1
00:00:57,932 --> 00:01:00,850
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL

2
00:01:00,952 --> 00:01:03,015
<i>Februari 1993.</i>

3
00:01:03,082 --> 00:01:09,439
<i>Een enorme explosie in de onderste secties
van het World Trade Center onder toren nummer twee.</i>

4
00:01:09,506 --> 00:01:12,666
<i>Een terroristische bom. Wat een vreselijke misdaad.</i>

5
00:01:12,735 --> 00:01:14,652
<i>Augustus 1998.</i>

6
00:01:14,719 --> 00:01:18,490
<i>Er waren bomaanslagen op onze ambassades
in Nairobi en Dar es Salaam.</i>

7
00:01:18,557 --> 00:01:21,383
<i>De terrorist Bin Laden
was daarvoor verantwoordelijk.</i>

8
00:01:21,451 --> 00:01:23,594
<i>Zelfmoordterroristen bliezen een gat in het schip.</i>

9
00:01:23,622 --> 00:01:29,322
<i>Mijn gebeden gaan uit naar de families
van de slachtoffers van het marineschip Cole.</i>

10
00:01:29,387 --> 00:01:33,592
<i>Verscholen in de bergen van Afghanistan,
plande Bin Laden deze aanvallen.</i>

11
00:01:33,659 --> 00:01:35,762
<i>9 september 2001.</i>

12
00:01:35,829 --> 00:01:41,318
<i>Massoud, leider van de Noordelijke Alliantie,
werd vermoord door twee leden van Al-Qaeda.</i>

13
00:01:41,386 --> 00:01:47,800
<i>Zijn dood destabiliseerde de Noordelijke Alliantie,
het enige gevaar voor de taliban in Afghanistan.</i>

14
00:01:47,901 --> 00:01:53,154
<i>Ik heb mijn Amerikaanse collega verteld
dat ik zeer bezorgd ben.</i>

15
00:01:53,254 --> 00:01:58,354
<i>Er gaat iets groots gebeuren.
Ze zijn iets van plan.</i>

16
00:02:01,268 --> 00:02:04,586
<b>11 SEPTEMBER 2001
FORT CAMPBELL, KENTUCKY - 07:45 UUR</b>

17
00:02:06,223 --> 00:02:11,322
Ik kan niet geloven dat we een open haard hebben.
- Zoiets. Het werkt op gas.

18
00:02:11,481 --> 00:02:12,731
Open haard.

19
00:02:13,876 --> 00:02:15,001
Maddy?

20
00:02:18,305 --> 00:02:21,425
Kom maar hier.

21
00:02:23,101 --> 00:02:26,299
Even je schoentjes aantrekken.
Mooie tekeningen.

22
00:02:26,400 --> 00:02:30,276
Een lieveheersbeestje.
- Lieveheersbeestje? Prachtig.

23
00:02:30,452 --> 00:02:33,564
Ik wil hier niets uitpakken
voordat we de muren geverfd hebben.

24
00:02:33,732 --> 00:02:37,296
En met 'we' bedoel ik jou.
- Klinkt als heel veel werk.

25
00:02:38,970 --> 00:02:42,165
Wat betekent dat?
- Dat laat ik je zien als je de muren verft.

26
00:02:43,751 --> 00:02:47,396
Ik ben gek op dit huis.
- U moet Spaans leren, papa.

27
00:02:47,464 --> 00:02:51,252
Staat op mijn lijst.
- Brengt u mij weer naar school?

28
00:02:51,276 --> 00:02:54,898
En ik haal je weer op.
- Echt waar?

29
00:02:55,026 --> 00:02:56,520
Zet maar zachter, lieverd.

30
00:03:00,203 --> 00:03:01,890
Papa, kijk.

31
00:03:03,899 --> 00:03:09,436
<i>Twee vliegtuigen zijn bij een terroristische aanval
in het World Trade Center gevlogen.</i>

32
00:03:09,544 --> 00:03:15,242
<i>Een van die vliegtuigen
was een American Airlines 767 dat gekaapt was.</i>

33
00:03:15,542 --> 00:03:23,283
<b>RIVIER DE CUMBERLAND, KENTUCKY
EXFILTRATIEOEFENING - 08:31 UUR</b>

34
00:03:37,319 --> 00:03:39,695
Godzijdank. Eindelijk.

35
00:03:44,340 --> 00:03:46,986
Echt waar?

36
00:03:49,390 --> 00:03:52,895
Waar bleef je nou?
- Je weet hoe druk het verkeer is.

37
00:03:52,958 --> 00:03:56,590
Onze ballen zijn eraf gevroren.
Waarom spring jij niet even in die rivier?

38
00:03:56,614 --> 00:04:00,968
Zat je bij Starbucks of zo? Waar is mijn latte?
- Milo, het is 08:30. Wat is er gebeurd?

39
00:04:01,397 --> 00:04:03,623
Weten jullie het niet?
- Nee, we lagen in de rivier.

40
00:04:10,815 --> 00:04:14,061
Die vliegen laag, zeg. Is er een oefening of zo?

41
00:04:15,946 --> 00:04:18,120
Dat is geen oefening.

42
00:04:20,592 --> 00:04:23,723
Bel Josh Bailey van USASOC.

43
00:04:29,479 --> 00:04:33,907
Bailey zit op lijn drie.
- Zei je lijn drie?

44
00:04:35,818 --> 00:04:40,545
Josh, jullie hebben dit goed verprutst.
Is het bevestigd?

45
00:04:41,245 --> 00:04:43,722
Het is niet mijn taak om te weten waar,
dat is jouw taak.

46
00:04:43,848 --> 00:04:47,585
Wij staan gewoon klaar.
Verspil dan geen tijd door met mij te praten.

47
00:04:48,253 --> 00:04:50,897
Wat doe jij hier zonder uniform
en met dons op je gezicht?

48
00:04:50,964 --> 00:04:54,986
Jij bent toch net drie weken terug uit Koeweit?
- Strikt genomen heb ik nog verlof.

49
00:04:55,010 --> 00:04:59,449
Als je hier bent, heb je geen verlof meer.
Kijk eens rond, kapitein. We hebben het druk.

50
00:04:59,577 --> 00:05:01,758
Wat wil je?
- Terug naar m'n team.

51
00:05:01,827 --> 00:05:05,555
Je hebt geen team.
Je hebt zelf verzocht om bij mijn staf te komen.

52
00:05:05,622 --> 00:05:09,187
Dat was voordat ze vliegtuigen in gebouwen boorden.

53
00:05:09,252 --> 00:05:13,540
Jouw vaandrig gaat met pensioen
en jij bent omhoog geschoven...

54
00:05:13,565 --> 00:05:18,870
dus jouw team bestaat niet meer.
Je komt in een nieuw team zodra het kan.

55
00:05:18,938 --> 00:05:22,613
Als ik jou was, zou ik maar
informatie over Afghanistan bestuderen.

56
00:05:22,711 --> 00:05:27,255
Heeft de Taliban hiertoe opdracht gegeven?
- Al-Qaeda. Ze verschuilen zich in Afghanistan.

57
00:05:27,324 --> 00:05:31,238
Maar het Midden-Oosten was aan ons toegewezen.
- Echt waar? Dat wist ik niet.

58
00:05:31,305 --> 00:05:37,302
Maar jij hebt geen regio, omdat je geen team hebt.
Ga naar je bureau en laat mij m'n werk doen.

59
00:05:38,562 --> 00:05:40,040
Sergeant, wie zit er op lijn vier?

60
00:05:40,104 --> 00:05:43,377
<i>Het duurde niet lang voordat die toren instortte.</i>

61
00:05:43,444 --> 00:05:49,107
<i>Het aantal doden is catastrofaal
en wordt geschat op zo'n 10.000...</i>

62
00:05:49,174 --> 00:05:52,272
<i>maar dat aantal zou kunnen stijgen.</i>

63
00:05:52,440 --> 00:05:56,437
<i>Deze beelden van de overkant
van de rivier de Potomac, van het Pentagon...</i>

64
00:05:56,501 --> 00:06:02,745
<i>die nog hevig in brand staat,
nadat nog een gekaapt verkeersvliegtuig...</i>

65
00:06:02,852 --> 00:06:08,474
<i>een vliegtuig van United Airlines,
rond kwart voor tien in het Pentagon vloog.</i>

66
00:06:08,537 --> 00:06:12,658
Hoe gaat-ie, kap? Wat doe jij hier?
- Ik wil mijn team terug.

67
00:06:12,759 --> 00:06:16,129
Daar zal die kleine niet zo blij mee zijn.
- Misschien niet.

68
00:06:16,229 --> 00:06:21,646
Waar heb je het over? Dit team is verleden tijd.
Dankzij jou moeten we dit allemaal op CNN volgen.

69
00:06:21,714 --> 00:06:24,942
Dat heb ik voor mijn gezin gedaan.
Ik wist niet dat er oorlog zou zijn.

70
00:06:25,009 --> 00:06:28,198
Het komt wel goed met jou en je gezin
en je knusse kantoor.

71
00:06:28,223 --> 00:06:32,209
Denk je dat ik aan de zijlijn ga toekijken, Dill?

72
00:06:32,379 --> 00:06:36,383
Heb je met Bowers gepraat?
- Ja, ik wilde terug en hij zei 'nee'.

73
00:06:37,865 --> 00:06:41,906
Tegen mij zegt hij geen 'nee'.
Je hebt die papieren toch niet ingeleverd?

74
00:06:42,071 --> 00:06:43,972
Die liggen op m'n bureau.
- Mooi.

75
00:06:46,018 --> 00:06:50,164
Als het Midden-Oosten dit heeft gedaan,
dan is de Fifth Group aan de beurt.

76
00:06:50,232 --> 00:06:55,531
Echt wel. Dan waren we zeker aan de beurt geweest.
- Als we een kapitein hadden gehad.

77
00:06:56,908 --> 00:06:59,243
Wij gaan meedoen, jongens. Let maar op.

78
00:07:04,706 --> 00:07:08,756
Hij zit in een vergadering.
Vertrouwelijk, kapitein.

79
00:07:32,823 --> 00:07:34,640
Je pensioneringspapieren?

80
00:07:36,580 --> 00:07:41,962
Er valt niets in te leveren.
Ik ben nog steeds vaandrig van ODA 595...

81
00:07:42,126 --> 00:07:45,839
en mijn team heeft meer ervaring
dan de rest van de Fifth Group bij elkaar.

82
00:07:46,792 --> 00:07:51,931
Wat we doorstaan hebben in Somalië, Desert Storm...
Dat moet toch iets betekenen.

83
00:07:52,908 --> 00:07:56,187
Als u dit team opheft,
dan hakt u de kop van uw giftigste slang af.

84
00:08:00,717 --> 00:08:03,521
Ik zorg dat je een kapitein krijgt.
- We hebben al een kapitein.

85
00:08:03,588 --> 00:08:08,776
Zonder oorlogservaring.
Hij heeft jullie alleen tijdens trainingen geleid.

86
00:08:08,943 --> 00:08:13,040
Hij is al bij de staf ingedeeld.
Je begrijpt toch wel dat dit een carrièrebreker is?

87
00:08:13,208 --> 00:08:17,987
Met alle respect, ik heb hem twee jaar
als leider van het team meegemaakt.

88
00:08:18,187 --> 00:08:23,428
Als u denkt dat hij alleen maar hogerop wil komen,
dan moet u uw kapitein leren kennen.

89
00:08:28,706 --> 00:08:29,908
Rust.

90
00:08:32,439 --> 00:08:35,427
Sorry van het bureau.
- Goed afgemaakt.

91
00:08:36,526 --> 00:08:38,694
Dat heb je toch niet nodig waar je heen gaat.

92
00:08:53,757 --> 00:08:55,800
Hebben de Special Forces geen thermo-ondergoed?

93
00:08:57,353 --> 00:09:02,516
Het leger was hier niet op voorbereid.
- Wij allebei niet.

94
00:09:07,064 --> 00:09:11,103
Vertel jij het hem maar.
Ik knap jouw vuile werk niet voor je op.

95
00:09:12,094 --> 00:09:13,296
Marsha.

96
00:09:16,492 --> 00:09:18,667
Ik zal weer van je houden als je terug bent.

97
00:09:30,209 --> 00:09:33,304
Hallo, maatje.
- Gaat u weg?

98
00:09:34,513 --> 00:09:37,890
Ja, ik moet gaan.
- Voor hoelang?

99
00:09:39,475 --> 00:09:40,930
Weet ik niet.

100
00:09:49,864 --> 00:09:51,951
Je weet dat ik van je hou.

101
00:10:11,059 --> 00:10:15,881
Helemaal tot aan de oven?
- Sommige vrouwen huilen, en ik maak schoon.

102
00:10:17,363 --> 00:10:23,320
Je hebt straks alle tijd
om die oven schoon te maken als ik weg ben.

103
00:10:23,488 --> 00:10:29,828
Ik heb niet zo veel tijd meer.
- En ik weet hoe jij dat wilt besteden.

104
00:10:29,996 --> 00:10:34,643
Ik heb twee uurtjes. Ik zal heel snel zijn.
- Gaat niet gebeuren.

105
00:10:34,771 --> 00:10:41,134
Onthouding is de enige garantie dat jij terugkomt.
- Alsjeblieft? Alleen het puntje.

106
00:10:42,968 --> 00:10:49,287
De oorlog zal over een week al afgelopen zijn.
Dat beloof ik.

107
00:10:51,770 --> 00:10:55,058
Ga de kinderen wakker maken.
Besteed die tijd aan hen.

108
00:10:55,896 --> 00:10:58,446
Ik weet waar ik voor getekend heb. Zij niet.

109
00:11:26,188 --> 00:11:28,944
Je moet niet wensen wat je niet wilt.

110
00:11:32,520 --> 00:11:35,962
Twee maanden geleden
zat je in een vliegtuig naar New York.

111
00:11:37,033 --> 00:11:42,833
Je hoeft het niet te rechtvaardigen.
Ik ben de vrouw van een soldaat.

112
00:11:43,001 --> 00:11:45,664
En ik heb geluk gehad.

113
00:11:45,828 --> 00:11:51,274
Tot nu toe hoefde ik me alleen maar zorgen te maken
over malaria en helikoptercrashes.

114
00:11:51,764 --> 00:11:54,383
De aankomst en het vertrek zijn het gevaarlijkst.

115
00:11:55,767 --> 00:11:57,558
Niet meer.

116
00:12:01,723 --> 00:12:07,121
Het maakt niet uit hoelang je wegblijft,
zolang je maar terugkomt.

117
00:12:09,072 --> 00:12:13,291
Begrijp je dat?
- Ik begrijp het.

118
00:12:16,907 --> 00:12:22,708
Zeg dan dat je terugkomt.
- Dat kan ik niet. Dat brengt ongeluk.

119
00:12:27,931 --> 00:12:30,157
Ik wil het je horen zeggen.

120
00:12:33,314 --> 00:12:35,231
Ik kom terug.

121
00:12:42,973 --> 00:12:48,600
<b>16 OKTOBER 2001
OEZBEKISTAN</b>

122
00:12:49,908 --> 00:12:54,935
<b>BASIS K2
156 KM TEN NOORDEN VAN AFGHANISTAN</b>

123
00:13:05,800 --> 00:13:11,623
ODA 595. Waar moeten we zijn?
- Die nissenhutten zijn voor de teams.

124
00:13:11,792 --> 00:13:13,699
ODA-nummers staan op de deur.

125
00:13:14,906 --> 00:13:18,519
Niet salueren in het binnenland.
Wil je onze kapitein dood hebben?

126
00:13:18,620 --> 00:13:23,607
Zij zijn allemaal vrienden.
- Die gast? Dat is mijn vriend niet.

127
00:13:23,790 --> 00:13:28,637
En die gast zeker niet.
- Die daar lijkt me wel aardig.

128
00:13:28,661 --> 00:13:30,590
Die daar?

129
00:13:31,799 --> 00:13:34,531
Wakker worden allemaal.

130
00:13:34,686 --> 00:13:40,517
Hoe gaat-ie? Net of het al kerst is, hè?
- Ja, waar bleven jullie nou?

131
00:13:40,682 --> 00:13:45,350
We zijn naar een Nickleback-concert geweest.
- Hebben jullie slipjes op het podium gegooid?

132
00:13:45,457 --> 00:13:49,569
We moesten wachten op beter weer.
- Dit weer houdt aan tot juni.

133
00:13:49,738 --> 00:13:52,616
Gisteren sneeuwde het. Wen er maar aan.

134
00:13:53,224 --> 00:13:56,722
Wat is dit allemaal?
- De kwartiermeester heeft een Gold Card gekregen.

135
00:13:56,914 --> 00:14:01,099
De 10de Mountain is de enige
met koudweeruitrusting, en ze delen niet.

136
00:14:01,227 --> 00:14:05,495
Zorg dat iedereen een gps heeft.
Ik kon geen topokaart van deze plek vinden.

137
00:14:05,624 --> 00:14:10,469
Kijk eens wat 515 heeft laten liggen.
- Daar komt Britney Spears aan.

138
00:14:10,637 --> 00:14:15,060
Als je vijf maanden hier bent, krijg je dit haar.
- Is dat een pruik? Mag ik voelen?

139
00:14:15,224 --> 00:14:18,417
Vraag maar aan Coffers' vrouw.
Ze vindt het prachtig.

140
00:14:18,604 --> 00:14:21,523
We moesten het laten groeien van de kapitein.
Wat is er gebeurd?

141
00:14:21,651 --> 00:14:24,570
Voorzichtig. Vern kent Krav Maga.

142
00:14:25,865 --> 00:14:27,659
Waag het niet.

143
00:14:34,039 --> 00:14:38,671
Potloden neer.
De andere vijf teams zijn al ondervraagd.

144
00:14:39,045 --> 00:14:43,078
We rekenen allemaal op je,
maar trek je daar vooral niets van aan.

145
00:14:43,141 --> 00:14:48,515
Bedankt. Tot straks, jongens.
- Geef ze van katoen.

146
00:14:53,439 --> 00:14:59,845
Bin Laden financiert de taliban en Al-Qaeda
en bouwt trainingskampen in Afghanistan.

147
00:15:00,739 --> 00:15:04,783
Hij heeft een grote slag geslagen
op Amerikaanse bodem en hij wil er nog een.

148
00:15:04,951 --> 00:15:07,965
Als we hem niet tegenhouden, zal dat ook gebeuren.

149
00:15:08,164 --> 00:15:14,170
Bin Laden is het brein,
maar in Afghanistan doet de taliban al het werk.

150
00:15:14,339 --> 00:15:18,800
Zonder hen heeft hij minder middelen
om aan te vallen.

151
00:15:18,968 --> 00:15:23,590
Mazar-i-Sharif. Degene die controle over
die stad heeft, heeft controle over Afghanistan.

152
00:15:23,659 --> 00:15:28,592
Als we Mazar van de taliban afpakken,
dan leggen we Bin Laden lam.

153
00:15:28,749 --> 00:15:34,381
Dat is voor de helft juist. Als je mij onderbreekt,
zorg dan dat het volledig juist is.

154
00:15:34,547 --> 00:15:39,593
Nee, wij pakken niets af.
Dat gaat generaal Dostum doen.

155
00:15:39,762 --> 00:15:42,089
Een Afghaanse krijgsheer
van de Noordelijke Alliantie.

156
00:15:42,157 --> 00:15:47,647
Hij heeft de troepen, de informatie.
Hij kent elke grot en het allerbelangrijkst...

157
00:15:47,711 --> 00:15:51,175
hij geeft niks om de taliban.
- Dus dit gaat over luchtaanvallen?

158
00:15:52,553 --> 00:15:55,636
Sorry.
- Nee, deze had je goed.

159
00:15:55,765 --> 00:15:59,309
Dostum kan de taliban niet alleen uitschakelen.
Dit is het plan:

160
00:15:59,478 --> 00:16:01,952
Jullie worden boven Noord-Afghanistan gedropt.

161
00:16:02,120 --> 00:16:06,219
Daar treffen jullie iemand van de CIA
die jullie naar Dostum brengt.

162
00:16:06,402 --> 00:16:11,700
Jullie missie: zorg dat Dostum jullie vertrouwt,
integreer in zijn militie...

163
00:16:11,865 --> 00:16:15,080
en vecht aan zijn zijde
als hij de taliban bolwerken aanvalt.

164
00:16:15,244 --> 00:16:20,034
Als jullie daar zijn, verzoek dan om luchtsteun.
Dostum doet de rest.

165
00:16:20,103 --> 00:16:25,317
Een voor een, bolwerk na bolwerk,
totdat hij Mazar verovert en de taliban valt.

166
00:16:25,508 --> 00:16:29,177
Jullie hebben zes weken.
- Eerder drie.

167
00:16:29,345 --> 00:16:31,911
Verdomme.
- Nee, nee.

168
00:16:32,073 --> 00:16:35,594
Goed dan, ik hap wel. Waarom drie?

169
00:16:35,729 --> 00:16:39,558
De Russen hebben dit al eens gedaan
en ze hebben erover geschreven.

170
00:16:39,727 --> 00:16:46,167
De sneeuw blokkeert half november alle passen.
Elk jaar weer.

171
00:16:46,282 --> 00:16:49,886
Als de Russen het zware winters vinden,
dan zegt dat wat.

172
00:16:50,055 --> 00:16:52,551
Na drie weken zijn we niet in Mazar.

173
00:16:52,705 --> 00:16:56,681
Het gaat sneeuwen, de taliban graaft zich in,
en mijn mannen komen niet thuis.

174
00:16:56,878 --> 00:17:00,016
De luchtsteun komt van B-52's
op tien kilometer hoogte.

175
00:17:00,044 --> 00:17:03,447
Hoe wil je in de buurt komen
zonder een bom op schoot te krijgen?

176
00:17:03,471 --> 00:17:04,764
Ik ga wel uit de weg.

177
00:17:06,430 --> 00:17:10,703
Die drie extra weken is jullie foutmarge.
- We maken geen fouten. Drie weken is genoeg.

178
00:17:10,771 --> 00:17:14,845
Heel zelfverzekerd voor iemand
die nooit een oorlog heeft meegemaakt.

179
00:17:14,946 --> 00:17:20,046
Ik zie dat niet als een nadeel.
- Leg dat eens uit.

180
00:17:20,215 --> 00:17:25,513
Een krijgsheer waar we niks van af weten.
We weten niet wie onze vrienden en vijanden zijn.

181
00:17:25,681 --> 00:17:29,544
We stappen in een mijnenveld
van honderd verschillende oorlogen.

182
00:17:29,710 --> 00:17:32,863
En niemand heeft ooit
om luchtsteun van een B-52 verzocht...

183
00:17:32,930 --> 00:17:37,530
dus als iemand beweert
dat ze hier ervaring in hebben, dan liegen ze.

184
00:17:37,694 --> 00:17:40,683
We zullen het draaiboek zelf moeten schrijven.

185
00:17:40,807 --> 00:17:45,198
Ik heb vijf potentiële kapiteins gebriefd.

186
00:17:45,397 --> 00:17:48,480
Samen goed voor honderd jaar
aan militaire ervaring.

187
00:17:51,629 --> 00:17:54,400
Jij bent de enige die het ziet zoals het is.

188
00:17:54,508 --> 00:17:59,954
Ik kies jou, en elf mannen. Task Force Dagger.

189
00:18:00,122 --> 00:18:06,201
Zelfs als dit allemaal voorspoedig verloopt,
dan is de kans dat jullie terugkomen...

190
00:18:06,301 --> 00:18:11,452
100 procent, met alle respect.
Ik heb namelijk iets beloofd.

191
00:18:11,620 --> 00:18:15,513
Je zou beter moeten weten. Tot wanneer mag je?
- Kerst.

192
00:18:16,806 --> 00:18:22,897
Het is nogal wat, wat wij doen.
Je houdt van je gezin en toch ga je oorlog voeren.

193
00:18:23,943 --> 00:18:26,678
Jullie stijgen om 2200 op. Ingerukt.

194
00:18:27,656 --> 00:18:30,242
Nee, kap daarmee. Ga.

195
00:18:31,344 --> 00:18:32,833
Kapitein.

196
00:18:36,122 --> 00:18:39,778
Het belangrijkste wat je meeneemt naar de strijd,
is de reden waarom.

197
00:18:42,045 --> 00:18:46,587
Dit komt uit de torens. Draag dit bij je.

198
00:18:47,629 --> 00:18:54,071
Vijf weken geleden vielen 19 mannen ons land aan.
Jullie 12 zijn de eersten die terugvechten.

199
00:18:56,129 --> 00:18:59,065
Ga dit winnen.
- Dank u.

200
00:19:05,037 --> 00:19:09,170
Wij zijn de eersten.
- Ja, net als het Apolloprogramma.

201
00:19:09,334 --> 00:19:13,402
Weet je wat ze als eerste
de ruimte in stuurden? Een aap.

202
00:19:13,590 --> 00:19:15,286
Maar luister even...

203
00:19:16,278 --> 00:19:21,655
Als we zes weken hebben, dan is dat zo.
We lopen risico's, ongeacht het weer.

204
00:19:21,823 --> 00:19:25,726
Als je enige doel ons in leven houden is,
dan zij we zo goed als dood.

205
00:19:25,894 --> 00:19:30,524
Ik ga niemand van dit team verliezen.
De enige optie is winnen.

206
00:19:33,066 --> 00:19:36,894
Ik geloof je. We gaan de jongens vertellen
dat we aan de beurt zijn.

207
00:19:50,291 --> 00:19:54,170
Deze vrouw wordt gestenigd,
omdat ze ongehuwd zwanger is.

208
00:19:54,339 --> 00:19:58,760
Dit doet de taliban met vrouwen in Afghanistan.
- Zet dat ding uit.

209
00:20:00,137 --> 00:20:05,044
Dat hebben we als informatie gekregen.
- Dat is motivatie. Heb ik twee torens vol van.

210
00:20:05,182 --> 00:20:10,647
Je hoeft niet te studeren. Je schiet gewoon terug.
- Werkt dat zo? Bedankt, meneer de tovenaar.

211
00:20:10,772 --> 00:20:14,557
Kijk eens. Dat ben jij.

212
00:20:14,622 --> 00:20:17,996
Hoe noem je dat? Coiffure of zoiets?

213
00:20:18,111 --> 00:20:21,768
Jongens.
- Allemaal luisteren.

214
00:20:21,930 --> 00:20:23,115
Jongens...

215
00:20:26,019 --> 00:20:30,375
wij zijn aan de beurt.
We hebben de vijf andere teams verslagen.

216
00:20:30,439 --> 00:20:36,173
We worden achter de vijand gedropt
en maken contact met generaal Abdul Dostum.

217
00:20:36,336 --> 00:20:40,926
We gaan hem helpen tegen de taliban
om Mazar-i-Sharif in te nemen...

218
00:20:41,094 --> 00:20:45,202
wat het bolwerk is
van de talibanstrijders in het noorden.

219
00:20:45,343 --> 00:20:50,559
Als we die stad niet innemen, wordt het hele land
een trainingskamp voor terroristen.

220
00:20:50,727 --> 00:20:54,207
Het World Trade Center is slechts het begin.
Ze zijn nog niet met ons klaar.

221
00:20:54,274 --> 00:20:58,811
Maar we hebben slechts 21 dagen.
- Hoeveel troepen heeft hij?

222
00:20:58,878 --> 00:21:02,824
Ongeveer 200 betaalde soldaten
en een onbekend aantal militie.

223
00:21:02,891 --> 00:21:08,322
En de andere kant?
- Ongeveer 50.000 taliban- en Al-Qaedastrijders.

224
00:21:08,390 --> 00:21:12,980
Raketten, pantsers, mortieren, machinegeweren.
We zijn in de minderheid.

225
00:21:13,009 --> 00:21:16,546
5000 tegen 1.
- Een doelrijke omgeving.

226
00:21:16,669 --> 00:21:19,199
Ik mag die verhoudingen wel.

227
00:21:19,363 --> 00:21:25,818
Zodra we landen, zijn we negen uur
van hulp verwijderd. We staan er alleen voor.

228
00:21:26,206 --> 00:21:31,060
Gevangengenomen worden is geen optie.

229
00:21:31,190 --> 00:21:35,096
We hebben allemaal gezien
wat de taliban met gevangenen doen.

230
00:21:35,231 --> 00:21:39,292
Die hufters zullen je laten lijden.
- Als het misgaat, sterf ik met m'n laarzen aan.

231
00:21:39,420 --> 00:21:41,361
Amen.
- Ik ook.

232
00:21:41,486 --> 00:21:46,427
We vertrekken vanavond. Eén vlucht, geen back-up.
Poets je uitrusting en rust wat uit.

233
00:21:46,598 --> 00:21:51,456
Was de testvlucht succesvol?
- Wij zijn de testvlucht.

234
00:22:37,918 --> 00:22:44,034
Als je sterft, zouden je vrouw en jij gewild hebben
dat je die brief had geschreven.

235
00:22:45,067 --> 00:22:51,115
Ik heb beloofd dat ik thuis zou komen.
Ik schrijf niets waarin staat dat het niet zo is.

236
00:23:10,411 --> 00:23:14,490
Dat zijn er een, twee, drie...

237
00:23:14,559 --> 00:23:17,818
vier, vijf, zes...

238
00:23:17,882 --> 00:23:21,754
Dat ruimtepak zal wel inhouden
dat de deuren open blijven.

239
00:23:21,922 --> 00:23:25,065
Wat is je kruishoogte?
- Dat is een goede vraag.

240
00:23:25,233 --> 00:23:28,345
Meer dan drie kilometer als je O2 moet gebruiken.

241
00:23:28,509 --> 00:23:34,535
De bergen zijn drie kilometer hoog.
Zand in de motoren en er zijn raketten afgevuurd.

242
00:23:34,699 --> 00:23:39,388
Dat wordt dan zes kilometer.
Zo hoog kan een Chinook niet vliegen.

243
00:23:39,512 --> 00:23:41,814
Doen we ook niet. De vlieghoogte is 7,5 kilometer.

244
00:23:43,692 --> 00:23:46,519
Trekt dit ding dat wel?
- Daar komen we vanzelf achter.

245
00:23:46,648 --> 00:23:49,631
Is er O2 voor mijn team?
- Achterin, maar die doen het niet.

246
00:23:49,799 --> 00:23:55,461
Die van ons deden het ook niet. Deze sukkel
zag monsters en knalde bijna tegen de berg op.

247
00:23:55,637 --> 00:24:00,978
Dan krijgen we zuurstoftekort.
- Ik niet. Ik blijf hem daar in de gaten houden.

248
00:24:01,141 --> 00:24:07,383
We gaan de wolken in, heren.
Er heeft nog nooit een helikopter zo hoog gevlogen.

249
00:24:07,547 --> 00:24:11,774
Ik heb nog nooit zuurstoftekort gehad.
- Echt niet? Dat is best lekker.

250
00:24:11,929 --> 00:24:14,931
Je valt alleen maar flauw. Een tukje van negen uur.

251
00:24:15,099 --> 00:24:20,866
Dat slapen vind ik niet erg,
maar wel die verdomde kater aan de andere kant.

252
00:24:20,981 --> 00:24:24,502
Je weet toch waarom het leger Chinooks gebruikt?
- Waarom dan?

253
00:24:24,693 --> 00:24:27,908
Dan gaan we goed pissig de strijd in.

254
00:24:29,129 --> 00:24:31,322
Ik weet 't. Ik ben een lachfabriek.

255
00:24:31,491 --> 00:24:35,308
Missieuitrusting ingesteld.
EOS, fakkels, antiradarsneeuw.

256
00:24:35,496 --> 00:24:38,369
<i>595, toestemming om op te stijgen.</i>

257
00:24:40,080 --> 00:24:43,737
<i>zilveren vleugels op hun vesten</i>

258
00:24:43,892 --> 00:24:47,564
<i>dit zijn mannen, Amerika's besten</i>

259
00:24:47,732 --> 00:24:51,691
<i>honderd mannen gaan aan de proef beginnen</i>

260
00:24:51,860 --> 00:24:56,343
<i>maar slechts drie kunnen de groene baret winnen</i>

261
00:25:23,853 --> 00:25:28,336
<i>595, hier 1213. Het zicht wordt slechter.</i>

262
00:25:37,290 --> 00:25:39,768
<i>We keren om, uitzichtloze situatie.</i>

263
00:26:06,210 --> 00:26:07,667
Houd je vast. We gaan dalen.

264
00:26:09,837 --> 00:26:15,259
Bewust?
- Ja, we landen over twee minuten.

265
00:26:16,388 --> 00:26:17,678
Wakker worden.

266
00:26:23,351 --> 00:26:25,478
Riemen vast, nachtkijkers op.

267
00:26:35,115 --> 00:26:38,619
Schutter rechts heeft landingsplek in zicht.

268
00:26:40,036 --> 00:26:41,986
Daar gaan we.

269
00:26:42,111 --> 00:26:46,613
15, 10, 9, 8. Sta paraat. Zet de landing in.

270
00:26:48,416 --> 00:26:53,506
Links vrij, rechts vrij. Over vijf, vier, drie...
Klep vrij om te zakken. Klep, klep, klep.

271
00:27:33,509 --> 00:27:37,729
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 1
65 KM TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF</b>

272
00:27:47,882 --> 00:27:51,598
Daar. Zie je die twee?

273
00:27:52,900 --> 00:27:56,836
Is dat onze escorte?
- Denk het niet. Er zou een compagnie moeten zijn.

274
00:27:56,937 --> 00:27:59,269
Ik denk niet dat ze het zijn.

275
00:28:16,264 --> 00:28:18,585
Zorg dat ze stil zijn. We hebben gezelschap.

276
00:28:20,751 --> 00:28:24,260
Laat je wapens vallen.

277
00:28:24,388 --> 00:28:25,558
Wapens neer.

278
00:28:28,527 --> 00:28:31,641
Nee, nee, vrienden. Inrukken.

279
00:28:32,605 --> 00:28:33,733
Wapens neer.

280
00:28:36,209 --> 00:28:39,820
Laat ze gaan. Dat is jullie escorte.
- Laat maar gaan.

281
00:28:43,530 --> 00:28:44,659
Het spijt ons.

282
00:28:53,524 --> 00:28:55,522
Kun je zeggen dat het ons spijt?

283
00:29:02,178 --> 00:29:04,512
Ben jij de teamleider?
- Ja. Jullie zijn te laat.

284
00:29:04,679 --> 00:29:08,292
We zijn er nu. Spreek je Dari?
- Geen woord.

285
00:29:08,392 --> 00:29:11,428
Hoe is je Oezbeeks?
- Gaat wel. M'n Russisch is goed.

286
00:29:11,451 --> 00:29:15,775
Met Russisch kom je er ook. We moeten gaan.
Ze hebben jullie op een slechte plek gedumpt.

287
00:29:15,940 --> 00:29:17,733
Pak je spullen. We gaan.

288
00:29:20,286 --> 00:29:21,489
Achteruit.

289
00:29:27,975 --> 00:29:29,497
Bedankt.

290
00:30:05,281 --> 00:30:10,931
Dit is 't. Ze noemen het 'de Alamo'.
Dat is jullie hut.

291
00:30:11,039 --> 00:30:13,798
Jullie doen de eerste wacht. Wissel elke twee uur.

292
00:30:13,923 --> 00:30:16,552
Kijk goed om je heen.
- Begrepen.

293
00:30:18,254 --> 00:30:24,007
Je weet dat iedereen bij de Alamo doodging?
- Hou dat dan maar voor je.

294
00:30:30,479 --> 00:30:36,489
Geweldig. Dit wordt gewaardeerd in een moslimland.
- Cadeautjes uitzoeken is jouw taak.

295
00:30:38,229 --> 00:30:41,417
Kom binnen. Dit is jullie nieuwe thuis.

296
00:30:41,609 --> 00:30:46,823
Eet maar wat je wilt. Het brood is lekker.
Geen idee wat dit is, maar het is heerlijk.

297
00:30:47,283 --> 00:30:52,204
Wat voor informatie heb je over het terrein?
- Wat ik weet, is niet veel.

298
00:30:52,311 --> 00:30:58,334
Van de Noordelijke Alliantie zijn nog
drie milities over, die vijanden van elkaar zijn.

299
00:30:58,402 --> 00:31:01,512
Generaal Dostum, generaal Atta en generaal Mohaqiq.

300
00:31:01,580 --> 00:31:05,464
Je hebt drie groepen die niet communiceren
en elkaar niet helpen.

301
00:31:05,633 --> 00:31:10,147
Als ze elkaar tegenkomen,
vergeten ze de taliban en maken ze elkaar af.

302
00:31:10,322 --> 00:31:16,536
En ons contactpersoon, generaal Dostum?
- Generaal Abdul Rashid Dostum. Een Oezbeek.

303
00:31:17,185 --> 00:31:23,284
Vocht tegen de Russen op z'n 16de. Hij is nu 55.
- We hebben z'n bio. Wat voor iemand is hij?

304
00:31:23,459 --> 00:31:27,563
Wat voor iemand?
- Z'n persoonlijkheid. Boos, blij, verdrietig?

305
00:31:27,687 --> 00:31:30,398
Hij houdt van theatermuziek.
- Geweldig.

306
00:31:30,567 --> 00:31:34,775
Mijn vak is mensen lezen,
maar hem kan ik niet peilen.

307
00:31:34,944 --> 00:31:39,374
Twee dingen weet ik zeker:
hij haat de taliban en zij haten hem.

308
00:31:39,543 --> 00:31:43,764
Moet ik me zorgen maken dat een van hen
ons aan de taliban uitlevert?

309
00:31:43,879 --> 00:31:47,382
Ik zou me verdomd veel zorgen maken
als ik jullie was.

310
00:31:47,506 --> 00:31:52,764
Spreekt Dostum Engels?
- Nee, wel Tajik, Oezbeeks...

311
00:31:52,932 --> 00:31:57,654
Dari en Pashtun, wat de taliban ook spreken.

312
00:31:57,769 --> 00:32:01,772
En hij spreekt Russisch, dus dat scheelt.
- Blijf je bij ons?

313
00:32:01,841 --> 00:32:06,778
Nee, ik moet nog 50 kilometer lopen
om geld aan een andere krijgsheer te geven.

314
00:32:07,054 --> 00:32:13,532
Misschien zien we elkaar op het slagveld.
Schiet dan niet op de man met de omgekeerde pet.

315
00:32:13,668 --> 00:32:15,293
Dat komt wel goed.

316
00:32:19,146 --> 00:32:24,379
Hij weet je wel op te beuren.
- Ja, in je eentje hier alles opzetten?

317
00:32:24,836 --> 00:32:28,856
Hij heeft wel enorme ballen.

318
00:32:33,489 --> 00:32:37,432
Waar is Dostum?
- Geen idee.

319
00:32:38,178 --> 00:32:42,589
Hij weet toch wel dat wij hier zijn?
- Het hele land weet dat jullie hier zijn.

320
00:32:45,064 --> 00:32:49,236
Veel succes, kapitein. Ik meen het.
- Jij ook.

321
00:32:49,404 --> 00:32:50,989
Geef ze van katoen.

322
00:33:07,795 --> 00:33:10,191
Kom eens kijken.

323
00:33:10,318 --> 00:33:14,137
"Kerkhof van rijken", en wij zitten er middenin.

324
00:33:15,596 --> 00:33:21,020
Het brengt ongeluk als je op die muur schrijft,
dus doe dat maar niet.

325
00:33:29,837 --> 00:33:35,367
Waarom ga je niet even rusten?
- Er klopt hier iets niet.

326
00:33:36,491 --> 00:33:41,241
Je moet nu slim zijn, geen supermens.
- Ik weet het.

327
00:33:41,371 --> 00:33:43,382
Ik neem de volgende wacht.

328
00:33:46,794 --> 00:33:52,334
Massoud. Toen hij overleed,
overleed de Noordelijke Alliantie met hem.

329
00:33:54,046 --> 00:33:58,065
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 2
55 KM TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF</b>

330
00:34:13,905 --> 00:34:16,098
Lopen. Schiet op.

331
00:34:17,825 --> 00:34:18,986
Is dat Dostum?

332
00:34:50,709 --> 00:34:53,692
Generaal, <i>salam alaykum.</i> Vrede zij met u.

333
00:35:05,039 --> 00:35:09,252
Wat zei hij?
- Dat 't goed is de taal van je vijanden te kennen.

334
00:35:29,328 --> 00:35:31,914
Moet ik dit alleen doen?
- Kom mee.

335
00:35:31,983 --> 00:35:35,655
Spencer krijgt promotie.
- Ik denk dat hij brunettes leuker vindt.

336
00:35:35,818 --> 00:35:38,029
Daar lijkt het wel op.

337
00:35:56,907 --> 00:35:58,885
Zullen we hem het geschenk geven?

338
00:36:05,285 --> 00:36:07,085
Voer. Voor uw paarden.

339
00:36:19,869 --> 00:36:23,669
Mijn paarden danken je.

340
00:36:25,169 --> 00:36:28,424
Wat zei hij?
- Dat paardenvoer is geen succes.

341
00:36:28,515 --> 00:36:31,327
Dat ging weer lekker soepel.

342
00:36:31,491 --> 00:36:32,920
Wil je de wodka proberen?

343
00:36:39,882 --> 00:36:41,075
Generaal.

344
00:36:56,859 --> 00:36:58,777
Op onze nieuwe Amerikaanse vrienden.

345
00:37:03,530 --> 00:37:08,050
Ik hoop dat ze niet denken te winnen
door de Russen na te doen.

346
00:37:08,163 --> 00:37:13,424
Ik hoorde dat u geen Engels spreekt.
- Niet tegen de man die dat tegen je zei.

347
00:37:14,961 --> 00:37:16,627
Waar zijn mijn bommen?

348
00:37:17,464 --> 00:37:20,984
Ik heb meer bommen dan u zou willen.
Kunt u laten zien...

349
00:37:21,008 --> 00:37:23,762
Waarom spreekt de jongere?
- Hij is onze kapitein.

350
00:37:27,923 --> 00:37:29,556
Trek je mannen terug.

351
00:37:36,832 --> 00:37:41,989
Ik ben de kapitein, dit is mijn team.
U praat met mij.

352
00:37:43,362 --> 00:37:45,686
Dit is mijn land.
- Dat begrijp ik.

353
00:37:45,841 --> 00:37:50,706
Dit land is van u, maar de lucht is van ons.
Wilt u onze bommen? Praat dan met mij.

354
00:37:52,247 --> 00:37:54,917
Goed. Wij praten.

355
00:37:55,810 --> 00:38:01,233
Waarom volgen die mannen jou?
- Dat kan ik ook aan u vragen.

356
00:38:01,400 --> 00:38:03,134
Jij wilt dat antwoord niet.

357
00:38:04,583 --> 00:38:08,470
Kijk. Die ogen.

358
00:38:09,408 --> 00:38:10,890
Killerogen.

359
00:38:15,477 --> 00:38:18,397
Die ogen. Killerogen.

360
00:38:20,059 --> 00:38:23,277
Ja. Killerogen.

361
00:38:24,339 --> 00:38:27,241
Wat heb jij gedood?

362
00:38:28,928 --> 00:38:32,832
Wilt u mij zien doden?
Breng me naar de taliban, dan laat ik het u zien.

363
00:38:37,251 --> 00:38:39,418
Goed dan. We gaan.

364
00:38:41,656 --> 00:38:43,250
Dat was een makkie.

365
00:38:46,002 --> 00:38:49,804
Kijk maar uit dat hij ons niet
aan de hoogste bieder verkoopt.

366
00:38:49,872 --> 00:38:53,092
Hij wilde zien tot hoever hij mij kon pushen.
Nu weet hij dat.

367
00:38:53,224 --> 00:38:54,940
Klote killerogen.

368
00:38:59,595 --> 00:39:03,328
Generaal, hoever hiervandaan is de taliban?

369
00:39:03,460 --> 00:39:05,963
Vijf uur. Ik heb paarden voor jullie.

370
00:39:07,019 --> 00:39:11,250
Dat zijn er maar zes. Ik heb twaalf mannen.
- Ik heb er zes.

371
00:39:12,248 --> 00:39:15,585
Hij is blijkbaar nog niet klaar met pushen.

372
00:39:17,563 --> 00:39:21,650
Ik wil het team niet opsplitsen.
- Het moest toch een keer gebeuren.

373
00:39:21,818 --> 00:39:26,014
Hij wil in ieder geval wel vechten.
Ik dacht dat het hem om proviand en geld ging.

374
00:39:28,535 --> 00:39:31,274
Kunt u op de kaart aangeven waar we heen gaan?

375
00:39:32,232 --> 00:39:34,402
Cobaki. Over de bergen.

376
00:39:36,838 --> 00:39:40,904
Diller, Coffers, Michaels, Bennett, Jackson,
jullie gaan met mij mee.

377
00:39:41,068 --> 00:39:43,903
Falls, Black, pak de zakken, extra munitie.

378
00:39:45,018 --> 00:39:48,748
Ik heb Dehi vier dagen geleden
van de taliban afgepakt.

379
00:39:48,916 --> 00:39:53,623
Mullah Razzan, leider van de taliban,
heeft een prijs op jullie hoofd gezet.

380
00:39:53,787 --> 00:39:57,400
100.000 dollar voor jullie lijk.

381
00:39:57,468 --> 00:40:01,024
50.000 voor bebloede uniforms.
- Is dat alles?

382
00:40:03,392 --> 00:40:06,597
Beetje weinig. Geef 'ns wat meer uit, taliban.

383
00:40:06,624 --> 00:40:12,680
Maar als hij ons had willen verkopen,
dan had hij zeker nog zes paarden meegenomen.

384
00:40:13,288 --> 00:40:15,904
Wie heeft er ooit paardgereden?

385
00:40:16,037 --> 00:40:20,800
Zomerkamp, toen ik negen was.
- Cancun, maar toen was ik behoorlijk dronken.

386
00:40:20,967 --> 00:40:25,947
Ik kan voor geen meter rijden.
- Niemand dus. Dit wordt nog leuk.

387
00:40:29,556 --> 00:40:32,786
Een trap betekent 'lopen'. Dit is het stuur.

388
00:40:32,950 --> 00:40:36,448
Links voor links, rechts voor rechts.
Trekken om te stoppen.

389
00:40:36,697 --> 00:40:42,198
Hij wacht niet op ons. In het zadel.
- Ik zet een voorraadketen op, regel een dropping.

390
00:40:42,262 --> 00:40:46,167
Heeft het een naam? Wat is z'n naam?

391
00:40:46,335 --> 00:40:49,040
Michaels zit aan de radio.
We melden ons elke vier uur.

392
00:40:49,108 --> 00:40:51,694
Hij zal je testen.
- En ik hem.

393
00:40:51,858 --> 00:40:55,223
Is dat wel slim?
- Daar komen we vanzelf achter.

394
00:40:56,942 --> 00:41:00,772
Verdomme.
- Succes, jongens.

395
00:41:00,839 --> 00:41:05,194
Jullie zijn natuurtalenten.
- Maak dat paard niet stuk, Dill.

396
00:41:13,943 --> 00:41:17,660
<b>AAN DE RAND VAN BESCHAM
DERDE JAAR ONDER TALIBAN BEZETTING</b>

397
00:41:33,041 --> 00:41:35,053
Niet bang zijn.

398
00:41:35,855 --> 00:41:39,878
Jij bent een moedig meisje. Dat zie ik.

399
00:41:40,680 --> 00:41:42,110
Vertel eens...

400
00:41:42,210 --> 00:41:47,515
Hoe heet dat dier met die lange nek?

401
00:41:51,136 --> 00:41:53,704
Giraffe.

402
00:41:53,804 --> 00:41:54,956
Dat klopt.

403
00:41:56,765 --> 00:41:59,079
Hoe spel je dat?

404
00:42:02,294 --> 00:42:05,711
G-I-R...

405
00:42:07,923 --> 00:42:10,940
A-F-F...

406
00:42:11,040 --> 00:42:12,950
Kijk mij aan.

407
00:42:14,457 --> 00:42:15,767
...E.

408
00:42:19,886 --> 00:42:21,797
Slimme meid.

409
00:42:25,617 --> 00:42:27,728
Kan iemand mij vertellen...

410
00:42:29,636 --> 00:42:31,949
15 keer 8...

411
00:42:33,960 --> 00:42:35,569
Hoeveel is dat?

412
00:42:38,886 --> 00:42:40,592
120.

413
00:42:41,492 --> 00:42:43,908
Heel goed.

414
00:42:51,351 --> 00:42:54,672
Mullah Razzan, ik smeek u.

415
00:42:55,373 --> 00:42:58,692
Doe dit niet. In Gods naam.

416
00:43:01,203 --> 00:43:03,014
In Gods naam. Doe het niet.

417
00:43:08,644 --> 00:43:10,755
In Gods naam.

418
00:43:20,002 --> 00:43:21,611
Wees sterk.

419
00:43:23,214 --> 00:43:24,429
God is groot.

420
00:43:46,239 --> 00:43:48,954
Jullie kennen allemaal Zijn goddelijke wetten.

421
00:43:49,557 --> 00:43:55,787
Geen enkel meisje ouder dan acht jaar
mag onderwezen worden.

422
00:43:56,393 --> 00:43:58,505
Jullie wilden een leraar?

423
00:44:00,413 --> 00:44:03,927
Nou hebben jullie iets geleerd.

424
00:44:10,270 --> 00:44:14,688
<b>HET DORP DEHI
51 KM TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF</b>

425
00:44:28,698 --> 00:44:31,266
Ik vind het maar niks zoals ze naar ons kijken.

426
00:44:33,128 --> 00:44:35,347
Drie AK's en een spotter op drie uur.

427
00:44:37,748 --> 00:44:39,228
Ik zie ze.

428
00:44:45,161 --> 00:44:47,872
Waarom stoppen we?
- Weet ik niet.

429
00:44:52,371 --> 00:44:55,175
Voorraden.
- Zo zijn we een makkelijk doelwit.

430
00:44:55,343 --> 00:44:59,489
Dat meen je niet.
We riskeren ons leven voor 40 liter water.

431
00:44:59,649 --> 00:45:04,703
Nee, hij pronkt met ons.
'Die Amerikanen horen bij mij.'

432
00:45:19,058 --> 00:45:22,989
Niet naar beneden kijken.
Het paard gaat waar jij kijkt.

433
00:45:23,053 --> 00:45:26,686
Als je je hoofd beweegt, verplaats je jouw gewicht
en dat van het paard. Begrepen?

434
00:45:26,750 --> 00:45:28,604
Ja, ja, begrepen.

435
00:45:38,759 --> 00:45:45,191
<b>ODA 595, CEL ALFA
GROTTEN VAN COBAKI</b>

436
00:45:48,171 --> 00:45:49,679
Hé, baas.

437
00:45:52,162 --> 00:45:55,510
We zitten aan de noordkant van de berg.
- Dat is vast niet goed.

438
00:45:55,574 --> 00:46:00,250
De satelliet zit aan de zuidkant.
Ik kan onmogelijk een signaal door die berg zenden.

439
00:46:00,317 --> 00:46:05,682
Ik moet hogerop voor beter contact.
- Hij laat ons op een dood punt kamperen.

440
00:46:05,781 --> 00:46:11,221
Zou hij weten dat dit een dood punt is?
- Ik ken elk dood punt in mijn woonplaats.

441
00:46:11,290 --> 00:46:15,000
Ook geen gps?
- Nee, het ziet er slecht uit.

442
00:46:20,654 --> 00:46:26,887
Je mannen zijn te langzaam.
We gaan de taliban morgenochtend doden.

443
00:46:30,306 --> 00:46:36,738
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 4
ODA 595, CEL BRAVO - DE ALAMO</b>

444
00:46:37,308 --> 00:46:41,483
Ik zie jou.
- Ja, dat zie ik.

445
00:46:41,922 --> 00:46:43,733
Mooie musket.

446
00:46:46,113 --> 00:46:48,533
Najeeb? Ik ga even pissen, dus...

447
00:46:49,942 --> 00:46:52,915
Nee, nee. Ik doe dit liever alleen.

448
00:46:54,163 --> 00:46:56,267
Respecteer de cultuur.

449
00:46:57,696 --> 00:46:59,703
Stom kind.

450
00:47:01,234 --> 00:47:03,686
Milo.
- Wat is er?

451
00:47:03,761 --> 00:47:05,873
Je wordt geschaduwd.

452
00:47:13,083 --> 00:47:18,891
Heb je Dostums mannen naar boven zien rijden?
Z'n leger was binnen 5 minuten klaar voor vertrek.

453
00:47:19,536 --> 00:47:22,405
De taliban zal niet veel anders zijn.
Dit wordt geen makkie.

454
00:47:22,473 --> 00:47:24,336
Die gasten zijn keihard.

455
00:47:24,791 --> 00:47:29,813
Hoe weet je zoveel van paarden af?
- Ik ben op een ranch opgegroeid.

456
00:47:30,815 --> 00:47:36,074
Van m'n vader geleerd.
Hij was alleen maar goed en aardig voor paarden.

457
00:47:36,139 --> 00:47:41,271
Regeerde hij met ijzeren vuist?
- Leren riem. Alles wat in z'n buurt lag.

458
00:47:41,359 --> 00:47:44,604
Dan was hij vast goede vrienden met mijn vader.

459
00:47:44,963 --> 00:47:48,033
Ik hoop echt dat we tot het eind meedoen.

460
00:47:48,076 --> 00:47:52,221
Afghanistan is de laatste 2000 jaar
door iedereen binnengevallen.

461
00:47:52,328 --> 00:47:55,995
Dzjengis Khan, Alexander de Grote.
- Heb je dit land bestudeerd?

462
00:47:56,059 --> 00:47:58,114
Ik was geschiedenisleraar.

463
00:47:59,384 --> 00:48:04,346
Nee, ik zweer het.
- Ik heb daar inderdaad iets over gelezen.

464
00:48:04,413 --> 00:48:08,452
In je dossier. Maar er stond niet veel in.
Wat is er gebeurd?

465
00:48:08,520 --> 00:48:12,918
Ruzie met iemand die mijn vriendin lastigviel,
en ik heb hem in elkaar geslagen.

466
00:48:12,983 --> 00:48:17,540
Op die manier zou ik in de gevangenis eindigen.
Ik koos voor het leger.

467
00:48:19,726 --> 00:48:23,890
En nou zit je jaren later in een grot.
- Ik had voor de gevangenis moeten kiezen.

468
00:48:25,921 --> 00:48:31,278
Waarom staan je mannen op wacht?
Jullie zijn mijn gasten, ik bescherm jullie.

469
00:48:31,384 --> 00:48:36,574
Wij zijn ook bondgenoten.
Mijn mannen staan samen met jullie op wacht.

470
00:48:36,643 --> 00:48:41,909
Dit is mijn verantwoordelijkheid.
- Zo zijn we getraind. We volgen bevelen op.

471
00:48:42,043 --> 00:48:47,129
Dat is het verschil tussen ons.
Jij hebt veel mannen boven jou.

472
00:48:47,197 --> 00:48:50,101
Boven mij, alleen God.

473
00:48:56,562 --> 00:49:00,595
Onze band wordt echt steeds hechter.

474
00:49:06,962 --> 00:49:11,484
Situatieverslag van Spencer.
Hij verzoekt om voorraden voor Dostums mannen.

475
00:49:11,563 --> 00:49:15,990
Uitrusting en proviand voor de winter.
- Ja, stuur maar. Waar is Nelson?

476
00:49:16,097 --> 00:49:19,751
Onduidelijk. Door het terrein
is er geen radio-ontvangst.

477
00:49:19,819 --> 00:49:23,410
Hij denkt dat Nelson naar Dostums HQ gaat.

478
00:49:23,456 --> 00:49:29,041
Onze beste gok is hier: Cobaki.
- Waarom zijn Nelson en Spencer niet samen?

479
00:49:29,156 --> 00:49:33,970
Nelson heeft zes mannen meegenomen
en heeft Spencer en de anderen daar achtergelaten.

480
00:49:34,038 --> 00:49:36,991
Waarom?
- Dostum had maar zes paarden.

481
00:49:37,118 --> 00:49:42,960
Dat is de enige manier om over de berg te komen.
Volgens Spencer zijn ze meer dan alleen vervoer.

482
00:49:43,028 --> 00:49:47,621
Dostum rekent op ze tijdens de strijd.
- Paarden?

483
00:49:50,137 --> 00:49:54,157
<b>DOOR TALIBAN BEZET DORP BESHAM
46 KM TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF</b>

484
00:49:56,402 --> 00:49:58,948
Daar. Mullah Razzans mannen.

485
00:49:59,838 --> 00:50:01,253
Waar?

486
00:50:03,476 --> 00:50:08,835
Zie je die pick-ups?
Dat zijn talibanstrijders buiten Bescham.

487
00:50:08,934 --> 00:50:13,996
Ik zal uitleggen hoe dit werkt. Ik moet dichtbij
zijn om de coördinaten en hoogte door te geven.

488
00:50:14,059 --> 00:50:17,924
Te gevaarlijk.
- Vanaf deze afstand kan ik niets doorgeven.

489
00:50:17,948 --> 00:50:23,600
500 van mijn mannen sterven voordat één Amerikaan
een schram oploopt. Weet je waarom?

490
00:50:23,665 --> 00:50:26,897
Nee, waarom?
- Als één Amerikaan sterft...

491
00:50:26,961 --> 00:50:33,198
vertrekken jullie en verliezen we de oorlog.
- De bommen worden vanaf tien kilometer gedropt.

492
00:50:33,262 --> 00:50:36,500
Het vliegtuig leidt de bommen niet.
Als ik niet dichtbij genoeg ben...

493
00:50:36,624 --> 00:50:39,687
Geef je kleine kaart.

494
00:50:43,111 --> 00:50:48,720
Daar. Zie? Taliban. Hier, taliban.

495
00:50:48,785 --> 00:50:53,125
En hier, taliban. Drop nou je bom.

496
00:50:53,233 --> 00:50:55,518
Hij snapt het niet.
- We zijn te ver weg.

497
00:50:55,587 --> 00:50:59,234
Hoe weet ik zeker dat dit de taliban is?
- Wie anders?

498
00:50:59,342 --> 00:51:03,689
Er zijn hier veel legers,
maar de VS hebben maar met een van hen oorlog.

499
00:51:04,119 --> 00:51:09,411
Noem je mij een leugenaar?
- Vanaf hier kan ik niet zien op wie we schieten.

500
00:51:11,911 --> 00:51:15,911
Razzan, ik ben hier met de Amerikanen.
Ze komen je doden.

501
00:51:16,012 --> 00:51:17,683
Hij roept de taliban op.

502
00:51:17,983 --> 00:51:21,583
Ze willen weten dat je taliban bent.

503
00:51:22,583 --> 00:51:25,383
Zeg dat je taliban bent, zodat we je kunnen doden.

504
00:51:29,824 --> 00:51:31,787
Zie? Drop bommen.

505
00:51:37,402 --> 00:51:42,382
Badger 17, hier Alfa 595.
Verzoek dropping op vijandelijke positie.

506
00:51:42,449 --> 00:51:47,123
8-4-7-2, 6-5-4-3. Is dat ontvangen? Over.

507
00:51:47,748 --> 00:51:53,040
<i>Alfa 595, dat is ontvangen. 8-4-7-2, 6-5-4-3. Over.</i>

508
00:51:53,108 --> 00:51:57,187
Droppen indien gelegen.
- Als je ze raakt, ben je een verrekte tovenaar.

509
00:51:57,315 --> 00:51:58,532
Je meent 't.

510
00:52:40,391 --> 00:52:42,185
Leg even uit dat we gemist hebben.

511
00:52:42,685 --> 00:52:44,985
Zie je wel, stelletje ezels?

512
00:52:58,540 --> 00:52:59,727
Verdomme.

513
00:53:01,027 --> 00:53:02,227
Verdomde bastaard.

514
00:53:03,164 --> 00:53:06,718
Ik ben hier niet om spelletjes te spelen.
Controleer vuur, we zitten er flink naast.

515
00:53:06,818 --> 00:53:08,878
Blijf hier. Ik geef de coördinaten door.

516
00:53:10,604 --> 00:53:12,498
Nee, Nelson.

517
00:53:12,566 --> 00:53:14,587
Waar gaat kap heen?
- Geen idee. Coffers.

518
00:53:14,655 --> 00:53:16,283
Ik ga dichterbij.

519
00:53:52,374 --> 00:53:54,017
Je hoeft niet als enige lol te hebben.

520
00:53:56,679 --> 00:54:01,186
Klaar voor nieuwe coördinaten?
- Ja, we zijn hier nogal ongerust.

521
00:54:01,912 --> 00:54:04,832
8-3-9-6...

522
00:54:05,201 --> 00:54:08,837
Vijandelijk element in z'n buurt.
- Kapitein, er komt een element op je af.

523
00:54:18,383 --> 00:54:19,977
Blijf hier. Kom mee.

524
00:54:55,562 --> 00:55:01,687
Ik herhaal: 8-3-9-6-4-5-7.

525
00:55:04,815 --> 00:55:06,695
Vrij en vijandelijk.

526
00:55:08,929 --> 00:55:11,073
De bommen komen eraan. Wegwezen.

527
00:55:14,389 --> 00:55:17,457
We zitten gevaarlijk dichtbij.
- Terugtrekken.

528
00:55:20,406 --> 00:55:21,587
Schiet op.

529
00:55:46,214 --> 00:55:51,014
Razzan. Het is afgelopen met je.

530
00:55:53,114 --> 00:55:58,282
Generaal, hun voorste posities zijn vernietigd.
Waarom trekken we het dorp niet in?

531
00:55:58,450 --> 00:56:03,874
Je leeft niet lang als je niet naar me luistert.
- Ik heb bommen gedropt. Waarom vallen we niet aan?

532
00:56:04,038 --> 00:56:07,126
Dat was niet het plan.
- Wat is dan wel het plan?

533
00:56:09,004 --> 00:56:10,283
We vallen morgen aan.

534
00:56:12,994 --> 00:56:18,063
Morgen. Wat was dit dan?
- Een generale repetitie?

535
00:56:18,132 --> 00:56:19,537
Geweldig.

536
00:56:39,471 --> 00:56:45,517
Ik ga niet onderhandelen. Dat zijn mijn laarzen.
Die je van onze dropping gestolen hebt.

537
00:56:47,519 --> 00:56:51,232
Geen idee wat dat betekent.
- We hebben nog niet eens de helft gevonden.

538
00:56:54,344 --> 00:56:56,143
Dat dak ziet er zeker bekend uit.

539
00:56:57,420 --> 00:56:59,615
Hoeveel?

540
00:57:01,494 --> 00:57:03,789
Wat is dat? 10? 9,50?

541
00:57:06,193 --> 00:57:11,051
Ze hebben tien procent van ons proviand
en een kwart van onze dekens. We missen nogal wat.

542
00:57:14,136 --> 00:57:15,265
Wat?

543
00:57:20,112 --> 00:57:23,357
Ze zijn dol op onze gaspakken. <i>Très chic.</i>

544
00:57:52,525 --> 00:57:55,206
Ik wou dat ik kon zeggen dat het makkelijker wordt.

545
00:58:01,708 --> 00:58:07,394
Af en toe kom je iemand tegen die niets voelt.

546
00:58:08,795 --> 00:58:12,602
Hij gaat op pad, doodt mensen.

547
00:58:12,738 --> 00:58:15,890
Valt in slaap, nog voor hij z'n kussen raakt.

548
00:58:17,292 --> 00:58:21,189
Ik dacht altijd dat dat beter zou zijn.

549
00:58:22,407 --> 00:58:24,426
Dat ik misschien gewoon te zwak was.

550
00:58:26,512 --> 00:58:29,785
En toen realiseerde ik me: nee...

551
00:58:31,272 --> 00:58:34,300
dat herinnert ons eraan dat we mensen zijn.

552
00:58:47,469 --> 00:58:51,791
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 6
CEL BRAVO - DE ALAMO</b>

553
00:58:56,053 --> 00:59:00,912
Daar zijn ze dan. Hoe is het gegaan?
- Allemaal leuke spullen.

554
00:59:01,180 --> 00:59:04,073
Heb je het meeste terug?
- Net winkelen bij de V&D.

555
00:59:04,141 --> 00:59:06,366
Hé, Spencer. Zie je die knul daar?

556
00:59:08,283 --> 00:59:13,410
Ik kan niet eens pissen zonder dat hij erbij is.
- Heel fascinerend.

557
00:59:13,578 --> 00:59:17,356
Nee, niet echt.
Hij achtervolgt me als een kleine zwerfhond.

558
00:59:17,911 --> 00:59:21,333
Geef hem dan geen snoepjes meer.
- Ik geef 'm helemaal niks.

559
00:59:21,396 --> 00:59:24,335
Hij volgt me gewoon, met z'n geweer uit 1910.

560
00:59:24,499 --> 00:59:27,669
Je snapt het niet.
- Wat niet?

561
00:59:28,401 --> 00:59:30,609
Zij bewaken ons.

562
00:59:30,778 --> 00:59:36,757
Als een van ons sneuvelt, dan executeert Dostum
de verantwoordelijke en z'n hele familie.

563
00:59:37,490 --> 00:59:41,127
En die arme knul heeft jou gekregen.

564
00:59:42,785 --> 00:59:45,633
Dus wees aardig.

565
00:59:50,316 --> 00:59:51,731
Hé, Najeeb.

566
00:59:53,338 --> 00:59:59,428
Ik heb een lolly voor je. Stop maar in je mond.

567
01:00:04,653 --> 01:00:07,824
Nee, haal dat ding eraf.

568
01:00:07,887 --> 01:00:12,351
En dan stop je het in je mond.

569
01:00:12,614 --> 01:00:16,588
Waag het niet. Geef me m'n schoenen.

570
01:00:16,688 --> 01:00:18,186
Wat schattig.
- Houd je kop.

571
01:00:19,315 --> 01:00:25,290
Dit is hun volgende doel: Bescham.
Eén weg naar binnen, en de taliban weet dat.

572
01:00:25,332 --> 01:00:28,608
Ze zitten ingegraven en het is zwaar versterkt.

573
01:00:29,497 --> 01:00:33,546
Het is gewoon een wespennest.
- Waarom loopt Nelson daar dan in?

574
01:00:35,485 --> 01:00:40,524
Heb ik de verkeerde uitgekozen?
- Dit ligt niet aan Nelson, maar aan geografie.

575
01:00:40,880 --> 01:00:46,544
Bescham ligt op de enige route naar Mazar.
- We kunnen niet al onze hoop op Nelson vestigen.

576
01:00:46,607 --> 01:00:52,590
Zet een tweede team in. Als Dostum
Bescham niet haalt voor het weer omslaat...

577
01:00:52,634 --> 01:00:54,949
dan breekt de pleuris uit.

578
01:00:55,957 --> 01:00:59,777
<b>DOOR TALIBAN BEZET BESCHAM</b>

579
01:01:00,683 --> 01:01:03,702
Generaal, de B-52's zijn in positie.

580
01:01:06,517 --> 01:01:12,313
Wat is er aan de hand?
- Hij wil weten of zijn neef met de taliban vecht.

581
01:01:12,481 --> 01:01:18,496
Velen lopen over, passen noodgedwongen
hun loyaliteit aan. Soms om de week.

582
01:01:18,648 --> 01:01:22,126
Waarom doen ze dat?
- Veel van hen zijn boeren.

583
01:01:22,295 --> 01:01:25,987
De taliban martelt ze, vermoordt ze.
Wat voor keus hebben ze dan?

584
01:01:29,481 --> 01:01:33,769
Ligt het aan mij, of tellen ze elke keer hun geld
als ze ons aankijken?

585
01:01:38,888 --> 01:01:40,045
Generaal.

586
01:01:42,990 --> 01:01:48,765
Zijn neef is weg. We kunnen verder.
- Mooi. We hebben weer oorlog.

587
01:01:48,832 --> 01:01:52,828
Kunt u iets vertellen waardoor ik mijn mannen
kan voorbereiden om u te helpen?

588
01:01:52,851 --> 01:01:54,013
Heel goed.

589
01:01:58,505 --> 01:02:02,094
Ik weet niet of paardrijden een goed idee was.
Ze zullen schrikken van de bommen.

590
01:02:02,692 --> 01:02:06,802
De paarden weten dat het Amerikaanse bommen zijn.
Ze zullen niet schrikken.

591
01:02:06,966 --> 01:02:10,814
Ze weten dat het Amerikaanse bommen zijn.

592
01:02:11,720 --> 01:02:13,267
Klinkt logisch.

593
01:02:13,798 --> 01:02:18,955
Wookie-99, nieuw grid: 8-3-4-2, 6-6-4-9.

594
01:02:34,555 --> 01:02:40,555
Razzan. Hondenjong. De Amerikanen zullen je doden.

595
01:02:40,712 --> 01:02:42,403
De oostelijke flank is vrij.

596
01:02:44,315 --> 01:02:46,231
Jullie Amerikanen blijven hier.

597
01:03:02,499 --> 01:03:04,199
Lafaards. Wat doen jullie?

598
01:03:07,999 --> 01:03:10,383
Ze geven zich over.
Razzan schiet op z'n eigen mensen.

599
01:03:24,398 --> 01:03:25,943
Waar komen die vandaan?

600
01:03:27,238 --> 01:03:29,344
Kende Dostum die toevoerlijn dan niet?

601
01:03:34,532 --> 01:03:38,235
Wookie-99, verzoeken dropping.
- <i>Negatief, ik ben leeg.</i>

602
01:03:38,299 --> 01:03:42,951
Er komen tanks aan. We moeten een dropping hebben.
- <i>Het spijt me, maar ik zit zonder brandstof.</i>

603
01:04:17,773 --> 01:04:21,898
Ze worden afgeslacht. We moeten hun terugtocht
dekken. Michaels, Coffers, basiselement.

604
01:04:53,490 --> 01:04:54,691
Rennen.

605
01:05:11,964 --> 01:05:15,748
Dostum, we hebben geen luchtsteun meer.
Terugtrekken.

606
01:05:21,977 --> 01:05:24,838
Terugtrekken.
- Bennett, ben je in orde?

607
01:05:34,494 --> 01:05:36,611
Nou heb jij killerogen.

608
01:05:43,864 --> 01:05:46,174
Hou 'm vast.
- Ik hou 'm ook vast.

609
01:06:02,025 --> 01:06:04,510
We brengen hem naar boven.

610
01:06:16,865 --> 01:06:20,134
Generaal, u kent dit gebied toch?

611
01:06:21,767 --> 01:06:25,262
U wist van de taliban toevoerlijn
en u hebt niets gezegd.

612
01:06:25,486 --> 01:06:29,264
Als ik het had geweten,
dan had ik die colonne onder vuur genomen.

613
01:06:31,725 --> 01:06:36,051
Als u uw mannen om wilt brengen, prima, maar
mijn mannen hoeven niet onnodig gevaar te lopen.

614
01:06:36,115 --> 01:06:39,101
Jullie lopen overal gevaar.
- U meent 't.

615
01:06:40,393 --> 01:06:46,232
We vechten met paarden tegen tanks.
U moet mij alles vertellen wat u weet.

616
01:06:46,396 --> 01:06:48,233
Dat kun je niet aan.

617
01:06:50,022 --> 01:06:54,298
Jij zal niet winnen,
omdat je niet eerlijk tegen jezelf bent.

618
01:06:54,484 --> 01:07:00,571
Je verwacht een zege zonder bloed.
- Ik verwacht dat u informatie met ons deelt.

619
01:07:00,740 --> 01:07:04,307
Wat hebben we hier anders te zoeken?
- Je woede komt voort uit je angst...

620
01:07:04,742 --> 01:07:10,125
omdat je op een plek woont waar het leven beter is
dan het hiernamaals. Dat is hier niet zo.

621
01:07:10,252 --> 01:07:13,194
Hier doodt de taliban alles waar je voor leeft.

622
01:07:14,747 --> 01:07:17,620
Je missie zal falen,
omdat je bang bent voor de dood.

623
01:07:19,497 --> 01:07:24,709
Mullah Razzans mannen, de taliban,
verwelkomen het...

624
01:07:24,876 --> 01:07:28,378
omdat ze geloven dat ze rijkdom vinden in de hemel.

625
01:07:28,834 --> 01:07:33,465
Geef me wat ik nodig heb,
dan geef ik ze allemaal hun beloning.

626
01:07:36,282 --> 01:07:40,417
Ik ben uw link tot het grootste wapenarsenaal
in de geschiedenis.

627
01:07:40,484 --> 01:07:43,762
In plaats van mij te bewaken,
moet u mij vertrouwen.

628
01:07:44,119 --> 01:07:47,888
Grootste wapen in geschiedenis is dit.

629
01:07:48,765 --> 01:07:53,191
Ik heb geen enkele soldaat in mijn leger,
alleen krijgers.

630
01:07:54,432 --> 01:07:57,349
Hou op soldaat te zijn.

631
01:07:57,958 --> 01:08:02,896
Gebruik dit, en jij kunt ook een krijger zijn.

632
01:08:22,407 --> 01:08:23,847
Kom mee.

633
01:08:45,042 --> 01:08:46,211
Ga zitten.

634
01:08:49,921 --> 01:08:53,623
Zij brengen hun wapens door Tangi Vallei.

635
01:08:54,087 --> 01:08:59,665
Hier is niets.
Geen doorgang, geen water, geen schaduw.

636
01:08:59,834 --> 01:09:04,221
De enige weg naar Mazar-i-Sharif
is door Tangi Vallei.

637
01:09:04,384 --> 01:09:08,094
Dat is een knelpunt.
- Dat is de enige manier.

638
01:09:08,223 --> 01:09:11,180
Dus als we Mazar willen innemen,
dan moeten we hem hier verslaan.

639
01:09:11,472 --> 01:09:16,767
Om toegang te krijgen tot hun bolwerk,
moeten we eerst Bescham innemen.

640
01:09:18,977 --> 01:09:24,815
Jullie hebben de lucht,
maar oorlogen worden in de modder gewonnen.

641
01:09:26,564 --> 01:09:31,107
Ik wist van hun toevoerlijn,
maar ik verwachtte hun wapens niet.

642
01:09:32,319 --> 01:09:35,237
Fakir was mijn peetzoon.

643
01:09:38,254 --> 01:09:41,824
Elke keer als je een man verliest,
is het een dolksteek in je hart.

644
01:09:44,226 --> 01:09:46,742
Mijn hart is afgeslacht, mijn vriend.

645
01:09:48,116 --> 01:09:51,337
Ik stuur mijn mannen daar niet heen om te sterven.

646
01:09:55,039 --> 01:09:57,473
Ik ga dit voor u winnen, dat zweer ik voor God.

647
01:10:02,543 --> 01:10:04,208
Ik geloof je.

648
01:10:05,261 --> 01:10:10,871
De taliban verdedigen hun westflank niet,
omdat zij niets uit de woestijn verwachten.

649
01:10:11,040 --> 01:10:13,873
Het is een gek idee, maar...
- Maar wat?

650
01:10:13,997 --> 01:10:17,843
De taliban versterkingen
komen door de Tangi Vallei.

651
01:10:18,007 --> 01:10:20,592
Dostum maakt zichzelf af, omdat hij naar voren wil.

652
01:10:21,168 --> 01:10:24,694
De taliban moeten hem tegenhouden
totdat er meer artillerie komt.

653
01:10:26,180 --> 01:10:29,057
Daar is niets. Geen water, helemaal niets.

654
01:10:29,421 --> 01:10:34,799
Achter hun linie kun je de toevoer uitschakelen.
Munitiedepots, konvooien, raak wat je kunt raken.

655
01:10:34,968 --> 01:10:38,141
Mag ik lopen? Ik ben dat klotepaard helemaal zat.

656
01:10:38,510 --> 01:10:43,344
Het is zo'n 120 kilometer. Een dropping
verraadt je positie. Je moet alles inpakken.

657
01:10:44,145 --> 01:10:46,958
Kan Dostum ons muilezels geven?
- Vast wel.

658
01:10:47,122 --> 01:10:51,016
Je moet wel begrijpen dat dit anders is
dan wat we gedaan hebben.

659
01:10:51,184 --> 01:10:54,770
Je staat er alleen voor.
Geen versterkingen, geen extractie, niets.

660
01:10:56,563 --> 01:11:00,937
Ik kan niemand bevelen dit te doen.
Ik wil een vrijwilliger.

661
01:11:01,689 --> 01:11:04,755
Dat kun je wel. Beveel het ons maar.

662
01:11:09,442 --> 01:11:11,887
Dat is een bevel.
- Er is niets wat ik liever doe.

663
01:11:12,651 --> 01:11:14,520
Kies twee mannen.

664
01:11:14,645 --> 01:11:16,871
Bennett.
- Ik doe mee.

665
01:11:16,972 --> 01:11:19,802
Coffers?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

666
01:11:19,903 --> 01:11:22,264
Bedankt, kapitein.
- Nee, jij bedankt.

667
01:11:23,086 --> 01:11:26,751
Succes, Bennett.
- Geef ze van katoen, maatje.

668
01:11:28,868 --> 01:11:32,989
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 8
CEL BRAVO - DE ALAMO</b>

669
01:11:37,509 --> 01:11:39,794
<i>595 Bravo, kom er 'ns in.</i>

670
01:11:41,175 --> 01:11:42,467
Hier Bravo.

671
01:11:42,636 --> 01:11:45,204
Hebben jullie de paarden?
- Ja.

672
01:11:45,338 --> 01:11:49,672
Kom naar ons. Ik heb het team weer gesplitst
en Diller naar het front gestuurd.

673
01:11:49,740 --> 01:11:51,925
Begrepen. We komen eraan.

674
01:12:06,560 --> 01:12:08,776
Welkom in de Ritz, jongens.

675
01:12:09,516 --> 01:12:14,240
De valet brengt jullie paarden naar achteren.
- Ben ik hiervoor gekomen?

676
01:12:14,308 --> 01:12:17,092
Waar is het zwembad?
- Ik moet aan mijn kleurtje werken.

677
01:12:17,160 --> 01:12:18,476
Mijn massage is om vier uur.

678
01:12:21,308 --> 01:12:24,540
Waar is Spencer?
- Hij zat vlak achter ons.

679
01:12:28,008 --> 01:12:33,092
Gaat het?
- Ja, ik moet alleen van dit verrekte paard af.

680
01:12:33,240 --> 01:12:36,332
Het is z'n rug. Ik denk dat hij een hernia heeft.

681
01:12:37,560 --> 01:12:38,808
Geef me je...

682
01:12:39,684 --> 01:12:40,932
Ik heb je.

683
01:12:45,492 --> 01:12:48,308
Verdomde zwaar.
- Sorry.

684
01:12:48,432 --> 01:12:50,784
Het komt wel weer goed met je.

685
01:12:50,948 --> 01:12:55,448
Diller heeft z'n eerste check-in gemist.
- Zeker geen ontvangst door de bergen?

686
01:12:55,616 --> 01:12:57,976
Misschien.
- Waar heb je 'm heen gestuurd?

687
01:12:58,140 --> 01:13:02,016
Naar de flank van hun toevoerlijn.
- Riskant.

688
01:13:02,184 --> 01:13:07,184
De groep is weer bij elkaar.
Jezus, je lijkt m'n opa wel.

689
01:13:08,060 --> 01:13:11,976
20 piek als je rechtop kunt staan.
- Hou die 20 piek maar.

690
01:13:13,260 --> 01:13:17,532
Het mooie aan luchtsteunverzoeken is
dat je dat ook liggend kunt doen.

691
01:13:17,600 --> 01:13:20,892
Zo is het.
- Laten we dan maar een oorlog beginnen.

692
01:13:49,140 --> 01:13:50,532
Voorlopig is alles veilig.

693
01:14:31,768 --> 01:14:33,532
Wat vind jij ervan?

694
01:15:25,292 --> 01:15:26,968
We hebben ze niet allemaal te pakken.

695
01:15:49,408 --> 01:15:51,160
Terugtrekken.

696
01:15:51,860 --> 01:15:53,560
Nee, we gaan door.

697
01:15:55,360 --> 01:15:56,660
Volg mij.

698
01:16:03,160 --> 01:16:05,868
Kapitein, wat is het bevel?

699
01:16:06,260 --> 01:16:08,576
Geef Dostum dekking. Volg 'm.

700
01:16:11,232 --> 01:16:12,368
Voorwaarts.

701
01:16:22,360 --> 01:16:24,340
Milo. Klaar?

702
01:16:29,540 --> 01:16:30,640
Nu.

703
01:16:38,760 --> 01:16:39,860
Kom hier.

704
01:17:23,748 --> 01:17:24,900
Jones.

705
01:17:26,148 --> 01:17:27,284
Vooruit.

706
01:17:54,916 --> 01:17:56,108
Raket.

707
01:18:14,208 --> 01:18:16,616
<i>595, alles veilig.</i>

708
01:18:21,800 --> 01:18:29,327
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 10
BEVRIJD DORP BESCHAM</b>

709
01:18:36,651 --> 01:18:41,495
Probeer nog maar een keer. 'Klootzak'.
- Kloodsak.

710
01:18:42,519 --> 01:18:44,305
Dat begint er al op te lijken.

711
01:18:50,068 --> 01:18:52,155
Ik zat net te bedenken...

712
01:18:53,388 --> 01:18:56,952
Als ik u blijf volgen, dan word ik vast niet oud.

713
01:18:57,830 --> 01:19:00,725
Dat was gewaagd, wat u daar deed.

714
01:19:01,266 --> 01:19:05,716
Soms moet je je mannen de juiste richting wijzen.

715
01:19:09,929 --> 01:19:14,560
Wat spelen ze daar?
- <i>Besh Tosh.</i> Oezbeeks spel.

716
01:19:15,928 --> 01:19:20,391
<i>Besh</i>, vijf. <i>Tosh</i>, stenen.

717
01:19:21,336 --> 01:19:24,396
Toen ik over Bescham heerste...

718
01:19:25,573 --> 01:19:30,472
droegen vrouwen geen sluiers.
Meisjes gingen naar school.

719
01:19:30,620 --> 01:19:34,160
We hadden films in het theater.

720
01:19:38,358 --> 01:19:41,261
Maar hier heeft Razzan mijn familie gedood.

721
01:19:43,429 --> 01:19:47,569
Ik droomde ervan het terug te pakken,
maar nu ik hier ben...

722
01:19:47,934 --> 01:19:49,973
wil ik het dorp niet in lopen.

723
01:19:52,648 --> 01:19:54,643
Te veel pijn.

724
01:19:58,940 --> 01:20:01,011
Ik hoop dat jij dat nooit voelt.

725
01:20:02,745 --> 01:20:03,847
Kap?

726
01:20:05,873 --> 01:20:09,546
Je hebt een bericht via Bowers.
Het is van SecDef.

727
01:20:09,671 --> 01:20:12,149
Ik lees het later wel.
- Sorry, kap.

728
01:20:13,235 --> 01:20:16,294
Dé Donald Rumsfeld heeft een e-mail gestuurd
en 't is niet best.

729
01:20:23,640 --> 01:20:25,174
Wat staat er dan in?

730
01:20:25,775 --> 01:20:28,622
"Wanneer kom je van je luie reet af
en ga je naar Mazar?"

731
01:20:32,367 --> 01:20:34,429
Jezus.

732
01:20:43,089 --> 01:20:45,292
Schrijf dit maar terug:

733
01:20:46,262 --> 01:20:49,173
Ik zal even uitleggen hoe de realiteit hier is.

734
01:20:50,951 --> 01:20:52,324
Schrijf maar.

735
01:20:54,956 --> 01:20:58,940
Ik adviseer een man hoe hij bereden cavalerie...

736
01:20:59,040 --> 01:21:04,024
in kan zetten tegen T-72 tanks,
mortieren, machinegeweren.

737
01:21:04,192 --> 01:21:08,598
<i>Een verouderde tactiek,
door de uitvinding van het Gatling-geweer.</i>

738
01:21:08,874 --> 01:21:12,811
<i>Ze vielen aan met tien AK-47-kogels per persoon.</i>

739
01:21:12,835 --> 01:21:14,036
Lisa, kom hier.

740
01:21:14,105 --> 01:21:20,013
<i>Sluipschutters met minder dan 100 kogels,
weinig water en nog minder voedsel.</i>

741
01:21:20,177 --> 01:21:23,139
Dat is te mooi geschreven om van Hal te zijn.

742
01:21:23,208 --> 01:21:27,906
<i>We hebben gezien hoe de bereden cavalerie
taliban bolwerken aanviel.</i>

743
01:21:27,970 --> 01:21:31,203
<i>De laatste kilometers
onder mortier- en artillerievuur.</i>

744
01:21:31,267 --> 01:21:32,767
Dat is Mitch.

745
01:21:33,269 --> 01:21:39,060
<i>Overal waar ik ga, vertellen burgers en soldaten
dat ze blij zijn dat de VS is gekomen...</i>

746
01:21:39,137 --> 01:21:43,217
<i>en hopen ze op een beter Afghanistan,
als de taliban verslagen zijn.</i>

747
01:21:43,317 --> 01:21:48,017
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 16
CEL CHARLIE - NOORDRAND TANGI VALLEI</b>

748
01:22:03,360 --> 01:22:07,713
Raven, hier Charlie 595.
Goede dropping, goede dropping.

749
01:22:07,881 --> 01:22:13,388
Buitenpost geraakt, munitiedepot vernietigd.
Wacht op situatieverslag.

750
01:22:19,238 --> 01:22:24,938
<b>GROTTEN VAN SHULGAREH
TEN ZUIDEN VAN TANGI VALLEI - CEL ALFA</b>

751
01:22:26,338 --> 01:22:28,892
Dus je pakt je granaat en gooit 'm?

752
01:22:30,210 --> 01:22:32,690
Zo kun je er weer een tijdje tegenaan.

753
01:22:34,354 --> 01:22:38,877
Roep Mitch even.
- Kapitein, kun je even komen?

754
01:22:40,191 --> 01:22:41,794
Gaat het?

755
01:22:46,916 --> 01:22:49,291
Gaat het een beetje?
- Ja, hoor.

756
01:22:52,087 --> 01:22:56,628
Boek je al vooruitgang bij Dostum?
- Jazeker.

757
01:22:56,792 --> 01:22:59,379
We willen samenwonen als dit achter de rug is.

758
01:23:01,803 --> 01:23:04,061
Maak me nou niet aan 't lachen.

759
01:23:04,221 --> 01:23:08,526
Ik ben blij dat je nog gevoel voor humor hebt.
Ik heb slecht nieuws.

760
01:23:08,751 --> 01:23:13,034
Het hoofdkwartier heeft ODA 555
aan Atta's militie toegewezen.

761
01:23:13,198 --> 01:23:15,116
Generaal Atta? Dostums rivaal?

762
01:23:15,869 --> 01:23:19,949
Ze denken dat zij meer kans maken
om Mazar-i-Sharif te bereiken.

763
01:23:20,058 --> 01:23:23,847
Ze denken dat wij er niet doorheen komen.
- Dit wordt ons eindpunt.

764
01:23:23,910 --> 01:23:27,524
Zodra Dostum dit hoort,
vergeet hij de hele taliban.

765
01:23:28,009 --> 01:23:29,426
Zou kunnen.

766
01:23:30,111 --> 01:23:33,740
Misschien kun je beter het kamp opbreken,
mocht je hier snel weg willen.

767
01:23:35,017 --> 01:23:37,328
Maar aan de andere kant...

768
01:23:37,453 --> 01:23:42,735
heb je nu de belangrijkste diplomatieke taak
in de vrije wereld:

769
01:23:44,197 --> 01:23:46,324
de Noordelijke Alliantie bijeenhouden.

770
01:23:55,124 --> 01:23:59,224
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 18
CEL CHARLIE - NOORDRAND TANGI VALLEI</b>

771
01:24:12,109 --> 01:24:15,292
Eindelijk. Ik verrek van de honger.

772
01:24:19,090 --> 01:24:20,207
Habib.

773
01:24:21,846 --> 01:24:23,888
Zeg dat ik een van zijn schapen wil kopen.

774
01:24:29,587 --> 01:24:32,567
Ze zijn niet te koop.
- Alles is te koop.

775
01:24:32,635 --> 01:24:35,210
Zeg dat we 50 Amerikaanse dollars geven.

776
01:24:43,037 --> 01:24:46,901
Hij wil 500 dollar.
- Voor dat?

777
01:24:47,234 --> 01:24:49,381
Hoeveel zijn ze waard?
- 100.

778
01:24:56,081 --> 01:24:58,376
300 Amerikaanse dollars.

779
01:24:58,741 --> 01:25:01,252
Ja? Goed?

780
01:25:02,089 --> 01:25:03,983
Hij moet militaire uitvoerder worden.

781
01:25:05,165 --> 01:25:07,151
Geweldig. Lamsboutjes.

782
01:25:18,774 --> 01:25:23,580
Een grote dag. De taliban zijn teruggetrokken
om de vallei te beschermen.

783
01:25:24,049 --> 01:25:26,968
We kunnen in de ochtend hierheen oprukken.

784
01:25:27,121 --> 01:25:30,181
Als we het goed doen, duwen we ze terug naar Mazar.

785
01:25:30,309 --> 01:25:32,591
De oorlog wordt morgen gewonnen of verloren.

786
01:25:35,048 --> 01:25:39,193
Ik wil iets uitleggen over een andere missie
die morgen plaatsvindt.

787
01:25:39,321 --> 01:25:43,657
Een ander team is toegewezen
aan generaal Atta Mohammed.

788
01:25:43,826 --> 01:25:47,302
Ze gaan via het zuidoosten naar Mazar.
- Ze hebben noorden aan Atta gegeven.

789
01:25:47,431 --> 01:25:52,337
Voor de VS bent u allemaal Noordelijke Alliantie.
- Wie is de VS om dat te bepalen?

790
01:25:52,501 --> 01:25:56,674
Als Atta eerst in Mazar aankomt...
- Die bommen zijn er niet voor uw oorlog met Atta.

791
01:25:56,799 --> 01:26:00,235
De missie is niet gewijzigd.
We gaan door deze vallei naar de stad.

792
01:26:00,264 --> 01:26:04,553
Tangi Vallei is langer dan twee kilometer.
Razzans beste wapens staan hier.

793
01:26:04,669 --> 01:26:10,115
Machinegeweren, mortieren, zware pantsers.
En hier is de 055 brigade.

794
01:26:10,215 --> 01:26:14,590
Buitenlandse strijders, Al-Qaeda.
Die sterven liever dan dat ze wijken.

795
01:26:14,754 --> 01:26:19,404
Ik laat mijn mannen niet sterven zodat Atta...
- Dit is niet alleen maar uw oorlog.

796
01:26:19,473 --> 01:26:22,475
Duizenden zijn gestorven, in uw en mijn land.

797
01:26:22,640 --> 01:26:27,907
Ik zal u laten zien hoe dit alsnog kan.
We hebben ze al de vallei in gelokt.

798
01:26:28,071 --> 01:26:32,360
Ik zet een man op elke flank
en dan verpletteren we dat ravijn met luchtsteun.

799
01:26:32,468 --> 01:26:36,810
Ik heb Diller al gestuurd
om toevoerlijnen en vluchtroutes af te snijden.

800
01:26:36,974 --> 01:26:41,381
Daarna vallen u en ik
de hoofdmacht frontaal door de vallei aan.

801
01:26:42,642 --> 01:26:45,430
Atta mag niet als eerste in Mazar aankomen.

802
01:26:47,764 --> 01:26:52,930
Mijn mannen en ik gaan, met of zonder u.
- Zonder mij zijn jullie een leger van twaalf.

803
01:26:53,095 --> 01:26:57,400
Jullie zullen allemaal sterven. Succes.
- Verdomme. U bent ongelofelijk.

804
01:26:59,071 --> 01:27:02,442
U hebt me laten zien waar uw familie is overleden.

805
01:27:02,575 --> 01:27:06,164
U hebt verteld over alle ellende
die Razzan hier heeft veroorzaakt.

806
01:27:06,232 --> 01:27:08,751
En het enige waar u zich druk om maakt
is deze bendeoorlog?

807
01:27:09,708 --> 01:27:13,064
Ik kreeg een preek over het hart van een krijger.

808
01:27:13,229 --> 01:27:15,760
U bent geen krijger. U bent gewoon een krijgsheer.

809
01:27:17,109 --> 01:27:20,823
Ja, ga maar. U bent degene die opgeeft.

810
01:27:34,268 --> 01:27:36,371
Dat is geen blij gezicht.

811
01:27:37,371 --> 01:27:42,734
Ik denk niet dat Dostum meedoet.
- Hoezo doet-ie niet mee?

812
01:27:42,835 --> 01:27:46,648
Hij gaat geen strijd aan
waarbij zijn rivaal het dorp in kan nemen.

813
01:27:46,816 --> 01:27:50,805
Niet echt grote-geheel van hem.
- Hij vecht meerdere oorlogen uit.

814
01:27:50,969 --> 01:27:55,227
Ik vind het niks, maar zo is het nu eenmaal.
- Je moet met hem praten.

815
01:27:55,295 --> 01:28:00,189
Heb ik gedaan. Hij heeft de meeste
van zijn mannen en militie meegenomen.

816
01:28:03,405 --> 01:28:09,413
Ik zal er niet om liegen.
De kans bestaat dat we hier niet levend uitkomen.

817
01:28:12,341 --> 01:28:15,336
Verdomme. We zijn er zo dichtbij.

818
01:28:15,501 --> 01:28:18,757
We hebben Al-Qaeda bijna
van de Afghaanse kaart geveegd.

819
01:28:19,257 --> 01:28:21,885
Zo'n kans krijgen we nooit meer.

820
01:28:22,430 --> 01:28:24,704
Maar als we nu opgeven...

821
01:28:24,889 --> 01:28:29,727
dan gaat wat thuis gebeurd is,
steeds opnieuw gebeuren.

822
01:28:31,850 --> 01:28:36,420
Ieder moet voor zich beslissen, maar ik ga ervoor.

823
01:28:38,506 --> 01:28:42,163
We zijn overal klaar voor, met of zonder hem.

824
01:28:43,680 --> 01:28:47,185
Laat 'm doodvallen. We zijn er nu toch al.

825
01:28:47,835 --> 01:28:50,798
Goed dan. We vertrekken in de ochtend.

826
01:28:51,066 --> 01:28:54,218
We nemen de overgebleven bewakers mee.
Probeer vanavond uit te rusten.

827
01:28:54,803 --> 01:28:57,763
Morgen wordt alles hoe dan ook bepaald.

828
01:29:00,018 --> 01:29:03,938
Spencer, Black,
verzoek om luchtaanvallen vanaf de oostflank.

829
01:29:06,650 --> 01:29:11,200
Milo, Jackson en Essex zijn uitgestoten
naar de westflank van de vijand.

830
01:29:12,157 --> 01:29:17,525
Diller, Coffers en Bennett gaan naar de noordflank
om versterkingen uit Mazar tegen te houden.

831
01:29:18,750 --> 01:29:23,671
Falls en Michaels, jullie dekken Jones en mij
vanaf de sluipschutterposities aan de zuidflank.

832
01:29:23,771 --> 01:29:26,171
<b>DAGEN IN BINNENLAND: 20
TANGI VALLEI, ZUIDFLANK</b>

833
01:29:26,312 --> 01:29:28,931
Op naar het einde van de tunnel.

834
01:29:34,093 --> 01:29:37,814
Wie zou in een gevecht winnen?

835
01:29:37,983 --> 01:29:42,657
Koningin Elizabeth of Margaret Thatcher?
- Waar haal je die onzin toch vandaan?

836
01:29:42,721 --> 01:29:44,823
Uit de diepten van mijn briljante geest.

837
01:29:47,911 --> 01:29:49,288
Zie je dat, baas?

838
01:29:53,963 --> 01:29:57,051
Falls, een verkenner heeft ons gezien.
Op twee uur. Over.

839
01:29:57,239 --> 01:29:58,341
Doelwit.

840
01:30:00,103 --> 01:30:01,445
Ik heb 'm.

841
01:30:02,915 --> 01:30:08,329
600 meter. Links aanhouden.

842
01:30:12,987 --> 01:30:14,089
Goed schot.

843
01:30:20,689 --> 01:30:24,089
<b>CEL CHARLIE
TANGI VALLEI - NOORDFLANK</b>

844
01:30:28,840 --> 01:30:30,809
Coffers, maak radioverbinding.

845
01:30:30,910 --> 01:30:33,470
Duurt tien minuten.
- Je hebt er vijf.

846
01:30:34,623 --> 01:30:37,074
Zoals ik al zei: vijf minuten.

847
01:30:54,497 --> 01:30:56,290
Geen Dostum, hè?

848
01:31:00,179 --> 01:31:03,176
Basis K2, hier 595 Delta. Over.

849
01:31:03,977 --> 01:31:08,290
Verzoek medische evacuatie op stand-by. Ontvangen.

850
01:31:10,877 --> 01:31:13,950
Hoe ziet 't eruit?
- We zitten op de goede plek.

851
01:31:15,275 --> 01:31:17,986
Dat zijn er op z'n minst 15.000.

852
01:31:18,704 --> 01:31:22,500
Spencer, hier Alfa. We zijn in positie.
Begin met het laseren van doelwitten.

853
01:31:22,668 --> 01:31:25,964
De grootste wapens eerst. Over.
- Ik ben jouw grootste wapen.

854
01:31:26,065 --> 01:31:28,500
Welkom terug, Diller. Hoe was je uitje?

855
01:31:28,568 --> 01:31:32,152
Geweldig. Ik ben zomerhuisjes aan het bekijken.

856
01:31:32,781 --> 01:31:36,049
We gaan ervoor, jongens.
Hoofden laag, blijf veilig.

857
01:31:36,117 --> 01:31:37,287
We zijn er klaar voor.

858
01:31:42,686 --> 01:31:46,807
Jackson. 055 brigade, Al-Qaeda.

859
01:31:48,594 --> 01:31:51,721
Je moet ze nog iets verder leiden.
- Begrepen.

860
01:31:52,446 --> 01:31:55,827
Viper 47, hier Bravo 595.

861
01:31:55,892 --> 01:32:01,774
Laserdoelwitzoeker 38.65.

862
01:32:02,920 --> 01:32:05,295
Doelwit: onbeschutte tanks.

863
01:32:39,159 --> 01:32:40,885
Mooi schot, chef.

864
01:32:43,179 --> 01:32:45,098
Ziet er goed uit, hè?

865
01:32:45,647 --> 01:32:50,005
Bravo, goede dropping. Verplaats je doelwitten
500 meter naar het zuiden. Over.

866
01:32:50,273 --> 01:32:55,780
Viper 47, nieuw doelwit.
Meerdere troepen onbeschut. Drop 500 oost...

867
01:32:56,746 --> 01:32:59,364
Chef, chef.

868
01:33:00,157 --> 01:33:01,788
Hoe hebben ze ons gevonden?

869
01:33:02,897 --> 01:33:04,315
Geven ze zich over?

870
01:33:09,778 --> 01:33:11,401
Chef, geven ze zich over?

871
01:33:12,489 --> 01:33:15,721
Misschien. Kan ook een truc zijn.

872
01:33:15,886 --> 01:33:18,308
Hou je vinger aan de trekker.

873
01:33:19,011 --> 01:33:21,769
Geen plotselinge bewegingen.
- Wat wil je met ze doen?

874
01:33:25,606 --> 01:33:30,372
Alfa 595, hier Bravo 595. We hebben een probleem.

875
01:33:31,073 --> 01:33:34,353
Meerdere vijanden
willen zich overgeven op onze positie.

876
01:33:35,453 --> 01:33:36,953
Handen omhoog.

877
01:33:37,913 --> 01:33:40,986
Begrepen, Bravo. Laat maar weten
wanneer alles onder controle is. Over.

878
01:33:48,427 --> 01:33:52,309
Flash 21, hier 595 Charlie.
Verzoek om onmiddellijke...

879
01:34:05,477 --> 01:34:07,504
We moeten die antenne hebben.

880
01:34:08,252 --> 01:34:09,362
Geef me dekking.

881
01:34:32,484 --> 01:34:34,614
Ze gaan met een BM-21 de vallei in.

882
01:34:38,783 --> 01:34:40,702
Willen jullie je overgeven?

883
01:34:41,896 --> 01:34:43,425
Begrijpen jullie dat?

884
01:34:44,375 --> 01:34:49,442
Nee, nee. Blijf daar maar staan.

885
01:34:51,676 --> 01:34:56,723
Als jullie je over willen geven,
moet je daar blijven staan. Stop.

886
01:35:06,303 --> 01:35:11,642
We moeten ze fouilleren. Een voor een.

887
01:35:12,503 --> 01:35:13,666
Heb je me gehoord?

888
01:35:15,330 --> 01:35:16,476
Blijf opletten.

889
01:35:59,782 --> 01:36:02,394
Hal?

890
01:36:10,042 --> 01:36:12,028
Kom op, maatje.

891
01:36:19,376 --> 01:36:21,031
Kom op, maatje.

892
01:36:24,836 --> 01:36:26,938
Hal. Kom op.

893
01:36:28,564 --> 01:36:30,719
Hé, maatje. Kom op.

894
01:36:31,219 --> 01:36:34,571
Aan alle stations: Bravo is neer.

895
01:36:35,780 --> 01:36:39,100
Hoe erg?
- Hij moet meteen geëvacueerd worden.

896
01:36:39,977 --> 01:36:41,432
Ik ga al.

897
01:36:51,944 --> 01:36:53,370
Hier. Maak dit.

898
01:37:02,380 --> 01:37:04,522
Kap. Beter laat dan nooit.

899
01:37:27,341 --> 01:37:29,121
Schiet op.
- En nu?

900
01:37:29,221 --> 01:37:30,389
Ja, goed.

901
01:37:31,290 --> 01:37:34,650
Alfa, hier Charlie. Ontvang je mij?
- Zeg 't maar.

902
01:37:34,719 --> 01:37:37,513
Er rijdt een BM-21 vol raketten in de vallei.

903
01:37:58,462 --> 01:38:00,272
Wat is dat nou weer?

904
01:38:36,547 --> 01:38:41,197
Black, wat is Spencer z'n status?
- Borstwond. Hij heeft niet veel tijd meer.

905
01:38:41,365 --> 01:38:45,458
Klaar? Drie, twee, een, tillen. Voorzichtig.

906
01:38:45,626 --> 01:38:46,772
Daar beweegt wat.

907
01:38:47,496 --> 01:38:49,939
Aan de slag, jongens.
- Bukken, bukken.

908
01:39:17,888 --> 01:39:20,019
Essex, kun je de BM-21 onder schot nemen?

909
01:39:22,146 --> 01:39:23,331
Negatief.

910
01:39:26,106 --> 01:39:29,422
Terugtrekken?
- Terug naar de paarden.

911
01:39:31,581 --> 01:39:32,726
Nu.

912
01:39:42,302 --> 01:39:46,066
De taliban gaan jullie positie bestoken
voordat hij geëvacueerd kan worden.

913
01:39:46,130 --> 01:39:47,716
Leg de radio bij Spencers oor.

914
01:39:52,806 --> 01:39:56,118
Dit wordt dubbel of niks, Hal.
We gaan je evacueren.

915
01:39:56,571 --> 01:39:58,112
Niet stoppen.

916
01:39:58,629 --> 01:40:04,364
We gaan je door de lucht evacueren op de weg
naar Mazar-i-Sharif. Dat is de enige manier.

917
01:40:04,528 --> 01:40:09,101
De enige manier om thuis te komen,
is door te winnen. Hou vol.

918
01:40:31,644 --> 01:40:33,170
Laat de dropping komen.

919
01:40:34,315 --> 01:40:38,612
464, pas doelwit aan naar 20 meter west.
Is dat ontvangen? Over.

920
01:40:38,676 --> 01:40:42,433
<i>Ontvangen, 595, maar we hebben
geen toestemming zo dicht bij jullie.</i>

921
01:40:43,618 --> 01:40:44,812
<i>Danger close.</i>

922
01:40:45,793 --> 01:40:48,832
464, verzoek <i>danger close</i>-munitie.

923
01:40:48,996 --> 01:40:50,843
<i>Begrepen. Danger close. 20 seconden.</i>

924
01:40:59,345 --> 01:41:01,832
Wegwezen hier. Schiet op.

925
01:41:36,080 --> 01:41:37,181
Essex?

926
01:41:39,793 --> 01:41:40,919
Jackson?

927
01:41:48,351 --> 01:41:49,505
Najeeb?

928
01:42:04,878 --> 01:42:06,388
Kom op, Najeeb.

929
01:42:15,027 --> 01:42:18,662
Kom op, Najeeb. Kom op.

930
01:42:23,477 --> 01:42:26,096
Ben je in orde?
- Ga Jackson helpen.

931
01:42:26,120 --> 01:42:27,766
Kijk me aan.
- Help Jackson.

932
01:42:31,686 --> 01:42:32,796
Sta op.

933
01:42:33,664 --> 01:42:35,607
Sta op.
- Kom op.

934
01:42:36,176 --> 01:42:38,526
We moeten hier weg.

935
01:42:43,840 --> 01:42:45,827
Gaat het?

936
01:42:50,400 --> 01:42:55,130
Kom op. Hoest maar uit.

937
01:42:55,298 --> 01:42:57,376
We moeten gaan.

938
01:43:11,065 --> 01:43:13,668
We hebben geen contact meer met Essex.

939
01:43:13,836 --> 01:43:18,425
Blijf proberen. Als we die BM-21 niet uitschakelen,
is dit een verloren zaak.

940
01:43:18,594 --> 01:43:24,733
Het vuurt 40 raketten en dan twee minuten herladen.
Herhaal dit voor mij.

941
01:43:24,857 --> 01:43:30,207
Zolang hebben we om aan te vallen, maar we moeten
dichterbij en daar blijven tot ze herladen.

942
01:43:30,880 --> 01:43:37,140
Basis K2, hier Alfa. Ze passeren de rode linie.
Verwacht zware verliezen.

943
01:43:55,540 --> 01:43:57,940
Hij valt aan. Volg hem.

944
01:46:18,287 --> 01:46:22,335
38, 39. Ze gaan zo herladen. We hebben twee...

945
01:47:32,695 --> 01:47:35,206
Kapitein.
- Dit is onze opening. Rijden.

946
01:48:16,362 --> 01:48:17,472
Contact voor.

947
01:50:39,640 --> 01:50:42,920
Waar is Diller?
- Onderweg naar onze positie.

948
01:50:42,944 --> 01:50:45,279
Heli komt over twee minuten aan.

949
01:50:46,424 --> 01:50:50,237
Ontvangen. Rendez-vous op evacuatiezone met rook.

950
01:51:44,493 --> 01:51:47,485
Haal die paarden hier weg. Er komt een heli aan.

951
01:51:47,613 --> 01:51:50,600
Hoe gaat het met 'm?
- Hij moet meteen geëvacueerd worden.

952
01:51:50,765 --> 01:51:54,445
Het komt eraan.
- Heli in aantocht. Jones, ontsteek de rook.

953
01:51:54,605 --> 01:51:57,881
Ze zijn er al. Hou vol, maatje.

954
01:51:58,049 --> 01:52:01,513
Hebben we ze te grazen genomen?
- Ja, we hebben ze goed te grazen genomen.

955
01:52:04,281 --> 01:52:07,100
Hou vol. Laat ons niet in de steek.

956
01:52:33,131 --> 01:52:35,133
Bedek 'm.

957
01:52:55,201 --> 01:52:59,855
Klaar? Drie, twee, een, tillen.

958
01:53:24,568 --> 01:53:28,216
Heeft iemand Dostum gezien?
- Volgens de satelliet trekt iedereen zich terug.

959
01:53:28,480 --> 01:53:31,452
De vallei is veilig.
Ze trekken zich helemaal uit Mazar terug.

960
01:53:31,620 --> 01:53:36,571
Hebben ze zicht op Atta's militie?
- Ja, ze naderen vanuit het oosten.

961
01:53:36,671 --> 01:53:41,856
Dostum gaat achter Atta aan. Dit valt uit elkaar
als de Noordelijke Alliantie uit elkaar valt.

962
01:53:42,020 --> 01:53:45,300
Wij gaan eerst naar Dostum. Ga vast naar Mazar.

963
01:53:46,053 --> 01:53:47,571
Kom mee.

964
01:54:40,017 --> 01:54:41,519
Generaal, wacht even.

965
01:54:41,683 --> 01:54:42,784
Generaal Atta.

966
01:55:17,033 --> 01:55:21,975
Atta mag vandaag het dorp hebben.
Morgen zien we wel weer.

967
01:55:23,332 --> 01:55:25,195
Dat was de juiste beslissing.

968
01:55:26,380 --> 01:55:30,649
Hier zijn geen juiste beslissingen.

969
01:55:30,717 --> 01:55:35,807
Dit is Afghanistan. Kerkhof van vele rijken.

970
01:55:36,556 --> 01:55:40,353
Vandaag ben je onze vriend,
morgen ben je onze vijand.

971
01:55:41,074 --> 01:55:44,341
Zo zal ik ook voor jou zijn.

972
01:55:44,778 --> 01:55:49,531
Binnenkort zal Amerika hier gewoon
een andere stam zijn.

973
01:55:51,350 --> 01:55:55,314
Jullie zijn lafaards als jullie vertrekken.

974
01:55:55,455 --> 01:55:58,875
En jullie worden onze vijanden als jullie blijven.

975
01:56:02,547 --> 01:56:06,760
Maar weet dat jij altijd mijn broeder zult zijn.

976
01:56:08,806 --> 01:56:12,767
Als ik die stad binnenrijd,
zal ik jullie vlag hijsen.

977
01:56:12,935 --> 01:56:15,895
Het is uw stad. Hijs uw eigen vlag maar.

978
01:56:17,040 --> 01:56:18,165
Hier.

979
01:56:19,091 --> 01:56:23,696
Altijd bij me gehad. Nu is het van jou.
- Dank u.

980
01:56:40,716 --> 01:56:42,619
Bedankt dat je op me gepast hebt.

981
01:56:48,061 --> 01:56:52,146
Als je gaat huilen, vertel ik dat aan iedereen.
- Hou toch je kop.

982
01:56:54,108 --> 01:56:55,361
Welkom terug.

983
01:57:05,484 --> 01:57:10,340
Andere extractiezone uitgekozen?
- Ik dacht dat jij niet ver genoeg zou lopen.

984
01:57:10,508 --> 01:57:13,921
Mijn knieën voelden toch al geweldig aan.

985
01:57:14,038 --> 01:57:16,065
Ze zien er wel goed uit.
- Bedankt.

986
01:57:16,193 --> 01:57:18,206
Ben je al bij de hospik geweest?

987
01:57:23,999 --> 01:57:25,573
Voelt goed, hè?

988
01:57:26,559 --> 01:57:29,072
Zitten? Waanzinnig.

989
01:57:30,000 --> 01:57:32,136
Nee, eindelijk een tot het eind meemaken.

990
01:57:38,122 --> 01:57:42,293
We hebben de slag gewonnen,
maar de oorlog moeten we ook nog winnen.

991
01:57:42,421 --> 01:57:45,090
Dat is niet aan ons.

992
01:57:45,843 --> 01:57:47,910
Dat is onze taak ook niet.

993
01:57:50,583 --> 01:57:52,979
Waar stuur je ons nu heen?

994
01:57:53,905 --> 01:57:55,892
Naar huis.

995
01:57:57,078 --> 01:57:58,656
Dan volg ik je wel.

996
01:58:00,824 --> 01:58:02,911
Ik volg je overal naartoe.

997
01:58:04,859 --> 01:58:06,841
Godzijdank.

998
01:58:42,041 --> 01:58:47,741
<b>OEZBEKISTAN, BASIS K2
DAGEN IN BINNENLAND: 23</b>

999
01:59:18,396 --> 01:59:19,498
Spencer?

1000
01:59:20,316 --> 01:59:23,296
Stabiel en onderweg naar Duitsland.
Je hebt hem op tijd hier gekregen.

1001
01:59:26,966 --> 01:59:30,172
Je hebt je aan je belofte gehouden.
- Jawel, generaal.

1002
01:59:47,937 --> 01:59:49,087
Prachtig, Maddy.

1003
02:00:00,398 --> 02:00:02,995
Maddy, kom hier.

1004
02:00:04,280 --> 02:00:08,287
We krijgen een vroege kerst.
- Pappie.

1005
02:00:16,487 --> 02:00:20,587
Hoewel de kansen gering waren,
hebben alle leden van ODA 595 hun missie overleefd.

1006
02:00:20,687 --> 02:00:24,934
De verovering van Mazar-i-Sharif is een van
de grootste successen van het Amerikaanse leger.

1007
02:00:25,034 --> 02:00:29,287
Militaire planners hadden twee jaar voorspeld.
Task Force Dagger deed het in drie weken.

1008
02:00:29,387 --> 02:00:34,887
Al-Qaeda beschouwt dit als hun zwaarste nederlaag.

1009
02:00:36,487 --> 02:00:40,359
Omdat hun missie geheim was,
zijn de mannen van ODA 595 thuis aangekomen...

1010
02:00:40,559 --> 02:00:43,987
zonder publieke erkenning voor
de haast onmogelijke missie die zij volbrachten.

1011
02:00:44,087 --> 02:00:48,489
In 2014 werd Dostum vicepresident van Afghanistan.

1012
02:00:48,589 --> 02:00:52,387
Dostum en Nelson zijn nog steeds goede vrienden.

1013
02:00:54,887 --> 02:01:00,676
Als eerbetoon voor hun heldenmoed werd in 2012
een standbeeld van een soldaat te paard onthuld...

1014
02:01:00,776 --> 02:01:03,087
op de plek van het World Trade Center.

1015
02:01:17,287 --> 02:01:20,787
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ

1016
02:01:22,087 --> 02:01:28,087
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -