1
00:01:37,367 --> 00:01:39,367
Ondertitteling vertaling: SnoopyMoos

2
00:01:39,391 --> 00:01:41,552
Onze melkweg is er slechts één

3
00:01:42,978 --> 00:01:45,640
tussen miljarden
sterrenstelsels in het universum.

4
00:01:48,108 --> 00:01:50,975
In elk opzicht, een
gewone melkweg.

5
00:02:00,454 --> 00:02:03,036
Het is 100.000 lichtjaren in doorsnee.

6
00:02:16,345 --> 00:02:19,553
Er zijn er honderden
miljarden sterren hier.

7
00:02:29,858 --> 00:02:33,146
Bijna onzichtbaar in
deze enorme zwerm

8
00:02:33,195 --> 00:02:35,231
is een gemiddelde ster.

9
00:02:38,950 --> 00:02:41,111
Zoals sterren gaan, is het
vrij onopvallend.

10
00:02:43,163 --> 00:02:47,657
Toch is het dat wel
de meest speciale plaats

11
00:02:47,709 --> 00:02:49,199
in de hele kosmos.

12
00:02:52,255 --> 00:02:56,419
Cirkelend om deze ster...
Is dit de enige plek die we kennen

13
00:02:57,636 --> 00:03:02,320
in het hele universum
om leven te herbergen.

14
00:03:29,751 --> 00:03:33,164
Onze prachtige planeet
is een wereld van water,

15
00:03:35,507 --> 00:03:38,465
sprankelend blauw in de
licht van onze ster.

16
00:03:43,014 --> 00:03:44,504
Tweederde ervan is oceaan.

17
00:03:48,854 --> 00:03:50,810
Gossamerwolken zweven erboven uit,

18
00:03:51,732 --> 00:03:53,222
aangedreven door zeestromingen.

19
00:03:56,570 --> 00:04:00,688
Alles is ingepakt
in een delicate cocon van lucht

20
00:04:01,908 --> 00:04:05,071
dat beschermt ons tegen
de straling van onze ster.

21
00:04:13,628 --> 00:04:16,586
Drie dappere ontdekkingsreizigers
staan ​​op het punt om te vertrekken

22
00:04:16,631 --> 00:04:18,041
van de veiligheid van de aarde.

23
00:04:24,139 --> 00:04:26,801
Ze zijn een Amerikaan,
Terry Virts,

24
00:04:27,726 --> 00:04:29,842
een Rus, Anton shkaplerov,

25
00:04:30,937 --> 00:04:33,269
en een Italiaan,
Samantha christoferetti.

26
00:04:36,651 --> 00:04:41,611
Hun missie: Zes maanden in de
ruimte om microzwaartekracht te bestuderen,

27
00:04:41,656 --> 00:04:44,944
biomedisch onderzoek te doen,
en de aarde te observeren.

28
00:04:46,286 --> 00:04:50,245
Ze zijn ingepakt
deze kleine metalen cocon,

29
00:04:50,290 --> 00:04:52,997
een Russische sojoez
ruimtevaartuig reist

30
00:04:53,043 --> 00:04:56,581
met ruim 28000 km per uur.

31
00:04:58,465 --> 00:04:59,671
Hun bestemming?

32
00:05:01,134 --> 00:05:03,090
Het internationale ruimtestation.

33
00:05:05,847 --> 00:05:08,714
Het werd in een baan om de aarde gebouwd
door 16 landen.

34
00:05:10,936 --> 00:05:12,517
Het is een onderzoekslaboratorium,

35
00:05:12,562 --> 00:05:14,018
trainingsfaciliteit,

36
00:05:14,064 --> 00:05:15,725
en observatorium,

37
00:05:15,774 --> 00:05:18,015
allemaal aangedreven door de zon.

38
00:05:20,362 --> 00:05:23,946
Een echt geweldig voorbeeld
van wat we kunnen bereiken

39
00:05:23,990 --> 00:05:25,355
wanneer we samenwerken.

40
00:05:30,664 --> 00:05:33,280
- iemand klopt aan de deur -

41
00:05:33,333 --> 00:05:35,415
- iemand die aanbelt en

42
00:05:35,460 --> 00:05:37,451
- iemand klopt
aan de deur -

43
00:05:37,462 --> 00:05:37,996
- iemand klopt
aan de deur -

44
00:05:38,046 --> 00:05:40,708
- iemand belt aan de bel en

45
00:05:40,757 --> 00:05:43,043
- doe me een plezier -

46
00:05:43,093 --> 00:05:44,458
daar zijn ze.
- open de deur -

47
00:05:44,511 --> 00:05:47,969
hey hey, dat ben je
opgehangen in het snoer.

48
00:05:48,014 --> 00:05:49,534
Al aan boord
om de nieuwkomers te verwelkomen,

49
00:05:49,558 --> 00:05:53,471
Russische bemanningsleden
Sasha samokutaev

50
00:05:54,729 --> 00:05:55,729
en Yelena serova.

51
00:05:59,150 --> 00:06:00,670
De aankomst op het ruimtestation

52
00:06:00,694 --> 00:06:04,482
was mogelijk de gelukkigste
moment van mijn leven, echt waar.

53
00:06:05,657 --> 00:06:07,301
En toen waren ze er.
Yelena, Sasha en butch

54
00:06:07,325 --> 00:06:12,115
verwelkomen ons aan boord. We waren zo blij.

55
00:06:12,163 --> 00:06:15,906
We knuffelden, echt waar
zoals een kind op dat moment,

56
00:06:15,959 --> 00:06:18,245
Ik bedoel, ik ben het
had al jaren van gedroomd,

57
00:06:18,295 --> 00:06:20,251
Ik had het ruimtestation bestudeerd,

58
00:06:20,297 --> 00:06:23,710
Ik had zo hard gewerkt om te krijgen
daar en eindelijk was ik daar.

59
00:06:23,758 --> 00:06:24,998
Kom op man.

60
00:06:25,051 --> 00:06:27,292
Ik heb gehoord dat je dat allemaal hebt verziekt.

61
00:06:27,345 --> 00:06:28,801
Hallo mama.

62
00:06:28,847 --> 00:06:31,304
Terry is verwelkomt
door commandant butch wilmore.

63
00:06:36,187 --> 00:06:37,267
Geweldige lancering.

64
00:06:39,065 --> 00:06:41,351
Je weet dat het een was
vrij wilde rit.

65
00:06:41,401 --> 00:06:44,143
Butch beschrijft de gekke scène.

66
00:06:44,195 --> 00:06:45,776
Toen ik Anton bekeek, bedoel ik,

67
00:06:45,822 --> 00:06:48,188
hij was verrukt en deed flips,

68
00:06:48,241 --> 00:06:51,199
en opgewonden, zwevend
rond het plafond raken.

69
00:06:53,079 --> 00:06:54,910
Samantha, de blik op haar gezicht,

70
00:06:54,956 --> 00:06:57,868
gewoon absoluut opwindend,
het was pure

71
00:06:57,918 --> 00:07:00,375
vreugde in die kamer,
het was geweldig.

72
00:07:00,420 --> 00:07:02,140
Samantha herinnert zich haar allereerste

73
00:07:02,172 --> 00:07:04,379
uitzicht vanuit de ruimte.

74
00:07:04,424 --> 00:07:07,981
Maar ik kon het
gewoon niet laten om een ​​kijkje te nemen

75
00:07:09,471 --> 00:07:13,214
en ik kon het gewoon zien...
de aarde majestueus

76
00:07:13,266 --> 00:07:15,552
stroomt door en het
was als een rivier.

77
00:07:18,980 --> 00:07:23,940
En weet je, ik niet
weet wat geluk is,

78
00:07:25,195 --> 00:07:27,231
maar ik was zeker
gelukkig op dat moment.

79
00:07:33,453 --> 00:07:35,193
De cupella is een magisch venster

80
00:07:35,246 --> 00:07:40,206
zoals geen andere...
op het spektakel van onze aarde

81
00:07:40,261 --> 00:07:47,645
en onszelf, verleden,
heden en toekomst.

82
00:07:55,850 --> 00:07:58,216
Wat ik altijd vooral
ontroerend vond

83
00:07:58,269 --> 00:08:03,138
waren de routes waar wij
zou vliegen over de Atlantische Oceaan

84
00:08:03,167 --> 00:08:06,227
en dan over Gibraltar
naar de Middellandse Zee

85
00:08:06,569 --> 00:08:09,311
en het was bijna alsof
Ik was deze reis aan het doen

86
00:08:09,364 --> 00:08:13,778
die reizigers van mythen
en legendes en het verleden

87
00:08:13,827 --> 00:08:17,570
hadden gedroomd of uitgevoerd
op de omgekeerde manier

88
00:08:17,622 --> 00:08:19,738
vlak bij de Middellandse Zee,
via Gibraltar,

89
00:08:19,791 --> 00:08:22,874
die ooit werd gezien als
het einde van de bekende wereld.

90
00:08:24,421 --> 00:08:26,833
Meer dan 500 jaar geleden

91
00:08:26,881 --> 00:08:30,624
ontdekkingsreizigers rondden de
stormachtige puntje van Zuid-Afrika.

92
00:08:32,012 --> 00:08:35,379
Als een voorteken voor de toekomst
handel, noemden ze het

93
00:08:35,432 --> 00:08:36,717
de kaap van goede hoop.

94
00:08:39,769 --> 00:08:43,557
Op hetzelfde moment, de
het glorieuze Caribische wenkte

95
00:08:43,606 --> 00:08:46,643
met de onnoemelijke rijkdom
van de nieuwe wereld.

96
00:08:50,655 --> 00:08:55,319
Aboriginal mensen kwamen uit
Azië meer dan 30.000 jaar geleden

97
00:08:56,494 --> 00:08:58,735
hun spirituele brengen
banden met dit land,

98
00:09:00,123 --> 00:09:03,240
het continent dat we nu zijn
kennen als Australië.

99
00:09:10,175 --> 00:09:12,587
De mauri-bevolking uit polynesië

100
00:09:12,635 --> 00:09:16,969
reisden duizenden
kilometers in kleine kano's

101
00:09:17,015 --> 00:09:21,600
over de Stille Oceaan vóór
ze Nieuw Zeeland bereikten.

102
00:09:26,858 --> 00:09:30,100
De thuisbasis van de oude
inca beschaving

103
00:09:30,153 --> 00:09:35,113
de langste bergketen
in de wereld, de andes.

104
00:09:36,576 --> 00:09:39,443
Ze strekken 7200 kilometer
over enkele van de meesten

105
00:09:39,496 --> 00:09:44,456
extreme klimaatzones op aarde,
van ijsvelden tot woestijnen.

106
00:09:48,463 --> 00:09:52,877
De oudste en droogste woestijn
is het namib in Afrika.

107
00:09:58,598 --> 00:10:01,385
Je kunt ons klimaat
zien vanuit de ruimte,

108
00:10:01,434 --> 00:10:03,925
de Grote Meren van Noord-Amerika

109
00:10:03,978 --> 00:10:06,811
liggen opgesloten in ijs en sneeuw

110
00:10:06,856 --> 00:10:08,517
voor meer dan een
derde van het jaar.

111
00:10:11,194 --> 00:10:14,903
Je kunt ook bewijsmateriaal zien
van het gewelddadige verleden van de aarde.

112
00:10:16,533 --> 00:10:20,242
Asteroïde inslagen laten
littekens na op het oppervlak.

113
00:10:21,704 --> 00:10:25,572
Deze krater in Quebec
is 100 kilometer in doorsnede.

114
00:10:28,962 --> 00:10:30,372
De aarde is nog steeds actief,

115
00:10:31,923 --> 00:10:33,879
vulkanen scheuren
door zijn oppervlak,

116
00:10:35,468 --> 00:10:39,882
het comchakka schiereiland in
Rusland heeft er meer dan 100.

117
00:10:43,768 --> 00:10:46,976
Nu beschrijft Terry Virts
zijn ervaring.

118
00:10:47,021 --> 00:10:48,249
Een van de mooiste dingen

119
00:10:48,273 --> 00:10:50,855
om vanuit de ruimte te zien is
onweersbuien 's nachts.

120
00:10:50,900 --> 00:10:52,436
En er is zeker
delen van de aarde,

121
00:10:52,485 --> 00:10:56,694
centraal Afrika vooral,
maar ook Zuidoost-Azië,

122
00:10:56,739 --> 00:10:59,606
er zijn gewoon geweldig
hoeveelheden onweersbuien.

123
00:10:59,659 --> 00:11:02,275
Je ziet er duizenden
flitsen per minuut.

124
00:11:03,746 --> 00:11:05,474
Ongelooflijke hoeveelheid
kracht, als je erover nadenkt

125
00:11:05,498 --> 00:11:07,659
een gigantische bliksemschicht
afgaan in de buurt van je huis

126
00:11:07,709 --> 00:11:09,950
en hoe luid het is,
en hoe dat je bang maakt

127
00:11:10,003 --> 00:11:11,994
en de hond rent
onder de tafel,

128
00:11:12,046 --> 00:11:13,957
vanuit de ruimte gezien

129
00:11:14,007 --> 00:11:16,794
gebeurt er zoveel
tegelijkertijd...

130
00:11:16,843 --> 00:11:19,835
Het is echt geweldig.

131
00:11:25,310 --> 00:11:30,225
Je ziet kracht, een
trechter van 40 kilometer in diameter

132
00:11:30,273 --> 00:11:32,514
van het centrum van een
orkaan of een tyfoon

133
00:11:32,567 --> 00:11:34,023
en jij gaat... oh mijn...

134
00:11:34,068 --> 00:11:36,480
Tyfoon Mysac was geweldig,

135
00:11:36,529 --> 00:11:38,815
Ik heb nog nooit zoiets
gezien

136
00:11:38,865 --> 00:11:41,026
het oog was zo groot,
zo goed gedefinieerd.

137
00:11:41,075 --> 00:11:44,738
Dat je je realiseert
dat dat energie is

138
00:11:44,787 --> 00:11:47,324
en het vermogen, krachtige energie.

139
00:11:49,375 --> 00:11:53,163
Ver boven de
storm, elke druppel water

140
00:11:53,213 --> 00:11:54,999
is zorgvuldig gerantsoeneerd.

141
00:11:55,048 --> 00:11:56,358
Er zijn geen douches in de ruimte,

142
00:11:56,382 --> 00:11:59,169
dus er is geen, dat kan niet
ga gewoon onder water

143
00:11:59,219 --> 00:12:01,335
en laat het lopen, het is
gewoon een soort natte handdoeken

144
00:12:01,387 --> 00:12:04,094
en afvegen, maar
je kunt vrij schoon worden

145
00:12:04,140 --> 00:12:06,256
en je was te wassen
haar is niet te bed.

146
00:12:08,895 --> 00:12:11,181
In principe willen
wij al het water recyclen

147
00:12:11,231 --> 00:12:13,597
Dat betekent dat
urine wordt gerecycled,

148
00:12:13,650 --> 00:12:17,859
maar ook je zweet,
de in het systeem

149
00:12:17,904 --> 00:12:20,065
uitgefilterde
luchtvochtigheid wordt

150
00:12:20,114 --> 00:12:23,652
via de airconditioning
ook gerecycled

151
00:12:23,701 --> 00:12:24,816
in draagbaar water.

152
00:12:26,454 --> 00:12:28,695
Het is geen 100% efficiënt systeem,

153
00:12:28,748 --> 00:12:31,865
dus we hebben nog waterzakken
in het ruimtestation.

154
00:12:33,461 --> 00:12:36,248
De ruimte x
bevoorraadingsschip genaamd draak

155
00:12:36,297 --> 00:12:38,538
komt uit Florida.

156
00:12:38,591 --> 00:12:42,209
Het is een van de eerste commerciele
vaartuigen om nieuwe voorraad te brengen.

157
00:12:42,262 --> 00:12:44,674
Het brengt eten
en water en apparatuur,

158
00:12:44,722 --> 00:12:46,713
Zonder dat zouden we
niet een paar extra

159
00:12:46,766 --> 00:12:49,223
maanden in het ruimtestation
kunnen leven.

160
00:12:50,728 --> 00:12:53,390
Maar op aarde hebben we
geen bevoorradingsschepen,

161
00:12:53,439 --> 00:12:54,708
het is bijna als
een missie naar Mars

162
00:12:54,732 --> 00:12:56,393
wanneer je gaat
krijg je geen bevoorradingsschip

163
00:12:56,442 --> 00:12:58,182
je moet alles inpakken
en menemen.

164
00:13:01,572 --> 00:13:03,688
We handelen de vracht
gezamenlijk af

165
00:13:03,741 --> 00:13:06,323
Ik bedoel, het is georganiseerde
chaos, letterlijk,

166
00:13:06,369 --> 00:13:09,532
kriskras oversteken, mensen
vliegen, pakketten vliegen,

167
00:13:09,580 --> 00:13:11,416
overal.. meteen
op de juiste plek

168
00:13:11,417 --> 00:13:13,056
je mag het niet op de
verkeerde plek leggen

169
00:13:13,110 --> 00:13:15,220
omdat je het dan later
niet meer kunt vinden

170
00:13:15,270 --> 00:13:16,625
omdat er zoveel is,

171
00:13:16,671 --> 00:13:17,581
letterlijk duizenden items

172
00:13:17,631 --> 00:13:20,325
en je kunt het je niet herinneren
waar je elke single plaatst

173
00:13:20,800 --> 00:13:21,664
Daarvoor hebben we een database.

174
00:13:21,718 --> 00:13:23,800
We hebben een 14 inch momentsleutel verloren

175
00:13:23,845 --> 00:13:25,210
en het was vijf weken weg,

176
00:13:25,263 --> 00:13:26,423
en zweefde gewoon weg

177
00:13:26,472 --> 00:13:27,950
ergens in een hoekje

178
00:13:27,974 --> 00:13:33,211
ergens, verstopte zichzelf, en het
eindelijk op een dag verscheen.

179
00:13:46,159 --> 00:13:47,615
Ik slaap graag zwevend.

180
00:13:47,660 --> 00:13:51,118
Dus ik heb mijn slaapzak niet
aan de muren gehecht,

181
00:13:51,164 --> 00:13:53,142
en vooral in het begin

182
00:13:53,166 --> 00:13:55,407
sluit mijn ogen en
laat mij drijven,

183
00:13:55,460 --> 00:13:56,620
en val gewoon in slaap.

184
00:14:01,841 --> 00:14:03,047
Butch en Terry

185
00:14:03,092 --> 00:14:04,457
maken zich klaar
voor een ruimtewandeling.

186
00:14:05,887 --> 00:14:07,468
Er zijn veel
complexe systemen

187
00:14:07,513 --> 00:14:09,799
aan de buitenkant van het station,

188
00:14:09,849 --> 00:14:12,386
en soms moeten ze worden hersteld.

189
00:14:12,435 --> 00:14:13,787
Als je wilt
ga naar buiten

190
00:14:13,811 --> 00:14:16,018
je moet overleven
in de ruimte.

191
00:14:16,064 --> 00:14:18,601
Met dit pak kun je dat doen.

192
00:14:18,649 --> 00:14:21,186
Dus butch
vult het pak in,

193
00:14:21,235 --> 00:14:23,601
wanneer je probeert
het pak aan te trekken

194
00:14:23,654 --> 00:14:25,440
of het uit doen, heb je
een hele klus

195
00:14:28,701 --> 00:14:31,488
Uit het luik komen is al

196
00:14:31,537 --> 00:14:33,903
een hele operatie
op zichzelf.

197
00:14:33,956 --> 00:14:35,821
We hebben zoveel apparatuur op ons.

198
00:14:35,875 --> 00:14:38,161
Je rugzak zit soms
knel in het luik,

199
00:14:38,211 --> 00:14:40,293
of je helm stoot
tegen het luik.

200
00:14:40,338 --> 00:14:44,172
Je loopt rond door naar dingen
te grijpen met je handschoenen,

201
00:14:44,217 --> 00:14:47,584
bijna 300 graden op de zon
kant van het ruimtestation.

202
00:14:47,637 --> 00:14:49,844
Je komt in de schaduw,
het is minus 275 graden.

203
00:14:49,889 --> 00:14:51,880
Je voelt dat in het pak.

204
00:14:51,933 --> 00:14:55,300
Mijn vingertoppen zitten in het zonlicht,

205
00:14:55,353 --> 00:14:58,641
zoals, ik kon voelen
ze staan ​​bijna in brand,

206
00:14:58,689 --> 00:15:01,021
door vermoeidheid een beetje
maar ook van de hitte

207
00:15:01,067 --> 00:15:03,558
tijdens de
zonzijde van de baan.

208
00:15:03,611 --> 00:15:05,897
Dus weet je, ik zou mijn
vingers soms willen krullen

209
00:15:05,947 --> 00:15:07,049
om ze in de
schaduw een beetje

210
00:15:07,073 --> 00:15:08,153
te laten afkoelen.

211
00:15:10,159 --> 00:15:11,595
Oké, we nemen ze.

212
00:15:11,619 --> 00:15:13,514
Je bent overal los
van het station

213
00:15:13,538 --> 00:15:15,745
Dus je denkt altijd...
je hebt een veiligheidskoord

214
00:15:15,790 --> 00:15:16,996
bevestigd aan het station.

215
00:15:17,041 --> 00:15:19,123
Het zit op een haspel, zoals een
Visserijhaspel soort ding

216
00:15:19,168 --> 00:15:20,704
met een veer dat
gooit het altijd in.

217
00:15:20,753 --> 00:15:23,290
Je kunt ondersteboven zijn,
gedraaid, omgekeerd,

218
00:15:23,339 --> 00:15:26,877
en volledig je
ruimtelijke bewustzijn verliezen

219
00:15:26,926 --> 00:15:29,008
over waar je bent en
wat je houding is,

220
00:15:29,053 --> 00:15:32,545
en je kunt gemakkelijk verstrikt raken
in die veiligheidsketting

221
00:15:32,598 --> 00:15:34,134
als je niet voorzichtig bent.

222
00:15:35,518 --> 00:15:37,224
Elke beweging die je maakt,

223
00:15:37,270 --> 00:15:40,603
je levert een inspanning
om erover na te denken.

224
00:15:43,609 --> 00:15:45,315
De buitenkant van het ruimtestation

225
00:15:45,361 --> 00:15:46,567
is niet alleen een trottoir.

226
00:15:46,612 --> 00:15:50,230
Het is een jungle van
draden en apparatuur

227
00:15:50,283 --> 00:15:53,070
en metalen staven en lokken.

228
00:15:55,997 --> 00:15:58,079
Nou ja, als je per ongeluk
je handschoen opensnijdt,

229
00:15:58,124 --> 00:16:00,285
of je ruimtepak raakt aan
een van die scherpe randen,

230
00:16:00,334 --> 00:16:01,574
dat kan een lek veroorzaken,

231
00:16:03,045 --> 00:16:05,252
en als dat lek groot is
genoeg, je zou doodgaan.

232
00:16:10,136 --> 00:16:13,469
Het moeilijkste
tijdens een ruimtereis, voor mij,

233
00:16:13,514 --> 00:16:15,175
hoe kom ik uit het pak.

234
00:16:19,103 --> 00:16:21,560
De enige manier om
butch uit he bovenste deel

235
00:16:21,606 --> 00:16:25,269
van het pak te krijgen

236
00:16:25,318 --> 00:16:28,731
was voor mij om in principe te duwen
en schudden en duwen en schudden,

237
00:16:28,779 --> 00:16:32,021
totdat hij eindelijk in staat was
zichzelf te bevrijden..

238
00:16:41,292 --> 00:16:42,623
Ademen!

239
00:16:46,047 --> 00:16:47,207
Woo!

240
00:16:47,256 --> 00:16:48,256
Daar gaan we.

241
00:16:54,847 --> 00:16:56,428
De vakanties in de ruimte waren geweldig,

242
00:16:56,474 --> 00:16:58,806
maar om eerlijk te zijn, ik heb thuis gemist.

243
00:16:58,851 --> 00:17:01,684
Natuurlijk wilden we dat niet
laat de kerstman hangen.

244
00:17:01,729 --> 00:17:04,391
Als er iemand is
die je niet boos wilt maken...

245
00:17:04,440 --> 00:17:05,646
is het de kerstman wel,

246
00:17:05,691 --> 00:17:07,531
dus we zetten we melk en
koekjes in de luchtsluis.

247
00:17:07,568 --> 00:17:08,899
We veronderstelden

248
00:17:08,945 --> 00:17:10,606
dat hij via de luchtsluis

249
00:17:10,655 --> 00:17:12,020
zou binnenkomen

250
00:17:12,073 --> 00:17:13,383
het equivalent
van een schoorsteen.

251
00:17:13,407 --> 00:17:15,147
De beste plek

252
00:17:15,201 --> 00:17:16,657
om melk en koekjes te zetten.

253
00:17:18,454 --> 00:17:19,660
Ooh!

254
00:17:20,540 --> 00:17:21,825
Wauw.

255
00:17:21,874 --> 00:17:22,829
Hallo!

256
00:17:22,875 --> 00:17:23,830
Wauw.

257
00:17:23,876 --> 00:17:24,911
Voor jou.

258
00:17:24,961 --> 00:17:25,961
leuk!

259
00:17:27,213 --> 00:17:28,703
Voor je knipbeurt?

260
00:17:29,674 --> 00:17:30,834
Dat is cool!

261
00:17:30,883 --> 00:17:32,498
Ik denk dat dit een geheime boodschap is

262
00:17:32,552 --> 00:17:33,962
dat ik mijn haar moet knippen.

263
00:17:35,221 --> 00:17:36,323
Ik spreek drie talen.

264
00:17:36,347 --> 00:17:37,962
Ik spreek Engels,
Russisch en Tennessee.

265
00:17:40,851 --> 00:17:42,057
Terwijl je Russisch leert,

266
00:17:42,103 --> 00:17:43,783
Ze zeggen de eerste 10
jaren is het moeilijkst.

267
00:17:44,814 --> 00:17:45,814
Dat is een feit!

268
00:17:48,693 --> 00:17:50,379
En dan ineens,
de dag komt, boem!

269
00:17:50,403 --> 00:17:52,564
En het is tijd om naar huis te gaan.

270
00:17:54,240 --> 00:17:56,902
Het sojauz-ruimtevaartuig
is klaar om butch,

271
00:17:56,951 --> 00:17:58,532
Sasha en yolana baar huis te brengen.

272
00:18:00,538 --> 00:18:01,723
En uiteraard,
je ziet ernaar uit,

273
00:18:01,747 --> 00:18:03,487
je komt naar huis,
je vrouw, je familie,

274
00:18:03,541 --> 00:18:05,327
je bent acht maanden
weg geweest.

275
00:18:05,376 --> 00:18:06,991
Dereks. Het is tijd,

276
00:18:07,044 --> 00:18:07,829
Maak ons ​​trots.

277
00:18:08,030 --> 00:18:09,940
De mensen die je 
achterlaat.

278
00:18:10,089 --> 00:18:11,233
Je hebt zes maanden met hen doorgebracht,

279
00:18:11,257 --> 00:18:12,526
een heel
melancholisch gevoel,

280
00:18:12,550 --> 00:18:14,211
Omdat het luik dichtgaat,

281
00:18:14,260 --> 00:18:15,716
en ze zijn weg,

282
00:18:15,761 --> 00:18:17,155
en je beseft dat deel
van je leven is voorbij,

283
00:18:17,179 --> 00:18:19,716
Dit ga je met deze
mensen

284
00:18:19,765 --> 00:18:21,130
nooit meer doen.

285
00:18:21,183 --> 00:18:24,269
Een triest gevoel.

286
00:18:41,746 --> 00:18:43,599
In de ruimte, zonder
de zwaartekracht rek je uit.

287
00:18:43,623 --> 00:18:46,911
Je groeit en ik groeide
bijna twee centimeter.

288
00:18:46,959 --> 00:18:49,200
Helaas... toen ik naar
de aarde terug ging

289
00:18:49,253 --> 00:18:50,584
Ik heb die twee centimeter verloren.

290
00:18:50,630 --> 00:18:54,088
In nul g...
Zonder zwaartekracht

291
00:18:54,133 --> 00:18:56,875
zullen je botten en spieren
heel snel verzwakken.

292
00:18:58,804 --> 00:19:01,591
Het is heel belangrijk
voor de bemanning

293
00:19:01,641 --> 00:19:04,098
om te trainen. Heel veel.

294
00:19:08,064 --> 00:19:10,125
Nou, we hebben twee
en een half uur oefening

295
00:19:10,149 --> 00:19:11,355
gepland voor elke dag

296
00:19:11,400 --> 00:19:13,391
en dat omvat cardio

297
00:19:13,444 --> 00:19:16,777
en deze geweldige machine.

298
00:19:16,822 --> 00:19:20,110
en je kunt dingen doen als,
squats en dead lifts,

299
00:19:20,159 --> 00:19:21,399
en schouderpersen.

300
00:19:24,664 --> 00:19:27,155
Dus dit is geweldig
voorbeeld van nieuwe dingen.

301
00:19:27,208 --> 00:19:29,620
Ik werk aan de badkamer,

302
00:19:29,669 --> 00:19:32,251
en er is veel loodgieterij,
en kleppen en systemen

303
00:19:32,296 --> 00:19:33,661
dat ik aan het veranderen was,

304
00:19:33,714 --> 00:19:35,250
terwijl Samantha aan het trainen is.

305
00:19:35,299 --> 00:19:36,755
Het is een drukke plaats,

306
00:19:36,801 --> 00:19:39,508
maar het is belangrijk dat
deze apparatuur werkt.

307
00:19:40,513 --> 00:19:41,673
oké, Samantha.

308
00:19:41,722 --> 00:19:43,462
Ik ga de
laatste knip hier...

309
00:19:44,850 --> 00:19:46,260
Ik maakte een grapje

310
00:19:46,310 --> 00:19:47,891
dat hij niet gekwalificeerd
zou zijn voor deze vlucht

311
00:19:47,937 --> 00:19:50,223
tenzij hij met mij
naar mijn kapper gaat

312
00:19:50,272 --> 00:19:51,637
om te leren knippen.

313
00:19:52,858 --> 00:19:53,768
Van alle dingen
we doen

314
00:19:53,818 --> 00:19:54,978
maakt me dit het meest bang.

315
00:19:58,114 --> 00:20:00,480
Voor de bemanning
in het station...

316
00:20:00,533 --> 00:20:02,444
...is het heel belangrijk

317
00:20:02,493 --> 00:20:05,200
dat ze van dag tot dag
kunnen zien

318
00:20:05,246 --> 00:20:08,659
wat wij hier op de grond
niet zo duidelijk kunnen zien.

319
00:20:10,000 --> 00:20:12,332
Wat gebeurt er met onze aarde,

320
00:20:12,378 --> 00:20:15,165
en hoe we veranderen we het.

321
00:20:19,301 --> 00:20:22,668
We zijn begonnen met een thuis
van weelderige, groene bossen,

322
00:20:22,722 --> 00:20:24,007
dieren en planten.

323
00:20:26,934 --> 00:20:28,549
Met meer en meer
van ons om te voeden,

324
00:20:28,602 --> 00:20:30,934
begonnen we het land
te bewerkenen,

325
00:20:32,898 --> 00:20:34,809
maar als je de bomen kapt,

326
00:20:34,859 --> 00:20:36,440
zijn er ook andere verliezen.

327
00:20:38,779 --> 00:20:41,862
Grote bossen hebben ooit veel bedekt
van het eiland Madagaskar.

328
00:20:45,161 --> 00:20:47,197
Je kunt zien hoeveel
van hen zijn verdwenen.

329
00:20:48,706 --> 00:20:50,742
Zonder boomwortels

330
00:20:50,791 --> 00:20:54,579
valt de rode aarde van de
heuvels in de rivieren

331
00:20:54,628 --> 00:20:55,959
en verdwijnt in de zee.

332
00:20:59,467 --> 00:21:03,335
Unieke dieren, zoals de
Maki's raken hun huis kwijt.

333
00:21:09,977 --> 00:21:13,845
Het grote regenwoud in
Brazilië blijft verdwijnen.

334
00:21:15,941 --> 00:21:19,183
Het is de thuisbasis van bijna de helft
de soorten die op aarde worden gevonden.

335
00:21:23,032 --> 00:21:25,114
In slechts vier decennia,

336
00:21:25,159 --> 00:21:27,946
zijn bijna een halve
miljoen vierkante mijlen

337
00:21:27,995 --> 00:21:30,281
gekapt en verbrand.

338
00:21:36,086 --> 00:21:39,578
Vanuit de ruimte die je kunt
zie enorme rookpluimen

339
00:21:39,632 --> 00:21:42,999
zich uitstrekt over het regenwoud
voor honderden mijlen.

340
00:21:45,346 --> 00:21:49,931
Duizenden soorten gaan op
in rook, voor altijd verloren.

341
00:21:52,144 --> 00:21:54,180
Door het branden van de bossen

342
00:21:54,230 --> 00:21:57,188
komen kooldioxide en
andere broeikasgassen

343
00:21:57,233 --> 00:21:59,394
in onze atmosfeer.

344
00:22:04,365 --> 00:22:07,448
We hebben altijd onze frisse lucht 
als vanzelfsprekend gezien.

345
00:22:07,493 --> 00:22:11,031
Maar nu weten we dat
de fossiele brandstoffen die we verbranden

346
00:22:11,080 --> 00:22:14,288
ook de lucht die we inademen
vervuilen.

347
00:22:15,668 --> 00:22:17,499
Ze vullen de
atmosfeer met gassen

348
00:22:17,545 --> 00:22:19,551
die het klimaat veranderen.

349
00:22:21,465 --> 00:22:25,208
Daardoor stijgt de temperatuur
van de aarde.

350
00:22:30,307 --> 00:22:31,672
In Californië

351
00:22:31,725 --> 00:22:35,968
beïnvloedt het onze meest waardevolle
bron op aarde... Water.

352
00:22:37,606 --> 00:22:40,689
Californië zien
is mooi vanuit de ruimte.

353
00:22:40,734 --> 00:22:43,441
Het ziet er eigenlijk uit als een
gigantische ijsschep

354
00:22:43,487 --> 00:22:45,318
die regelrecht uit het
middelste deel van de staat

355
00:22:45,364 --> 00:22:47,195
ijs scherpt uit
de centrale vallei,

356
00:22:47,241 --> 00:22:48,777
maar het is erg bruin,

357
00:22:48,826 --> 00:22:51,326
en je kon echt zien
dat er een droogte is

358
00:22:51,412 --> 00:22:53,653
en dat ze veel regen 
nodig hebben.

359
00:22:55,416 --> 00:22:57,452
In pogingen om uitgedroogde gewassen te redden

360
00:22:57,501 --> 00:22:59,287
gebruiken we heel
veel grondwater.

361
00:22:59,336 --> 00:23:02,043
De laatste 75 jaar
is dat zoveel

362
00:23:02,089 --> 00:23:05,923
dat delen van de vallei
10 meter zijn gezonken.

363
00:23:05,968 --> 00:23:08,755
Het leven van veeboeren en boeren

364
00:23:08,804 --> 00:23:11,716
is afhankelijk van waterrechten;
wie kan welk water nemen

365
00:23:11,765 --> 00:23:13,346
uit welke rivier.

366
00:23:13,392 --> 00:23:16,805
Zelfs steden als San Diego,
las Angeles en Phoenix

367
00:23:16,854 --> 00:23:20,062
zijn helemaal afhankelijk van
hun toegang tot water.

368
00:23:21,400 --> 00:23:22,981
Het stroomgebied van de Colorado

369
00:23:23,027 --> 00:23:27,817
levert water tot 40 miljoen
van ons in zeven staten.

370
00:23:29,992 --> 00:23:32,449
De reservoirs die
het systeem laten werken

371
00:23:32,494 --> 00:23:35,281
zijn alarmerende veel water
aan het verliezen.

372
00:23:37,416 --> 00:23:41,705
Ze hebben enorme hoeveelheden nodig
zoals afvoer van sneeuw om ze te voeden,

373
00:23:41,754 --> 00:23:44,541
en de afvoer is de
afgelopen jaren ernstig afgenomen.

374
00:23:46,258 --> 00:23:49,876
De reservoirs van Californië
zouden snel droog kunnen zijn.

375
00:23:59,521 --> 00:24:01,807
Ik had de Himalaya nog
nooit helemaal gezien.

376
00:24:01,857 --> 00:24:05,725
en de immense grootte was
verbijsterend.

377
00:24:05,778 --> 00:24:08,690
het ging gewoon honderden
en honderden kilometers door.

378
00:24:13,869 --> 00:24:16,076
In de schaduw van de berg Everest,

379
00:24:16,121 --> 00:24:19,329
beginnen verschillende grote
rivieren hun reis

380
00:24:19,375 --> 00:24:21,115
over het Indiase subcontinent.

381
00:24:22,544 --> 00:24:26,753
Ze leveren water om te
drinken, irrigatie voor gewassen,

382
00:24:26,799 --> 00:24:28,505
een plaats voor aanbidding,

383
00:24:28,550 --> 00:24:31,462
maar nu de stijgende temperaturen

384
00:24:31,512 --> 00:24:35,596
gletsjers en sneeuw,
laten smelten

385
00:24:37,518 --> 00:24:41,727
Wordt de watervoorziening van
meer dan 500 miljoen mensen

386
00:24:41,772 --> 00:24:42,852
nu bedreigd.

387
00:24:46,318 --> 00:24:49,560
Tegen de tijd dat de rivier 
de delta van de Ganges heeft bereikt,

388
00:24:49,613 --> 00:24:53,105
zijn ze pijpleidingen voor 
allerlei soorten vervuiling geworden,

389
00:24:53,129 --> 00:24:55,129
stromend in de zee.

390
00:24:59,164 --> 00:25:01,780
Maar deze problemen 
kunnen worden opgelost,

391
00:25:01,834 --> 00:25:04,997
en als we eraan werken,
lukt het soms.

392
00:25:07,006 --> 00:25:08,667
Toen ik een kind was in de jaren 70,

393
00:25:08,716 --> 00:25:11,378
de Chesapeake Bay was een puinhoop,

394
00:25:11,427 --> 00:25:13,154
en de vis, en de
krabben verdwenen,

395
00:25:13,178 --> 00:25:14,543
en er was een grote beperking.

396
00:25:14,596 --> 00:25:15,740
Je zou niet kunnen vissen op rotsvissen,

397
00:25:15,764 --> 00:25:17,129
en andere soorten vis.

398
00:25:17,182 --> 00:25:18,638
Het is opgeruimd,

399
00:25:18,684 --> 00:25:21,471
en over enkele decennia,
is het een prachtige plek.

400
00:25:21,520 --> 00:25:22,805
Het is goed.

401
00:25:22,855 --> 00:25:25,437
Dat is een groot succes
verhaal van behoud.

402
00:25:32,614 --> 00:25:35,230
Het is een gigantisch universum daar boven,

403
00:25:35,284 --> 00:25:36,649
maar het is nergens zoals aarde.

404
00:25:36,702 --> 00:25:38,818
Het is een prachtige planeet.

405
00:25:38,871 --> 00:25:40,611
We hebben lucht die we kunnen ademen,

406
00:25:40,664 --> 00:25:42,325
we hebben water dat we kunnen drinken.

407
00:25:42,374 --> 00:25:43,830
Er is eten voor ons.

408
00:25:45,210 --> 00:25:47,496
We hebben dit levensondersteunend
systeem dat

409
00:25:47,546 --> 00:25:50,037
perfect is ontworpen om
miljarden mensen te laten leven.

410
00:25:50,090 --> 00:25:52,126
en het is best verbazingwekkend
om te zien hoeveel moeite

411
00:25:52,176 --> 00:25:55,213
we moesten doen voor
het bouwen van het ruimtestation.

412
00:25:56,889 --> 00:25:58,925
Maar wat als ons oppervlaktewater

413
00:25:58,974 --> 00:26:00,384
helemaal verdwijnt?

414
00:26:05,856 --> 00:26:09,724
Dit gebeurde op onze
naburige planeet, Mars.

415
00:26:29,463 --> 00:26:32,876
In tegenstelling tot de aarde heeft Mars
geen magnetisch veld.

416
00:26:34,051 --> 00:26:35,416
Zonder deze bescherming,

417
00:26:35,469 --> 00:26:38,427
is de atmosfeer van de 
planeet weggevaagd

418
00:26:38,472 --> 00:26:39,507
door de zonnewind.

419
00:26:44,436 --> 00:26:46,973
Als je vandaag op Mars zou kunnen staan

420
00:26:47,022 --> 00:26:50,560
je zou een landschap vinden
van levenloze verlatenheid.

421
00:26:52,319 --> 00:26:54,810
Zeer koud en zeer droog.

422
00:27:00,786 --> 00:27:04,574
Maar op aarde gaan dingen
in een heel andere richting.

423
00:27:08,127 --> 00:27:12,541
IJs en sneeuw smelten met een
snelheid die we nog nooit eerder hebben gezien.

424
00:27:12,589 --> 00:27:15,205
In Groenland, time-lapse camera's

425
00:27:15,259 --> 00:27:18,092
filmde een 23 vierkante mijl brok

426
00:27:18,137 --> 00:27:22,255
van de yakov slavin
gletsjer. die afbrak.

427
00:27:28,480 --> 00:27:30,391
Het ijs van Groenland smelt.

428
00:27:33,318 --> 00:27:36,025
Als het hele ijs
plateau zou smelten

429
00:27:36,071 --> 00:27:38,813
zou de zeespiegel 6 meter stijgen.

430
00:27:41,410 --> 00:27:46,524
Naarmate het niveau stijgt, zullen laag liggende
kustgebieden onder water komen te staan.

431
00:27:48,500 --> 00:27:50,707
De stad van nieuw
Orleans zou verdwujen,

432
00:27:57,843 --> 00:28:00,550
Maar we kunnen dit veranderen
dit als we actie ondernemen

433
00:28:00,596 --> 00:28:03,482
om de gassen die we produceren
te verminderen.

434
00:28:05,142 --> 00:28:07,679
Als menselijke wezens
moeten we overwegen

435
00:28:07,728 --> 00:28:10,811
om onszelf als bemanningsleden 
van deze aarde te zien

436
00:28:10,856 --> 00:28:12,221
Geen passagier, weet je?

437
00:28:12,274 --> 00:28:13,559
Niemand krijgt een gratis rit.

438
00:28:15,110 --> 00:28:16,316
Jij hebt een verantwoordelijkheid

439
00:28:16,361 --> 00:28:17,897
voor je collega bemanningsleden.

440
00:28:17,946 --> 00:28:19,652
Net zoals we doen
het ruimtestation.

441
00:28:19,698 --> 00:28:21,313
Het is moeilijker om het te doen

442
00:28:21,366 --> 00:28:22,886
als je praat
over miljarden mensen,

443
00:28:22,910 --> 00:28:26,368
maar dat is echt de mindset
waar we naartoe moeten werken.

444
00:28:35,714 --> 00:28:37,567
Een nieuwe bemanning is
aangekomen op de stations.

445
00:28:37,591 --> 00:28:42,551
Twee Russen, gennady padalka
en mikhail korniyenko,

446
00:28:43,472 --> 00:28:44,632
en een Amerikaan, Scott Kelly.

447
00:28:45,849 --> 00:28:48,386
De missie voor
Scott en mikhail,

448
00:28:48,435 --> 00:28:50,346
is om hier een heel jaar door te brengen

449
00:28:50,395 --> 00:28:52,932
Onderzoekers kunnen bestuderen
hoe ze worden beïnvloed

450
00:28:52,981 --> 00:28:54,562
door ruimtevaart op lange termijn.

451
00:28:56,693 --> 00:28:59,230
Scott levert snel
gegevens voor zijn studie.

452
00:29:00,572 --> 00:29:02,688
Een van de
meer recente ontdekkingen

453
00:29:02,741 --> 00:29:04,697
in termen van de effecten
van gewichtloosheid

454
00:29:04,743 --> 00:29:06,028
op menselijke fysiologie

455
00:29:06,078 --> 00:29:09,036
is het effect dat
het had op onze ogen.

456
00:29:09,081 --> 00:29:12,369
Verschillende lang-verblijf
bemanningsleden in het verleden

457
00:29:12,417 --> 00:29:16,376
hebben de verslechtering gemeld
van hun gezichtsvermogen

458
00:29:16,421 --> 00:29:17,752
terwijl ze in de ruimte waren.

459
00:29:26,765 --> 00:29:31,725
Ik heb een espresso, dat is het
een ruimte Espressomachine.

460
00:29:32,204 --> 00:29:33,764
Deze is ontwikkeld in Italië.

461
00:29:33,814 --> 00:29:35,083
Voor de eerste keer kunnen we

462
00:29:35,107 --> 00:29:37,648
genieten van een goede
Espresso in de ruimte.

463
00:29:38,568 --> 00:29:39,728
Het is een positieve verandering.

464
00:29:39,778 --> 00:29:42,019
Ik ga het echt proberen
en drink het hieruit

465
00:29:42,072 --> 00:29:43,152
nul g beker.

466
00:29:43,198 --> 00:29:44,904
Laten we afwachten wat er gebeurt.

467
00:29:45,909 --> 00:29:47,240
Heel erg een experiment,

468
00:29:48,912 --> 00:29:52,154
maar het zal een stuk leuker zijn
als ik mijn Espresso mag drinken

469
00:29:52,207 --> 00:29:54,414
van een echte beker,
in plaats van uit een buidel.

470
00:29:55,502 --> 00:29:56,502
Laten we eens kijken.

471
00:30:12,060 --> 00:30:13,220
Wauw, dat was goed.

472
00:30:14,521 --> 00:30:15,521
Dat was echt goed.

473
00:30:17,899 --> 00:30:19,810
Zes maanden zijn verstreken,

474
00:30:19,860 --> 00:30:22,943
en het is tijd voor Terry,
Samantha en Anton

475
00:30:22,988 --> 00:30:24,398
om afscheid te nemen.

476
00:30:29,828 --> 00:30:31,238
Het is een bitterzoet vertrek.

477
00:30:33,582 --> 00:30:34,582
Zie je op aarde.

478
00:30:51,558 --> 00:30:55,221
Drie nieuw
bemanningsleden zijn ingetrokken.

479
00:30:55,270 --> 00:30:57,181
Ze zijn begonnen aan
een speciaal project,

480
00:30:57,230 --> 00:30:59,186
wat erg belangrijk zal zijn

481
00:30:59,232 --> 00:31:01,814
wanneer mensen lang durende
reizen naar andere planeten.

482
00:31:03,195 --> 00:31:06,153
De beste resultaten zijn
geproduceerd in dit roze licht.

483
00:31:07,491 --> 00:31:09,607
Zonder bodem, de
de bemanning probeert

484
00:31:09,659 --> 00:31:11,775
om hun eigen gewassen te verbouwen.

485
00:31:13,372 --> 00:31:15,613
Kjell lindgren, an
Amerikaanse arts,

486
00:31:15,665 --> 00:31:17,246
inspecteert de voortgang.

487
00:31:18,794 --> 00:31:20,409
Vege was een geweldig experiment,

488
00:31:20,462 --> 00:31:24,205
om deze plant in de ruimte te laten groeien

489
00:31:24,257 --> 00:31:26,248
maar we moeten het ook eten.

490
00:31:27,719 --> 00:31:31,211
Kjell's crewmate,
kimiya yui, komt uit Japan.

491
00:31:32,682 --> 00:31:34,602
Wel, dat weet ik
Ik heb genoten van de sla.

492
00:31:34,643 --> 00:31:37,760
Ik denk dat Kimiya geen
grote fan is van groenten.

493
00:31:39,022 --> 00:31:41,729
Zijn vader is eigenlijk
een slaboer.

494
00:31:41,775 --> 00:31:44,642
Dus ik denk dat hij het heeft gehad
veel sla.

495
00:31:44,694 --> 00:31:48,186
Gelukkig, vers
eten staat op het punt te komen,

496
00:31:48,240 --> 00:31:52,404
dit keer op de Japanners
HTV bevoorradingsschip.

497
00:31:52,452 --> 00:31:56,411
De HTV-manoeuvre is voltooid.

498
00:31:56,456 --> 00:31:59,573
Het is als een gouden schatkist.

499
00:31:59,626 --> 00:32:00,957
Een gouden schatkist?

500
00:32:03,255 --> 00:32:06,463
Je zult je moeten delen
beef teriyaki kom met me mee.

501
00:32:43,044 --> 00:32:44,705
We naderen Engeland,

502
00:32:44,754 --> 00:32:46,665
en zijn grote hoofdstad, Londen.

503
00:32:48,091 --> 00:32:51,299
Over het Engelse kanaal
naar rechts is Frankrijk,

504
00:32:51,344 --> 00:32:53,585
en de glorieuze stad Parijs.

505
00:32:54,806 --> 00:32:56,467
Europa ligt daarachter.

506
00:32:57,809 --> 00:32:59,299
Tijdens de Dag,

507
00:32:59,352 --> 00:33:01,684
het is moeilijk te zeggen
dat mensen op aarde zijn.

508
00:33:01,730 --> 00:33:04,563
Je ziet niet zoveel
bewijs van de mensheid.

509
00:33:10,489 --> 00:33:11,695
Maar 's nachts,

510
00:33:11,740 --> 00:33:13,947
hetzelfde beeld vertelt
een ander verhaal.

511
00:33:15,577 --> 00:33:18,944
Het is gemakkelijk om te zien hoe bevolkt
onze planeet is echt,

512
00:33:20,332 --> 00:33:23,449
en hoeveel van ons hebben
verzameld in steden en dorpen.

513
00:33:24,920 --> 00:33:29,755
Nu kun je beroemde steden zien
zoals Amsterdam, Brussel,

514
00:33:34,054 --> 00:33:36,761
de hoofdstad van Rusland, Moskou,

515
00:33:41,019 --> 00:33:45,979
de bruisende steden van Japan,
Osaka, Nagoya en Tokio,

516
00:33:49,611 --> 00:33:52,148
geliefde Rome, en Napels.

517
00:33:54,324 --> 00:33:56,531
Italië is 's nachts heel modern

518
00:33:56,576 --> 00:33:58,407
omdat het ongelooflijk helder is.

519
00:33:58,453 --> 00:34:00,097
Het is een dichtbevolkt
land natuurlijk

520
00:34:00,121 --> 00:34:02,237
dus je ziet het echt
alle steden,

521
00:34:02,290 --> 00:34:04,497
en je hebt zeer 
verschillende vormen

522
00:34:04,543 --> 00:34:07,455
dat kan je ook 's nachts zien

523
00:34:07,504 --> 00:34:08,914
vanaf deze boot,

524
00:34:08,964 --> 00:34:12,707
in de duisternis reiken
van de Middellandse Zee.

525
00:34:17,597 --> 00:34:20,384
Het is gewoon
overweldigend mooi.

526
00:34:21,893 --> 00:34:25,135
Het golvende
lint van licht is de rivier van Nijl,

527
00:34:25,188 --> 00:34:28,521
verlicht door mensen van de woestijn 
aangetrokken door het water.

528
00:34:29,943 --> 00:34:32,480
Cairo schittert als een juweel
in de kroon van de delta.

529
00:34:33,530 --> 00:34:35,646
Aan de linkerkant, Israël,

530
00:34:35,699 --> 00:34:37,690
en de steden van tel
aviv en Jeruzalem.

531
00:34:39,578 --> 00:34:42,160
Ik denk dat een van de meest 
verbazingwekkende bezienswaardigheden

532
00:34:42,205 --> 00:34:43,570
Die ik zag.

533
00:34:43,623 --> 00:34:46,990
kwam over het zuiden
Verenigde Staten, Florida,

534
00:34:47,043 --> 00:34:51,662
in de Caribische zee,
door de Bahama's 's nachts

535
00:34:51,715 --> 00:34:53,205
met een volle maan.

536
00:34:53,258 --> 00:34:57,092
Je kon de aqua zien
kleuren in het bahama-gebied.

537
00:34:57,137 --> 00:34:59,549
Helemaal naar beneden door Cuba,

538
00:34:59,598 --> 00:35:01,930
en dan de Dominicaanse
Republiek, Haïti,

539
00:35:01,975 --> 00:35:03,215
naar Puerto Rico,

540
00:35:03,268 --> 00:35:05,133
en dan de maagden
eilanden daarbuiten.

541
00:35:05,186 --> 00:35:06,596
Oh mijn god.

542
00:35:10,609 --> 00:35:12,044
Vissersboten die
echt opvallen in de nacht.

543
00:35:12,068 --> 00:35:14,400
Vooral in Azië
en de animenzee

544
00:35:14,446 --> 00:35:17,313
en in de buurt van Thailand is er een
stelletje groene vissersboten.

545
00:35:17,365 --> 00:35:19,947
Overdag kun je niet zien
of er mensen in de oceaan zijn.

546
00:35:19,993 --> 00:35:21,403
Maar 's nachts...

547
00:35:21,453 --> 00:35:22,597
Er zijn veel mensen aan het vissen.

548
00:35:22,621 --> 00:35:23,781
Je kan dat zien.

549
00:35:25,874 --> 00:35:27,284
Ik kan zien waar ik ben geboren.

550
00:35:27,334 --> 00:35:29,791
Murphy's hol lijkt op een
kleine diamant onder Nashville.

551
00:35:29,836 --> 00:35:33,328
Ten noorden daarvan, Louisville,
natuurlijk Indianapolis

552
00:35:33,381 --> 00:35:34,621
gewoon daar voorbij.

553
00:35:34,674 --> 00:35:37,711
Pittsburgh en dan
naar links kijkend

554
00:35:37,761 --> 00:35:38,921
kunt je de Grote Meren zien,

555
00:35:38,970 --> 00:35:41,757
en natuurlijk de steden
van groene baai, Chicago,

556
00:35:41,806 --> 00:35:45,139
je kunt Cleveland zien
duidelijk, buffalo,

557
00:35:45,185 --> 00:35:47,050
en dan verder
de oostkust op,

558
00:35:47,103 --> 00:35:52,063
komend naar Richmond, Washington,
Baltimore, Philadelphia,

559
00:35:53,234 --> 00:35:55,270
New York, lang
eiland steekt uit.

560
00:35:55,320 --> 00:35:57,606
Gewoon absoluut prachtig.

561
00:35:57,656 --> 00:36:00,443
Boston, Cape Cod, zeer zichtbaar.

562
00:36:00,492 --> 00:36:01,902
Gewoon absoluut mooi.

563
00:36:01,951 --> 00:36:03,554
en dan natuurlijk het
steden over de grens,

564
00:36:03,578 --> 00:36:07,742
Toronto, Ottawa,
Montreal, de stad van Quebec.

565
00:36:09,709 --> 00:36:11,620
Astronauten merken dat vaak op

566
00:36:11,670 --> 00:36:14,707
je ziet geen nationaal
grenzen van ruimte,

567
00:36:14,756 --> 00:36:17,122
maar er zijn uitzonderingen.

568
00:36:17,175 --> 00:36:20,167
De streng van sinaasappel
licht dat het uitzicht verdeelt

569
00:36:20,220 --> 00:36:23,053
is de grens die Pakistan
scheidt van India.

570
00:36:24,516 --> 00:36:26,160
Ik wou dat daar geen problemen
waren maar helaas..

571
00:36:26,184 --> 00:36:28,766
We hebben verschillende idealenen.

572
00:36:28,812 --> 00:36:32,270
Het maakt een grens noodzakelijk.

573
00:36:32,315 --> 00:36:33,315
Dat is treurig.

574
00:36:36,319 --> 00:36:38,935
De meest
merkbare grens 's nachts

575
00:36:38,988 --> 00:36:40,649
ligt tussen het noorden
en Zuid-Korea.

576
00:36:42,158 --> 00:36:44,194
Seoul, Zuid-Korea
is een van de helderste,

577
00:36:44,244 --> 00:36:46,326
meest bruisende steden
op de planeet.

578
00:36:46,371 --> 00:36:49,329
Het hele Zuid-Koreaanse
land is verlicht

579
00:36:49,374 --> 00:36:51,831
en dan is er deze
lijn in de grens...

580
00:36:51,876 --> 00:36:53,992
Dit is de complete
duisternis van Noord-Korea.

581
00:36:54,045 --> 00:36:56,832
Met een paar kleine witte
lichten waar Pyongyang is.

582
00:36:56,881 --> 00:36:58,192
maar er is een soortgelijk
aantal personen

583
00:36:58,216 --> 00:36:59,672
aan beide kanten van de grens,

584
00:36:59,718 --> 00:37:01,674
en dat kun je echt
het verschil zien

585
00:37:01,720 --> 00:37:04,211
tussen hoe mensen leven.

586
00:37:10,270 --> 00:37:12,602
Bij maanlicht, de Golf van Mexico

587
00:37:12,647 --> 00:37:16,686
en de grote steden van Dallas,
Houston en San Antonio.

588
00:37:17,861 --> 00:37:20,477
Het landschap eromheen
staat in vuur en vlam

589
00:37:20,530 --> 00:37:24,114
met duizenden
olie en gas fakkels.

590
00:37:24,159 --> 00:37:27,492
Om te voldoen aan onze steeds groter wordende
energiebehoeften voor de toekomst,

591
00:37:27,537 --> 00:37:30,370
we zullen ons moeten ontwikkelen
nieuwe energiebronnen

592
00:37:30,415 --> 00:37:32,121
op een veel grotere schaal,

593
00:37:33,084 --> 00:37:35,700
en een van hen is onze eigen zon.

594
00:37:39,591 --> 00:37:42,628
Als het ruimtestation
zijn zicht passeert.

595
00:37:42,677 --> 00:37:45,760
van 400 kilometer lager,

596
00:37:45,805 --> 00:37:48,717
kunt je de zonnepanelen zien
die hun kracht leveren.

597
00:37:50,101 --> 00:37:53,264
Hier op aarde moeten we verder gaan
dan het vangen van de zonnestralen

598
00:37:53,313 --> 00:37:57,556
en leren om energeie te creëren
zoals de zon het doet...

599
00:37:57,609 --> 00:37:59,224
Door kernfusie.

600
00:38:01,154 --> 00:38:03,941
De uitdaging is om
een fusiereactor te bouwen

601
00:38:03,990 --> 00:38:07,153
die genoeg kracht zal leveren voor al onze behoeften.

602
00:38:10,997 --> 00:38:14,239
Als je kunt ontdekken
hoe we dit moeten reproduceren

603
00:38:14,292 --> 00:38:17,284
kun je immense krachten opwekken.

604
00:38:17,337 --> 00:38:18,793
en vervuiling achter te laten.

605
00:38:26,971 --> 00:38:31,260
Onze zon bombardeert ons ook
met dodelijke straling.

606
00:38:35,188 --> 00:38:39,431
Zonder bescherming zouden de meeste levenden
wezens het niet overleven.

607
00:38:41,152 --> 00:38:43,643
Maar onze aarde heeft
een magnetisch veld

608
00:38:43,696 --> 00:38:46,608
dat schadelijk
deeltjes tegenhoudt.

609
00:38:49,619 --> 00:38:52,486
De Aurora laat dat zien
schild in actie.

610
00:39:20,608 --> 00:39:25,068
Omdat we dit magische magnetisch 
veld hebben dat ons beschermt.

611
00:39:25,113 --> 00:39:30,028
Hebben we onze bossen,
oceanen, dieren en mensen.

612
00:39:31,536 --> 00:39:34,118
Het is waarom het onze
een planeet van leven is.

613
00:40:32,889 --> 00:40:34,909
Wat mij opviel
vanuit de ruimte naar de aarde kijkend

614
00:40:34,933 --> 00:40:39,893
is het feit dat je de aarde kunt
waarnemen

615
00:40:40,605 --> 00:40:42,721
als een ruimtevaartuig.

616
00:40:44,275 --> 00:40:46,391
Ik heb het eerder gehoord
weet je, ruimteschip aarde.

617
00:40:46,444 --> 00:40:48,150
Maar als je daarboven bent

618
00:40:48,196 --> 00:40:50,403
dat kan je echt niet
ontsnappen aan die gedachte.

619
00:40:50,448 --> 00:40:54,612
Het is volkomen duidelijk dat
het een hemellichaam is

620
00:40:54,661 --> 00:40:56,401
dat ​​ons allemaal draagt.

621
00:40:56,454 --> 00:40:57,910
De hele mensheid.

622
00:40:57,956 --> 00:41:01,244
Al het leven op aarde.
Deze reis door de ruimte.

623
00:41:01,292 --> 00:41:03,078
en net zoals het ruimtestation is, weet je,

624
00:41:03,127 --> 00:41:07,086
een door mensen gemaakte buitenpost daar
waardoor we kunnen overleven

625
00:41:07,131 --> 00:41:09,372
in deze vijandige
omgeving van ruimte,

626
00:41:09,425 --> 00:41:13,293
wel, weet je, onze aarde
doet hetzelfde voor ons allemaal.

627
00:41:24,650 --> 00:41:27,381
Ik kan het me natuurlijk 
een toekomst voorstellen waarin

628
00:41:27,527 --> 00:41:31,520
mensen zijn in staat zijn om te
reizen naar andere sterrenstelsels.

629
00:41:31,572 --> 00:41:34,439
Dus ik hoop echt
dat op een gegeven moment

630
00:41:34,492 --> 00:41:38,485
er een doorbraak zal zijn
in wetenschap en technologie

631
00:41:38,538 --> 00:41:41,621
dat zal ons toestaan
reis sneller dan het licht

632
00:41:41,666 --> 00:41:44,328
en verschillende sterrenstelsels
te verkennen.

633
00:41:48,506 --> 00:41:51,043
Vraag je je soms niet af?

634
00:41:51,092 --> 00:41:53,333
Zijn er planeten
rond andere sterren?

635
00:41:55,763 --> 00:41:56,763
Kunnen ze leven hebben?

636
00:41:59,642 --> 00:42:03,180
We kunnen nog niet zelf naar
de sterren reizen.

637
00:42:03,229 --> 00:42:04,344
Maar onze telescopen wel.

638
00:42:05,815 --> 00:42:07,806
Astronomen hebben
al ontdekt

639
00:42:07,859 --> 00:42:09,770
enkele duizenden planeten.

640
00:42:11,696 --> 00:42:15,905
We zoeken rond sterren
voor de perfecte omstandigheden,

641
00:42:15,950 --> 00:42:18,566
niet te warm, niet te koud,

642
00:42:19,495 --> 00:42:21,702
voor vloeibaar water om te bestaan.

643
00:42:23,750 --> 00:42:25,741
We noemen dit het
goldilocks-zone.

644
00:42:32,050 --> 00:42:36,464
We kunnen een planeet als zodanig detecteren
als het passeert voor een ster.

645
00:42:36,512 --> 00:42:37,512
Door het blokkeren van zijn licht.

646
00:42:39,140 --> 00:42:44,100
Dit is één systeem die
we vonden, Kepler 186.

647
00:42:45,021 --> 00:42:46,511
Het is 500 lichtjaren van de aarde

648
00:42:47,982 --> 00:42:50,724
en het bevat een opmerkelijk
vijf planeten op aarde.

649
00:42:52,653 --> 00:42:57,568
Het belangrijkste van alles, de
buitenste planeet, kepler 186f

650
00:42:59,285 --> 00:43:02,118
is precies de juiste afstand
van zijn ster voor water,

651
00:43:03,664 --> 00:43:06,030
en het leven om te bestaan.

652
00:43:18,262 --> 00:43:20,253
Zou dit een andere aarde kunnen zijn?

653
00:43:40,868 --> 00:43:43,029
Uiteindelijk,
gaat het over twee dingen.

654
00:43:46,290 --> 00:43:49,407
Het gaat over het geweldige
avontuur van het verkennen,

655
00:43:50,670 --> 00:43:53,628
en dan gaat het over
hoe onze wereld werkt

656
00:43:54,924 --> 00:43:57,381
en het uitbreiden van de mogelijkheden

657
00:43:57,426 --> 00:43:59,462
van wat wij mensen kunnen doen.

658
00:44:02,306 --> 00:44:04,718
En we kunnen
samen geweldige dingen doen.

659
00:44:05,977 --> 00:44:08,593
Als we allemaal ons deel doen.
Voor onze kinderen

660
00:44:08,646 --> 00:44:13,390
en achterkleinkinderen.
Onze aarde zal dat altijd

661
00:44:13,442 --> 00:44:15,558
een prachtige planeet zijn.

										
 


   

 


    
  
 
  



 										