1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:04:03,908 --> 00:04:05,510
Derek.

3
00:04:09,708 --> 00:04:13,052
Vuile smeerlap.
- Danny, wat doe je nou?

4
00:04:13,178 --> 00:04:16,055
Een zwarte breekt in in je auto.

5
00:04:17,802 --> 00:04:19,800
Hoe lang al?
- Geen idee.

6
00:04:19,926 --> 00:04:23,554
Wat is er?
- Even niet, schat. Hoeveel?

7
00:04:23,680 --> 00:04:26,184
Hoeveel?
- Eentje, denk ik.

8
00:04:26,310 --> 00:04:28,645
Gewapend?

9
00:04:28,771 --> 00:04:33,066
Heeft hij 'n pistool?
- Hoe moet ik dat verdomme weten?

10
00:04:33,192 --> 00:04:38,194
Wat is er verdomme aan de hand?
- Blijf hier en hou je rustig.

11
00:04:38,320 --> 00:04:40,488
Wacht even, Derek.

12
00:04:46,330 --> 00:04:48,085
Blijf hier.

13
00:06:28,057 --> 00:06:31,142
Ikzelf heb geen probleem met hem.

14
00:06:31,268 --> 00:06:37,357
Beledig m'n intelligentie niet, Murray.
Je haat dat joch, en ik weet waarom.

15
00:06:43,945 --> 00:06:48,324
Ik ben met z'n moeder uitgegaan
3 jaar geleden. Het was niks.

16
00:06:48,450 --> 00:06:53,078
Echt waar?
- Dat werkstuk is belachelijk.

17
00:06:53,204 --> 00:06:57,708
Hitler als burgerrechtenheld?
Stel grenzen.

18
00:06:57,834 --> 00:06:59,921
Het is je eigen schuld.

19
00:07:00,047 --> 00:07:06,075
Ze mochten schrijven over elk boek
over de strijd voor de mensenrechten.

20
00:07:07,762 --> 00:07:14,435
Hij is in de war en houdt er zieke ideeën
op na, maar ik geef 'm nog niet op.

21
00:07:14,979 --> 00:07:21,985
Waarschijnlijk zit z'n broer erachter.
- Ik garandeer je dat dat niet zo is.

22
00:07:22,111 --> 00:07:23,653
Dat geloof ik niet.

23
00:07:23,779 --> 00:07:29,242
Het is geen kwaad joch, en hij
heeft 't zwaar gehad, maar dit is link.

24
00:07:29,368 --> 00:07:32,537
In welk opzicht?
- Dat gaat te ver.

25
00:07:32,663 --> 00:07:36,624
Deze racistische taal,
dit <i>Mein Kampf</i> gelul?

26
00:07:36,750 --> 00:07:42,346
Hij heeft 't aangeleerd en kan 't ook
weer afleren. Ik geef hem nog niet op.

27
00:08:00,357 --> 00:08:02,859
Ik wist dat u het was.
- Kom hier.

28
00:08:02,985 --> 00:08:06,654
Ik zei: Kom hier.

29
00:08:07,072 --> 00:08:11,993
Vijf, vier, drie, twee...
Deur dicht.

30
00:08:14,786 --> 00:08:16,829
Wat moet ik met je, Danny?

31
00:08:17,875 --> 00:08:21,210
Hoezo?
- Die onzin die je uithaalt.

32
00:08:23,813 --> 00:08:26,398
Weet ik veel.
- Ga zitten.

33
00:08:32,811 --> 00:08:34,754
Hoe gaat het?

34
00:08:36,100 --> 00:08:37,606
Prima.

35
00:08:38,646 --> 00:08:40,613
Thuis alles goed?

36
00:08:46,153 --> 00:08:49,405
Derek is toch vanmorgen vrij gekomen?

37
00:08:50,699 --> 00:08:52,338
Dat klopt.

38
00:08:52,464 --> 00:08:55,954
Hij was een leerling van me.
Dat wist je?

39
00:08:56,080 --> 00:09:01,021
Cum laude Engels.
Een briljante leerling. Net als jij.

40
00:09:01,147 --> 00:09:06,506
Maar hij ging met de verkeerde mensen
om. Net als jij.

41
00:09:06,632 --> 00:09:11,364
Kom ik hier Derek bespreken?
Dat heeft niks met mij te maken.

42
00:09:11,490 --> 00:09:15,098
Alles wat je doet,
heeft met Derek te maken.

43
00:09:15,224 --> 00:09:17,737
Ik heb 'n prima werkstuk gemaakt.

44
00:09:18,769 --> 00:09:21,316
<i>'Mein Kampf'?</i>

45
00:09:22,228 --> 00:09:26,109
Ik zou je moeten schorsen.
- Wat dan nog?

46
00:09:26,235 --> 00:09:32,545
Je overleeft de straat niet. Je praatjes
en je propaganda redden je daar niet.

47
00:09:33,862 --> 00:09:35,622
Dit gaan we doen.

48
00:09:36,412 --> 00:09:39,777
Vanaf nu ben ik je geschiedenisleraar.

49
00:09:39,903 --> 00:09:45,712
We zullen actuele zaken bespreken.
We noemen deze lessen...

50
00:09:45,838 --> 00:09:49,465
Amerikaanse Geschiedenis X.

51
00:09:49,591 --> 00:09:52,552
We zien elkaar elke dag.

52
00:09:52,678 --> 00:09:56,738
Je gaat morgen meteen
een nieuw werkstuk inleveren.

53
00:09:56,864 --> 00:10:02,205
Maar <i>Mein Kampf</i> lezen
kostte me al 'n week. Dat is niet eerlijk.

54
00:10:10,863 --> 00:10:14,532
Waar moet ik over schrijven?
- Over je broer.

55
00:10:14,658 --> 00:10:19,746
Alstublieft, u maakt een grapje.
- Ik maak geen grapje.

56
00:10:19,872 --> 00:10:24,730
Analyseer en interpreteer
alle zaken rond z'n opsluiting.

57
00:10:24,856 --> 00:10:31,924
Hoe dat jouw huidige beeld heeft gevormd
met betrekking tot 't moderne Amerika.

58
00:10:32,050 --> 00:10:36,053
De invloed op jouw leven.
Dat van je familie.

59
00:10:38,476 --> 00:10:41,227
Wat je ook te zeggen hebt, Danny...

60
00:10:43,979 --> 00:10:46,606
ik ben de enige die het leest.

61
00:10:48,025 --> 00:10:52,487
Maar als het morgenochtend
niet op mijn bureau ligt...

62
00:10:52,613 --> 00:10:57,200
zit je niet langer
op Venice Beach High.

63
00:10:57,701 --> 00:11:00,078
Is dat duidelijk?

64
00:11:00,204 --> 00:11:03,331
Ja, dat is duidelijk.

65
00:11:07,332 --> 00:11:11,503
Dus ik ben 'n leugenaar?
Bedoel je dat soms?

66
00:11:11,629 --> 00:11:14,854
Ik heb nog nooit gelogen.
- Pak hem, Henry.

67
00:11:14,980 --> 00:11:18,532
Ik heb niks gezegd.
- Waarom heb je me verraden?

68
00:11:19,929 --> 00:11:24,182
Waarom slaan jullie hem in elkaar?
Wat is er gaande?

69
00:11:25,479 --> 00:11:29,106
Waar ben je zo bang voor?
Ik doe niets.

70
00:11:35,195 --> 00:11:38,634
Wat is er?
- Wil je ook wat, lul?

71
00:11:40,077 --> 00:11:43,201
Wat moet je nou? Wil je dood?

72
00:11:44,120 --> 00:11:46,769
Smerige bleekscheet.

73
00:11:53,006 --> 00:11:56,217
Wees blij dat ik les heb.
- Hij doet niks.

74
00:11:56,343 --> 00:12:00,680
Hij wil mij en m'n wapen niet zien.

75
00:12:00,806 --> 00:12:03,725
Het is tijd. Ik had 'm bijna afgerost.

76
00:12:03,851 --> 00:12:08,312
Klootzak.
- We leggen 'm om.

77
00:12:08,438 --> 00:12:10,537
Je moet je verdedigen.

78
00:12:26,373 --> 00:12:29,709
Er is 'n skinheadsdossier.
- Een bende?

79
00:12:29,835 --> 00:12:31,627
De Venice Beach Gang.

80
00:12:36,300 --> 00:12:38,175
Is dat 'm?
- Dat is 'm, ja.

81
00:12:41,094 --> 00:12:44,276
We hebben een gast. Daar is hij al.

82
00:12:44,402 --> 00:12:48,406
Goedemorgen.
- Goed je te zien, makker.

83
00:12:48,532 --> 00:12:53,388
Dit is Dr. Bob Sweeney,
de directeur van Venice Beach High.

84
00:12:53,514 --> 00:12:58,536
Hij werkt met bendes,
zowel in als buiten de gevangenis.

85
00:12:58,662 --> 00:13:05,251
3 Jaar geleden werd Derek Vinyard gepakt
voor moord op twee Cripsbendeleden.

86
00:13:05,377 --> 00:13:10,506
Bob heeft Vinyard les gegeven
en hij heeft de zaak gevolgd.

87
00:13:10,632 --> 00:13:13,968
Hij was toch 'n skinhead?
- Meer dan dat.

88
00:13:14,094 --> 00:13:18,222
Hij was de beschermeling
van Cameron Alexander.

89
00:13:19,391 --> 00:13:21,800
Kijk maar.

90
00:13:21,926 --> 00:13:25,438
Alexander is 'n begrip in Venice Beach.

91
00:13:25,564 --> 00:13:30,401
De grootste distributeur
van White Power spullen in LA.

92
00:13:30,527 --> 00:13:36,282
Hij steunt ze, schrijft erover,
schrijft ook opruiende artikelen.

93
00:13:36,408 --> 00:13:38,125
Een strafblad?

94
00:13:38,251 --> 00:13:41,871
Niet echt. We kunnen 'm nog nergens
op pakken.

95
00:13:41,997 --> 00:13:47,286
Geloof me. Hij zit erachter.
Hij regelt alles vanuit z'n huis.

96
00:13:47,412 --> 00:13:51,923
Er waren hier nooit eerder
blanke bendes.

97
00:13:52,049 --> 00:13:55,141
Alexander zag z'n kroonprins in Derek.

98
00:13:55,267 --> 00:14:01,557
Hij gebruikte Derek om gefrustreerde
jongeren aan te trekken.

99
00:14:01,683 --> 00:14:04,852
Die Vinyard heeft vrij heftige ideeën.

100
00:14:04,978 --> 00:14:09,440
Dat kunnen we op deze TV-opname
van NBC zien.

101
00:14:16,719 --> 00:14:22,772
Brandweerman Vinyard kwam om
tijdens zijn werk in een drugspand.

102
00:14:22,898 --> 00:14:28,960
We zijn bij de Vinyards thuis. Zijn oudste
zoon Derek wilde met ons praten.

103
00:14:29,086 --> 00:14:32,713
Derek, wil je alsjeblieft even
bij ons komen?

104
00:14:32,839 --> 00:14:37,051
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar hoe voel je je nu?

105
00:14:37,469 --> 00:14:40,262
Hoe denk je dat ik me voel?

106
00:14:40,388 --> 00:14:43,307
Het is typerend.
- Hoezo, typerend?

107
00:14:44,017 --> 00:14:48,062
Dit land is 'n paradijs voor criminelen,
dus...

108
00:14:48,188 --> 00:14:53,567
Hardwerkende lui zoals m'n vader
worden vermoord door parasieten.

109
00:14:53,693 --> 00:14:55,296
Parasieten?

110
00:14:55,422 --> 00:14:58,967
Zwarten, bruinen, gelen, wat dan ook.

111
00:14:59,093 --> 00:15:02,555
Was de moord op je vader
een rassenkwestie?

112
00:15:02,681 --> 00:15:08,249
Natuurlijk. Dat is elk probleem
in dit land, niet alleen misdaad.

113
00:15:08,375 --> 00:15:11,085
Immigratie, aids enzo...

114
00:15:11,211 --> 00:15:15,631
Zwarten, Hispanics, Aziaten.
Geen blanke problemen.

115
00:15:15,757 --> 00:15:17,925
Komt het niet door armoede?

116
00:15:18,051 --> 00:15:21,137
Het komt niet door hun omgeving.

117
00:15:21,263 --> 00:15:26,434
Minderheden geven niets om dit land.
Ze komen alleen profiteren.

118
00:15:26,560 --> 00:15:31,647
Miljoenen blanke Europeanen
zijn hier wel geslaagd.

119
00:15:31,773 --> 00:15:36,318
Wat is er mis met die mensen?
Ze gaan schieten op brandweerlui.

120
00:15:36,778 --> 00:15:41,157
Hoe bedoel je?
- Hij werd tijdens z'n werk vermoord.

121
00:15:41,283 --> 00:15:45,703
Een brand blussen in 'n negerbuurt;
hij deed 't gewoon.

122
00:15:45,829 --> 00:15:49,796
Neergeschoten door 'n dealer
met een uitkering.

123
00:15:51,376 --> 00:15:56,714
Derek werd vanmorgen vrijgelaten
na drie jaar en een paar maanden.

124
00:15:56,840 --> 00:15:59,550
We moeten dit in de gaten houden.

125
00:15:59,676 --> 00:16:04,084
Als hem iets overkomt,
kunnen er nare dingen gebeuren.

126
00:16:04,210 --> 00:16:06,891
Hou het rustig.

127
00:16:07,017 --> 00:16:12,354
Venice Beach was niet altijd zo.
Het was er ooit fantastisch.

128
00:16:12,480 --> 00:16:14,648
Op de boulevard na.

129
00:16:14,774 --> 00:16:20,654
Maar toen m'n vader ons hier bracht,
was 't hier leuk om op te groeien.

130
00:16:20,780 --> 00:16:25,993
De laatste tijd is 't vreselijk.
De bendes zijn een plaag.

131
00:16:26,119 --> 00:16:31,874
Opgerukt vanuit Inglewood en South
Central, namen ze de buurt over.

132
00:16:43,794 --> 00:16:46,972
Alles goed?
- Prima.

133
00:16:47,098 --> 00:16:50,990
Is dat die eikel waar je het over had?

134
00:16:51,116 --> 00:16:52,949
Ja, dat is die klootzak.

135
00:16:59,053 --> 00:17:00,569
Dat is 'm.

136
00:17:10,038 --> 00:17:11,831
Smerige klootzak.

137
00:17:11,957 --> 00:17:14,333
Daarom ontstond de D.O.C.

138
00:17:14,459 --> 00:17:18,671
Blanken zouden niet bang
hoeven zijn in hun buurt.

139
00:17:18,797 --> 00:17:22,400
Even lukte dat,
alsof 't weer van ons was.

140
00:17:24,928 --> 00:17:28,412
Kom op, Curtis.
Geef die bal nou af.

141
00:17:34,933 --> 00:17:39,151
Moet je die zwarte lul nou zien.
Hij blijft draaien.

142
00:17:40,430 --> 00:17:46,031
Je komt er niet langs.
- Deze is voor jou, <i>boy.</i>

143
00:17:48,110 --> 00:17:50,462
Wat zei je daar, klootzak?

144
00:17:50,588 --> 00:17:53,956
Klootzak. Ik baal van je gezeik.

145
00:17:54,082 --> 00:17:58,717
Pastrami-vretende bleekscheet,
ik wed dat ik je versla.

146
00:18:02,370 --> 00:18:06,917
Hij probeert z'n uitkering
aan te vullen. Dat staat.

147
00:18:07,043 --> 00:18:08,565
Het is 8-6, Seth.

148
00:18:08,691 --> 00:18:13,510
Ik heb je niks gevraagd.
Help even. Ik heb niet genoeg geld.

149
00:18:13,636 --> 00:18:17,521
Je hebt een grote bek.
- Ik pak die zwarte wel.

150
00:18:17,647 --> 00:18:19,857
Wat wil je nou zonder geld?

151
00:18:19,983 --> 00:18:24,952
Ik pak 'm. Geef me 't geld.
- Schei uit. Je zet ons voor lul.

152
00:18:32,954 --> 00:18:35,122
Ik regel dit wel.

153
00:18:39,544 --> 00:18:42,421
Ik maak een wedje met je.

154
00:18:42,547 --> 00:18:47,301
Ik speel nu mee. Zelfde score,
maar nu zwart tegen blank.

155
00:18:52,259 --> 00:18:54,016
Noem je prijs maar.

156
00:18:54,142 --> 00:18:58,476
Geen geld. Om dit veld.
Niet voor vandaag. Voor altijd.

157
00:18:58,602 --> 00:19:02,775
Als jullie winnen, gaan wij weg.
Als wij winnen...

158
00:19:02,901 --> 00:19:09,448
Geen geklaag, geen gevecht. Dan
rotten jullie zwarten hier voorgoed op.

159
00:19:09,574 --> 00:19:13,786
Neem die weddenschap aan, man.
- 8-6, onze bal.

160
00:19:13,912 --> 00:19:15,829
Vooruit maar.

161
00:19:38,895 --> 00:19:41,522
Seth, 'n beetje meer verdedigen.

162
00:19:56,740 --> 00:19:58,660
Verdedigen.

163
00:20:06,040 --> 00:20:08,294
Gooi die bal.

164
00:20:11,636 --> 00:20:13,553
Verdomme.

165
00:20:16,766 --> 00:20:18,443
Pak 'm af, Derek.

166
00:20:23,523 --> 00:20:25,482
Shit. Dat mag niet.

167
00:20:25,608 --> 00:20:29,862
Hij bewoog z'n voeten.
- Geen elleboogstoten.

168
00:20:29,988 --> 00:20:32,906
Wil je vechten? Vuile nep-Hitler.

169
00:20:35,940 --> 00:20:37,780
Ik maak 'm af.
- Rustig.

170
00:20:44,294 --> 00:20:46,269
Alles goed?
- Geef water.

171
00:20:46,395 --> 00:20:49,923
Je moet dit afblazen.
- Nog niet, Danny.

172
00:20:50,049 --> 00:20:53,635
Laat je die nikkers lopen?
- Straks, schat.

173
00:20:53,761 --> 00:20:56,392
Laat ze alle hoeken zien, Derek.

174
00:20:56,518 --> 00:20:58,281
Let op.

175
00:22:01,240 --> 00:22:04,300
Wat gebeurde er?
- Ik liet de bal vallen.

176
00:22:09,462 --> 00:22:13,215
Wegwezen hier. Dit is mijn veld.

177
00:22:23,393 --> 00:22:28,188
Derek wilde geen bezoek.
Hij vond 't te moeilijk...

178
00:22:28,314 --> 00:22:31,434
Hij wilde ons niet zien.

179
00:22:31,560 --> 00:22:35,646
Drie jaar zonder hem,
met alleen maar vragen.

180
00:22:36,739 --> 00:22:42,411
Toen, vanmorgen om 7 uur,
pikten we 'm op bij de poort.

181
00:22:48,418 --> 00:22:51,170
De hele terugreis zei hij niets.

182
00:22:51,296 --> 00:22:56,174
Ik wilde spijbelen, maar hij zei:
'Ga naar school. Ik zie je.'

183
00:23:09,897 --> 00:23:15,444
Laat die jongen even met rust.
- Wat is er? Te oud om me te omhelzen?

184
00:23:15,570 --> 00:23:22,117
Je hebt vast iemand nodig om voor je
te zorgen, in deze enorme ruimte.

185
00:23:22,243 --> 00:23:24,786
Het is kleiner dan 't oude huis.

186
00:23:24,912 --> 00:23:27,337
Hoe is 't op school?
- Goed.

187
00:23:27,463 --> 00:23:30,667
Er moet een stuk van dat haar af.

188
00:23:30,793 --> 00:23:33,921
De dames vinden 't leuk.
- Ik niet.

189
00:23:34,047 --> 00:23:38,467
Jij hebt 't erg kort.
Je hebt 't helemaal afgeschoren.

190
00:23:38,593 --> 00:23:41,240
Kijk, helemaal vergeten, man.

191
00:23:41,366 --> 00:23:45,182
Het deed pijn.
- Hoe lang heb je dat al?

192
00:23:45,308 --> 00:23:49,478
Een maand.
Cameron heeft het officieel gemaakt.

193
00:23:54,150 --> 00:23:55,942
Heeft hij dat gedaan?

194
00:24:00,907 --> 00:24:02,757
Wat nou?

195
00:24:04,035 --> 00:24:05,869
Derek, voor jou.

196
00:24:06,788 --> 00:24:08,784
Niets.

197
00:24:08,910 --> 00:24:12,496
Is er telefoon achter?
Ik neem 'm daar wel.

198
00:24:20,134 --> 00:24:21,975
Ik heb 'm.

199
00:24:26,944 --> 00:24:28,163
Wat?

200
00:24:28,289 --> 00:24:32,688
ons zij de Glorie,
marcherend tot in de Dood

201
00:24:32,814 --> 00:24:38,318
we wassen onze handen
in nikker-en bastaardsbloed

202
00:24:38,444 --> 00:24:43,532
we vernietigen 't zionisme,
jood, voor jood, voor jood

203
00:24:43,658 --> 00:24:47,285
en de blanke overwint

204
00:24:48,204 --> 00:24:51,790
Denkt u dat onze vriend
daarachter zat?

205
00:24:51,916 --> 00:24:55,553
Kan me niet schelen.
Dat handel ik vanavond af.

206
00:24:57,338 --> 00:25:02,470
Mijn lieve kinderen. M'n kleine jongen.
- Vanwaar al die liefde?

207
00:25:08,307 --> 00:25:11,935
Nee, hij doet het.
Daar zorg ik wel voor.

208
00:25:12,061 --> 00:25:13,680
Ik ga wel.

209
00:25:20,153 --> 00:25:23,363
Ik kom voor de baas.
- Kon je door de deur?

210
00:25:23,489 --> 00:25:25,240
Lazer op.

211
00:25:26,909 --> 00:25:31,455
Hoe is 't, Dan? Waar is Derek?
- Aan de telefoon.

212
00:25:31,581 --> 00:25:36,877
Kom er eens uit, vrije klootzak.
Vinyard, waar zit je?

213
00:25:37,003 --> 00:25:41,131
Eén minuutje. Ik kom er zo aan.

214
00:25:56,546 --> 00:26:01,777
Ik doe voorzichtig. Wat ik ga doen?
Ik blijf niet thuis zitten.

215
00:26:01,903 --> 00:26:03,637
Wacht even.

216
00:26:05,020 --> 00:26:09,034
Wat doet Seth hier?
Heb jij hem uitgenodigd?

217
00:26:09,160 --> 00:26:11,596
Hij komt altijd hier.

218
00:26:12,371 --> 00:26:15,683
Danny, laat me even.

219
00:26:15,809 --> 00:26:17,810
Eén minuutje maar.

220
00:26:37,104 --> 00:26:40,273
Ben je er nog, Michelinmannetje?

221
00:26:40,399 --> 00:26:43,819
Noem je mij dik, vuile Democraat?

222
00:26:43,945 --> 00:26:48,323
Wanneer heb je voor 't laatst
je voeten kunnen zien?

223
00:26:50,660 --> 00:26:52,827
Kom binnen, Danny.

224
00:26:56,499 --> 00:27:00,919
Ga jij naar Cam's feest?
- Is Davina's reet waterdicht?

225
00:27:01,045 --> 00:27:04,381
Jij bent ziek, man.

226
00:27:04,507 --> 00:27:09,261
Rustig. Laat me je wat vragen.
- Ik moet huiswerk maken.

227
00:27:09,387 --> 00:27:13,890
Vertel wat je geleerd hebt,
of ik geef je ervan langs.

228
00:27:14,016 --> 00:27:18,444
Ik geloof in dood, vernietiging,
chaos en hebzucht.

229
00:27:18,570 --> 00:27:23,734
Hou op met die onzin.
Vertel me wat ik wil horen.

230
00:27:23,860 --> 00:27:29,781
Bedoel je dat gelul over je moeder?
- Wil je een ros voor je kop?

231
00:27:29,907 --> 00:27:33,253
Ik heb 't niet tegen jou.
Hou toch je kop.

232
00:27:33,379 --> 00:27:36,871
Laat me 't nou maar
op mijn manier doen.

233
00:27:37,954 --> 00:27:39,456
Ik regel het wel.

234
00:27:39,582 --> 00:27:41,501
Wie haat je, Danny?

235
00:27:41,627 --> 00:27:45,839
Iedereen die niet blank en protestant is.
- Waarom?

236
00:27:45,965 --> 00:27:50,095
Ze zijn 'n smet op het witte ras.
Sommigen zijn oké.

237
00:27:50,221 --> 00:27:55,174
Geen één is oké. Het zijn profiteurs.

238
00:27:55,300 --> 00:28:01,300
We kennen ze niet en dat willen we
ook niet. Zij zijn de vijand.

239
00:28:01,426 --> 00:28:05,014
Waarom zijn ze niet oké?
Overtuigend graag.

240
00:28:05,140 --> 00:28:09,141
Ik haat het dat 't <i>cool</i> is
om zwart te zijn.

241
00:28:09,267 --> 00:28:14,980
Ik haat de invloed van dat hip-hop
gezeik op de blanke voorsteden.

242
00:28:15,106 --> 00:28:20,994
En ik haat al die joodse MTV-zwijnen
die ons vertellen wat we moeten doen.

243
00:28:21,120 --> 00:28:26,742
Spaar ons dat gelul, Hillary Rodham
Clinton, want 't gebeurt niet.

244
00:28:26,868 --> 00:28:29,077
Dat is tot nu toe 't beste.

245
00:28:29,203 --> 00:28:34,030
Ik heb meelij met je.
Ik weet dat je die onzin niet gelooft.

246
00:28:34,156 --> 00:28:38,754
Nee, hou jij je kop dicht.
Donder op, stuk stront. Ga weg.

247
00:28:38,880 --> 00:28:41,423
Praat je zo tegen een vriend?

248
00:28:41,549 --> 00:28:45,636
Derek haat je, weet je dat?
- Hoe weet jij wie ik haat?

249
00:28:45,762 --> 00:28:50,932
Terug uit de dood.
Gezegend zij Jezus Christus, man.

250
00:28:51,058 --> 00:28:54,311
Ik krijg bijna m'n armen om je heen.

251
00:28:54,437 --> 00:28:58,551
Vijftig pond.
Jezus, moet je dat haar zien.

252
00:28:58,677 --> 00:29:01,654
Ik zei ook al dat het er af moest.

253
00:29:01,780 --> 00:29:06,823
Pak je jas. Laten we hier weggaan.
- Ik wil even met hem praten.

254
00:29:10,328 --> 00:29:14,122
Heb je iets uitgevreten?
- Niet meer dan anders.

255
00:29:14,248 --> 00:29:16,808
Die jongen is ongelofelijk.

256
00:29:16,934 --> 00:29:20,629
Heb je 'n werkstuk gemaakt
over <i>Mein Kampf?</i>

257
00:29:20,755 --> 00:29:23,778
Je had erbij moeten zijn...

258
00:29:23,904 --> 00:29:26,468
Moest dat van Cameron?

259
00:29:26,594 --> 00:29:30,514
Nee, ik vond 't <i>cool.</i>
Hoe weet je dat eigenlijk?

260
00:29:30,640 --> 00:29:34,518
Maakt niet uit.
- Die jongen is zo slim.

261
00:29:34,644 --> 00:29:38,647
Was dat Sweeney die belde?
- Ja, hij vertelde het.

262
00:29:38,773 --> 00:29:43,735
Ik haat die nikker.
Die lul. Hij maakt me woest.

263
00:29:43,861 --> 00:29:45,518
Sweeney is 'n goeie.

264
00:29:45,644 --> 00:29:52,558
Hij is 'n machtsbeluste neger, Vinyard.
Dat was hij altijd al en dat blijft zo.

265
00:29:52,684 --> 00:29:55,122
Kutnikker.
- Ga weg, Seth.

266
00:29:55,248 --> 00:29:58,625
'n Geintje?
- Ik moet mijn broer spreken.

267
00:29:58,751 --> 00:30:03,296
Ik wacht al 15 minuten.
- Ik ben blij je te zien. Ik kom zo.

268
00:30:07,101 --> 00:30:12,431
Vergeet die onzin. Hij verdelgt
insecten. Dat wil jij toch niet.

269
00:30:12,557 --> 00:30:14,734
Dat is niet grappig.

270
00:30:14,860 --> 00:30:20,313
Je kan veel van Sweeney leren.
Verknal 't niet met die onzin. Wees slim.

271
00:30:20,439 --> 00:30:23,567
Je moest 's weten
wat ik moet schrijven.

272
00:30:23,693 --> 00:30:29,244
Hij vertelde het me.
Je doet alles wat hij zegt. Ik meen het.

273
00:30:29,370 --> 00:30:34,411
Je moet geen last krijgen op school
of mij imponeren met die onzin.

274
00:30:34,537 --> 00:30:36,329
Begrijp je wat ik zeg?

275
00:30:36,455 --> 00:30:40,668
Maar ik deed 't voor jou.
Ik dacht dat je dat prima vond.

276
00:30:40,794 --> 00:30:42,401
Nee, dus.

277
00:30:44,255 --> 00:30:49,342
Moet je dat horen.
- Het is erger geworden.

278
00:30:49,468 --> 00:30:53,388
Maak je geen zorgen.
We hebben het er nog wel over.

279
00:30:56,684 --> 00:31:01,646
Ze hoest zich rot, en jij
blaast 't in haar gezicht. Maak uit.

280
00:31:01,772 --> 00:31:06,176
Kom met me mee.
Ik wil met je praten.

281
00:31:09,447 --> 00:31:12,725
Mammie, gaat het wel?

282
00:31:19,352 --> 00:31:23,523
Maak uit. Ik geef hem op z'n lazer
en jij zit te roken.

283
00:31:23,649 --> 00:31:26,379
Leuke thuiskomst.

284
00:31:28,267 --> 00:31:30,249
Is alles in orde?

285
00:31:39,393 --> 00:31:42,145
Je moet 't heel rustig aan doen.

286
00:31:42,271 --> 00:31:45,440
Neem jij onze kamer.
Wij nemen de bank.

287
00:31:45,566 --> 00:31:48,610
De bank is voorlopig goed.
- Niet waar.

288
00:31:48,736 --> 00:31:53,334
Zo kunnen we niet leven.
We moeten weg hier.

289
00:31:55,159 --> 00:31:57,017
Mag ik mee?

290
00:31:58,955 --> 00:32:02,749
We gaan allemaal.
- Ik kan 'n baan zoeken.

291
00:32:02,875 --> 00:32:07,628
Nee. Jij moet je school afmaken.
Ik verzin wel iets.

292
00:32:10,841 --> 00:32:14,469
Kunnen we gaan eten?
Ik verrek van de honger.

293
00:32:14,595 --> 00:32:17,764
Wacht in de huiskamer.

294
00:32:17,890 --> 00:32:22,210
Ik wil hem niet in huis hebben.
- Ik weet het.

295
00:32:36,450 --> 00:32:39,452
Hij is gek. Dat was hij altijd al.

296
00:32:39,578 --> 00:32:44,958
Kan hij niks aan doen.
Ik moet dat werkstuk maken. Ik zie je.

297
00:32:45,084 --> 00:32:48,378
Niet bij Cameron.
Ik wil niet dat je gaat.

298
00:32:48,504 --> 00:32:50,088
Ik heb afgesproken.

299
00:32:50,214 --> 00:32:55,218
Ik leg het later wel uit. Ik wil
dat je daar niet heen gaat, goed?

300
00:32:55,344 --> 00:32:59,097
Ik maak geen grapje. Beloof het me.

301
00:32:59,223 --> 00:33:03,664
Ik ben verdomme geen 14 meer.
Oké, jij je zin.

302
00:33:12,403 --> 00:33:14,416
Kom, we gaan.

303
00:33:16,490 --> 00:33:19,367
Waar sta je geparkeerd?
- Achter.

304
00:33:59,658 --> 00:34:05,205
Analyse en Interpretatie...

305
00:34:05,331 --> 00:34:08,458
anale seks en Interrrrrrrprgyu...

306
00:34:19,929 --> 00:34:23,556
Mensen kijken naar mij
en zien mijn broer.

307
00:34:27,978 --> 00:34:30,271
Ja, dat is de hele groep.

308
00:34:30,397 --> 00:34:35,902
Het duurde niet lang voor Derek
berucht was. Cameron gebruikte dat.

309
00:34:36,028 --> 00:34:38,154
Wil je niet blijven?

310
00:34:38,280 --> 00:34:41,950
Ik wil wel,
maar ik moet voorzichtig zijn.

311
00:34:42,076 --> 00:34:45,954
Ik weet het. We zien je wel in het huis.

312
00:34:46,831 --> 00:34:48,415
Succes.

313
00:34:48,541 --> 00:34:52,293
Hij stuurde Derek
naar de gefrustreerde jongeren...

314
00:34:52,419 --> 00:34:56,756
die negers en Mexicanen
goed zat waren geworden.

315
00:34:56,882 --> 00:35:02,470
Wees niet zomaar iemand.
Maak deel uit van iets belangrijks.

316
00:35:02,596 --> 00:35:07,976
En ze vraten het.
Ze deden alles wat Derek hen opdroeg.

317
00:35:08,102 --> 00:35:11,688
We zijn hier niet voor de gezelligheid.

318
00:35:18,696 --> 00:35:21,281
Curtis, wat is dat?
- Kom op.

319
00:35:21,407 --> 00:35:25,744
Wiet is voor nikkers.
Weg met die rommel.

320
00:35:25,870 --> 00:35:28,481
Toon 'n beetje zelfrespect.

321
00:35:28,607 --> 00:35:33,460
Luister. We moeten onze ogen openen.

322
00:35:33,586 --> 00:35:40,133
Er zijn 2 miljoen illegale immigranten
die vanavond in deze staat slapen.

323
00:35:40,259 --> 00:35:43,678
We hebben 3 miljard dollar uitgegeven...

324
00:35:43,804 --> 00:35:48,894
aan mensen die hier niet horen.
3 miljard.

325
00:35:49,020 --> 00:35:54,524
400 miljoen dollar
om criminele illegalen op te sluiten...

326
00:35:54,650 --> 00:36:01,281
omdat de immigratiedienst geen zin had
ze te screenen toen ze binnenkwamen.

327
00:36:03,407 --> 00:36:07,308
Onze regering kan het niets schelen.

328
00:36:07,828 --> 00:36:09,926
Onze politiek is 'n giller.

329
00:36:10,052 --> 00:36:16,179
Is het dan gek dat ze ten zuiden
van de grens lachen om onze wetten?

330
00:36:16,305 --> 00:36:23,054
Iedere nacht steken duizenden van
die parasieten de grens over. Lach niet.

331
00:36:23,180 --> 00:36:27,715
Er is niets grappigs aan.
Dit gaat over jouw en mijn leven.

332
00:36:27,841 --> 00:36:32,477
Over hardwerkende Amerikanen
die de boot missen...

333
00:36:32,603 --> 00:36:38,483
omdat hun regering meer geeft
om de rechten van anderen.

334
00:36:38,609 --> 00:36:42,487
Het Vrijheidsbeeld zegt:
'Geef mij uw armen.'

335
00:36:42,613 --> 00:36:45,532
Dat zijn de Amerikanen zelf.

336
00:36:45,658 --> 00:36:49,258
En ik zeg, tot 't zover is,
sluit dat boek.

337
00:36:49,384 --> 00:36:51,371
Omdat we verliezen.

338
00:36:51,497 --> 00:36:54,916
We verliezen het recht
ons lot te bepalen.

339
00:36:55,042 --> 00:37:01,339
We verliezen onze vrijheid, zodat
vreemdelingen ons land exploiteren.

340
00:37:01,465 --> 00:37:07,053
Dit gebeurt niet ver weg. Niet
op plekken waar wij niets kunnen doen.

341
00:37:07,179 --> 00:37:11,558
Het gebeurt hier.
In onze eigen buurt. In dat gebouw.

342
00:37:11,684 --> 00:37:17,856
Miller had daar 'n winkel sinds onze
jeugd. Dave en Mike hebben er gewerkt.

343
00:37:17,982 --> 00:37:23,319
Hij ging failliet.
Nu loopt 'n Koreaan helemaal binnen...

344
00:37:23,445 --> 00:37:26,239
omdat er 40 illegalen werken.

345
00:37:26,365 --> 00:37:31,927
Ik zie 't gebeuren en niemand die
iets doet. En dat maakt me woedend.

346
00:37:34,039 --> 00:37:37,129
Dus kijk om je heen.

347
00:37:37,255 --> 00:37:42,422
Dit is niet onze buurt. We zijn hier
op 'n slagveld. Dus beslis nu.

348
00:37:42,548 --> 00:37:48,219
Blijven we rustig aan de kant staan
terwijl ons land verkracht wordt?

349
00:37:49,972 --> 00:37:53,644
Verenigen we ons
en doen we er wat aan?

350
00:37:53,770 --> 00:37:56,397
Dat is precies wat we gaan doen.

351
00:38:09,033 --> 00:38:14,328
Weet je niet dat 't tegen de wet is
om illegalen te huren, spleetoog?

352
00:38:20,880 --> 00:38:26,051
Dit heb je niet nodig. We doen je niks.
- Alsjeblieft, nee.

353
00:38:28,677 --> 00:38:30,762
Vuile spanjool.

354
00:38:34,433 --> 00:38:36,768
Die teef heeft honger.

355
00:38:36,894 --> 00:38:42,774
Ze stinkt. Geef schoonmaakmiddelen.
Ze ruikt naar chips en guacamole.

356
00:39:07,324 --> 00:39:09,450
<i>Viva la Mexico.</i>

357
00:39:13,829 --> 00:39:16,938
Neem wat bonen, luie donder.

358
00:39:23,530 --> 00:39:26,825
Doe er appelmoes in.
- Smeer 't erop.

359
00:39:26,951 --> 00:39:29,404
Lekker kleurtje heb je nou.

360
00:39:29,530 --> 00:39:33,533
Nu kan je 'n blanke baan krijgen.
- Dat is beter.

361
00:39:33,659 --> 00:39:36,994
Nu kan je vooruit in de wereld.

362
00:39:41,014 --> 00:39:45,253
Wegwezen hier. Iedereen naar buiten.
Weg hier. Nu.

363
00:39:48,413 --> 00:39:50,327
Wegwezen nu.

364
00:39:58,690 --> 00:40:04,529
Geen verblijfsvergunning,
geen werk. <i>Comprende?</i>

365
00:40:04,655 --> 00:40:06,754
We gaan. Kom mee.

366
00:40:33,635 --> 00:40:37,472
Pa was dood. Maar alles was weer
bijna normaal.

367
00:40:37,598 --> 00:40:41,354
Derek had een goede baan.
Mam begon er bovenop te komen.

368
00:40:41,480 --> 00:40:45,654
Iedereen voelde zich zo goed
dat we 't niet zagen aankomen.

369
00:40:45,780 --> 00:40:47,565
Dat had wel gemoeten.

370
00:40:47,691 --> 00:40:52,471
Het ironische is dat de vernielde winkels
van zwarten waren.

371
00:40:52,597 --> 00:40:55,588
Waarom je eigen buurt vernielen?

372
00:40:55,714 --> 00:40:58,550
Het is irrationeel.

373
00:40:58,676 --> 00:41:04,737
Het is pure woede van mensen die zich
genegeerd voelen door 't systeem.

374
00:41:04,863 --> 00:41:10,947
Precies. Net zoals toen in Watts,
of de rellen in Chicago in '68...

375
00:41:11,073 --> 00:41:15,724
Onzin.
Dat is de weg van de minste weerstand.

376
00:41:15,850 --> 00:41:21,724
Het is opportunisme. Mensen
die 'n excuus aangrijpen om te stelen.

377
00:41:21,850 --> 00:41:25,061
Dat ze winkels beroven geeft aan...

378
00:41:25,187 --> 00:41:29,065
dat ze de wet niet respecteren.

379
00:41:29,191 --> 00:41:33,194
En geen burgerlijke
verantwoordelijkheid hebben.

380
00:41:33,320 --> 00:41:36,924
Blanken plegen ook misdaden
tegen andere blanken.

381
00:41:37,050 --> 00:41:42,439
Maar ze maken elkaar niet op grote
schaal af. Kijk naar de statistieken.

382
00:41:42,565 --> 00:41:46,964
Eén op de drie zwarten
komt met justitie in aanraking.

383
00:41:47,090 --> 00:41:51,261
Is dat toeval of zit het in hun bloed
om misdaden te plegen?

384
00:41:51,387 --> 00:41:53,464
Ze zijn er trots op.

385
00:41:53,590 --> 00:41:57,427
Misschien zegt het iets
over het juridische systeem.

386
00:41:57,553 --> 00:42:02,941
Wat criminele statistieken betreft: kijk
dan eens naar de sociale ongelijkheden.

387
00:42:03,067 --> 00:42:04,861
Dat haat ik zo.

388
00:42:04,987 --> 00:42:08,229
Jij licht één ding eruit,
en noemt het anders...

389
00:42:08,355 --> 00:42:12,031
waardoor hun daden
minder erg lijken.

390
00:42:12,157 --> 00:42:17,071
Alsof je zegt: 'Geen rellen, maar woede.
Geen misdaad, maar armoede.'

391
00:42:17,197 --> 00:42:21,172
Onzin. Dat is precies wat er
tijdens dat proces is gebeurd.

392
00:42:21,298 --> 00:42:26,689
De media verdraaiden alles en alle
aandacht werd gericht op die agenten...

393
00:42:26,815 --> 00:42:29,750
en op Rodney King's burgerrechten.

394
00:42:29,876 --> 00:42:35,344
Niemand keek naar de echte Rodney King.
Hij gaf toe dat hij 'n misdadiger was.

395
00:42:35,470 --> 00:42:40,196
Hij zat onder de dope
en reed 180 per uur over de snelweg.

396
00:42:40,322 --> 00:42:43,693
Hij wordt aangehouden
door 'n stel agenten en valt ze aan.

397
00:42:43,819 --> 00:42:47,226
Hij valt agenten aan. En loopt weg.

398
00:42:47,352 --> 00:42:53,107
Een idioot met een video-camera neemt
het op zodat we zien dat zij hem slaan.

399
00:42:53,233 --> 00:42:59,245
Dus je ziet die agenten die 'm even
flink aanpakken. Het ziet er heftig uit.

400
00:42:59,371 --> 00:43:03,326
En mensen zeggen: 'Arme kerel.'
Die dus vier agenten aanviel.

401
00:43:03,452 --> 00:43:09,832
En die agenten staan terecht omdat
ze volgens 't boekje hebben gehandeld.

402
00:43:09,958 --> 00:43:15,986
Dat liet die tape helemaal niet zien.
- En jij bent de expert, Ma?

403
00:43:16,112 --> 00:43:18,721
Wat vind jij, Murray?

404
00:43:18,847 --> 00:43:23,387
Ik denk dat die agenten hun knuppels
nogal excessief hebben gebruikt.

405
00:43:23,513 --> 00:43:29,936
En wie ben jij? Ik vond het heel terecht.
Zij kunnen dat beter beoordelen dan jij.

406
00:43:30,062 --> 00:43:33,564
Wij als maatschappij geven agenten
die bevoegdheid...

407
00:43:33,690 --> 00:43:38,069
in het besef dat hun taak
moeilijk en gevaarlijk is.

408
00:43:38,195 --> 00:43:42,156
Helaas respecteren weinig mensen
die autoriteit.

409
00:43:42,282 --> 00:43:46,849
Luister wie er hier over respect praat,
Mr KKK Junior.

410
00:43:46,975 --> 00:43:49,874
Wil jij studeren? Leer dan luisteren.

411
00:43:50,000 --> 00:43:53,501
Ik zei niet dat ik hun wet respecteer.
Ik erken hun autoriteit.

412
00:43:53,627 --> 00:43:56,774
Ik respecteer geen wet
die apen als King weer loslaat.

413
00:43:56,900 --> 00:44:01,884
Ik ben geen lid van 'n inferieure,
ongeorganiseerde bende...

414
00:44:02,010 --> 00:44:04,360
zoals die klote KKK.

415
00:44:04,486 --> 00:44:09,600
Let eens wat beter op.
Waar wil je nou eigenlijk heen?

416
00:44:09,726 --> 00:44:12,314
Maar daar ging 't niet over.
- Waarover wel?

417
00:44:12,440 --> 00:44:15,705
Waar ging 't dan eigenlijk over?
- Denk hier eens aan.

418
00:44:15,831 --> 00:44:19,569
Als Rodney King die avond
Danny had aangereden...

419
00:44:19,695 --> 00:44:23,309
Kunnen we Rodney King even vergeten?

420
00:44:30,892 --> 00:44:32,726
Wie wil er een toetje?

421
00:44:34,334 --> 00:44:37,587
We voeren een discussie.
- Een leuke discussie.

422
00:44:37,713 --> 00:44:42,592
Als King Danny had doodgereden,
piepte je wel anders.

423
00:44:42,718 --> 00:44:46,470
Ik heb 'm niemand zien slaan
en jij ook niet.

424
00:44:46,596 --> 00:44:50,886
Toevallig vermoordde hij niemand.
- Rustig. Ally slaapt.

425
00:44:53,979 --> 00:44:56,344
Maar als hij dat wel had gedaan?

426
00:44:56,470 --> 00:45:00,860
Als die aap 'n kind had overreden,
had iedereen er anders over gedacht.

427
00:45:00,986 --> 00:45:06,282
Dan concentreerden ze zich op hem.
Maar hij viel alleen 'n paar agenten aan.

428
00:45:06,408 --> 00:45:12,079
Nu staat heel Amerika achter
die klootzak. Dat snap ik niet.

429
00:45:12,205 --> 00:45:16,626
We zijn er zo mee bezig dat we ons
verplicht voelen de zwarte man te helpen.

430
00:45:16,752 --> 00:45:21,297
Gooi er wat positieve discriminatie
tegenaan zodat 't onrecht kleiner wordt.

431
00:45:21,423 --> 00:45:24,717
Wat jullie zeggen maakt 't erger.
Al die liberale onzin.

432
00:45:24,843 --> 00:45:28,220
Iedereen kijkt de andere kant op
terwijl ons land wegrot.

433
00:45:28,346 --> 00:45:34,685
Lincoln bevrijdde de slaven zo'n 130
jaar geleden. Hoe lang duurt dit nog?

434
00:45:34,811 --> 00:45:37,813
Joden worden al meer dan 5000 jaar
vervolgd.

435
00:45:37,939 --> 00:45:41,597
Mag je geen problemen hebben
met anti-semitisme?

436
00:45:43,030 --> 00:45:47,852
Ik ben het met je eens.
Ik kots van die liberale hypocrieten.

437
00:45:47,978 --> 00:45:51,118
Daar gaan we weer. Dit vind ik 't leukste.

438
00:45:51,244 --> 00:45:56,624
Kijk hoe ze Gates behandelden.
Zouden ze Willie Williams zo behandelen?

439
00:45:56,750 --> 00:46:00,127
Die video was 'n valstrik.
- Kan ik van tafel gaan?

440
00:46:00,253 --> 00:46:04,905
Nee. Onderbreek haar niet.
- Ik liet jou ook uitpraten.

441
00:46:05,031 --> 00:46:09,607
Wie denk je wel dat je bent?
- Ze zit midden in een betoog.

442
00:46:09,733 --> 00:46:14,850
Ga zitten. Ga zitten en hou je kop.

443
00:46:14,976 --> 00:46:17,311
Hou je bek.
- Laat hem met rust.

444
00:46:17,437 --> 00:46:21,357
Ga verdomme zitten.
- Uit de weg.

445
00:46:22,776 --> 00:46:26,070
Toon wat respect voor mijn vriendin.

446
00:46:26,196 --> 00:46:29,907
Wat probeer je te bewijzen?
- Bemoei je er niet mee.

447
00:46:32,661 --> 00:46:34,995
Laat haar gaan.

448
00:46:35,956 --> 00:46:39,833
Jij moet wat manieren leren.
Hou je rotkop.

449
00:46:43,004 --> 00:46:45,089
Ze krijgt geen lucht.

450
00:46:45,550 --> 00:46:51,224
Laat haar los.
- Ga je je verontschuldigen?

451
00:46:51,350 --> 00:46:55,738
Nou?
- Je bent 'n klootzak. Ik haat je.

452
00:47:04,484 --> 00:47:08,195
Wat doe je, Derek? Dit is je familie.
- Mijn familie.

453
00:47:08,321 --> 00:47:13,784
Het kan me niet schelen wat jij of een
ander ervan denkt. Je hoort er niet bij.

454
00:47:13,910 --> 00:47:18,163
Dat heeft er niets mee te maken.
- Denk je dat ik het niet doorheb?

455
00:47:18,289 --> 00:47:22,460
Dat ik braaf toekijk terwijl
een jood m'n moeder wil neuken?

456
00:47:22,586 --> 00:47:27,256
Dat kun je vergeten, Murray.
Niet zolang ik hier verantwoordelijk ben.

457
00:47:27,382 --> 00:47:31,844
Ik snij nog liever die haakneus
van je af en stop 'm in je reet.

458
00:47:31,970 --> 00:47:39,075
Een beetje ons familiediner vergiftigen
met die joodse hippie-ideeën van je.

459
00:47:41,716 --> 00:47:44,302
Krijg toch de klere.

460
00:47:44,428 --> 00:47:50,269
Ja, loop maar weg. Vuile kutjood.
Lazer op uit mijn huis.

461
00:47:55,330 --> 00:47:58,791
Zie je dit? Dat betekent: Niet welkom.

462
00:48:10,180 --> 00:48:13,219
Wat heb ik gedaan?
- Ik kots van je.

463
00:48:13,345 --> 00:48:16,889
Hem uitnodigen en je opdirken.

464
00:48:17,015 --> 00:48:20,184
Blijf van me af.
- Wat heb ik je gedaan?

465
00:48:20,310 --> 00:48:21,816
Wat deed hij hier?

466
00:48:21,942 --> 00:48:25,154
Hoe kun je zo diep zinken?
Schaam je je niet?

467
00:48:25,280 --> 00:48:30,128
Ik schaam me er voor
dat jij uit mijn lichaam kwam.

468
00:48:32,120 --> 00:48:35,699
Ren maar naar die teringjood toe.

469
00:48:42,457 --> 00:48:44,917
Ik ben trots op je, schat.

470
00:48:51,082 --> 00:48:54,426
Het spijt me zo, Doris. Echt.

471
00:49:02,852 --> 00:49:04,562
Hij is verloren.

472
00:49:04,688 --> 00:49:07,689
Hij is maar een jongen,
zonder vader.

473
00:49:09,109 --> 00:49:14,051
Jij kent de wereld niet
waarin je kinderen leven.

474
00:50:10,128 --> 00:50:12,337
Alles goed?

475
00:50:13,590 --> 00:50:17,509
Pak aan, vuile lul.
- Kom hier.

476
00:50:17,635 --> 00:50:21,555
Davina, rustig.
- Laat me los.

477
00:50:21,681 --> 00:50:23,724
Rot op.
- Het spijt me.

478
00:50:24,642 --> 00:50:27,728
Ik zou je nooit pijn doen.

479
00:50:27,854 --> 00:50:32,137
Ik verloor mijn zelfbeheersing.
Het ligt niet aan jou.

480
00:50:32,263 --> 00:50:36,695
Ik zou jullie nooit pijn doen.
Ik doe alles voor jullie.

481
00:50:36,821 --> 00:50:39,031
Ik geloof je niet.

482
00:50:39,157 --> 00:50:41,450
Ik vertrouw je, Derek.

483
00:50:51,825 --> 00:50:56,006
Wat doe jij uit bed?
Wil je vliegen?

484
00:50:56,132 --> 00:50:58,842
Klaar voor opstijgen...

485
00:51:04,265 --> 00:51:06,350
Je stort neer.

486
00:51:08,561 --> 00:51:12,022
Wat een rare. Geef mama een kus.

487
00:51:22,374 --> 00:51:26,193
Je voelt niet koortsig.
- Nee, het zit in mijn borst.

488
00:51:26,319 --> 00:51:29,039
Wat ben je aan 't doen?
- Aan 't denken.

489
00:51:29,165 --> 00:51:33,254
Dat hoor je vaak.
- Hoe heeft het zo ver kunnen komen?

490
00:51:33,380 --> 00:51:36,714
Het is alsof ik jullie
in de steek heb gelaten.

491
00:51:36,840 --> 00:51:39,986
Het is allemaal in orde.

492
00:51:41,736 --> 00:51:46,098
Het is koud. Daar word je ziek van.
- Dat word je van bacillen.

493
00:51:46,224 --> 00:51:49,810
Je wordt ziek van 't roken.

494
00:51:51,187 --> 00:51:53,897
Je moet stoppen. Het is ongezond.

495
00:51:59,445 --> 00:52:01,704
Waarom kijk je me zo aan?

496
00:52:01,830 --> 00:52:06,410
Wanneer laat je die prachtige
bos haar weer groeien?

497
00:52:06,536 --> 00:52:08,360
Als jij stopt met roken.

498
00:52:11,207 --> 00:52:13,000
Afgesproken.

499
00:52:13,126 --> 00:52:15,878
Ik moet Ally naar bed brengen.

500
00:52:16,004 --> 00:52:19,923
Heb je mam welterusten gezegd?
Daarna moet je naar bed.

501
00:52:20,049 --> 00:52:22,759
Welterusten, mama.

502
00:52:56,840 --> 00:53:02,549
Ik denk steeds terug aan die bewuste
nacht. Ik probeerde 't tegen te houden.

503
00:53:02,675 --> 00:53:05,427
Ik wil dat je hier weggaat.

504
00:53:05,553 --> 00:53:10,224
Morgenochtend ben ik weg.
- Hij kan bij mij intrekken.

505
00:53:10,350 --> 00:53:16,001
Ik vraag me af wat er zou zijn gebeurd
als ik het hem niet had verteld.

506
00:53:17,740 --> 00:53:19,985
Danny, ga liggen.

507
00:53:39,439 --> 00:53:43,966
Nikker, je hebt de verkeerde gepakt.
Kom hier.

508
00:53:44,092 --> 00:53:50,722
Je had je bij het basketbal moeten
houden. Jullie snappen 't nooit.

509
00:53:50,848 --> 00:53:55,310
Mijn vader gaf me die truck.
Heb je ooit op brandweerlui geschoten?

510
00:53:55,436 --> 00:53:59,398
Schiet je op mijn familie?
Ik zal je een lesje leren, lul.

511
00:53:59,524 --> 00:54:02,711
Leg je mond op de stoeprand.

512
00:54:02,837 --> 00:54:05,547
Op de stoeprand. Nu.

513
00:54:09,305 --> 00:54:11,130
Zo, ja.

514
00:54:16,816 --> 00:54:19,067
Zeg maar welterusten.

515
00:54:30,680 --> 00:54:32,514
Lul.

516
00:54:37,979 --> 00:54:43,400
Laat je wapen vallen. Leg je wapen
op de grond. Handen omhoog.

517
00:54:43,526 --> 00:54:46,926
Handen omhoog, zei ik.
Draai je om.

518
00:54:56,080 --> 00:54:58,412
Handen achter je hoofd.

519
00:55:02,300 --> 00:55:04,321
Op je knieën.

520
00:56:13,790 --> 00:56:15,909
Ik had nog nooit iemand
zien sterven.

521
00:56:16,035 --> 00:56:19,538
Het geluid van z'n opensplijtende hoofd
ging door merg en been.

522
00:56:21,477 --> 00:56:25,440
Doet ze de deur niet open?
- Er kijkt iemand naar ons.

523
00:56:25,566 --> 00:56:27,979
Danny, je hebt bezoek.

524
00:56:28,560 --> 00:56:30,478
Ik kom zo.

525
00:56:33,010 --> 00:56:38,682
Hij had levenslang gekregen
als ik had getuigd.

526
00:56:42,725 --> 00:56:46,089
Doe de deur open, Danny.
We bevriezen hier.

527
00:56:46,732 --> 00:56:50,277
Dat feest wordt te gek.
- Kom op, Danny.

528
00:57:21,809 --> 00:57:23,977
Ik ga wat bier halen.

529
00:57:36,657 --> 00:57:41,475
Goed feest hè, dikzak.
- Ik ben niet dik. Ik ben stevig.

530
00:57:42,623 --> 00:57:46,791
Hoe is-ie, Seth?
- Drink op, voor je broer je ziet.

531
00:57:46,917 --> 00:57:50,253
Is hij hier?
- Hij is er, ja.

532
00:57:50,379 --> 00:57:53,220
Ga maar even naar 'm toe.
- Rot op, Seth.

533
00:57:54,478 --> 00:57:57,594
Laten we met Cameron gaan praten.

534
00:57:57,720 --> 00:58:01,806
Vader Vinyard?
- Wij zijn vrienden van je broer.

535
00:58:01,932 --> 00:58:04,250
Je bent 'n God, man.

536
00:58:23,204 --> 00:58:26,456
Ik dacht dat je
dat werkstuk had ingeleverd.

537
00:58:26,582 --> 00:58:31,419
Murray verlinkte me en nu moet ik
van Sweeney 'n nieuwe schrijven.

538
00:58:32,339 --> 00:58:35,801
Goeie, ouwe Sweeney.
Hij blijft 't proberen.

539
00:58:35,927 --> 00:58:41,429
Hij is een van die trotse negers.
Ik haat die lui.

540
00:58:41,555 --> 00:58:44,222
Hij is niet trots.

541
00:58:45,392 --> 00:58:49,270
Hij is een manipulerende,
zelfingenomen 'oom Tom'.

542
00:58:49,396 --> 00:58:53,627
Hij wil dat jij je schuldig voelt
omdat je over Hitler schreef.

543
00:58:53,753 --> 00:58:59,906
Als een nikker of een latino over
Martin Luther King of Chavez schrijft...

544
00:59:00,032 --> 00:59:02,909
krijgen ze een beloning.

545
00:59:04,078 --> 00:59:08,931
Je ziet toch hoe hypocriet dat is?
- Nou en of.

546
00:59:13,045 --> 00:59:17,828
Kom, laten we ergens naartoe gaan.
- Nee, luister naar me.

547
00:59:17,954 --> 00:59:24,055
Ik wil je vanavond zien, oké? Echt.
Maar ik moet vanavond iets regelen.

548
00:59:26,225 --> 00:59:30,478
Begrijp je?
- Ik wacht wel tot je klaar bent.

549
00:59:35,067 --> 00:59:38,319
Wil je iets met mij gaan doen?
- Alles.

550
00:59:38,445 --> 00:59:42,157
Laten we dan samen weggaan.
- Waarnaartoe?

551
00:59:42,283 --> 00:59:45,683
Weg van dit alles hier.
Kom gewoon met me mee.

552
00:59:45,809 --> 00:59:49,362
Waarom wil je weg? Ze aanbidden je.

553
00:59:49,488 --> 00:59:53,501
Als je denkt dat het vroeger goed ging,
moet je het nu eens zien.

554
00:59:53,627 --> 00:59:59,340
Ik wil 't niet meer. Ik wil m'n familie
erbuiten houden. Ik heb alles verknald.

555
00:59:59,466 --> 01:00:02,593
Denk je dat 't fout was wat je deed?

556
01:00:03,512 --> 01:00:08,808
Die nikkers kregen wat ze verdienden,
dat weten we allemaal.

557
01:00:08,934 --> 01:00:13,210
Ik begrijp dat je net vrij bent,
maar niemand zal je iets maken.

558
01:00:13,336 --> 01:00:17,609
We hebben 'n klein leger.
We laten ons niet verjagen.

559
01:00:17,735 --> 01:00:22,697
Je luistert niet. Ik ben niet bang.
Ik wil 't gewoon niet meer.

560
01:00:22,823 --> 01:00:26,492
Ik ben het zat, ik heb er genoeg van.

561
01:00:27,661 --> 01:00:30,288
Het is allemaal gelul.

562
01:00:30,414 --> 01:00:35,970
Jij hebt dit niet nodig. Geloof me.
Als je bij me wilt zijn, vertrouw me dan.

563
01:00:37,429 --> 01:00:42,351
Kom op.
- Je bent gek. Ik peins er niet over.

564
01:00:42,477 --> 01:00:45,355
Je snapt niet hoe de situatie is.

565
01:00:45,481 --> 01:00:51,684
We zijn tien keer groter geworden
en we zijn heel goed georganiseerd.

566
01:00:51,810 --> 01:00:54,938
Dit is 'n vergissing. Vergeet het.

567
01:00:55,064 --> 01:00:58,386
Wat was een vergissing?
- Zeg gewoon gedag.

568
01:00:58,512 --> 01:01:00,693
Dit ben jij niet.

569
01:01:00,819 --> 01:01:04,655
Ik ken je.
- Je weet helemaal niets van me.

570
01:01:11,040 --> 01:01:16,417
Ben jij Danny's broer?
Wil je zeggen dat Lizzy hem zoekt?

571
01:01:20,300 --> 01:01:26,521
De nikkers, de joden en de latino's
mogen hun deel pakken. Geen probleem.

572
01:01:27,304 --> 01:01:30,890
Ze moeten er natuurlijk
wél voor vechten.

573
01:01:31,016 --> 01:01:36,896
En als we de mensen daarmee bang
maken en er 'n paar doden vallen...

574
01:01:37,022 --> 01:01:38,690
het zij zo.

575
01:01:38,816 --> 01:01:41,776
Zet je dat in je werkstuk, Danny?

576
01:01:43,070 --> 01:01:47,383
Kijk 's wie we daar hebben.
De terugkeer van de soldaat.

577
01:01:48,659 --> 01:01:50,702
Wat doe jij hier, Danny?

578
01:01:50,828 --> 01:01:54,122
Ik moest echt even komen.
Dat wist je best.

579
01:01:54,248 --> 01:02:00,086
Laat die jongen met rust, Derek.
Hij weet wanneer hij naar bed moet.

580
01:02:00,212 --> 01:02:03,131
Wacht buiten.
- Ik doe toch niets.

581
01:02:03,257 --> 01:02:08,678
Er is een blond meisje dat steeds
naar je vraagt. Ze verlangt naar je.

582
01:02:08,804 --> 01:02:13,850
Dan moest ik maar even gaan.
- Doe 'n beetje rustig met haar.

583
01:02:16,562 --> 01:02:18,813
Wacht hier buiten op me.

584
01:02:23,235 --> 01:02:27,530
Rustig 'n beetje... Relax.

585
01:02:27,656 --> 01:02:33,202
Je bent op veilige grond.
Je hoeft hier niet uit te kijken.

586
01:02:35,122 --> 01:02:37,081
Kom, ga zitten. Relax.

587
01:02:38,500 --> 01:02:44,797
Het feestje was een beetje snel.
Maar we zijn zo blij dat je terug bent.

588
01:02:44,923 --> 01:02:49,093
Geen wonder dat je je raar voelt.
- Ik voel me niet gek.

589
01:02:49,219 --> 01:02:53,252
Die dikke denkt
dat de gevangenis je beïnvloed heeft.

590
01:02:53,378 --> 01:02:55,844
Dat klopt.

591
01:03:01,860 --> 01:03:05,506
glory, glory halleluja...

592
01:03:10,740 --> 01:03:14,058
en de blanke man marcheert voort.

593
01:03:14,546 --> 01:03:17,341
Het is hier allemaal veranderd...

594
01:03:17,467 --> 01:03:22,251
en de organisatie?
Dan moet je onze internet-site zien.

595
01:03:22,377 --> 01:03:28,678
Alle <i>gangs</i> van Seattle tot San Diego
werken nu samen. Er is eenheid.

596
01:03:28,804 --> 01:03:33,596
Het enige wat ontbreekt is leiderschap.
En daar kom jij kijken.

597
01:03:33,722 --> 01:03:39,644
Men heeft veel bewondering voor je.
Als je klaar bent, moeten we eens praten.

598
01:03:39,770 --> 01:03:43,413
Vergeet 't maar. Ik heb 't gehad, Cam.

599
01:03:43,539 --> 01:03:50,488
Ik wist al lang dat je
dat kale-koppen-imago was ontgroeid.

600
01:03:50,614 --> 01:03:52,421
Ik vind je haar prima zo.

601
01:03:52,547 --> 01:03:57,995
Dat bedoel ik. We denken groter nu.
Niet meer van die supermarkten...

602
01:03:58,121 --> 01:04:03,167
Ik heb 't gehad. Al die onzin,
en jouw gelul ook. Ik stop ermee.

603
01:04:03,293 --> 01:04:06,356
Ik begrijp 't. Je hebt 't moeilijk gehad.

604
01:04:06,482 --> 01:04:09,716
Hou daar maar over op.
Daar weet jij niets van.

605
01:04:09,842 --> 01:04:13,219
Ik heb ook gezeten.
- Dat verhaal ken ik.

606
01:04:13,345 --> 01:04:16,931
Je zat 2 maanden,
tot je 2 jongens verlinkte.

607
01:04:17,057 --> 01:04:19,183
Dus lieg niet, Cameron.

608
01:04:20,894 --> 01:04:24,313
Goed dan. Dit slaat nergens op.
Ik ben klaar hier.

609
01:04:24,439 --> 01:04:27,692
Kalmeer 'n beetje. Ga neuken of zo.

610
01:04:27,818 --> 01:04:29,905
Ik spreek je later wel.

611
01:04:30,031 --> 01:04:34,866
Het maakt eigenlijk niet uit, hè, want de
nieuwe lichting staat toch al weer klaar.

612
01:04:34,992 --> 01:04:36,909
Smeerlap.

613
01:04:37,035 --> 01:04:39,954
Pardon?
- Jij gebruikt mensen, Cam.

614
01:04:40,080 --> 01:04:46,085
Ik heb drie jaar verloren voor jouw zaak,
maar ik heb je in de gaten, vuile adder.

615
01:04:46,211 --> 01:04:49,576
Let op je woorden. Bedenk waar je bent.

616
01:04:49,702 --> 01:04:53,351
Dit is geen countryclub
waar je in en uit kan lopen...

617
01:04:53,477 --> 01:04:55,104
Hou je smoel.

618
01:04:55,230 --> 01:04:59,563
Ik kwam alleen zeggen
dat ik ermee kap. En Danny ook...

619
01:04:59,689 --> 01:05:02,602
als je weer aan mijn familie komt,
vermoord ik je.

620
01:05:02,728 --> 01:05:07,231
Sorry Derek, krijg jij de klere maar.
Je kan me hier niet zo maar afblaffen.

621
01:05:07,357 --> 01:05:10,026
Doe wat je wilt. Maar Danny is oké.

622
01:05:10,152 --> 01:05:14,197
Niet zo'n huilebalk als jij.
Ik ga hem helpen.

623
01:05:14,323 --> 01:05:19,076
Als je weer bij Danny in de buurt komt,
ruk ik je hart er uit.

624
01:05:19,202 --> 01:05:21,773
Dat hoef ik niet.

625
01:05:21,899 --> 01:05:27,240
Hij komt naar mij. Ik ben belangrijker
voor hem dan jij ooit geweest bent.

626
01:05:33,300 --> 01:05:35,593
Jij bent dood.

627
01:05:51,818 --> 01:05:55,476
Waar is Cameron? Waar is hij?

628
01:05:57,378 --> 01:05:59,422
Blijf uit m'n buurt.

629
01:05:59,548 --> 01:06:04,539
Waarom vertel je ze niet
wat je tegen mij zei, nikkervriendje?

630
01:06:04,665 --> 01:06:09,068
Vuile nikker.
- Ben jij zo'n smerige nikker?

631
01:06:11,129 --> 01:06:13,172
Hij is 'n nikker.

632
01:06:13,298 --> 01:06:17,390
Cam is buiten westen. Waar ga jij heen?

633
01:06:17,516 --> 01:06:19,600
Hij heeft een pistool.

634
01:06:22,560 --> 01:06:24,934
Ik walg van je.

635
01:06:25,060 --> 01:06:28,565
Seth, leg dat pistool neer.

636
01:06:29,332 --> 01:06:33,710
Schiet hem overhoop.
Doe 't, Seth. Schiet hem neer.

637
01:06:34,878 --> 01:06:37,488
Doe 't.

638
01:06:39,926 --> 01:06:42,393
Terug.

639
01:06:42,519 --> 01:06:45,414
Terug, verdomme.

640
01:06:45,540 --> 01:06:47,583
Achteruit.

641
01:07:11,990 --> 01:07:15,526
Wie denk je wel dat je bent?
- Rustig, Danny.

642
01:07:15,652 --> 01:07:19,155
Wie denk je wel dat je bent?
- Rustig, Dan.

643
01:07:19,281 --> 01:07:23,951
Ik haat je, Derek.
- Goed. Ik meen het.

644
01:07:24,077 --> 01:07:26,871
Schei uit.

645
01:07:26,997 --> 01:07:29,774
Wat is er met je gebeurd?

646
01:07:29,900 --> 01:07:31,667
Rustig.

647
01:07:31,793 --> 01:07:34,170
Wat is er met je gebeurd?

648
01:07:42,614 --> 01:07:45,234
Kom mee.

649
01:07:48,310 --> 01:07:50,561
Dit is vreselijk.

650
01:07:50,687 --> 01:07:57,109
Het spijt me, oké? Dat had je niet mogen
zien. Ik zei dat je niet moest komen.

651
01:07:57,235 --> 01:07:59,904
Dat was echt heel vreselijk.

652
01:08:02,324 --> 01:08:04,450
Dat was niet de bedoeling.

653
01:08:04,576 --> 01:08:10,706
Het was klote. Niet meer, niet minder.
- Het liep wat uit de hand.

654
01:08:13,627 --> 01:08:16,629
Totaal uit de hand.

655
01:08:24,582 --> 01:08:26,708
Kijk me aan.

656
01:08:29,733 --> 01:08:33,654
Ik kan daar niet meer naartoe.
- Terug naar wat?

657
01:08:33,780 --> 01:08:39,461
Naar alles. Die jongens, die bende,
dat leven. Ik heb 't gehad.

658
01:08:42,649 --> 01:08:45,484
Wat is er daar met je gebeurd?

659
01:08:51,706 --> 01:08:56,002
Blok C. Tijd voor ontbijt.
Kom niet weer te laat, stuk stront.

660
01:08:56,128 --> 01:09:00,025
Willen jullie eten vandaag?
Opstaan. Vijf minuten.

661
01:09:00,151 --> 01:09:06,474
Dit is mijn huis. Opstaan.
Wat zijn jullie problemen, klootzakken?

662
01:09:06,600 --> 01:09:08,429
Joe. Open de deuren.

663
01:09:08,555 --> 01:09:10,388
Naar achteren.

664
01:09:15,214 --> 01:09:20,426
Vijf minuten. Kom naar voren.
Die bedden moeten opgemaakt zijn.

665
01:09:22,279 --> 01:09:25,531
Ik dacht dat ik 't geen week
zou volhouden.

666
01:09:25,657 --> 01:09:29,584
Schiet op, klootzakken.
Wil je eten vandaag?

667
01:09:29,710 --> 01:09:36,876
Blanke lul. Denk je dat je speciaal bent?
Bovenste knoop dicht. Schiet op.

668
01:09:37,002 --> 01:09:42,634
Kijk je naar me?
Niet doen, klootzak. Want ik maak je af.

669
01:09:42,760 --> 01:09:45,661
Ik hou jou in de gaten, bleekscheet.

670
01:09:47,345 --> 01:09:52,449
Kijk me niet aan, jongen,
of ik neuk je in je oogbal. Naar voren.

671
01:09:53,916 --> 01:09:55,671
Naar links.

672
01:09:56,860 --> 01:09:59,361
Naar voren om te eten. Vooruit.

673
01:10:01,610 --> 01:10:05,279
Hé, blanke. Rechtdoor, lul. Opschieten.

674
01:10:06,392 --> 01:10:11,910
Ze wisten allemaal wie ik was,
dus hoopte ik vrienden te maken.

675
01:11:38,164 --> 01:11:39,779
Ga zitten.

676
01:11:41,001 --> 01:11:43,502
Spike. Aangenaam.

677
01:11:52,429 --> 01:11:57,615
Maak me niet pissig, oké?
Ik ben hier de gevaarlijkste.

678
01:11:57,741 --> 01:12:02,082
Weet je waarom?
Omdat ik over 't ondergoed ga.

679
01:12:08,278 --> 01:12:11,621
Hier pakken we ze op
en daar sorteren we ze.

680
01:12:11,747 --> 01:12:16,493
Als je maar werkt.
De laatste droeg geen onderbroek...

681
01:12:16,619 --> 01:12:21,016
kon de maten niet lezen
én rook aan de onderbroeken.

682
01:12:21,142 --> 01:12:23,478
Er is medium en large.

683
01:12:23,604 --> 01:12:27,657
Je legt medium bij medium,
en large bij large. Oké?

684
01:12:27,783 --> 01:12:31,800
Het is rot werk,
maar ik heb ergere dingen gedaan.

685
01:12:31,926 --> 01:12:38,684
Ik zat twee jaar in de keuken, potten en
pannen te schrobben. Dat wil je niet.

686
01:12:38,810 --> 01:12:43,659
Je mag blij zijn dat je deze baan hebt.
Je weet 't hier maar nooit.

687
01:12:45,315 --> 01:12:47,941
Trouwens...

688
01:12:49,110 --> 01:12:51,451
waar zit jij voor?

689
01:12:53,364 --> 01:12:56,825
Waarschijnlijk 'n oud dametje beroofd.

690
01:13:06,628 --> 01:13:08,921
Ik ken jouw soort.

691
01:13:09,047 --> 01:13:13,014
Een bloedlinke, blanke armoezaaier.

692
01:13:13,140 --> 01:13:16,929
Laat me je iets vertellen, man.
Wees voorzichtig.

693
01:13:17,055 --> 01:13:21,207
Want in de gevangenis
ben jij de nikker, niet ik.

694
01:13:25,138 --> 01:13:28,734
Ik zat 'n jaar.
Ging me vrij makkelijk af.

695
01:13:28,860 --> 01:13:32,321
Toen werd alles
'n stuk gecompliceerder.

696
01:13:58,221 --> 01:14:01,390
Wat is dat, verdomme?

697
01:14:01,516 --> 01:14:06,395
Wat gebeurt daar?
- Gewoon politiek. Vriendendiensten.

698
01:14:09,065 --> 01:14:12,609
Doet hij die latino een plezier?

699
01:14:12,735 --> 01:14:16,613
Mitch heeft 'n handeltje lopen
met die jongens.

700
01:14:18,283 --> 01:14:20,396
Maak je 'n geintje?

701
01:14:21,911 --> 01:14:26,808
Vreselijk. Iemand zou hem dat
moeten zeggen. Wat denkt hij wel?

702
01:14:26,934 --> 01:14:30,627
Door Mitch ben jij nog geen lijk.
Onthou dat.

703
01:14:30,753 --> 01:14:33,088
Dat kan me niet schelen.

704
01:14:33,214 --> 01:14:36,550
Ik kan voor mezelf zorgen. Hij is gek.

705
01:14:36,676 --> 01:14:42,484
Ik word er ziek van. Er wordt 'n hoop
gedreigd hier, maar er gebeurt niks.

706
01:14:43,578 --> 01:14:50,209
Je moet rustig aan doen met die onzin.
We worden moe van dat gelul.

707
01:14:51,701 --> 01:14:53,744
Hou op met dat gepreek.

708
01:15:23,293 --> 01:15:27,309
Wat doe jij hier, Doris?
- Ik was in de buurt.

709
01:15:27,435 --> 01:15:30,521
Ik wilde jullie hier niet zien.

710
01:15:30,647 --> 01:15:34,590
Kan me niet schelen.
Ik moet met je praten.

711
01:15:55,713 --> 01:16:01,969
Hoe gaat 't?
- Davina haalt heel goede cijfers.

712
01:16:02,095 --> 01:16:06,682
Ally loopt al
en begint al wat woordjes te zeggen.

713
01:16:11,854 --> 01:16:13,959
En Danny?

714
01:16:18,778 --> 01:16:24,491
Hij kijkt zo vreselijk tegen je op.
Hij vindt je echt de allerbeste.

715
01:16:24,617 --> 01:16:29,925
Hij schept altijd over je op tegen
Cameron, en z'n nieuwe vrienden.

716
01:16:33,418 --> 01:16:38,380
Hij doet me erg aan jou denken.
- Doe niet zo bezorgd, wil je?

717
01:16:38,506 --> 01:16:40,591
Het komt wel goed met 'm.

718
01:16:40,717 --> 01:16:44,206
Hij is 16.
Hij blijft je kleine engel niet.

719
01:16:44,332 --> 01:16:48,390
Ik zie m'n oudste zoon
z'n leven verpesten...

720
01:16:48,516 --> 01:16:52,366
moet ik dan ook nog m'n jongste
kapot zien gaan?

721
01:16:52,492 --> 01:16:56,496
Ik kan toch niks doen.
Hou die troep toch voor je.

722
01:16:56,622 --> 01:16:59,943
Zo kom ik hier nooit doorheen.

723
01:17:00,069 --> 01:17:02,988
Denk je dat jij dit alleen ondergaat?

724
01:17:03,114 --> 01:17:08,606
Dat je hier helemaal alleen zit?
Dacht je niet dat ik ook gevangen zit?

725
01:17:20,220 --> 01:17:21,760
Verdomme.

726
01:17:24,600 --> 01:17:29,515
Iedere dag ben je hiermee bezig,
alsof je 't af wil krijgen.

727
01:17:29,641 --> 01:17:32,559
Doe 'n beetje relaxed, ja?

728
01:17:32,685 --> 01:17:38,401
Hoe snel je 't ook probeert te doen,
ze blijven gewoon weer nieuwe brengen.

729
01:17:38,527 --> 01:17:42,248
Dit helpt niet,
tenzij je 'n hartaanval wilt.

730
01:17:42,374 --> 01:17:47,991
En dat moet je lekker zelf weten.
Maar je bezorgt mij ook 'n hartaanval.

731
01:17:55,301 --> 01:17:59,971
Ik ben natuurlijk maar een nikker.
Wat weet ik nou?

732
01:18:01,047 --> 01:18:04,925
Maar ik word niet boos
op die stomme lakens.

733
01:18:05,051 --> 01:18:08,762
Weet je waar ik kwaad op kan worden?

734
01:18:11,432 --> 01:18:14,685
Oké, we gaan vandaag
eens nikkers haten.

735
01:18:14,811 --> 01:18:19,356
Precies. Lekker wat rotnikkers haten.
Dat gaan we doen.

736
01:18:19,482 --> 01:18:22,067
Weet ik veel wat een nikker is...

737
01:18:22,193 --> 01:18:27,906
M'n neef Derek zit in de lik en werkt
met 'n nikker en wordt knettergek.

738
01:18:46,551 --> 01:18:49,553
Begrijp je? Da's slimmer.

739
01:18:49,679 --> 01:18:51,270
Rustig en netjes.

740
01:18:52,807 --> 01:18:55,725
Nu kunnen we elkaar rustig negeren.

741
01:18:58,360 --> 01:19:03,876
'Wat doe jij nou'? Zegt-ie:
'Jij overtreft dat varken van daarnet'.

742
01:19:18,208 --> 01:19:20,367
Hoe is-ie?

743
01:19:33,806 --> 01:19:37,851
Hij had 't van de Mexicanen
en verkocht 't door.

744
01:19:37,977 --> 01:19:41,188
Het kon 'm niks schelen. Niemand niet.

745
01:19:52,410 --> 01:19:54,056
Hé, Vinyard.

746
01:20:06,720 --> 01:20:08,785
Wat is er nou?

747
01:20:08,911 --> 01:20:11,474
Kijk me niet zo aan.

748
01:20:11,600 --> 01:20:14,104
Je weet waar dat naar ruikt.

749
01:20:14,230 --> 01:20:17,457
Doet 't je aan 'n vrouw denken, of niet?

750
01:20:18,476 --> 01:20:21,311
Die lucht mis ik, man.

751
01:20:21,437 --> 01:20:24,940
M'n baan die ik had
was niet veel soeps.

752
01:20:25,066 --> 01:20:30,140
Maar ik kon tenminste naar huis,
naar die heerlijke lucht.

753
01:20:31,781 --> 01:20:34,157
Dat mis ik zo.

754
01:20:34,283 --> 01:20:36,201
Heb jij een vrouw?

755
01:20:36,327 --> 01:20:40,724
Ja, vast wel.
Laat me je een goede raad geven.

756
01:20:40,850 --> 01:20:43,417
Als ze je komt bezoeken...

757
01:20:43,543 --> 01:20:47,796
laat haar dan nooit met ruzie weggaan.

758
01:20:47,922 --> 01:20:50,866
Maak haar niet kwaad.
Als je dat doet...

759
01:20:50,992 --> 01:20:55,846
vraag je je steeds af
of ze misschien iemand anders neukt.

760
01:20:55,972 --> 01:21:01,774
Dus als ze komt, zeg je lieve dingen.
Zodat ze op wolkjes naar huis gaat.

761
01:21:01,900 --> 01:21:05,063
Omdat je hier geen ruzie kunt maken...

762
01:21:05,189 --> 01:21:08,294
en 't later weer goed kan maken
met seks.

763
01:21:08,420 --> 01:21:11,965
Je weet wel. Kwaaie seks.
Seks met 'n bedoeling.

764
01:21:12,091 --> 01:21:18,785
Als je op je rug ligt en zij ontlaadt al die
agressie. Een man kent dat. Goeie seks.

765
01:21:19,954 --> 01:21:25,250
Als zij boven ligt,
wil ze je eerst straffen. Stoute jongen.

766
01:21:25,376 --> 01:21:28,628
'Stoute jongen, je krijgt straf.'

767
01:21:28,754 --> 01:21:35,051
'Laat ik nooit meer zien
dat je naar 'n ander kijkt.'

768
01:21:36,220 --> 01:21:39,181
'Ik vergeef je als ik kom. Bijna...

769
01:21:39,307 --> 01:21:40,932
Ik vergeef je.'

770
01:21:41,058 --> 01:21:44,561
'Daar ja. Da's m'n hete plekje.'

771
01:21:46,230 --> 01:21:48,315
'Ik vergeef je.'

772
01:21:51,780 --> 01:21:53,889
'Ik hou van je.'

773
01:22:11,470 --> 01:22:18,303
Hoe kun je de Lakers hoger inschatten
dan de Celtics? De Lakers zijn niks.

774
01:22:18,429 --> 01:22:22,474
Eén goeie coach maar.
De Celtics zijn absoluut top.

775
01:22:22,600 --> 01:22:26,120
Ze waren het lelijkste team
in de geschiedenis.

776
01:22:26,246 --> 01:22:30,503
Lelijke klootzakken.
Neem nou Kevin McHale.

777
01:22:30,629 --> 01:22:34,674
James Worthy? Met z'n rotkop?
- Maar veel wijven.

778
01:22:34,800 --> 01:22:40,867
Hou toch op. Je kletst uit je nek.
- Je bent gestoord. Boston Celtics...

779
01:22:40,993 --> 01:22:43,161
Hoeveel is dat?
- Genoeg.

780
01:22:48,084 --> 01:22:49,793
Heb je 'm?

781
01:22:53,714 --> 01:22:59,177
Ik ben de tel kwijt.
- Geeft niet. Wie telt er eigenlijk?

782
01:23:06,352 --> 01:23:08,478
Ik wil iets van je weten.

783
01:23:09,897 --> 01:23:13,841
Wat doe jij hier?
Je bent geen moordenaar of zo.

784
01:23:13,967 --> 01:23:19,364
Vergis je niet in 't uiterlijk.
Ik kan echt wel vechten. Begrijp je?

785
01:23:19,490 --> 01:23:21,324
Wat heb je gedaan?

786
01:23:21,450 --> 01:23:25,495
Zeg ik niet. Het is nogal gênant.
Dat gaat je niks aan.

787
01:23:26,914 --> 01:23:32,252
Het is voor iedereen hier gênant.
Niemand zit hier voor niks.

788
01:23:33,421 --> 01:23:35,046
Wat heb je gedaan?

789
01:23:36,465 --> 01:23:39,384
Ik heb een tv gestolen.

790
01:23:39,510 --> 01:23:42,220
Wat is daar zo gênant aan?

791
01:23:42,346 --> 01:23:46,099
Die winkel was precies
naast een donutshop.

792
01:23:46,225 --> 01:23:51,688
Ik vlucht, met die vent achter me aan.
Kom ik drie smerissen tegen.

793
01:23:51,814 --> 01:23:54,399
Zie je dat 't gênant is? Je lacht.

794
01:23:54,525 --> 01:23:57,027
Wacht even.

795
01:23:57,153 --> 01:23:59,863
Dat kan toch niet.

796
01:23:59,989 --> 01:24:03,241
Je krijgt geen 6 jaar voor zoiets.

797
01:24:03,367 --> 01:24:08,978
Ik kom naar buiten, die smeris pakt me.
De tv valt, verbrijzelt z'n voet.

798
01:24:09,104 --> 01:24:13,919
Ze zeggen dat ik die tv gooide.
Geweldpleging. Zes jaar.

799
01:24:14,045 --> 01:24:17,839
Vertel de waarheid nou.
Je gooide die tv wel.

800
01:24:17,965 --> 01:24:24,679
Ik zeg je: Ik kwam naar buiten, hij greep
me bij m'n arm en de tv viel op z'n voet.

801
01:24:29,520 --> 01:24:32,814
Laat eens zien wat je kan, vriend.

802
01:24:36,650 --> 01:24:38,296
Dat bedoel ik nou.

803
01:25:17,108 --> 01:25:20,860
Krijg de tering.
- Pak 'n handdoek. Hou 'm vast.

804
01:25:27,284 --> 01:25:30,161
Wil je 'n nikker zijn, liefje?

805
01:25:30,287 --> 01:25:33,081
Dan zullen we je ook zo behandelen.

806
01:25:56,242 --> 01:25:59,203
Dat was heel lekker.
- Krijg de klere.

807
01:26:31,957 --> 01:26:36,085
Hoe is 't met 'm?
- Hij heeft maar zes hechtingen.

808
01:27:17,747 --> 01:27:20,417
Wat doe jij verdomme hier?

809
01:27:20,543 --> 01:27:25,755
Ik wilde over Danny praten, maar dat
komt wel. Ik heb boeken bij me.

810
01:27:28,345 --> 01:27:31,984
Wat is er met 'm?
Hou me niet in spanning.

811
01:27:32,110 --> 01:27:34,339
Hij gaat jou achterna.

812
01:27:35,187 --> 01:27:40,776
Dat probeerde m'n moeder nou ook.
Danny is niet mijn verantwoording.

813
01:27:40,902 --> 01:27:45,156
Wat moet ik daarmee?
Moet ik me soms schuldig voelen?

814
01:27:45,282 --> 01:27:47,535
Helemaal niet.

815
01:27:47,661 --> 01:27:52,624
Ik wil weten hoe je je nu voelt.
- Denk je dat ik 'm dit toewens?

816
01:27:52,750 --> 01:27:56,670
Ik weet niet hoe ik me voel.
Ik voel me nogal...

817
01:27:58,312 --> 01:28:02,024
Ik ben nogal in de war. Ik weet het niet.

818
01:28:02,150 --> 01:28:04,778
Er zijn bepaalde dingen...

819
01:28:04,904 --> 01:28:07,614
die niet kloppen.
- Dat kan.

820
01:28:08,675 --> 01:28:14,722
Je bent veel te slim om je tijd hier
te verdoen, alsof je niet beter weet.

821
01:28:14,848 --> 01:28:17,766
Ik zei niet dat ik geen hoop meer had.

822
01:28:17,892 --> 01:28:21,145
Daarom moet je ook
overal voor open staan.

823
01:28:21,271 --> 01:28:26,275
Je woede vreet je van binnen op,
en vertroebelt je denkpatroon.

824
01:28:26,401 --> 01:28:33,073
Zo praat je al sinds ik op school zat.
Hoe weet je dat allemaal?

825
01:28:33,199 --> 01:28:39,127
Ik weet hoe ik was.
En hoe jij je voelt. Ik weet 't.

826
01:28:40,228 --> 01:28:42,374
Hoe kan dat nou?

827
01:28:42,500 --> 01:28:47,713
Er was ooit 'n tijd waarop ik alles
en iedereen de schuld gaf...

828
01:28:47,839 --> 01:28:51,884
voor de pijn en alle narigheid
die mij overkwam...

829
01:28:52,010 --> 01:28:55,054
en mijn medemensen zag overkomen.

830
01:28:55,180 --> 01:29:00,351
Ik gaf iedereen de schuld.
De blanken, de maatschappij, God.

831
01:29:00,477 --> 01:29:06,065
Ik vond geen antwoorden,
omdat ik niet de juiste vragen stelde.

832
01:29:06,191 --> 01:29:07,893
Zoals?

833
01:29:09,402 --> 01:29:13,697
Heeft datgene wat je gedaan hebt,
je leven verbeterd?

834
01:29:32,884 --> 01:29:34,967
Je moet me helpen.

835
01:29:37,013 --> 01:29:38,931
Help me.

836
01:29:40,573 --> 01:29:42,449
Zorg dat ik hier uitkom.

837
01:29:45,557 --> 01:29:49,817
Over vier maanden word ik beoordeeld.

838
01:29:49,943 --> 01:29:53,028
Doe je best voor me.
- Heb ik gedaan.

839
01:29:53,154 --> 01:29:57,157
Wat als je vrij komt?
- Ik laat m'n familie met rust.

840
01:29:57,283 --> 01:30:02,264
Ik breek met m'n verleden.
- Dat is niet genoeg.

841
01:30:02,390 --> 01:30:08,045
Als je mijn hulp wil, moet je meer doen.
Er zitten voorwaarden aan.

842
01:30:08,171 --> 01:30:10,662
Weglopen is niet genoeg.

843
01:30:43,824 --> 01:30:46,165
Laat 'm maar...

844
01:30:46,291 --> 01:30:48,876
Laat die nikkers 'm maar houden.

845
01:30:49,918 --> 01:30:55,369
Hoe gaat-ie? Waar ben je
nou allemaal mee bezig, man?

846
01:30:55,495 --> 01:30:59,164
Ben je gek? Denk je nog wel na?

847
01:30:59,290 --> 01:31:01,584
Kijk me aan.

848
01:31:01,710 --> 01:31:05,934
Je redt 't hier niet alleen.
- Ik ben niet bang voor ze.

849
01:31:06,060 --> 01:31:09,980
Ze grepen me met z'n zessen.
Dat gebeurt niet meer.

850
01:31:10,106 --> 01:31:15,027
Ik heb 't niet over die blanke vriendjes.
Die beschermden je.

851
01:31:15,153 --> 01:31:19,264
Je hebt ze voor lul gezet.
Nou ben je helemaal alleen.

852
01:31:19,390 --> 01:31:21,617
Ik bedoel de <i>brothers.</i>

853
01:31:21,743 --> 01:31:25,496
Die zullen je vreselijk
te grazen nemen.

854
01:31:25,622 --> 01:31:29,534
Vertel me eens iets
wat ik nog niet weet.

855
01:31:29,660 --> 01:31:33,088
Als ze me zoeken, het zij zo.
Ik kan niks doen.

856
01:31:35,131 --> 01:31:37,394
Wat moet ik dan?

857
01:31:41,262 --> 01:31:46,840
Ik was niks opgeschoten.
Iedere dag dacht ik dat 't zover was.

858
01:31:47,310 --> 01:31:52,648
Iedere keer als ik m'n cel uitkwam.
Steeds als ik de douche inging.

859
01:31:55,720 --> 01:32:00,767
Het zou wel een kwestie van tijd zijn,
voor ze toesloegen.

860
01:32:00,893 --> 01:32:03,915
Ik hoopte dat 't snel voorbij zou zijn.

861
01:32:35,148 --> 01:32:37,316
Maar 't gebeurde nooit.

862
01:32:38,486 --> 01:32:41,905
Ik snapte 't niet,
want ze stonden te popelen.

863
01:32:42,031 --> 01:32:48,537
Maar verder vermeed ik contact, las
Sweeney's boeken en hield me afzijdig.

864
01:32:50,456 --> 01:32:53,333
De laatste zes maanden
leek ik 'n geest.

865
01:33:07,640 --> 01:33:09,641
Wat is er? Ben je vrij?

866
01:33:12,780 --> 01:33:16,645
Waar wacht je dan nog op? Smeer 'm.

867
01:33:17,775 --> 01:33:21,528
Ik heb zo'n gevoel...
- Wat dan?

868
01:33:23,031 --> 01:33:28,035
Ik heb zo'n idee dat ik nog leef
door jouw toedoen.

869
01:33:28,161 --> 01:33:33,665
Hou toch op. Denk je dat ik m'n nek
uitsteek voor zo'n bleekscheet?

870
01:33:35,585 --> 01:33:37,252
Nogal stom, ja.

871
01:33:43,676 --> 01:33:45,392
Maar dat dacht ik al.

872
01:33:49,739 --> 01:33:52,300
Ik sta bij je in 't krijt.

873
01:33:52,426 --> 01:33:55,386
Je bent me niks schuldig.

874
01:33:57,065 --> 01:33:58,899
Toch wel.

875
01:34:08,534 --> 01:34:12,537
Je bent hieruit voor je 't weet.
- Een makkie. Toch?

876
01:34:14,730 --> 01:34:18,650
Doe 'n beetje rustig aan
met de <i>brothers.</i> Goed?

877
01:34:32,309 --> 01:34:34,686
Het spijt me.

878
01:34:34,812 --> 01:34:37,230
Dat dat je is overkomen.

879
01:34:38,144 --> 01:34:39,912
Mij spijt 't niet.

880
01:34:40,038 --> 01:34:44,528
Ik heb mazzel.
Omdat 't verkeerd is, Dan.

881
01:34:46,948 --> 01:34:50,826
Het was verkeerd en 't vrat me op.
Het doodde me.

882
01:34:50,952 --> 01:34:56,289
Ik vroeg mezelf al die tijd af
hoe ik in die onzin ben gaan geloven.

883
01:34:58,501 --> 01:35:01,128
Dat kwam omdat ik boos was.

884
01:35:01,254 --> 01:35:04,756
En niets kon dat gevoel
ooit bij me wegnemen.

885
01:35:06,120 --> 01:35:10,124
Ik heb twee mensen vermoord, Danny.
Vermoord.

886
01:35:11,313 --> 01:35:14,164
En ik voelde me niet anders.

887
01:35:14,290 --> 01:35:21,104
Alleen maar meer verloren. En ik ben
't beu om nog boos te zijn. Ik ben moe.

888
01:35:21,230 --> 01:35:26,820
Ik vertel jou niet wat je moet doen.
Echt niet.

889
01:35:26,946 --> 01:35:30,657
Maar je moet 't begrijpen.

890
01:35:30,783 --> 01:35:34,911
Omdat ik van je hou
en je m'n beste vriend bent.

891
01:35:36,690 --> 01:35:38,588
Begrijp je dat?

892
01:35:38,714 --> 01:35:40,667
Ik begrijp 't.

893
01:35:44,338 --> 01:35:46,065
Goed dan.

894
01:36:08,654 --> 01:36:12,783
Alles goed?
- Fantastisch.

895
01:36:12,909 --> 01:36:18,081
Wil je in onze kamer slapen?
- Het is wel goed.

896
01:36:19,981 --> 01:36:22,709
Kom, we gaan.

897
01:36:42,647 --> 01:36:44,363
Welterusten.

898
01:37:50,965 --> 01:37:53,591
Ik ga even douchen, goed?

899
01:38:26,820 --> 01:38:31,463
Terugkijken op naasten
en de waarheid zien, is moeilijk.

900
01:38:31,589 --> 01:38:35,842
Als je Derek zou vragen,
wanneer 't allemaal begon...

901
01:38:35,968 --> 01:38:39,596
zou-ie zeggen:
'de dag dat Pa werd vermoord.'

902
01:38:39,722 --> 01:38:41,970
Feitelijk begon 't eerder.

903
01:38:43,476 --> 01:38:47,229
Zien we elkaar bij de wedstrijd?
- Zeker weten.

904
01:38:47,355 --> 01:38:50,857
We zien elkaar bij <i>Ben's Burgers.</i>
Om 7 uur.

905
01:38:52,172 --> 01:38:55,779
Bereid je je voor?
- Dat basketbal lukt wel.

906
01:38:55,905 --> 01:38:59,699
Ik heb een toets Engels,
en ik ken 't nog niet.

907
01:38:59,825 --> 01:39:02,452
Bang dat je maar een 7 haalt?

908
01:39:02,578 --> 01:39:05,539
Zou weleens goed voor je zijn.
Een 7 min.

909
01:39:05,665 --> 01:39:11,984
Lach niet. Deze man is heel speciaal.
Dr. Sweeney is ongelofelijk.

910
01:39:12,110 --> 01:39:14,965
Hij verdoet z'n talent op die school.

911
01:39:15,091 --> 01:39:19,151
Hij is heel anders.
- Wat laat hij je zoal lezen?

912
01:39:19,277 --> 01:39:22,889
We hebben 'n proefwerk
over <i>Native Son.</i>

913
01:39:23,015 --> 01:39:26,017
Dat ken ik niet.
- Wat 'n verrassing.

914
01:39:27,661 --> 01:39:29,688
Ik lees best wel.

915
01:39:29,814 --> 01:39:33,052
Op school lezen ze geen Tom Clancy.

916
01:39:34,735 --> 01:39:36,528
Echt niet.

917
01:39:36,654 --> 01:39:38,947
Wat is <i>Native Son?</i>

918
01:39:39,073 --> 01:39:45,161
Het gaat over een kleurling.
We doen veel aan zwarte literatuur.

919
01:39:45,287 --> 01:39:48,373
Is het Maand
van de Zwarte Geschiedenis?

920
01:39:48,499 --> 01:39:52,460
Die Sweeney heeft 't
tot verplichte kost gemaakt.

921
01:39:58,134 --> 01:40:02,679
Wat?
- Nee, niks.

922
01:40:02,805 --> 01:40:05,443
Maar ik zie 't inmiddels overal.

923
01:40:05,569 --> 01:40:07,934
Wat?

924
01:40:08,060 --> 01:40:11,730
Die positieve discriminatie.

925
01:40:11,856 --> 01:40:16,884
Daar is wel meer voor nodig
dan 'n paar nieuwe boeken.

926
01:40:17,010 --> 01:40:21,291
Lees dat boek, haal goeie cijfers,
maar geloof niet alles.

927
01:40:21,417 --> 01:40:23,934
Wat op tv is...
- Ik weet het.

928
01:40:24,060 --> 01:40:27,495
Die gelijkheid. Zo simpel is 't niet.

929
01:40:27,621 --> 01:40:31,583
Nu is 't <i>Native Son.</i>
En al die andere boeken dan?

930
01:40:31,709 --> 01:40:36,171
Zijn die niet goed meer
omdat onze geleerde dat zegt?

931
01:40:36,297 --> 01:40:41,176
Ruil je goeie boeken in
voor zwarte boeken? Is dat logisch?

932
01:40:41,302 --> 01:40:45,305
Dat moet je je afvragen.
Je moet 't geheel zien.

933
01:40:45,431 --> 01:40:48,648
We hebben het net zo goed
over mijn baan.

934
01:40:48,774 --> 01:40:54,022
Er werken nu twee zwarten bij me
die voor twee blanken gingen...

935
01:40:54,148 --> 01:40:57,275
terwijl die blanken beter waren.

936
01:40:57,401 --> 01:40:59,277
Is dat logisch?

937
01:40:59,403 --> 01:41:01,261
Alles is gelijk nu...

938
01:41:01,387 --> 01:41:07,410
maar die twee beschermen mij,
terwijl anderen dat beter kunnen.

939
01:41:07,536 --> 01:41:11,748
Ze kregen de baan alleen maar
omdat ze zwart waren.

940
01:41:11,874 --> 01:41:14,531
Dat is stom.
- Moet 't zo in Amerika?

941
01:41:14,657 --> 01:41:19,255
Nee. De juiste man
moet op de juiste plek terechtkomen.

942
01:41:19,381 --> 01:41:22,842
Dat gelul over positieve discriminatie.

943
01:41:22,968 --> 01:41:28,912
Het lijkt wel of ze er een geheime
agenda op na houden. Snap je?

944
01:41:29,038 --> 01:41:33,353
Ja. Zo heb ik er nooit over nagedacht.

945
01:41:33,479 --> 01:41:40,485
Dr. Sweeney komt zo sterk over. Het is
moeilijk niet naar hem te luisteren.

946
01:41:40,611 --> 01:41:45,983
Misschien, sommige dingen die hij zegt...
- Het is gelul.

947
01:41:46,109 --> 01:41:48,570
Misschien.
- Nee.

948
01:41:48,696 --> 01:41:51,364
Het is nikkergelul.

949
01:41:53,232 --> 01:41:56,459
Dat begrijp je toch wel, niet?

950
01:41:56,585 --> 01:42:01,490
Daar moet je voor uitkijken.
- Ik snap 't. Dat zal ik doen.

951
01:42:02,383 --> 01:42:04,968
Grote jongen.

952
01:42:05,094 --> 01:42:08,304
Ik ben trots op je.
- Maak je geen zorgen.

953
01:44:11,910 --> 01:44:18,044
Het is 05.40 uur, en over één minuut
ga ik naar de opkomende zon kijken.

954
01:44:18,170 --> 01:44:21,424
Ik weet niet of ik dat ooit gedaan heb.

955
01:44:21,550 --> 01:44:24,971
We gaan ons oude leventje
weer oppikken.

956
01:44:25,097 --> 01:44:30,905
Dat zal niet makkelijk zijn, maar we
zijn weer samen. En ik voel me goed.

957
01:44:32,074 --> 01:44:34,909
Ik weet niet of dit is wat u wilde.

958
01:44:35,035 --> 01:44:39,080
Of 't de juiste sociale betekenis heeft,
of wat dan ook.

959
01:44:39,206 --> 01:44:43,141
Voor wat het waard is, bedankt.

960
01:44:57,474 --> 01:45:01,104
Je ziet er goed uit. Moet je nou zien.

961
01:45:03,731 --> 01:45:07,711
Voor de reclasseringsambtenaar.
- Is ze leuk?

962
01:45:07,837 --> 01:45:11,279
'Zij' is een vetzak die Hector heet.

963
01:45:11,405 --> 01:45:13,403
Dus dat wordt niets.

964
01:45:15,169 --> 01:45:18,673
Ik ga kijken
of ik mijn oude baan terugkrijg.

965
01:45:18,799 --> 01:45:21,873
Fantastisch.
- Goedemorgen.

966
01:45:22,820 --> 01:45:26,544
Davina? Je zuster helpt je, schatje.

967
01:45:26,670 --> 01:45:30,381
Je ziet er goed uit. Pak ze maar in.
- Bedankt.

968
01:45:34,845 --> 01:45:37,180
Je ziet er echt goed uit.

969
01:45:37,306 --> 01:45:40,892
Ik voel me belachelijk.
- Je ziet er goed uit.

970
01:45:42,895 --> 01:45:44,654
Voel je je goed?

971
01:45:46,899 --> 01:45:50,068
Ik voel me, weet je...

972
01:45:50,194 --> 01:45:52,612
een beetje...

973
01:45:52,738 --> 01:45:54,530
Ik kom er wel.

974
01:45:56,210 --> 01:45:59,452
Luister eens. Ik weet niet...

975
01:45:59,578 --> 01:46:02,538
of 't wel goed is dat ik hier ben.

976
01:46:06,168 --> 01:46:08,878
Ik wil hier wel zijn.

977
01:46:26,088 --> 01:46:27,756
Even een krant halen.

978
01:46:45,424 --> 01:46:49,836
Wat wil jij hebben?
- Een donut en melk.

979
01:46:54,410 --> 01:46:59,039
Ik wil een koffie, een donut
en een melk meenemen.

980
01:47:10,649 --> 01:47:14,902
We moeten praten.
- Wat is er aan de hand?

981
01:47:15,028 --> 01:47:19,282
Cameron Alexander en Seth Ryan
liggen in 't ziekenhuis.

982
01:47:19,408 --> 01:47:21,743
Ze zijn aangevallen.
- Erg?

983
01:47:21,869 --> 01:47:25,330
Ze overleven 't wel.
- Dan hebben ze geluk.

984
01:47:25,456 --> 01:47:28,228
Iemand zal hiervoor boeten.

985
01:47:30,061 --> 01:47:31,938
Nee toch, hè?

986
01:47:32,064 --> 01:47:36,632
We hoopten dat jij
met je oude vrienden wilde praten.

987
01:47:36,758 --> 01:47:40,678
Absoluut niet.
- Maar naar jou luisteren ze.

988
01:47:40,804 --> 01:47:44,932
Ik ben ermee gestopt.
Ze moeten me nu vast hebben.

989
01:47:45,058 --> 01:47:48,895
We vragen om jouw hulp.
- Zei u dat ik dat zou doen?

990
01:47:55,319 --> 01:47:59,614
Dit heeft niets meer met mij te maken.
- Wel waar.

991
01:47:59,740 --> 01:48:05,787
Waarom doet u dit? Ik doe mijn best.
Ik probeer m'n familie te beschermen.

992
01:48:05,913 --> 01:48:09,415
Vraag me dit niet.
Dit was al vóór mij gaande.

993
01:48:09,541 --> 01:48:12,543
Je deed eraan mee. Loop je nu weg?

994
01:48:12,669 --> 01:48:17,531
Als je dat doet, vind je geen rust.
Je moet ermee afrekenen.

995
01:48:17,657 --> 01:48:21,886
Dat maakt geen verschil.
- Misschien wel.

996
01:48:23,268 --> 01:48:29,356
Weet u wel wat u van me vraagt?
- Ik vraag je te doen wat je kan doen.

997
01:48:42,165 --> 01:48:44,108
Goed.

998
01:48:45,970 --> 01:48:50,331
Die blanken maken me af.
- Dat betwijfel ik.

999
01:48:50,457 --> 01:48:54,168
Daar zullen we allemaal nog eens
om lachen.

1000
01:48:54,294 --> 01:48:57,546
Ik breng hem even naar school.
Zo terug.

1001
01:49:00,842 --> 01:49:04,887
Heb jij iets goeds voor me?
- Ik zal 't u straks geven.

1002
01:49:34,710 --> 01:49:41,257
Ik vind 't zo lullig voor Seth.
Ik vraag me af hoe erg 't is.

1003
01:49:41,383 --> 01:49:45,344
Ik ben blij dat ze niet dood zijn,
maar 't doet me niks.

1004
01:49:45,470 --> 01:49:50,600
Moeten we ze bezoeken?
- Absoluut niet.

1005
01:49:50,726 --> 01:49:53,269
Blijf bij ze weg. En nog iets:

1006
01:49:53,395 --> 01:49:57,940
Ik zag gisteren 'n auto langsrijden
toen ik met Seth wegreed.

1007
01:49:58,066 --> 01:50:03,696
Als je vóór mij thuiskomt,
let dan op. Kijk of er niks mis is.

1008
01:50:03,822 --> 01:50:06,958
Dit is verschrikkelijk.

1009
01:50:08,368 --> 01:50:11,454
Ze moeten je hebben.
- Dat gaat over.

1010
01:50:11,580 --> 01:50:16,057
Als ik Chino overleefde,
is dit 'n makkie, toch?

1011
01:50:17,238 --> 01:50:20,449
Komt 't echt wel goed met je?

1012
01:50:23,425 --> 01:50:26,052
Wat ga je doen?
- Geen idee.

1013
01:50:26,178 --> 01:50:31,558
Ik bedenk wel wat.
Positief zijn, hè? Het komt wel goed.

1014
01:50:31,684 --> 01:50:34,395
Lever dat werkstuk maar in.

1015
01:50:36,188 --> 01:50:38,278
Ik zie je.

1016
01:50:45,906 --> 01:50:47,823
Ik zie je thuis wel.

1017
01:50:51,745 --> 01:50:54,622
Ik zie je. Succes, hè?

1018
01:51:02,910 --> 01:51:06,538
We komen te laat.
- Ja, we moeten gaan.

1019
01:51:30,680 --> 01:51:33,700
Ik zie je later wel, oké?

1020
01:51:33,826 --> 01:51:35,660
Tot straks.

1021
01:52:56,495 --> 01:52:58,120
Opzij.

1022
01:52:58,246 --> 01:53:00,961
Opzij.
- Laat hem gaan.

1023
01:53:07,272 --> 01:53:09,224
O, Jezus.

1024
01:53:34,584 --> 01:53:36,668
God, wat heb ik gedaan?

1025
01:54:05,422 --> 01:54:10,982
Dus dit heb ik geleerd.
Mijn conclusie, nietwaar?

1026
01:54:11,794 --> 01:54:16,239
Mijn conclusie is
dat haat overtollige bagage is.

1027
01:54:16,365 --> 01:54:20,062
Het leven is te kort
om steeds woedend te zijn.

1028
01:54:20,188 --> 01:54:22,813
Dat is het niet waard.

1029
01:54:24,520 --> 01:54:28,566
Volgens Derek moet je met 'n citaat
eindigen.

1030
01:54:28,692 --> 01:54:31,365
Een ander zei 't al eens beter...

1031
01:54:31,491 --> 01:54:35,243
dus als jij 't niet beter kunt,
steel 't dan.

1032
01:54:35,369 --> 01:54:38,287
Dit zal u vast wel bevallen.

1033
01:54:39,406 --> 01:54:45,655
We zijn geen vijanden, maar vrienden.
We moeten geen vijanden zijn.

1034
01:54:45,781 --> 01:54:51,342
Hoewel de passie verworden is,
mag 't onze banden niet verbreken.

1035
01:54:51,468 --> 01:54:56,640
Akkoorden der herinnering
herleven als ze worden aangeslagen.

1036
01:54:56,766 --> 01:55:02,498
En onze beste eigenschappen
zullen dan zeker de boventoon voeren.

1036
01:55:03,305 --> 01:56:03,515
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.