1
00:00:52,969 --> 00:00:55,953
Er zijn verschillende plekken waar we kunnen
beginnen met het volgende hoofdstuk...

2
00:00:55,973 --> 00:00:59,559
van de legende, Ron Burgundy.
Dit is zo'n plek.

3
00:01:05,148 --> 00:01:07,637
Maar daar beginnen we niet.

4
00:01:07,776 --> 00:01:11,821
Ons verhaal begint op een plek
waar alle nieuwsmakers van dromen...

5
00:01:12,113 --> 00:01:13,656
in New York City.

6
00:01:35,637 --> 00:01:38,848
Jouw vrouw heeft een kont
als het monster van Loch Ness.

7
00:01:39,182 --> 00:01:42,185
Het is mysterieus en erg gewild.

8
00:01:42,477 --> 00:01:44,562
Ron, ga je niks tegen hem zeggen?

9
00:01:44,646 --> 00:01:48,483
Als jij een kont hebt als de Noordster,
dan willen wijze mensen het volgen.

10
00:01:48,717 --> 00:01:52,153
Het was een tijd zonder mobieltjes en steroïden.

11
00:01:52,195 --> 00:01:56,533
Ron en zijn vrouw, Veronica,
hadden een goed leven.

12
00:01:56,616 --> 00:02:00,537
Het kind schrok van
de ontblote borst van de Tanden fee.

13
00:02:00,578 --> 00:02:04,723
De bisschop droeg een broek met open billen
tijdens de bat mitswa.

14
00:02:05,166 --> 00:02:11,539
De tuinkabouter had een normale penislengte.

15
00:02:20,306 --> 00:02:22,225
Ze komen via de achterdeur.

16
00:02:26,396 --> 00:02:28,541
Red de kinderen.

17
00:02:28,606 --> 00:02:29,816
Vijf, vier...

18
00:02:30,316 --> 00:02:32,652
Fijne uitzending gewenst.
- Hetzelfde, lieverd.

19
00:02:35,113 --> 00:02:39,409
Goedenavond. Dit is de weekendeditie
van WBC News van 18:30 uur.

20
00:02:39,451 --> 00:02:42,454
Ik ben Ron Burgundy.
- En ik ben Veronica Corningstone.

21
00:02:45,749 --> 00:02:49,753
Als de uitzending voorbij is,
stuur ze dan naar mijn kantoor.

22
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
Het is tijd voor verandering.

23
00:02:56,092 --> 00:03:01,005
Het gerucht is dat na 35 jaar aan het roer...

24
00:03:01,155 --> 00:03:05,166
Mack Tannen overweegt te stoppen.
- Dat klopt.

25
00:03:06,186 --> 00:03:10,411
Zouden wij de Nightly News krijgen, Ron?

26
00:03:12,192 --> 00:03:15,653
Ik denk dat het zeker weten gaat gebeuren.
- Dit gebeurt echt.

27
00:03:15,737 --> 00:03:17,781
Ik ben aan het hyperventileren.
- Ja, dat zie ik.

28
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
Kijk naar me.

29
00:03:23,661 --> 00:03:26,890
Ik lach als een buiksprekerspop.
- Dat klopt.

30
00:03:27,332 --> 00:03:30,710
Dat moet voorbij zijn als we naar binnen gaan.
Doe dat niet binnen, lieverd.

31
00:03:31,336 --> 00:03:34,422
Mr Tannen, u bent een bron van inspiratie.

32
00:03:35,131 --> 00:03:39,511
Ik presenteer het nieuws nu al 35 jaar.

33
00:03:39,803 --> 00:03:41,805
Fantastisch werk.
- Ja, meneer.

34
00:03:41,888 --> 00:03:43,139
Fantastisch werk.

35
00:03:43,223 --> 00:03:44,808
Ik heb vier vrouwen gehad.

36
00:03:44,891 --> 00:03:48,645
Ik heb zes of zeven kinderen, ik heb geen tijd
om tegen ze te zeggen dat ik van ze houd.

37
00:03:48,770 --> 00:03:51,147
Om eerlijk te zijn, klinken ze nogal veeleisend.

38
00:03:52,190 --> 00:03:54,609
En ik heb vier mensen vermoord in Okinawa.

39
00:03:55,318 --> 00:03:56,820
Tweede Wereldoorlog.

40
00:03:57,946 --> 00:03:59,823
Dat was twee weken geleden.

41
00:04:01,408 --> 00:04:05,578
Wat ik wil zeggen is dat ik een zware baan heb.

42
00:04:06,913 --> 00:04:11,835
Maar ik ben er bijna van overtuigd
dat jij het in je hebt.

43
00:04:13,965 --> 00:04:15,213
Laat me goed naar je kijken.

44
00:04:20,802 --> 00:04:24,514
Mag ik zeggen dat u fantastisch ruikt?
- Ron, alsjeblieft zeg.

45
00:04:24,793 --> 00:04:26,378
Wat ben je?

46
00:04:27,684 --> 00:04:28,887
Fins?

47
00:04:30,478 --> 00:04:36,136
Raar genoeg ben ik 100% Mexicaans.
Uit de staat Oaxaca.

48
00:04:36,693 --> 00:04:38,057
Nee, dat ben je niet, lieverd.

49
00:04:41,531 --> 00:04:43,491
Mijn hart gaat flink tekeer.

50
00:04:46,745 --> 00:04:50,992
Ik wil wel zeggen
dat dit erg eng en onorthodox is.

51
00:04:53,418 --> 00:04:55,628
Wat vind je van het koopwaar?

52
00:05:04,971 --> 00:05:09,434
Wij gaan geschiedenis schrijven.

53
00:05:11,936 --> 00:05:17,317
Jij wordt de eerste vrouwelijke fulltime
nieuwslezer van dit tv-station.

54
00:05:19,050 --> 00:05:21,654
Ik wist het.
- En jij, Mr Burgundy...

55
00:05:21,863 --> 00:05:24,407
Ik word de eerste lactose-intolerante nieuwslezer.

56
00:05:26,868 --> 00:05:29,996
Je bent ontslagen.
- Wat zeg je?

57
00:05:30,246 --> 00:05:31,539
Ontslagen.

58
00:05:31,956 --> 00:05:38,213
Je bent de meest verschrikkelijke nieuwslezer
die ik ooit heb gezien.

59
00:05:38,922 --> 00:05:41,591
Maar wat heb ik verkeerd gedaan?
Noem één ding.

60
00:05:41,925 --> 00:05:45,637
Koreaanse soldaten werden beschoten
door de DMZ.

61
00:05:46,429 --> 00:05:47,972
Het spijt me zo.

62
00:05:48,056 --> 00:05:52,860
Iemand heeft het verhaal in hoofdletters
geschreven, en ik dacht dat ik moest schreeuwen.

63
00:05:53,269 --> 00:05:56,398
President Parter...
Klotezooi.

64
00:05:56,606 --> 00:06:00,652
Ik bedoel, President Carter zal
aankomende dinsdag een toespraak houden.

65
00:06:00,985 --> 00:06:02,696
Tony, zei ik daarnet een scheldwoord?

66
00:06:02,779 --> 00:06:04,823
Meen je dit?
Klotezooi.

67
00:06:04,906 --> 00:06:07,701
Ik bedoel... Kut.
Verdorie.

68
00:06:08,576 --> 00:06:11,371
De verslagen leider van de burgerrechten
werd geprezen...

69
00:06:12,622 --> 00:06:15,875
Zag je dat?
Precies op de lens.

70
00:06:16,693 --> 00:06:22,782
Mensen, het spijt me. Ik ben erg professioneel.
Dat soort taal zouden jullie niet hoeven horen.

71
00:06:23,341 --> 00:06:25,760
Ik heb echt een klote dag.
Neukpaal.

72
00:06:26,302 --> 00:06:31,808
Ik weet dat dit lastig is vanwege jullie relatie,
dus ik geef jullie wat bedenktijd, vanavond.

73
00:06:31,933 --> 00:06:37,147
Ik verbied het.
- Wie denk je dat je bent, Julius Caesar?

74
00:06:37,480 --> 00:06:41,004
Wie is Julius Caesar nou weer dan?
Jij weet dat ik geen basketbal kijk.

75
00:06:41,317 --> 00:06:46,072
Het spijt me dat dit is gebeurd, Ron.
Maar wij zijn partners, lieverd.

76
00:06:46,156 --> 00:06:50,279
En als ik iets goeds meemaak,
maak jij dat ook mee.

77
00:06:50,452 --> 00:06:53,663
Dat is grote onzin.
Jij kreeg zonet iets goeds, ik niet.

78
00:06:54,772 --> 00:06:55,998
Stil jij.

79
00:06:57,500 --> 00:07:00,462
Sorry, Mr en Mevr Burgundy.
Hij niet slapen willen.

80
00:07:00,503 --> 00:07:03,506
Verdomme, Lupita, wat heb je uitgespookt?
Heb je nachos lopen eten?

81
00:07:03,590 --> 00:07:09,262
Waarom schreeuwen jullie tegen elkaar?
Raakte mama het haar van papa aan?

82
00:07:09,471 --> 00:07:14,476
Walter, ga maar lekker slapen.
Papa en mama hebben een discussie.

83
00:07:14,517 --> 00:07:16,019
Nee, hij moet dit horen.

84
00:07:16,644 --> 00:07:18,646
Hij is zes jaar oud. Hij is een man.

85
00:07:18,855 --> 00:07:22,400
Walter, luister naar me.
Het leven is geen sprookje.

86
00:07:22,484 --> 00:07:25,828
Het is niet een beetje touwtjespringen
en in konten knijpen.

87
00:07:25,859 --> 00:07:27,072
Het is ingewikkeld.

88
00:07:27,280 --> 00:07:32,327
Wat wil je worden als je later groot wordt?
- Ik wil een astronaut of een cowboy worden.

89
00:07:32,369 --> 00:07:34,579
Je wordt geen van beide, begrepen?

90
00:07:35,552 --> 00:07:37,596
Je moet lage verwachtingen scheppen.

91
00:07:37,874 --> 00:07:40,627
Dienstverlening.
Frituurkok. Gevangenisbewaker.

92
00:07:40,710 --> 00:07:43,213
Misschien wordt je wel de lichtman
bij een pornoproduktie.

93
00:07:43,630 --> 00:07:48,301
Dat houdt in dat je een lamp vasthoudt
en volwassenen dingen met elkaar doen.

94
00:07:48,551 --> 00:07:50,031
Het is een kind.

95
00:07:51,133 --> 00:07:54,213
Hij heeft haar op z'n ballen.
Hij is oud genoeg.

96
00:07:54,391 --> 00:07:57,900
Je vader is een wijs man.
- Ik sluit je op in de kast.

97
00:07:58,061 --> 00:08:03,400
Veronica, voor de duidelijkheid.
Het is een simpele keuze.

98
00:08:04,734 --> 00:08:11,011
Kies je voor mij, of je baan?
- Het hoeft geen keuze te zijn.

99
00:08:11,908 --> 00:08:13,410
Doe dit nou niet.

100
00:08:13,576 --> 00:08:17,497
Gooi niet alles weg waar wij zo hard
aan gewerkt hebben.

101
00:08:18,039 --> 00:08:19,290
Ik...

102
00:08:20,834 --> 00:08:22,071
of de baan.

103
00:08:31,088 --> 00:08:34,588
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Achorman 2 - The Legend Continues (2013)

104
00:08:34,608 --> 00:08:37,108
Vertaling: FatPig ~ Controle: FuBre
Sync: THC

105
00:08:37,267 --> 00:08:43,106
Welkom bij de dolfijnenshow van 15:10 uur
in Seaworld. Gesponsord door British Petroleum.

106
00:08:43,148 --> 00:08:48,778
Olie van BP, de beste vriend van de natuur.
En nu, uw gastheer, Ron Burgundy.

107
00:08:49,154 --> 00:08:51,489
Goedemiddag, iedereen.

108
00:08:51,573 --> 00:08:57,454
Welkom bij het wereldberoemde SeaWorld,
hier in San Diago, Californië.

109
00:08:57,746 --> 00:09:02,334
Een leuk feitje, dolfijnen zijn geen vissoort.
Het zijn zoogdieren.

110
00:09:02,792 --> 00:09:04,836
Nog een leuk feitje...

111
00:09:05,295 --> 00:09:11,051
ik heb de afgelopen drie maanden de omhelzing
van een menselijk lichaam gemist.

112
00:09:14,929 --> 00:09:18,805
Ik ben zo eenzaam, ik heb een zwerver betaald
om lepeltje-lepeltje met mij te liggen.

113
00:09:20,143 --> 00:09:24,731
Hier zijn de trainers van wereldniveau,
Jesse en Paula.

114
00:09:26,316 --> 00:09:30,570
Bedankt, Ron.
- Soms wil ik ze zelfs zoenen.

115
00:09:32,822 --> 00:09:35,784
Ron Burgundy, iedereen.
- Ik wil jou kussen.

116
00:09:35,825 --> 00:09:40,955
Of je vriendin. En als de trainers elkaar kussen?
Wat vind je daarvan?

117
00:09:40,997 --> 00:09:46,419
Laten we de sterren van de show gedag zeggen,
Chippy en Roo-Roo.

118
00:09:46,670 --> 00:09:51,424
Ter informatie, Chippy is gerehabiliteerd
en Roo-Roo is een eikel.

119
00:09:53,176 --> 00:09:57,347
Ze zwemmen en doen trucjes.
Wat hadden jullie verwacht? Het zijn dolfijnen.

120
00:09:59,182 --> 00:10:00,600
Wat zei je nou?

121
00:10:00,684 --> 00:10:02,783
Moet je nou toch zien,
met je permanente glimlach.

122
00:10:02,817 --> 00:10:06,564
Je denkt dat je slim bent, met je geheimtaal.
Je laat gewoon scheten uit je hoofd.

123
00:10:08,191 --> 00:10:10,075
Je bent een klojo, Ron Burgundy.

124
00:10:11,236 --> 00:10:14,364
Kinderen en dieren haten jou, Ron Burgundy.

125
00:10:14,572 --> 00:10:19,744
Ik zou dolfijn eten als het legaal was.
Laat me los, stelletje bavianen.

126
00:10:21,371 --> 00:10:26,751
Ten eerste, je kotste in de haaientank.
Toen voerde je de zeehonden gegrilde kip.

127
00:10:26,835 --> 00:10:32,340
En nu dit? Je bent ontslagen, dronkelap.
- Weet je wat, Trevor?

128
00:10:32,382 --> 00:10:36,928
Iedere morgen kom ik hier een half uur eerder
om een zeester aan te randen.

129
00:10:38,471 --> 00:10:41,391
Dit is het einde.
Er is geen weg meer terug.

130
00:10:43,059 --> 00:10:46,438
Het is geen fijn gezicht.
En jij wordt mijn enige getuige.

131
00:10:47,063 --> 00:10:49,691
Als je het niet aankunt,
moet je de kamer verlaten.

132
00:10:50,567 --> 00:10:52,610
Het is te laat, Baxter.

133
00:10:54,237 --> 00:11:00,368
Ik volg de samoerai die, als ze onteerd zijn,
zichzelf ophingen aan een lamp.

134
00:11:01,703 --> 00:11:04,581
Vaarwel, mijn lieve harige prins.

135
00:11:10,378 --> 00:11:12,505
Zoete room op tepels.

136
00:11:17,761 --> 00:11:19,596
Wat is hier gebeurd?

137
00:11:22,223 --> 00:11:25,935
Ik wou mijzelf ophangen?
Omdat mijn leven een zooitje is?

138
00:11:26,436 --> 00:11:28,146
En ik geen andere uitweg zag?

139
00:11:28,480 --> 00:11:32,442
Volgens mij spreek je de waarheid,
maar waarom doe je alsof je liegt?

140
00:11:32,567 --> 00:11:34,277
Het is een schreeuw om hulp?

141
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Maar het werkte niet want ik ben te zwaar
en de plafondlamp brak?

142
00:11:38,323 --> 00:11:39,991
Zoiets?

143
00:11:41,437 --> 00:11:44,996
Volgens mij spreek je de waarheid.
- Dat klopt, dat is er gebeurd.

144
00:11:46,373 --> 00:11:49,292
Dit zijn heerlijke tosti's.

145
00:11:49,626 --> 00:11:54,130
Ik zeg je, zelfmoord maakt je hongerig,
het interesseert me niet wat men zegt.

146
00:11:54,297 --> 00:11:58,843
Mijn naam is Freddie Shapp, ik ben
een producent voor een nieuw soort nieuws.

147
00:11:59,302 --> 00:12:03,139
We beginnen een 24-uurs nieuwskanaal.
Het eerste van zijn soort.

148
00:12:03,181 --> 00:12:06,331
GNN.
Het Global News Network.

149
00:12:08,728 --> 00:12:12,649
Dat is het domste wat ik ooit gehoord heb.

150
00:12:13,024 --> 00:12:18,500
Je bedoelt 24 uur per dag nieuws?
Een kanaal dat altijd aan staat?

151
00:12:20,168 --> 00:12:25,995
Gewoon 24 uur, het is...
- Sorry hoor, maar je bent een domme klootzak.

152
00:12:26,329 --> 00:12:32,502
Mr Burgundy, wij zijn 100% echt.
We hebben de nieuwste faciliteiten in Manhattan.

153
00:12:32,585 --> 00:12:36,867
En Kench Allenby, multimiljonair
en eigenaar van Koala Airlines.

154
00:12:37,007 --> 00:12:41,386
Super fijn dat hij is vrijgesproken van moord.
Ik ben een grote Kench Allenby-fan.

155
00:12:41,636 --> 00:12:44,514
Hij financiert het gehele netwerk.
Hij gelooft er in.

156
00:12:44,764 --> 00:12:46,641
Je begrijpt het niet, Freddie.

157
00:12:46,850 --> 00:12:52,522
Mijn held, Mack Tannen, zei tegen mij
dat ik de slechtste nieuwslezer ooit was.

158
00:12:53,857 --> 00:12:55,643
Ik ben niet goed genoeg.

159
00:12:57,110 --> 00:12:59,529
Dit is je salaris voor de eerste week.

160
00:13:01,823 --> 00:13:04,284
Merlijns baard.

161
00:13:04,743 --> 00:13:06,327
Wat vind je er van, Ron?

162
00:13:08,163 --> 00:13:13,752
Ik accepteer het aanbod.
En ik zweer dat ik weer nummer één word.

163
00:13:14,377 --> 00:13:20,550
Ik neem mijn zoon terug, herstel mijn reputatie,
en maak alles weer goed met Veronica.

164
00:13:20,633 --> 00:13:26,598
Maar nog belangrijker, ik ga doen
waarvoor God mij op de aarde heeft gezet.

165
00:13:27,057 --> 00:13:29,935
Haar van kapperskwaliteit hebben
en het nieuws voorlezen.

166
00:13:30,477 --> 00:13:36,107
Ron, je hebt mijn dag gemaakt.
- Ik heb het beste nieuwsteam van de hele wereld.

167
00:13:36,524 --> 00:13:39,402
Jouw keuze.
- Ik moet ze alleen nog vinden.

168
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
San Diago.
We beginnen onze zoektocht thuis.

169
00:13:51,748 --> 00:13:55,794
Ik hoorde dat Champ Kind ontslagen was
omdat hij tijdens een uitzending zei:

170
00:13:55,877 --> 00:13:59,673
"De enige Olympische sport waar de Filipijnen
goed in zijn is het eten van katten en honden".

171
00:14:03,009 --> 00:14:05,303
Wie houdt er van kip? Jij.
- Wij.

172
00:14:05,387 --> 00:14:09,933
Heerlijke kip, kom eens langs.
Ontmoet het team.

173
00:14:10,016 --> 00:14:14,104
Ik ben de lokale legende Champ Kind,
en ik geloof in twee dingen.

174
00:14:14,145 --> 00:14:19,359
Goede kip, en dat de VN door middel van
een volkstelling jouw kinderen homo wil maken.

175
00:14:19,442 --> 00:14:21,486
Dus kom langs en pak een vleugel.

176
00:14:21,569 --> 00:14:26,700
Want als je dat doet, dan zeg je: "Whammy".
Geen katholieken of joden toegestaan.

177
00:14:26,783 --> 00:14:31,081
Alstublieft.
Een Whammy speciaal met Whammy-sla.

178
00:14:31,121 --> 00:14:36,084
Er ligt een gebruikte pleister in mijn koolsla.
- Vervelend, dat los ik even op.

179
00:14:36,126 --> 00:14:39,546
Ga weg hier voordat ik je hoofd kapot sla.

180
00:14:39,629 --> 00:14:42,215
Als je van de volkstelling bent,
haal je mij maar van je lijst.

181
00:14:43,466 --> 00:14:46,136
Je was altijd al een beetje grof, Champ.

182
00:14:48,221 --> 00:14:50,432
Kom hier.
- Hoe gaat het, vriend?

183
00:14:50,473 --> 00:14:54,310
Ik heb je gemist.
- Het voelt goed om jou ook weer te zien.

184
00:14:54,394 --> 00:14:55,937
Dit voelt als thuis.

185
00:14:56,604 --> 00:14:59,816
Gaat het?
- Ja, een stuk beter nu.

186
00:14:59,941 --> 00:15:02,652
Laat me maar los nu.

187
00:15:05,155 --> 00:15:06,358
Kom hier.

188
00:15:06,990 --> 00:15:08,257
Doe niet zo raar.

189
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
Dus, ik moest bij Harken komen en hij zei:

190
00:15:11,036 --> 00:15:16,750
"Champ, je bent een gevaarlijke alcoholist, racist
en ik denk dat je niks weet van sport".

191
00:15:16,833 --> 00:15:21,880
Toen zei ik: "Ed, vuile Pool, het is 10:00 uur.
Laten we wat gaan drinken...

192
00:15:21,963 --> 00:15:25,050
en dan naar een basketbalwedstrijd gaan om
Mexicanen te zien scoren".

193
00:15:25,133 --> 00:15:30,513
Vervolgens ontslaat hij me.
Dus ik deed alsof ik een werkblessure had.

194
00:15:30,555 --> 00:15:34,768
En van die schikking, heb ik dit betaald.
- Fijn om te zien dat het goed met je gaat.

195
00:15:35,727 --> 00:15:39,105
Mag ik je wat vragen?
- Tuurlijk, alles.

196
00:15:39,522 --> 00:15:42,489
Is dit kip?
- Echt niet.

197
00:15:43,276 --> 00:15:46,613
Het is onmogelijk om winst te maken als je
echte kip serveert.

198
00:15:46,863 --> 00:15:48,865
We gebruiken voornamelijk vleermuizen.

199
00:15:50,033 --> 00:15:52,077
Maar wel die van de goede kwaliteit.

200
00:15:52,285 --> 00:15:54,629
Dat is het meest verschrikkelijke
wat ik ooit heb gehoord.

201
00:15:55,372 --> 00:15:59,925
Je moet doen wat je moet doen.
- Dus jij moet gefrituurde vleermuizen serveren?

202
00:15:59,945 --> 00:16:02,253
Ja, weet je hoe ze vleermuizen noemen?

203
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
Vleermuizen.
- De Kip van de Grot.

204
00:16:04,839 --> 00:16:08,259
Niemand noemt ze de Kip van de Grot.
Wie is 'ze' trouwens?

205
00:16:08,635 --> 00:16:12,764
Zo'n kerel genaamd Paco,
hij verkoopt drugs aan motorrijders.

206
00:16:12,847 --> 00:16:15,966
Dus hij noemt ze de Kip van de Grot?
- Ja.

207
00:16:16,601 --> 00:16:17,894
Dat is niet 'ze'.

208
00:16:17,977 --> 00:16:22,511
Waarom neem je geen hapje en oordeel je daarna?
- Ik ga geen gefrituurde vleermuis eten.

209
00:16:22,531 --> 00:16:24,984
Het is verrukkelijk.
- Het is alleen maar een heleboel pezen.

210
00:16:27,904 --> 00:16:31,366
Was dat een vleermuis?
- De Kip van de Grot.

211
00:16:31,574 --> 00:16:33,118
Wat kom je hier doen, Ron?

212
00:16:33,284 --> 00:16:36,830
Mijn vriend, we hebben werk te doen
in New York City.

213
00:16:36,913 --> 00:16:38,540
Ik doe mee.

214
00:16:38,665 --> 00:16:41,084
Je hebt een sportcommentator.
- Fantastisch.

215
00:16:43,878 --> 00:16:45,088
Jij sluit af.

216
00:16:45,463 --> 00:16:48,391
Enig idee waar Brian Fantana is?
- Heb je het niet gehoord?

217
00:16:48,675 --> 00:16:50,322
Fantana is succesvol geworden.

218
00:16:53,763 --> 00:16:57,225
Ja, zo moet het.
Speel maar een beetje.

219
00:16:57,475 --> 00:17:00,103
Draai maar rond en doe die benen omhoog.

220
00:17:00,979 --> 00:17:03,106
Je bent lekker harig.

221
00:17:05,687 --> 00:17:07,527
Goed bezig jullie.

222
00:17:10,613 --> 00:17:12,991
Jij kleine pluizenbol.

223
00:17:15,660 --> 00:17:16,870
Gelukt.

224
00:17:17,662 --> 00:17:20,248
Beter dan dit wordt het niet.

225
00:17:22,417 --> 00:17:24,669
Brian, heb je tijd voor het simpele volk?

226
00:17:28,006 --> 00:17:30,425
Ongelooflijk.

227
00:17:33,636 --> 00:17:36,306
Champ, hoe gaat het ermee?

228
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
Dit is een...
- Rustig aan.

229
00:17:39,017 --> 00:17:42,228
Ik kan het haast niet geloven.
Wat fijn om jullie weer te zien.

230
00:17:42,312 --> 00:17:46,816
Welkom in mijn dojo.
- Het ziet er spectaculair uit.

231
00:17:46,858 --> 00:17:48,858
Het is geweldig.
- Een beetje chaotisch vandaag.

232
00:17:49,116 --> 00:17:51,654
'De Lustige Kat' cover komt morgen uit.
Je weet hoe dat gaat.

233
00:17:51,738 --> 00:17:54,991
Ik heb de afgelopen twee jaar in een tent gewoond.
- Dat is dit niet.

234
00:17:55,033 --> 00:17:56,576
We hebben een sauna in de keuken.

235
00:17:56,659 --> 00:17:59,996
Veel mensen vinden dat raar,
maar ik bewaar de wijn daar.

236
00:18:00,038 --> 00:18:02,624
Ik ben geen wijnman,
maar ik weet dat je ze warm moet bewaren.

237
00:18:02,665 --> 00:18:04,626
Moet je dit zien.

238
00:18:04,668 --> 00:18:09,673
Dit was leuk. Deze hebben we
twee weken geleden gemaakt, in Praag.

239
00:18:09,756 --> 00:18:11,883
Weet je hoe ze katten noemen?

240
00:18:11,966 --> 00:18:14,344
De Kip van de Spoorweg.
- Nee.

241
00:18:14,905 --> 00:18:16,304
Je moet hem wat ontzien.

242
00:18:16,429 --> 00:18:19,516
Een heleboel vlees.
- Maar ik hou er van.

243
00:18:19,599 --> 00:18:23,850
En het leuke is dat het ook gewoon klopt.
Ik haat maandagen.

244
00:18:23,937 --> 00:18:27,691
Ik ben geen maandagman.
- Ron haat maandagen.

245
00:18:27,732 --> 00:18:29,734
Ik vind ze ook niet geweldig.

246
00:18:29,818 --> 00:18:32,245
Ik houd ook niet zo
van dinsdag, woensdag en donderdag.

247
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
Wat brengt jullie hier eigenlijk?

248
00:18:35,615 --> 00:18:39,536
Brian, we willen het nieuwsteam
weer bij elkaar brengen.

249
00:18:39,619 --> 00:18:42,872
Echt waar?
- En natuurlijk willen we dat jij ons vergezelt.

250
00:18:42,956 --> 00:18:46,675
Ik weet het niet.
Ik heb het hier behoorlijk goed.

251
00:18:47,085 --> 00:18:49,879
Ik weet niet of ik kan.
- Ik snap het.

252
00:18:49,921 --> 00:18:53,383
Je bent de Quincy Jones van katfotografen.
Waarom zou je dit alles dumpen?

253
00:18:53,466 --> 00:18:57,721
Brian, New York heeft 'volledig naakt' stripclubs.

254
00:19:00,473 --> 00:19:02,559
De vraag is nu...

255
00:19:02,934 --> 00:19:04,477
Waar is Brick Tamland?

256
00:19:05,812 --> 00:19:08,353
Heb je het niet gehoord?
- Nee, wat is er gebeurd?

257
00:19:09,065 --> 00:19:10,274
Brick is...

258
00:19:11,735 --> 00:19:13,028
dood.

259
00:19:15,718 --> 00:19:19,507
Ik houd van toasters en ovenwanten,
want die zijn makkelijk aan te doen.

260
00:19:21,911 --> 00:19:27,083
Brick is vermist geraakt op zee vorig jaar.
Hij zag een vogel en wou hem aaien.

261
00:19:27,167 --> 00:19:28,612
Hij kwam nooit meer terug.

262
00:19:28,710 --> 00:19:33,757
We hielden allemaal zielsveel van Brick,
ook al had hij geen telefoonnummer...

263
00:19:33,798 --> 00:19:37,135
of adres of Burgerservicenummer.

264
00:19:37,218 --> 00:19:40,889
In zes jaar tijd heeft hij nooit
zijn loon geïnd.

265
00:19:40,930 --> 00:19:43,433
Lieve Brick.
- Hij was een gevoelig man.

266
00:19:43,600 --> 00:19:48,688
Hij zei tegen mij dat hij z'n organen wou doneren
aan de wetenschap voordat hij overleed...

267
00:19:48,897 --> 00:19:51,358
zodat hij kon zien waar ze terecht kwamen.

268
00:19:51,941 --> 00:19:55,695
Hij zal herinnerd en gemist worden.

269
00:20:00,617 --> 00:20:02,410
Bedankt, eerwaarde.

270
00:20:03,828 --> 00:20:05,085
Kom op zeg.

271
00:20:05,789 --> 00:20:08,917
Brick was een groots man.
En ik zal hem erg missen.

272
00:20:08,958 --> 00:20:11,586
Ik zal niet rusten
tot ik zijn moordenaar heb gevonden.

273
00:20:11,628 --> 00:20:16,174
Zijn moordenaar?
- Het doet pijn, wetende dat hij weg is.

274
00:20:16,549 --> 00:20:18,301
Hij is niet weg.

275
00:20:18,718 --> 00:20:23,640
Ik heb het gevoel dat ik hem gisteren nog zag.
- Je zag denk ik je reflectie in de spiegel.

276
00:20:23,723 --> 00:20:25,607
Toen ik het hoorde...

277
00:20:27,060 --> 00:20:31,523
Ik snap het gewoon niet.
- Niemand van ons snapt het.

278
00:20:31,815 --> 00:20:33,650
Waarom?

279
00:20:34,067 --> 00:20:38,655
Waarom heb je hem van ons ontnomen?
- Je staat gewoon voor ons, Brick.

280
00:20:40,198 --> 00:20:42,158
Brick.
- Brick is dood.

281
00:20:42,200 --> 00:20:43,993
Nee, Brick leeft nog.
- Brick is dood.

282
00:20:44,077 --> 00:20:45,453
Kijk nou.
- Hij is niet dood.

283
00:20:45,495 --> 00:20:46,746
Brick, je bent niet dood.

284
00:20:46,830 --> 00:20:48,398
Jij bent Brick.
- Brick, jij bent het.

285
00:20:48,455 --> 00:20:50,709
Hij is dood.
- Nee.

286
00:20:50,792 --> 00:20:53,086
Jij bent Brick, raak jezelf aan.

287
00:20:53,169 --> 00:20:55,505
Ben ik Brick?
- Ja.

288
00:20:55,755 --> 00:20:57,757
En ik leef?
- Ja.

289
00:21:02,303 --> 00:21:05,015
Je wilt hem nu eigenlijk heel hard slaan.

290
00:21:08,226 --> 00:21:11,980
Weten jullie onze reis tijdens Pasen
naar San Francisco nog?

291
00:21:12,022 --> 00:21:17,861
We waren dronken, we stopten Brick in een koelkast
en gooiden hem van de Golden Gate Bridge af.

292
00:21:18,778 --> 00:21:20,022
Ik brak mijn rug.

293
00:21:21,531 --> 00:21:25,660
En die keer dat we Champ uitdaagde om
een bierpul vol met wasmiddel op te drinken?

294
00:21:25,702 --> 00:21:30,206
Hij had het eerder op dan wij konden zeggen:
"Doe het niet. Dat is net als vergif drinken."

295
00:21:32,208 --> 00:21:35,337
Ik lag zes maanden in een coma.

296
00:21:35,545 --> 00:21:40,967
En ze zeiden dat ik niet ouder zou worden
dan 55.

297
00:21:42,886 --> 00:21:46,890
Je hebt nog drie jaar te leven.
- Je gaat dood.

298
00:21:48,975 --> 00:21:50,310
Weten jullie nog?

299
00:21:50,393 --> 00:21:54,564
Ik was alleen en ik had een droom
over een sinaasappelboom.

300
00:21:54,606 --> 00:21:57,609
Maar in plaats van sinaasappelen,
hingen er baby's aan de boom.

301
00:21:58,193 --> 00:22:00,737
Het was een babyboom.

302
00:22:01,154 --> 00:22:03,698
Hoe kunnen wij dat weten?
Het was jouw droom.

303
00:22:03,782 --> 00:22:07,202
Weet ik veel.
Het is toch allemaal hetzelfde.

304
00:22:09,162 --> 00:22:14,614
Een interessante droom, maar we vertellen verhalen
die wij als nieuwsteam hebben meegemaakt.

305
00:22:15,877 --> 00:22:21,549
Of die keer dat ik geboren was
en ik uit de vagina kwam?

306
00:22:22,842 --> 00:22:28,098
Ik schreeuwde: "Hier ben ik, mama".

307
00:22:29,516 --> 00:22:32,477
Ten eerste, Brick, ik betwijfel dat jij
je geboorte nog herinnert.

308
00:22:33,253 --> 00:22:35,397
En nogmaals, wij waren er niet bij.

309
00:22:38,900 --> 00:22:42,904
Ron, ik kan niet...
Ik kan niet stoppen met lachen.

310
00:22:43,238 --> 00:22:44,906
Stop een potlood in z'n mond.

311
00:22:48,284 --> 00:22:49,994
Het gaat goed nu.

312
00:22:50,078 --> 00:22:53,305
Dit voelt goed, het team is weer terug.

313
00:22:53,526 --> 00:22:57,993
Ron, Brian, Brick, ik en zelfs Baxter.

314
00:22:59,921 --> 00:23:02,363
Die oude man is zo klein en harig.

315
00:23:03,258 --> 00:23:06,594
Ron, wie rijdt er eigenlijk?
- Dat is geregeld, hij staat op cruise control.

316
00:23:08,930 --> 00:23:11,057
Wie wil er een paar chimichangas?

317
00:23:11,307 --> 00:23:14,644
Het beste wat ik ooit heb gedaan
is deze frituurpan installeren.

318
00:23:14,936 --> 00:23:19,774
Ron, waarom heb je deze zak met bowlingballen
en dit terrarium gevuld met schorpioenen?

319
00:23:19,816 --> 00:23:22,819
Het is een lang, gek verhaal.

320
00:23:22,902 --> 00:23:25,662
Cruise control zorgt voor de snelheid,
het stuurt niet.

321
00:23:26,531 --> 00:23:27,991
Wat zeg je?

322
00:24:27,217 --> 00:24:30,053
Nou, dit wordt weer een mooi verhaal.

323
00:24:37,560 --> 00:24:40,480
'The Big Apple'. Ron Burgundy is terug.

324
00:24:40,563 --> 00:24:42,565
Waarom noemen ze het 'de Grote Appel'?

325
00:24:42,607 --> 00:24:45,652
Omdat New York in elke straat
een appelboom heeft staan.

326
00:24:48,405 --> 00:24:51,449
Hier zijn we dan. Welkom bij GNN.

327
00:24:54,411 --> 00:24:57,080
Ik weet het niet. Ron, weet je het zeker?

328
00:24:57,163 --> 00:25:02,502
Ik weet dat het nog een rotzooitje is,
maar alles is voor de opening klaar.

329
00:25:02,585 --> 00:25:06,506
We hebben de beste nieuwsmensen
van het hele land hierheen gehaald.

330
00:25:06,589 --> 00:25:09,013
Daar is Curtis Knightfish uit Houston.

331
00:25:09,676 --> 00:25:11,428
Ze worden niet beter dan dat.

332
00:25:11,469 --> 00:25:17,183
Daar is Diane Yahwea uit Carson City.
- Diane Yahwea. Weet je hoe ze haar noemen?

333
00:25:17,267 --> 00:25:20,395
'Begeerlijke Yahwea'.
- Zij is mijn tante.

334
00:25:20,437 --> 00:25:25,150
En de beste van het vak: Jack Lime, uit Chicago.

335
00:25:25,316 --> 00:25:29,320
Het gerucht gaat dat Allenby hem
een miljoen per jaar geeft.

336
00:25:29,446 --> 00:25:31,884
Dat is gestoord.
Wie is er nou zo veel geld waard?

337
00:25:33,324 --> 00:25:36,619
Hij is helemaal geweldig.

338
00:25:37,078 --> 00:25:39,664
Ik denk dat zijn poep naar sandelhout ruikt.

339
00:25:39,748 --> 00:25:41,374
Kan ik je helpen, knul?

340
00:25:41,541 --> 00:25:44,533
Wat is dat?
- Ik zei: "Kan ik je helpen, knul"?

341
00:25:45,837 --> 00:25:48,698
Wat bedoel je?
- Je staart me aan, patser.

342
00:25:49,424 --> 00:25:51,217
Wil je een handtekening?

343
00:25:53,261 --> 00:25:57,098
Nee, hij legde net uit wie je was,
daardoor keek ik je aan.

344
00:25:57,140 --> 00:26:00,310
En toen zei hij iets van
dat ik nog steeds naar je keek.

345
00:26:06,816 --> 00:26:09,110
Jack Lime is een fantastische man.

346
00:26:11,154 --> 00:26:12,489
Klink ik zo als ik praat?

347
00:26:16,659 --> 00:26:19,913
Is er een probleem?
- Nee, geen probleem.

348
00:26:19,996 --> 00:26:24,334
Je gezicht laat zien dat je een probleem hebt.
- Het spijt me dat ik zo'n gezicht maak.

349
00:26:24,417 --> 00:26:27,545
Ik wil geen gezicht maken die laat zien
dat ik een probleem heb.

350
00:26:27,629 --> 00:26:30,757
Ik vind dat gezicht maar niets.
Verander het, en wel snel.

351
00:26:30,840 --> 00:26:32,175
Trek een ander gezicht.

352
00:26:32,258 --> 00:26:34,052
Is dit gezicht beter?

353
00:26:35,220 --> 00:26:38,473
Dat nieuwe gezicht maakt me boos.
Verander het, nu.

354
00:26:38,515 --> 00:26:41,935
Je maakt hem boos.
- Ik heb maar een beperkt aantal gezichten.

355
00:26:42,852 --> 00:26:45,246
Ik maak maar een grapje.

356
00:26:45,522 --> 00:26:49,140
Welkom bij het station.
We gaan een goede tijd tegemoet.

357
00:26:51,997 --> 00:26:54,864
Dat is Jack Lime.

358
00:26:55,031 --> 00:26:57,409
Kom op, jongens,
dan stel ik jullie voor aan de baas.

359
00:26:57,742 --> 00:27:02,539
We hebben aparte camera's voor jou,
en voor sport en het weer.

360
00:27:02,747 --> 00:27:05,041
Freddie, hoe is de nieuwe manager?

361
00:27:05,981 --> 00:27:08,670
Linda Jackson heeft een plank vol met Emmy's.

362
00:27:09,087 --> 00:27:13,216
Ze is een behoorlijke streber.
Linda houdt van winnen.

363
00:27:15,385 --> 00:27:18,179
Ik wil je Ron Burgundy voorstellen.

364
00:27:18,513 --> 00:27:21,516
Linda Jackson, hoe gaat het ermee, vriend?

365
00:27:23,393 --> 00:27:27,022
Dit is Linda Jackson.
- Hallo, Mr Burgundy.

366
00:27:30,358 --> 00:27:31,687
Zwart.

367
00:27:32,777 --> 00:27:34,738
Zwart.
- Ron, stop daar mee.

368
00:27:35,530 --> 00:27:39,325
Het spijt me zo. Ik weet niet
waarom ik niet kan stoppen met het woord...

369
00:27:39,868 --> 00:27:43,413
zwart zeggen. Het woord zwart.
- Hallo, Mr Burgundy.

370
00:27:43,538 --> 00:27:45,415
Zwart.
- Stop.

371
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
Zwart.
- Stop daarmee.

372
00:27:52,505 --> 00:27:55,383
Zwart, als ik het niet zeg, val ik flauw.

373
00:27:55,508 --> 00:27:59,483
Donna, wil je een kop koffie voor me halen?
- Natuurlijk, mevrouw Jackson.

374
00:27:59,763 --> 00:28:01,931
Neemt u allen plaats.

375
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Ga zitten.

376
00:28:05,935 --> 00:28:09,898
Jullie weten allemaal
dat de nieuwsgemeenschap...

377
00:28:09,939 --> 00:28:12,609
ons uitlacht vanwege wat we hier doen
bij 24-uur nieuws.

378
00:28:12,692 --> 00:28:15,487
Maar daarom hebben ze mij ingeschakeld.
- Zij is de beste.

379
00:28:15,570 --> 00:28:17,822
Heren, ik verlies niet.

380
00:28:17,906 --> 00:28:21,368
Volgens mij moeten we de lucht klaren.
- Alsjeblieft niet.

381
00:28:21,451 --> 00:28:23,370
Ik wil zeggen, namens het hele nieuwsteam...

382
00:28:23,453 --> 00:28:28,291
dat wij grote fans zijn
van Afrikanen en Amerikanen.

383
00:28:28,333 --> 00:28:30,251
Veronica is lekker bruin geworden.

384
00:28:30,460 --> 00:28:33,760
Ik weet nog toen ik voor het eerst
een Afrikaan en Amerikaan zag.

385
00:28:33,780 --> 00:28:35,465
Het is Afro-Amerikaan.

386
00:28:35,548 --> 00:28:37,217
Weet je het zeker?
- Ja.

387
00:28:37,300 --> 00:28:39,932
Absoluut 100% zeker? Het is niet zo van...

388
00:28:41,137 --> 00:28:45,415
Vis en patat?
- Vanbinnen zijn we allemaal hetzelfde.

389
00:28:45,584 --> 00:28:46,892
Stinkend en roze.

390
00:28:46,912 --> 00:28:50,047
Op school, gingen mijn vrienden en ik
stiekem naar de kleedkamer van de meiden.

391
00:28:50,067 --> 00:28:54,779
We gluurden terwijl ze stonden te douchen,
ik keek naar ze allemaal, ongeacht de huidskleur.

392
00:28:56,361 --> 00:28:59,364
Dit is de meest verschrikkelijke bijeenkomst ooit.

393
00:28:59,489 --> 00:29:01,950
Een zwarte man achtervolgt mij altijd
als het zonnig is.

394
00:29:01,991 --> 00:29:05,662
Dat is je schaduw, Brick.
- Ik heb hem Leon genoemd.

395
00:29:05,745 --> 00:29:07,914
En als het bewolkt is,
wat gebeurt er dan met Leon?

396
00:29:07,997 --> 00:29:11,167
Dat gaat hij naar huis.
- Het is je schaduw. Hij praat over zijn schaduw.

397
00:29:11,209 --> 00:29:13,795
Houd je mond dicht. Ga zitten.

398
00:29:16,278 --> 00:29:17,491
Wat doet hij?

399
00:29:17,511 --> 00:29:20,601
Ik denk dat je hem bang hebt gemaakt.
Je kunt niet tegen Brick schreeuwen.

400
00:29:20,621 --> 00:29:22,244
Gaat het met hem?

401
00:29:22,303 --> 00:29:26,182
Kun je een zacht sirene liedje voor hem zingen?
Een hoge melodieuze...

402
00:29:29,019 --> 00:29:30,478
Ik ga niet met je meezingen.

403
00:29:33,565 --> 00:29:35,358
Linda heeft een ballon.

404
00:29:38,778 --> 00:29:40,363
Je moet hem zo wel een ballon geven.

405
00:29:40,405 --> 00:29:43,116
Is dit een grap, Freddie?
- Linda, het spijt me.

406
00:29:43,199 --> 00:29:44,868
Nee, het is al goed.

407
00:29:44,909 --> 00:29:48,371
Jullie hebben een zwarte baas,
en daar worden jullie gek van. Toch?

408
00:29:48,455 --> 00:29:50,457
Een klein beetje.
- Word jij er gek van?

409
00:29:50,540 --> 00:29:52,542
Word jij er gek van?
- Ze heeft een mes.

410
00:29:52,584 --> 00:29:54,586
Het interesseert me niet.

411
00:29:54,669 --> 00:29:57,337
We hoeven geen handjes vast te houden
en liedjes te zingen.

412
00:29:57,425 --> 00:29:58,634
Zwart.

413
00:29:58,798 --> 00:30:02,886
Zo lang jullie de cijfers halen,
gaan we ons prima redden.

414
00:30:03,178 --> 00:30:07,891
Zo niet, dan word ik steenkoud.
En erg onplezierig. 'Begraven'?

415
00:30:07,974 --> 00:30:10,685
Begraven.
We begraven het allemaal.

416
00:30:10,894 --> 00:30:12,129
Ik houd van graven.

417
00:30:12,149 --> 00:30:15,940
Ik ging een keer schatgraven
en ik vond een half lichaam.

418
00:30:16,024 --> 00:30:17,817
Mijn kantoor uit.

419
00:30:17,901 --> 00:30:23,990
Je kan niet toegeven in dat soort situaties,
en volgens mij waren we standvastig genoeg.

420
00:30:25,325 --> 00:30:30,288
We hebben een appartement voor jullie in
de rijke buurt en een hele nieuwe garderobe.

421
00:30:30,372 --> 00:30:33,416
Fantastisch, wanneer begint onze uitzending?

422
00:30:33,500 --> 00:30:36,439
Het knallende begin is morgen om 12:00 uur.

423
00:30:36,459 --> 00:30:40,747
Jullie tijd is 02:00 uur tot 05:00 uur.

424
00:30:42,645 --> 00:30:46,096
Dat is de grafdienst.
- Ik ben niet bang voor geesten.

425
00:30:46,388 --> 00:30:50,517
Het wordt geweldig.
Laten we de sleutels ophalen.

426
00:30:52,727 --> 00:30:55,730
Is er drank in het appartement?
- Natuurlijk is er drank.

427
00:31:17,961 --> 00:31:19,295
Het stopt niet.

428
00:31:19,629 --> 00:31:22,882
Soms stopt het, maar dan begint het weer.

429
00:31:24,801 --> 00:31:27,804
Wat doe je, Chani? Neem op.

430
00:31:28,805 --> 00:31:31,099
Ik verbind u even door.

431
00:31:31,808 --> 00:31:33,727
Het is jouw taak om de telefoon op te nemen.

432
00:31:34,227 --> 00:31:36,646
Ik maak me klaar voor pakjesavond.
Wanneer is dat ook alweer?

433
00:31:36,730 --> 00:31:39,774
Tijdens de kerstdagen.
Wanneer anders?

434
00:31:43,236 --> 00:31:45,363
Ik ben Brick. Ik was dood vorige week.

435
00:31:45,822 --> 00:31:47,157
Ik ben Chani.

436
00:31:47,574 --> 00:31:50,577
Ik vind de ruimte
tussen je hoofd en je lichaam mooi.

437
00:31:50,827 --> 00:31:52,495
Ik vind je haar mooi.

438
00:31:53,913 --> 00:31:55,623
Het lijkt net natte popcorn.

439
00:31:56,249 --> 00:31:57,455
Dank je.

440
00:31:57,792 --> 00:32:01,191
Wil je mijn glimlach voor foto's zien?
- Ja, graag.

441
00:32:03,006 --> 00:32:06,509
Wil je het gezicht zien die ik gebruik
als ik een slang gemaakt van snoep zie?

442
00:32:11,014 --> 00:32:12,246
Dat is een goeie.

443
00:32:12,849 --> 00:32:15,935
Wat is jouw favoriete tijd van de dag?
- Nu.

444
00:32:17,187 --> 00:32:20,007
Wat is jouw favoriete tijd van de dag?
- Zo net.

445
00:33:00,105 --> 00:33:02,232
Verrassing. Grote papa is terug.

446
00:33:05,110 --> 00:33:09,406
Wat kom je hier doen?
- Ik werk nu bij GNN. Ik woon weer in de stad.

447
00:33:09,906 --> 00:33:12,200
Ik had het fijner gevonden
als je even gebeld had.

448
00:33:12,242 --> 00:33:14,911
Het maakt niet uit wiens fout
de relatiebreuk was.

449
00:33:14,953 --> 00:33:16,454
Ik was koppig.

450
00:33:16,538 --> 00:33:21,167
Jij was een mentaal gestoorde hoer uit 1800
die menstrueerde.

451
00:33:21,251 --> 00:33:23,003
Wat wil je zeggen, Ron?

452
00:33:23,253 --> 00:33:27,090
Wat ik wil zeggen is...
Ik ben weer thuis.

453
00:33:27,340 --> 00:33:31,261
En ik wil de rest van mijn leven...
- Schatje, wie is het?

454
00:33:36,933 --> 00:33:39,602
Hoi Ron, ik ben Gary, Veronica's geliefde.

455
00:33:48,194 --> 00:33:52,481
Is dat een cadeautje voor mij?
- Nee.

456
00:33:54,659 --> 00:33:55,886
Het is voor Walter.

457
00:33:57,203 --> 00:33:59,330
Wanneer was je van plan
mij te vertellen over Gary?

458
00:33:59,414 --> 00:34:04,127
Jij liep weg.
Wat had je dan verwacht?

459
00:34:04,461 --> 00:34:07,464
Dit is ongemakkelijk, ik weet het.

460
00:34:07,756 --> 00:34:10,925
Ik zit hier met je vrouw, we bedrijven de liefde.

461
00:34:11,301 --> 00:34:14,387
Ik wil heel graag
een seinpistool op je lul afschieten.

462
00:34:15,889 --> 00:34:19,476
Wat doet Gary voor werk?
Heb je hem wel goed onderzocht?

463
00:34:19,517 --> 00:34:24,481
Gary is een hele succesvolle psycholoog
hier in Manhattan.

464
00:34:26,066 --> 00:34:30,653
Lees je mijn gedachtes nu?
- Ron, weet je wel wat een psycholoog is?

465
00:34:31,780 --> 00:34:33,239
Rot op.

466
00:34:35,408 --> 00:34:38,244
Het is al goed. Hij uit z'n gevoelens.

467
00:34:38,328 --> 00:34:40,372
Dat is helemaal niet goed.
- Hij is boos.

468
00:34:40,455 --> 00:34:44,334
Jij wist dat ik je wou slaan
want je las mijn gedachte.

469
00:34:45,126 --> 00:34:47,253
Mama, ik ben thuis.

470
00:34:51,466 --> 00:34:52,717
Ik heb je gemist.

471
00:34:52,967 --> 00:34:59,015
Walter, je vader heeft een cadeautje voor je.
- Ik heb een heel speciaal cadeau voor je.

472
00:35:07,607 --> 00:35:11,820
Dat is eigenlijk voor mij.
- Nee, het is voor Walter.

473
00:35:11,861 --> 00:35:14,739
Het is een superheldenkostuum.
- Wat is het?

474
00:35:15,156 --> 00:35:20,078
Het is Kantwerkman, een hele nieuwe superheld.
- Ik word Kantwerkman.

475
00:35:20,203 --> 00:35:26,251
Ron, gezamenlijke voogdij is niet makkelijk.
Maar we moeten nu samenwerken rondom hem.

476
00:35:26,376 --> 00:35:29,295
Dat gaat nooit gebeuren.
- Pardon?

477
00:35:29,379 --> 00:35:31,673
Want jij, Veronica,
bent een vreselijk slechte moeder.

478
00:35:31,715 --> 00:35:35,260
Wie neemt z'n kind nou mee
naar een hanengevecht?

479
00:35:35,427 --> 00:35:38,722
Het spel van de kampioenen.
Hij had de beste tijd van zijn leven.

480
00:35:38,888 --> 00:35:40,982
Hij kwam thuis met bloedspetters in zijn gezicht.

481
00:35:41,002 --> 00:35:43,727
Hij koos acht winnende hanen.
Dat is nooit eerder voorgekomen.

482
00:35:43,934 --> 00:35:46,255
Je hebt nooit geprobeerd een band te bouwen
met Walter.

483
00:35:47,188 --> 00:35:49,441
Laten we het netjes houden
waar de jongen bij is.

484
00:35:50,251 --> 00:35:53,288
Het is al erg genoeg dat zijn moeder
rodeoclowns zuigt.

485
00:35:53,308 --> 00:35:55,196
Weet je wat? Eruit.
- Pak je spullen, wegwezen.

486
00:35:55,316 --> 00:35:58,116
Ik ga al, je hoeft het niet twee keer te zeggen.
- Pak je spullen.

487
00:35:58,199 --> 00:36:00,744
Ik zie jullie later.
- Jazeker.

488
00:36:00,785 --> 00:36:04,824
Doei, papa. Bedankt voor het cadeau.
- Tot ziens, Walter.

489
00:36:06,750 --> 00:36:08,918
Beloof dat je goed je best doet op school.

490
00:36:10,086 --> 00:36:14,466
Blijf uit de buurt van de man-vrouwen.
- Ron, ik denk niet dat dat gepast is.

491
00:36:14,549 --> 00:36:20,096
Ik zeg het je, die gasten, ze hebben
het uiterlijk, de rondingen, het gegiechel...

492
00:36:20,972 --> 00:36:25,894
maar op een gegeven moment op de avond,
gaat je hand in de broek om wat poes te aaien...

493
00:36:25,935 --> 00:36:29,105
heb je ineens een klokkenspel in je hand.

494
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Begrijp je wat ik bedoel, Walter?
- Jazeker.

495
00:36:32,400 --> 00:36:35,517
Ron, het was leuk je te ontmoeten.
Ik denk dat het tijd is om te gaan.

496
00:36:38,865 --> 00:36:43,453
Je wist het. Je anticipeerde,
want je leest mijn gedachtes. Dat bevestigt het.

497
00:36:51,878 --> 00:36:55,792
Daar is Lime.
Moet je hem toch zien. Hij is een prins.

498
00:36:56,883 --> 00:36:59,250
Hij heeft gewoon iets, weet je wel?

499
00:36:59,431 --> 00:37:01,963
Ik zou er alles voor over hebben om
met hem bevriend te zijn.

500
00:37:02,138 --> 00:37:05,850
Ik snap niet wat jullie bedoelen.
Zo geweldig is hij niet.

501
00:37:07,852 --> 00:37:11,106
Wat zei je?
- Pardon?

502
00:37:11,231 --> 00:37:12,691
Ik hoorde je wat zeggen.

503
00:37:14,150 --> 00:37:18,321
Ik zei niks.
- Ik hoorde toch echt dat je wat zei.

504
00:37:18,446 --> 00:37:19,944
Hij zei dat je niet zo geweldig bent.

505
00:37:21,032 --> 00:37:22,909
Zei je dat over mij?

506
00:37:23,034 --> 00:37:24,577
Hij komt hierheen.
- Dat weet ik.

507
00:37:24,661 --> 00:37:29,666
Ik scheur hem doormidden.
Laat me hem gewoon een beetje stompen.

508
00:37:32,168 --> 00:37:35,672
De jongens kijken zo naar je op,
en ik was gewoon een beetje jaloers.

509
00:37:35,714 --> 00:37:37,048
Ik zei gewoon wat onzin.

510
00:37:38,008 --> 00:37:39,259
Wat grappig.

511
00:37:39,342 --> 00:37:44,641
Ben jij niet de persoon die z'n baan kwijt is
aan zijn vrouw?

512
00:37:47,142 --> 00:37:48,810
Moet jij haar make-up niet doen?

513
00:37:54,149 --> 00:37:56,735
Dat is genoeg.
- Houd je mond, Freddie.

514
00:37:56,943 --> 00:37:59,863
En jij ook, Jack Lamzak.

515
00:38:04,034 --> 00:38:07,787
Mr Kontvagina heeft lef.

516
00:38:07,871 --> 00:38:11,833
Luister, grote jongen.

517
00:38:13,043 --> 00:38:16,629
Ik wed dat wij jouw kijkcijfers verslaan vanavond.

518
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Ik probeer mijzelf bij elkaar te houden.

519
00:38:20,967 --> 00:38:25,805
Doe dit niet. Jij moet op om 02:00 uur.
Jack heeft het gouden tijdslot.

520
00:38:29,559 --> 00:38:32,145
Ik ga akkoord met die weddenschap.
Waar wedden we om?

521
00:38:32,687 --> 00:38:35,523
Als wij verliezen, verlaat ik New York.

522
00:38:36,483 --> 00:38:38,401
En zal ik nooit meer het nieuws lezen.

523
00:38:38,818 --> 00:38:45,059
En als Mr Snor op wonderbaarlijke wijze wint?

524
00:38:46,701 --> 00:38:50,955
Dan verander jij je naam in Jack Lamzak.
Wettelijk.

525
00:38:51,414 --> 00:38:56,670
Geweldig, ik ga akkoord.
Heeft iedereen hem gehoord?

526
00:38:56,753 --> 00:38:58,682
Freddy, heb je het gehoord?
- Ja, ik hoorde het.

527
00:38:58,922 --> 00:39:00,500
Dit gaat leuk worden.

528
00:39:06,721 --> 00:39:08,973
Waarom ben je die weddenschap aangegaan?

529
00:39:09,057 --> 00:39:11,559
Wij hebben de grafdienst.
We maken geen schijn van kans.

530
00:39:13,687 --> 00:39:17,315
Dit is niet het lokale nieuws meer.
Dit is van een hoger niveau.

531
00:39:20,443 --> 00:39:23,655
Wat een zooitje, maar wat is dit geweldig.

532
00:39:24,406 --> 00:39:25,782
Iedereen.

533
00:39:26,116 --> 00:39:27,992
Dames en heren...

534
00:39:28,618 --> 00:39:34,124
vandaag was niet mogelijk geweest
zonder de visionair achter GNN.

535
00:39:34,749 --> 00:39:37,002
Mr Kench Allenby.

536
00:39:45,593 --> 00:39:49,556
Ik ben gewauweld, gewoon gewauweld,
portie bonen, zonder gein.

537
00:39:49,639 --> 00:39:53,351
Spreekt er iemand Australisch?
- Ik dacht dat ze net als ons praatte.

538
00:39:53,476 --> 00:39:56,479
Iedereen tegelijk...

539
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
We verstaan je niet.

540
00:40:01,109 --> 00:40:03,820
Dit dan? Ik ben Kench Allenby.

541
00:40:04,154 --> 00:40:05,989
Stukken beter.

542
00:40:06,031 --> 00:40:10,739
Ik ben Kench Allenby en jullie kennen
allemaal mijn verhaal. Ik heb mijzelf gevormd.

543
00:40:11,036 --> 00:40:15,415
Mijn overleden vader, Vadge Allenby,
gaf me 300 miljoen...

544
00:40:15,498 --> 00:40:20,712
en ik heb mijn hele leven hard gewerkt
om er 305 miljoen van te maken.

545
00:40:20,795 --> 00:40:22,464
Waargebeurd verhaal.

546
00:40:24,507 --> 00:40:28,553
Maar dit is het 24-uurs nieuwsstation.
Dit is geschiedenis.

547
00:40:28,678 --> 00:40:31,162
Dit is als Columbus die de Nieuwe Wereld ontdekt.

548
00:40:31,360 --> 00:40:35,810
En de kapitein van deze fantastische reis,
is de beste nieuwslezer van Amerika...

549
00:40:36,061 --> 00:40:37,395
Mr Jack Lime.

550
00:40:38,688 --> 00:40:41,024
Ga d'r voor, Jack.

551
00:40:41,524 --> 00:40:44,069
Bedankt, en ook veel succes gewenst
aan Ron Burgundy.

552
00:40:46,071 --> 00:40:47,614
Al nerveus?

553
00:40:48,804 --> 00:40:50,075
Laten we dit doen.

554
00:40:50,283 --> 00:40:52,619
Zag je dat?
Hoe hij draaide op het bureau. Geweldig.

555
00:40:52,827 --> 00:40:54,370
Stilte alstublieft.

556
00:40:56,873 --> 00:40:58,667
We gaan beginnen,
daar gaan we.

557
00:40:58,833 --> 00:41:02,420
Vijf, vier drie, twee...

558
00:41:04,089 --> 00:41:06,966
Goedendag, en welkom bij GNN.

559
00:41:07,050 --> 00:41:10,887
Onze dank voor het kijken naar wat wij
een nieuw tijdperk in het nieuws lezen vinden.

560
00:41:11,221 --> 00:41:16,893
Ik ben Jack Lime, jullie gids voor dit avontuur
wat wij graag '24-uurs nieuws' noemen.

561
00:41:16,976 --> 00:41:21,466
Het grote nieuws van vandaag, Mount St. Helens.
- Dit is maar een hype. Een dovende kaars.

562
00:41:22,190 --> 00:41:23,478
Laten we het hopen.

563
00:41:23,498 --> 00:41:25,635
Bewoners worden gevraagd om
het gebied te verlaten...

564
00:41:25,690 --> 00:41:29,192
24-uurs nieuws.
Hoe blijven ze vers nieuws vinden?

565
00:41:29,781 --> 00:41:33,076
Ik denk dat ze waarschijnlijk
de meest achterbakse verhalen gaan vertellen.

566
00:41:33,118 --> 00:41:38,623
Nee, ik denk dat ze hun integriteit behouden
en alleen goed nieuws presenteren.

567
00:41:40,291 --> 00:41:44,379
"Temperaturen stijgen met een halve graad,
wetenschappers slaan alarm". Saai.

568
00:41:44,838 --> 00:41:47,632
"China zou volgend decennium de wereldeconomie
kunnen beheersen".

569
00:41:50,427 --> 00:41:51,632
Nee.

570
00:41:51,761 --> 00:41:54,806
Heeft iemand iets?
- Een pornofilm in plaats van het nieuws.

571
00:41:55,932 --> 00:41:57,855
Nee, absoluut niet.

572
00:41:58,268 --> 00:42:04,024
En als we nou zo'n dierentemmer regelen?
Vragen we of hij grote katachtige meeneemt.

573
00:42:04,107 --> 00:42:08,403
Gevaarlijke tijgers, leeuwen, luipaarden enz.

574
00:42:08,445 --> 00:42:12,198
Dan laten we ze los in de studio
met een tiental kippen.

575
00:42:12,282 --> 00:42:16,119
En dan spelen we rock muziek af.
We noemen het 'Laat het Scheuren'.

576
00:42:16,202 --> 00:42:18,121
Ik zou dat kijken.

577
00:42:18,204 --> 00:42:19,539
'Laat het Scheuren'?

578
00:42:19,622 --> 00:42:23,209
Je omschrijft het einde van de mensheid.
Dat is geen nieuws.

579
00:42:23,293 --> 00:42:24,878
Als dat het einde van de mensheid is...

580
00:42:24,961 --> 00:42:28,298
dan heb ik de beste plek
en een flinke bak geboterde popcorn...

581
00:42:28,381 --> 00:42:31,468
en een lekker vette kippenpoot.

582
00:42:31,509 --> 00:42:33,887
Dit is tijdverspilling, ik ben er klaar mee.

583
00:42:35,138 --> 00:42:36,639
We zijn gewoon aan het brainstormen.

584
00:42:36,848 --> 00:42:39,476
We zoeken een manier om het nieuws
minder saai te maken...

585
00:42:39,517 --> 00:42:41,828
en ineens hebben wij
in je milkshake hebben geplast.

586
00:42:41,936 --> 00:42:45,815
Het nieuws hoort saai te zijn, Ron.
Dit zijn serieuze onderwerpen.

587
00:42:46,191 --> 00:42:48,485
Jij hebt deze stomme weddenschap gemaakt.

588
00:42:48,735 --> 00:42:53,907
Ik snap gewoon niet waarom we de mensen
moeten vertellen wat ze moeten horen.

589
00:42:54,199 --> 00:42:56,659
Waarom kunnen we niet gewoon vertellen
wat ze willen horen?

590
00:43:00,747 --> 00:43:01,998
Zeg dat nog eens.

591
00:43:02,290 --> 00:43:07,504
Ik zei: "Waarom moeten we de mensen vertellen
wat ze moeten horen?"

592
00:43:08,046 --> 00:43:10,367
Waarom kunnen we ze niet vertellen
wat ze willen horen?

593
00:43:10,387 --> 00:43:15,512
En wat willen ze horen, Ron?
- Dat wij in het beste land ooit gemaakt wonen.

594
00:43:16,096 --> 00:43:18,556
Zeker wel.
- Dat maakte hem blij.

595
00:43:18,807 --> 00:43:24,354
We moeten verhalen vertellen over patriotten.
Lieve, grappige dieren. Diëten.

596
00:43:24,396 --> 00:43:27,357
Waarom blondines meer plezier beleven.

597
00:43:27,607 --> 00:43:31,903
En serieuze onderzoeken over
sperma op hoteldekbedden.

598
00:43:32,195 --> 00:43:34,364
En alleen de beste highlights van de sport.

599
00:43:34,447 --> 00:43:37,867
Homeruns, slam dunks, touchdowns
en geen voetbal.

600
00:43:38,076 --> 00:43:41,579
Ik houd van de wind.
- Brick heeft gelijk, mensen houden van orkanen.

601
00:43:41,663 --> 00:43:45,000
Tornado's, aardbevingen, overstromingen,
we gooien Brick er gewoon middenin.

602
00:43:45,041 --> 00:43:46,481
Zou je dat willen doen?

603
00:43:47,002 --> 00:43:48,626
Mensen worden gek.
Dat wil ik wel kijken.

604
00:43:48,670 --> 00:43:54,426
Dit is in strijd met alle regels
van de journalistiek.

605
00:43:54,759 --> 00:43:59,556
Freddie, zoals een wijze man ooit zei:
"Dus?"

606
00:44:00,181 --> 00:44:03,393
We hebben nog tien uur voordat we op moeten.
- We hebben er maar acht nodig.

607
00:44:39,429 --> 00:44:41,806
Is dat snoep?
- Geen idee.

608
00:44:48,063 --> 00:44:49,289
Het is snoep.

609
00:44:50,440 --> 00:44:52,734
Ik vind je leuk.
- Ik vind jou leuk.

610
00:44:53,610 --> 00:44:55,320
Vertel eens iets over jezelf.

611
00:44:55,945 --> 00:44:59,115
Ik ben 19 jaar oud,
mijn doopnaam is Courtney.

612
00:44:59,324 --> 00:45:04,222
Ik kan altijd gokken hoeveel snoepjes
een snoeptrommel bevat, ook al klopt het niet.

613
00:45:04,579 --> 00:45:05,997
En jij?

614
00:45:06,331 --> 00:45:11,211
Mijn naam is Chani Achtèrnaam.
Ik ben een echte doorzetter en een mensenmens.

615
00:45:11,628 --> 00:45:15,924
Ik kan 50 woorden per minuut typen
met maar 300 fouten.

616
00:45:16,466 --> 00:45:20,637
Ik ben opgeleid en gekwalificeerd voor het
afvuren van een raketwerper.

617
00:45:20,679 --> 00:45:21,938
Ik ook.

618
00:45:22,972 --> 00:45:25,975
Chani, ik kreeg net de telefoonberichten
van vorige week binnen.

619
00:45:26,059 --> 00:45:27,477
Je hebt ze op de post gedaan?

620
00:45:27,560 --> 00:45:31,648
Hoe kon ik ze anders aan je geven?
- Je kon ze overhandigen.

621
00:45:32,982 --> 00:45:37,286
Je bent de domste persoon die ik ken.
En dat is niet overdreven.

622
00:45:37,862 --> 00:45:41,241
Nu voel ik me slecht.
- Het is de waarheid, Chani.

623
00:45:43,243 --> 00:45:46,121
Laat haar met rust.
- Pardon, meneer.

624
00:45:47,122 --> 00:45:50,834
Haal je vieze handen van haar af.

625
00:45:53,378 --> 00:45:55,547
Laat me met rust.

626
00:45:55,630 --> 00:45:58,341
Ze is een god onder de vrouwen.

627
00:46:03,013 --> 00:46:04,681
Mijn berichten.

628
00:46:04,723 --> 00:46:08,059
Laat hem met rust.
- Niet vandaag.

629
00:46:08,685 --> 00:46:14,217
Ze heeft vlinders in haar hart.
- Ik zie je wel, je bent ontslagen.

630
00:46:14,607 --> 00:46:15,816
Waarom?

631
00:46:24,701 --> 00:46:26,202
Gaat het wel?

632
00:46:26,870 --> 00:46:31,041
Je hebt mijn leven gered.
Ze wou me in de fik steken.

633
00:46:31,416 --> 00:46:35,153
Ik heb niet om deze krachten gevraagd.
Ze zijn aan mij geschonken.

634
00:46:35,712 --> 00:46:41,481
Gisteravond achtervolgde een vogel mij,
en ik wou dat jij dat was.

635
00:46:43,053 --> 00:46:44,554
Zullen we op een date gaan?

636
00:46:45,551 --> 00:46:46,770
Ja.

637
00:47:00,737 --> 00:47:04,074
Help me alsjeblieft, lieve God.

638
00:47:04,324 --> 00:47:08,536
Ik zweer, als u mij helpt,
word ik een monk.

639
00:47:08,578 --> 00:47:11,581
Ik scheer mijn hoofd kaal en word een monk.

640
00:47:12,082 --> 00:47:14,584
Wie maak ik dat wijs?
Dat ga ik niet doen.

641
00:47:14,793 --> 00:47:18,254
Heb je het gehoord? Evan zei dat er
iets raars is met de teleprompter.

642
00:47:18,421 --> 00:47:21,925
Het is 02:00 uur. Het is Freddie Shapp's schuld,
niet de mijne. Laten we beginnen.

643
00:47:22,008 --> 00:47:26,138
Mensen die geschiedenis maken zijn zich er
zelf niet van bewust dat ze het doen.

644
00:47:26,471 --> 00:47:31,476
Ron en zijn nieuwsteam dachten dat ze het nieuws
simpelweg leuker maakten.

645
00:47:31,768 --> 00:47:36,898
Wisten zij veel dat het de wereld
van de televisie compleet zou veranderen.

646
00:47:36,940 --> 00:47:39,943
Hallo Amerika, het is 02:00 uur oostelijke tijd.

647
00:47:40,360 --> 00:47:45,740
Ik ben Ron Burgundy,
en vanavond is het grote nieuws Amerika.

648
00:47:45,990 --> 00:47:49,786
Ze is het beste land van de wereld.
In de geschiedenis van deze aardbol zelfs.

649
00:47:49,828 --> 00:47:51,319
Zeker wel.

650
00:47:53,498 --> 00:47:56,042
Te veel nieuws gaat over wat er mis is
met Amerika.

651
00:47:57,168 --> 00:48:00,046
Vanavond is ons grote nieuws
wat er goed is met Amerika.

652
00:48:00,588 --> 00:48:02,882
Iemand praat eindelijk wat zinnigs
op de televisie.

653
00:48:02,966 --> 00:48:07,637
Ten eerste, wij schoppen konten.
Nazi konten. Russische konten.

654
00:48:07,846 --> 00:48:10,568
Wat is hij aan het doen?
- Hij praat over Amerika.

655
00:48:10,932 --> 00:48:12,447
Hoezo, heb je daar problemen mee?

656
00:48:12,517 --> 00:48:15,145
Vanavond begin ik met het eerste deel
van de elfdelige serie...

657
00:48:15,270 --> 00:48:17,981
over de kracht en het mysterie
van de menselijke vagina.

658
00:48:18,273 --> 00:48:22,485
Deze serie wordt een smakelijke kijk
op wat een vagina laat werken...

659
00:48:22,652 --> 00:48:26,322
en ook worden de 50 mooiste vagina's
van de 20e eeuw besproken.

660
00:48:29,325 --> 00:48:31,119
Nog een laatste vraag.

661
00:48:31,202 --> 00:48:34,164
Wie staat er bovenaan de lijst
van de beste 50 vagina's?

662
00:48:34,247 --> 00:48:36,416
Dat wil ik nu nog niet verklappen.

663
00:48:37,542 --> 00:48:40,503
Ik dacht dat ik je had.
- Ik geef je wel nummer twee.

664
00:48:41,116 --> 00:48:43,548
Mevrouw Curie.
- Maar natuurlijk.

665
00:48:55,894 --> 00:49:00,023
Terug naar jou, Ron.
- De wind is hier erg winderig.

666
00:49:00,106 --> 00:49:04,194
Brick, kun je me horen?
- Ik kan je niet horen, Ron.

667
00:49:04,486 --> 00:49:08,193
Maar je geeft wel antwoord op de vraag,
dus volgens mij kun je me wel horen.

668
00:49:08,213 --> 00:49:09,429
Nee, ik kan je horen.

669
00:49:09,449 --> 00:49:12,619
Brick, is er daarbuiten enig gevaar
voor de gemiddelde persoon?

670
00:49:12,702 --> 00:49:15,163
Ik maak me zorgen
om de wilde dieren in New York, Ron.

671
00:49:15,622 --> 00:49:20,043
Ik zag een vrouw,
en haar hond raakte de grond niet eens aan.

672
00:49:20,251 --> 00:49:23,755
Zeg je nou dat de wind
supersonische snelheden heeft bereikt?

673
00:49:24,005 --> 00:49:26,383
Het leek wel alsof ze met een hondenballon liep.

674
00:49:26,716 --> 00:49:27,967
En, wisselen.

675
00:49:28,385 --> 00:49:31,763
En voor ons achtste en laatste
dierenverhaal van vanavond...

676
00:49:31,846 --> 00:49:34,557
ziet het er naar uit dat bewoners
van North Yulk, Montana...

677
00:49:34,599 --> 00:49:38,061
de liefste patriot
tussen hemel en aarde hebben gevonden.

678
00:49:41,606 --> 00:49:43,149
Moet je toch zien.

679
00:49:44,275 --> 00:49:47,028
Wat een plezier.

680
00:49:47,779 --> 00:49:52,409
Namens ons allemaal hier bij GNN,
ik ben Ron Burgundy.

681
00:49:52,450 --> 00:49:56,788
Heb niet alleen een fijne avond,
heb een Amerikaanse avond.

682
00:49:59,916 --> 00:50:01,376
En we zijn uit de lucht.

683
00:50:03,920 --> 00:50:07,132
Ik kon mijn ogen niet van het scherm afhalen.

684
00:50:07,465 --> 00:50:11,594
Je was geweldig, Ron.
- Dat voelde goed.

685
00:50:11,678 --> 00:50:15,306
Ik was buiten.
- Dat was je zeker, Brick. Goed gedaan.

686
00:50:16,933 --> 00:50:20,729
Wat was dat in hemelsnaam?

687
00:50:21,229 --> 00:50:24,107
Rustig aan, Linda,
we probeerden gewoon wat nieuws uit.

688
00:50:24,149 --> 00:50:27,569
Je hebt het format aangepast zonder
met mij te overleggen? Dat is onacceptabel.

689
00:50:27,610 --> 00:50:30,780
Zeker weten, zuster.
We hebben het gewoon gedaan en verslagen.

690
00:50:30,822 --> 00:50:33,450
En hier is een feitje:
jij kun het niet aan, kleine meid.

691
00:50:33,491 --> 00:50:38,465
Eruit. Jullie zijn allemaal ontslagen.
- Als je een man was, had ik je nu geslagen.

692
00:50:38,496 --> 00:50:43,418
Echt waar? Ga je gang.
Verkoop maar een klap.

693
00:50:44,085 --> 00:50:47,967
Ik heb vijf broers, twee daarvan zijn verdedigers
bij het nationale rugbyteam, dus kom maar op.

694
00:50:49,299 --> 00:50:51,843
Dit gaat pijn doen.
- Doe het gewoon.

695
00:50:51,926 --> 00:50:53,970
Ben je bang?

696
00:50:54,137 --> 00:50:56,097
Is hij een schijter? Ben je een schijter?

697
00:50:59,559 --> 00:51:03,146
Ik ben geen schijter.
- Ik ga die snor van je helemaal bloederig maken.

698
00:51:06,649 --> 00:51:09,819
Het lijkt alsof je tijd aan het rekken bent.
- Ik ben geen tijd aan het rekken.

699
00:51:09,903 --> 00:51:15,200
Doe wat men al duizenden jaren doet,
sla die vrouw.

700
00:51:15,283 --> 00:51:16,576
Sla haar.
- Je rekt tijd.

701
00:51:17,702 --> 00:51:20,663
Hier komt de Toledo Express.
Iedereen aan boord.

702
00:51:28,046 --> 00:51:29,464
Ik was het niet.

703
00:51:31,800 --> 00:51:34,427
Mama, je baby heeft pijn.

704
00:51:34,928 --> 00:51:36,471
Je baby.

705
00:51:38,014 --> 00:51:40,642
Wat voor geluid maak je nou?

706
00:51:42,435 --> 00:51:46,189
Je klinkt als een ballon.
- Raap jezelf bij elkaar.

707
00:51:46,356 --> 00:51:49,526
Beveiliging.
- Ze zagen mijn plasser.

708
00:51:49,567 --> 00:51:52,404
De achtste klassers zagen mijn plasser.

709
00:51:52,696 --> 00:51:57,117
Zei je nou dat zij je plasser hebben gezien?
- Ze zagen mijn plasser, in de kleedkamer.

710
00:51:57,450 --> 00:51:59,577
Je hebt hem net terug geslagen
naar de vijfde klas.

711
00:51:59,661 --> 00:52:00,870
Haal hem hier weg.

712
00:52:02,455 --> 00:52:04,374
Plaag me met een didgeridoo.

713
00:52:04,666 --> 00:52:08,586
Ik wist dat we het lastig zouden krijgen, maar
deze kijkcijfers zijn veel lager van verwacht.

714
00:52:08,670 --> 00:52:12,382
Gelukkig hadden we die piek van 02:00 uur.
Heeft onze hele opstart gered.

715
00:52:12,632 --> 00:52:14,926
Piek, waar heb je het over?

716
00:52:15,343 --> 00:52:16,611
Welk piek?

717
00:52:17,971 --> 00:52:20,849
Wie is Ron Burgundy?
Dat kan niet kloppen.

718
00:52:22,058 --> 00:52:26,730
Zijn team begon met een 0,2
en eindigde met 5,6?

719
00:52:26,813 --> 00:52:30,025
Dat is ongelooflijk.
Ze hebben Jack Limes' cijfers verdrievoudigd.

720
00:52:30,066 --> 00:52:33,236
Hoe is dat mogelijk?
Wie zijn deze lui?

721
00:52:33,611 --> 00:52:36,197
Ze zijn een lokaal team uit San Diego.

722
00:52:36,573 --> 00:52:39,743
Jij kleine schoonheid.
- Nou, ze werken niet langer voor ons.

723
00:52:41,953 --> 00:52:43,163
Ik heb ze ontslagen.

724
00:52:43,288 --> 00:52:48,543
Ik denk dat jullie recht hebben
op een verontschuldiging.

725
00:52:48,835 --> 00:52:53,715
Ik heb jullie hierheen gesleurd en
het was vanaf dag één al een ramp.

726
00:52:53,757 --> 00:52:58,053
Ron, geef jezelf niet de schuld.
- Ja, het geeft niet.

727
00:52:58,261 --> 00:52:59,471
Gin.

728
00:53:00,722 --> 00:53:04,100
Brian, enig idee wat jij nu gaat doen?
- Ik ga terug naar L.A.

729
00:53:04,184 --> 00:53:08,730
Ik heb nog een grote groep vrienden daar.
O.J. Simpson. Phil Spector. Robert Blake.

730
00:53:08,772 --> 00:53:12,224
Klinkt als een leuke groep.
- We gaan altijd op vrouwenjacht.

731
00:53:12,244 --> 00:53:14,053
We noemen onszelf 'de Vrouwenverslinders'.

732
00:53:14,073 --> 00:53:18,156
Leuke, zet het achterop jullie truien.
- Dat is niet zo'n slecht idee.

733
00:53:26,790 --> 00:53:28,625
Ik heb wat nieuws.

734
00:53:28,750 --> 00:53:31,503
Freddy, we willen het woord 'nieuws'
nu niet echt graag horen.

735
00:53:32,921 --> 00:53:36,466
Je hebt gelijk, vergeet dat ik hier was.

736
00:53:36,966 --> 00:53:39,803
Vergeet dat GNN jullie terug wil.

737
00:53:40,553 --> 00:53:44,766
Een primetime uitzending en een salarisverhoging.

738
00:53:45,141 --> 00:53:48,353
Loop ons niet zo aan de pik te trekken
en vertel wat de afspraak is.

739
00:53:48,436 --> 00:53:50,689
Ja, trek onze pikken.

740
00:53:50,772 --> 00:53:52,982
Ik zit niet aan jullie...

741
00:53:54,651 --> 00:54:00,198
Jullie kijkcijfers waren ontzettend hoog.
Mensen vonden het geweldig wat jullie deden.

742
00:54:01,246 --> 00:54:07,530
Jullie zijn een groot succes.
Jullie zijn een groot, dik succes.

743
00:54:08,164 --> 00:54:13,670
Philip Freriks nog aan toe.
- Het is troep maar ze blijven maar kijken.

744
00:54:14,337 --> 00:54:17,173
Het nieuwsteam was beroemd in San Diego...

745
00:54:17,257 --> 00:54:20,385
maar dat was kleinschalig,
vergeleken met New York.

746
00:54:21,011 --> 00:54:23,179
Deze roem was een ruimteschip.

747
00:54:23,263 --> 00:54:27,726
Een ruimteschip met gratis drank
en topless stewardessen.

748
00:54:27,809 --> 00:54:29,811
Dat is het voor nu, hier bij GNN.

749
00:54:29,853 --> 00:54:33,481
Godzijdank voor de gebeurtenissen,
bedank mij voor het nieuws.

750
00:54:33,523 --> 00:54:34,941
Ik ben Jack...

751
00:54:38,069 --> 00:54:39,448
Lamzak.

752
00:54:45,285 --> 00:54:48,288
Meer visualisatie.
- Maar er is al zo veel.

753
00:54:48,371 --> 00:54:50,623
Je hoort hem, meer visualisatie.

754
00:54:53,376 --> 00:54:56,796
Kan Eerwaarde Ron z'n mond even dicht houden?

755
00:54:59,382 --> 00:55:03,219
Dit gaat in tegen alles waar ik mijn hele leven
aan heb gewerkt.

756
00:55:20,557 --> 00:55:22,502
Kijkcijfers

757
00:55:26,703 --> 00:55:29,054
Brian Fantana
Verslaggever, Global News Network

758
00:55:29,074 --> 00:55:32,957
Als je net als ik ben, dan heb je ondergoed nodig
die bij je levensstijl past.

759
00:55:33,083 --> 00:55:35,794
Te koop bij de betere warenhuizen.

760
00:55:35,877 --> 00:55:39,006
Ik ben weerman Brick Tamland
en ik houd van boter.

761
00:55:39,347 --> 00:55:42,842
Boter is voedzaam en smaakt goed.

762
00:55:46,846 --> 00:55:49,349
Er is iets nieuws gaande in New York.

763
00:55:49,432 --> 00:55:54,479
Het is leuk, relatief onschuldig en kost
ongeveer net zo veel als een blikje drinken.

764
00:55:54,562 --> 00:56:00,485
Brian Fantana gaat vertellen waarom
crack roken goed is voor je sociale netwerk.

765
00:56:00,568 --> 00:56:04,781
Brian, ik begrijp dat we wat crack hebben
en dat we het hier in de studio gaan oproken.

766
00:56:04,823 --> 00:56:06,074
Kunnen we daar op inzoomen?

767
00:56:06,116 --> 00:56:09,160
Wist jij dat ze dat hadden?
- Nee.

768
00:56:09,369 --> 00:56:12,497
Wat je moet doen is, je moet het steentje
in de pijp doen.

769
00:56:12,580 --> 00:56:14,958
Komt daar de term vandaan:
"Stop het in je pijp en rook het"?

770
00:56:15,041 --> 00:56:16,459
Dat boeit me niet.

771
00:56:16,543 --> 00:56:18,712
Ik vind het leuk als je kooksegmenten doet.

772
00:56:23,174 --> 00:56:24,509
Dat voel je direct.

773
00:56:24,592 --> 00:56:27,637
Dat voelt goed, erg goed.
Dat is een onmiddellijke status van euforie.

774
00:56:27,721 --> 00:56:30,640
Je zult verrast zijn, het effect is...

775
00:56:31,808 --> 00:56:35,812
Het is gewoon zo verfrissend.
- Ze genieten er gewoon van.

776
00:56:35,895 --> 00:56:37,939
Natuurlijk genieten ze er van, het is crack.

777
00:56:40,525 --> 00:56:44,487
Nu weten we dat we geen crack mogen roken
op nationale televisie.

778
00:56:57,334 --> 00:56:59,419
Weet je wat deze dag nog beter zou maken?

779
00:57:00,670 --> 00:57:02,630
Permanentjes voor ons allemaal.

780
00:57:15,643 --> 00:57:17,479
Kom binnen en doe de deur dicht.

781
00:57:22,359 --> 00:57:24,235
Als dit gaat over de sweeps...

782
00:57:24,319 --> 00:57:27,197
dan denk ik dat Brian Fantana
een geweldig verhaal heeft gevonden.

783
00:57:27,238 --> 00:57:31,507
Het gaat over onderdelen
die van vliegtuigen afvallen...

784
00:57:31,641 --> 00:57:34,455
en mensen op de grond raken.

785
00:57:34,493 --> 00:57:38,375
We noemen het "Dood van Boven".
- Kom hier jij.

786
00:57:43,546 --> 00:57:46,716
Ik heb je in de gaten gehouden.
- Echt waar?

787
00:57:48,259 --> 00:57:50,387
Ik heb je in de gaten gehouden.

788
00:57:51,046 --> 00:57:56,059
En je doet maar wat je uitkomt.
- Zo ben ik.

789
00:57:56,142 --> 00:58:02,565
Jij volgt het format niet. Je loopt rond
alsof je de koning van dit alles bent.

790
00:58:02,899 --> 00:58:05,568
Ik ben gewoon een harde werker. Dat is alles.

791
00:58:06,152 --> 00:58:08,029
Weet je wat?
- Nou?

792
00:58:12,951 --> 00:58:16,716
Ik vind je enorm opwindend.
- Ga je me pijn doen?

793
00:58:16,996 --> 00:58:18,456
Wat ik wil zeggen, Mr Burgundy.

794
00:58:18,540 --> 00:58:21,251
Je bent een rijzende ster,
en ik wil graag een ritje meerijden.

795
00:58:21,751 --> 00:58:25,630
Ik ben nu zo ontzettend bang.
- Ik wil graag dat je miauwt als een kat.

796
00:58:30,051 --> 00:58:31,845
Nu wil ik dat je blaft als een hond.

797
00:58:34,472 --> 00:58:36,099
Als een puppy.

798
00:58:41,479 --> 00:58:43,023
Kom op, doe het.

799
00:58:46,776 --> 00:58:48,319
Niet huilen.

800
00:58:49,863 --> 00:58:53,241
Het is seksueel en beangstigend.
Een rare combinatie.

801
00:58:54,075 --> 00:58:55,426
Kom binnen.

802
00:58:57,454 --> 00:58:59,414
Excuseer me, Linda.

803
00:58:59,789 --> 00:59:05,420
Ron, Jack wil weten of hij zijn naam
weer terug mag veranderen in Jack Lime.

804
00:59:05,462 --> 00:59:09,632
Hij heeft er veel last van.
- Nee, dat kan niet. Het is een weddenschap.

805
00:59:11,468 --> 00:59:13,803
Als je het wilt veranderen mag dat.

806
00:59:13,823 --> 00:59:15,847
In wat?
- Kringspier.

807
00:59:15,930 --> 00:59:18,224
Nee, dat is erger en dat weet je.

808
00:59:18,391 --> 00:59:20,852
Wat vind je van deze:
je noemt jezelf Wil de Neuk.

809
00:59:20,935 --> 00:59:25,065
Spel het N-H-E-U-K.
De Vietnamezen zullen je geweldig vinden.

810
00:59:26,316 --> 00:59:29,319
Luister goed, Burgundy.
Dit is nog lang niet voorbij.

811
00:59:30,153 --> 00:59:32,197
Ik zie je op het speelveld.

812
00:59:37,994 --> 00:59:43,958
Deze bijeenkomst was erg productief.

813
00:59:44,000 --> 00:59:45,877
Je kunt me om 20:00 uur ophalen.

814
00:59:46,294 --> 00:59:50,632
Ik ben nu erg in de war.

815
00:59:51,423 --> 00:59:52,676
Eruit.

816
01:00:03,770 --> 01:00:08,574
Ron, je mist geniale Garfield grappen hier.

817
01:00:09,067 --> 01:00:11,207
Ik denk dat onze baas
mij zojuist verkracht heeft.

818
01:00:12,112 --> 01:00:15,532
Ik weet niet wat er gebeurde.
Het is allemaal nog een beetje vaag.

819
01:00:15,615 --> 01:00:19,244
Er waren handen en haar,
adem en lippen.

820
01:00:19,327 --> 01:00:22,330
Er waren misschien zelfs nog andere mensen bij.
- Volgens mij wil ze je.

821
01:00:23,266 --> 01:00:25,813
Vrouwen kunnen me niet meer loslaten
sinds we beroemd zijn geworden.

822
01:00:25,834 --> 01:00:29,421
Niet om op te scheppen, maar ik heb zojuist
Florence Henderson schaamluis gegeven.

823
01:00:29,629 --> 01:00:32,966
Dat is geen opschepperij, Brian.
Dat is vreselijk.

824
01:00:33,091 --> 01:00:36,386
Het is gewoon iets moois wat twee mensen doen.

825
01:00:36,428 --> 01:00:41,057
Behalve dat één van de twee microscopische mijten
op zijn penis en testikels heeft zitten.

826
01:00:41,099 --> 01:00:44,060
De moeder van 'De Brady Brunch' heeft
een leuke tijd gehad met jou...

827
01:00:44,102 --> 01:00:47,272
en werkt de volgende dag wakker
met schaamluizen.

828
01:00:47,355 --> 01:00:53,194
Ik gaf haar een Bradyboel luizen.
- Volgens mij was het haar schuld.

829
01:00:53,236 --> 01:00:56,031
Ik heb een date.
- Brick heeft een date?

830
01:00:56,072 --> 01:00:58,408
Wat fijn voor Brick.
- Wat is een date?

831
01:00:58,491 --> 01:01:03,747
Een date is wanneer twee mensen samen komen,
iets sociaals doen, wat drinken, bla bla.

832
01:01:03,788 --> 01:01:05,145
Hun shirts uit doen...

833
01:01:06,583 --> 01:01:08,418
Het geeft niet.
- Het is iets leuks.

834
01:01:09,970 --> 01:01:16,470
Maak je geen zorgen, wij steunen je.
Ten eerste, je hebt wat bescherming nodig.

835
01:01:20,722 --> 01:01:24,997
Hier is het.
Brian Fantana's glorieuze condoomkabinet.

836
01:01:25,143 --> 01:01:30,774
Brian, wat vind je van de Gemaskerde Gast?
- Ik vind jouw keuze een goeie.

837
01:01:31,775 --> 01:01:33,526
Deze is extra ribbelig.

838
01:01:33,610 --> 01:01:36,696
Alsof je de schil van een gordeldier
over je zaakje hebt zitten.

839
01:01:36,780 --> 01:01:38,239
Hem omdoen kost je twee uur.

840
01:01:38,281 --> 01:01:40,950
Het is gemaskerd.
Ze zal het nooit aan zien komen.

841
01:01:42,327 --> 01:01:43,583
Denk jij wat ik denk?

842
01:01:43,745 --> 01:01:46,581
Lou Dobin's Goeie Ouwe Worstzak.
Dat is een hele goede.

843
01:01:46,623 --> 01:01:50,335
Dobin, een vies mannetje die graag
kijkt naar anderen die seks hebben.

844
01:01:50,418 --> 01:01:53,614
Ze zijn gemaakt van denim, dus
na iedere wasbeurt zien ze er beter uit.

845
01:01:53,634 --> 01:01:56,508
Over een goed stuk rijden gesproken.
- Ik denk dat ik hem heb gevonden.

846
01:01:57,300 --> 01:01:59,886
Po' Boy condoom.
Het is een geweldige condoom.

847
01:01:59,969 --> 01:02:03,056
Maar het brand wel een beetje aangezien hij
doordrenkt is met scherpe kruiden.

848
01:02:03,139 --> 01:02:05,684
Het zorgt voor een blaar op je po' boy.

849
01:02:05,767 --> 01:02:08,375
Brian, hoe noem jij je penis
na het gebruik van een Po' Boy?

850
01:02:08,414 --> 01:02:12,148
Dikke dinsdag.
Wacht eens even. Ik heb 'm.

851
01:02:13,483 --> 01:02:17,311
De Stijve Geest.
Het beste condoom op de markt.

852
01:02:17,570 --> 01:02:21,324
Ik heb vier van mijn zeven onwettige kinderen
gekregen dankzij deze condoom.

853
01:02:21,491 --> 01:02:26,329
Brian, het punt van een condoom is toch
om vrouwen niet zwanger te maken?

854
01:02:26,496 --> 01:02:29,374
Je kent die oude uitspraak wel.
"Nope."

855
01:02:33,920 --> 01:02:39,176
Bedankt, en een gelukkige Saint Patricks dag
aan al onze inheemse Amerikaanse vrienden.

856
01:02:39,259 --> 01:02:40,510
Op de grote kaart...

857
01:02:42,512 --> 01:02:46,141
Waar is mijn kaart?
Er is geen kaart, het is groen.

858
01:02:46,349 --> 01:02:48,476
Er is een kaart daar,
kijk naar de monitor.

859
01:02:51,021 --> 01:02:52,480
Ron, waar zijn mijn benen?

860
01:02:52,522 --> 01:02:54,315
Waar zijn mijn benen?
- Je benen zijn er wel.

861
01:02:54,357 --> 01:02:55,900
Ik heb geen benen, Ron.

862
01:02:56,151 --> 01:02:58,403
Ik weet niet eens hoe ik rechtop kun staan nu.

863
01:03:00,405 --> 01:03:04,409
Brick, er is niks met je benen aan de hand.
De kleur komt overeen met...

864
01:03:04,743 --> 01:03:07,620
Ron, ik heb geen benen.
- De chromakey achter je.

865
01:03:07,704 --> 01:03:09,622
93?

866
01:03:12,235 --> 01:03:13,454
Rustig maar.

867
01:03:17,422 --> 01:03:23,557
Nadat ik mijn master in journalistiek behaald had,
ging ik werken in Londen voor ABC News.

868
01:03:25,680 --> 01:03:30,310
Je bent zo indrukwekkend, ik ben nog maar
twee keer uit de Verenigde Staten geweest.

869
01:03:30,727 --> 01:03:36,566
Een paar keer in Mexico,
en de tweede keer ging ik naar Salem, Oregon.

870
01:03:37,067 --> 01:03:39,736
Mr Burgundy, ben je nerveus?
- Zeker wel.

871
01:03:39,986 --> 01:03:43,573
Ben je geschrokken van mijn agressieve aanpak?
- Een klein beetje wel ja.

872
01:03:44,074 --> 01:03:48,328
Het is niet zo dat je niet aantrekkelijk bent.
Ik ben gewoon een beetje ouderwets.

873
01:03:48,578 --> 01:03:51,373
Ik ben een moderne vrouw.

874
01:03:51,748 --> 01:03:55,794
En als ik iets wil hebben, ga ik er voor.

875
01:03:56,211 --> 01:03:57,837
Mag ik je wat vragen?

876
01:03:58,963 --> 01:04:01,424
Is dat jou voet tussen mijn benen?

877
01:04:01,591 --> 01:04:02,798
Nee.

878
01:04:05,595 --> 01:04:07,097
Het was mijn hand.

879
01:04:08,431 --> 01:04:13,436
Volgens mij gaan we dit doen.
- We gaan dit zeker weten doen.

880
01:04:13,770 --> 01:04:19,234
Het voelt een beetje raar, want ik ga zo vrijen
met een zwarte vrouw.

881
01:04:19,275 --> 01:04:21,152
Het spijt me.

882
01:04:21,569 --> 01:04:24,364
Ik doe het niet expres.

883
01:04:24,781 --> 01:04:28,785
Als ik nerveus word verlies ik de controle
over mijn stem.

884
01:04:29,119 --> 01:04:32,622
Het maakt me niet uit,
want vanavond ben je van mij.

885
01:04:33,123 --> 01:04:36,292
Laten we interraciale seks hebben.

886
01:05:20,109 --> 01:05:22,863
Dit is de leukste frisdrankautomaat
waar iemand me naartoe heeft gebracht.

887
01:05:23,214 --> 01:05:26,301
De schoonheid van de automaat is niks
in vergelijking met jouw schoonheid.

888
01:05:32,891 --> 01:05:36,644
Mag ik je een persoonlijke vraag stellen?
- Ik weet niet wat dat is, maar dat mag.

889
01:05:36,853 --> 01:05:38,563
Heb je ooit iemand gekust?

890
01:05:39,314 --> 01:05:42,525
Tellen gezichten op de tv
en superhelden actiefiguren mee?

891
01:05:43,234 --> 01:05:44,443
Natuurlijk.

892
01:05:44,569 --> 01:05:48,865
Dan, ja. Ik heb gezoend
met Anita Witzier en He-Man.

893
01:05:50,200 --> 01:05:52,202
Ik heb alleen mensen in mijn dromen gekust.

894
01:05:52,452 --> 01:05:57,540
Ik heb alleen een kleine draak
en een vrouw met haar haar in brand gekust.

895
01:05:57,874 --> 01:06:02,504
Ik heb niet veel ervaring met kussen,
maar ik weet één ding...

896
01:06:02,712 --> 01:06:08,301
laat altijd je tanden meedoen.
- Ik denk dat ik klaar ben voor die kus nu.

897
01:06:47,632 --> 01:06:51,761
Ik wilde je niet laten schrikken.
- Mr Allenby, ik had niet verwacht...

898
01:06:52,178 --> 01:06:54,305
Ik ook niet.

899
01:06:55,306 --> 01:06:59,894
Maar toen hoorde ik het verhaaltje dat
Ron Burgundy en Brian Fantana willen uitzenden.

900
01:07:00,186 --> 01:07:04,274
Bij een paar vliegtuigen van mijn maatschappij
vallen er onderdelen van het vliegtuig af.

901
01:07:04,649 --> 01:07:09,529
Is het een probleem? Ja.
Wordt het gerepareerd? Geen idee, hopelijk wel.

902
01:07:09,779 --> 01:07:13,283
Maar als dat verhaal wordt uitgezonden,
zullen de aandelen van Koala instorten.

903
01:07:13,783 --> 01:07:16,661
We kunnen het verhaal niet schrappen.
Dat is onethisch.

904
01:07:16,953 --> 01:07:20,081
Wij bezitten het nieuws.
We kunnen doen wat we willen.

905
01:07:20,540 --> 01:07:22,292
Dat is een van de voordelen.

906
01:07:22,625 --> 01:07:26,296
Het heet "synergie".
Twee bedrijven die samenwerken.

907
01:07:29,799 --> 01:07:31,301
Op synergie.

908
01:07:39,559 --> 01:07:42,020
Je bent een beetje stil.

909
01:07:42,437 --> 01:07:46,149
Dat je het even weet, ik vind dit familiediner
helemaal prima.

910
01:07:46,816 --> 01:07:48,485
Ze gaan je geweldig vinden.

911
01:07:49,486 --> 01:07:51,696
Dit is heerlijk.

912
01:07:55,325 --> 01:07:56,910
Hoe lang zijn jij en Linda nu al samen?

913
01:07:59,496 --> 01:08:01,706
Het geeft niet, het is een logische vraag.

914
01:08:03,333 --> 01:08:07,629
Onze liefde is een nieuwe liefde,
maar het brandt fel en sterk.

915
01:08:08,588 --> 01:08:15,053
Het wordt al gauw heet, zweterig en wild.
Behoorlijk veel wildernis in onze liefde.

916
01:08:15,345 --> 01:08:16,763
Waar heb je het over?

917
01:08:16,846 --> 01:08:19,599
Laat ik het zo zeggen,
ik kraak de noten als een eekhoorn.

918
01:08:19,683 --> 01:08:22,352
Dat soort gesprekken voeren wij niet
tijdens het eten.

919
01:08:22,435 --> 01:08:26,398
Wat doe je?
- Ik spreek de meerderheid in deze kamer aan.

920
01:08:26,481 --> 01:08:29,567
Ik doorbreek de muren van het rassenverschil
door te assimileren.

921
01:08:29,651 --> 01:08:31,945
Meer doe ik niet.
- Je gedraagt je als een eikel.

922
01:08:32,153 --> 01:08:33,738
Volgens mij gaat het best goed.

923
01:08:33,822 --> 01:08:36,908
Misschien is het je niet opgevallen,
maar wij praten niet zo.

924
01:08:39,202 --> 01:08:40,905
Moet je grote papa zien daar.

925
01:08:40,925 --> 01:08:43,331
Hij zegt tegen zichzelf:
"Moet je deze bleekscheet toch zien".

926
01:08:43,373 --> 01:08:47,627
"Hij zit aan mijn tafel, eet mijn voedsel,
in mijn huis? Raakt mijn dochter aan?"

927
01:08:47,711 --> 01:08:50,380
Dat heb ik.
Ik heb je dochter aangeraakt.

928
01:08:50,463 --> 01:08:52,215
We hebben dingen gedaan, papa.

929
01:08:52,257 --> 01:08:55,010
Dat vind je niet leuk.
Dat vind je helemaal niet leuk.

930
01:08:56,720 --> 01:09:01,057
Ik ben gewoon maar een jongen uit Indiana...

931
01:09:01,099 --> 01:09:06,438
met een flinke penis, een dikke portemonnee
en een joint zo groot als een baby arm.

932
01:09:06,521 --> 01:09:10,400
Gewoon zien wie hem op wil roken.
Laten we gaan roken.

933
01:09:10,442 --> 01:09:12,777
Wat is jouw probleem?

934
01:09:14,904 --> 01:09:18,533
Linda, ik begrijp niet wat je in hem ziet.

935
01:09:18,575 --> 01:09:22,120
Je weet wat ik bedoel,
grote moeder van Linda.

936
01:09:22,203 --> 01:09:25,304
Door elkaar mengen.
Maak het lekker pittig.

937
01:09:27,070 --> 01:09:31,521
Achter wat zaad kweken.
Lekkere dikke tieten, dikke tieten.

938
01:09:31,629 --> 01:09:33,256
Pardon?

939
01:09:33,298 --> 01:09:36,926
Dat is mijn moeder.
- Doe je handen in de lucht.

940
01:09:37,010 --> 01:09:40,764
Doe je handen in de lucht, kom op.
- Doe dit alsjeblieft niet.

941
01:09:40,805 --> 01:09:44,267
Wie van jullie crackverslaafden wil mij
de gestampte aardappels doorgeven?

942
01:09:45,435 --> 01:09:48,646
Dat diner kon volgens mij niet beter.
- Ben je gek?

943
01:09:48,980 --> 01:09:51,524
Nee, ik had een geweldige avond.

944
01:09:52,192 --> 01:09:53,985
Mijn vader trapte tegen je hoofd aan.

945
01:09:54,277 --> 01:09:58,531
Ik dacht dat het zo'n ontgroening was.
Maar dan met je gasten.

946
01:09:58,740 --> 01:10:01,076
Je noemde mijn familie "crackverslaafden"?

947
01:10:01,284 --> 01:10:05,538
Ik wil niet iemand de schuld geven,
maar jij hebt me uitgenodigd voor dat diner.

948
01:10:06,289 --> 01:10:09,209
Het spijt me.
- Nee, het spijt mij.

949
01:10:09,981 --> 01:10:16,199
Ik heb gewoon last van veel stress.
Allenby wil dat je dat artikel niet doorzet.

950
01:10:17,008 --> 01:10:19,678
"Dood van Boven". Het is een uitstekend verhaal.
Goed doordacht.

951
01:10:22,555 --> 01:10:24,557
Ooit gehoord van synergie?

952
01:10:30,563 --> 01:10:34,776
Dus je moeder vond dat we samen wat meer tijd
door moesten brengen.

953
01:10:35,694 --> 01:10:39,322
Ze denkt dat ik me te weinig met je verbind.

954
01:10:40,699 --> 01:10:42,909
Geloof jij die onzin?

955
01:10:44,911 --> 01:10:46,538
Dit is lastig.

956
01:10:47,117 --> 01:10:49,791
Dingen die je zegt tegen een zesjarige...

957
01:10:51,626 --> 01:10:53,753
Ik heb het bed gedeeld met een zwarte vrouw.

958
01:10:53,837 --> 01:10:55,755
Wat?
- Niks.

959
01:10:55,839 --> 01:11:01,928
Papa, vind jij Spiderman leuk?
- Nee, nu niet, nooit niet.

960
01:11:02,012 --> 01:11:05,890
Ik vind het masker niks, het kostuum,
de webben.

961
01:11:05,974 --> 01:11:09,102
Hij doet zich voor als een eikel,
een echte neukfout.

962
01:11:09,185 --> 01:11:14,173
Wat is een neukfout?
- Een neukfout is Gary.

963
01:11:15,692 --> 01:11:18,737
Hoe gaat het met dat gedrocht trouwens?
- Wat is een gedrocht?

964
01:11:19,195 --> 01:11:21,698
Een gedrocht is een leuke term...

965
01:11:21,732 --> 01:11:24,059
die je tegen Gary moet zeggen,
iedere keer als je hem ziet.

966
01:11:24,079 --> 01:11:28,038
Als hij je wakker maakt voor ontbijt,
zeg je: "Goedemorgen, gedrocht".

967
01:11:28,079 --> 01:11:30,457
Hij geeft je dan waarschijnlijk snoep of geld.

968
01:11:30,540 --> 01:11:32,584
Klinkt dat goed?
- Ja.

969
01:11:32,667 --> 01:11:34,836
Je bent een gedrocht, pap.

970
01:11:36,004 --> 01:11:39,549
Je moet Gary zo noemen.
Het maakt hem heel erg blij.

971
01:11:39,632 --> 01:11:42,594
Het maakt mij een beetje blij,
maar het maakt hem super blij.

972
01:11:45,263 --> 01:11:48,558
Ik hoor soms geluiden 's nachts
en daar word ik bang van.

973
01:11:48,641 --> 01:11:51,394
Ik denk dat er een geest in mijn kast zit.

974
01:11:51,519 --> 01:11:57,275
Luister naar me, zoon.
Geesten bestaan niet, einde discussie.

975
01:11:57,400 --> 01:12:02,322
Dus wat bestaat wel en is eng?
- Weet je zeker dat je dat wilt weten?

976
01:12:02,572 --> 01:12:05,809
Ja, heel graag.
- Voodoo.

977
01:12:05,829 --> 01:12:07,994
Voodoo?
- Ja, voodoo.

978
01:12:08,078 --> 01:12:12,874
Daar ga je flink van trippen.
En het is 100% echt.

979
01:12:13,166 --> 01:12:18,088
Beloof me dat je nooit naar Haïti gaat.
- Dat beloof ik.

980
01:12:18,254 --> 01:12:20,382
Dit was goed, leuk om zo tijd
met je door te brengen.

981
01:12:20,548 --> 01:12:24,052
Vond ik ook, pap.
- Wil je een keer naar Haïti gaan?

982
01:12:24,260 --> 01:12:26,096
Nee.
- Goed zo.

983
01:12:26,304 --> 01:12:29,849
Wat heb je tegen hem gezegd?
- Ik heb helemaal niets gezegd.

984
01:12:30,058 --> 01:12:32,185
Hij heeft al vier dagen niet kunnen slapen.

985
01:12:32,435 --> 01:12:35,397
Overal waar we heengaan
vraagt hij me of we naar Haïti gaan.

986
01:12:35,438 --> 01:12:36,715
Wat betekent dat eigenlijk?

987
01:12:36,735 --> 01:12:41,611
Ik ben zo boos dat je hem niet verteld hebt
over de duistere krachten van voodoo.

988
01:12:41,778 --> 01:12:44,614
Je moet met hem binden op een gezonde manier.

989
01:12:44,656 --> 01:12:46,783
Mag ik je wat vragen,
en het is een serieuze vraag.

990
01:12:46,866 --> 01:12:49,452
Weet je zeker dat hij geen dwerg is
met een leerbeperking?

991
01:12:49,703 --> 01:12:52,747
Hij is zeven jaar oud.

992
01:12:52,956 --> 01:12:54,457
Luister naar me...

993
01:12:54,624 --> 01:12:59,587
Hij heeft een wetenschapsmarkt om 20:00 uur,
hij wil dat jij daar bij bent.

994
01:12:59,713 --> 01:13:02,298
Ik zal er zijn.

995
01:13:02,465 --> 01:13:05,643
Wie heb jij voor de sweepsweek?
- Dat ga ik niet met jou bespreken, Ron.

996
01:13:06,302 --> 01:13:09,014
Zorg ervoor dat je morgen
bij de wetenschapsmarkt bent.

997
01:13:11,141 --> 01:13:13,143
Ze noemen het
het interview van het decennium.

998
01:13:13,226 --> 01:13:15,687
Veronica Corningstone zal gaan zitten
met Yasser Arafat.

999
01:13:15,904 --> 01:13:17,105
Yasser wie?

1000
01:13:17,147 --> 01:13:20,115
Het hoofd van de PLO en sommigen zeggen
de sleutel naar vrede in het Midden-Oosten.

1001
01:13:20,232 --> 01:13:26,197
Mrs Corningstone is de ex-vrouw van Ron Burgundy.
Dus dat gaat pijnlijk worden voor Ronny.

1002
01:13:26,821 --> 01:13:30,827
Krijg nou de vinkenkriebel.
- Dat is het voor nu, hier bij GNN.

1003
01:13:30,869 --> 01:13:34,164
Godzijdank voor de gebeurtenissen,
bedank mij voor het nieuws.

1004
01:13:34,205 --> 01:13:35,707
Ik ben Wil de Nheuk.

1005
01:13:39,169 --> 01:13:45,300
We worden verslagen in de kijkcijfers.
Ik dacht echt dat we een kans hadden.

1006
01:13:45,467 --> 01:13:47,802
En mijn "Dood van Boven" verhaal dan?

1007
01:13:49,054 --> 01:13:51,723
Dat moet je aan Ron vragen.

1008
01:13:52,682 --> 01:13:57,103
We cancelen dat verhaal, Brian.
- Waarom? Ik heb daar hard voor gewerkt.

1009
01:13:57,187 --> 01:14:00,565
Het was mijn beslissing.
Laat het gaan, het is synergie.

1010
01:14:00,648 --> 01:14:03,401
Wat betekent dat?
- Rustig aan, Ron.

1011
01:14:03,485 --> 01:14:06,196
We zijn heel ver gekomen.
We krijgen ze de volgende keer wel.

1012
01:14:06,237 --> 01:14:09,324
Ik wil geen tweede worden.

1013
01:14:09,449 --> 01:14:14,412
Ik denk wat Champ bedoelt is...
- Ik weet wat hij bedoelt.

1014
01:14:14,496 --> 01:14:17,290
En het verbaast me niets
dat het jullie niets interesseert.

1015
01:14:17,374 --> 01:14:19,959
Ik haal de kijkcijfers binnen.

1016
01:14:20,752 --> 01:14:23,088
Ik vraag me af wat jullie clowns
eigenlijk uitvoeren.

1017
01:14:23,880 --> 01:14:26,800
Chani houdt van clowns.
Behalve de enge.

1018
01:14:26,925 --> 01:14:28,188
Houd je mond, Brick.

1019
01:14:28,510 --> 01:14:30,512
Houd gewoon eens je mond.

1020
01:14:31,262 --> 01:14:35,892
Ron schreeuwde naar mij.
- Dat deed ik zeker.

1021
01:14:39,771 --> 01:14:41,690
Je schreeuwt niet naar Brick.

1022
01:14:42,107 --> 01:14:45,360
Rook je nog steeds crack?
- Nee.

1023
01:14:46,111 --> 01:14:47,904
Ik heb het alleen die ene keer gedaan.

1024
01:14:49,072 --> 01:14:52,325
Dat is een leugen.
Ik heb het daarna nog zes keer gedaan.

1025
01:14:52,450 --> 01:14:53,938
Je hebt Brick aan het huilen gemaakt.

1026
01:14:55,495 --> 01:14:57,914
Je hebt last van kijkcijfergekte.

1027
01:14:59,582 --> 01:15:03,753
Serieus, heb je nog wat crack over?
- Weet je wat, Ron?

1028
01:15:04,421 --> 01:15:06,673
We zijn een nieuwsteam,
een band voor het leven.

1029
01:15:06,756 --> 01:15:10,468
Maar ik vind de nieuwe jij niet leuk.
We waren gelukkig voordat je langskwam.

1030
01:15:11,803 --> 01:15:13,430
Ik maakte foto's van poesjes.

1031
01:15:13,513 --> 01:15:16,391
Champ serveerde vleermuizen aan mensen,
en Brick was dood.

1032
01:15:16,433 --> 01:15:19,269
We namen een flinke gok
door jou hierheen te volgen.

1033
01:15:19,436 --> 01:15:23,273
Maar ik realiseer me nu dat dit alleen maar
om jou ging, en om het verslaan van Veronica.

1034
01:15:23,356 --> 01:15:26,359
Het had niets te maken met het nieuws of het team.
- Brian, doe het niet.

1035
01:15:26,443 --> 01:15:30,447
Weet je, ik ben niet de slimste persoon,
maar ik weet nog wel eens wat.

1036
01:15:30,530 --> 01:15:34,701
Ik weet dat als je een vrouw daar beneden doet,
dat je je tong gebruikt om het alfabet te spellen.

1037
01:15:34,784 --> 01:15:37,954
Rondom de bubbel.

1038
01:15:38,038 --> 01:15:40,832
De vulva.
- De Volvo.

1039
01:15:40,915 --> 01:15:44,377
Ik weet dat "synergie" een volkomen
zelfbedacht woord is.

1040
01:15:44,461 --> 01:15:47,547
Ik weet dat je handen wassen voor nerds is.

1041
01:15:47,630 --> 01:15:50,074
Zeker als het je niet boeit als je
bindvliesontsteking hebt.

1042
01:15:50,094 --> 01:15:55,138
En wat er ook gebeurt,
je blijf altijd je vrienden trouw.

1043
01:15:55,430 --> 01:15:57,807
Je moet me excuseren, Brian.

1044
01:15:58,475 --> 01:16:04,230
Ik heb last van m'n rug omdat ik jou
de laatste 15 jaar heb meegesleept.

1045
01:16:05,148 --> 01:16:06,524
Weet je wat, Burgundy?

1046
01:16:06,941 --> 01:16:09,986
Ik denk dat je mond te groot is voor...

1047
01:16:10,028 --> 01:16:12,197
Je kun niet eens...
Er iets mee doen.

1048
01:16:18,578 --> 01:16:21,331
Prima, ik heb jullie niet nodig.

1049
01:16:21,998 --> 01:16:24,167
Ik doe het nieuws wel alleen.

1050
01:16:29,005 --> 01:16:31,841
Vanavond, een interview met Yasser Arafat.

1051
01:16:31,966 --> 01:16:33,551
Dit is verschrikkelijk.

1052
01:16:34,678 --> 01:16:36,763
We moeten op over 20 minuten.

1053
01:16:37,514 --> 01:16:38,832
Ben je er klaar voor?

1054
01:16:39,099 --> 01:16:40,642
Wat is dat?

1055
01:16:40,975 --> 01:16:45,647
Dat is niets.
Gewoon een achtervolging in Milwaukee.

1056
01:16:46,731 --> 01:16:48,191
Weet je wat?

1057
01:16:48,566 --> 01:16:53,613
Geef het me live als de uitzending begint.
- Dat is geen nieuws, Ron.

1058
01:16:53,822 --> 01:16:57,325
Geef het live aan me.
En trek me niet nog een keer in twijfel.

1059
01:16:58,451 --> 01:17:03,456
Voor de moderne kijker is een achtervolging
op de TV heel gewoon.

1060
01:17:03,540 --> 01:17:06,918
Maar in 1980, was het nog nooit gedaan.

1061
01:17:07,002 --> 01:17:11,047
Goedenavond, ik ben Ron Burgundy,
live vanuit New York.

1062
01:17:11,131 --> 01:17:14,718
We hebben geweldig nieuws
wat zich nu afspeelt in ons land.

1063
01:17:14,759 --> 01:17:18,388
Er is een achtervolging gaande...

1064
01:17:18,471 --> 01:17:21,458
Houd het logo omhoog.
Houd de visualisaties in beeld.

1065
01:17:22,225 --> 01:17:26,062
Voor het eerst in de geschiedenis van de mens,
blijven wij er live bij...

1066
01:17:26,146 --> 01:17:29,733
totdat het een ongeluk of schietpartij wordt.

1067
01:17:30,900 --> 01:17:33,903
Schiet op, er is een achtervolging op tv.

1068
01:17:35,030 --> 01:17:38,408
Wanneer komt papa?
- Hij komt wel.

1069
01:17:38,867 --> 01:17:40,121
Ben je boos?

1070
01:17:41,044 --> 01:17:47,459
Wil je over je gevoelens praten?
- Alsjeblieft niet zeg.

1071
01:17:47,584 --> 01:17:51,504
Dit is wat er nu gaande is in ons land.

1072
01:17:51,755 --> 01:17:55,175
Freddie, wat gebeurt er?
Waarom is er een achtervolging op de tv?

1073
01:17:55,258 --> 01:17:58,720
Het is Burgundy, hij stond er op.
- Zie je niet wat hij doet?

1074
01:17:58,762 --> 01:18:01,931
Hij had geen verhaal, dus bedenkt hij er een.
- Dat kun je niet doen.

1075
01:18:02,265 --> 01:18:04,100
Zeg tegen Ron dat hij moet speculeren.

1076
01:18:04,225 --> 01:18:07,145
Ron, speculeer over wie er in de auto zit.

1077
01:18:07,437 --> 01:18:11,274
We hebben vernomen
dat hij onder invloed van drugs is.

1078
01:18:11,358 --> 01:18:16,488
Hij is waarschijnlijk twee meter.
Maar dan wel een kleine twee meter.

1079
01:18:16,654 --> 01:18:21,076
Hij heeft misschien één of twee gijzelaars.
Dat weten we niet zeker, hij heeft misschien...

1080
01:18:21,159 --> 01:18:24,037
De telefoons staan roodgloeiend.
Het gaat over de achtervolging.

1081
01:18:24,120 --> 01:18:25,497
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

1082
01:18:25,789 --> 01:18:31,503
Mr Arafat, is er een scenario
waar vrede bereikt wordt in Israël?

1083
01:18:31,586 --> 01:18:33,838
Vrede is wat in mijn hart brandt,
ik ben zeer toegewijd...

1084
01:18:35,632 --> 01:18:39,135
Wat is er gebeurd?
- Het netwerk schakelt over.

1085
01:18:39,177 --> 01:18:43,181
Een of andere achtervolging.
- Wie verslaat er een achtervolging?

1086
01:18:43,390 --> 01:18:47,644
Ik zit hier middenin het grootste interview
van mijn carrière...

1087
01:18:48,061 --> 01:18:51,356
en zij schakelen over naar een achtervolging?
- Ik wil die achtervolging wel zien.

1088
01:18:51,439 --> 01:18:52,691
Jij moet je mond houden.

1089
01:18:52,774 --> 01:18:56,820
Dit is ontzettend spannend.
Hij heeft een auto geraakt.

1090
01:18:56,903 --> 01:18:58,154
Hij heeft een auto geraakt,
zagen jullie dat?

1091
01:18:58,196 --> 01:18:59,397
Hij heeft een auto geraakt.

1092
01:19:01,950 --> 01:19:03,993
Sinds wanneer is het nieuws zo geweldig?

1093
01:19:04,869 --> 01:19:06,830
En hij raakt de macht over het stuur kwijt.

1094
01:19:06,913 --> 01:19:09,874
Dat hadden we net nodig,
het werd een beetje saai.

1095
01:19:13,336 --> 01:19:17,674
Goed werk.
- Bedankt, Gary.

1096
01:19:17,882 --> 01:19:21,344
Ik denk niet dat je vader nog komt.
Het spijt me, maar we moeten gaan.

1097
01:19:22,929 --> 01:19:25,056
Stop met het lezen van mijn gedachte.

1098
01:19:31,104 --> 01:19:33,106
Hier maak ik me zorgen om.

1099
01:19:34,816 --> 01:19:38,111
Deed je dat met je gedachte?
- Nee.

1100
01:19:38,194 --> 01:19:39,442
Leugenaar.

1101
01:19:39,529 --> 01:19:43,575
We horen net dat de politie
de verdachte heeft aangehouden.

1102
01:19:44,207 --> 01:19:50,671
Het blijkt dat het een oudere man is,
80 jaar oud, hij was simpelweg in de war.

1103
01:19:50,957 --> 01:19:52,208
Ik ben Ron Burgundy.

1104
01:19:52,625 --> 01:19:56,838
Heb niet alleen een fijne avond,
heb een Amerikaanse avond.

1105
01:19:58,631 --> 01:20:00,383
En we zijn uit de lucht.

1106
01:20:04,804 --> 01:20:09,142
Je hebt het voor elkaar, Ron.
- Bedankt, Freddie.

1107
01:20:10,226 --> 01:20:14,064
Dit verdien ik niet.
Het was een teamprestatie.

1108
01:20:14,863 --> 01:20:20,199
GNN verslaat Corningstone
Ron Burgundy verbreekt kijkcijferrecord

1109
01:20:22,906 --> 01:20:24,532
Dames en heren...

1110
01:20:24,949 --> 01:20:29,412
we weten allemaal dat er maar één oorzaak is
waardoor GNN zo succesvol is.

1111
01:20:30,038 --> 01:20:33,583
En die reden is de beste nieuwslezer
in de hele wereld.

1112
01:20:33,667 --> 01:20:36,811
Moge hij nog lang leven.
Mr Ron Burgundy.

1113
01:21:13,415 --> 01:21:17,377
Laten we gaan.
- Schijt aan Ron Burgundy.

1114
01:21:18,670 --> 01:21:20,672
We hebben het gedaan, ondeugd.

1115
01:21:23,133 --> 01:21:24,500
Je bent magisch.

1116
01:21:26,511 --> 01:21:28,805
Ron, je moet eens zien wat je allemaal doet.

1117
01:21:45,196 --> 01:21:47,032
De mythe van Icarus vertelt...

1118
01:21:47,323 --> 01:21:52,871
dat Icarus te hoog vloog door zijn trots,
en zijn vleugels smolten.

1119
01:21:54,497 --> 01:21:58,460
Burgundy's roem was groter
dan hij ooit had verwacht.

1120
01:21:59,044 --> 01:22:01,171
En de val was verschrikkelijk.

1121
01:22:12,766 --> 01:22:14,517
Maak het hek open.
- Iemand, bel een ambulance.

1122
01:22:14,601 --> 01:22:16,895
Ga niet dood.

1123
01:22:17,854 --> 01:22:20,523
Ga niet dood.

1124
01:22:22,525 --> 01:22:24,152
Blijf stijlvol, Ron Burgundy.

1125
01:22:37,749 --> 01:22:39,417
Milton, wat is het?

1126
01:22:43,004 --> 01:22:48,301
Het ziet er naar uit dat beide optische zenuwen
gescheiden zijn van hun hoornvliezen.

1127
01:22:48,843 --> 01:22:50,929
Het valt niet anders te omschrijven...

1128
01:22:51,300 --> 01:22:54,849
je bent blind.
- Milton, ik ben een nieuwslezer.

1129
01:22:54,891 --> 01:22:58,561
Ik lees het nieuws van een teleprompter,
dat is wat ik doe.

1130
01:22:58,939 --> 01:23:00,397
Wat moet ik nu doen met m'n leven?

1131
01:23:00,522 --> 01:23:03,233
Ik ben geen loopbaanadviseur,
maar je kunt veel dingen doen.

1132
01:23:03,608 --> 01:23:05,652
Wordt een orakel, een mysticus.

1133
01:23:05,819 --> 01:23:10,740
Er is toch wel iets
in dit kantoor van je dat mij kunt helpen.

1134
01:23:10,782 --> 01:23:12,575
Rustig aan.
- Er moet hier iets zijn.

1135
01:23:18,707 --> 01:23:21,418
Raak me aan en ik vermoord je.

1136
01:23:22,460 --> 01:23:24,087
De wereld van de blinde mens.

1137
01:23:24,170 --> 01:23:28,178
Ron Burgundy die in een visueel medium
succesvol was...

1138
01:23:28,198 --> 01:23:31,568
zat vast in een donker rijk.

1139
01:23:32,048 --> 01:23:38,542
Twee maanden later

1140
01:23:50,321 --> 01:23:51,630
Wie is het?

1141
01:23:53,992 --> 01:23:55,910
Ron, wij zijn het.

1142
01:23:56,161 --> 01:23:59,456
Jullie zijn vast en zeker uitgehongerd.

1143
01:23:59,539 --> 01:24:03,209
Ik hoop dat jullie van biscuitjes
en brood houden.

1144
01:24:03,501 --> 01:24:05,587
Heet uit de oven.

1145
01:24:07,630 --> 01:24:09,883
Iedereen mist je ontzettend, Ron.

1146
01:24:10,717 --> 01:24:13,303
Jack Lime is jouw vervanger sinds je weg bent.

1147
01:24:13,803 --> 01:24:19,142
Hij is best een aardige jongen.
Hij heet nu Jack Lama.

1148
01:24:19,184 --> 01:24:22,771
Dat zou hij niet moeten doen.
Hij moet eigenlijk Jack Lamzak heten.

1149
01:24:25,648 --> 01:24:27,734
Dat zijn schaakstukken en kalk.
Eet dat niet op.

1150
01:24:28,815 --> 01:24:31,988
Hoe gaat het met Linda? Ze heeft niet gebeld.
- Linda heeft het erg druk.

1151
01:24:32,405 --> 01:24:34,699
Ik wil het recept hiervoor graag van je hebben.

1152
01:24:34,824 --> 01:24:38,370
Ron, wat doe jij nou op zo'n dag als vandaag?
Je bent hier zo afwezig, weg van iedereen.

1153
01:24:38,453 --> 01:24:40,580
Iedere dag is zo goed als hetzelfde.

1154
01:24:40,997 --> 01:24:45,126
Ik word schreeuwend wakker omdat het
zo donker is en ik denk dat ik dood ben.

1155
01:24:45,168 --> 01:24:48,004
Iedere dag?
- Ja, iedere dag.

1156
01:24:48,171 --> 01:24:51,341
En dan begint het grote avontuur.

1157
01:24:51,508 --> 01:24:53,176
Ontbijt maken.

1158
01:24:53,385 --> 01:24:55,970
Ik heb alles al gegeten,
van nagels tot onderzetters.

1159
01:24:56,096 --> 01:25:00,642
Ik nam zelfs een keer een hap van een asbak,
omdat ik dacht dat het een wafel was.

1160
01:25:00,934 --> 01:25:05,271
Ik wilde zo graag die wafel.
Brak al mijn tanden.

1161
01:25:05,355 --> 01:25:07,732
Had je niet door dat die asbak
koud was en een wafel vaak warm?

1162
01:25:07,816 --> 01:25:10,193
Nee, want ik ben blind.

1163
01:25:10,485 --> 01:25:16,977
Ik ben niet 22 of 23 uur per dag blind,
ik ben verdomme de hele dag door blind.

1164
01:25:17,450 --> 01:25:20,662
Heb je enig idee hoe het voelt om
een halve fles ketchup leeg te drinken...

1165
01:25:20,704 --> 01:25:24,541
omdat je dacht dat het wijn was?

1166
01:25:26,001 --> 01:25:27,252
Ik heb 't zelfs gedecanteerd.

1167
01:25:27,544 --> 01:25:32,507
Als je een halve fles leeg hebt gedronken,
dat zijn negen of tien porties.

1168
01:25:32,549 --> 01:25:35,635
Had je niet door dat het ketchup was?
- Stotter ik ofzo?

1169
01:25:35,719 --> 01:25:38,722
Ik ben blind.

1170
01:25:38,805 --> 01:25:42,559
Je hebt het zwaar, dat begrijp ik.
- Weet je wat het ergste is?

1171
01:25:43,268 --> 01:25:44,769
Ik kun niet eens masturberen.

1172
01:25:44,853 --> 01:25:50,160
Een ochtend heb ik 20 minuten lang
over mijn scheenbeen lopen wrijven.

1173
01:25:51,156 --> 01:25:53,898
"Waar blijf de sensatie?"
Maar het gevoel kwam maar niet.

1174
01:25:53,918 --> 01:25:56,432
Je hebt je scheenbeen gewreven
omdat je dacht dat het je penis was?

1175
01:25:56,452 --> 01:25:58,575
Jullie denken dat ik dom ben.
- Nee.

1176
01:25:58,616 --> 01:26:02,412
De gek die
in een rare afgelegen vuurtoren woont.

1177
01:26:02,454 --> 01:26:04,898
Ron, dat was jouw keuze.

1178
01:26:04,918 --> 01:26:06,207
Weet je waarom ik hier woon?

1179
01:26:06,458 --> 01:26:10,295
Laat ik het heel langzaam en hard zeggen.

1180
01:26:11,087 --> 01:26:15,675
Ik ben blind.

1181
01:26:16,676 --> 01:26:19,721
Ik denk dat wij maar eens gaan.
- Misschien moeten jullie maar gaan, ja.

1182
01:26:20,096 --> 01:26:21,765
Rot maar lekker op.

1183
01:26:22,265 --> 01:26:27,937
Jullie hebben mijn eenzaamheid hier
nog erger gemaakt.

1184
01:26:35,612 --> 01:26:37,072
Vaarwel, Ron.

1185
01:26:41,076 --> 01:26:42,450
Ga niet weg.

1186
01:26:44,668 --> 01:26:46,915
Ik ben helemaal alleen.
Kom terug.

1187
01:26:51,878 --> 01:26:54,422
Kom terug.

1188
01:26:55,298 --> 01:26:57,050
Kom terug.

1189
01:27:00,303 --> 01:27:01,805
Ik ben helemaal alleen.

1190
01:27:02,681 --> 01:27:06,476
Waarom heb je me dit aangedaan, God?
Waarom?

1191
01:27:07,268 --> 01:27:10,980
Kon je geen ziek kind genezen
of een nieuw soort dier bedenken?

1192
01:27:11,231 --> 01:27:15,026
Nee, je moest zo nodig Ron Burgundy blind maken.

1193
01:27:16,319 --> 01:27:21,324
Ik had nooit verwacht om Ron Burgundy
met zoveel zelfmedelijden te zien.

1194
01:27:21,408 --> 01:27:25,743
Wie maakt zo'n lawaai?
- Pak mijn hand.

1195
01:27:26,246 --> 01:27:28,832
Ik kan het niet zien.
- Reik ernaar.

1196
01:27:29,332 --> 01:27:31,626
Je moet leren voor jezelf te zorgen.

1197
01:27:32,502 --> 01:27:35,672
Daar gaan we.
Sta op.

1198
01:27:38,383 --> 01:27:41,678
Cher, ben jij dat?
- Herken je me niet aan mijn stem?

1199
01:27:42,262 --> 01:27:45,265
Jan-Michael Vincent?
- Meen je dit?

1200
01:27:45,640 --> 01:27:48,143
Ieder nieuwsstation kopieert
wat jij hebt gedaan, Ron.

1201
01:27:48,184 --> 01:27:53,398
Alle verhalen gaan over dieren,
achtervolgingen of stripclubs.

1202
01:27:53,690 --> 01:27:58,862
De geest is uit de lamp gekropen,
allemaal dankzij Ron Burgundy.

1203
01:27:58,987 --> 01:28:01,531
Daarom ben ik gestopt bij WBC News.

1204
01:28:01,656 --> 01:28:03,903
Er is geen echt nieuws meer
om verslag over te doen.

1205
01:28:03,923 --> 01:28:05,642
Het gaat alleen nog maar over kijkcijfers.

1206
01:28:07,495 --> 01:28:10,623
Waarom ben je hier?
- Ik ben hier voor onze zoon, Ron.

1207
01:28:10,957 --> 01:28:12,375
Walter heeft je nodig.

1208
01:28:12,417 --> 01:28:16,338
Je moet verantwoordelijkheid nemen
voor jezelf en voor hem.

1209
01:28:16,379 --> 01:28:22,218
Realiseer jij je niet dat je praat tegen een man
die zijn tanden poetst met een levende kreeft?

1210
01:28:24,721 --> 01:28:26,639
Het moment dat het je lippen raakt...

1211
01:28:26,723 --> 01:28:29,684
Wat ik wil zeggen is
dat het niet makkelijk zal gaan.

1212
01:28:30,060 --> 01:28:32,395
Dan kunnen we niet vroeg genoeg beginnen.

1213
01:28:32,979 --> 01:28:34,505
Drink nu je thee op.

1214
01:28:38,401 --> 01:28:41,946
Ik pak wel een spons.
- Nee, blijf jij maar hier.

1215
01:28:42,113 --> 01:28:44,074
Dit heb ik zo opgeruimd.

1216
01:28:54,709 --> 01:28:55,986
Laten we het nog eens proberen.

1217
01:28:56,006 --> 01:28:57,587
Heb je al gegooid?
- Ja.

1218
01:28:57,837 --> 01:29:00,757
Onthoud de rondingen.
- De rondingen.

1219
01:29:00,799 --> 01:29:02,842
De groene ogen.
- Groene ogen.

1220
01:29:03,051 --> 01:29:04,969
Je moet je andere zintuigen gebruiken.

1221
01:29:05,261 --> 01:29:06,596
Ik kun het niet.

1222
01:29:08,431 --> 01:29:10,934
Baxter heeft wat op het strand gevonden.

1223
01:29:11,768 --> 01:29:13,103
Ron, voorzichtig.

1224
01:29:15,313 --> 01:29:18,942
Walter, wat is het?
- Het is een soort vis.

1225
01:29:21,945 --> 01:29:25,448
Als hij vast blijft zitten in het net,
overleeft hij het niet.

1226
01:29:25,573 --> 01:29:27,409
Walter, dat is een haai.

1227
01:29:27,742 --> 01:29:31,955
Maak je geen zorgen,
we laten hem niet sterven.

1228
01:29:32,330 --> 01:29:34,165
We doen het samen, pap.

1229
01:29:38,795 --> 01:29:42,799
Hier kun hij op z'n krachten komen
om naar de diepe oceaan te zwemmen.

1230
01:29:43,133 --> 01:29:46,052
Mag ik hem een naam geven?
- Natuurlijk, zoon.

1231
01:29:46,261 --> 01:29:51,599
Wat vind je van Crackers?
- Doe eens even normaal.

1232
01:29:51,641 --> 01:29:56,813
We hebben een gevaarlijk roofdier,
en jij noemt hem "Crackers"?

1233
01:29:56,896 --> 01:30:02,152
Als je zegt dat ik het een naam mag geven,
moet jij je niet gedragen als een eikel.

1234
01:30:02,193 --> 01:30:04,946
Laten we hem Doby noemen.

1235
01:30:04,988 --> 01:30:09,159
Je praat al die onzin en dat is de beste naam
die je kun bedenken?

1236
01:30:09,242 --> 01:30:11,286
Beter dan dit wordt het niet.

1237
01:30:11,327 --> 01:30:15,707
Ik bedoel, je kunt hem geen naam geven
die goed klinkt.

1238
01:30:15,790 --> 01:30:20,503
Zullen we dit alles achterwege laten
zodat je nu kunt oprotten?

1239
01:30:20,587 --> 01:30:22,255
Ik weet niet wat ik moet doen.

1240
01:30:22,339 --> 01:30:25,842
We kunnen net zo goed het water vergiftigen
en hem dood laten gaan.

1241
01:30:25,884 --> 01:30:31,056
We noemen hem Doby.
- Afgesproken, hij heet nu Doby.

1242
01:30:31,139 --> 01:30:35,143
We noemen hem Doby, ook al vindt niemand
dat een mooie naam.

1243
01:30:35,185 --> 01:30:37,187
Daar kan ik mee leven.

1244
01:30:39,147 --> 01:30:42,650
Maak je geen zorgen, Baxter.
We zullen hem geen hondenvoer geven.

1245
01:30:47,781 --> 01:30:53,036
Ook al was Ron Burgundy zijn zicht kwijt,
hij had nog nooit zo helder gezien.

1246
01:30:53,333 --> 01:30:54,537
Het is gelukt.

1247
01:30:54,621 --> 01:30:59,209
En met elke centimeter dat Doby groeide,
deed Rons hart dat ook.

1248
01:31:10,261 --> 01:31:12,555
Het is zeker weer een gekke bende met lijnen.

1249
01:31:12,847 --> 01:31:15,558
Nee, het is mooi.

1250
01:31:17,018 --> 01:31:18,687
Ontzettend mooi.

1251
01:31:33,326 --> 01:31:35,036
Maar Gary dan?

1252
01:31:35,161 --> 01:31:40,000
We zijn twee weken geleden uit elkaar gegaan.
Hij was emotioneel te stabiel, super vervelend.

1253
01:31:40,333 --> 01:31:43,586
En zo, net als het vergaan van het seizoen,

1254
01:31:43,878 --> 01:31:48,299
Werd het tijd om Doby terug te sturen naar
de diepe wateren die hij thuis kon noemen.

1255
01:31:48,591 --> 01:31:52,178
Ik hoor zijn staart spatten.
Hij zwemt weg.

1256
01:31:52,595 --> 01:31:56,641
Kijkt hij over zijn schouder naar ons?
- Haaien hebben geen schouders, Ron.

1257
01:31:56,725 --> 01:32:00,645
Hij zwom weg, waarschijnlijk zoekt hij
vissen om op te eten.

1258
01:32:01,146 --> 01:32:02,814
Hij was mijn beste vriend.

1259
01:32:04,482 --> 01:32:08,486
jij zwom met kracht

1260
01:32:10,280 --> 01:32:15,118
jij werd geliefd

1261
01:32:15,660 --> 01:32:19,581
je raakte ons allen

1262
01:32:20,123 --> 01:32:24,461
met je uitdrukkingsloze gezicht

1263
01:32:29,966 --> 01:32:33,470
moge jij vele schatten vinden

1264
01:32:33,928 --> 01:32:37,974
emotioneel en financieel

1265
01:32:39,642 --> 01:32:42,812
je was wijs en liefhebbend

1266
01:32:42,896 --> 01:32:46,107
en sprak niemand tegen

1267
01:32:51,321 --> 01:32:53,907
ik zal je nooit vergeten

1268
01:33:02,582 --> 01:33:05,251
ik zal je nooit vergeten

1269
01:33:09,547 --> 01:33:13,593
Beloof je dat je er altijd voor me zult zijn?
- Dat beloof ik.

1270
01:33:13,885 --> 01:33:18,306
En met die belofte
kan niemand mij tegenhouden.

1271
01:33:18,515 --> 01:33:22,519
Ik houd van je, papa.
- Laten we teruggaan naar de vuurtoren.

1272
01:33:26,856 --> 01:33:30,735
Ik hoop dat je veel vis
en mensen op eet, Doby.

1273
01:33:37,867 --> 01:33:41,287
Ik heb hele mooie kokkels
gevonden bij de zeearm.

1274
01:33:41,371 --> 01:33:47,627
Ik dacht dat we die lekker konden koken
met een lekker botersausje en wat wijn.

1275
01:33:49,337 --> 01:33:51,923
Veronica?
- Ja, Ron.

1276
01:33:52,799 --> 01:33:54,342
Kun je dit uitleggen?

1277
01:33:57,345 --> 01:34:00,557
Ron, dit is dokter Brangley.
Ik heb heel wat berichten achtergelaten.

1278
01:34:00,598 --> 01:34:06,604
Iemand verwijdert ze ofzo. Er is
een procedure die jouw zicht kan herstellen.

1279
01:34:07,022 --> 01:34:09,607
Bel terug als je interesse hebt.

1280
01:34:09,941 --> 01:34:13,236
Heb jij deze berichten verwijderd?

1281
01:34:13,403 --> 01:34:17,240
Ron, laat het me uitleggen.
- Hoe kon je?

1282
01:34:17,365 --> 01:34:20,201
We zijn nooit zo gelukkig geweest,
ik dacht gewoon dat...

1283
01:34:20,243 --> 01:34:24,330
Dat als ik weer kon zien,
ik niet meer van jou en Walter kon houden?

1284
01:34:26,082 --> 01:34:30,086
Verdorie, vrouw. Je hebt gelogen.

1285
01:34:31,387 --> 01:34:37,887
Ik gaf je alles. Mijn hart,
mijn glimlach, mijn zaad.

1286
01:34:39,095 --> 01:34:40,388
En jij loog tegen me.

1287
01:34:43,683 --> 01:34:45,435
Ga niet weg, papa.

1288
01:34:47,854 --> 01:34:49,372
Schatje, we moeten hem laten gaan.

1289
01:34:50,106 --> 01:34:51,858
We moeten hem vrijlaten.

1290
01:34:52,859 --> 01:34:54,277
Net als Doby.

1291
01:34:54,861 --> 01:34:57,113
Hij komt terug, dat heeft hij beloofd.

1292
01:34:58,740 --> 01:35:02,113
Kun je alsjeblieft een taxi bellen?
Ik ben namelijk blind.

1293
01:35:02,133 --> 01:35:03,336
Natuurlijk.

1294
01:35:04,037 --> 01:35:06,956
Ron, de operatie is succesvol verlopen.

1295
01:35:07,415 --> 01:35:10,418
Maar we weten het pas zeker
als we het verband weghalen.

1296
01:35:16,758 --> 01:35:18,093
Nou?

1297
01:35:20,178 --> 01:35:21,535
Ik kan weer zien.

1298
01:35:25,475 --> 01:35:29,020
Het is Ron Burgundy, iedereen.

1299
01:35:29,229 --> 01:35:30,814
Jij bent mijn inspiratie.

1300
01:35:30,939 --> 01:35:32,649
Dank je.

1301
01:35:33,942 --> 01:35:36,820
Welkom terug, Ron.
- Bedankt, Bri-man.

1302
01:35:37,320 --> 01:35:38,655
Veel succes in Vietnam.

1303
01:35:40,865 --> 01:35:43,451
Brick en ik zijn zwanger.
We noemen hem Tortilla Jackson.

1304
01:35:43,785 --> 01:35:45,537
Ik ben 22 maanden zwanger.

1305
01:35:45,620 --> 01:35:47,997
Kom hier, jij.
- Ik heb een drankje voor je, Ron.

1306
01:35:49,124 --> 01:35:52,794
Houd dat even vast.
Ik moet even een luchtje scheppen.

1307
01:36:04,723 --> 01:36:06,266
Hoe gaat het?

1308
01:36:08,435 --> 01:36:10,854
Prima, het is gewoon...

1309
01:36:12,022 --> 01:36:13,523
Er zijn een heleboel mensen daar.

1310
01:36:13,815 --> 01:36:19,779
Ron, het spijt me dat ik nooit gebeld heb.
- Je hoeft het niet uit te leggen.

1311
01:36:20,196 --> 01:36:21,489
Luister, je bent weer terug.

1312
01:36:23,908 --> 01:36:28,009
Wat doe jij hier?
- Ik moet je even iets heel belangrijks vertellen.

1313
01:36:30,540 --> 01:36:33,543
Jij bent zeker Linda Jackson.
- Jij bent zeker Veronica.

1314
01:36:33,585 --> 01:36:36,921
Ja, het is me een genoegen.
- Dit is een ontroerend moment voor me.

1315
01:36:37,005 --> 01:36:41,426
Vat het niet verkeerd op,
maar als je Ron aanraakt...

1316
01:36:41,509 --> 01:36:43,970
schiet ik je in je kut met een luchtbuks.

1317
01:36:44,054 --> 01:36:49,017
Je kun zo stoer praten als je wilt,
maar weet je wat, deze kat heeft klauwen.

1318
01:36:49,559 --> 01:36:54,064
Met mij wil je niet sollen, Linda,
want deze "Witte Donder" gaat diep.

1319
01:36:54,272 --> 01:36:58,068
Ik voelde me niet zo fijn, maar
dit zorgt zeker wel voor een beter humeur.

1320
01:36:58,193 --> 01:37:00,320
Ik laat jullie twee alleen.

1321
01:37:00,403 --> 01:37:03,406
Het was me een genoegen je te ontmoeten,
Mrs Corningstone.

1322
01:37:03,573 --> 01:37:06,451
Dit was leuk.
- Willen jullie elkaar niet even een kus geven?

1323
01:37:06,576 --> 01:37:10,121
Ron, doe normaal.
- Dat neem ik als een nee.

1324
01:37:10,872 --> 01:37:12,582
Doei, Linda.

1325
01:37:13,124 --> 01:37:15,251
Ik weet waarom je
mijn berichten niet beantwoord hebt.

1326
01:37:15,377 --> 01:37:21,298
Ik belde niet voor mij, Walter heeft
een piano-uitvoering in een halfuur op school.

1327
01:37:23,156 --> 01:37:25,011
Hij heeft een stuk voor je geschreven, Ron.

1328
01:37:27,097 --> 01:37:30,016
Het zou zoveel voor hem betekenen
als je daar bij kon zijn.

1329
01:37:30,100 --> 01:37:33,311
Ron, ik kreeg net een belletje
van de controlekamer.

1330
01:37:34,229 --> 01:37:39,862
Actrice Sheila Blackledge, de moeder
uit de serie "Four's a Family, Five's a Crowd"...

1331
01:37:39,882 --> 01:37:45,240
kwam er net achter dat haar man vreemdging
en nu heeft zij zijn penis er af gesneden.

1332
01:37:46,533 --> 01:37:50,120
De politie is gearriveerd.
Ze is gevlucht in een witte Bronco...

1333
01:37:50,245 --> 01:37:53,748
en nu zijn ze bezig met de achtervolging.

1334
01:37:53,790 --> 01:37:58,003
We hebben een live feed,
maar we moeten nu gaan.

1335
01:37:58,128 --> 01:38:01,297
Ron, dit kan je terugkeer zijn.

1336
01:38:04,843 --> 01:38:08,437
Dit zorgt voor hele flinke kijkcijfers.
Walter begrijpt het wel.

1337
01:38:12,642 --> 01:38:14,227
Kom op Ron, prioriteiten.

1338
01:38:18,356 --> 01:38:21,484
Kun je me horen?
- Luid en duidelijk.

1339
01:38:21,526 --> 01:38:24,098
Je bent terug en krijgt dit verhaal.
Dit wordt groots.

1340
01:38:25,030 --> 01:38:28,241
Voelt het goed om weer thuis te zijn?
- Ja, het voelt goed.

1341
01:38:28,324 --> 01:38:30,827
Moet je hem toch zien,
een licht in de duisternis.

1342
01:38:31,536 --> 01:38:32,871
Mijn gouden zwaan.

1343
01:38:34,164 --> 01:38:35,749
Ik geef je alleen de details.

1344
01:38:40,055 --> 01:38:41,280
Goedenavond, Amerika.

1345
01:38:41,300 --> 01:38:45,508
Na wat tijd voor mijzelf te hebben genomen,
voelt het goed om weer terug te zijn.

1346
01:38:45,550 --> 01:38:47,177
Ik ben Ron Burgundy.

1347
01:38:47,218 --> 01:38:50,513
We hebben een verhaal over een affaire...

1348
01:38:50,638 --> 01:38:55,101
een afgesneden penis,
een tv-ster en een achtervolging.

1349
01:38:55,185 --> 01:38:56,519
En gooi het naar de feed.

1350
01:38:58,688 --> 01:39:00,106
Het probleem is:

1351
01:39:01,649 --> 01:39:03,526
Wat doet hij?
- Ron, gaat het wel?

1352
01:39:04,194 --> 01:39:05,695
Het is geen nieuws.

1353
01:39:05,737 --> 01:39:06,946
Doe de prompter uit.

1354
01:39:07,072 --> 01:39:09,491
Ron, dit is Kench.
Wat ben je aan het doen?

1355
01:39:09,532 --> 01:39:12,312
Lees wat er voor je ligt,
of ik zal je kapot maken.

1356
01:39:13,411 --> 01:39:15,497
Laat Kench in je hoofd zitten.

1357
01:39:17,223 --> 01:39:19,059
Hij heeft zijn oorstukje eruit gehaald.

1358
01:39:19,084 --> 01:39:21,878
Ik heb heel wat nieuws gelezen in mijn dagen...

1359
01:39:23,254 --> 01:39:26,549
maar ik realiseer me nu pas...

1360
01:39:27,592 --> 01:39:29,969
wat nieuws echt is.

1361
01:39:30,387 --> 01:39:32,722
Echt nieuws is om het volk te laten weten waar...

1362
01:39:32,972 --> 01:39:37,227
de machtige mensen mee bezig zijn
om zo corruptie te voorkomen.

1363
01:39:37,560 --> 01:39:40,107
Maar wat gebeurt er als de machtige mensen
het nieuws bezitten?

1364
01:39:42,232 --> 01:39:44,067
Hij draait het helemaal om.

1365
01:39:44,359 --> 01:39:47,237
Ik ben op een persoonlijke reis geweest.

1366
01:39:47,570 --> 01:39:51,408
Ik heb gevreeën
met een intelligente zwarte vrouw.

1367
01:39:52,992 --> 01:39:57,455
Ik was een tijdje blind.
Ik heb een haai gevoed...

1368
01:39:57,872 --> 01:40:00,500
en ik heb behoorlijk wat crack gerookt.

1369
01:40:00,917 --> 01:40:05,380
Maar het belangrijkste wat ik geleerd heb
is de leegte van mijn drie vrienden...

1370
01:40:05,964 --> 01:40:09,718
die ik in de steek liet,
de beste vrienden in de hele wereld.

1371
01:40:11,469 --> 01:40:15,473
Als u mij wilt excuseren,
ik ga naar de uitvoering van mijn kind kijken...

1372
01:40:15,557 --> 01:40:19,394
en tegen de vrouw van mijn leven zeggen
dat ik van haar houd.

1373
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Goedenavond, Amerika, vergeet niet...

1374
01:40:24,733 --> 01:40:25,942
jullie verdienen de waarheid.

1375
01:40:30,155 --> 01:40:33,908
Hij is kapot.
Linda, schakel de blondine in.

1376
01:40:33,950 --> 01:40:37,370
Hij komt terug.
- Nog één ding:

1377
01:40:37,454 --> 01:40:40,415
Koala Airlines
is een slechte luchtvaartmaatschappij.

1378
01:40:48,131 --> 01:40:49,431
Jongens, het spijt me.

1379
01:40:49,549 --> 01:40:52,635
Ik weet even niet wat er met Ron Burgundy
aan de hand was.

1380
01:40:52,969 --> 01:40:55,555
Brick, het spijt me dat ik tegen je schreeuwde.

1381
01:40:57,640 --> 01:41:01,394
Het was onterecht dat ik je verhaal schrapte.
Het was uitstekende journalistiek.

1382
01:41:01,811 --> 01:41:05,148
Champ, het spijt me dat ik...

1383
01:41:05,190 --> 01:41:08,985
niet zo vaak met je wilde knuffelen.

1384
01:41:10,528 --> 01:41:12,197
Je bent een goede man.

1385
01:41:12,280 --> 01:41:15,617
Maar je bent het slachtoffer geworden
van je eigen ego.

1386
01:41:15,992 --> 01:41:19,496
Voordat anderen je kunnen vergeven,
moet je eerst jezelf vergeven.

1387
01:41:22,820 --> 01:41:24,023
Wat zei je, Brick?

1388
01:41:24,542 --> 01:41:26,252
Ik draag twee broeken.

1389
01:41:29,089 --> 01:41:32,497
Dus dat is het? Het spijt je?

1390
01:41:32,884 --> 01:41:35,834
Weet je wat, Burgundy?
Verontschuldigingen zijn net kontgaten.

1391
01:41:36,304 --> 01:41:40,600
Iedereen heeft er een
en er een heleboel foto's van onder het bed.

1392
01:41:41,518 --> 01:41:44,646
Ron, we zijn een team.
We hebben je nodig.

1393
01:41:44,688 --> 01:41:46,773
Laat hem gaan, Champ.

1394
01:41:53,446 --> 01:41:56,324
Lang leve Ron Burgundy.

1395
01:42:04,833 --> 01:42:07,585
Ik ben Brick Tamland voor GNN Nieuws.

1396
01:42:08,336 --> 01:42:12,007
De kat krabt de krullen van de trap.

1397
01:42:12,257 --> 01:42:15,927
Jij, bedluis.
Wie denk je wel niet dat je bent?

1398
01:42:16,011 --> 01:42:19,764
Na alles wat ik voor je heb gedaan,
is dit wat je teruggeeft? Ik maak je kapot.

1399
01:42:22,559 --> 01:42:28,012
Nogmaals, je hebt ontzettend veel lef.
- Wat maakt het ook uit...

1400
01:42:29,149 --> 01:42:31,128
nog eentje dan.

1401
01:42:38,742 --> 01:42:42,871
Komt papa?
- Nee, hij moet werken.

1402
01:42:42,912 --> 01:42:45,248
Hij komt, ik weet het zeker.

1403
01:42:50,712 --> 01:42:53,965
Het is zo lastig voor een trotse Mexicaan
om een taxi te krijgen in deze stad.

1404
01:42:54,758 --> 01:42:56,092
Ik moet mijn zoon zien.

1405
01:42:56,468 --> 01:43:00,764
En nu, een stuk dat hij schreef voor zijn vader...

1406
01:43:00,972 --> 01:43:03,808
hier is zeven jaar oude Walter Burgundy.

1407
01:43:06,364 --> 01:43:09,169
Gereserveerd voor Ron Burgundy.
Hij had beloofd dat hij zou komen.

1408
01:43:12,525 --> 01:43:14,986
Ik heb mijn zoon een belofte gedaan.

1409
01:43:22,369 --> 01:43:23,640
Lekker aan het joggen?

1410
01:43:26,289 --> 01:43:27,540
Waar gaat iedereen heen?

1411
01:43:27,624 --> 01:43:32,837
Ik heb geen tijd. Ik moet ergens zijn.
- Dat is grappig. Ik hoef nergens te zijn.

1412
01:43:33,588 --> 01:43:35,757
Want jij hebt mijn carrière verpest.

1413
01:43:36,341 --> 01:43:40,011
Realiseer jij je wel wat je hebt gedaan
toen ik mij Jack Lamzak moest noemen?

1414
01:43:41,054 --> 01:43:42,931
Het was een levende hel.

1415
01:43:45,684 --> 01:43:50,689
Je moet me laten gaan.
- Geen zorgen, vier tegen één...

1416
01:43:51,314 --> 01:43:55,318
dit is zo voorbij.
- Misschien niet zo snel.

1417
01:43:58,822 --> 01:44:00,990
Mijn nieuwsteam.

1418
01:44:02,826 --> 01:44:07,330
Wij steunen Ron Burgundy
door dik en dun.

1419
01:44:07,539 --> 01:44:11,042
Geen probleem, als we met jullie klaar zijn,
roer ik nog even in jullie restanten.

1420
01:44:13,253 --> 01:44:17,632
Als ik klaar met jou ben, haalt mijn moeder mij op
en brengt ze me naar huis.

1421
01:44:22,679 --> 01:44:24,514
Hier is een nieuwtje voor je.

1422
01:44:24,556 --> 01:44:29,437
"Gestoorde rukkers worden in elkaar geslagen...

1423
01:44:29,457 --> 01:44:32,821
door een nieuwsteam uit een superieur land".

1424
01:44:33,106 --> 01:44:36,359
Wij zijn het BBC nieuwsteam.

1425
01:44:38,778 --> 01:44:41,793
Niet nu.
- Trek je terug.

1426
01:44:45,660 --> 01:44:49,706
Als jullie bezig gaan dan willen Wesley Jackson
en het MTV nieuwsteam meedoen.

1427
01:44:49,873 --> 01:44:53,691
Wat is MTV?
- Volgens mij is het een geslachtsziekte.

1428
01:44:53,752 --> 01:44:58,798
De meest aangevraagde video van de dag?
Een nieuwe band genaamd: 'Burgundy zuigt ballen'.

1429
01:45:05,055 --> 01:45:09,392
Het is geen echt gevecht zonder Jill Janson.
- En Wendy van Peele van Entertainment News.

1430
01:45:09,476 --> 01:45:11,728
Entertainment News is afgrijselijk.

1431
01:45:11,978 --> 01:45:14,564
Wat draag je vandaag?
Het is je eigen bloed.

1432
01:45:14,898 --> 01:45:16,690
Geen verjaardagen van beroemdheden vandaag.

1433
01:45:16,733 --> 01:45:18,068
De sterfdag van...

1434
01:45:18,109 --> 01:45:20,088
jullie allemaal.

1435
01:45:21,905 --> 01:45:25,241
Ik vind het wel leuk hoe ze er uit zien.
- Ik vind het leuk om tegen vrouwen te vechten.

1436
01:45:25,283 --> 01:45:27,077
Ik wil je neersteken, cowboy.

1437
01:45:27,118 --> 01:45:28,953
Lik je wel eens poesjes?
- Na vandaag wel.

1438
01:45:31,206 --> 01:45:37,045
Er is geen gevecht zonder Scott Riles
en zijn ontzettend beleefde Canadese nieuwsteam.

1439
01:45:38,713 --> 01:45:41,180
En het Frans-gesproken Quebec Nieuws?

1440
01:45:41,200 --> 01:45:44,094
De echte stem van Canada.
- Houd er over op.

1441
01:45:44,135 --> 01:45:48,223
Doe normaal, zij mogen geen nieuws hebben.
Er gebeurt helemaal niets in Canada.

1442
01:45:48,348 --> 01:45:51,184
We maken korte metten met je.
We vegen de vloer met je aan.

1443
01:45:52,394 --> 01:45:55,772
We steken je ogen uit.
We trappen je hoofd kapot.

1444
01:45:55,855 --> 01:45:57,273
Sorry.

1445
01:45:57,315 --> 01:45:58,900
Ik houd van jullie ginger ale.

1446
01:46:02,779 --> 01:46:05,323
Jeff Bulliangton, ESPN, alle sporten.

1447
01:46:05,407 --> 01:46:09,744
Het beste speelmoment van vandaag ben ik,
die jouw ruggengraat uit je dode lichaam rukt.

1448
01:46:09,953 --> 01:46:11,830
Er is een heleboel nieuws.

1449
01:46:11,996 --> 01:46:14,290
Het klopt dat de markt erg verzadigd raakt.

1450
01:46:14,416 --> 01:46:18,128
Het Geschiedenis Netwerk wil ook meedoen.
Wij zijn ook nieuws.

1451
01:46:18,169 --> 01:46:20,797
Alleen wordt het een stuk later verteld.

1452
01:46:22,382 --> 01:46:25,719
Wacht eens even,
is dat de geest van Stonewall Jackson?

1453
01:46:25,844 --> 01:46:28,722
Jazeker, en de machtige Minotaur.

1454
01:46:29,806 --> 01:46:31,141
Ik weet het niet hoor.

1455
01:46:31,266 --> 01:46:34,185
Die Minotaur is niet eens geschiedenis.
Hij valt onder de mythologie.

1456
01:46:35,979 --> 01:46:40,191
Laten we niet vergeten dat
dat de geest van Stonewall Jackson is.

1457
01:46:40,483 --> 01:46:44,654
Moge de Heer dit slagveld zegenen.

1458
01:46:44,988 --> 01:46:48,324
Hebben jullie nog plek voor een oud werkpaard?

1459
01:46:48,450 --> 01:46:51,661
Mack Tannen, wat doe jij hier?
Je bent hier te oud voor.

1460
01:46:51,828 --> 01:46:54,205
Dat is het nou net.

1461
01:46:54,289 --> 01:46:59,836
Als er een vroege maan staat,
voel ik me weer jong.

1462
01:47:00,462 --> 01:47:01,921
Hij hoort bij ons toch, Ron?

1463
01:47:10,180 --> 01:47:11,598
Hij is een weerhyena.

1464
01:47:12,986 --> 01:47:15,419
Ik moet Michael Jackson bellen.
Ik heb een video-idee.

1465
01:47:15,439 --> 01:47:17,395
Luister, iedereen.

1466
01:47:21,191 --> 01:47:25,987
Door dit veld te hebben betreden
is er geen weg meer terug.

1467
01:47:27,489 --> 01:47:30,575
Er zullen mensen doodgaan.
- Ik ben zo opgewonden.

1468
01:47:30,700 --> 01:47:32,410
Sommigen worden verminkt.

1469
01:47:32,619 --> 01:47:36,790
In sommige gevallen zullen
lange vriendschappen gemaakt worden.

1470
01:47:37,749 --> 01:47:42,045
En zoals gewoonlijk,
niet het haar of het gezicht aanraken.

1471
01:47:42,379 --> 01:47:44,589
Wat zijn we, beginnelingen?

1472
01:47:45,882 --> 01:47:51,054
Als El Trousias, jonkvrouw van het gevecht,
op haar hoorn blaast...

1473
01:47:51,596 --> 01:47:56,226
begint het gevecht.
- Ik ben El Trousias.

1474
01:47:58,144 --> 01:48:00,313
Hoor mijn lied.

1475
01:48:02,691 --> 01:48:05,568
El Trousias,
de Lekkerste.

1476
01:48:11,741 --> 01:48:13,159
Dat betekent dat je mag beginnen.

1477
01:48:14,619 --> 01:48:16,579
Brick, wat is dat?

1478
01:48:17,247 --> 01:48:18,581
Het is een wapen uit de toekomst.

1479
01:48:18,998 --> 01:48:21,092
Niet eerlijk,
hij heeft een wapen uit de toekomst.

1480
01:48:21,209 --> 01:48:22,961
Waar heb je dat vandaan?

1481
01:48:38,226 --> 01:48:42,022
In de naam van de koning,
de koningin en Heilige George.

1482
01:49:18,808 --> 01:49:21,978
Dat zag je niet aankomen.
- Twintig graden rechts.

1483
01:49:22,812 --> 01:49:27,275
Vul dat gat.
Het leven heeft geen betekenis.

1484
01:49:30,737 --> 01:49:34,449
Er wacht een gezichtsmaskertje op je
aan de andere kant.

1485
01:49:35,992 --> 01:49:37,952
Geef je ziel aan mij.

1486
01:50:00,517 --> 01:50:02,352
Seks Panter krachten geactiveerd.

1487
01:50:25,667 --> 01:50:30,380
Het is de geest van Stonewall Jackson.
Iedereen, het is de geest van Stonewall Jackson.

1488
01:50:30,880 --> 01:50:32,465
Waarom vechten we?

1489
01:50:33,216 --> 01:50:34,676
Ik kan zoveel van je leren.

1490
01:50:43,268 --> 01:50:47,689
In de naam van Margaret Thatcher
veroordeel ik je tot de dood.

1491
01:50:53,111 --> 01:50:54,904
Wat is dit voor tovenarij?

1492
01:51:01,077 --> 01:51:03,079
Wij konden het nooit vinden met elkaar.

1493
01:51:03,204 --> 01:51:07,625
Maar door de kracht van mijn verstand te
gebruiken, kwam ik erachter dat je goed zou doen.

1494
01:51:09,544 --> 01:51:10,962
Ga nu.
- Ik wist het.

1495
01:51:11,046 --> 01:51:14,257
Ga naar de voorstelling van je zoon.
- Ik wist dat je krachten had.

1496
01:51:14,382 --> 01:51:16,509
Maak het de beste dag van je leven.

1497
01:51:16,676 --> 01:51:18,845
Laat het los op mijn commando.

1498
01:51:18,928 --> 01:51:22,432
30-9-9-14, blaas ze op.
Ik herhaal, blaas ze op.

1499
01:51:33,651 --> 01:51:35,945
We moeten hier weg.
Er is te veel nieuws.

1500
01:51:35,987 --> 01:51:37,614
Wat een adrenaline.

1501
01:51:37,697 --> 01:51:39,110
Het monster is mijn vriend.

1502
01:51:39,130 --> 01:51:41,436
Ron, we zijn nog op tijd
voor de voorstelling van je zoon.

1503
01:51:44,662 --> 01:51:47,791
Jack Lime, ik wil gewoon
naar de voorstelling van mijn zoon.

1504
01:51:47,832 --> 01:51:50,794
Dat is niet toegestaan.
- We zijn in de minderheid, Ron.

1505
01:51:50,877 --> 01:51:52,545
Daar gaat ie dan.

1506
01:52:04,808 --> 01:52:08,019
Drie emmertjes water halen.

1507
01:52:08,228 --> 01:52:10,438
En ineens waren er vier mannen op motors.

1508
01:52:10,855 --> 01:52:13,692
Wes Mantooth en het kanaal 9 team.

1509
01:52:13,983 --> 01:52:16,820
Wat moet dat hier?
Dit is nationaalnieuws gevecht.

1510
01:52:17,153 --> 01:52:18,780
Je hebt een fout gemaakt.

1511
01:52:19,572 --> 01:52:21,533
Je ging tekeer tegen iemand uit San Diego.

1512
01:52:22,033 --> 01:52:25,120
Je zegt eigenlijk 'San Diago'.

1513
01:52:25,370 --> 01:52:27,872
Ron en ik zijn het niet overal over eens...

1514
01:52:28,790 --> 01:52:31,876
maar we delen een band
van de beste stad van planeet Aarde.

1515
01:52:33,712 --> 01:52:35,005
Is dat niet lief?

1516
01:52:35,556 --> 01:52:37,370
Jullie zijn in de minderheid, drie tegen één.

1517
01:52:37,924 --> 01:52:41,344
Waarom ga je niet terug naar je mama?
- Gebruik haar naam niet ijdel.

1518
01:52:42,178 --> 01:52:44,597
Dorothy Mantooth was een hard werkende,
alleenstaande vrouw...

1519
01:52:44,681 --> 01:52:46,474
die zeven kinderen heeft opgevoed.

1520
01:52:46,516 --> 01:52:48,935
En ze was seksueel actief
tot haar dood.

1521
01:52:49,185 --> 01:52:51,521
Ze bracht paaldansen in de heersende stroming.

1522
01:52:53,221 --> 01:52:54,941
Terwijl wij liepen te praten...

1523
01:52:55,025 --> 01:52:58,528
heeft mijn nieuwsteam hun benzinetanks
leeg gemaakt op de grond.

1524
01:53:01,531 --> 01:53:04,200
Ik laat deze sigaret vallen
en jullie staan allemaal in brand.

1525
01:53:04,492 --> 01:53:08,329
Je vergeet iets.
Jij gaat ook dood als je die sigaret laat vallen.

1526
01:53:12,208 --> 01:53:16,921
Met wat ik in mijn leven heb gedaan,
weet ik al zeker dat ik zal branden in de hel.

1527
01:53:18,006 --> 01:53:20,675
Dus ik ben zeker niet bang om op de aarde
te branden.

1528
01:53:22,802 --> 01:53:24,929
Dat is het gaafste wat ik ooit heb gehoord.

1529
01:53:28,165 --> 01:53:29,392
Dit gevecht is voorbij.

1530
01:53:31,394 --> 01:53:32,645
Laten we gaan.

1531
01:53:33,813 --> 01:53:36,691
We hebben gewonnen,
dat moeten we vieren.

1532
01:53:36,816 --> 01:53:38,068
Sterretjes.

1533
01:54:10,600 --> 01:54:13,301
Zoon, ik heb met een minotaur gevochten
om hier te kunnen zijn.

1534
01:54:13,603 --> 01:54:14,896
Ik zou het zo weer doen.

1535
01:54:15,063 --> 01:54:18,650
Papa, samen verslaan we voodoo.

1536
01:54:19,067 --> 01:54:22,828
Ron had eindelijk geleerd hoe hij meer
van zijn zoon en vrouw moest houden...

1537
01:54:22,848 --> 01:54:24,489
dan van zijn carrière.

1538
01:54:25,532 --> 01:54:31,913
En wat bleek, zijn bekentenis op de tv was
het best bekeken evenement van het jaar.

1539
01:54:32,622 --> 01:54:37,794
Hij en zijn nieuwsteam, samen met Veronica,
konden iedere baan krijgen die ze wilden.

1540
01:54:38,545 --> 01:54:42,298
Maar voordat dat kon gebeuren,
moesten ze nog één dingetje doen.

1541
01:54:44,759 --> 01:54:48,763
Voordat ik jullie in de echt verbind...

1542
01:54:49,264 --> 01:54:53,643
Brick en Chani vroegen ons om er bij te zijn
terwijl ze hun geloften delen.

1543
01:54:54,528 --> 01:54:55,770
Mijn lieve Brick.

1544
01:54:56,146 --> 01:54:57,856
Alles wat ik heb is van jou.

1545
01:54:58,857 --> 01:55:04,029
Mijn vier grasmaaiers, mijn zus.
Mijn 35 fretten.

1546
01:55:04,112 --> 01:55:08,177
Mijn studentenschuld en hypotheek.
Het is allemaal van jou.

1547
01:55:11,411 --> 01:55:14,664
Ik zal het moment dat ik je voor het eerst zag
nooit vergeten.

1548
01:55:14,748 --> 01:55:18,501
Mijn plasser werd helemaal groot in mijn broek,
en ik dacht:

1549
01:55:18,543 --> 01:55:22,047
"Hier komt de warme milkshake uit het puntje".

1550
01:55:25,508 --> 01:55:27,385
Kijk.

1551
01:55:29,804 --> 01:55:31,681
Kijk in het water.

1552
01:55:32,182 --> 01:55:34,309
Het is Doby.

1553
01:55:38,480 --> 01:55:40,982
Ron, wat doe je?
Het is niet je vriend.

1554
01:55:43,026 --> 01:55:45,195
Dat is een haai.

1555
01:55:45,653 --> 01:55:47,447
Hij eet je op.

1556
01:56:02,712 --> 01:56:04,381
De haai herkent hem.

1557
01:56:06,716 --> 01:56:08,343
Nee, hij valt hem aan.

1558
01:56:09,344 --> 01:56:10,939
Doby, ik ben het.

1559
01:56:12,430 --> 01:56:16,893
Als een man overlijdt met liefde in zijn hart,
gaat hij dan echt dood?

1560
01:56:17,060 --> 01:56:18,436
Zeker wel.

1561
01:56:18,520 --> 01:56:24,070
Maar vandaag werd hij verlost
uit de greep van dit 'wild uit het diepe'...

1562
01:56:24,197 --> 01:56:27,466
hij werd gered door een harige 20 kilo.

1563
01:56:31,741 --> 01:56:32,951
Ik heb je met de fles gevoed.

1564
01:56:39,916 --> 01:56:41,835
Ik verban gij, Doby.

1565
01:56:53,763 --> 01:56:56,039
Ik houd ook van jou.

1566
01:57:11,512 --> 01:57:15,012
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FatPig ~ Controle: FuBre

1567
02:02:28,807 --> 02:02:30,266
Laten we het doen.

1568
02:02:32,352 --> 02:02:33,640
Denken jullie...

1569
02:02:33,660 --> 02:02:35,603
Ik weet niet
hoe ik een computer moet gebruiken.

1570
02:02:35,689 --> 02:02:38,483
Ik zag Jack Lime net.

1571
02:02:38,566 --> 02:02:40,777
Hij is een ijscoman.

