1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:01:02,090 --> 00:01:05,177
Wat heb je gegeten?

3
00:01:05,302 --> 00:01:09,931
Je had eten voor twee weken.
Je bent vier maanden binnen geweest.

4
00:01:10,056 --> 00:01:12,309
Ik weet het niet meer.

5
00:01:14,728 --> 00:01:17,647
Hoelang ben je er geweest, denk je?

6
00:01:19,191 --> 00:01:21,401
Dagen.

7
00:01:21,526 --> 00:01:23,904
Misschien weken.

8
00:01:26,573 --> 00:01:29,242
Wat is er met Josie Radek gebeurd?

9
00:01:37,293 --> 00:01:41,756
Weet ik niet.
-En Sheppard? Thorensen?

10
00:01:45,092 --> 00:01:48,471
Dood.
-Ventress?

11
00:01:53,100 --> 00:01:54,894
Ik weet het niet.

12
00:01:55,728 --> 00:01:58,022
Wat weet je wel?

13
00:02:54,371 --> 00:02:57,291
Dit is een cel.

14
00:02:57,416 --> 00:03:01,962
Hij is ontstaan uit een bestaande cel.

15
00:03:02,087 --> 00:03:07,551
Het is dus zo dat alle cellen
zijn ontstaan uit één cel.

16
00:03:07,676 --> 00:03:13,265
Eén organisme alleen op aarde,
of alleen in het universum.

17
00:03:13,390 --> 00:03:19,563
Zo'n vier miljard jaar geleden
werd één twee en twee vier.

18
00:03:19,688 --> 00:03:23,400
Toen werden het er 8, 16, 32...

19
00:03:23,525 --> 00:03:26,695
Het ritme van het delende paar...

20
00:03:26,820 --> 00:03:34,578
wordt de structuur van elke microbe,
grasspriet, elk zeedier en landdier...

21
00:03:34,703 --> 00:03:39,583
en elke mens.
De structuur van alles wat leeft...

22
00:03:39,708 --> 00:03:42,544
en alles wat doodgaat.

23
00:03:42,669 --> 00:03:48,676
Als geneeskundestudenten, toekomstige
dokters, begint daar jullie werk.

24
00:03:48,801 --> 00:03:56,434
Dit is een tumorcel. Van een patiënte,
begin 30, uit de baarmoederhals.

25
00:03:56,559 --> 00:04:03,149
Dit semester bestuderen we kankercellen
in vitro en autofagische activiteit.

26
00:04:03,983 --> 00:04:08,404
Mevrouw?
Ik heb John Sulstons essay gelezen.

27
00:04:14,827 --> 00:04:16,412
Lena.

28
00:04:17,872 --> 00:04:23,169
Dan.
-Ik zie je nooit bij de lunch.

29
00:04:23,294 --> 00:04:28,716
Ik moest werk inhalen.
-Het is niet gezond om altijd te werken.

30
00:04:30,051 --> 00:04:34,055
Ik wilde je vragen
of je zaterdag al plannen hebt.

31
00:04:34,180 --> 00:04:39,477
Sarah en ik nodigen wat mensen uit.
We houden een tuinfeestje.

32
00:04:40,687 --> 00:04:43,564
Ik heb al plannen.
-Het wordt leuk.

33
00:04:43,690 --> 00:04:49,446
Bedankt, maar ik ga schilderen
in onze... De slaapkamer.

34
00:04:51,657 --> 00:04:54,076
Het is nu een jaar geleden.

35
00:04:55,994 --> 00:05:02,042
Je mag best barbecueën.
Daarmee beledig of verraad je hem niet.

36
00:05:04,211 --> 00:05:06,755
Ik ga de slaapkamer schilderen.

37
00:07:11,465 --> 00:07:14,051
Ik dacht dat je dood was.

38
00:07:23,018 --> 00:07:24,645
Kane?

39
00:07:45,499 --> 00:07:51,046
Niemand wist iets over je eenheid.
Ik heb het iedereen gevraagd.

40
00:07:51,171 --> 00:07:54,383
De andere partners wisten ook van niks.

41
00:07:59,013 --> 00:08:00,931
Was het geheim?

42
00:08:03,810 --> 00:08:07,188
Misschien.
-Hoe bedoel je?

43
00:08:09,316 --> 00:08:14,279
Oké, het was geheim, denk ik.
-Weer Pakistan?

44
00:08:16,281 --> 00:08:20,035
Ik weet niet waar het was...

45
00:08:22,537 --> 00:08:27,709
of wat het was.
-Hoe kan dat? Was het warm?

46
00:08:27,834 --> 00:08:34,132
Lag er sneeuw? Spraken de mensen
Portugees, Swahili of Pasjtoe?

47
00:08:38,470 --> 00:08:41,765
Sinds wanneer ben je terug?
-Weet ik niet.

48
00:08:41,890 --> 00:08:45,226
Hoe kom je hier? Vanaf welke basis?

49
00:08:46,311 --> 00:08:50,774
Ik weet het niet.
-Is de rest van de eenheid ook terug?

50
00:08:52,567 --> 00:08:55,403
Je moet me iets kunnen vertellen.

51
00:08:55,528 --> 00:09:01,117
Je bent een jaar weg geweest.
Ik verdien een betere uitleg.

52
00:09:01,242 --> 00:09:02,994
Maakt het uit?

53
00:09:25,393 --> 00:09:27,728
Kane...

54
00:09:27,853 --> 00:09:30,398
hoe ben je hier gekomen?

55
00:09:33,150 --> 00:09:35,778
Ik was buiten.

56
00:09:35,903 --> 00:09:38,447
Buiten het huis?

57
00:09:38,572 --> 00:09:42,576
Nee, ik was buiten de kamer.

58
00:09:44,662 --> 00:09:47,039
De kamer met het bed.

59
00:09:47,957 --> 00:09:50,418
De deur was open...

60
00:09:51,585 --> 00:09:53,587
en ik zag jou.

61
00:09:57,049 --> 00:09:59,135
Ik herkende je.

62
00:10:02,555 --> 00:10:04,432
Je gezicht.

63
00:10:18,321 --> 00:10:20,782
Ik voel me niet lekker.

64
00:10:28,832 --> 00:10:32,210
Blijf bij me. Ik ben er.

65
00:10:32,335 --> 00:10:37,215
Man, 31, bloeding, convulsies.
-Blijf bij me. Ik hou van je.

66
00:10:37,340 --> 00:10:40,677
Kijk me aan.
Kun je iets doen?

67
00:10:43,513 --> 00:10:45,891
Heb jij de politie gebeld?

68
00:10:55,108 --> 00:10:56,985
Rustig aan.

69
00:11:09,289 --> 00:11:12,626
Uit de wagen.
-Wat doen jullie?

70
00:11:13,502 --> 00:11:16,422
Niet schieten.
-Eruit, nu.

71
00:11:16,547 --> 00:11:20,760
Wat gebeurt er?
Hij moet stil blijven liggen.

72
00:11:20,885 --> 00:11:24,013
Laat hem gaan.

73
00:11:26,557 --> 00:11:28,643
Blijf van hem af.

74
00:11:39,237 --> 00:11:43,241
gebied X

75
00:12:27,953 --> 00:12:33,792
Je voelt je vast vreselijk.
Dat komt van het slaapmiddel.

76
00:12:33,917 --> 00:12:35,794
Ga zitten.

77
00:12:39,673 --> 00:12:41,550
Wie bent u?

78
00:12:50,851 --> 00:12:55,606
Mijn naam is dr. Ventress.
Ik ben psychologe.

79
00:12:55,731 --> 00:12:58,609
Waarom praat ik met een psychologe?

80
00:13:00,527 --> 00:13:03,197
Zit ik in een inrichting?
-Nee.

81
00:13:03,322 --> 00:13:08,911
Wat dan? Waar ben ik?
Waar is mijn man?

82
00:13:09,036 --> 00:13:11,997
Je hebt zeven jaar in het leger gezeten.

83
00:13:13,123 --> 00:13:18,295
Ik ben hoogleraar aan Johns Hopkins.
Ik wil weten waarom ik hier ben.

84
00:13:18,420 --> 00:13:22,925
Je doet onderzoek naar de
genetische levenscyclus van cellen.

85
00:13:23,050 --> 00:13:28,765
Waar is mijn man?
-Ik wil het hebben over sergeant Kane.

86
00:13:28,890 --> 00:13:31,684
Wanneer is hij teruggekomen?

87
00:13:33,519 --> 00:13:37,357
Ik wil een advocaat.
-Dat is niet mogelijk.

88
00:13:41,694 --> 00:13:45,740
Heeft hij verteld
hoe hij is teruggekomen?

89
00:13:45,865 --> 00:13:50,745
Hebben jullie contact gehad
toen hij weg was?

90
00:13:51,913 --> 00:13:56,167
Wat vertelde hij over zijn missie?
-Niets.

91
00:13:56,292 --> 00:14:00,755
En voor hij wegging?
Heeft hij verteld wat hij ging doen?

92
00:14:00,880 --> 00:14:08,596
Hij zei niets en ik vroeg niets.
-Je vroeg z'n commandant vaak om nieuws.

93
00:14:08,721 --> 00:14:12,350
Tot zes maanden geleden,
sinds toen niet meer.

94
00:14:13,559 --> 00:14:18,940
Waarom? Dacht je dat hij dood was?
Tijd om verder te gaan?

95
00:14:19,065 --> 00:14:22,277
Het is niet makkelijk om door te gaan.

96
00:14:23,236 --> 00:14:25,113
Ik ging niet door.

97
00:14:31,704 --> 00:14:36,166
Ik ben klaar met antwoorden.
Jouw beurt.

98
00:14:36,292 --> 00:14:41,130
Je man is hier. Hij is ernstig ziek.

99
00:14:41,255 --> 00:14:45,592
Wat heeft hij?
-Multi-orgaanfalen.

100
00:14:45,718 --> 00:14:48,095
Inwendige bloedingen.

101
00:14:48,220 --> 00:14:54,643
Hij moet zijn blootgesteld aan straling,
aan een soort virus.

102
00:14:54,768 --> 00:14:57,771
Je moet me vertellen waar hij zat.

103
00:15:00,357 --> 00:15:02,818
Ik kan hem helpen.

104
00:15:46,821 --> 00:15:49,240
Een religieuze gebeurtenis.

105
00:15:49,366 --> 00:15:52,327
Een buitenaardse gebeurtenis.

106
00:15:52,452 --> 00:15:54,621
Een hogere dimensie.

107
00:15:54,746 --> 00:15:58,750
We hebben veel theorieën,
maar weinig feiten.

108
00:15:58,875 --> 00:16:01,628
Het begon drie jaar geleden.

109
00:16:01,753 --> 00:16:08,760
In Blackwater National Park werd een
vuurtoren omringd door een 'glinstering'.

110
00:16:08,885 --> 00:16:15,475
Een van de opzichters ging binnen
kijken. Hij is nooit meer teruggezien.

111
00:16:15,600 --> 00:16:17,477
Het is geheim gehouden.

112
00:16:17,602 --> 00:16:24,401
We hebben de toren benaderd via land en
zee. Met drones, dieren en teams mensen.

113
00:16:24,526 --> 00:16:26,986
Niets kwam terug.

114
00:16:27,112 --> 00:16:29,823
En het gebied breidt zich uit.

115
00:16:29,948 --> 00:16:33,868
Nu nog over
amper bewoond moerasland...

116
00:16:33,993 --> 00:16:38,207
dat geëvacueerd is
onder het mom van een chemisch lek...

117
00:16:38,332 --> 00:16:40,584
maar dat kunnen we niet volhouden.

118
00:16:40,709 --> 00:16:46,424
Het omvat straks ook deze plek,
waar we nu zitten.

119
00:16:48,175 --> 00:16:53,639
En daarna steden, staten...

120
00:16:54,765 --> 00:16:56,767
ga zo maar door.

121
00:16:58,227 --> 00:17:02,857
Je zei dat niets terugkomt,
maar dat klopt niet.

122
00:17:14,410 --> 00:17:16,495
Hij gaat dood.

123
00:17:21,542 --> 00:17:25,087
We moeten afspreken
wat we met jou gaan doen.

124
00:17:25,212 --> 00:17:27,756
Mag ik niet naar huis?

125
00:17:30,926 --> 00:17:33,554
Wil je dan naar huis?

126
00:17:37,600 --> 00:17:41,479
Nee, ik wil bij hem zijn.

127
00:18:00,290 --> 00:18:02,626
Je praat niet met me.

128
00:18:03,668 --> 00:18:07,923
Sorry, ik was even weg.

129
00:18:09,049 --> 00:18:11,801
Denk je na over de volgende missie?

130
00:18:13,386 --> 00:18:17,682
Nee, ik keek alleen naar de maan.

131
00:18:19,726 --> 00:18:23,021
Het is gek als je die overdag ziet.

132
00:18:23,146 --> 00:18:26,650
Alsof God een fout maakt,
het licht is vergeten.

133
00:18:26,775 --> 00:18:32,197
God heeft geen fouten gemaakt.
Dat is de kern van God zijn.

134
00:18:33,823 --> 00:18:36,034
Ik denk van wel.

135
00:18:36,159 --> 00:18:39,162
Je weet dat hij meeluistert, hè?

136
00:18:40,205 --> 00:18:45,627
Hij kan de Hayflick-limiet omzeilen
en veroudering voorkomen.

137
00:18:45,752 --> 00:18:47,880
Dat wilde ik net zeggen.

138
00:18:48,005 --> 00:18:53,594
Dan veroudert een cel niet en
wordt hij onsterfelijk. Hij blijft delen.

139
00:18:55,471 --> 00:19:00,935
Wij vinden ouder worden natuurlijk,
maar het is een fout in de genen.

140
00:19:01,894 --> 00:19:07,942
Het is geil als je uit de hoogte doet.
-Dan zou ik er altijd zo blijven uitzien.

141
00:19:08,067 --> 00:19:11,654
Dan is het misschien toch een fout.

142
00:19:17,076 --> 00:19:20,329
Je hebt niet verteld waar je heen gaat.

143
00:19:21,163 --> 00:19:25,042
Er is iets raars met deze missie.

144
00:19:27,962 --> 00:19:30,381
Waarom?

145
00:19:30,506 --> 00:19:33,843
De stilte eromheen
is luider dan anders.

146
00:19:36,012 --> 00:19:39,432
Ik vis naar een aanwijzing.

147
00:19:48,691 --> 00:19:51,570
We zitten op hetzelfde halfrond.

148
00:19:52,571 --> 00:19:54,531
Wat zegt dat?

149
00:19:55,616 --> 00:19:59,161
Dat als je buiten omhoog kijkt...

150
00:20:00,329 --> 00:20:04,291
we dezelfde sterren zien.

151
00:20:04,416 --> 00:20:09,338
Meen je dat nou? Denk je
dat ik dat doe als je weg bent?

152
00:20:09,463 --> 00:20:15,927
Denk je dat ik in de tuin sta
en hunkerend naar de lucht kijk?

153
00:20:16,053 --> 00:20:22,517
Het idee dat mijn geliefde Kane
naar dezelfde maan kijkt.

154
00:20:22,643 --> 00:20:27,189
Hou op.
-Mijn verre hemelse vriend...

155
00:20:29,775 --> 00:20:32,402
pas op mijn dappere soldaat.

156
00:20:32,527 --> 00:20:37,991
Je toont geen respect voor je kameraden
uit het leger en voor de president.

157
00:20:38,116 --> 00:20:42,037
En voor de vlag.
-Ik kom nog op die verdomde vlag.

158
00:20:42,162 --> 00:20:44,873
Mijn held.

159
00:20:55,050 --> 00:20:58,554
Ze is helemaal alleen.
Moeten we geen vrienden worden?

160
00:20:58,680 --> 00:21:01,724
Jij, ja.
-Ik ga wel.

161
00:21:08,106 --> 00:21:11,234
Stoor ik?
-Nee, hoor.

162
00:21:13,736 --> 00:21:16,531
Je staat altijd alleen.

163
00:21:17,490 --> 00:21:22,161
Misschien voel je je raar
of ongemakkelijk.

164
00:21:23,079 --> 00:21:25,456
Ergens wel, ja.

165
00:21:25,581 --> 00:21:28,501
Dat hoeft echt niet.

166
00:21:29,419 --> 00:21:36,175
Men slaapt hier in foetushouding,
kirrend als een baby. Het is raar.

167
00:21:37,552 --> 00:21:39,846
Ik ben Anya.
-Lena.

168
00:21:39,971 --> 00:21:42,515
Aangenaam.

169
00:21:43,057 --> 00:21:47,061
Wil je mijn vrienden ontmoeten?

170
00:21:48,688 --> 00:21:52,734
Dames, dit is Lena.
-Hoi, aangenaam.

171
00:21:52,859 --> 00:21:57,238
Dat zijn Cassie Sheppard
en Josie Radek.

172
00:21:57,363 --> 00:21:59,699
Wil je zitten?

173
00:22:00,576 --> 00:22:04,121
Eerste dag bij Southern Reach.

174
00:22:08,125 --> 00:22:12,254
Zijn jullie er al lang?
-Al vanaf het begin.

175
00:22:12,379 --> 00:22:17,009
Ik ben geomorfologe. Ik test
de magnetische velden rond de grens.

176
00:22:17,134 --> 00:22:21,430
Net alsof je met confetti
een orkaan test.

177
00:22:21,555 --> 00:22:26,185
Ik ben hier nu tien maanden.

178
00:22:26,310 --> 00:22:31,690
Verpleegkundige uit Chicago. Ik wilde
bij een ngo, maar ik moest hierheen.

179
00:22:31,815 --> 00:22:37,029
Twee maanden. Ik ben natuurkundige,
net gepromoveerd aan Cambridge.

180
00:22:37,154 --> 00:22:39,198
Ze is heel slim.

181
00:22:39,323 --> 00:22:44,161
En jij, Lena?
-Ik kom van Johns Hopkins, biologe.

182
00:22:44,286 --> 00:22:46,872
Biologe?
-Ik zei dat ze slim was.

183
00:22:46,997 --> 00:22:51,585
We hadden gewed
en Josie dacht dat je biologe was.

184
00:22:52,795 --> 00:22:56,173
Ik dacht ordehandhaving.
-Ik dacht single.

185
00:22:56,298 --> 00:23:03,096
Moet je altijd met iedereen flirten?
-Onder deze omstandigheden mag 't best.

186
00:23:03,222 --> 00:23:05,809
Welke omstandigheden?

187
00:23:07,644 --> 00:23:10,897
Hoe gek het ook lijkt...

188
00:23:11,022 --> 00:23:13,566
Hoe gek het ook is.

189
00:23:15,527 --> 00:23:18,238
We gaan die kant op.

190
00:23:22,492 --> 00:23:26,162
Gaan jullie de Glinstering in?
-Over zes dagen.

191
00:23:27,205 --> 00:23:30,667
Jullie drieën?
-Vieren. Ventress.

192
00:23:32,168 --> 00:23:36,089
Dr. Ventress?
-Teamleider.

193
00:23:36,214 --> 00:23:38,216
Allemaal vrouwen.
-Wetenschapsters.

194
00:23:38,341 --> 00:23:42,303
Hiervoor gingen er vooral
militaire teams.

195
00:23:43,429 --> 00:23:45,807
Wat is er met ze gebeurd?

196
00:23:45,932 --> 00:23:48,810
Er zijn twee theorieën:

197
00:23:48,935 --> 00:23:55,191
Iemand heeft ze vermoord, of ze
werden gek en hebben elkaar vermoord.

198
00:23:55,316 --> 00:23:58,778
Eén militair is eruit gekomen.

199
00:23:58,903 --> 00:24:03,074
Sergeant.
-Je weet hoe hij eraan toe was.

200
00:24:54,460 --> 00:24:57,254
Ik weet waarom je bent gegaan.

201
00:25:05,471 --> 00:25:07,640
Het spijt me.

202
00:25:09,683 --> 00:25:12,394
En ik weet wat ik moet doen.

203
00:25:15,482 --> 00:25:19,027
Heb je niks gezegd
over jou en sergeant Kane?

204
00:25:19,152 --> 00:25:22,864
Dat zou het ingewikkeld maken,
leek me.

205
00:25:22,989 --> 00:25:26,910
Wat zou het ingewikkeld maken?

206
00:25:33,041 --> 00:25:36,169
Waarom ga jij de Glinstering in?

207
00:25:37,253 --> 00:25:42,801
We zoeken de vermoedelijke bron
van de Glinstering, de vuurtoren.

208
00:25:42,926 --> 00:25:47,806
We gaan naar binnen,
verzamelen informatie en keren terug.

209
00:25:48,640 --> 00:25:52,811
Maar ik denk niet
dat dat jouw reden is.

210
00:26:06,199 --> 00:26:10,120
Ik bestudeer dit fenomeen
nu al een tijdje.

211
00:26:10,245 --> 00:26:16,459
Ik profileer de vrijwilligers,
ik kies de teams.

212
00:26:18,211 --> 00:26:22,091
Zij gaan naar binnen, ik kijk toe.

213
00:26:23,718 --> 00:26:26,512
Ik zie het dichterbij komen.

214
00:26:28,973 --> 00:26:31,976
Dat kun je niet eeuwig volhouden.

215
00:26:33,144 --> 00:26:36,689
Maar je wilt weten wat er zit?

216
00:26:36,814 --> 00:26:39,066
Inderdaad.

217
00:26:41,569 --> 00:26:43,112
Ik ook.

218
00:26:43,988 --> 00:26:47,366
Dus dat maakt het ingewikkeld.

219
00:26:47,491 --> 00:26:49,744
Je wilt met ons mee.

220
00:26:50,202 --> 00:26:53,039
Ik kan hier niets voor hem doen.

221
00:26:54,081 --> 00:26:56,792
Soldaat en wetenschapster.

222
00:26:56,917 --> 00:27:01,464
Je kunt vechten en je kunt leren.

223
00:27:03,299 --> 00:27:05,551
Je kunt hem redden.

224
00:27:10,931 --> 00:27:13,476
Je wilde mee op de missie.

225
00:27:13,601 --> 00:27:19,315
Je wist dat de vorige waren mislukt en
dat de enige overlevende amper leefde.

226
00:27:19,440 --> 00:27:23,820
Dat was een moedige keuze.
-Ik was het hem verplicht.

227
00:27:25,280 --> 00:27:28,241
Ik wil alleen weten waarom.

228
00:27:30,994 --> 00:27:33,121
Ik was het hem verplicht.

229
00:27:34,998 --> 00:27:36,792
Dus ging ik.

230
00:28:59,542 --> 00:29:05,131
de Glinstering

231
00:30:20,624 --> 00:30:23,210
Wanneer krijgen we fatsoenlijk eten?

232
00:30:23,335 --> 00:30:27,381
Spaghetti.
-Dit zijn Radeks groentecrackers.

233
00:30:28,924 --> 00:30:33,428
Maïsbrood, dat valt nog mee.
Hé, je bent wakker.

234
00:30:33,553 --> 00:30:38,601
Geef me even, ik ben een beetje duizelig.
-Je bent niet de enige.

235
00:30:38,726 --> 00:30:42,230
Ben je ook vergeten
dat we hier zijn gekomen?

236
00:30:43,147 --> 00:30:48,152
Ik herinner me niets meer
na het bereiken van de boomgrens.

237
00:30:48,278 --> 00:30:50,071
Wij allemaal niet.

238
00:30:50,196 --> 00:30:56,953
Aan onze voorraad te zien, moeten we
hier al drie of vier dagen zijn.

239
00:30:58,454 --> 00:31:02,166
Dat kan niet.
-Dat zei ik ook.

240
00:31:03,418 --> 00:31:08,089
Ik heb mijn communicatie-
en navigatieapparatuur gecontroleerd.

241
00:31:08,214 --> 00:31:12,010
De elektronca zijn in orde
en de camera werkt.

242
00:31:12,135 --> 00:31:16,514
Maar alles wat een signaal
naar buiten uitzendt, werkt niet.

243
00:31:16,639 --> 00:31:22,437
Ook al zitten er twintig satellieten
boven ons. Moet je dit zien.

244
00:31:24,731 --> 00:31:31,195
We hebben geen kompas, radio,
coördinaten of oriëntatiepunten.

245
00:31:31,321 --> 00:31:38,786
We zitten in het park. We gaan naar het
zuiden en volgen de kustlijn tot de grens.

246
00:31:39,829 --> 00:31:43,125
Waar is het zuiden?
-Dat weet je best.

247
00:31:43,250 --> 00:31:45,878
Uurwijzer naar de zon.

248
00:31:46,003 --> 00:31:49,465
Tussen de uurwijzer en de twaalf
is het zuiden.

249
00:31:49,590 --> 00:31:56,180
Mooi, we hebben ons georiënteerd.
Dacht je echt dat de radio zou werken?

250
00:31:56,305 --> 00:32:00,809
Na drie jaar expedities
en drie jaar radiostilte.

251
00:32:00,934 --> 00:32:05,981
We pakken onze spullen en gaan.
De dag is al half om.

252
00:33:06,334 --> 00:33:10,755
Ik blijf hier. Kijken of ik ons
uit dit moeras kan krijgen.

253
00:33:10,880 --> 00:33:13,258
Laten wij bij het huisje kijken.

254
00:33:31,067 --> 00:33:33,945
Het lijkt wel een bruiloft.

255
00:33:35,905 --> 00:33:40,702
Deze dingen zijn heel raar.
-Waarom?

256
00:33:41,995 --> 00:33:48,710
Ze zijn heel verschillend. Ze lijken
niet van dezelfde soort te zijn.

257
00:33:48,835 --> 00:33:52,089
Maar ze groeien
vanuit één takkenstructuur...

258
00:33:52,214 --> 00:33:56,635
dus moet het één soort zijn.
Het is dezelfde plant.

259
00:33:57,553 --> 00:34:02,558
Ze zitten vast in een constante mutatie.
-Pathologisch?

260
00:34:05,561 --> 00:34:10,191
Zo zou je het zeker noemen
als dit bij een mens gebeurde.

261
00:34:23,662 --> 00:34:25,748
Vervoermiddel.

262
00:34:29,793 --> 00:34:34,340
Iets gevonden?
-Het is verlaten, misschien al voor...

263
00:34:40,804 --> 00:34:43,265
Het heeft mijn tas.

264
00:34:47,269 --> 00:34:49,939
Iets heeft mijn tas.

265
00:34:57,489 --> 00:35:00,200
Kom helpen.
-Wat gebeurt er?

266
00:35:01,201 --> 00:35:03,328
Pak mijn schouder.

267
00:35:05,497 --> 00:35:07,624
Pak haar vast.

268
00:35:08,917 --> 00:35:10,961
Ik heb haar vast.

269
00:35:13,046 --> 00:35:15,006
Je bent veilig.

270
00:35:22,973 --> 00:35:25,433
Ga zitten.
Help me met haar tas.

271
00:35:25,559 --> 00:35:28,061
Haal adem. Rustig maar.

272
00:35:28,186 --> 00:35:30,897
Wat was dat?
-Er zit iets in het water.

273
00:35:41,866 --> 00:35:43,785
Overeind. Rennen.

274
00:35:54,588 --> 00:35:56,089
Achteruit.

275
00:35:59,677 --> 00:36:02,096
Sheppard, pas op.

276
00:36:52,104 --> 00:36:55,441
Het is hetzelfde als met de bloemen.

277
00:36:55,733 --> 00:37:00,196
Kijk die tanden. Concentrische rijen.

278
00:37:00,696 --> 00:37:04,201
Iets veroorzaakt
grote golven in de genenpoel.

279
00:37:04,326 --> 00:37:09,164
Haaien hebben toch zulke tanden?
-Denk je dat het een kruising is?

280
00:37:09,289 --> 00:37:13,168
Je kunt verschillende soorten
niet kruisen.

281
00:37:16,004 --> 00:37:18,465
Het begint zwaar te worden.

282
00:37:27,265 --> 00:37:30,811
Het begon met subtiele mutaties.

283
00:37:30,936 --> 00:37:35,732
Het werd extremer naarmate
we dichter bij de vuurtoren kwamen.

284
00:37:35,857 --> 00:37:39,027
Vormuitwassen.

285
00:37:39,152 --> 00:37:42,781
Vormverdubbelingen.
-Verdubbelingen?

286
00:37:45,575 --> 00:37:47,327
Echo's.

287
00:37:50,997 --> 00:37:54,084
Kunnen dat hallucinaties zijn geweest?

288
00:37:55,877 --> 00:38:02,050
Dat heb ik me ook afgevraagd.
Maar we zagen het allemaal.

289
00:38:03,760 --> 00:38:06,888
Het was als een droom.

290
00:38:07,013 --> 00:38:10,727
Een nachtmerrie?
-Niet altijd.

291
00:38:12,353 --> 00:38:15,231
Soms was het mooi.

292
00:38:42,925 --> 00:38:47,346
Ben je gewond?
-Het is maar een blauwe plek.

293
00:38:47,472 --> 00:38:51,017
Vast van de alligator.

294
00:38:55,938 --> 00:38:58,983
Waar heb je leren schieten?

295
00:39:00,193 --> 00:39:03,613
Ik zat in het leger
voor ik wetenschapster werd.

296
00:39:03,738 --> 00:39:07,325
De marine?
-De landmacht. Zeven jaar.

297
00:39:07,450 --> 00:39:10,828
Dat lijkt een eeuwigheid geleden.

298
00:39:12,163 --> 00:39:18,504
Alles voelt als een eeuwigheid geleden.
We waren kinderen, ik was getrouwd.

299
00:39:18,629 --> 00:39:22,424
Wat heb jij om je nek,
een man of een kind?

300
00:39:22,549 --> 00:39:24,885
Een man.

301
00:39:25,010 --> 00:39:29,056
Hij zat ook in het leger.
Daar heb ik hem ontmoet.

302
00:39:30,098 --> 00:39:32,976
Is hij gestopt?

303
00:39:33,101 --> 00:39:35,020
Gesneuveld.

304
00:39:36,188 --> 00:39:38,190
Wat rot.

305
00:39:39,066 --> 00:39:43,195
Er moest iets zijn.
-Hoe bedoel je?

306
00:39:44,863 --> 00:39:51,870
Dat je hieraan meedoet. Zoiets doe je
niet als je leven helemaal in balans is.

307
00:39:54,081 --> 00:39:56,625
We hebben allemaal wat.

308
00:39:56,750 --> 00:40:00,170
Anya is nuchter,
maar was verslaafd.

309
00:40:00,295 --> 00:40:05,217
Josie draagt lange mouwen
om haar littekens te verbergen.

310
00:40:05,342 --> 00:40:11,098
Wilde ze zelfmoord plegen?
-Nee, ze wilde zich juist levend voelen.

311
00:40:13,517 --> 00:40:16,186
En Ventress?

312
00:40:16,311 --> 00:40:18,815
Voor zover we weten...

313
00:40:18,940 --> 00:40:23,903
geen vrienden, familie,
partner of kinderen.

314
00:40:24,028 --> 00:40:26,447
Ze heeft niets te verliezen.

315
00:40:28,908 --> 00:40:32,745
En jij?
-Ik ben ook iemand verloren.

316
00:40:34,706 --> 00:40:40,128
Niet een man, maar een dochter.
Aan leukemie.

317
00:40:40,253 --> 00:40:44,799
Wat vreselijk.
-Dat is een soort dubbel afscheid.

318
00:40:45,967 --> 00:40:49,262
Van mijn mooie meisje...

319
00:40:50,680 --> 00:40:53,558
en van degene die ik was.

320
00:40:54,267 --> 00:40:56,227
Hier is iets.

321
00:41:27,134 --> 00:41:31,096
Dit is het oude gebouw
van Southern Reach.

322
00:41:31,221 --> 00:41:33,933
Tot de Glinstering het opslokte.

323
00:41:36,435 --> 00:41:38,687
Nog meer mutaties.

324
00:41:38,812 --> 00:41:40,606
Ze zijn overal.

325
00:41:40,981 --> 00:41:44,902
Kwaadaardig. Als tumoren.

326
00:41:46,070 --> 00:41:51,700
Is dat de oude kantine?
Laten we daar overnachten. Kom.

327
00:42:26,820 --> 00:42:30,448
Er staan bedden en tassen.
Zijn hier mensen?

328
00:42:30,824 --> 00:42:35,161
Ze waren hier.
-Ja, dat denk ik ook.

329
00:43:13,908 --> 00:43:17,203
Dit is zwaar, dit kan ik niet dragen.

330
00:43:33,387 --> 00:43:35,639
Lena, wat doe je?

331
00:43:36,640 --> 00:43:38,768
Kom eens kijken.

332
00:43:40,144 --> 00:43:43,147
'Peyton, Mayer...

333
00:43:44,273 --> 00:43:46,817
Kane, Shelley.'

334
00:43:46,942 --> 00:43:52,448
De soldaten van de vorige expeditie.
Ze gebruikten dit als uitvalsbasis.

335
00:43:52,573 --> 00:43:56,118
Er zijn namen doorgestreept.
-Geen conclusies trekken.

336
00:43:56,243 --> 00:43:59,121
Misschien moeten we dat wel doen.

337
00:43:59,246 --> 00:44:03,667
Dit is een bovenaanzicht van de basis.
-Dit is de kantine.

338
00:44:03,793 --> 00:44:09,590
Ik denk dat ze om beurten de wacht
hielden. Dat moeten wij ook doen.

339
00:44:09,715 --> 00:44:11,967
Begrepen.

340
00:44:24,522 --> 00:44:26,899
Dit kan weleens helpen.

341
00:44:30,319 --> 00:44:33,489
'Voor de volgenden.'

342
00:44:33,614 --> 00:44:36,493
Dat zijn wij.

343
00:44:45,043 --> 00:44:47,003
Een geheugenkaart.

344
00:44:48,880 --> 00:44:51,299
Die kan ik afspelen.

345
00:44:58,265 --> 00:44:59,683
Hij doet het.

346
00:45:44,729 --> 00:45:46,689
Wat doet hij?

347
00:45:54,071 --> 00:45:56,490
Stop.

348
00:45:58,117 --> 00:46:00,411
Hou hem vast.

349
00:46:03,873 --> 00:46:05,541
Daar.

350
00:46:21,933 --> 00:46:25,770
De laatste groep is dus gek geworden.

351
00:46:25,895 --> 00:46:30,066
Er zat iets levends in hem.
-Dat was een speling van het licht.

352
00:46:30,191 --> 00:46:36,030
Ik ben verpleegster geweest.
Je ziet rare dingen. Dat was het licht.

353
00:46:36,155 --> 00:46:40,201
Zijn ingewanden bewogen.
-Je schrok gewoon.

354
00:46:40,326 --> 00:46:42,620
Kijk nog eens.
-Echt niet.

355
00:46:42,745 --> 00:46:47,376
Dat leek meer op een worm.
-Kijk jij dan, Sheppard.

356
00:46:51,338 --> 00:46:53,090
Waar ga je heen?

357
00:47:06,728 --> 00:47:09,231
Waar is ze heen?
-Rechtdoor.

358
00:48:05,371 --> 00:48:08,916
Wat is dat?
-Ik weet het niet.

359
00:48:26,601 --> 00:48:30,438
Ik wil hier niet blijven.
-We moeten wel.

360
00:48:31,397 --> 00:48:33,149
Alsjeblieft.
-Kom op.

361
00:48:33,274 --> 00:48:38,279
Het is te laat om nog verder te gaan.
-We gaan naar buiten.

362
00:49:19,530 --> 00:49:22,366
Dat is lief van je.

363
00:49:24,326 --> 00:49:26,954
Waarom lig je niet hier?

364
00:49:28,414 --> 00:49:32,751
Ik moet een dag eerder weg.

365
00:49:32,876 --> 00:49:35,712
Vandaag?

366
00:49:35,838 --> 00:49:38,298
Nu.

367
00:49:38,424 --> 00:49:42,886
Maar we zouden van alles doen.
We zouden de stad uit...

368
00:49:43,011 --> 00:49:45,848
Het kan niet.
-Kun je ten minste...

369
00:49:50,811 --> 00:49:52,729
Nu meteen.

370
00:50:00,029 --> 00:50:01,281
Wat is er?

371
00:50:08,496 --> 00:50:10,206
Ik...

372
00:50:13,418 --> 00:50:16,629
hou van je, Lena.

373
00:50:18,882 --> 00:50:20,675
Ik ook van jou.

374
00:51:20,277 --> 00:51:23,489
Ontrafelt het mysterie?

375
00:51:23,614 --> 00:51:26,325
Iets ontrafelt.

376
00:51:26,450 --> 00:51:29,036
Je doet het goed.

377
00:51:30,162 --> 00:51:35,125
Goed dat Josie even slaapt.
-Met hulp van een slaapmiddel.

378
00:51:35,251 --> 00:51:38,254
En jij? Kun je slapen?

379
00:51:38,379 --> 00:51:39,922
Een beetje.

380
00:51:40,297 --> 00:51:45,970
Ik ben minstens zo bang als Josie.
Ik verberg het alleen beter.

381
00:51:49,807 --> 00:51:52,434
Ik ga even bij Ventress kijken.

382
00:52:25,719 --> 00:52:31,766
Je hoeft me pas om drie uur af te lossen.
-Ik kan niet meer slapen.

383
00:52:33,435 --> 00:52:35,312
Kom eens kijken.

384
00:52:38,148 --> 00:52:42,652
Hier zitten we
en dat is de vuurtoren.

385
00:52:42,777 --> 00:52:48,325
Daar ligt Ville Perdue, een stadje
dat twee jaar terug is geëvacueerd.

386
00:52:48,450 --> 00:52:54,873
Laten we daar morgen heen gaan
en de dag erna naar de kust.

387
00:52:57,959 --> 00:52:59,586
Prima.

388
00:53:04,257 --> 00:53:06,051
Gaat het?

389
00:53:11,389 --> 00:53:18,397
Toen je het team niet vertelde over jou
en Kane, leek me dat niet verstandig.

390
00:53:20,608 --> 00:53:23,569
Maar na het zien van die beelden...

391
00:53:27,740 --> 00:53:31,160
Ik weet niet
hoe ze zouden hebben gereageerd.

392
00:53:33,037 --> 00:53:39,377
Waarom ging hij op zelfmoordmissie?
-Zie jij het zo? Als zelfmoordmissie?

393
00:53:39,502 --> 00:53:45,216
Je hebt hem geprofileerd en getest.
Hij moet iets hebben gezegd.

394
00:53:46,467 --> 00:53:49,762
Vraag je me dat als psychologe?

395
00:53:52,682 --> 00:53:59,313
Dan zeg ik als psychologe dat je
zelfmoord verwart met zelfvernietiging.

396
00:54:01,440 --> 00:54:06,904
Bijna niemand pleegt zelfmoord,
maar bijna iedereen vernietigt zichzelf.

397
00:54:07,029 --> 00:54:10,991
Op een bepaalde manier,
op een bepaald moment.

398
00:54:11,117 --> 00:54:17,249
We drinken of roken.
We staan onze goede baan in de weg.

399
00:54:18,667 --> 00:54:21,044
Of ons gelukkige huwelijk.

400
00:54:25,215 --> 00:54:31,763
Dat zijn geen beslissingen,
maar impulsen. Eigenlijk...

401
00:54:31,888 --> 00:54:36,643
Jij kunt het vast beter uitleggen dan ik.
-Hoe bedoel je?

402
00:54:36,768 --> 00:54:39,229
Jij bent biologe.

403
00:54:39,354 --> 00:54:44,943
Is zelfvernietiging niet
voorgeprogrammeerd? In iedere cel?

404
00:54:46,653 --> 00:54:49,781
Wat was dat?
-Geen idee.

405
00:55:01,209 --> 00:55:04,796
Word wakker, Josie.
Er is iets aan de hand.

406
00:55:04,921 --> 00:55:07,048
Zie je iets?

407
00:55:07,340 --> 00:55:09,926
Wat is er?
-Ik hoorde een geluid.

408
00:55:14,514 --> 00:55:17,934
Er is iets door het hek gekomen.
-Erdoor?

409
00:55:18,059 --> 00:55:20,854
Het is zomaar opengehaald.

410
00:55:25,193 --> 00:55:27,820
Ik zie niets.
-Ik ook niet.

411
00:55:33,284 --> 00:55:37,872
Wat is er gebeurd?
-Ze stond naast me en werd gegrepen.

412
00:56:30,008 --> 00:56:32,845
We moeten terug. Nu meteen.

413
00:56:32,970 --> 00:56:35,681
Ze heeft gelijk.
-Op welke manier?

414
00:56:35,806 --> 00:56:39,518
We zijn twee keer aangevallen.
We zijn iemand kwijt.

415
00:56:39,643 --> 00:56:45,357
Het vorige team werd gek en sneed elkaar
open. Hoeveel gelijk moet ze krijgen?

416
00:56:45,482 --> 00:56:49,862
We weten nog niet
wat de oorzaak van de Glinstering is.

417
00:56:49,987 --> 00:56:52,614
We hebben observaties en beelden.

418
00:56:52,739 --> 00:56:57,286
Die maken het verschijnsel
alleen maar minder verklaarbaar.

419
00:56:58,745 --> 00:57:02,457
Ik ga naar de vuurtoren,
desnoods in m'n eentje.

420
00:57:02,583 --> 00:57:07,129
Beslis maar of je meegaat of niet.

421
00:57:18,974 --> 00:57:25,439
Heeft ze niet door dat Sheppard dood is?
-Ze is gek. Een gek, oud wijf.

422
00:57:25,564 --> 00:57:29,234
Bedankt voor de steun, Lena.

423
00:57:29,359 --> 00:57:34,073
Ik wist niet dat we partij kozen.
-Dat is wel zo.

424
00:57:34,198 --> 00:57:37,744
Ik ben het ermee eens.
We moeten teruggaan.

425
00:57:37,869 --> 00:57:42,415
Oké, mooi. Dus wij drieën...
-Wacht even.

426
00:57:42,540 --> 00:57:49,505
Het kostte ons zes dagen om hier te
komen. De kust is nog maar twee dagen.

427
00:57:49,631 --> 00:57:52,926
Sheppard zei het ook:

428
00:57:53,051 --> 00:57:56,763
We kunnen de kust volgen tot de grens.

429
00:57:56,888 --> 00:58:01,643
En zo komen we er dan uit?
-Ja, als je het zo wil zeggen.

430
00:58:01,768 --> 00:58:04,729
Nee, dat wil ik niet.

431
00:58:08,900 --> 00:58:14,614
Je wilt ons naar de vuurtoren krijgen.
-Dit gaat niet om de vuurtoren.

432
00:58:14,739 --> 00:58:18,409
Via de kust lijkt me de beste route.

433
00:58:21,746 --> 00:58:23,456
Goed?

434
00:58:35,970 --> 00:58:37,846
Je hebt gelogen.

435
00:58:40,474 --> 00:58:46,772
Ik wist niet wat teruggaan betekende.
Waarom dat veiliger zou zijn.

436
00:58:46,897 --> 00:58:50,609
Je maakte wel
de beslissing om verder te gaan.

437
00:58:50,734 --> 00:58:56,198
Ventress besliste.
-Die had kanker, die kwam niet terug.

438
00:58:56,323 --> 00:59:00,411
Je wist dat ze ziek was.
-Ik had het vermoeden.

439
00:59:02,830 --> 00:59:05,207
En jij wilde verder.

440
00:59:06,709 --> 00:59:10,254
Ja, inderdaad.

441
00:59:57,135 --> 01:00:01,848
Ze kan nog leven.
-Dat is niet waarschijnlijk.

442
01:00:01,973 --> 01:00:03,725
We moeten het weten.

443
01:00:06,603 --> 01:00:09,230
Ga maar.
-Prima.

444
01:00:11,524 --> 01:00:13,902
Ik ga mee.

445
01:00:14,027 --> 01:00:15,862
Ik ga alleen.

446
01:02:44,387 --> 01:02:46,932
Heb je haar gevonden?

447
01:02:48,391 --> 01:02:49,935
Ze is dood.

448
01:03:14,252 --> 01:03:18,172
Gaat het?
-Prima.

449
01:03:18,297 --> 01:03:20,633
Laat me gewoon met rust.

450
01:03:45,908 --> 01:03:51,747
Hier overnachten we. Het is
nog twee uur lopen naar de kust.

451
01:04:28,910 --> 01:04:33,290
Ze zijn zo gegroeid.
-Dat slaat nergens op.

452
01:04:33,790 --> 01:04:35,751
Ik vind van wel.

453
01:04:44,301 --> 01:04:52,392
Ik dacht dat de Glinstering radiogolven
tegenhield en communicatie verhinderde.

454
01:04:53,393 --> 01:04:58,315
Maar lichtgolven worden niet
tegengehouden, maar gebroken, en...

455
01:05:02,111 --> 01:05:04,655
hetzelfde geldt voor portofoons.

456
01:05:04,781 --> 01:05:08,785
Het signaal is niet weg,
maar vervormd.

457
01:05:14,415 --> 01:05:20,838
Dat blad in je hand... Weet je
wat je krijgt als je dat sequencet?

458
01:05:20,963 --> 01:05:24,509
Menselijke Hox-genen.
-Wat zijn dat?

459
01:05:24,634 --> 01:05:29,430
Dat zijn de genen
die je fysieke structuur bepalen.

460
01:05:30,973 --> 01:05:37,522
De planten hebben een menselijke vorm.
Armen aan schouders, benen aan heupen.

461
01:05:37,647 --> 01:05:42,360
Dat is letterlijk onmogelijk.
-Dat is letterlijk wat er gebeurt.

462
01:05:43,820 --> 01:05:48,157
De Glinstering is een prisma,
maar het breekt alles.

463
01:05:48,282 --> 01:05:51,285
Niet alleen licht- en radiogolven.

464
01:05:51,411 --> 01:05:55,498
Het DNA van dieren,
het DNA van planten...

465
01:05:55,623 --> 01:05:59,001
Al het DNA.
-Hoe bedoel je?

466
01:05:59,627 --> 01:06:02,255
Ze bedoelt ons DNA.

467
01:06:04,340 --> 01:06:06,802
Ze heeft het over ons.

468
01:07:12,368 --> 01:07:16,331
Ik denk dat dit de slaapkamer is.

469
01:07:16,456 --> 01:07:19,459
Laten we de deuren en ramen
op slot doen.

470
01:08:44,086 --> 01:08:46,505
Dit was een vergissing.

471
01:08:55,806 --> 01:08:59,518
Je ziet je man bijna nooit.

472
01:09:00,603 --> 01:09:03,647
Je kunt niet over elkaars werk praten.

473
01:09:03,772 --> 01:09:08,611
We hebben een fysieke en
geestelijke band. Was dat alles?

474
01:09:08,736 --> 01:09:12,323
Je vergeet je vrouw.
-Ik hou van mijn vrouw.

475
01:09:14,199 --> 01:09:16,535
Zij kan er niets aan doen.

476
01:09:24,169 --> 01:09:28,632
Kom op, Lena.
Wat is er echt aan de hand?

477
01:09:30,550 --> 01:09:33,511
Denk je dat hem iets is overkomen?

478
01:09:37,891 --> 01:09:40,268
Of weet hij het, denk je?

479
01:09:42,103 --> 01:09:47,901
Dat is het, hè? Je denkt
dat hij van onze relatie afweet.

480
01:09:48,902 --> 01:09:52,405
Weet hij het?
-Ja.

481
01:09:55,909 --> 01:09:57,702
Je kunt beter gaan.

482
01:10:01,623 --> 01:10:06,711
Ik wil niet praten of naar je luisteren.

483
01:10:06,836 --> 01:10:09,047
Kleed je aan en ga weg.

484
01:10:11,132 --> 01:10:14,594
Je haat mij niet, maar jezelf.

485
01:10:17,347 --> 01:10:19,766
Nee, Dan, jou ook.

486
01:10:22,977 --> 01:10:25,147
Dit gebeurt nooit weer.

487
01:10:30,945 --> 01:10:33,614
Leugenachtige trut.

488
01:10:33,739 --> 01:10:35,950
Wat is er?

489
01:10:36,075 --> 01:10:40,037
Jij stelt de vragen niet.
Jij geeft antwoord.

490
01:11:08,566 --> 01:11:10,359
Broer.

491
01:11:11,777 --> 01:11:13,571
Vriend.

492
01:11:14,739 --> 01:11:16,407
Man.

493
01:11:19,744 --> 01:11:21,162
Man.

494
01:11:23,038 --> 01:11:25,624
Waarom heb je niks gezegd?

495
01:11:27,376 --> 01:11:30,839
Jij wist het, uiteraard.

496
01:11:34,760 --> 01:11:36,636
Wist jij het?

497
01:11:45,979 --> 01:11:51,276
Er zijn twee theorieën:
iets in de Glinstering heeft ze gedood...

498
01:11:51,401 --> 01:11:55,447
of ze werden gek
en hebben elkaar gedood.

499
01:11:55,572 --> 01:12:01,620
Josie is bijna gedood door een alligator
en Cass is gedood door een beer.

500
01:12:02,954 --> 01:12:05,791
Dus de eerste theorie voldoet.

501
01:12:08,210 --> 01:12:10,003
Maar...

502
01:12:12,130 --> 01:12:15,133
ik heb geen beer gezien.

503
01:12:15,258 --> 01:12:17,427
En Josie ook niet.

504
01:12:17,552 --> 01:12:23,225
Alleen Lena en Ventress hebben
hem gezien, dus niets is zeker.

505
01:12:23,350 --> 01:12:27,813
We moeten Lena geloven, of hen.

506
01:12:27,938 --> 01:12:30,816
En wat we nu weten...

507
01:12:30,941 --> 01:12:33,986
wat we weten...

508
01:12:34,111 --> 01:12:38,115
is dat Lena een leugenaar is.

509
01:12:38,241 --> 01:12:40,701
Hou je bek.

510
01:12:41,327 --> 01:12:45,748
Lena, je bent een leugenaar.

511
01:12:48,084 --> 01:12:50,670
Heb jij Cass vermoord?

512
01:12:51,838 --> 01:12:54,048
Ben je geflipt?

513
01:12:56,425 --> 01:13:01,889
Of denk je dat ik flip en we elkaar
gaan afmaken? Dat is theorie twee.

514
01:13:12,400 --> 01:13:18,114
Als ik naar mijn handen
en vingerafdrukken kijk...

515
01:13:18,239 --> 01:13:20,533
zie ik ze bewegen.

516
01:13:24,745 --> 01:13:26,747
Ik kan het niet.

517
01:13:26,873 --> 01:13:32,128
Als ik jullie laat gaan
en jullie snijden me open...

518
01:13:33,212 --> 01:13:37,008
zouden mijn ingewanden
dan ook bewegen?

519
01:13:44,266 --> 01:13:48,270
Maar ik zit niet vastgebonden.

520
01:13:52,649 --> 01:13:54,359
Jullie wel.

521
01:13:58,196 --> 01:14:00,490
Help me.

522
01:14:11,209 --> 01:14:13,712
Je zei dat ze dood was.

523
01:14:13,837 --> 01:14:16,506
Cass, ik kom eraan.

524
01:14:18,300 --> 01:14:20,427
Ben jij dat?

525
01:15:26,452 --> 01:15:28,454
Niet reageren.

526
01:17:39,212 --> 01:17:40,880
Wat doe je?

527
01:17:41,005 --> 01:17:43,800
Ik ga weg.
-Nu?

528
01:17:45,426 --> 01:17:48,263
Het is nog donker.
-Ik heb geen tijd meer.

529
01:17:48,388 --> 01:17:53,768
We vallen uit elkaar. Zowel qua
lichaam als geest. Voel je dat niet?

530
01:17:53,893 --> 01:17:56,814
Het is net beginnende dementie.

531
01:17:59,066 --> 01:18:04,989
Ik moet snel naar de vuurtoren,
voordat ik iemand anders ben geworden.

532
01:18:05,114 --> 01:18:07,825
Ik wil de reis als mezelf volbrengen.

533
01:19:09,346 --> 01:19:11,556
We moeten gaan, Josie.

534
01:19:18,813 --> 01:19:22,234
Hoelang heeft je man
in de Glinstering gezeten?

535
01:19:23,068 --> 01:19:25,737
Dat is moeilijk te zeggen.

536
01:19:27,948 --> 01:19:30,200
Mogelijk een jaar.

537
01:19:32,494 --> 01:19:36,498
Dan is hij lang ongeschonden gebleven.

538
01:19:36,623 --> 01:19:39,209
Daar ben ik niet zo zeker van.

539
01:19:42,712 --> 01:19:48,385
Ik heb gelijk
over de straalbrekingen, toch?

540
01:19:49,678 --> 01:19:52,430
Ik heb mijn bloed gecontroleerd.

541
01:19:54,349 --> 01:19:56,935
Het zit in me.

542
01:19:59,521 --> 01:20:02,065
Het zit in ons allemaal.

543
01:20:08,072 --> 01:20:14,120
Het was zo gek om Sheppards stem
uit dat beest te horen komen.

544
01:20:15,162 --> 01:20:22,044
Toen ze doodging, werd haar geest
deel van het beest dat haar doodde.

545
01:20:23,462 --> 01:20:30,303
Stel je voor dat je bang bent en pijn
hebt en dat het enige is dat voortleeft.

546
01:20:30,886 --> 01:20:33,472
Wat een nare gedachte.

547
01:20:53,409 --> 01:20:58,914
Ventress wil het zien,
jij wilt het verslaan...

548
01:20:59,040 --> 01:21:02,585
maar ik wil dat allebei niet.

549
01:21:50,884 --> 01:21:55,722
Ze gingen een voor een, behalve jij.

550
01:21:57,057 --> 01:21:59,059
Hoe leg je dat uit?

551
01:22:02,437 --> 01:22:07,192
Moet ik dat uitleggen?
-Ja.

552
01:22:13,407 --> 01:22:16,452
Ik moest terugkomen.

553
01:22:16,577 --> 01:22:19,622
Ik denk niet dat zij dat ook hoefden.

554
01:22:20,623 --> 01:22:25,253
de vuurtoren

555
01:27:34,190 --> 01:27:36,651
Ik dacht dat ik een man was.

556
01:27:43,534 --> 01:27:45,494
Ik had een leven.

557
01:27:46,871 --> 01:27:49,123
Ik werd Kane genoemd.

558
01:27:50,916 --> 01:27:53,836
Maar nu weet ik dat niet meer zo zeker.

559
01:27:57,423 --> 01:28:00,301
Als ik Kane niet was, wat was ik dan?

560
01:28:05,848 --> 01:28:07,641
Was ik jou?

561
01:28:10,770 --> 01:28:12,563
Was jij mij?

562
01:28:23,574 --> 01:28:27,912
Mijn vlees beweegt als vloeistof.

563
01:28:31,207 --> 01:28:33,125
Mijn geest...

564
01:28:34,835 --> 01:28:38,589
is losgeslagen.
Ik trek het niet meer.

565
01:28:40,841 --> 01:28:42,719
Ik trek het niet meer.

566
01:28:49,309 --> 01:28:52,395
Heb je ooit
een fosforgranaat zien afgaan?

567
01:28:53,480 --> 01:28:55,440
Het is nogal fel.

568
01:28:56,441 --> 01:28:58,568
Handen voor je ogen.

569
01:28:59,611 --> 01:29:03,031
Als je hieruit komt, zoek Lena dan.

570
01:29:03,156 --> 01:29:04,991
Dat zal ik doen.

571
01:29:09,037 --> 01:29:14,876
Vijf, vier, drie, twee...

572
01:31:07,741 --> 01:31:10,744
Het is de laatste fase.

573
01:31:11,787 --> 01:31:14,665
Opgegaan in verwoesting.

574
01:31:17,209 --> 01:31:20,879
Onpeilbare geest...

575
01:31:23,882 --> 01:31:28,887
en nu een baken. Nu zee.

576
01:31:47,823 --> 01:31:52,494
We hebben gepraat. Waarover?

577
01:31:58,001 --> 01:32:03,381
Dat ik moest weten
wat er in de vuurtoren was.

578
01:32:05,425 --> 01:32:07,844
Dat moment is voorbij.

579
01:32:10,680 --> 01:32:13,224
Het zit nu in me.

580
01:32:13,850 --> 01:32:16,602
Wat zit in je?

581
01:32:17,145 --> 01:32:22,066
Het is niet zoals wij. Het is anders.

582
01:32:24,652 --> 01:32:29,365
Ik weet niet wat het wil.
Of het iets wil.

583
01:32:29,490 --> 01:32:34,287
Maar het groeit tot het alles omvat.

584
01:32:36,456 --> 01:32:41,669
Ons lichaam en onze geest vallen uiteen
in de kleinst mogelijke deeltjes...

585
01:32:41,794 --> 01:32:44,714
totdat er niets meer over is.

586
01:32:48,426 --> 01:32:50,678
Vernietiging.

587
01:44:09,075 --> 01:44:11,286
Dus het was buitenaards.

588
01:44:17,459 --> 01:44:20,336
Kun je omschrijven hoe het eruitzag?

589
01:44:23,923 --> 01:44:25,341
Nee.

590
01:44:25,800 --> 01:44:28,511
Was het van koolstof?

591
01:44:31,556 --> 01:44:33,183
Weet ik niet.

592
01:44:35,351 --> 01:44:38,062
Wat wilde het?

593
01:44:38,188 --> 01:44:44,027
Ik denk niet dat het iets wilde.
-Maar het viel je aan.

594
01:44:44,152 --> 01:44:48,323
Het deed me na. Ik viel het aan.

595
01:44:49,199 --> 01:44:54,246
Ik weet niet eens of het me zag.
-Het was hier met een reden.

596
01:44:54,371 --> 01:44:59,251
Het muteerde onze omgeving
en vernietigde alles.

597
01:44:59,376 --> 01:45:02,797
Het vernietigde niet.

598
01:45:02,922 --> 01:45:08,803
Het veranderde alles.
Het maakte iets nieuws.

599
01:45:10,846 --> 01:45:12,515
Wat maakte het?

600
01:45:20,105 --> 01:45:22,024
Weet ik niet.

601
01:45:25,611 --> 01:45:31,325
Een team is bij de vuurtoren
aangekomen. Alles lag in de as.

602
01:45:31,742 --> 01:45:37,706
Als het toen leefde, lijkt het nu dood.

603
01:45:59,062 --> 01:46:03,024
Kunt u nu vertellen
wat er met mijn man is gebeurd?

604
01:46:03,483 --> 01:46:10,574
Toen de Glinstering verdween, herstelde
zijn bloeddruk en steeg zijn hartslag.

605
01:46:10,699 --> 01:46:15,579
Een paar uur later
was hij wakker en helder.

606
01:46:15,704 --> 01:46:18,415
Hij zit nog wel in quarantaine.

607
01:46:19,249 --> 01:46:21,042
Net als ik.

608
01:47:04,378 --> 01:47:08,549
Je bent Kane niet. Toch?

609
01:47:14,889 --> 01:47:17,224
Ik denk het niet.

610
01:47:24,440 --> 01:47:26,359
Ben jij Lena?

611
01:48:35,554 --> 01:48:40,559
Vertaling: Sanne van der Meij
Herziening: Flitskikker

612
01:48:41,305 --> 01:49:41,436
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.