1
00:01:21,850 --> 00:01:25,062
Carapax, zeg dat je
de Scarabee hebt gevonden.

2
00:01:25,145 --> 00:01:28,357
Ze zijn ermee bezig.
- Geweldig.

3
00:01:28,440 --> 00:01:32,737
Ze werken non-stop door
sinds de vondst twee weken geleden.

4
00:01:32,821 --> 00:01:36,741
Hou het geheim tot we
het bestuur iets kunnen laten zien.

5
00:01:36,825 --> 00:01:38,868
Miss Kord?

6
00:01:38,952 --> 00:01:41,996
Hallo, Dr. Sanchez.
- Zo heet ik niet.

7
00:01:42,080 --> 00:01:46,543
Hoelang gaat het nog duren?
- We zijn voor zonsopgang bij de kern.

8
00:01:46,626 --> 00:01:52,049
Zet ze onder druk.
Ik zoek al vijftien jaar. M'n geduld is op.

9
00:01:52,133 --> 00:01:54,885
Uw komst kan ook voor niets zijn.

10
00:01:54,969 --> 00:01:56,387
Hij zit hierin.

11
00:01:58,556 --> 00:02:00,224
Ik voel het.

12
00:02:45,688 --> 00:02:47,524
ARCHEOLOOG DAN GARRETT

13
00:02:48,150 --> 00:02:49,318
DOET NIEUWE VONDST

14
00:02:55,616 --> 00:02:57,576
ONDERZOEK GESPONSORD
DOOR TED KORD

15
00:02:59,661 --> 00:03:00,496
NIEUWE HELD

16
00:03:00,579 --> 00:03:01,997
BLUE BEETLE REDT DE STAD

17
00:03:02,081 --> 00:03:04,458
TED KORD RICHT ZICH OP CLEANTECH

18
00:03:13,009 --> 00:03:16,179
TED KORD VERMIST
VICTORIA KORD NIEUWE CEO

19
00:03:16,262 --> 00:03:18,598
OMAC (EENMANSLEGEREENHEID)

20
00:03:21,101 --> 00:03:23,353
BOL GEVONDEN

21
00:03:25,147 --> 00:03:27,316
GRAAFLOCATIE 10

22
00:03:27,399 --> 00:03:29,944
KORD HERVAT MILITAIR PROJECT

23
00:04:08,526 --> 00:04:10,528
WELKOM IN PALMERA CITY

24
00:04:19,078 --> 00:04:21,289
Oké, daar gaan we.

25
00:04:28,547 --> 00:04:31,049
Meneer, hoe zie ik eruit?

26
00:04:31,133 --> 00:04:33,677
Alsof je flink in de schulden zit.

27
00:04:37,389 --> 00:04:39,266
Zien jullie hem al?

28
00:04:42,771 --> 00:04:47,275
Nog niks zeggen.
Geniet nog even van het moment.

29
00:04:47,358 --> 00:04:49,319
Ik zeg het wel.
- Ben je gek?

30
00:04:49,402 --> 00:04:51,571
Hoezo? Waarom niet?

31
00:04:51,654 --> 00:04:56,367
Zelfs goed nieuws klinkt slecht
als jij het vertelt.

32
00:04:56,451 --> 00:04:59,330
En dit is niet best.
- Ik kan wel vrolijk doen.

33
00:04:59,413 --> 00:05:03,125
Jij mag de ballon geven.
- Hopelijk lukt me dat.

34
00:05:03,209 --> 00:05:05,169
Hopelijk lukt wat?

35
00:05:06,670 --> 00:05:09,298
Daar is de man met het diploma.

36
00:05:09,381 --> 00:05:12,968
Hoe was je vlucht? Heb je trek?
- Natuurlijk.

37
00:05:13,052 --> 00:05:17,056
Hier. Ze hadden niks beters.
Welkom thuis, broer.

38
00:05:20,894 --> 00:05:22,979
Ik ben zo trots op je.

39
00:05:23,063 --> 00:05:25,982
Eindelijk weer samen. Groepsknuffel.

40
00:05:27,317 --> 00:05:29,152
Waar is oom Rudy?

41
00:05:47,255 --> 00:05:51,092
Welkom terug, meneer de student.
- Geef me een knuffel.

42
00:05:51,175 --> 00:05:54,679
Nee, ze zien alles.
- Ik wist het.

43
00:05:54,762 --> 00:05:59,184
Gezichtsherkenning en zo.
- Hebben ze je toch eindelijk te pakken.

44
00:05:59,268 --> 00:06:02,146
Met zo'n houding worden we zeker gepakt.

45
00:06:02,229 --> 00:06:04,189
Wat is dit?
- Gekocht voor Jaime.

46
00:06:04,273 --> 00:06:08,277
Een jongen. Dat wisten we al.
Er zit vast een zender in. Kom op.

47
00:06:23,209 --> 00:06:24,961
Wat heb ik dit gemist.

48
00:06:25,962 --> 00:06:28,506
Gelukkig verandert niet alles.

49
00:06:29,883 --> 00:06:33,511
Papa en mama moeten je iets vertellen.
- Milagro.

50
00:06:33,596 --> 00:06:38,017
Hij heeft gegeten. Vertel hem de waarheid.
- De waarheid?

51
00:06:38,100 --> 00:06:40,269
Wat is er dan?
- We...

52
00:06:40,352 --> 00:06:43,439
We moeten ons huis uit.
- Wat?

53
00:06:43,522 --> 00:06:45,524
Zie? Dat viel best mee.

54
00:06:45,608 --> 00:06:48,778
Wat is er aan de hand?
- De huur is verdriedubbeld.

55
00:06:48,861 --> 00:06:53,408
We moeten binnen drie maanden betalen
of eruit. Sorry, flaquito.

56
00:06:53,492 --> 00:06:56,328
Nee, het is niet jouw schuld.

57
00:06:56,411 --> 00:07:00,999
Dan gaan we toch gewoon
wat harder werken in de zaak?

58
00:07:01,083 --> 00:07:03,460
De garage is dicht.
- Hoezo?

59
00:07:03,543 --> 00:07:06,838
Dankzij Kord.
- We konden het niet meer aan.

60
00:07:06,922 --> 00:07:09,174
Zeker niet na je vaders...

61
00:07:09,257 --> 00:07:10,675
Hij heeft...

62
00:07:12,303 --> 00:07:14,555
Hij heeft een hartaanval gehad.

63
00:07:14,639 --> 00:07:15,848
Het gaat prima.

64
00:07:15,932 --> 00:07:19,143
Een verstopte ader. Alles is weer goed.

65
00:07:19,227 --> 00:07:21,646
Het eten is nog wel hetzelfde.

66
00:07:21,729 --> 00:07:25,900
Waarom hebben jullie niks gezegd?
- Je had het zo druk.

67
00:07:25,983 --> 00:07:28,945
We wilden je er niet mee belasten.

68
00:07:29,028 --> 00:07:33,909
Ik had terug kunnen komen
en er voor jullie kunnen zijn. Ik had...

69
00:07:33,992 --> 00:07:35,160
Ánimo, Jaime.

70
00:07:35,244 --> 00:07:38,205
Het komt altijd wel weer goed.

71
00:07:38,288 --> 00:07:41,625
Er is ook veel om dankbaar voor te zijn.

72
00:07:41,708 --> 00:07:45,421
Zoals de eerste Reyes
die een studie heeft afgerond.

73
00:07:45,504 --> 00:07:49,384
En de laatste.
- Jij hebt je niet eens aangemeld.

74
00:07:49,467 --> 00:07:52,470
Ik heb geen zin
in een torenhoge schuld.

75
00:07:55,640 --> 00:07:58,435
Wat, 25 procent?

76
00:07:58,518 --> 00:08:01,729
De mensen hier verdienen bijna niks.

77
00:08:01,813 --> 00:08:05,859
We zijn blut.
- Dat is een zorg voor morgen.

78
00:08:05,942 --> 00:08:08,988
WELKOM IN EDGE KEYS

79
00:08:09,071 --> 00:08:11,490
DE BALLEN VAN PALMERA CITY

80
00:08:19,081 --> 00:08:23,085
Weet je nog dat mama ons
leerde salsadansen op de veranda?

81
00:08:23,169 --> 00:08:27,591
Jij was er altijd beter in dan ik.
- Je kunt het nog steeds niet.

82
00:08:27,674 --> 00:08:30,719
Ik heb twee linkervoeten.
- Inderdaad.

83
00:08:30,802 --> 00:08:34,014
Weet je nog hoe je 21ste verjaardag ging?

84
00:08:34,097 --> 00:08:35,849
De eerste helft wel.

85
00:08:35,932 --> 00:08:40,687
Ongelooflijk dat we hier weg moeten.
- Het was zwaar.

86
00:08:40,771 --> 00:08:42,230
Nu ga ik niet meer weg.

87
00:08:43,899 --> 00:08:46,027
Ga je niet doorstuderen?

88
00:08:46,110 --> 00:08:50,865
Daar heeft de familie niks aan.
Dat levert alleen maar meer schulden op.

89
00:08:50,948 --> 00:08:56,913
Ánimo, broer. Het komt altijd
wel goed met jou. Jij bent Jaime.

90
00:08:57,914 --> 00:08:59,749
Dank je, maar...

91
00:09:01,334 --> 00:09:06,048
Dit was niet de bedoeling, Mili.
- Wat dan wel?

92
00:09:06,131 --> 00:09:10,177
Ik ging studeren
zodat we hier allemaal weg konden.

93
00:09:10,260 --> 00:09:13,263
Dat is lief, maar ik vind het hier fijn.

94
00:09:14,807 --> 00:09:17,309
Je weet best wat ik bedoel.

95
00:09:19,853 --> 00:09:24,609
Iedereen heeft het maar over vooruitgang,
maar wij hebben geen cent.

96
00:09:24,692 --> 00:09:30,573
Je bent een Mexicaan in Edge Keys.
Vooruitgang is niet voor ons weggelegd.

97
00:09:30,657 --> 00:09:35,662
Hier wonen de armen en daar de rijken
tot de rijken het hier ook overnemen.

98
00:09:35,745 --> 00:09:38,998
Dat stuk daar verderop
hebben ze ook al ingepikt.

99
00:09:39,082 --> 00:09:42,043
Ik heb wel een opleiding gedaan.

100
00:09:42,127 --> 00:09:47,383
Ik vind wel een baan.
En niet zomaar eentje, maar een goeie.

101
00:09:47,466 --> 00:09:49,844
Ik zorg wel dat we het geld krijgen.

102
00:09:51,720 --> 00:09:53,389
Kijk niet zo naar me.

103
00:09:53,472 --> 00:09:58,352
Over vijf jaar zwemmen we in het geld.
Dan is dit een van onze huizen.

104
00:09:58,436 --> 00:10:04,067
Dan hebben we een villa aan het water,
met overal marmer en een infinity pool.

105
00:10:06,319 --> 00:10:07,737
Wacht maar af.

106
00:10:09,072 --> 00:10:10,490
Wacht maar.

107
00:10:32,680 --> 00:10:35,099
Pardon, Mr Reyes.

108
00:10:37,894 --> 00:10:40,898
Heb je de kauwgom al
van die stoel geschraapt?

109
00:10:43,317 --> 00:10:46,278
Wat een klotezooi.

110
00:10:46,361 --> 00:10:49,448
'Bedankt dat je
werk voor me hebt geregeld.'

111
00:10:49,531 --> 00:10:52,785
Ik kan er niks aan doen
dat het niet is wat je wilde.

112
00:10:52,868 --> 00:10:55,871
Hoe moet ik ervaring opdoen zonder baan?

113
00:10:55,954 --> 00:10:58,082
Dat is jouw probleem.

114
00:11:00,502 --> 00:11:01,669
Serieus?

115
00:11:01,753 --> 00:11:03,922
Zo houden we tenminste werk.

116
00:11:04,005 --> 00:11:07,634
We hebben hem eindelijk.
Dr. Sanchez voert testen uit.

117
00:11:07,717 --> 00:11:10,512
Als we de code hebben, kunnen we verder.

118
00:11:10,595 --> 00:11:11,595
Kijk dan.

119
00:11:13,264 --> 00:11:15,016
Dat is Victoria Kord.

120
00:11:15,100 --> 00:11:17,061
Kijk hoe ze loopt.

121
00:11:17,144 --> 00:11:21,982
Ze is wel sexy,
als een soort Cruella Kardashian.

122
00:11:22,066 --> 00:11:23,400
Ik ga hoi zeggen.

123
00:11:23,484 --> 00:11:24,985
Goedemiddag, mevrouw.

124
00:11:25,069 --> 00:11:29,698
Als u wilt, kan dat. Dit is
waar we het voor deden, generaal.

125
00:11:31,700 --> 00:11:35,997
We zijn onzichtbaar voor zulke mensen.
Net een superkracht.

126
00:11:37,332 --> 00:11:38,333
Aan de slag.

127
00:11:38,416 --> 00:11:40,418
Dat is zeker zonde van de tijd.

128
00:11:40,502 --> 00:11:46,049
Maar u zult versteld staan
van wat u morgenavond te zien krijgt.

129
00:11:46,133 --> 00:11:49,553
Ja, ik kijk er ook naar uit. Dag.

130
00:11:50,554 --> 00:11:52,013
Tante Vicki?

131
00:11:55,935 --> 00:12:00,648
Jennifer, wat doe jij hier?
Ik wist niet dat je zou komen.

132
00:12:00,731 --> 00:12:05,403
Carapax, dat is Teds dochter,
m'n lievelingsnichtje Jennifer.

133
00:12:05,486 --> 00:12:09,615
Waar heb ik dit onverwachte bezoek
aan te danken?

134
00:12:12,577 --> 00:12:14,663
De wereld is veranderd.

135
00:12:14,746 --> 00:12:18,125
Kord Industries
staat voor een grote uitdaging...

136
00:12:18,208 --> 00:12:22,838
op het gebied van beveiliging,
zowel hier als in het buitenland.

137
00:12:22,921 --> 00:12:25,424
Van onze mijnen in Guatemala...

138
00:12:25,507 --> 00:12:29,970
tot onze vastgoedprojecten
hier in Palmera City.

139
00:12:30,053 --> 00:12:34,142
We presenteren de toekomst
in de beveiliging.

140
00:12:34,225 --> 00:12:38,605
De OMAC, de eenmanslegereenheid.

141
00:12:39,063 --> 00:12:43,026
Waar gaan we heen?
- Ik moet poepen. Jij staat op de uitkijk.

142
00:12:43,109 --> 00:12:48,656
De toiletten voor personeel zijn daar.
- Ik heb wel een luxe poepmoment verdiend.

143
00:12:48,740 --> 00:12:50,408
Ga op de uitkijk staan.

144
00:12:52,953 --> 00:12:55,831
Door onze revolutionaire technologie...

145
00:12:55,915 --> 00:12:59,084
is de OMAC
direct verbonden met de hersenen.

146
00:12:59,168 --> 00:13:02,087
Zo wordt een legeronderdeel gecreëerd...

147
00:13:02,171 --> 00:13:07,551
waarbij één enkele soldaat
de kracht van een heel legioen heeft.

148
00:13:07,635 --> 00:13:11,640
De OMAC biedt beveiliging
waar Kord van op aan kan.

149
00:13:11,723 --> 00:13:15,018
De toekomst is in onze handen.

150
00:13:15,102 --> 00:13:17,020
De OMAC.

151
00:13:18,855 --> 00:13:20,607
Het ziet er goed uit, hè?

152
00:13:20,690 --> 00:13:27,364
Dit project is jaren geleden stilgelegd.
Waarom heb je het weer opgestart?

153
00:13:27,447 --> 00:13:31,661
De OMAC is de toekomst van het bedrijf.
Dat is toch geweldig?

154
00:13:31,744 --> 00:13:36,249
Nee, ik wil weten
wat er op Pago Island gebeurt.

155
00:13:37,083 --> 00:13:40,419
Daar kan ik niks over zeggen.
Het is geheim.

156
00:13:40,503 --> 00:13:43,798
Maar ik kan je wel vertellen
over het feest.

157
00:13:43,881 --> 00:13:46,843
Een geweldige avond
met interessante mensen.

158
00:13:46,926 --> 00:13:49,847
Neem gerust iemand mee. Het wordt leuk.

159
00:13:49,930 --> 00:13:51,348
Oké, tot ziens.

160
00:13:52,724 --> 00:13:57,521
Ik heb je wel door, Vicki.
We maken geen wapens meer.

161
00:13:57,604 --> 00:13:59,523
Hoezo 'we'?

162
00:13:59,606 --> 00:14:01,859
Wie bedoel je daarmee?

163
00:14:01,942 --> 00:14:06,822
Jij bent een kostenpost. Je hebt
je vaders plek in het bestuur gekregen.

164
00:14:06,906 --> 00:14:12,036
Je reist op kosten van het bedrijf
de wereld rond voor je 'liefdadigheidswerk'.

165
00:14:12,120 --> 00:14:16,416
Mijn vader had nooit...
- Ik heb dit bedrijf opgericht.

166
00:14:16,499 --> 00:14:22,297
Het is bijna failliet gegaan door zijn
idiote uitvindingen en slechte management.

167
00:14:22,380 --> 00:14:28,471
En toen hij ineens verdween,
kon ik de troep opruimen.

168
00:14:28,554 --> 00:14:31,724
Je vader heeft het bedrijf
in de steek gelaten.

169
00:14:32,725 --> 00:14:34,185
En jou ook.

170
00:14:34,268 --> 00:14:36,228
Ik laat dit niet gebeuren.

171
00:14:39,148 --> 00:14:42,651
Werk me niet tegen, Jennifer.

172
00:14:42,735 --> 00:14:46,823
Achteruit. Ik ben niet bang voor jou.

173
00:14:46,907 --> 00:14:49,367
Dat kun je maar beter wel zijn.

174
00:14:52,996 --> 00:14:56,124
Ze vroeg u om achteruit te gaan.

175
00:14:59,795 --> 00:15:01,797
Dat was heerlijk.

176
00:15:04,050 --> 00:15:09,055
En wie mag jij dan wel zijn, knapperd?

177
00:15:09,138 --> 00:15:11,182
Jaime Reyes.

178
00:15:11,265 --> 00:15:15,853
Het is tijd om nieuw werk te zoeken,
Jaime Reyes.

179
00:15:15,937 --> 00:15:17,980
Jij ook, toiletdame. Weg.

180
00:15:25,280 --> 00:15:28,325
Waar is de auto?
- Die komt over 47 minuten.

181
00:15:31,495 --> 00:15:33,288
Gaat het? Dat was...

182
00:15:33,372 --> 00:15:36,792
Het was heel galant van je,
maar ik red me wel.

183
00:15:36,875 --> 00:15:41,130
Tuurlijk. Maar wat hufterig van haar, hè?

184
00:15:41,213 --> 00:15:43,800
Ze is een Kord. Allemaal hufters.

185
00:15:44,884 --> 00:15:46,302
Jenny Kord.

186
00:15:47,971 --> 00:15:50,974
We zijn niet allemaal hufters.
- Nee.

187
00:15:51,975 --> 00:15:56,563
Ik vind het heel rot allemaal.
- Geeft niet.

188
00:15:56,646 --> 00:16:01,360
Geef me je telefoon maar,
dan krijg je m'n nummer.

189
00:16:01,444 --> 00:16:06,782
Kom morgen naar Kord Tower. Misschien
kan ik een andere baan voor je regelen.

190
00:16:06,866 --> 00:16:10,870
Dat zou geweldig zijn.
Ik wil alles wel doen.

191
00:16:10,953 --> 00:16:12,913
Alles?

192
00:16:12,997 --> 00:16:16,834
Weet je dat hij
een rechtenstudie heeft gedaan?

193
00:16:16,917 --> 00:16:20,046
Kunnen jullie zo iemand gebruiken?

194
00:16:20,130 --> 00:16:22,215
Stuur me maar een berichtje.

195
00:16:22,299 --> 00:16:25,677
Leuk om je te ontmoeten, Jaime Reyes.

196
00:16:29,097 --> 00:16:30,348
Jou ook...

197
00:16:31,349 --> 00:16:32,476
Jenny Kord.

198
00:16:33,143 --> 00:16:37,397
Volgens mij vindt ze je leuk.
- Wat? Nee.

199
00:16:37,481 --> 00:16:39,150
Doei.

200
00:16:39,233 --> 00:16:42,195
Denk je dat echt?
- Ja.

201
00:16:42,278 --> 00:16:48,743
Ze viel als een blok voor die jonge
Mexicaan die haar te hulp schoot.

202
00:16:48,826 --> 00:16:53,164
Misschien haalt ze je uit de armoede,
net als in María la del Barrio.

203
00:16:53,247 --> 00:16:58,212
Alleen is zij dan de rijke, witte man
en jij bent María.

204
00:17:28,118 --> 00:17:32,831
Hoi Jenny. Ik maak graag gebruik
van je aanbod. Tot morgen.

205
00:18:01,444 --> 00:18:03,071
Ben je aan het drinken?

206
00:18:04,573 --> 00:18:07,784
Eentje maar. Niet tegen je moeder zeggen.

207
00:18:11,413 --> 00:18:12,707
Kun je niet slapen?

208
00:18:14,750 --> 00:18:16,669
Ik ben ook niet slaperig.

209
00:18:19,505 --> 00:18:23,843
Die nopales heb ik met oma geplant
toen jij nog een baby was.

210
00:18:24,969 --> 00:18:30,391
Kijk nou hoe groot en mooi
ze zijn geworden, net als jij en Mili.

211
00:18:33,312 --> 00:18:36,523
Alles goed?
- Ja.

212
00:18:38,233 --> 00:18:41,653
Sorry, apá. Alles lijkt zo onbereikbaar.

213
00:18:44,698 --> 00:18:46,241
Ik voel me schuldig.

214
00:18:51,039 --> 00:18:53,249
Het leven is een reis, Jaime.

215
00:18:54,417 --> 00:18:59,631
Dit huis, de nopales, de garage. Alles.

216
00:19:00,632 --> 00:19:03,718
Het zijn allemaal haltes op onze reis.

217
00:19:03,802 --> 00:19:06,221
Dit is niet de eindbestemming.

218
00:19:06,304 --> 00:19:09,475
Wat dan wel?
- Dat weet ik niet.

219
00:19:09,558 --> 00:19:13,604
Het belangrijkste is
dat we de reis samen maken.

220
00:19:14,313 --> 00:19:16,524
Dingen komen en gaan.

221
00:19:16,607 --> 00:19:21,821
La familia is voor eeuwig.
Die blijft altijd.

222
00:19:24,573 --> 00:19:26,826
Kijk niet zo sip.

223
00:19:28,870 --> 00:19:33,667
Iedereen heeft een doel.
Jij hebt het jouwe nog niet ontdekt.

224
00:19:33,750 --> 00:19:35,669
Wat is jouw doel dan?

225
00:19:37,337 --> 00:19:39,548
Ik ben ook nog zoekende.

226
00:19:41,049 --> 00:19:43,385
Maar op dit moment is het dit.

227
00:19:44,719 --> 00:19:47,348
Met jou hier zitten praten.

228
00:19:53,980 --> 00:19:56,232
Tot morgen.

229
00:20:10,414 --> 00:20:12,875
Ik maak graag gebruik van je aanbod.

230
00:20:31,895 --> 00:20:34,063
Je kunt dit, Jaime.

231
00:20:42,322 --> 00:20:43,616
Bedankt, apá.

232
00:20:43,699 --> 00:20:45,784
Jullie mogen wel gaan, hoor.

233
00:20:45,868 --> 00:20:48,787
Het komt wel goed. Je hoort hier thuis.

234
00:20:48,871 --> 00:20:52,208
Je ziet er net zo uit
als die andere eikels hier.

235
00:20:52,291 --> 00:20:53,667
Kom eens hier.

236
00:20:53,751 --> 00:20:56,962
Ik heb je mijn zegen nog niet gegeven.

237
00:21:02,552 --> 00:21:04,095
Doe je best.

238
00:21:04,179 --> 00:21:07,682
Neem een molotovcocktail mee
en brand alles plat.

239
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
Regel ook een baan voor mij.

240
00:21:15,273 --> 00:21:16,691
Ze zijn niks gewend.

241
00:21:21,739 --> 00:21:27,036
Hallo, ik ben Victoria Kord
en dit is Kord Industries...

242
00:21:27,119 --> 00:21:31,958
een bedrijf dat aan de planeet
en aan de toekomst denkt.

243
00:21:34,001 --> 00:21:35,878
Hoi, aangenaam.

244
00:21:35,962 --> 00:21:38,381
De leveranciersingang is beneden.

245
00:21:38,464 --> 00:21:43,303
Nee, ik ben Jaime Reyes.
Ik kom voor Jenny Kord.

246
00:21:43,387 --> 00:21:45,180
Heb je een afspraak, Jamie?

247
00:21:45,264 --> 00:21:48,142
Het is Jaime, maar...
- Sorry?

248
00:21:48,225 --> 00:21:51,854
Ja, ik heb een afspraak.
Ze zei dat ik kon langskomen.

249
00:21:51,937 --> 00:21:53,105
Blijf daar maar.

250
00:21:53,188 --> 00:21:54,898
Ga maar even zitten, Jamie.

251
00:21:56,150 --> 00:21:57,442
Oké, dank je.

252
00:22:40,322 --> 00:22:41,615
Ze heeft hem.

253
00:23:18,403 --> 00:23:19,530
Jenny?

254
00:23:28,038 --> 00:23:30,958
Nu heb ik alle tijd voor jou.

255
00:23:47,225 --> 00:23:51,146
Er is ingebroken. Sluit het gebouw af.

256
00:23:59,780 --> 00:24:01,407
Jenny.

257
00:24:06,996 --> 00:24:07,872
Jenny.

258
00:24:07,955 --> 00:24:09,415
Sorry.

259
00:24:09,498 --> 00:24:13,712
Jenny Kord, ik ben het, van gisteren.
- Sorry, ik heb haast.

260
00:24:13,795 --> 00:24:19,468
Je had misschien een baan voor me
en ik ga hier niet weg zonder iets.

261
00:24:19,551 --> 00:24:23,513
Kun je even stoppen?
- Het komt nu echt niet uit.

262
00:24:23,597 --> 00:24:27,142
Oké, we praten wel verder
tijdens je lunch.

263
00:24:32,315 --> 00:24:35,526
Je zei dat je alles wel wilde doen, toch?
- Ja.

264
00:24:35,610 --> 00:24:38,738
Hier. Bewaak dit met je leven.

265
00:24:38,821 --> 00:24:42,033
Niet openmaken of aanzitten.
Ook niet kijken.

266
00:24:42,116 --> 00:24:46,162
Ik bewaak het alleen met m'n leven.
- Je leert snel. Mooi.

267
00:24:46,245 --> 00:24:48,664
En nu wegwezen. Snel.

268
00:24:50,667 --> 00:24:54,087
Sluit de zuidelijke ingang af.
Jullie, kom mee.

269
00:25:14,275 --> 00:25:18,780
Je ging werk voor ons regelen
en kwam terug met een hamburger.

270
00:25:19,739 --> 00:25:22,492
Het is vast geen burger.
- Niet gekeken?

271
00:25:22,575 --> 00:25:25,370
Ze zei dat dat niet mocht.

272
00:25:25,453 --> 00:25:26,496
Ze is er niet.

273
00:25:26,579 --> 00:25:29,625
Maak open.

274
00:25:32,169 --> 00:25:37,091
Oké, ik kijk wel even.
Wat zijn jullie toch kinderachtig.

275
00:25:38,092 --> 00:25:39,468
Wat is dat nou?

276
00:25:40,427 --> 00:25:42,847
Het lijkt op een kever.

277
00:25:43,389 --> 00:25:46,393
Waarom hield ze die verborgen?
- Geen idee.

278
00:25:48,645 --> 00:25:52,023
Wat een anticlimax.
- De grootste teek ter wereld.

279
00:25:52,107 --> 00:25:55,110
Jullie wilden het zo graag zien.

280
00:25:56,319 --> 00:25:59,322
Leuk, Milagro. Maar het mocht niet open.

281
00:25:59,406 --> 00:26:02,784
Jij mocht het niet openmaken.
- Hou op.

282
00:26:05,371 --> 00:26:06,539
Hij is zwaar.

283
00:26:06,622 --> 00:26:08,624
Ik haal m'n boor wel.
- Wacht.

284
00:26:08,708 --> 00:26:11,127
Niet je boor halen. Wat doe je?

285
00:26:11,210 --> 00:26:12,962
Dat haat ik zo.

286
00:26:16,591 --> 00:26:18,801
Is dat de nieuwe Tamagotchi?

287
00:26:20,803 --> 00:26:23,849
Hoe kreeg je dat voor elkaar?
- Geen idee.

288
00:26:25,726 --> 00:26:29,021
Amá, volgens mij vindt hij me leuk.

289
00:26:32,900 --> 00:26:37,321
Hij vindt me niet leuk.
- Hij zit op je gezicht.

290
00:26:37,404 --> 00:26:38,614
Haal hem eraf.

291
00:26:39,573 --> 00:26:41,200
Alberto.

292
00:27:03,891 --> 00:27:05,309
Wat krijgen we nou?

293
00:27:12,191 --> 00:27:13,818
Waar is hij gebleven?

294
00:27:15,069 --> 00:27:16,737
Ik wilde je helpen.

295
00:27:16,821 --> 00:27:18,948
Volgens mij zit hij in me.

296
00:27:19,949 --> 00:27:21,910
Help, hij zit in me.

297
00:27:21,993 --> 00:27:24,079
In je? Hoe dan?

298
00:27:24,788 --> 00:27:26,289
In z'n kont gekropen.

299
00:27:40,429 --> 00:27:41,848
Hij is bezeten.

300
00:28:05,497 --> 00:28:07,332
Wat gebeurt er?

301
00:28:13,797 --> 00:28:15,841
Hij beweegt.
- Nee, nee, nee.

302
00:28:22,932 --> 00:28:25,560
Ik schrok me een ongeluk.

303
00:28:25,643 --> 00:28:27,270
Gaat het, jongen?

304
00:28:54,131 --> 00:28:57,677
Gastheer gevonden.
- Wie zei dat?

305
00:28:57,761 --> 00:29:01,932
Systeemconfiguratie gestart.
- Horen jullie niks?

306
00:29:02,015 --> 00:29:04,643
Niet aankijken.
- Analyse gastheer.

307
00:29:05,560 --> 00:29:08,104
Ik hoor een stem in m'n hoofd.

308
00:29:08,188 --> 00:29:11,608
Hallo, Jaime.
- Wat gebeurt er?

309
00:29:13,151 --> 00:29:16,280
Systeemcheck over drie...
- Systeemcheck?

310
00:29:16,364 --> 00:29:19,575
...twee, één. Stuwraketten ingeschakeld.

311
00:29:19,659 --> 00:29:22,161
Het komt wel goed.

312
00:29:31,337 --> 00:29:33,715
Wat doe je?

313
00:29:33,799 --> 00:29:37,094
Wat gebeurt er?
- Ontsnappingssnelheid ingeschakeld.

314
00:29:37,177 --> 00:29:40,806
Waar gaan we heen?
- Door de atmosfeer.

315
00:29:42,683 --> 00:29:45,519
Stop.
- Druk aangepast voor gastheer.

316
00:29:48,480 --> 00:29:51,609
Mijn hemel, ik ben in de ruimte.

317
00:29:52,694 --> 00:29:55,280
Allemachtig, ik ben in de ruimte.

318
00:30:00,201 --> 00:30:04,080
Wat gebeurt er allemaal?
Wacht, is dat mijn huis?

319
00:30:04,164 --> 00:30:07,584
Test terugkeersysteem.
- Wacht, nee.

320
00:30:17,595 --> 00:30:20,264
Lieve help, ik sta in brand.

321
00:30:21,515 --> 00:30:23,684
Stop, stop, stop.

322
00:30:24,476 --> 00:30:26,145
Vlieg, vlieg.

323
00:30:29,774 --> 00:30:31,776
Nee.
- Bodem nadert.

324
00:30:31,860 --> 00:30:34,070
Ik ga eraan.
- 300 meter.

325
00:30:34,905 --> 00:30:36,198
200 meter.

326
00:30:37,616 --> 00:30:39,034
100 meter.

327
00:30:41,828 --> 00:30:45,540
Check remsysteem voltooid.
- Het is voorbij.

328
00:30:45,624 --> 00:30:47,334
Breng me maar naar huis.

329
00:30:47,417 --> 00:30:50,755
Vliegsysteem ingeschakeld.
- Nee, niet doen.

330
00:30:51,672 --> 00:30:53,799
Stop, stop, stop.

331
00:30:57,595 --> 00:31:00,097
Luister nou. Je hebt de verkeerde.

332
00:31:00,181 --> 00:31:03,601
Ik stel echt helemaal niks voor.

333
00:31:06,980 --> 00:31:08,815
Kom op, zeg.

334
00:31:11,944 --> 00:31:15,322
Test versnellingssysteem.
- Te snel, te snel.

335
00:31:21,537 --> 00:31:22,955
Kijk uit.

336
00:31:23,622 --> 00:31:24,748
Wat was dat?

337
00:31:24,832 --> 00:31:26,042
Geen idee wat ik doe.

338
00:31:28,878 --> 00:31:30,547
Sorry daarvoor.

339
00:31:30,630 --> 00:31:32,757
Vliegbesturing afstellen.

340
00:31:35,802 --> 00:31:37,053
Kijk uit.

341
00:31:37,136 --> 00:31:39,097
Omhoog, omhoog.

342
00:31:40,390 --> 00:31:42,851
Waarom doe je me dit aan?

343
00:31:42,934 --> 00:31:46,981
Gastheer overdrijft.
- Overdrijft? Je hebt me ontvoerd.

344
00:31:50,484 --> 00:31:53,737
Hoelang geleden hebben we het genomen?

345
00:31:53,821 --> 00:31:56,949
Twintig minuten of zo.
- Voel jij al iets?

346
00:31:57,032 --> 00:31:58,868
Ik voel nog niks.

347
00:31:58,951 --> 00:32:00,953
Voel jij al iets?
- Nee.

348
00:32:06,376 --> 00:32:07,878
M'n rug.

349
00:32:08,587 --> 00:32:10,589
Landingssysteem in orde.

350
00:32:12,966 --> 00:32:14,801
Alles in orde?
- M'n auto.

351
00:32:14,885 --> 00:32:17,387
Ben je verzekerd? Dit is niet best.

352
00:32:17,470 --> 00:32:19,681
Bedreiging in aantocht.

353
00:32:26,189 --> 00:32:28,524
Wat is dit nou?

354
00:32:42,414 --> 00:32:46,376
Wat heb je gedaan?
- Bescherming gastheer succesvol.

355
00:32:46,460 --> 00:32:49,004
Is er iemand gewond?

356
00:32:49,087 --> 00:32:51,673
Rustig. Ik kan het uitleggen.

357
00:32:51,757 --> 00:32:53,884
Jemig, er zit een kind in.

358
00:32:53,967 --> 00:32:57,012
Ik was het niet.
Ik heb er geen controle over.

359
00:32:57,095 --> 00:32:59,264
Systeemcheck voltooid.

360
00:32:59,348 --> 00:33:00,850
O, nee. Niet weer.

361
00:33:07,774 --> 00:33:09,400
Volgens mij werkt het.

362
00:33:14,572 --> 00:33:19,370
Ik leg het nog eens uit. Hij is geen
vermist persoon, maar hij is wel zoek.

363
00:33:19,453 --> 00:33:21,664
Hij is...
- Bezeten.

364
00:33:24,291 --> 00:33:27,878
Hij knalde door het dak
met raketten op z'n rug.

365
00:33:27,962 --> 00:33:30,214
Moeten we niet gaan zoeken?

366
00:33:33,008 --> 00:33:34,510
Ik sta weer in de wacht.

367
00:33:36,679 --> 00:33:38,390
Landing succesvol.

368
00:33:38,473 --> 00:33:40,392
Laat maar, we hebben hem al.

369
00:33:42,811 --> 00:33:44,354
Waarom ben je naakt?

370
00:33:46,398 --> 00:33:48,817
Ik hoef je ballen niet te zien.

371
00:33:48,900 --> 00:33:49,985
Net als vroeger.

372
00:33:50,068 --> 00:33:51,695
Omdat hij het koud heeft.

373
00:33:51,778 --> 00:33:55,073
Bedek je ballen, Jaime.
- Het is Jamie.

374
00:34:14,135 --> 00:34:15,888
Wat doen jullie?

375
00:34:17,431 --> 00:34:19,349
Gaat het?
- Hij leeft nog.

376
00:34:19,433 --> 00:34:22,644
Jaime, voel je je wel goed?

377
00:34:27,149 --> 00:34:28,775
Dat meen je niet.

378
00:34:29,985 --> 00:34:32,905
Luister, er zit iets...
- Nu niet, Milagro.

379
00:34:32,988 --> 00:34:36,201
Ik meen het...
- Nee, nu even niet, Milagro.

380
00:34:36,284 --> 00:34:39,204
Hou die deken.
Hij heeft je chorizo aangeraakt.

381
00:34:39,287 --> 00:34:40,455
Wat gebeurt er?

382
00:34:40,538 --> 00:34:42,373
Je kunt niet vliegen.

383
00:34:43,583 --> 00:34:45,543
Superman kan vliegen, jij niet.

384
00:34:45,627 --> 00:34:47,837
Die mensen in de bus zijn in orde.

385
00:34:50,465 --> 00:34:52,926
Dit gebeurt vast wel vaker.

386
00:34:53,009 --> 00:34:55,179
Dit zou ze me niet aandoen.

387
00:35:03,979 --> 00:35:06,190
Ik wilde het nog zeggen.

388
00:35:06,273 --> 00:35:10,069
Ik ga Jenny Kord zoeken.
Zij krijgt dat ding wel uit me.

389
00:35:10,152 --> 00:35:14,157
Waar zijn m'n schoenen?
Kom op, waar zijn m'n... schoenen.

390
00:35:14,241 --> 00:35:17,160
Niet m'n 84s.

391
00:35:17,244 --> 00:35:20,497
Dat waren m'n lievelingsschoenen.

392
00:35:20,580 --> 00:35:23,083
Wat is er gebeurd? Waar was je?

393
00:35:23,166 --> 00:35:26,336
Geen idee.
Ik heb een bus doormidden gehakt.

394
00:35:26,419 --> 00:35:29,798
En ik vloog de ruimte in.
- Waar heb je het over?

395
00:35:29,881 --> 00:35:34,178
Ik ga de politie bellen.
- Niet doen. Geen politie.

396
00:35:34,262 --> 00:35:38,641
Die werken voor Kord. Wat denk je
dat die doen als ze erachter komen...

397
00:35:38,724 --> 00:35:43,479
dat een Mexicaans joch
zulke technologie in z'n lijf heeft?

398
00:35:43,563 --> 00:35:47,817
Dan sluiten ze hem op
en wissen ze ons geheugen.

399
00:35:47,900 --> 00:35:50,320
Ze sluiten de hele tijd Mexicanen op.

400
00:35:50,404 --> 00:35:55,659
Dit is pure scifi. Dit is CIA. Area 51.
- Rudy.

401
00:35:55,742 --> 00:35:58,161
Rustig. Waar heb je het over?

402
00:35:58,245 --> 00:36:02,082
De overheid en Kord
gaan zich hierop storten.

403
00:36:02,165 --> 00:36:07,170
Ze zullen papieren willen zien,
ook van jou, nana. En van jou, Alberto.

404
00:36:08,172 --> 00:36:10,300
Oké, ik ga wel alleen.

405
00:36:10,383 --> 00:36:13,595
Jij gaat nergens heen.
- Amá, ik ben 22.

406
00:36:13,678 --> 00:36:15,847
Straks is ze in gevaar.
- Zij?

407
00:36:15,930 --> 00:36:18,308
Jaime, je vloog door het dak.

408
00:36:18,391 --> 00:36:20,310
Hij vindt haar leuk.
- Echt wel.

409
00:36:20,393 --> 00:36:23,062
Niet.
- Je hebt haar gestalkt op Insta.

410
00:36:23,146 --> 00:36:27,817
Ze is Braziliaans,
woont in de Regent Tower en is single.

411
00:36:27,901 --> 00:36:30,279
Ze is niet heel sociaal, zo te zien.

412
00:36:30,362 --> 00:36:33,574
Is ze single?
- Je was toch niet geïnteresseerd?

413
00:36:33,657 --> 00:36:35,576
Wat doe je met m'n mobiel?

414
00:36:35,659 --> 00:36:37,453
Net als in María Mercedes.

415
00:36:37,536 --> 00:36:39,496
Alleen is zij rijk en wit...

416
00:36:39,580 --> 00:36:41,665
en heeft hij geen rooie cent.

417
00:36:41,749 --> 00:36:44,919
Ik zei hetzelfde,
maar dan met María la del Barrio.

418
00:36:45,002 --> 00:36:46,295
Nog beter.

419
00:36:46,879 --> 00:36:49,299
met trots zeg ik

420
00:36:49,382 --> 00:36:51,676
ik ben Jaime uit de buurt

421
00:36:51,760 --> 00:36:53,637
hij verliet z'n woonplaats

422
00:36:53,720 --> 00:36:57,349
om de kost te verdienen

423
00:36:57,432 --> 00:36:59,434
Hoorde je dat, flaco?
- Rudy.

424
00:37:13,991 --> 00:37:15,910
Hij heeft de Taco mee.

425
00:37:15,993 --> 00:37:18,496
Stel je niet zo aan.

426
00:37:31,009 --> 00:37:33,637
Wat jeukt dat ding.

427
00:37:38,308 --> 00:37:39,643
Dat meen je niet.

428
00:37:43,188 --> 00:37:44,649
Wacht eens.

429
00:37:45,775 --> 00:37:46,775
Jenny?

430
00:37:49,362 --> 00:37:51,072
Wat doe je hier?

431
00:37:51,155 --> 00:37:53,449
Rijden, ze komen eraan.
- Wie?

432
00:37:53,533 --> 00:37:54,784
Zij.

433
00:37:59,038 --> 00:38:02,375
Ik zei 'rijden'.
- Had gezegd dat ze wapens hadden.

434
00:38:03,335 --> 00:38:04,336
Kijk uit.

435
00:38:08,799 --> 00:38:10,467
Rudy vermoordt me.

436
00:38:15,055 --> 00:38:17,224
M'n koplampen.

437
00:38:17,308 --> 00:38:19,310
Nee, m'n spiegels.

438
00:38:19,393 --> 00:38:21,228
Wat is dit?

439
00:38:22,689 --> 00:38:25,400
Wat mankeert jou, cabezón?

440
00:38:25,483 --> 00:38:26,985
Wil je een glas water?

441
00:38:27,068 --> 00:38:28,069
De achterklep.

442
00:38:28,153 --> 00:38:30,071
Nee, ik hoef niks. Dank u.

443
00:38:33,700 --> 00:38:35,952
Wat heb je met de Taco gedaan?

444
00:38:36,036 --> 00:38:37,078
En dat is Rudy.

445
00:38:37,162 --> 00:38:40,875
Ik heet César.
Alleen vrienden noemen me Rudy.

446
00:38:40,958 --> 00:38:43,336
Ik ben Jenny.
- Hoi, Jenny.

447
00:38:43,419 --> 00:38:48,049
We weten wie je bent. Wil je
een kerncentrale van ons huis maken of zo?

448
00:38:48,132 --> 00:38:53,596
Ik heb gezwommen naast jullie bedrijf
en nu zijn m'n ballen zeven keer zo groot.

449
00:38:53,679 --> 00:38:58,392
Moet je niet grondstoffen plunderen
in een ontwikkelingsland?

450
00:38:59,561 --> 00:39:01,188
Waar is het?

451
00:39:02,022 --> 00:39:03,482
Laat mij maar.

452
00:39:04,358 --> 00:39:07,528
Rudy.
- Wat doe je?

453
00:39:10,280 --> 00:39:13,784
Ik dacht dat die chingaderas
tevoorschijn zouden komen.

454
00:39:13,867 --> 00:39:16,119
Waar heeft hij het over?
- Dit.

455
00:39:18,289 --> 00:39:19,707
Het ziet er naar uit.

456
00:39:19,791 --> 00:39:21,834
Doe weg.
- Het valt wel mee.

457
00:39:21,918 --> 00:39:23,002
Je ziet het amper.

458
00:39:23,086 --> 00:39:24,796
Ik heb erger gezien.

459
00:39:24,879 --> 00:39:27,131
Waar?
- Dat wil je niet weten.

460
00:39:27,215 --> 00:39:30,093
Wat is dit voor ding?
- Het heet de Scarabee.

461
00:39:30,176 --> 00:39:32,845
Mijn vader heeft hem ooit gekregen.

462
00:39:32,929 --> 00:39:35,598
Het is een levensgevaarlijk wapen.

463
00:39:35,682 --> 00:39:37,059
Heel fijn.

464
00:39:37,142 --> 00:39:39,144
Een wapen?
- Wat zei ze?

465
00:39:40,896 --> 00:39:45,526
Wist je wat dat levensgevaarlijke ding
met m'n broer zou doen?

466
00:39:45,609 --> 00:39:48,529
Nee, ik wist echt niet
dat dit zou gebeuren.

467
00:39:48,612 --> 00:39:53,242
Je kunt hem niet zomaar activeren.
Hij moet je uitkiezen.

468
00:39:54,076 --> 00:39:56,746
Hij heeft jou blijkbaar uitgekozen.

469
00:39:56,830 --> 00:39:59,165
Geen blind dates meer.

470
00:39:59,249 --> 00:40:02,460
Hoe draaien we dat terug?
- Geen idee.

471
00:40:02,544 --> 00:40:06,298
Het moet snel.
M'n tante vermoordt ons voor dat ding.

472
00:40:06,381 --> 00:40:07,507
Vermoordt ons?

473
00:40:07,591 --> 00:40:10,719
Zo bedoelde ik het niet.
- Die huurmoordenaars.

474
00:40:12,304 --> 00:40:14,306
Net zoals die in Mexico?

475
00:40:15,725 --> 00:40:18,352
Sorry dat ik jullie hiermee opzadel.

476
00:40:18,436 --> 00:40:22,231
Ik wist echt niet
dat hij actief zou worden.

477
00:40:22,315 --> 00:40:23,858
Lekker dan.

478
00:40:23,941 --> 00:40:28,154
Ze zei dat ze het niet wist.
- Ze is niet te vertrouwen.

479
00:40:29,363 --> 00:40:33,492
We komen er wel uit.
We redden ons altijd wel.

480
00:40:33,576 --> 00:40:36,705
Kom op. We zijn de familie Reyes.

481
00:40:36,788 --> 00:40:39,791
We hebben ergere dingen meegemaakt.
- Ja?

482
00:40:42,711 --> 00:40:46,506
Ánimo. Het komt wel goed.

483
00:40:48,050 --> 00:40:50,260
Ja, hij heeft gelijk.

484
00:40:52,304 --> 00:40:55,266
Hoe krijgen we dat ding uit me?

485
00:40:55,350 --> 00:40:58,937
Voor het nog een gat in ons huis maakt.
- Precies.

486
00:40:59,938 --> 00:41:02,941
Ik weet waar we antwoorden kunnen krijgen.

487
00:41:04,067 --> 00:41:07,403
Maar we hebben de sleutel nodig.
- Waar is die?

488
00:41:07,487 --> 00:41:12,159
Het Kord-gebouw. Dat wordt vast
streng bewaakt na mijn actie.

489
00:41:12,243 --> 00:41:15,788
Hoe dan?
Een beveiligingssysteem met lasers?

490
00:41:15,871 --> 00:41:19,708
Wide Area Motion Imagery? Fotonstraler?

491
00:41:21,335 --> 00:41:25,422
Want ik werk aan iets
dat misschien wel kan helpen.

492
00:41:25,506 --> 00:41:26,966
Het is bijna klaar.

493
00:41:28,175 --> 00:41:30,387
Nog heel even sleutelen.

494
00:41:30,470 --> 00:41:33,098
Ik hou van je, mam. Geef me een paar uur.

495
00:42:03,796 --> 00:42:07,925
Met de OMAC word je
de grootste wapenfabrikant ter wereld.

496
00:42:08,009 --> 00:42:10,596
Maakt niet uit, als u maar investeert.

497
00:42:10,679 --> 00:42:13,932
Als je het over de duivel hebt...

498
00:42:14,016 --> 00:42:19,187
Generaal, luitenant Carapax is van
groot belang geweest voor het prototype.

499
00:42:19,271 --> 00:42:22,190
Ik heb hem uitgekozen
vanwege zijn moed...

500
00:42:22,274 --> 00:42:27,697
tijdens de anticommunistische
antiterreurmissie in Guatemala.

501
00:42:27,780 --> 00:42:31,951
De perfecte kandidaat voor de OMAC,
een getrainde militair.

502
00:42:32,035 --> 00:42:33,661
Aangenaam, luitenant.

503
00:42:34,913 --> 00:42:38,458
Ik kijk ernaar uit om het in actie te zien.

504
00:42:38,541 --> 00:42:40,627
Wanneer is het klaar?
- Bijna.

505
00:42:40,710 --> 00:42:44,005
Alleen nog wat finishing touches.

506
00:42:44,088 --> 00:42:45,798
Er is een probleem.

507
00:42:45,883 --> 00:42:51,347
Excuseert u mij. Neem een sigaar,
gemaakt door echte Cubanen.

508
00:42:52,932 --> 00:42:56,018
Ben je haar kwijt? Hoe kan dat?

509
00:42:56,101 --> 00:43:00,648
Ze werd door iemand geholpen.
- Ik wil weten met wie ze samenwerkt.

510
00:43:00,731 --> 00:43:03,984
Zonder de Scarabee komt de OMAC niet af.

511
00:43:04,068 --> 00:43:07,572
Ik zorg wel dat de Scarabee terugkomt.

512
00:43:07,656 --> 00:43:10,867
Ik ga er zelf achteraan.
- Dat mag ik hopen.

513
00:43:10,951 --> 00:43:14,871
Anders zijn al je offers
voor niks geweest.

514
00:43:14,955 --> 00:43:18,583
Denk aan wat je lichaam
heeft moeten doorstaan.

515
00:43:18,667 --> 00:43:21,503
Ik weet wat je met me hebt gedaan.

516
00:43:21,586 --> 00:43:24,590
Wat wij hebben gedaan.

517
00:43:24,674 --> 00:43:28,511
Ignacio, ik sta aan jouw kant.

518
00:43:30,054 --> 00:43:33,641
Weet je niet meer hoe je eraan toe was
toen ik je vond?

519
00:43:34,308 --> 00:43:38,813
Hoe gewond je was? Hoe gebroken?

520
00:43:40,690 --> 00:43:45,571
Ik wil je alleen maar beter maken. Oké?

521
00:43:48,782 --> 00:43:49,783
Mooi.

522
00:43:49,867 --> 00:43:52,077
Ik moet terug naar het feest.

523
00:43:53,871 --> 00:43:56,081
Haal de Scarabee terug.

524
00:44:05,508 --> 00:44:07,218
Is dat het?

525
00:44:07,302 --> 00:44:10,054
Ik noem het El Chapulín.

526
00:44:11,055 --> 00:44:12,432
Waarom?

527
00:44:13,433 --> 00:44:17,437
Als jij iets cools maakt,
mag je zelf een naam verzinnen.

528
00:44:17,520 --> 00:44:20,316
Hier. Maak jezelf nuttig, hou vast.

529
00:44:20,399 --> 00:44:23,360
Weet je zeker dat dit ding werkt?

530
00:44:23,444 --> 00:44:28,073
In tegenstelling tot de troep
die Kord maakt, werkt mijn tech wel.

531
00:44:28,157 --> 00:44:29,617
Zeg gewoon 'ja'.

532
00:44:29,700 --> 00:44:32,244
Mop, druk eens op die gele knop.

533
00:44:32,328 --> 00:44:35,206
Die gele knop.
- Dat heb ik net gedaan.

534
00:44:37,708 --> 00:44:42,422
Ik hoef de achterklep niet open te doen.
Die komt op je rekening.

535
00:44:42,505 --> 00:44:45,926
Geef me wat ruimte, dan geef ik het...

536
00:44:49,971 --> 00:44:54,392
Heel sexy.
- Te gek. Het werkt dus.

537
00:44:55,560 --> 00:44:58,648
Ja, het werkt. Ik laat de motor draaien.

538
00:44:59,190 --> 00:45:00,650
We gaan.

539
00:45:01,150 --> 00:45:03,986
Kijk nou. 'Het werkt.'

540
00:45:07,073 --> 00:45:08,491
Jongens.

541
00:45:09,992 --> 00:45:11,702
Er is iets aan de hand.

542
00:45:16,499 --> 00:45:17,918
Wat is dit nou?

543
00:45:24,591 --> 00:45:29,137
Doe mee met mij,
mijn kleine vrienden en heel Kord...

544
00:45:29,221 --> 00:45:31,723
De sleutel is hier ergens.

545
00:45:31,807 --> 00:45:35,185
...en werk mee aan een betere toekomst.

546
00:45:35,269 --> 00:45:37,480
Een Kord-toekomst.

547
00:45:39,482 --> 00:45:41,192
Ze leek zo anders toen.

548
00:45:42,068 --> 00:45:46,030
Vicki en mijn opa hebben
Kord Industries samen opgericht...

549
00:45:46,114 --> 00:45:48,825
en er een militaire grootmacht
van gemaakt.

550
00:45:48,908 --> 00:45:55,416
Toen m'n opa overleed ging Victoria
ervan uit dat zij het bedrijf zou erven.

551
00:45:55,499 --> 00:45:58,878
Maar hij liet alles na aan mijn vader.

552
00:45:58,961 --> 00:46:02,047
Klinkt nogal...
- Sexistisch?

553
00:46:02,131 --> 00:46:03,841
Ja.

554
00:46:03,924 --> 00:46:07,887
Mijn vader wilde een andere kant op
met het bedrijf.

555
00:46:07,970 --> 00:46:12,182
Daarom wil Victoria
alles wat hij heeft bereikt tenietdoen.

556
00:46:13,183 --> 00:46:15,061
Kun je me even helpen?

557
00:46:16,187 --> 00:46:19,608
Ja, sorry. Wat moet ik...
- Hou even vast.

558
00:46:20,191 --> 00:46:23,278
Ons signaal wordt geblokkeerd.

559
00:46:26,823 --> 00:46:30,201
Luitenant Carapax, we hebben een probleem.

560
00:46:37,543 --> 00:46:39,503
Is dat de sleutel?
- Ja.

561
00:46:42,298 --> 00:46:43,716
We kunnen gaan.

562
00:46:46,719 --> 00:46:49,180
PROTOTYPE ONTWIKKELD DOOR TED KORD

563
00:46:56,396 --> 00:46:58,857
Hierom leen ik de Taco dus niet uit.

564
00:47:00,692 --> 00:47:04,238
Ik had niet verwacht
dat de Chapulín zou werken.

565
00:47:04,321 --> 00:47:06,907
Rudy is een Mexicaanse Doc Brown.

566
00:47:06,990 --> 00:47:08,617
Dat kun je wel zeggen.

567
00:47:08,700 --> 00:47:10,285
Is dit wat je nodig hebt?

568
00:47:12,288 --> 00:47:14,707
Dat ging makkelijker dan ik dacht.

569
00:47:17,377 --> 00:47:19,837
De Scarabee. Nu.

570
00:47:19,921 --> 00:47:21,172
Wat doet hij hier?

571
00:47:23,091 --> 00:47:26,386
Moeten we wegrennen?
Hij gaat wel hard. Kijk uit.

572
00:47:40,526 --> 00:47:43,612
Allemachtig, hoe deed je dat?
- Geen idee.

573
00:47:48,493 --> 00:47:50,370
Nu is hij boos.

574
00:48:07,346 --> 00:48:10,641
Wat is dat voor iets?
- De OMAC.

575
00:48:13,144 --> 00:48:15,146
Daar krijg je spijt van.

576
00:48:16,272 --> 00:48:18,482
Gastheer verdedigen.

577
00:48:18,566 --> 00:48:19,609
Snel, naar Rudy.

578
00:48:19,692 --> 00:48:21,611
Bedreiging aanvallen.

579
00:48:30,871 --> 00:48:32,748
Wacht. Nee, wacht.

580
00:48:35,500 --> 00:48:37,920
Wat doe je? Ik wilde niet aanvallen.

581
00:48:48,681 --> 00:48:51,768
Ik heb een heel arsenaal.
- Nee, geen wapens.

582
00:48:56,189 --> 00:48:58,274
Dit is mijn nummer.

583
00:48:59,525 --> 00:49:01,236
César.
- Wat?

584
00:49:01,319 --> 00:49:02,862
Waar is cabezón?
- Daar.

585
00:49:05,741 --> 00:49:07,159
Hé, rustig aan.

586
00:49:13,249 --> 00:49:14,833
Shit, we gaan.

587
00:49:20,130 --> 00:49:23,927
Ik praat wel met hem.
- Geen goed idee in een gevechtssituatie.

588
00:49:24,010 --> 00:49:26,513
Dit is gewoon een misverstand.

589
00:49:28,640 --> 00:49:33,061
Het was niet m'n bedoeling om je te slaan.
Ik zou echt nooit...

590
00:49:33,144 --> 00:49:35,564
Ik heb er geen controle over.

591
00:49:35,647 --> 00:49:37,691
Ik kan het uitleggen.

592
00:49:37,774 --> 00:49:39,484
Laat maar, dit is zinloos.

593
00:49:39,568 --> 00:49:42,655
Verzoek om gastheer over te nemen.
- Doe maar.

594
00:49:51,789 --> 00:49:53,416
Kijk en leer, Jaime.

595
00:49:55,543 --> 00:49:56,961
Waar ga je heen?

596
00:49:57,044 --> 00:49:58,044
Kom op nou.

597
00:49:58,879 --> 00:50:00,214
Wat is dit nou?

598
00:50:10,392 --> 00:50:12,603
Ik kan schieten met m'n handen.

599
00:50:16,440 --> 00:50:18,150
Vijand geneutraliseerd.

600
00:50:19,235 --> 00:50:21,154
Waar zijn die zwaarden voor?

601
00:50:23,781 --> 00:50:26,868
Bedreiging uitschakelen.
- Weg die zwaarden.

602
00:50:26,951 --> 00:50:31,039
Gebruik je liever een ander wapen?
- Nee, hij hoeft niet dood.

603
00:50:31,122 --> 00:50:33,917
Bedreiging uitschakelen.
- Luister je wel?

604
00:50:34,000 --> 00:50:37,879
Bedreiging uitschakelen.
- Stop. Ik ben geen moordenaar.

605
00:50:37,962 --> 00:50:39,423
Bevel aanvaard.

606
00:50:43,469 --> 00:50:44,470
Cabezón.

607
00:50:46,513 --> 00:50:47,514
Oom Rudy.

608
00:50:54,146 --> 00:50:55,314
Rudy.

609
00:50:56,315 --> 00:50:58,443
Waar ga jij heen?

610
00:51:00,153 --> 00:51:02,155
Jullie moeten hier weg.

611
00:51:07,494 --> 00:51:09,079
Wat mankeert die vent?

612
00:51:10,956 --> 00:51:15,043
Stom joch.
Dacht je nou echt dat je mij aankon?

613
00:51:15,126 --> 00:51:19,298
Dodelijke maatregelen aanbevolen.
- Ik zei toch dat ik geen...

614
00:51:20,216 --> 00:51:22,343
Hersenschudding gesignaleerd.

615
00:51:32,478 --> 00:51:36,316
Had me afgemaakt toen je de kans had.

616
00:51:36,400 --> 00:51:37,943
Hij vermoordt hem.

617
00:51:46,535 --> 00:51:49,371
Nee, dat gaat niet gebeuren.

618
00:51:49,454 --> 00:51:50,622
Hou je vast.

619
00:51:54,085 --> 00:51:57,714
Als je m'n familie maar met rust laat.

620
00:51:57,797 --> 00:52:02,385
De liefde die je voelt voor je familie
maakt je zwak.

621
00:52:02,468 --> 00:52:04,345
César, wat doe je?

622
00:52:04,429 --> 00:52:08,808
Luister. Als ik het zeg,
trek je hard aan de handrem.

623
00:52:10,184 --> 00:52:11,728
Klaar?

624
00:52:11,811 --> 00:52:16,066
Drie, twee, één. Nu.

625
00:52:25,743 --> 00:52:27,828
Cabezón, weg hier.

626
00:52:38,506 --> 00:52:41,051
Is hij in orde? Jaime.

627
00:52:41,134 --> 00:52:42,969
Jenny, kop erbij.

628
00:52:43,970 --> 00:52:46,598
Niet kijken.
- Sorry.

629
00:52:48,683 --> 00:52:50,811
Het gaat wel, Rudy. Bedankt.

630
00:52:50,895 --> 00:52:53,564
Er ligt daar wel ergens een T-shirt.

631
00:52:56,943 --> 00:52:59,570
Die idioot had me bijna vermoord.

632
00:53:02,240 --> 00:53:03,866
Heb je de sleutel?

633
00:53:03,950 --> 00:53:08,079
Oké, mooi. Dan kunnen we
die Scarabee uit je halen.

634
00:53:08,162 --> 00:53:09,831
Khaji-Da.

635
00:53:09,915 --> 00:53:13,335
De Scarabee heet Khaji-Da.
- Hoe weet je dat?

636
00:53:13,418 --> 00:53:19,091
Er gebeurde iets net. Het is alsof
hij in m'n hoofd zit. Klinkt dat gek?

637
00:53:21,051 --> 00:53:23,637
Jullie krijgen een symbiotische band.

638
00:53:23,720 --> 00:53:25,347
Waar gaan we nu heen?

639
00:53:27,140 --> 00:53:29,143
Neem die afslag.
- Hou je vast.

640
00:53:32,355 --> 00:53:34,649
Kan dan niemand hier autorijden?

641
00:53:48,122 --> 00:53:52,293
Gaan ze je hier niet zoeken?
- Er komt al jaren niemand meer.

642
00:54:15,775 --> 00:54:17,986
Tuurlijk, logisch.

643
00:54:23,116 --> 00:54:26,329
Je vader was nogal geobsedeerd
door scarabeeën.

644
00:54:29,874 --> 00:54:31,292
Waar zijn we?

645
00:54:36,839 --> 00:54:38,591
Niet te geloven.

646
00:54:40,468 --> 00:54:41,677
Wacht eens.

647
00:54:41,761 --> 00:54:44,473
Was Ted Kord Blue Beetle?

648
00:54:47,601 --> 00:54:49,019
Wat is Blue Beetle?

649
00:54:49,102 --> 00:54:52,272
Je was nog jong. Dat was onze superheld.

650
00:54:52,356 --> 00:54:57,194
Net als Superman in Metropolis
en The Flash in Central City, maar dan...

651
00:54:57,277 --> 00:55:00,405
Maar dan minder goed.

652
00:55:01,448 --> 00:55:04,327
Ongelooflijk dat hij de Blue Beetle was.

653
00:55:04,410 --> 00:55:09,457
Eigenlijk wel logisch.
Excentrieke miljonair, een genie.

654
00:55:11,542 --> 00:55:14,671
Je vader was een geweldige man.
Nooit geweten.

655
00:55:14,754 --> 00:55:18,258
Je mag me César of Rudy noemen.
Wat je maar wilt.

656
00:55:19,175 --> 00:55:20,802
Waarom zijn al die...

657
00:55:23,013 --> 00:55:25,349
Gaat het wel?
- Prima.

658
00:55:25,432 --> 00:55:28,060
Wat wilde je zeggen?

659
00:55:28,143 --> 00:55:32,690
Waarom zijn al die dingen niet...
- Mooier? Minder raar?

660
00:55:32,773 --> 00:55:34,775
Nee, ik bedoel...

661
00:55:36,610 --> 00:55:39,488
Kijk dan. Het zijn Batmanachtige dingen...

662
00:55:40,574 --> 00:55:42,367
als Batman ADHD had.

663
00:55:42,450 --> 00:55:44,286
Batman is een fascist.

664
00:55:44,369 --> 00:55:47,539
De Blue Beetle had tenminste humor.

665
00:55:48,832 --> 00:55:51,626
M'n vader kreeg niks gedaan
met de Scarabee.

666
00:55:51,710 --> 00:55:56,047
Daarom vocht hij met z'n eigen tech
als Blue Beetle.

667
00:55:56,131 --> 00:55:59,217
Hier staat vast wel
hoe we hem uit je krijgen.

668
00:55:59,302 --> 00:56:01,512
Laten we maar eens kijken dan.

669
00:56:05,057 --> 00:56:07,226
Je stinkt.
- Dit is jouw shirt.

670
00:56:07,310 --> 00:56:12,023
Er liggen nog kleren van m'n vader boven.
- Goed idee. Dit gaat even duren.

671
00:56:19,489 --> 00:56:21,909
Komt er ooit een einde aan deze dag?

672
00:56:35,547 --> 00:56:36,965
Alles oké?

673
00:56:38,718 --> 00:56:40,345
Ik kom er zo aan.

674
00:56:41,387 --> 00:56:44,974
Volgens mij past het wel.

675
00:56:45,058 --> 00:56:46,684
En het zit lekker.

676
00:56:49,270 --> 00:56:50,271
Mooi.

677
00:56:51,356 --> 00:56:54,108
Het was vast cool om hier op te groeien.

678
00:56:54,192 --> 00:56:58,530
Eerlijk gezegd
was het meestal nogal eenzaam.

679
00:56:59,657 --> 00:57:04,870
Waren jullie met z'n drieën?
- Dat was m'n moeders laatste schilderij.

680
00:57:04,954 --> 00:57:08,582
Waarom is ze gestopt?
- Ze overleed toen ik zes was.

681
00:57:11,460 --> 00:57:16,049
We hoeven niet... Sorry dat ik...
- Het geeft niet.

682
00:57:17,717 --> 00:57:19,386
Wat was ze voor iemand?

683
00:57:20,011 --> 00:57:21,638
Ze was geweldig.

684
00:57:23,848 --> 00:57:25,267
Ze was geweldig.

685
00:57:28,311 --> 00:57:30,605
Ze heeft m'n vaders leven veranderd.

686
00:57:30,689 --> 00:57:35,194
Door haar zag hij in
dat de wereld beschermd moest worden.

687
00:57:37,363 --> 00:57:41,576
Toen m'n moeder doodging,
raakte hij de weg kwijt.

688
00:57:44,954 --> 00:57:49,584
Hij raakte geobsedeerd door de Scarabee
en was soms dagenlang weg.

689
00:57:51,252 --> 00:57:53,171
Soms zelfs weken.

690
00:57:53,922 --> 00:57:55,340
En op een dag...

691
00:57:57,050 --> 00:57:58,468
ging hij weg en...

692
00:58:00,304 --> 00:58:02,848
kwam hij niet meer terug.

693
00:58:02,931 --> 00:58:04,558
Wat erg voor je.

694
00:58:08,812 --> 00:58:10,355
Jij boft maar.

695
00:58:11,524 --> 00:58:13,901
Dit huis...

696
00:58:13,985 --> 00:58:16,404
staat vol spullen.

697
00:58:16,487 --> 00:58:19,324
Jouw huis is vol van liefde.

698
00:58:21,951 --> 00:58:23,161
Familie.

699
00:58:26,289 --> 00:58:27,916
Dat is echt een thuis.

700
00:58:31,837 --> 00:58:35,966
Het spijt me.
- Wat spijt je?

701
00:58:36,050 --> 00:58:40,512
Ik heb hier al heel lang
niet meer over gepraat.

702
00:58:42,389 --> 00:58:45,017
Dat is wel fijn dan, toch?

703
00:58:46,435 --> 00:58:47,853
Dank je wel.

704
00:58:49,689 --> 00:58:51,942
Je kunt goed luisteren.

705
00:58:53,026 --> 00:58:56,029
Dat komt door m'n grote oren,
zegt m'n moeder.

706
00:59:03,203 --> 00:59:04,412
Ik heb iets...

707
00:59:04,496 --> 00:59:07,832
Niks gebeurd.
- Haar moeder is dood.

708
00:59:07,916 --> 00:59:13,005
Ik wil jullie iets laten zien.
- Prima. Kom, we gaan.

709
00:59:14,465 --> 00:59:15,800
Mooie pyjama.

710
00:59:22,139 --> 00:59:27,729
Ik heb alles doorzocht.
Ted had een professor, ene Dan Garrett.

711
00:59:27,813 --> 00:59:31,900
De Scarabee had die Garrett uitgekozen
voor hij jou uitkoos.

712
00:59:31,984 --> 00:59:37,322
En Ted deed testen op hem om te zien
hoe de Scarabee op een lichaam reageert.

713
00:59:37,406 --> 00:59:41,493
Dus als die Scarabee in je kont kruipt...
- Dat deed hij niet.

714
00:59:41,576 --> 00:59:46,791
Dan maakt hij een verbinding met
je hersenen, dat doet hij ook bij jou.

715
00:59:46,874 --> 00:59:49,627
Hij wil één worden met je.
- Waarom?

716
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
Dat moet je hem vragen.
Hij heeft een eigen wil.

717
00:59:53,047 --> 00:59:58,886
Hij heeft een bewustzijn. Daarom kiest hij
iemand uit en luistert hij niet altijd.

718
00:59:58,970 --> 01:00:01,472
Kan de maker ons niet helpen?

719
01:00:01,556 --> 01:00:04,852
Dit is niet op aarde gemaakt.
- Dat meen je niet.

720
01:00:04,935 --> 01:00:09,023
Het is alien.
- Ik hou niet van dat woord, maar...

721
01:00:09,106 --> 01:00:14,486
Boeien. Hoe heeft Teds professor
dat ding eruit gekregen?

722
01:00:14,570 --> 01:00:15,654
Ga even zitten.

723
01:00:18,282 --> 01:00:19,575
Of niet. Oké...

724
01:00:19,658 --> 01:00:22,453
Toe.
- Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.

725
01:00:22,536 --> 01:00:25,999
Het goede nieuws is
dat ik weet hoe hij eruit komt.

726
01:00:26,082 --> 01:00:29,252
Het slechte nieuws is
dat je dood moet zijn.

727
01:00:29,336 --> 01:00:31,087
Wat?
- Dood.

728
01:00:31,171 --> 01:00:32,422
Hoezo 'dood'?

729
01:00:32,505 --> 01:00:36,343
Kijk, Jaime. Hij hecht zich
aan elke cel in je lichaam.

730
01:00:36,426 --> 01:00:39,804
Hij zit door je hele hersenen.

731
01:00:39,888 --> 01:00:42,057
Hij is niet meer weg te krijgen.

732
01:00:42,140 --> 01:00:45,895
Hij is geprogrammeerd
om z'n gastheer in leven te houden.

733
01:00:45,978 --> 01:00:48,856
Dus ik zit voorgoed aan dat ding vast.

734
01:00:48,940 --> 01:00:53,319
Nee, niet voorgoed, alleen tot...

735
01:00:53,402 --> 01:00:55,655
Tot je dood.

736
01:00:55,738 --> 01:01:00,159
Ik vind het wel cool.
Je bent een superheld, cabrón.

737
01:01:00,242 --> 01:01:04,122
Het spijt me heel erg. Ik had geen...
- Je had geen idee.

738
01:01:04,206 --> 01:01:09,920
Wat zijn m'n opties? Ik kan de rest
van m'n leven een androïde blijven.

739
01:01:10,003 --> 01:01:14,758
Of ik lever me over aan
een moordzuchtige, gestoorde miljardair.

740
01:01:14,841 --> 01:01:16,009
Ik wilde een baan.

741
01:01:16,093 --> 01:01:18,637
Wacht, misschien...
- Misschien wat?

742
01:01:18,720 --> 01:01:23,559
Het is alleen maar slecht nieuws.
Het zit ons nooit mee. Ik snap niet...

743
01:01:26,813 --> 01:01:30,441
Ik ga even een stukje lopen.
- Jaime...

744
01:01:31,025 --> 01:01:35,738
Laat mij maar. Ik weet waar hij heen gaat.
Cabezón, wacht.

745
01:01:52,464 --> 01:01:56,427
Daar is hij.
Ik wist dat je hier zou zitten.

746
01:01:56,510 --> 01:01:58,138
Je bent net een kat.

747
01:02:06,605 --> 01:02:10,734
Sorry, ik had niet
tegen je moeten schreeuwen, maar...

748
01:02:10,817 --> 01:02:16,281
Ik zie ook wel
dat dit een uitzonderlijke situatie is.

749
01:02:19,118 --> 01:02:22,622
Maar wij zijn sterke mensen.

750
01:02:22,705 --> 01:02:26,334
Het leven zit vol tegenslagen.

751
01:02:26,417 --> 01:02:29,754
Maar het maakt ons elke keer sterker.

752
01:02:29,837 --> 01:02:31,714
Kijk maar naar je vader.

753
01:02:31,797 --> 01:02:38,138
Hij haalde me hierheen uit Sonora
toen ik tien was. Hij was negentien.

754
01:02:39,056 --> 01:02:43,644
De grens overgaan is niet makkelijk.
Maar weet je wat moeilijker is?

755
01:02:43,727 --> 01:02:47,105
De twintig jaar daarna,
dat is een worsteling.

756
01:02:48,315 --> 01:02:52,736
Maar je pa werkte zich uit de naad,
zestien uur per dag.

757
01:02:52,819 --> 01:02:57,575
Hij greep alles aan.
Hij was jornalero, kelner, ober.

758
01:02:57,659 --> 01:03:00,662
Hij was monteur. Hij deed alles, afwassen.

759
01:03:02,205 --> 01:03:06,209
En om ons hier
allemaal bij elkaar te houden.

760
01:03:06,292 --> 01:03:10,171
Niet omdat hij dat wilde, hij moest wel.

761
01:03:10,254 --> 01:03:12,173
Zo zijn wij gewoon.

762
01:03:12,256 --> 01:03:14,468
Je moet dit zien als een geschenk.

763
01:03:15,970 --> 01:03:18,973
En nu moet jij bepalen wat je ermee doet.

764
01:03:19,056 --> 01:03:21,517
Misschien gebeurt dit met een reden.

765
01:03:22,268 --> 01:03:25,813
Misschien is het tijd
dat wij onze eigen held krijgen.

766
01:03:26,855 --> 01:03:29,066
In plaats van een trap na.

767
01:03:30,442 --> 01:03:35,073
Maar wat weet ik nou? Ik ben maar
een mislukkeling die bij z'n broer woont.

768
01:03:36,324 --> 01:03:40,412
Dat moet je niet zeggen.
Je bent geen mislukkeling.

769
01:03:40,495 --> 01:03:44,582
Kom op, je bent te gek.
- Dat is wel zo.

770
01:03:45,875 --> 01:03:48,878
En ik hou van je.

771
01:03:49,921 --> 01:03:52,758
Ik ook van jou, cabezón.

772
01:03:53,634 --> 01:03:55,136
Jongens?

773
01:03:56,429 --> 01:03:57,888
Horen jullie dat?

774
01:03:59,307 --> 01:04:00,725
Dat is Victoria.

775
01:04:06,022 --> 01:04:07,648
Waar gaan ze heen?

776
01:04:09,609 --> 01:04:10,902
Naar huis.

777
01:04:12,404 --> 01:04:14,823
Je verbruikt veel te veel water.

778
01:04:25,500 --> 01:04:27,252
Het is altijd mijn schuld.

779
01:04:40,558 --> 01:04:41,601
Is er iets?

780
01:04:55,324 --> 01:04:56,492
Jongens.

781
01:04:58,327 --> 01:05:00,537
Er staat iemand voor het raam.

782
01:05:09,255 --> 01:05:11,549
Jaime Reyes, kom naar buiten.

783
01:05:11,633 --> 01:05:15,261
Geef jezelf over.
We mogen geweld gebruiken.

784
01:05:18,598 --> 01:05:20,267
Ga weg bij het raam.

785
01:05:25,940 --> 01:05:27,775
Ik ga vliegen.

786
01:05:27,858 --> 01:05:29,694
Daar ga ik.

787
01:05:35,324 --> 01:05:36,993
Dat wordt niks.

788
01:05:39,453 --> 01:05:41,205
Nu.

789
01:05:41,289 --> 01:05:44,709
Rustig aan. Neem de tijd.
- Dank je.

790
01:05:44,792 --> 01:05:46,795
Je moet het afdwingen.

791
01:05:53,510 --> 01:05:56,513
Je bent geniaal.
- Weet ik, maar hoezo?

792
01:05:56,596 --> 01:06:00,726
Dat ding laat me niet doodgaan, toch?
- Nee, ik bedoel...

793
01:06:00,809 --> 01:06:02,728
We zullen zien.

794
01:06:02,811 --> 01:06:04,897
Nee, nee, nee.
- Wacht.

795
01:06:24,084 --> 01:06:27,087
Terug naar de Tacoma dan maar.
- Ja.

796
01:06:33,594 --> 01:06:37,598
Het huis is omsingeld. Ze zijn binnen.
- Doe wat je moet doen.

797
01:06:38,349 --> 01:06:39,683
Reken ze in.

798
01:06:39,767 --> 01:06:43,063
Breek de deur open, nu.
- Volg mij.

799
01:06:46,358 --> 01:06:47,567
We zijn binnen.

800
01:06:49,027 --> 01:06:50,445
Verspreiden.

801
01:06:52,113 --> 01:06:53,114
Leeg.

802
01:06:53,865 --> 01:06:56,076
Doe het licht aan.
- Ik ben links.

803
01:06:57,327 --> 01:06:58,327
Leeg.

804
01:06:59,371 --> 01:07:00,372
Leeg.

805
01:07:01,832 --> 01:07:04,752
Handen op je hoofd. Geen beweging.

806
01:07:04,835 --> 01:07:07,755
Doe m'n familie niks.
- Vooruit, opstaan.

807
01:07:07,838 --> 01:07:09,674
Handen omhoog. Pas op.

808
01:07:10,466 --> 01:07:12,677
We hebben ze gevonden.

809
01:07:18,516 --> 01:07:19,726
Sleur ze mee.

810
01:07:36,702 --> 01:07:38,120
Verzet je niet.

811
01:07:47,964 --> 01:07:51,759
Op de grond.
- Zakken. Nu.

812
01:07:54,262 --> 01:07:55,722
Dat joch is er niet.

813
01:07:56,514 --> 01:07:57,975
Zoek hem.

814
01:07:59,184 --> 01:08:00,686
Is hij binnen?

815
01:08:00,769 --> 01:08:01,937
Niks zeggen.

816
01:08:02,021 --> 01:08:03,022
Waar is hij?

817
01:08:04,189 --> 01:08:06,108
Waar is hij?

818
01:08:06,191 --> 01:08:08,193
Waar is hij?

819
01:08:12,239 --> 01:08:14,074
Kom maar op met dat arsenaal.

820
01:08:14,158 --> 01:08:15,576
Dat werd tijd.

821
01:08:24,502 --> 01:08:26,921
Goed gedaan, Khaji. Alles in orde?

822
01:08:27,005 --> 01:08:29,132
Jaime?
- Sorry dat ik zo laat ben.

823
01:08:29,215 --> 01:08:30,925
Magnifiek.

824
01:08:31,009 --> 01:08:32,510
Wacht even.

825
01:08:33,595 --> 01:08:36,682
Niet schieten. Ik wil jullie niks aandoen.

826
01:08:36,766 --> 01:08:38,017
Schiet.

827
01:08:39,352 --> 01:08:40,895
Niet schieten, zei ik.

828
01:08:44,732 --> 01:08:46,734
Ze ketsen allemaal af.

829
01:08:46,817 --> 01:08:49,320
We zullen eens zien wat je kunt.

830
01:08:49,403 --> 01:08:50,863
Richt op de familie.

831
01:08:51,781 --> 01:08:53,449
Schiet.
- Schakel ze uit.

832
01:08:56,495 --> 01:08:59,915
Ik bescherm jullie wel.
Het komt wel goed.

833
01:09:01,500 --> 01:09:03,210
Laat maar zien wat je kunt.

834
01:09:03,293 --> 01:09:07,589
Bedreiging uitschakelen.
- Nee, niemand vermoorden.

835
01:09:07,673 --> 01:09:09,383
Dat is beter.

836
01:09:19,143 --> 01:09:21,145
Weg hier. Snel.

837
01:09:22,563 --> 01:09:24,691
Analyse bedreigingsniveau.

838
01:09:24,774 --> 01:09:25,858
Kom maar op.

839
01:09:38,789 --> 01:09:39,790
Op de grond.

840
01:09:39,873 --> 01:09:41,667
Papi.
- Mili.

841
01:09:41,750 --> 01:09:43,377
We hebben er eentje.

842
01:09:43,460 --> 01:09:44,586
Verstop je.

843
01:09:44,670 --> 01:09:46,171
Blijf liggen.

844
01:09:46,964 --> 01:09:47,965
Blijf staan.

845
01:09:49,883 --> 01:09:51,886
We hebben er nog eentje.
- Pap.

846
01:09:53,471 --> 01:09:54,889
Kom maar op.

847
01:09:59,311 --> 01:10:00,854
Hou de klauw gereed.

848
01:10:10,823 --> 01:10:12,283
Ik ben bang, papa.

849
01:10:12,366 --> 01:10:14,744
Het komt allemaal wel goed.

850
01:10:15,870 --> 01:10:17,872
Jaime, je familie.

851
01:10:21,709 --> 01:10:23,002
Kom mee, pap.

852
01:10:23,836 --> 01:10:26,589
Mili, neem papa mee. Weg hier.

853
01:10:26,672 --> 01:10:28,634
Ga dan.
- Oké, we gaan.

854
01:10:30,927 --> 01:10:32,304
Klaar?

855
01:10:34,723 --> 01:10:37,517
Ze hebben een wapen. Ik zou weggaan.

856
01:10:37,601 --> 01:10:41,688
Ze hebben m'n familie aangevallen.
We maken het af.

857
01:10:41,772 --> 01:10:43,815
En...

858
01:10:47,070 --> 01:10:51,115
Papa. Nee. Wat is er?

859
01:10:53,618 --> 01:10:54,661
Papa.

860
01:10:57,872 --> 01:10:58,915
Papa.

861
01:10:59,999 --> 01:11:01,668
Nu.

862
01:11:04,462 --> 01:11:06,131
Wat gebeurt er?

863
01:11:06,215 --> 01:11:09,969
Symbiotisch systeem beschadigd.
- Khaji, doe iets.

864
01:11:14,098 --> 01:11:15,808
Papa, nee.

865
01:11:15,891 --> 01:11:17,309
Papa.

866
01:11:31,366 --> 01:11:33,118
Jaime, kijk uit.

867
01:11:34,494 --> 01:11:36,288
Jij.

868
01:11:36,371 --> 01:11:38,665
Wat wil je van ons?

869
01:11:41,167 --> 01:11:42,210
Wat doe je?

870
01:11:42,294 --> 01:11:45,840
Haal dat ding van me af, psychopaat.

871
01:11:45,923 --> 01:11:47,925
Mama.

872
01:11:48,968 --> 01:11:50,845
Mama.
- Mili.

873
01:11:51,554 --> 01:11:52,847
Alberto.

874
01:11:55,224 --> 01:11:57,143
Laat me gaan.

875
01:11:57,226 --> 01:12:00,354
Khaji, doe iets.
- Ik heb hem. We kunnen gaan.

876
01:12:46,028 --> 01:12:47,655
Bel een ambulance.

877
01:13:07,092 --> 01:13:08,134
Los.

878
01:13:10,804 --> 01:13:12,430
Opnieuw. Los.

879
01:13:54,433 --> 01:13:56,352
We moeten Jaime helpen.

880
01:13:58,896 --> 01:14:03,192
We hebben geen tijd voor zelfmedelijden.

881
01:14:03,276 --> 01:14:04,902
We moeten Jaime redden.

882
01:14:04,986 --> 01:14:07,280
Dat had z'n vader gewild.

883
01:14:21,337 --> 01:14:23,255
Luister.

884
01:14:24,298 --> 01:14:26,675
Ik weet hoe je je voelt.

885
01:14:26,759 --> 01:14:28,677
Maar we moeten sterk zijn.

886
01:14:29,511 --> 01:14:31,597
Huilen doen we later wel.

887
01:14:31,680 --> 01:14:34,225
Daar is nu geen tijd voor.

888
01:14:36,853 --> 01:14:38,897
We hebben beide wangen toegekeerd.

889
01:14:38,980 --> 01:14:41,775
Nu is het tijd om te vechten.

890
01:14:42,692 --> 01:14:46,154
Oma heeft gelijk, Mili.
We moeten Jaime redden.

891
01:14:46,237 --> 01:14:49,866
Hoe dan? We weten niet eens waar hij is.

892
01:14:50,575 --> 01:14:52,410
Dat weet ik misschien wel.

893
01:14:56,248 --> 01:14:59,752
Toe, kom maar met mij mee.

894
01:15:01,754 --> 01:15:03,214
Ik kan helpen.

895
01:15:06,717 --> 01:15:08,719
Kijk uit waar je loopt.

896
01:15:31,035 --> 01:15:32,245
We gaan ervoor.

897
01:15:36,374 --> 01:15:39,002
Milagro, schiet op. Kom nou.

898
01:15:40,128 --> 01:15:41,546
Ik ben al klaar.

899
01:15:43,464 --> 01:15:47,385
Oké, jongens.
Hopelijk werkt die tech van Kord.

900
01:15:54,268 --> 01:15:55,352
Wacht even.

901
01:16:00,441 --> 01:16:01,567
Gast.

902
01:16:13,038 --> 01:16:15,165
Ziezo.
- Welkom terug, Teddy.

903
01:16:15,248 --> 01:16:17,250
Sexy.
- Kijk nou.

904
01:16:17,334 --> 01:16:18,626
Vet.
- Stuwraketten.

905
01:16:26,509 --> 01:16:29,055
We gaan onze jongen terughalen. Jenny.

906
01:16:35,394 --> 01:16:37,021
Goed zo.

907
01:16:43,778 --> 01:16:46,198
Wat is het plan als we er zijn?

908
01:16:47,616 --> 01:16:49,910
Dat zien we daar wel weer.

909
01:17:00,962 --> 01:17:03,173
Amá, ik vlieg.

910
01:17:08,805 --> 01:17:14,185
Vijftien jaar lang
hard werken en offers brengen...

911
01:17:14,268 --> 01:17:17,021
heeft naar dit moment geleid.

912
01:17:17,105 --> 01:17:21,192
Eindelijk beschikken wij
over de kracht van de Scarabee.

913
01:17:21,275 --> 01:17:22,610
Bijna.

914
01:17:22,694 --> 01:17:27,324
We gaan de wereld veranderen, Carapax.
Ben je er klaar voor?

915
01:17:27,408 --> 01:17:29,034
Ik ben er klaar voor.

916
01:17:35,207 --> 01:17:37,209
Hierdoor voel je je beter.

917
01:17:37,292 --> 01:17:39,586
Is dit ding bestand tegen kogels?

918
01:17:41,588 --> 01:17:45,176
Met een vliegende kever redden we het niet.

919
01:17:48,346 --> 01:17:52,017
Willen jullie
wat speeltjes van m'n vader zien?

920
01:17:56,354 --> 01:17:58,982
Wacht. Is dat Kabloom-kauwgom?

921
01:17:59,065 --> 01:18:02,028
Nee, dat is niet wat je denkt dat het is.

922
01:18:02,111 --> 01:18:07,783
Het is een prototype dat m'n vader
voor mij had ontworpen toen ik klein was.

923
01:18:07,867 --> 01:18:09,577
Werken deze dingen?

924
01:18:11,120 --> 01:18:14,123
Sommige wel. Soms.

925
01:18:19,462 --> 01:18:23,050
Dat is het Keverschild.
Druk nog maar eens ergens op.

926
01:18:29,848 --> 01:18:32,768
Ja, ik neem dit ding wel.

927
01:18:36,521 --> 01:18:40,860
Hoe moeten we leren
hoe we met die dingen omgaan?

928
01:18:43,112 --> 01:18:44,530
Nana?

929
01:18:45,239 --> 01:18:48,242
Hoe weet je zo goed
hoe je dat moet vasthouden?

930
01:18:51,079 --> 01:18:54,624
Je weet wel meer niet over je nana.

931
01:18:59,546 --> 01:19:01,674
Hier is Jaime naartoe gebracht.

932
01:19:01,757 --> 01:19:07,930
Pago is een Caribisch eiland dat Kord
in de jaren 50 van Batista heeft gekocht.

933
01:19:08,013 --> 01:19:11,600
Het is een fort. Hoe komen we daarbinnen?

934
01:19:11,684 --> 01:19:14,436
Ik heb zoiets wel vaker bestormd.

935
01:19:14,520 --> 01:19:16,021
Wat zeg je nou?

936
01:19:16,105 --> 01:19:19,526
Nana vocht vroeger mee in de revolutie.

937
01:19:19,609 --> 01:19:21,820
Laat die tunnel eens zien.

938
01:19:25,824 --> 01:19:27,701
Zo komen we binnen.

939
01:19:29,327 --> 01:19:31,788
Wij zorgen voor afleiding.

940
01:19:31,871 --> 01:19:34,207
Mili en Jenny gaan naar binnen.

941
01:19:34,290 --> 01:19:36,335
Rechtstreeks het complex in.

942
01:19:36,419 --> 01:19:40,464
Daar staan de generatoren.
We kunnen de stroom uitschakelen.

943
01:19:42,800 --> 01:19:45,803
En daarna gaan jullie Jaime zoeken.

944
01:19:45,886 --> 01:19:48,139
Wij regelen een veilige aftocht.

945
01:19:48,222 --> 01:19:49,932
Iemand vragen?

946
01:19:51,434 --> 01:19:52,852
Jemig, nana.

947
01:20:16,753 --> 01:20:18,629
Hé, wie ben jij?

948
01:20:18,713 --> 01:20:19,881
Wat doe je?

949
01:20:19,964 --> 01:20:21,466
Haal me hieruit.

950
01:20:21,549 --> 01:20:23,593
Is er iets, Sanchez?

951
01:20:23,676 --> 01:20:25,053
Het spijt me.

952
01:20:25,136 --> 01:20:29,140
Spijt het je? Wat bedoel je?
Zeg dat ze me moet laten gaan.

953
01:20:31,809 --> 01:20:33,937
Rustig maar.

954
01:20:35,356 --> 01:20:36,398
Luister eens.

955
01:20:36,482 --> 01:20:40,277
De Scarabee heeft jou uitgekozen.
Dat is wel zo.

956
01:20:40,361 --> 01:20:45,199
Maar hij is niet van jou, hij is van mij.

957
01:20:45,282 --> 01:20:51,246
En nu jij hem geactiveerd hebt,
kunnen we de code kopiëren naar de OMAC.

958
01:20:51,330 --> 01:20:55,001
Waar heb je het over?
- Nee, dat kan hem z'n leven kosten.

959
01:20:55,085 --> 01:20:56,336
Balen, zeg.

960
01:20:56,419 --> 01:21:00,340
Soms moet je offers brengen
voor een hoger doel.

961
01:21:00,423 --> 01:21:03,635
Dit is jouw offer, Jaime Reyes.

962
01:21:03,718 --> 01:21:05,220
Doe het, Sanchez.

963
01:21:05,303 --> 01:21:07,681
Met alle respect, zo heet ik niet.

964
01:21:07,764 --> 01:21:10,016
Hé, haal me hieruit.

965
01:21:14,605 --> 01:21:15,815
Verdomme.

966
01:21:29,036 --> 01:21:29,871
Kever.

967
01:21:29,955 --> 01:21:32,082
Rudy.
- Ik zie het.

968
01:21:35,544 --> 01:21:37,212
Je gaat te hard.

969
01:21:38,213 --> 01:21:39,506
Daar gaan we dan.

970
01:21:39,589 --> 01:21:40,674
LUCHTREM

971
01:21:41,967 --> 01:21:44,052
Zet je schrap.

972
01:21:50,101 --> 01:21:51,728
Alarm.

973
01:21:51,811 --> 01:21:53,062
We gaan neer.

974
01:22:07,536 --> 01:22:09,580
Eropaf.

975
01:22:09,663 --> 01:22:11,999
Op de muur. Val aan.

976
01:22:17,046 --> 01:22:20,591
Rudy, doe iets.
- We moeten hier weg.

977
01:22:21,842 --> 01:22:22,843
BEESTMODUS

978
01:22:58,047 --> 01:22:59,757
Aan de kant. Sorry.

979
01:23:05,222 --> 01:23:07,099
Ik mis nooit.
- Daar.

980
01:23:11,978 --> 01:23:13,021
Ik heb hem geplet.

981
01:23:13,105 --> 01:23:14,356
Twintig punten.

982
01:23:26,953 --> 01:23:28,830
Activeer camouflagemodus.

983
01:23:30,707 --> 01:23:32,583
Keverscheet geactiveerd.

984
01:23:40,508 --> 01:23:41,927
Pak aan.

985
01:24:15,003 --> 01:24:16,504
Die kant op.

986
01:24:19,508 --> 01:24:21,052
Ik weet dat je me hoort.

987
01:24:24,430 --> 01:24:25,848
Laat me eruit.

988
01:24:36,609 --> 01:24:38,653
Ik bewaar hem voor je.

989
01:24:38,737 --> 01:24:40,197
Begin maar.

990
01:24:40,280 --> 01:24:42,657
Als het klaar is, mag dat joch dood.

991
01:24:43,784 --> 01:24:44,826
Haal me hieruit.

992
01:24:44,910 --> 01:24:49,956
We kunnen iets leren van hun connectie.
- We leren een stuk meer als hij dood is.

993
01:25:10,186 --> 01:25:12,397
Milagro, hierheen. Verstop je.

994
01:25:24,660 --> 01:25:26,495
We kunnen verder.

995
01:25:34,420 --> 01:25:38,717
Victoria, jij gestoorde trut.

996
01:25:38,800 --> 01:25:40,760
Wat is dit?

997
01:25:40,844 --> 01:25:45,473
Volledig operationele OMAC-systemen.
Genoeg voor een heel leger.

998
01:25:59,780 --> 01:26:02,533
Het ziet er niet goed uit.
- Wat is er?

999
01:26:02,616 --> 01:26:06,203
Dit kost veel vermogen.
Het systeem trekt het niet.

1000
01:26:06,287 --> 01:26:07,705
Wat betekent dat?

1001
01:26:07,788 --> 01:26:12,460
Hij overleeft dit niet.
- Hij mag niet doodgaan voor het klaar is.

1002
01:26:12,543 --> 01:26:15,547
Zijn hartslag daalt.
- Doe er wat aan.

1003
01:26:37,195 --> 01:26:39,197
Hé, flaco.

1004
01:26:50,166 --> 01:26:51,585
Papa.

1005
01:26:54,546 --> 01:26:56,423
Wat is er aan de hand?

1006
01:26:59,843 --> 01:27:01,470
Wat doe jij hier?

1007
01:27:05,391 --> 01:27:06,392
Dat weet je.

1008
01:27:08,310 --> 01:27:10,313
Nee, apá.

1009
01:27:13,817 --> 01:27:16,194
Het komt allemaal wel goed.

1010
01:27:23,827 --> 01:27:27,455
Milagro, hier. Help me hiermee.

1011
01:27:51,940 --> 01:27:53,608
Jaime.

1012
01:27:55,986 --> 01:27:58,321
Jouw tijd is nog niet gekomen.

1013
01:27:58,405 --> 01:28:00,282
Je moet terug.

1014
01:28:00,365 --> 01:28:02,367
Kom met me mee.

1015
01:28:02,451 --> 01:28:03,994
Alsjeblieft.

1016
01:28:04,077 --> 01:28:06,497
Ik begrijp alles nu.

1017
01:28:07,665 --> 01:28:12,628
Het was mijn lot om hier te zijn met jou.
Op dit moment.

1018
01:28:13,629 --> 01:28:16,466
Om je te helpen bij de transitie.

1019
01:28:17,300 --> 01:28:19,761
Het universum weet dat jij het bent.

1020
01:28:19,844 --> 01:28:22,680
Ik weet dat jij het bent.

1021
01:28:22,764 --> 01:28:24,557
Jij weet het ook.

1022
01:28:25,851 --> 01:28:27,895
Dit is jouw doel.

1023
01:28:55,173 --> 01:28:59,177
De Scarabee heeft jou
met een reden uitgekozen.

1024
01:28:59,260 --> 01:29:02,682
Het wordt tijd dat je je lot accepteert.

1025
01:29:16,737 --> 01:29:18,906
Hoe moet ik dit doen zonder jou?

1026
01:29:19,615 --> 01:29:22,536
Ik zal altijd bij je zijn.

1027
01:29:23,328 --> 01:29:25,372
Hoe weet ik wat ik moet doen?

1028
01:29:25,455 --> 01:29:29,042
Alle antwoorden vind je hierbinnen.

1029
01:29:39,511 --> 01:29:41,431
Ik hou van je, jongen.

1030
01:29:42,849 --> 01:29:45,184
Ik hou ook van jou.

1031
01:30:04,455 --> 01:30:05,748
Er gebeurt iets.

1032
01:30:06,373 --> 01:30:07,416
Wat dan?

1033
01:30:07,499 --> 01:30:12,337
Zijn hersengolven synchroniseren
met de frequentie van de Scarabee.

1034
01:30:16,925 --> 01:30:19,179
Ik heb je nodig, Khaji.

1035
01:30:22,182 --> 01:30:23,975
Ze worden één.

1036
01:30:35,278 --> 01:30:38,657
Hebben we de code?
- De download is voltooid.

1037
01:30:38,741 --> 01:30:40,284
Het werkt.

1038
01:30:59,638 --> 01:31:01,098
Snel, snel.

1039
01:31:18,616 --> 01:31:20,702
Oké, daar gaan we.

1040
01:31:40,222 --> 01:31:41,557
Kom mee.

1041
01:32:02,704 --> 01:32:04,581
Sanchez, hou hem tegen.

1042
01:32:19,096 --> 01:32:21,265
Neem je familie mee en ga weg hier.

1043
01:32:21,348 --> 01:32:22,892
M'n familie?
- Snel.

1044
01:32:22,975 --> 01:32:24,602
Wat bedoel je?

1045
01:32:25,478 --> 01:32:26,395
Ga weg.

1046
01:32:26,479 --> 01:32:29,190
Sanchez, idioot. Wat doe je?

1047
01:32:30,692 --> 01:32:33,820
Ik heet niet Sanchez, pendeja.

1048
01:32:33,904 --> 01:32:37,616
Ik heet Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz.

1049
01:32:40,535 --> 01:32:42,162
Wat doe je?

1050
01:32:44,039 --> 01:32:45,874
Hou hem tegen, Carapax.

1051
01:32:47,584 --> 01:32:50,380
Ga dan. Ik red me wel.

1052
01:32:53,716 --> 01:32:55,301
Oké, Khaji. Kom op.

1053
01:32:57,929 --> 01:32:59,097
Khaji, activeer.

1054
01:32:59,180 --> 01:33:03,393
Rebooten.
- Rebooten? Meen je dat nou?

1055
01:33:14,738 --> 01:33:16,156
Rennen.

1056
01:33:19,535 --> 01:33:21,120
Milagro, wacht.

1057
01:33:22,287 --> 01:33:24,248
Wat is er?
- Kijk uit.

1058
01:33:33,174 --> 01:33:34,259
Jenny.

1059
01:33:35,343 --> 01:33:36,553
Jenny?

1060
01:33:38,346 --> 01:33:39,681
Jenny.

1061
01:33:46,022 --> 01:33:49,859
Eindelijk voel ik het.

1062
01:33:59,201 --> 01:34:04,248
Dit staat je echt goed.

1063
01:34:10,338 --> 01:34:14,718
Oké, Khaji.
Vooruit, Khaji-Da. Je kunt dit.

1064
01:34:14,801 --> 01:34:17,971
Kom op. Doe het.

1065
01:34:18,055 --> 01:34:20,891
Reboot in uitvoering.
- Kom op nou.

1066
01:34:38,117 --> 01:34:39,160
Geen beweging.

1067
01:34:40,787 --> 01:34:41,829
Blijf staan.

1068
01:34:43,916 --> 01:34:45,417
Kom op.

1069
01:34:45,501 --> 01:34:46,794
Geen beweging.

1070
01:34:48,337 --> 01:34:49,755
Schiet hem neer.

1071
01:35:02,060 --> 01:35:03,103
Nana?

1072
01:35:05,230 --> 01:35:06,815
Kom mee.

1073
01:35:08,483 --> 01:35:11,236
Waar heb jij zo leren schieten?

1074
01:35:11,319 --> 01:35:12,862
Dat vertel ik je nog wel.

1075
01:35:31,340 --> 01:35:32,883
Opletten.

1076
01:35:40,058 --> 01:35:42,185
Weg met de imperialisten.

1077
01:35:53,238 --> 01:35:54,531
Nu kunnen we gaan.

1078
01:36:18,015 --> 01:36:19,391
Milagro.

1079
01:36:25,773 --> 01:36:27,733
Jennifer, Jennifer, Jennifer.

1080
01:36:27,816 --> 01:36:31,987
Wat heb je er een puinhoop van gemaakt.

1081
01:36:32,071 --> 01:36:34,907
Kom mee. Opstaan. Vooruit.

1082
01:36:46,753 --> 01:36:48,129
Gaat het wel?

1083
01:36:51,758 --> 01:36:53,385
Milagro.
- Waar is ze?

1084
01:36:53,468 --> 01:36:57,014
Milagro en Jenny zijn daar nog ergens.
- Dat meen je niet.

1085
01:36:57,098 --> 01:36:58,391
Ik ga terug.

1086
01:36:58,474 --> 01:37:00,851
Waar is je pak?
- Dat werkt niet.

1087
01:37:05,022 --> 01:37:09,026
Hoe heet dat chongo ding ook alweer?
- Khaji-Da.

1088
01:37:11,320 --> 01:37:14,574
Ik weet dat je me kunt horen, Khaji-Da.

1089
01:37:14,658 --> 01:37:18,870
Jullie moeten nu allebei scherp zijn.
Vind je kracht.

1090
01:37:18,954 --> 01:37:23,375
Gebruik de pijn die we voelen
en zorg dat het je sterk maakt.

1091
01:37:23,458 --> 01:37:26,044
Ik wil dat je teruggaat...

1092
01:37:27,337 --> 01:37:31,299
en ze flink op hun donder geeft.

1093
01:37:33,970 --> 01:37:35,471
Ik heb er eentje.

1094
01:37:42,812 --> 01:37:44,021
Vet.

1095
01:37:44,105 --> 01:37:47,108
Doe je wapen weg.
- Verdomme.

1096
01:38:11,843 --> 01:38:13,428
Reboot voltooid.

1097
01:38:13,511 --> 01:38:15,388
Laat m'n zus met rust.

1098
01:38:15,472 --> 01:38:17,515
Ik ben leeg.

1099
01:38:17,599 --> 01:38:18,683
Klaar, Khaji?

1100
01:38:18,767 --> 01:38:21,394
We geven ze flink op hun donder.

1101
01:38:21,478 --> 01:38:23,521
Kom maar op.

1102
01:38:23,605 --> 01:38:24,689
Wie wil er eerst?

1103
01:38:32,156 --> 01:38:33,282
Wil jij ook?

1104
01:38:41,332 --> 01:38:42,458
Wacht, kijk uit.

1105
01:38:42,541 --> 01:38:43,834
Val aan.

1106
01:38:50,926 --> 01:38:52,344
Kom maar.

1107
01:39:02,521 --> 01:39:04,356
Er komt geen einde aan.

1108
01:39:18,496 --> 01:39:20,039
Grijp hem.

1109
01:39:20,123 --> 01:39:22,667
Wat is dit? Haal ze van me af.

1110
01:39:22,750 --> 01:39:23,918
Met alle plezier.

1111
01:39:26,003 --> 01:39:27,965
Bedankt, Khaji.
- De nada.

1112
01:39:28,048 --> 01:39:29,550
Halt.

1113
01:39:29,633 --> 01:39:31,260
Nog eentje.

1114
01:39:33,303 --> 01:39:34,847
Kom hier.

1115
01:39:43,939 --> 01:39:45,191
Kijk nou.

1116
01:39:45,275 --> 01:39:47,527
Kijk nou toch eens.

1117
01:39:47,610 --> 01:39:48,945
Goeie klap.

1118
01:39:52,115 --> 01:39:54,909
Waar was je nou, pendejo?

1119
01:39:54,993 --> 01:39:56,995
Dat had ik verdiend.

1120
01:39:58,413 --> 01:40:01,041
Ik dacht dat ik je kwijt was.

1121
01:40:04,045 --> 01:40:07,465
Ik zei toch dat ik niet meer wegging.
- Je was wel weg.

1122
01:40:11,802 --> 01:40:16,724
Mili, ik dacht dat ik je kwijt was.
- Nee, kijk dan.

1123
01:40:18,642 --> 01:40:22,146
Wacht. Waar is Jenny?
- We zijn elkaar kwijtgeraakt.

1124
01:40:22,229 --> 01:40:25,650
We moeten haar vinden
voor zij haar vinden.

1125
01:40:25,734 --> 01:40:27,152
Kijk uit.

1126
01:40:31,239 --> 01:40:32,324
Wat was dat?

1127
01:40:34,076 --> 01:40:36,661
OMAC in aantocht.
- Klote.

1128
01:40:44,003 --> 01:40:45,546
Ga van me af.

1129
01:40:45,630 --> 01:40:47,590
Vooruit dan maar, Khaji.

1130
01:40:47,673 --> 01:40:50,760
Geef me raketten of zo.
- Straalwapens actief.

1131
01:40:53,262 --> 01:40:56,099
Oké, en nu zwaarden.

1132
01:40:56,182 --> 01:40:57,475
En nu...

1133
01:40:59,685 --> 01:41:02,439
Pas op, hij is sterker geworden.
- Oké.

1134
01:41:06,860 --> 01:41:09,113
Waarheen?
- Het schip is daar.

1135
01:41:09,196 --> 01:41:12,032
Waar ga jij heen?
- Cabezón halen. Snel.

1136
01:41:23,628 --> 01:41:24,838
Vleugelschade.

1137
01:41:24,921 --> 01:41:26,923
Wat jij kan, kan ik ook.

1138
01:41:35,849 --> 01:41:37,267
Oké, grote jongen.

1139
01:41:43,524 --> 01:41:45,943
Jij verdient die krachten niet.

1140
01:41:51,615 --> 01:41:53,159
Ik had erger verwacht.

1141
01:41:56,954 --> 01:41:58,832
Kom met iets anders, Khaji.

1142
01:41:58,915 --> 01:42:01,334
Energiereactor opladen.

1143
01:42:02,544 --> 01:42:04,045
Dat is beter.

1144
01:42:11,094 --> 01:42:14,473
Wil je het zo doen? Geef me een zwaard.

1145
01:42:16,434 --> 01:42:19,103
Ik kan dus elk wapen krijgen dat ik wil.

1146
01:42:19,187 --> 01:42:22,065
Alles wat je je kunt voorstellen,
kan ik maken.

1147
01:42:22,148 --> 01:42:23,566
Kom maar op dan.

1148
01:42:30,031 --> 01:42:31,074
Goeie keuze.

1149
01:42:31,157 --> 01:42:32,241
Vooruit.

1150
01:42:34,619 --> 01:42:36,038
Die was raak.

1151
01:42:51,762 --> 01:42:52,971
Is dat alles?

1152
01:42:53,055 --> 01:42:57,143
Niet te arrogant worden, Jaime.
- We kunnen dit, Khaj.

1153
01:43:10,448 --> 01:43:12,617
Dit gaat moeilijker dan ik dacht.

1154
01:43:17,748 --> 01:43:21,210
Regeneratieve systeem ernstig beschadigd.

1155
01:43:21,293 --> 01:43:25,005
Er kan maar één van ons zijn.
- Khaji, doe iets.

1156
01:43:30,469 --> 01:43:32,305
Wat? Krijg je geen lucht?

1157
01:43:51,701 --> 01:43:54,287
Jaime, ik kan je niet meer beschermen.

1158
01:43:55,788 --> 01:43:57,206
Het spijt me.

1159
01:44:01,127 --> 01:44:03,880
Khaji, blijf bij me.

1160
01:44:03,963 --> 01:44:06,257
Je blijft een bang jongetje.

1161
01:44:21,023 --> 01:44:26,403
Ik zei toch dat de liefde die je voelt
voor je familie je zwak maakt.

1162
01:44:31,659 --> 01:44:33,453
Pak aan.

1163
01:44:34,996 --> 01:44:36,664
Kom. Pak me dan.

1164
01:45:05,069 --> 01:45:08,740
Khaji-Da.

1165
01:45:20,460 --> 01:45:22,838
Het is je OMAC niet gelukt.

1166
01:45:22,921 --> 01:45:25,383
Je hebt geen idee wat de OMAC is.

1167
01:45:25,466 --> 01:45:31,097
Carapax is maar een prototype.
Het gaat hierom, de code van de Scarabee.

1168
01:45:31,180 --> 01:45:36,894
Hiermee kan ik duizend Carapaxen maken.
Hier heb ik het allemaal voor gedaan.

1169
01:45:36,978 --> 01:45:41,941
Dit is de nalatenschap van Kord,
onze nalatenschap.

1170
01:45:42,817 --> 01:45:46,071
Niet de mijne. Daar zorg ik wel voor.

1171
01:45:46,155 --> 01:45:51,452
Verkies je dat armoedige uitschot...

1172
01:45:51,535 --> 01:45:54,121
boven je eigen familie?

1173
01:45:55,622 --> 01:46:01,295
Dat armoedige uitschot weet beter
waar familie voor staat dan jij.

1174
01:46:01,378 --> 01:46:04,340
Ik weet genoeg over familie.

1175
01:46:04,424 --> 01:46:08,261
Mijn familie onderschatte mij.

1176
01:46:08,344 --> 01:46:12,474
Net als jij nu.
Je bent precies je trieste vader.

1177
01:46:12,557 --> 01:46:17,228
Hij durfde niet te doen
wat nodig was voor het hogere doel.

1178
01:46:17,312 --> 01:46:21,734
Ik wou dat Ted hier was en dit kon zien.

1179
01:46:21,817 --> 01:46:23,110
Ik ook.

1180
01:46:55,393 --> 01:46:56,895
We zijn nog niet klaar.

1181
01:47:02,819 --> 01:47:07,448
Jaime, bedreiging geneutraliseerd.
Je raakt de controle kwijt.

1182
01:47:07,532 --> 01:47:10,451
Dacht je nou echt dat je mij kon verslaan?

1183
01:47:10,535 --> 01:47:14,163
Had me afgemaakt toen je de kans had.

1184
01:47:16,707 --> 01:47:20,838
OMAC geneutraliseerd.
Advies om terug te trekken.

1185
01:47:28,303 --> 01:47:29,888
Wat doe je?

1186
01:47:29,972 --> 01:47:34,643
We zijn geen moordenaars, Jaime.
Laat hem gaan.

1187
01:47:34,726 --> 01:47:36,353
Maar papa dan?

1188
01:47:37,647 --> 01:47:39,524
En Rudy?

1189
01:47:40,275 --> 01:47:44,279
Tijdens de overdracht
heb ik zijn geheugen hersteld.

1190
01:47:44,362 --> 01:47:46,281
Ik laat het je zien.

1191
01:47:50,160 --> 01:47:53,455
Wat als hij het niet overleeft?
- Dan nemen we een ander.

1192
01:47:53,538 --> 01:47:57,293
Hij kan doodgaan.
- Soms zijn er offers nodig.

1193
01:47:59,754 --> 01:48:02,506
Ons land wordt onder druk gezet...

1194
01:48:02,590 --> 01:48:07,803
door gewapende guerrillas die ook
steun krijgen van buiten Guatemala.

1195
01:48:14,143 --> 01:48:18,356
We weten met welke problemen
Guatemala worstelt.

1196
01:48:19,608 --> 01:48:21,818
Perfect. Neem ze mee.

1197
01:48:31,453 --> 01:48:33,497
Mama.

1198
01:48:34,457 --> 01:48:36,375
Ignacio.

1199
01:48:58,023 --> 01:49:00,025
Begrijp je het nu?

1200
01:49:11,830 --> 01:49:14,082
Hé, cabezón.

1201
01:50:07,012 --> 01:50:08,431
Je hebt het mis.

1202
01:50:11,100 --> 01:50:14,520
Mijn liefde voor m'n familie...

1203
01:50:17,648 --> 01:50:20,318
maakt me juist sterk.

1204
01:50:31,580 --> 01:50:33,707
Geef hier. Vooruit.

1205
01:50:33,791 --> 01:50:35,501
Dit?
- Ja, dat.

1206
01:50:40,214 --> 01:50:41,381
Nee.

1207
01:50:41,465 --> 01:50:42,966
Wat heb je gedaan?

1208
01:50:45,427 --> 01:50:46,429
Jenny?

1209
01:50:47,972 --> 01:50:49,265
Rustig maar.

1210
01:50:49,891 --> 01:50:51,267
Carapax, dood ze.

1211
01:50:51,351 --> 01:50:52,769
Vermoord ze allebei.

1212
01:51:01,069 --> 01:51:02,946
Zorg goed voor je familie.

1213
01:51:03,029 --> 01:51:04,280
Ga maar.

1214
01:51:05,741 --> 01:51:07,868
Wat doe je? Ze gaan er...

1215
01:51:10,788 --> 01:51:12,081
Wacht, Jenny.

1216
01:51:12,164 --> 01:51:14,875
Ga naar het schip. Ik kom zo. Beloofd.

1217
01:51:14,959 --> 01:51:16,961
We kunnen partners worden.

1218
01:51:19,046 --> 01:51:21,799
Ik maak het wel. Ik maak je beter.

1219
01:51:21,882 --> 01:51:24,136
We vinden wel een nieuwe Sanchez.

1220
01:51:27,722 --> 01:51:30,350
Weet je nog wat ik voor je heb gedaan?

1221
01:51:34,062 --> 01:51:38,316
Ik herinner me nu alles weer.

1222
01:51:43,197 --> 01:51:46,492
Wat doet hij?
- Hij laadt zijn energiereactor op.

1223
01:51:46,576 --> 01:51:47,994
Ik zou afstand nemen.

1224
01:51:55,752 --> 01:51:57,170
Ignacio.

1225
01:52:00,131 --> 01:52:01,717
Het is tijd.

1226
01:52:05,804 --> 01:52:09,683
Nee, wat doe je? Hou op. Nee.

1227
01:52:10,934 --> 01:52:13,812
Tijd om naar huis te komen.

1228
01:52:14,188 --> 01:52:17,441
Soms moet je offers brengen
voor een hoger doel.

1229
01:52:17,524 --> 01:52:19,234
Alsjeblieft, niet doen.

1230
01:52:19,318 --> 01:52:21,696
Ignacio, hou op.

1231
01:52:21,780 --> 01:52:24,783
Het is verstandig om te gaan rennen.

1232
01:52:43,886 --> 01:52:45,471
Milagro, trekken.

1233
01:52:54,396 --> 01:52:55,773
Rocío.

1234
01:53:39,570 --> 01:53:42,072
Cabezón.
- Rudy?

1235
01:53:48,996 --> 01:53:51,081
Hoe?
- Je weet toch.

1236
01:53:51,165 --> 01:53:52,875
Onkruid vergaat niet.

1237
01:54:02,761 --> 01:54:04,888
Nu mogen we huilen.

1238
01:54:30,664 --> 01:54:34,628
Dit is een lastige tijd
voor Kord Industries.

1239
01:54:34,711 --> 01:54:38,715
We betreuren het verlies
van Victoria Kord.

1240
01:54:38,799 --> 01:54:40,425
Maar ik kijk vooruit.

1241
01:54:40,509 --> 01:54:43,970
En zoals ik al zei
zullen we geen wapens meer maken.

1242
01:54:44,054 --> 01:54:47,182
Ik wil m'n vaders nalatenschap eren.

1243
01:54:47,265 --> 01:54:50,685
We willen werken aan een betere toekomst.

1244
01:54:50,769 --> 01:54:54,190
We willen iets terugdoen voor de mensen.

1245
01:55:05,034 --> 01:55:06,869
Wat moeten we nu?

1246
01:55:11,542 --> 01:55:12,960
Ánimo, Rudy.

1247
01:55:14,503 --> 01:55:16,797
We komen hier wel doorheen.

1248
01:55:18,715 --> 01:55:20,884
De familie Reyes is er.

1249
01:55:20,968 --> 01:55:22,469
Jongens.

1250
01:55:37,902 --> 01:55:39,779
Iedereen is er.

1251
01:56:34,545 --> 01:56:36,714
Nu kunnen we weer opbouwen.

1252
01:56:37,799 --> 01:56:39,759
Waar? We hebben geen huis.

1253
01:56:39,842 --> 01:56:43,763
De halve buurt staat in onze tuin.
Ze helpen vast graag.

1254
01:56:43,846 --> 01:56:46,058
Natuurlijk helpen ze ons.

1255
01:56:46,141 --> 01:56:48,560
Tot Kord ons hier wegstuurt.

1256
01:56:48,644 --> 01:56:50,312
Dat zal niet gebeuren.

1257
01:56:54,066 --> 01:56:55,692
Fijn dat je er bent.

1258
01:56:55,776 --> 01:56:59,363
Het is tijd om deze buurt
terug te geven aan de mensen.

1259
01:56:59,446 --> 01:57:02,950
De familie Reyes heeft indruk gemaakt
op Jenny Kord.

1260
01:57:03,033 --> 01:57:07,330
Kord kan veel leren van deze buurt.
Te beginnen met jou, Rudy.

1261
01:57:07,413 --> 01:57:10,041
Moest ze dat van jou zeggen?
- Nee, hoor.

1262
01:57:10,125 --> 01:57:12,502
Dat klinkt alsof het van jou komt.

1263
01:57:12,585 --> 01:57:17,423
Geen zorgen. Kord Industries zorgt
dat jullie huis hersteld wordt.

1264
01:57:19,217 --> 01:57:20,718
Pardon.

1265
01:57:22,847 --> 01:57:24,765
Hier, Rudy.
- Wat is dat?

1266
01:57:24,849 --> 01:57:28,978
Ik voelde me schuldig
en heb een nieuwe achterklep geregeld.

1267
01:57:32,231 --> 01:57:34,150
Wat zeg je daarvan, mop?

1268
01:57:34,775 --> 01:57:37,027
Blauw. Niet zo origineel.

1269
01:57:37,111 --> 01:57:39,155
Kan er geen bedankje af?

1270
01:57:39,238 --> 01:57:42,075
Ik zal erover nadenken.
- Kijk maar even.

1271
01:57:42,159 --> 01:57:43,452
Kom mee dan.

1272
01:57:45,370 --> 01:57:47,414
Oké, ik moet gaan.

1273
01:57:50,292 --> 01:57:54,838
Zal ik even met je meelopen?
- Ja, prima.

1274
01:58:06,100 --> 01:58:10,688
Wanneer zie ik je weer?
- Hopelijk snel.

1275
01:58:12,440 --> 01:58:15,985
Waar ga je heen?
- M'n vaders huis.

1276
01:58:16,068 --> 01:58:19,531
Om m'n moeders schilderijen
weer te bekijken.

1277
01:58:19,615 --> 01:58:23,285
Ik was vergeten hoe mooi ze zijn.
- Cool.

1278
01:58:27,414 --> 01:58:29,541
Zal ik je een lift geven?

1279
01:58:35,756 --> 01:58:36,799
Hoe dan?

1280
01:58:36,882 --> 01:58:40,887
Het bloed stroomt naar je onderlichaam.
- Hou op.

1281
01:58:41,888 --> 01:58:43,139
Nee, jij niet.

1282
01:58:48,770 --> 01:58:51,064
Wat zegt hij?
- Niks.

1283
01:59:20,971 --> 01:59:22,389
Hou je vast.

1284
02:00:57,239 --> 02:00:58,949
Hallo?

1285
02:00:59,032 --> 02:01:01,243
Allemachtig, het werkt.

1286
02:01:01,326 --> 02:01:07,290
Als je mijn computer hebt aangezet, geef
dan iets door aan mijn dochter Jenny Kord.

1287
02:01:07,374 --> 02:01:11,587
Zeg tegen haar dat ik van haar hou
en dat het me spijt...

1288
02:01:11,671 --> 02:01:14,340
en dat haar vader nog leeft.

1289
02:01:15,550 --> 02:01:18,594
Ted Kord leeft nog.

1290
02:06:51,403 --> 02:06:53,405
Vertaling: Wietske van der Pol

1291
02:07:17,764 --> 02:07:18,807
Heel sexy.
