1
00:00:01,971 --> 00:00:06,096
BYELARUSFILM
MOSFILM

2
00:00:13,180 --> 00:00:16,428
Are you crazy? What the shit?

3
00:00:18,971 --> 00:00:21,010
What the hell are you doing?

4
00:00:23,596 --> 00:00:25,007
You playing games?

5
00:00:28,180 --> 00:00:30,218
Who are you playing with?

6
00:00:32,596 --> 00:00:36,638
With whom? You're digging?

7
00:00:39,221 --> 00:00:40,929
You're digging again!

8
00:00:42,846 --> 00:00:46,888
All right, go on digging, bastards!

9
00:00:47,555 --> 00:00:49,593
You goddamn bastards!

10
00:00:52,388 --> 00:00:53,846
So you are hiding?

11
00:00:57,346 --> 00:00:59,255
But you can't hide anymore!

12
00:01:01,930 --> 00:01:05,877
They'll find you even underground.
They'll get you!

13
00:01:07,846 --> 00:01:11,295
Come out! Do as I told you!

14
00:01:14,055 --> 00:01:15,465
Come on, get out!

15
00:01:19,138 --> 00:01:20,383
It's you I'm talking to!

16
00:01:23,388 --> 00:01:30,132
Do this, do that!
Wipe your ass with your fingers!

17
00:01:30,596 --> 00:01:36,630
Ordering me around like
another Flemish idiot!

18
00:01:37,180 --> 00:01:40,344
That's what I used to be,
now I'm a German idiot!

19
00:01:41,263 --> 00:01:42,840
We'll see about this.

20
00:01:43,055 --> 00:01:46,552
You won't obey your uncle,
you'll obey a strong stick!

21
00:01:49,846 --> 00:01:51,221
Get up!

22
00:01:53,971 --> 00:01:59,128
They're hiding,
shitting cans!

23
00:01:59,346 --> 00:02:01,883
The pioneers of hiding!

24
00:02:02,096 --> 00:02:05,428
You're only good for one thing:
milking goats or slopping pigs!

25
00:02:05,846 --> 00:02:11,263
You laughing?
You won't laugh for long.

26
00:02:12,721 --> 00:02:15,804
Enough!
The good times are over.

27
00:02:16,013 --> 00:02:18,301
You'll learn your lesson!

28
00:02:18,513 --> 00:02:23,136
What are you sitting here for?
Go work, or I fuck your mutter!

29
00:02:28,388 --> 00:02:33,130
Byelorussia, 1943

30
00:02:35,000 --> 00:02:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

31
00:02:54,638 --> 00:02:58,763
Go on, dig! Without any guns,
they won't let us join.

32
00:03:38,805 --> 00:03:42,586
Nothing around here.

33
00:03:44,513 --> 00:03:47,595
And where have I got mine?
I didn't buy it in a store.

34
00:03:48,805 --> 00:03:51,555
It's not for me you're digging.
I'm ready to go!

35
00:03:54,263 --> 00:03:55,840
Hello? Is this Berlin?

36
00:05:02,763 --> 00:05:07,220
So, you did it? Your pants are full,
right?

37
00:05:40,596 --> 00:05:42,173
What did I tell you?

38
00:06:21,471 --> 00:06:28,464
COME AND SEE

39
00:06:29,138 --> 00:06:32,836
Screenplay by
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV

40
00:06:33,388 --> 00:06:35,510
Directed by
E. KLIMOV

41
00:06:36,055 --> 00:06:38,260
Director of Photography
A. RODIONOV

42
00:06:38,763 --> 00:06:40,968
Production Designer
V. PETROV

43
00:06:41,430 --> 00:06:45,128
Music by O. YANCHENKO
Sound by V. MORS

44
00:07:21,888 --> 00:07:23,430
Starring

45
00:07:23,971 --> 00:07:28,429
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS

46
00:07:28,971 --> 00:07:33,511
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV

47
00:07:41,555 --> 00:07:44,803
Music by Mozart
was used in the film

48
00:08:07,221 --> 00:08:08,632
Oh, sonny...

49
00:08:14,596 --> 00:08:16,090
Oh, sonny...

50
00:08:19,888 --> 00:08:22,887
How will you explain it to your
dad when he returns?

51
00:08:24,930 --> 00:08:28,427
He will come back
and find nobody here.

52
00:08:32,388 --> 00:08:35,304
Have pity on yourself.

53
00:08:38,096 --> 00:08:40,503
If you can't have any pity for me,
then have pity for them.

54
00:08:41,930 --> 00:08:45,759
For the love of God...

55
00:08:50,846 --> 00:08:52,719
Have you no heart?

56
00:08:54,346 --> 00:08:58,293
Stop talking like that, mom.
They're all going, I can't stay here.

57
00:09:12,138 --> 00:09:13,336
What are you doing?

58
00:09:15,013 --> 00:09:17,170
Then kill all of us, right now.
Why wait?

59
00:09:17,763 --> 00:09:22,505
Go on, kill them!
Kill all of us!

60
00:09:54,596 --> 00:09:57,928
You're not going anywhere!
You're not going!

61
00:10:27,471 --> 00:10:30,305
Mother!

62
00:10:42,055 --> 00:10:45,255
Hello there.
Or should I say good morning?

63
00:10:47,638 --> 00:10:50,969
Right. Your weapon, where is it?

64
00:10:53,430 --> 00:10:55,670
- Where's your weapon?
- It's right here.

65
00:11:09,513 --> 00:11:13,970
And who are these two?
Twins?

66
00:11:14,971 --> 00:11:16,216
That's right, twins.

67
00:11:18,096 --> 00:11:19,590
Out of the same litter.

68
00:11:24,513 --> 00:11:25,628
The sun's nearly up.

69
00:11:29,305 --> 00:11:30,301
Shall we go?

70
00:11:30,846 --> 00:11:34,260
Not yet.
When they put the cows out.

71
00:11:35,263 --> 00:11:36,887
We want a crowd to watch.

72
00:11:37,096 --> 00:11:40,510
Take these, sonny.
They will make you warm.

73
00:11:40,721 --> 00:11:42,594
With us, he'll stay warm.

74
00:11:42,930 --> 00:11:47,055
Don't you worry,
we'll see that he's alright.

75
00:11:48,055 --> 00:11:49,881
He'll be like in a pioneer camp.

76
00:11:51,513 --> 00:11:55,045
Buttermilk... Take what you like.

77
00:12:11,638 --> 00:12:13,677
Got something stronger?
Milk with a little kick?

78
00:12:17,221 --> 00:12:18,845
If I'd known you wanted to drink...

79
00:12:19,055 --> 00:12:23,180
We never do.
Only on holidays.

80
00:12:23,555 --> 00:12:25,926
And at funerals.

81
00:12:29,805 --> 00:12:34,179
We maintain discipline. Our commander
is a career officer.

82
00:12:35,888 --> 00:12:37,679
Kossatch! That's the man, alright.

83
00:12:37,888 --> 00:12:42,842
You come too close, he'll make you go
away. You go away, he'll get you.

84
00:12:44,388 --> 00:12:46,759
- Remember Bobok?
- What Bobok?

85
00:12:46,971 --> 00:12:48,513
The one who was half deaf.

86
00:12:49,430 --> 00:12:54,846
He wanted to sleep on guard duty.
Kossatch didn't bother to wake him up.

87
00:12:55,055 --> 00:12:56,051
Enough of that!

88
00:12:57,430 --> 00:12:58,888
Woke up or didn't, it doesn't matter.

89
00:13:11,638 --> 00:13:12,634
Makes you laugh, eh?

90
00:13:19,805 --> 00:13:23,385
Women here like to sleep late.
Why are you standing? Sit down!

91
00:13:23,596 --> 00:13:28,669
We don't have time to sit here.
If they catch us, that'll be the end.

92
00:13:30,971 --> 00:13:35,048
One day I was sitting so good
that now I never sit down.

93
00:13:36,388 --> 00:13:40,299
Know what I mean, mother?
A shrapnel, as big as a fist!

94
00:13:40,888 --> 00:13:44,753
You may laugh,
but it was right here.

95
00:13:44,971 --> 00:13:46,299
What's the matter with those cows?

96
00:13:46,596 --> 00:13:48,920
A couple of rounds in the air
would wake them.

97
00:13:51,805 --> 00:13:53,595
Women! Get'em out!

98
00:13:54,971 --> 00:13:56,797
Alright, let's go!

99
00:13:58,596 --> 00:14:00,967
Why are you taking him away?

100
00:14:01,721 --> 00:14:03,049
Get a good breath of air.

101
00:14:04,513 --> 00:14:06,884
Milked or not, get'em out!

102
00:14:08,055 --> 00:14:09,881
Where are you taking him?

103
00:14:10,388 --> 00:14:16,421
He's a good boy,
he hurts nobody!

104
00:14:16,638 --> 00:14:18,962
He's always polite!

105
00:14:19,180 --> 00:14:22,760
Good people! Who could throw
a stone at such a boy?!

106
00:14:25,430 --> 00:14:27,966
- What are you doing?
- Keep your hands off!

107
00:14:35,055 --> 00:14:38,137
Come, say goodbye to your brother.

108
00:14:38,805 --> 00:14:41,010
Here, hold the bird.
And don't move!

109
00:14:57,971 --> 00:14:59,382
Out of the way!

110
00:15:01,888 --> 00:15:03,216
Out of the way!

111
00:15:06,221 --> 00:15:07,466
Look.

112
00:15:08,055 --> 00:15:10,674
It's Yustin, mayor of the village.
Idiot!

113
00:15:12,638 --> 00:15:14,180
I don't understand.

114
00:15:16,555 --> 00:15:20,502
My little Fliora! My son!

115
00:15:28,971 --> 00:15:30,299
My son!

116
00:15:52,055 --> 00:15:53,134
Hello, everybody!

117
00:16:28,763 --> 00:16:30,008
Hello.

118
00:16:31,013 --> 00:16:33,170
Just keep going, lad, keep going.

119
00:16:33,388 --> 00:16:35,593
Why rip it off with the skin?

120
00:16:43,346 --> 00:16:45,836
What are you doing?
I'm still alive!

121
00:16:54,013 --> 00:16:57,095
Nurse, water...

122
00:17:02,971 --> 00:17:04,134
Hello.

123
00:17:09,555 --> 00:17:10,551
Go on, move!

124
00:17:15,888 --> 00:17:18,757
- Hello.
- Hello.

125
00:17:26,055 --> 00:17:27,465
Who is the last one?

126
00:17:28,055 --> 00:17:30,093
Don't sit in the Major's chair!

127
00:17:41,013 --> 00:17:42,555
All of you, shut up!

128
00:17:48,971 --> 00:17:55,254
Close up a little!
And you, look forward!

129
00:17:57,221 --> 00:18:01,263
What's that? You call it your face?
Look at your comrade's face!

130
00:18:02,096 --> 00:18:06,221
Ah, what a suit!
Over here.

131
00:18:06,471 --> 00:18:08,131
You'll lie down right here.

132
00:18:11,305 --> 00:18:14,718
Like that.
Don't take your suit off yet.

133
00:18:20,221 --> 00:18:21,798
Hey, you cow!

134
00:18:22,013 --> 00:18:25,047
WE'D RATHER EAT YOU
THAN LET THE ENEMY GET YOU

135
00:18:25,888 --> 00:18:28,424
Make room for the cow!

136
00:18:30,721 --> 00:18:32,927
Hurry up, Perekhod! We ain't got
all day!

137
00:18:33,180 --> 00:18:38,134
I've got only one sheet of film.
This is the last one, so hold it.

138
00:18:40,888 --> 00:18:43,673
Our father is here!

139
00:18:47,138 --> 00:18:49,011
Quiet down! I'm ready.

140
00:18:49,221 --> 00:18:52,919
Look at this man. He put on
a new suit and he stays still.

141
00:18:53,805 --> 00:18:56,129
Let's make a trade.
I took it from a live guy.

142
00:18:57,888 --> 00:19:01,337
Ah, our Chief. Welcome, Comrade.

143
00:19:12,471 --> 00:19:14,262
Will you give us a picture?

144
00:19:15,430 --> 00:19:20,171
Rise up, our country wide and great,

145
00:19:21,346 --> 00:19:25,211
Rise up for a deadly fight

146
00:19:27,221 --> 00:19:31,714
With fascists daring to invade,

147
00:19:32,888 --> 00:19:36,669
With black hordes of the night.

148
00:19:38,596 --> 00:19:43,420
Let our noble wrath swell on,

149
00:19:44,013 --> 00:19:48,138
Like a big and surging wave.

150
00:19:49,638 --> 00:19:54,545
The people's war is going on,

151
00:19:55,638 --> 00:19:59,301
Our sacred war of faith.

152
00:20:20,263 --> 00:20:21,342
Who is there?

153
00:20:24,888 --> 00:20:25,884
Password.

154
00:20:28,596 --> 00:20:29,759
Password!

155
00:20:41,305 --> 00:20:44,387
- Are you new?
- Yeah.

156
00:20:44,596 --> 00:20:47,928
- Your name?
- Gaishoun. Third squad.

157
00:20:48,930 --> 00:20:51,680
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, Comrade Commander.

158
00:20:53,596 --> 00:20:57,721
Whenever a man doesn't stop or say
the password, shoot!

159
00:20:58,138 --> 00:20:59,134
Yes, only...

160
00:20:59,346 --> 00:21:03,128
No excuses.
Extra duty as a punishment.

161
00:21:05,263 --> 00:21:06,508
Thanks.

162
00:21:24,346 --> 00:21:27,262
- Where is he?
- Who? Password!

163
00:21:27,471 --> 00:21:31,052
- Where'd he go?
- Password, I said!

164
00:21:46,388 --> 00:21:48,095
That damned owl again!

165
00:21:51,763 --> 00:21:53,885
Go to sleep. Your watch is up.

166
00:21:57,221 --> 00:22:02,508
...in the immediate proximity
of the enemy...

167
00:22:02,721 --> 00:22:05,424
are fulfilling their duty day and
night...

168
00:23:10,138 --> 00:23:15,211
And today I got two notes,

169
00:23:16,305 --> 00:23:18,877
Very cryptically drawn.

170
00:23:20,388 --> 00:23:25,295
Every line contained just dots,

171
00:23:25,513 --> 00:23:28,595
For me to guess it on my own.

172
00:23:29,180 --> 00:23:35,213
How am I to find
What is on his mind...

173
00:23:42,805 --> 00:23:44,298
Ivan, come here!

174
00:23:51,930 --> 00:23:57,168
I'm going to tell you the truth.
This will be a hard time for us.

175
00:23:58,263 --> 00:24:03,419
Old partisans know only too well
what a siege means.

176
00:24:04,138 --> 00:24:07,587
It means Hitler's "all-out war".

177
00:24:08,388 --> 00:24:11,138
His objective is to exterminate
all of us.

178
00:24:11,721 --> 00:24:16,261
Our duty is to defend to the end
every territory

179
00:24:17,263 --> 00:24:20,630
that the High Command
has put into our hands.

180
00:24:21,930 --> 00:24:25,296
But the situation is complicated,

181
00:24:25,846 --> 00:24:27,637
and it's going to change every
moment.

182
00:24:28,471 --> 00:24:31,008
So we must be vigilant.

183
00:24:32,638 --> 00:24:36,254
You have a weapon in your hands
and a head on your shoulders.

184
00:24:36,888 --> 00:24:39,970
Or, as our Commander says,

185
00:24:40,596 --> 00:24:44,543
to live and never say "What the heck"
is not my way.

186
00:24:47,555 --> 00:24:49,760
I've said it before, I'll say it
again:

187
00:24:51,055 --> 00:24:55,180
A partisan never asks how many
fascists are there?

188
00:24:56,638 --> 00:24:59,471
No. He asks, "Where are the fascists?"

189
00:25:00,680 --> 00:25:06,013
Well, right now, they are here,
on our soil.

190
00:25:09,096 --> 00:25:13,636
Every one of you
helps decide

191
00:25:14,013 --> 00:25:18,506
how long this war will last.

192
00:25:20,888 --> 00:25:22,761
We won't have any cowards here.

193
00:25:26,180 --> 00:25:27,508
Not one of you is going to be
a coward.

194
00:25:29,388 --> 00:25:32,387
Their main weapon is fear.

195
00:25:34,180 --> 00:25:40,711
They want to make slaves of you,
just bugs, to crush you down.

196
00:25:43,013 --> 00:25:47,920
They're the ones who are going
to be scared of us! No mercy to them!

197
00:25:49,263 --> 00:25:50,970
They don't deserve any.

198
00:25:51,596 --> 00:25:55,721
We'll all be asked one day
what we did here.

199
00:25:58,638 --> 00:26:03,971
Any wounded or sick?
Any who can't march alone?

200
00:26:05,513 --> 00:26:07,304
There's nothing to be ashamed of.

201
00:26:08,013 --> 00:26:12,138
We have to organize a reserve
station in any case.

202
00:26:13,138 --> 00:26:16,054
- No wounded or sick!
- No one playing tricks!

203
00:26:16,805 --> 00:26:22,138
You see, my boots are no good at all.

204
00:26:26,513 --> 00:26:29,678
Swap boots with the new one.
He's staying behind.

205
00:26:33,971 --> 00:26:39,838
All sections, by fours, fall in
and follow me, forward march!

206
00:26:42,055 --> 00:26:43,548
Move it! Move it!

207
00:26:44,305 --> 00:26:48,963
You heard the commander?
Come on, sit down.

208
00:27:02,096 --> 00:27:05,629
Let's go, men!
Don't fall behind!

209
00:30:08,888 --> 00:30:10,512
What's your name?

210
00:30:11,763 --> 00:30:12,759
Fliora.

211
00:30:12,971 --> 00:30:14,134
And your first name?

212
00:30:14,388 --> 00:30:19,093
That's it, Fliora. Florian.
And yours?

213
00:30:20,638 --> 00:30:25,592
Rose. Rose of the kolkhoze!
Ever hear that one?

214
00:30:26,721 --> 00:30:29,176
Tell me, how did you get here?

215
00:30:30,430 --> 00:30:32,919
They deported me to Germany.
But here I am!

216
00:30:33,138 --> 00:30:35,011
They rescued you? Kossatch did?

217
00:30:37,888 --> 00:30:42,096
I want to ask you, Rose, you were
all dressed up over there. Why?

218
00:30:47,263 --> 00:30:48,543
Where was that?

219
00:30:49,430 --> 00:30:55,842
This morning, in front of the men.
I couldn't get it, Rose, really.

220
00:31:08,638 --> 00:31:12,846
My name is Glasha. Glafira.

221
00:31:14,263 --> 00:31:16,835
You understand now, idiot?

222
00:31:17,055 --> 00:31:22,045
- What's wrong?
- And what's wrong with you? Fliora!

223
00:31:25,721 --> 00:31:27,512
Just exactly what are you doing
here?

224
00:31:29,805 --> 00:31:33,586
What, they took pity on the little
one, leaving you here?

225
00:31:35,471 --> 00:31:37,428
Kossatch took pity on you?

226
00:31:38,596 --> 00:31:39,592
Pity?

227
00:31:39,805 --> 00:31:41,678
Yes, pity!

228
00:31:42,555 --> 00:31:44,593
They'll be lucky if I take pity
on them!

229
00:31:47,180 --> 00:31:50,095
He can pity, yes, he can.

230
00:31:53,596 --> 00:31:55,884
Only it makes him cry in his sleep.

231
00:31:56,096 --> 00:31:58,135
Kossatch? Cries in his sleep?

232
00:31:59,138 --> 00:32:03,713
He won't last long.
I'm telling you that.

233
00:32:04,513 --> 00:32:08,294
You're lying! Filthy liar!

234
00:32:13,305 --> 00:32:14,384
Liar!

235
00:32:38,221 --> 00:32:40,509
Why don't you say something?

236
00:32:44,721 --> 00:32:47,471
Why won't you see me?

237
00:32:50,096 --> 00:32:51,720
I'm right here...

238
00:32:54,888 --> 00:32:56,761
I exist...

239
00:33:00,013 --> 00:33:01,341
Here I am.

240
00:33:04,096 --> 00:33:10,011
You're not living.
You don't hear birds singing.

241
00:33:12,846 --> 00:33:16,544
You're deaf and blind.

242
00:33:20,388 --> 00:33:24,596
Here I am... here...

243
00:33:28,638 --> 00:33:31,044
I want to love.

244
00:33:32,971 --> 00:33:37,381
I want to have children...
Do you hear?

245
00:33:40,471 --> 00:33:46,386
I can do anything for you, anything!

246
00:33:49,638 --> 00:33:52,471
Do you want me to get blown up?

247
00:33:55,055 --> 00:33:56,051
Don't do that.

248
00:34:10,221 --> 00:34:14,168
You idiot! Idiot! Idiot!

249
00:34:15,513 --> 00:34:21,297
I'm carrying 60 ammunition rounds,
a grenade, an automatic rifle.

250
00:34:21,513 --> 00:34:26,053
I'm here to fight,
and you treat me like an imbecile.

251
00:34:26,805 --> 00:34:29,259
Kossatch! I'm not Kossatch!

252
00:34:29,596 --> 00:34:31,173
Are you crazy or what?

253
00:34:38,888 --> 00:34:40,051
What are you doing?

254
00:34:42,680 --> 00:34:43,842
What's got into you?

255
00:34:48,346 --> 00:34:52,886
Fliora, Fliora,
little silly Fliora!

256
00:34:56,138 --> 00:34:57,929
Did I shock you, boy?

257
00:34:58,138 --> 00:34:59,134
Not again!

258
00:35:00,846 --> 00:35:02,091
Don't be angry.

259
00:35:04,930 --> 00:35:06,009
Are you starting again?

260
00:35:09,930 --> 00:35:11,128
What's that?

261
00:35:11,846 --> 00:35:16,339
It must be the beavers howling.
I guess, I broke their dam.

262
00:35:20,096 --> 00:35:22,053
Everybody's howling today.

263
00:35:30,013 --> 00:35:31,009
Look.

264
00:35:35,221 --> 00:35:37,676
That's the one that's always flying.

265
00:35:40,263 --> 00:35:42,966
- Want me to shoot it down?
- Hey, don't! Give it back!

266
00:36:01,096 --> 00:36:02,092
One...

267
00:36:02,971 --> 00:36:05,295
Two, three...

268
00:37:53,388 --> 00:37:54,467
Glasha...

269
00:38:00,096 --> 00:38:01,176
Glasha.

270
00:38:37,221 --> 00:38:39,012
Come on, hurry! Hurry!

271
00:40:34,596 --> 00:40:37,263
Glasha.

272
00:41:23,055 --> 00:41:25,177
Tomorrow, Mom is going to be
real happy.

273
00:41:27,721 --> 00:41:31,053
I'll hide all of us.

274
00:41:33,013 --> 00:41:34,388
I know where.

275
00:41:39,096 --> 00:41:41,135
You'll see my funny sisters.

276
00:41:45,263 --> 00:41:48,096
Then we'll find Kossatch's
detachment.

277
00:46:28,596 --> 00:46:29,676
Wait a minute.

278
00:46:47,346 --> 00:46:48,342
Mom!

279
00:47:16,513 --> 00:47:18,801
They're not here. It's alright.
Sit down.

280
00:47:57,388 --> 00:47:58,633
They're gone.

281
00:48:05,221 --> 00:48:07,592
Still warm. That's great.

282
00:48:22,930 --> 00:48:25,715
Eat. Mom made it.

283
00:50:42,846 --> 00:50:45,217
I know where they are. Let's go.

284
00:50:47,721 --> 00:50:48,717
What an idiot!

285
00:50:53,513 --> 00:50:54,509
Let's go!

286
00:50:55,888 --> 00:50:57,927
That's where they all are.

287
00:51:27,555 --> 00:51:29,428
Come on, let's go!

288
00:51:30,596 --> 00:51:33,051
It's right down here. Let's run!

289
00:51:56,888 --> 00:51:58,346
They're here!

290
00:52:01,513 --> 00:52:06,302
They've gone to the island!
They're here!

291
00:52:26,930 --> 00:52:27,926
Glasha!

292
00:54:51,388 --> 00:54:56,011
They're back there, not here!

293
00:54:57,180 --> 00:55:00,428
No, they're not here!
They're dead!

294
00:55:01,180 --> 00:55:06,253
They were all killed!
All of them! Dead!

295
00:55:07,680 --> 00:55:10,844
They're not! They're here!

296
00:55:26,888 --> 00:55:28,133
Glasha!

297
00:56:44,721 --> 00:56:47,211
His family have all been killed!

298
00:56:47,763 --> 00:56:50,679
He's led me into the bogs!

299
00:56:50,971 --> 00:56:55,013
He's deaf!
He's crazy!

300
00:56:55,930 --> 00:56:59,545
He's gone mad! He can't hear!

301
00:57:01,221 --> 00:57:04,137
He's taking me to the bogs!

302
00:57:21,096 --> 00:57:24,712
His whole family have been killed!

303
00:58:05,888 --> 00:58:10,096
Fliora, my dear child!
They killed your mother and sisters!

304
00:59:08,680 --> 00:59:13,385
Didn't I tell you...

305
00:59:15,430 --> 00:59:18,843
Didn't I tell you not to dig...

306
00:59:22,638 --> 00:59:26,419
Dead to the last one...

307
00:59:28,555 --> 00:59:32,596
To the very last one...

308
00:59:36,805 --> 00:59:39,341
Poured gasoline over me...

309
00:59:41,221 --> 00:59:42,336
I burned...

310
00:59:46,180 --> 00:59:50,388
I ran... I caught up with them...

311
00:59:53,388 --> 00:59:56,885
I begged them...

312
00:59:59,430 --> 01:00:02,096
to kill me...

313
01:00:03,888 --> 01:00:09,305
They just laughed...

314
01:00:11,930 --> 01:00:16,920
Didn't I tell you not to dig?

315
01:01:14,721 --> 01:01:16,298
Fliora!

316
01:02:48,388 --> 01:02:49,384
Alright?

317
01:02:49,596 --> 01:02:52,928
Why do you give him a nose?
He got syphilis.

318
01:02:53,138 --> 01:02:55,628
- Yes, and only one arm.
- And no balls.

319
01:02:55,846 --> 01:02:59,711
Yeah, his dong was already ripped off
in the last war.

320
01:03:00,805 --> 01:03:03,176
If you capture him,
what would you do to him?

321
01:03:04,013 --> 01:03:05,590
We once caught a horse thief.

322
01:03:05,805 --> 01:03:09,171
And our men put him bare-ass
on an ant hill!

323
01:03:10,138 --> 01:03:14,547
Even better, his bare ass on a red-hot
skillet that ain't been greased!

324
01:03:15,096 --> 01:03:17,763
Ask the women
what to do with him.

325
01:03:25,263 --> 01:03:26,721
Shall I stick the ears on?

326
01:03:27,096 --> 01:03:31,387
Go ahead, let him hear all
we say about him.

327
01:03:35,055 --> 01:03:37,260
You got very soft hair.

328
01:03:37,471 --> 01:03:39,795
Soft like a baby's hair.

329
01:04:25,680 --> 01:04:28,928
Now he's ready.
Isn't that right?

330
01:04:29,138 --> 01:04:30,596
Cover him with shit!

331
01:04:30,805 --> 01:04:33,176
Where am I going to get it,
with everybody going hungry?

332
01:04:33,388 --> 01:04:36,221
- At least rip out his tongue.
- Put warts on him!

333
01:04:36,430 --> 01:04:40,211
I've made five of them already.

334
01:04:41,138 --> 01:04:44,137
- Have you finished, guys?
- That's it. He's ready.

335
01:04:44,346 --> 01:04:46,634
This one's not going to do any more
shouting! Let's go!

336
01:04:47,721 --> 01:04:49,927
Bastard! Son of a whore!

337
01:05:08,805 --> 01:05:10,678
We'll bring it back. Don't worry.

338
01:05:11,680 --> 01:05:14,595
When we come back, it'll be yours.

339
01:05:14,971 --> 01:05:19,180
Why are you making a sick guy
of him? He's pretty strong.

340
01:05:19,596 --> 01:05:22,512
You can go along, if you want.
To hunt, the wolf walks on his paws.

341
01:05:22,721 --> 01:05:27,427
I know where there's a nice little
warehouse. Come on!

342
01:05:28,263 --> 01:05:31,428
Dear sons,
you won't abandon us?

343
01:05:31,638 --> 01:05:34,886
What do you think we are,
degenerates?

344
01:05:35,888 --> 01:05:40,013
What do you want us to bring you?
You order just like at the canteen.

345
01:05:40,263 --> 01:05:43,345
- Bread!
- Salt!

346
01:05:44,013 --> 01:05:47,131
- Milk, please!
- Potatoes!

347
01:05:47,471 --> 01:05:51,134
Get us some bread,
that'd be a hell of a good thing.

348
01:05:53,513 --> 01:05:57,129
You never knew it would end up
like this. You couldn't know.

349
01:05:59,096 --> 01:06:01,053
Fliora, look at me.

350
01:06:03,263 --> 01:06:05,302
Go on, tell him that we'll be waiting.

351
01:06:05,763 --> 01:06:09,544
No. It's all my fault.

352
01:06:32,700 --> 01:06:37,275
Big, round and bright.

353
01:06:38,617 --> 01:06:41,865
They can see us a mile away
on a night like this.

354
01:06:44,409 --> 01:06:46,116
Hey, you frog, stop your croaking!

355
01:06:46,325 --> 01:06:50,190
Go on, you runners! You're not
snuggling in a woman's tits tonight.

356
01:06:51,700 --> 01:06:54,699
Carry me, if you're so smart!

357
01:08:32,242 --> 01:08:36,367
Well? Was that your big warehouse
attack?

358
01:08:38,034 --> 01:08:41,649
Oh, my legs!
Why don't you carry my ass?

359
01:08:41,867 --> 01:08:43,823
How could I know they'd be here?

360
01:08:47,325 --> 01:08:50,609
Went for a booty,
came back robbed.

361
01:08:51,700 --> 01:08:54,237
It serves you right, you good-for-
nothings!

362
01:08:54,450 --> 01:08:57,022
You got your mouths watering!
A warehouse!

363
01:08:58,034 --> 01:09:00,737
Why the hell did you drag that psycho
along?

364
01:09:00,950 --> 01:09:04,317
The Germans were right behind us.
They tried to take him away.

365
01:09:05,909 --> 01:09:08,315
If it hadn't been for him,
we wouldn't all be here.

366
01:09:08,534 --> 01:09:11,616
You'd be back in Bobruisk,
in your kerosene shop.

367
01:09:11,825 --> 01:09:14,362
Gleb would be
in his Leningrad swamp.

368
01:09:14,617 --> 01:09:19,950
You know, back home in Slutsk, we had
a guy who made vodka out of soap.

369
01:09:20,242 --> 01:09:21,949
What are you always laughing at?

370
01:09:22,659 --> 01:09:27,234
They asked a guy with a hump:
"How come your back's all round?"

371
01:09:27,450 --> 01:09:29,656
He says: "That's 'cause my chest
caves in!"

372
01:09:29,867 --> 01:09:33,316
- You're a hopeless optimist.
- He should be cured of that.

373
01:09:33,534 --> 01:09:36,616
As for crying, there's already enough
crying in the world.

374
01:10:15,450 --> 01:10:18,947
So she says, "If I'd known all that,
I'd never have given birth to you."

375
01:10:19,492 --> 01:10:20,655
Charge it!

376
01:10:21,367 --> 01:10:23,240
This guy ain't going to holler
no more!

377
01:10:25,617 --> 01:10:26,862
Come on, hurry!

378
01:10:27,617 --> 01:10:33,034
Don't tickle me, or my fart
is going to flatten Europe!

379
01:10:33,242 --> 01:10:36,324
The devil is not so black
as his SS shits.

380
01:10:37,575 --> 01:10:39,448
I'd like to watch that!

381
01:10:39,659 --> 01:10:40,738
Right. Let's go.

382
01:11:09,700 --> 01:11:12,865
If you're so generous,
why don't you drop tobacco!

383
01:11:27,325 --> 01:11:29,447
"Kill the Bolshevik kikes.

384
01:11:29,659 --> 01:11:32,325
Smash a brick in their ugly mugs."

385
01:11:34,867 --> 01:11:36,195
That's all?

386
01:11:39,992 --> 01:11:41,450
Sent planes to deliver just that?

387
01:11:47,200 --> 01:11:48,363
Hey, Jews!

388
01:11:50,159 --> 01:11:52,778
Stand up! March on!

389
01:11:57,534 --> 01:12:00,284
Well? Shall we try one more time?

390
01:12:01,867 --> 01:12:05,992
Or like Roubej says, "Stay right on
my heels as trouble won't be far".

391
01:12:08,909 --> 01:12:09,905
Do we go?

392
01:12:12,200 --> 01:12:14,690
Maybe we'll wait till night?

393
01:12:15,950 --> 01:12:19,613
Back there, people are starving,
and we're doing nothing.

394
01:12:29,409 --> 01:12:33,534
Go on! Move! The Germans are
in a hurry! Don't slow'em down!

395
01:12:36,159 --> 01:12:37,569
Damn!

396
01:12:38,784 --> 01:12:40,277
Let's go! Come on!

397
01:12:42,575 --> 01:12:43,571
Where you going?

398
01:14:28,659 --> 01:14:32,072
There you are. We haven't seen
you for a while.

399
01:14:32,909 --> 01:14:34,367
How can we manage without you?

400
01:14:35,075 --> 01:14:38,524
The only reason you fly over us
is to drop your little gifts.

401
01:14:39,867 --> 01:14:43,198
How about a motorcycle
with a side-car?

402
01:14:44,034 --> 01:14:45,444
Haven't ridden in one
for a long time!

403
01:14:47,200 --> 01:14:48,196
Get down!

404
01:15:06,950 --> 01:15:10,531
They get drunk up there,
and we return the empties!

405
01:16:31,075 --> 01:16:34,158
Hold it, dad.
You'll finish it later.

406
01:16:36,075 --> 01:16:39,524
Who is it?.. Who's there?..

407
01:16:40,075 --> 01:16:43,524
- Quiet! Are you in the police?
- And who are you, guys?

408
01:16:43,992 --> 01:16:48,200
Button up, you'll catch cold.
Is this village Kamenka?

409
01:16:48,409 --> 01:16:51,657
No, no. This is Bagoushovka.

410
01:16:52,575 --> 01:16:55,409
The Germans have been here
two days already.

411
01:16:56,659 --> 01:16:58,697
- Is the cow-shed locked?
- No.

412
01:16:58,909 --> 01:17:03,034
You're going to lead us out, along
with the cow. Got that, dad?

413
01:17:03,450 --> 01:17:06,947
And don't try any tricks.
You'll get us out and run back.

414
01:17:07,950 --> 01:17:10,784
Be quick about it. Just be natural.

415
01:17:10,992 --> 01:17:13,991
Yes, alright. If I have to, I have to.

416
01:17:14,200 --> 01:17:16,322
I like men with common sense.
Fliora, are you awake?

417
01:17:17,950 --> 01:17:21,033
Your doors squeak.
Better grease'em.

418
01:17:24,284 --> 01:17:28,030
How come the Germans didn't kill
the dogs? It's not right.

419
01:17:29,992 --> 01:17:33,157
You're white and your cow, too.
What'll we cover you with?

420
01:17:33,367 --> 01:17:36,034
- I'll get something in the house.
- A rifle, maybe?

421
01:17:36,242 --> 01:17:40,533
That's a trick you can pull on my
neighbor. His name's "Idiot".

422
01:17:41,784 --> 01:17:43,657
There's horse manure.
Roll in it.

423
01:17:48,742 --> 01:17:50,864
What's your rank in the police?

424
01:17:51,742 --> 01:17:55,819
No, I'm not in the police!
It's the defensive brigade.

425
01:17:56,992 --> 01:18:02,065
Let's go now, and quick! Wouldn't
want your wife start missing you.

426
01:18:06,909 --> 01:18:08,153
Go on!

427
01:18:15,409 --> 01:18:17,447
Don't turn around, or you'll fall.

428
01:18:28,784 --> 01:18:30,028
Crouch down.

429
01:18:33,034 --> 01:18:36,033
Now you go back.

430
01:18:40,575 --> 01:18:42,946
Back home. Got it?

431
01:18:44,034 --> 01:18:46,072
And keep your mouth shut.
You tell nobody.

432
01:18:47,409 --> 01:18:51,024
Get going! Run!

433
01:18:52,742 --> 01:18:54,568
Or your old lady'll bawl you out!

434
01:19:27,450 --> 01:19:29,158
I wonder what our dad's doing now?

435
01:19:29,367 --> 01:19:32,152
He took a little walk
to do his business.

436
01:19:32,409 --> 01:19:35,573
He had a nice pair of boots on.
Box-calf leather.

437
01:19:36,909 --> 01:19:40,690
Maybe he's looking for us,
wants to trade his boots for mine?

438
01:19:43,325 --> 01:19:46,408
Nice cow, good one, stay here.

439
01:19:48,992 --> 01:19:49,988
Hold still!

440
01:19:52,450 --> 01:19:54,987
Hold still, my dear.

441
01:19:56,075 --> 01:19:58,316
Go on, milk her!

442
01:20:13,450 --> 01:20:16,366
We'll get drunk, you and me.
That's the good life!

443
01:21:18,659 --> 01:21:21,527
Uncle Roubej!

444
01:28:07,888 --> 01:28:10,887
Ho, giddup! Giddup, ho!

445
01:28:17,430 --> 01:28:22,005
Hey, what are you doing?
What are you doing, comrade?

446
01:28:22,221 --> 01:28:24,427
I got no time to waste talking
with you!

447
01:28:25,180 --> 01:28:28,677
You got a hatchet? There's meat.
A cow's been killed there!

448
01:28:28,888 --> 01:28:32,420
Hey, wait! It's my horse
you're taking!

449
01:28:35,513 --> 01:28:38,512
There're kids, a lot of people
starving to death!

450
01:28:38,721 --> 01:28:39,717
And us, ain't we people, too?

451
01:28:39,930 --> 01:28:44,387
People are fighting,
and you stay nice and warm inside.

452
01:28:51,138 --> 01:28:53,509
Look what they did!

453
01:29:00,055 --> 01:29:01,134
See what they did?

454
01:29:01,346 --> 01:29:03,670
Easy, boy, take it easy.

455
01:29:27,513 --> 01:29:29,552
You crazy or what?

456
01:29:30,013 --> 01:29:33,012
Put it all in there.

457
01:29:36,430 --> 01:29:40,555
The belt, the jacket...
Hide it in there.

458
01:29:42,763 --> 01:29:43,926
Go on, hurry!

459
01:30:05,096 --> 01:30:06,673
Oh, such a thing!

460
01:30:06,888 --> 01:30:09,555
- What village is that?
- Perekhody.

461
01:30:09,763 --> 01:30:14,338
- We got two families with that name.
- You'll be a Perekhod, too. Got it?

462
01:30:16,096 --> 01:30:20,221
We had one like you who got drowned.
You'll be him.

463
01:30:20,430 --> 01:30:21,426
What was his name?

464
01:30:21,638 --> 01:30:26,462
You got a mother, you got sisters
and brothers.

465
01:30:27,221 --> 01:30:32,294
Olga, Katka, Fedia, and little Sonia.
You remember it all.

466
01:30:33,971 --> 01:30:37,836
Your mother's name is Fiokla Perekhod.

467
01:30:38,221 --> 01:30:41,055
And your name is Zhenka.
You got it?

468
01:30:42,138 --> 01:30:43,383
Let's get out of here.

469
01:31:57,971 --> 01:32:01,801
This morning, I insulted
a German soldier.

470
01:32:12,513 --> 01:32:14,172
And where's my father?

471
01:32:14,388 --> 01:32:18,004
- Say he's gone.
- Gone where?

472
01:32:18,346 --> 01:32:22,471
Where? Hell! What does it matter?
Come with me.

473
01:32:22,680 --> 01:32:26,260
Say you're Mitrophane,
my grandson. You got it?

474
01:33:52,180 --> 01:33:56,719
This is my family.
Aksinya Perekhod, my daughter-in-law...

475
01:33:58,846 --> 01:34:01,052
my sister and her children.

476
01:34:01,263 --> 01:34:04,262
- And who's that?
- My son-in-law. He's an accountant.

477
01:34:06,221 --> 01:34:10,003
Those are my sister's children,
Lima, Raya,

478
01:34:10,221 --> 01:34:14,086
Zoika, Vika, Veronica,
and little Boris.

479
01:34:15,013 --> 01:34:17,798
Get down!
Search the houses!

480
01:34:22,013 --> 01:34:23,637
We came to see you...

481
01:34:23,846 --> 01:34:31,006
These are our neighbors, Maria and
her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan.

482
01:34:31,471 --> 01:34:35,087
We know what they want. They'll
take some and deport them to Germany.

483
01:34:35,305 --> 01:34:37,343
Who are they going to take? You?

484
01:34:38,596 --> 01:34:41,679
Come in. Everything's fine.

485
01:34:44,930 --> 01:34:47,135
You go and look on the roof.

486
01:35:03,096 --> 01:35:04,804
Quiet... quiet.

487
01:35:17,305 --> 01:35:18,633
Do you speak German?

488
01:35:20,721 --> 01:35:24,135
Me? Yes. Do you speak it, too?

489
01:35:25,305 --> 01:35:27,047
Do you speak German, too?

490
01:35:33,471 --> 01:35:34,752
Sit down.

491
01:35:45,180 --> 01:35:46,508
Please, eat.

492
01:35:55,846 --> 01:35:57,174
You take all you want, Sir.

493
01:36:00,221 --> 01:36:01,715
What have you got here?

494
01:36:07,305 --> 01:36:09,012
Oh, partisan!

495
01:36:22,263 --> 01:36:25,594
They put up resistance not far from
here.

496
01:36:44,805 --> 01:36:50,838
Why are you drinking alone?
Pour some for me, too.

497
01:36:52,471 --> 01:36:54,131
Please, schnapps.

498
01:36:56,721 --> 01:36:59,969
Inhabitants of the village of
Perekhody!

499
01:37:01,221 --> 01:37:04,469
Inhabitants of the village of
Perekhody!

500
01:37:05,471 --> 01:37:12,464
Everybody in the village!
Listen attentively!

501
01:37:13,013 --> 01:37:17,588
You all take children
and your papers.

502
01:37:17,805 --> 01:37:22,095
Go to the village square.

503
01:37:22,930 --> 01:37:28,168
We look at papers of all families
and lists...

504
01:37:30,846 --> 01:37:36,003
...and how German Army authorities'
orders are being followed.

505
01:37:36,805 --> 01:37:40,337
You must have all documents

506
01:37:40,638 --> 01:37:45,545
proving delivery of
agriculture products.

507
01:37:49,930 --> 01:37:53,877
No one is to stay in house,
in barn,

508
01:37:54,096 --> 01:37:57,878
in cellar, on roof or in attic...

509
01:38:14,846 --> 01:38:20,003
Wait! Where are you running?
They're going to slaughter you!

510
01:38:22,388 --> 01:38:26,679
What are you staring at?
Look down, bastard!

511
01:38:27,596 --> 01:38:29,304
I'm going to kill him!

512
01:38:35,013 --> 01:38:40,051
Take something to eat
for two days.

513
01:38:40,263 --> 01:38:42,136
Bring all children...

514
01:38:55,388 --> 01:38:59,217
...Maintain order and discipline...

515
01:39:26,180 --> 01:39:32,295
Germany is... civilized country.

516
01:39:33,055 --> 01:39:36,552
Everyone who goes to Germany

517
01:39:36,763 --> 01:39:40,888
must have a toothbrush,

518
01:39:41,388 --> 01:39:45,513
toothpaste, shoe-polish, soap,

519
01:39:45,721 --> 01:39:48,969
a towel for every member of a family.

520
01:39:49,180 --> 01:39:54,253
To take fruits and vegetables
is forbidden

521
01:39:54,471 --> 01:39:58,715
in order not to infect Europe.

522
01:40:15,596 --> 01:40:18,761
I, the officer of
sanitary inspection,

523
01:40:19,138 --> 01:40:29,554
ascertain that the cause of death
was seven bullets

524
01:40:30,013 --> 01:40:34,553
that got stuck
in the upper thorax.

525
01:40:35,013 --> 01:40:40,963
Anyone who won't follow
the orders of the German Army

526
01:40:41,180 --> 01:40:46,170
will meet the same
miserable fate.

527
01:40:49,680 --> 01:40:52,252
Herr Major, everything is fine!

528
01:40:54,221 --> 01:40:56,343
Sturmbanfuhrer, everything's ready.

529
01:40:56,555 --> 01:40:59,221
Do we invite them in?
Will there be any signal?

530
01:41:17,305 --> 01:41:20,055
Damn it! Bugger those bastards!

531
01:41:26,596 --> 01:41:30,638
Welcome, my dear friends!

532
01:43:32,305 --> 01:43:34,759
We caught a yid!

533
01:43:37,763 --> 01:43:41,509
This kike bastard wasn't smart enough
not to get caught!

534
01:43:46,680 --> 01:43:48,387
Dirty Jew!

535
01:43:54,930 --> 01:43:56,471
Grab him!

536
01:44:13,346 --> 01:44:19,462
Let me out! What are you doing,
bastards? I'm one of you!

537
01:44:36,763 --> 01:44:38,305
Quiet!

538
01:44:39,805 --> 01:44:43,171
Now, we're starting our village
meeting.

539
01:44:44,680 --> 01:44:47,762
If anybody got anything to say,
go ahead and sign in!

540
01:45:06,388 --> 01:45:08,012
What are they doing there?

541
01:45:51,013 --> 01:45:52,507
Quiet down!

542
01:45:58,638 --> 01:46:01,471
Get out without children.

543
01:46:03,596 --> 01:46:06,761
Right here, out of the window.

544
01:46:08,971 --> 01:46:10,762
Leave the children.

545
01:46:13,430 --> 01:46:14,674
Come on, move it!

546
01:46:30,846 --> 01:46:33,596
Beasts!

547
01:47:27,013 --> 01:47:28,637
Come on, get out.

548
01:47:53,221 --> 01:47:58,460
Have you heard that he's taken up
command of a division?

549
01:47:58,680 --> 01:48:01,086
That's great! Don't you think so?

550
01:48:08,346 --> 01:48:09,591
Let go!

551
01:48:15,721 --> 01:48:17,678
What a picture!

552
01:48:20,055 --> 01:48:21,217
I'll kill you!

553
01:49:23,596 --> 01:49:24,841
To the right.

554
01:50:06,888 --> 01:50:10,053
Look! Empty! Empty!

555
01:50:11,846 --> 01:50:18,045
Ah, piss-ass clerks, that's what
you are! The intelligentsia!

556
01:50:24,513 --> 01:50:27,346
More gasoline.
Let it soak through.

557
01:55:41,888 --> 01:55:44,342
Get up! Lead the cows!

558
01:55:45,638 --> 01:55:49,301
You! March!
Go! Faster!

559
01:55:52,930 --> 01:55:55,301
Faster, you bastard!

560
01:58:01,971 --> 01:58:05,420
Petro, want some honey?

561
01:59:41,471 --> 01:59:45,762
We'll leave you here, grandma...
to reproduce!

562
01:59:45,971 --> 01:59:48,805
You make all of us some children.

563
02:04:34,346 --> 02:04:39,337
To love... to have children...

564
02:06:15,221 --> 02:06:16,845
Out of the way!

565
02:06:17,638 --> 02:06:20,044
Move! Out of the way!

566
02:06:26,513 --> 02:06:27,923
Wait!

567
02:06:29,555 --> 02:06:30,799
Are you all crazy?!

568
02:06:31,971 --> 02:06:40,588
You want to just kill them?..
Just like that?

569
02:06:40,846 --> 02:06:45,137
They're all SS! Punitive detachment!
They lit the fire. We're not Germans!

570
02:06:45,430 --> 02:06:46,758
Sit down!

571
02:06:46,971 --> 02:06:48,346
They made us do everything.

572
02:06:51,430 --> 02:06:55,638
Bastards! I lost my children
in that burning hell!

573
02:07:06,513 --> 02:07:10,211
Rank and unit?

574
02:07:13,721 --> 02:07:17,763
Walter Stein, SD Major.
15th Einsatzkommando.

575
02:07:18,513 --> 02:07:21,216
That's the fuhrer.
He gave all the orders.

576
02:07:30,388 --> 02:07:32,842
He's an old, sick man.

577
02:07:37,846 --> 02:07:40,253
He never did any harm to anyone.

578
02:07:45,763 --> 02:07:47,554
He is,

579
02:07:47,763 --> 02:07:51,971
like his father was,
a man of principle.

580
02:07:58,013 --> 02:08:02,967
He... he never harbored
any hatred of your people.

581
02:08:15,180 --> 02:08:20,004
He's never killed anyone,
he wouldn't kill a fly.

582
02:08:25,180 --> 02:08:29,127
Everyone here can confirm that,
and he hopes they will.

583
02:08:38,971 --> 02:08:43,713
He's just a tired, old man.
"I want to quit."

584
02:08:46,680 --> 02:08:48,138
That's what he's saying.

585
02:08:54,513 --> 02:08:59,752
He wants to take care of his grand-
children. He's got grandkids like you.

586
02:09:06,221 --> 02:09:10,796
But this is war time, and it's
nobody's fault, this German says.

587
02:09:11,263 --> 02:09:13,966
Swine! Dog!

588
02:09:17,263 --> 02:09:19,136
A typical German!

589
02:09:20,305 --> 02:09:23,469
Bastard! Shit!

590
02:09:24,971 --> 02:09:26,844
He's the one...

591
02:09:28,555 --> 02:09:34,137
He's the one who said: "Leave
the children.

592
02:09:36,680 --> 02:09:41,006
You can come out,
but not the children".

593
02:09:43,471 --> 02:09:46,885
He's a fascist! Executioner!

594
02:09:48,763 --> 02:09:55,922
Yes, I said that: "Come out
and leave the children".

595
02:09:58,555 --> 02:09:59,930
Translate it.

596
02:10:07,596 --> 02:10:10,679
I said that because with the children
it starts all over again.

597
02:10:13,930 --> 02:10:15,720
You've got no right to be.

598
02:10:18,971 --> 02:10:23,180
Not every race
has a right to exist.

599
02:10:23,846 --> 02:10:25,589
Listen!

600
02:10:27,221 --> 02:10:29,012
Everyone, listen!

601
02:10:40,763 --> 02:10:43,679
Inferior races
spread the contagion of communism.

602
02:10:45,971 --> 02:10:47,465
You have no right to be.

603
02:10:52,388 --> 02:10:54,427
And our mission will be accomplished.

604
02:10:56,805 --> 02:10:58,346
If not today, tomorrow.

605
02:11:18,263 --> 02:11:21,345
It isn't me. He's the one who said it!

606
02:11:22,013 --> 02:11:27,051
We're not Germans!
We're not Germans!

607
02:11:27,555 --> 02:11:29,760
We won't do it again!
Forgive us!

608
02:11:29,971 --> 02:11:33,504
We're not Germans!

609
02:11:35,805 --> 02:11:40,593
Not Germans! You've forgotten
what these dogs did?!

610
02:11:41,013 --> 02:11:48,504
They're degenerates! They should be
killed! But we're not Germans...

611
02:11:49,513 --> 02:11:51,552
Then who are you, you filthy slime?

612
02:11:51,763 --> 02:11:53,802
They made us do it!

613
02:11:54,013 --> 02:11:57,261
We're not Germans!
We're not Germans!

614
02:11:58,971 --> 02:12:05,585
Death to the fascist bastards!
Make them pay! Kill them!

615
02:12:08,763 --> 02:12:15,424
You'll do that yourself.
And you'll pay like the Germans.

616
02:12:26,055 --> 02:12:28,721
Give it to me! Give it!

617
02:12:29,513 --> 02:12:31,635
I'm one of you!

618
02:12:33,971 --> 02:12:35,631
Brothers, I'm one of you!

619
02:12:46,346 --> 02:12:50,756
Comrade, let's light it!
Comrade, let me have a torch!

620
02:12:50,971 --> 02:12:52,051
Out of the way!

621
02:14:44,055 --> 02:14:45,335
The new one!

622
02:15:11,846 --> 02:15:13,755
Come on, we're going!

623
02:19:38,888 --> 02:19:41,840
626 VILLAGES IN BYELORUSSIA

624
02:19:42,096 --> 02:19:46,008
WERE BURNT TO THE GROUND
WITH ALL THEIR INHABITANTS

625
02:20:56,513 --> 02:20:58,588
Move it! Let's go!

626
02:22:27,096 --> 02:22:29,384
The End

626
02:22:30,305 --> 02:23:30,575
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org