1
00:02:49,270 --> 00:02:51,830
Het gevoel van aanraken.

2
00:02:52,930 --> 00:02:54,230
Wat?

3
00:02:56,400 --> 00:02:59,600
In een echte stad loop je, weet je wel...

4
00:02:59,610 --> 00:03:02,450
Je schampt mensen,
mensen lopen per ongeluk tegen je aan.

5
00:03:04,230 --> 00:03:06,510
In Los Angeles raakt niemand je aan.

6
00:03:10,020 --> 00:03:12,770
We zitten altijd achter metaal en glas.

7
00:03:14,060 --> 00:03:16,750
Volgens mij missen we die aanraking zo erg

8
00:03:17,790 --> 00:03:21,040
dat we op elkaar inrammen
alleen maar zodat we iets voelen.

9
00:03:24,020 --> 00:03:25,130
Gaat het?

10
00:03:26,130 --> 00:03:28,630
Volgens mij heeft hij zijn hoofd gestoten.

11
00:03:29,060 --> 00:03:32,220
Je gelooft het niet?
- Blijf in de auto.

12
00:03:33,050 --> 00:03:35,990
Graham, we werden aangereden.

13
00:03:36,290 --> 00:03:39,110
We zijn twee keer rondgedraaid
en terwijl dat gebeurde

14
00:03:39,490 --> 00:03:41,990
heeft een van ons z'n verstand verloren.

15
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
En dat ga ik nu zoeken.

16
00:03:48,010 --> 00:03:50,560
Kalmeer, mevrouw.
- Ik ben kalm.

17
00:03:50,940 --> 00:03:52,720
Ik wil uw rijbewijs en papieren zien.

18
00:03:52,820 --> 00:03:55,050
Waarom? Het is haar fout.

19
00:03:55,060 --> 00:03:56,980
Zij deed dit.
- Mijn fout?

20
00:03:57,080 --> 00:03:59,580
Mevrouw, u moet in uw voertuig wachten.
- Mijn fout?

21
00:03:59,750 --> 00:04:04,430
Zomaar ineens stoppen. Mexicanen
kunnen niet rijden. Ze remde te hard.

22
00:04:04,530 --> 00:04:07,140
Te hard geremd?
Ik remde te hard.

23
00:04:07,590 --> 00:04:10,190
Het spijt me dat je m'n remlicht niet zag.

24
00:04:10,760 --> 00:04:13,800
Ik stop als de wagens voor mij stoppen.

25
00:04:14,180 --> 00:04:17,140
Mocht je boven je stuur kunnen kijken,
dan zou je misschien ook remmen.

26
00:04:17,840 --> 00:04:20,320
Ik waarschuw de Immigratiedienst.
Kijk dan wat je deed.

27
00:04:20,350 --> 00:04:24,250
Kunt u noteren hoe geschokt ik ben
dat een Aziaat me aanreed?

28
00:04:24,740 --> 00:04:27,940
Mevrouw.
- Inspecteur...

29
00:04:43,670 --> 00:04:46,170
Mooie binnenkomer, inspecteur.

30
00:04:50,710 --> 00:04:54,550
Alles goed?
- Ik bevries.

31
00:04:56,360 --> 00:04:58,510
Het zou gaan sneeuwen.
- Dat meen je niet.

32
00:04:58,540 --> 00:05:00,400
Ze zeiden het echt.

33
00:05:00,500 --> 00:05:03,000
Heb je een sigaret?
- Nee, ik ben gestopt.

34
00:05:03,590 --> 00:05:08,860
Ja, ik ook. Wat heb je?
- Een dode jongen.

35
00:05:18,720 --> 00:05:20,220
Hallo, Bob.

36
00:05:58,660 --> 00:06:01,160
Gisteren

37
00:06:01,890 --> 00:06:04,750
Je krijgt een doos gratis ammunitie.
Welke wil je?

38
00:06:04,810 --> 00:06:06,730
Wat zei hij, ammunitie?

39
00:06:06,960 --> 00:06:09,830
Hij vroeg welke kogels je wilt.
- Het soort dat past.

40
00:06:09,980 --> 00:06:13,390
Er zijn meerdere soorten.
- Daar weet ik niets van.

41
00:06:13,510 --> 00:06:17,990
Nog een goede reden om er geen te kopen.
- Begin nou niet weer.

42
00:06:18,030 --> 00:06:20,950
Osama, plan een jihad in je eigen tijd.

43
00:06:21,100 --> 00:06:23,520
Welke wil je?

44
00:06:26,750 --> 00:06:29,250
Maak je een belediging tot mij?
- Of ik wat?

45
00:06:29,430 --> 00:06:31,820
Is dat je beste Engels?
- Ja, ik spreek Engels.

46
00:06:31,920 --> 00:06:33,700
Ik ben een Amerikaanse burger.
- Daar gaan we.

47
00:06:33,720 --> 00:06:36,460
Ik heb dezelfde rechten,
ook om een pistool te kopen.

48
00:06:36,500 --> 00:06:39,750
Hier niet. Andy, zet hem eruit.
- Wacht in de wagen.

49
00:06:39,780 --> 00:06:41,830
Eruit, nu.

50
00:06:41,860 --> 00:06:44,360
Jij bent een achterlijke man.
- Ik?

51
00:06:44,640 --> 00:06:46,990
Jullie bevrijden mijn land
en nu leg ik met 747's

52
00:06:47,000 --> 00:06:50,370
je krotten en vrienden in de as.
Mijn winkel uit!

53
00:06:50,560 --> 00:06:53,010
Eruit.
- Handen thuis. Hij bedriegt me.

54
00:06:53,050 --> 00:06:57,010
Kom op, vriend.
- Alles komt goed.

55
00:07:00,810 --> 00:07:06,460
Je geeft me het pistool of het geld terug
en ik hoop echt op het geld.

56
00:07:11,540 --> 00:07:14,170
Welke munitie wil je?
- Iets dat erin past.

57
00:07:14,360 --> 00:07:17,900
Er zijn veel soorten.
Lange en korte,

58
00:07:18,160 --> 00:07:21,730
groot of klein kaliber, afgeplatte,

59
00:07:21,760 --> 00:07:23,510
en nog een dozijn andere
die overal in passen.

60
00:07:24,940 --> 00:07:28,530
Hangt ervan af
hoeveel kracht je aankunt.

61
00:07:31,650 --> 00:07:34,150
Ik neem die in de rode doos.

62
00:07:36,210 --> 00:07:39,250
Weet je welke dat zijn?
- Krijg ik ze?

63
00:07:48,850 --> 00:07:53,010
Zag jij daar blanken die anderhalf uur
moesten wachten op een bord spaghetti?

64
00:07:53,140 --> 00:07:57,420
En hoeveel koppen koffie kregen we?
- Jij drinkt geen koffie en ik wilde geen.

65
00:07:57,740 --> 00:08:01,580
Die vrouw bleef maar bijschenken
voor elke blanke.

66
00:08:01,620 --> 00:08:03,860
Maar heeft ze het ons gevraagd?

67
00:08:04,370 --> 00:08:09,070
We kregen geen koffie die jij niet wilde
en ik niet bestelde. En dat is racistisch?

68
00:08:09,370 --> 00:08:13,720
Heb je wel gezien dat ze zwart was?
- En die hebben geen stereoptiepe ideeen?

69
00:08:13,760 --> 00:08:16,230
Wanneer zag jij er nog een

70
00:08:16,270 --> 00:08:20,170
die je niet beoordeelde
nog voor je maar iets zei?

71
00:08:20,790 --> 00:08:22,670
Ze ontleedde ons in twee seconden:

72
00:08:22,700 --> 00:08:26,590
'Ze zijn zwart en die geven geen fooi.'
Waarom zou ze haar tijd verdoen?

73
00:08:26,960 --> 00:08:29,930
Zulke mensen kun je niet veranderen.

74
00:08:30,670 --> 00:08:34,560
Hoeveel fooi gaf je?
- Denk je dat ik zo'n bediening beloon?

75
00:08:36,620 --> 00:08:38,680
Waarom lach je?

76
00:08:39,080 --> 00:08:42,920
Hoe kun je nou jaloers zijn op Karen?
- Nauwelijks.

77
00:08:43,070 --> 00:08:46,380
Ik denk niet
dat je een dag zonder haar kunt.

78
00:08:46,410 --> 00:08:50,670
Goed, geen telefoontjes meer.
Hier, jij krijgt de batterij.

79
00:08:54,350 --> 00:08:57,000
Ik wed om tien dollar
dat ze je in de auto belt.

80
00:08:57,120 --> 00:09:00,390
Wacht even. Heb je gezien
wat die vrouw net deed?

81
00:09:00,720 --> 00:09:04,110
Ze kreeg het koud.
- Ja, zodra ze ons zag.

82
00:09:05,230 --> 00:09:08,130
Begin niet.
- Kijk rondom je.

83
00:09:08,620 --> 00:09:11,880
Er is geen blankere, veiligere
of beter verlichte plek in de stad.

84
00:09:11,910 --> 00:09:15,540
Maar deze blanke vrouw ziet
twee zwarten die eruitzien als studenten

85
00:09:15,580 --> 00:09:18,890
die gewoon wat slenteren
en ze wordt meteen bang.

86
00:09:19,420 --> 00:09:22,810
Bekijk ons.
Zien we eruit als criminelen?

87
00:09:23,220 --> 00:09:25,230
Zien we er gevaarlijk uit?

88
00:09:25,280 --> 00:09:29,420
Als iemand hier bang moet zijn,
zijn wij het wel.

89
00:09:29,480 --> 00:09:33,600
We zijn de enige zwarten,
volledig omringd door blanken

90
00:09:33,640 --> 00:09:36,180
en schietgrage politiepatrouilles.

91
00:09:36,280 --> 00:09:39,550
Hoe komt het dan
dat wij niet bang zijn?

92
00:09:40,090 --> 00:09:43,570
Omdat we een pistool hebben?
- Best mogelijk.

93
00:09:46,880 --> 00:09:49,380
Uit de auto!
- Geef me de sleutels.

94
00:09:49,490 --> 00:09:50,810
Schiet op.

95
00:09:51,560 --> 00:09:52,330
Ga liggen.

96
00:09:53,480 --> 00:09:55,680
Niet naar mij kijken.

97
00:09:55,920 --> 00:09:57,910
Draai je om.

98
00:10:06,760 --> 00:10:09,590
Doe dat voodoogedoe meteen weg.

99
00:10:09,620 --> 00:10:14,270
Je noemt Sint-Christoffel geen voodoo.
Hij is de beschermheilige van de reizigers.

100
00:10:14,300 --> 00:10:17,030
Heb je met God gepraat?
Wat zei Hij?

101
00:10:17,150 --> 00:10:21,990
Ga heen, mijn zoon, en laat een grote
zuignapafdruk op elk dashboard achter.

102
00:10:22,010 --> 00:10:24,710
Waarom doe je dat toch?
- Kijk eerst eens naar je rijstijl

103
00:10:24,740 --> 00:10:26,730
en vraag me het dan nog eens.

104
00:10:33,380 --> 00:10:35,900
Een Chevy pick-up en een Mercedes
reden noordwaarts Balboa.

105
00:10:36,090 --> 00:10:39,200
De pick-up snijdt hem de pas af.
De Mercedes trekt een wapen,

106
00:10:39,230 --> 00:10:41,390
maar hij weet niet
dat de ander een agent is.

107
00:10:41,420 --> 00:10:44,990
Die Barry Gibb is een agent?
- Ja, hij heet Conklin.

108
00:10:45,030 --> 00:10:48,440
Van de Narcoticabrigade.
- Ik doe de Mercedes wel.

109
00:10:49,040 --> 00:10:52,470
De Mercedes vuurt op hem,
Conklin beantwoordt met een schot.

110
00:10:52,500 --> 00:10:56,320
De Mercedes zwenkt uit, de bestuurder
opent de deur en valt dood neer.

111
00:10:56,960 --> 00:10:59,820
Hij ziet er heel rustig uit, hoewel hij
net iemand neergeschoten heeft.

112
00:10:59,850 --> 00:11:01,360
Hij probeerde weg te rijden,

113
00:11:01,420 --> 00:11:05,650
maar de Mercedes bleef hem bedreigen,
dus schoot hij uit zelfverdediging.

114
00:11:06,450 --> 00:11:10,860
Heeft iemand gezien wie eerst schoot?
- Ze hoorden enkel twee schoten.

115
00:11:10,970 --> 00:11:12,360
Zoek een getuige.

116
00:11:26,360 --> 00:11:29,000
Dat is een mooi pistool.

117
00:11:29,300 --> 00:11:33,170
De auto staat op naam
van een zekere Cindy Bradley.

118
00:11:34,000 --> 00:11:36,070
Maar dat is Cindy niet.

119
00:11:36,300 --> 00:11:42,650
Dat is William Lewis. Dit lag onder
de stoel: Politieafdeling Hollywood.

120
00:11:46,180 --> 00:11:50,090
Inspecteur Conklin schoot
de verkeerde neger neer.

121
00:12:01,660 --> 00:12:04,870
Hoelang duurt dit nog?
- Dit is de laatste.

122
00:12:05,160 --> 00:12:06,810
Bedankt.

123
00:12:15,550 --> 00:12:18,450
Denk je dat reporters
niet naar politieoproepen luisteren?

124
00:12:18,680 --> 00:12:21,030
Ik moet je even spreken.

125
00:12:21,580 --> 00:12:23,560
Geef me een momentje.

126
00:12:24,870 --> 00:12:26,860
Zoek Flanagan. Nu.

127
00:12:28,680 --> 00:12:30,270
Wat is er?

128
00:12:30,580 --> 00:12:32,830
Morgen moeten de sloten
weer vervangen worden.

129
00:12:32,860 --> 00:12:36,280
Ga even liggen.
Heb je al bij James gekeken?

130
00:12:36,310 --> 00:12:39,430
Natuurlijk. Elke vijf minuten
sinds we weer thuis zijn.

131
00:12:39,460 --> 00:12:41,170
Betuttel me niet.

132
00:12:41,210 --> 00:12:47,070
Ik wil morgen weer andere sloten.
- Rustig maar. Ga naar bed...

133
00:12:47,110 --> 00:12:50,900
Ik vroeg je toch net om me
niet te behandelen als een kind?

134
00:12:53,630 --> 00:12:56,870
Is het goed als ik naar huis ga?
- Ja, bedankt voor het blijven, Maria.

135
00:12:56,900 --> 00:12:58,720
Graag gedaan. Goedenacht.

136
00:12:58,820 --> 00:13:00,580
Goedenacht.
- Tot morgen.

137
00:13:01,550 --> 00:13:05,540
Ik zou graag willen dat de sloten
morgenvroeg weer vervangen worden.

138
00:13:05,570 --> 00:13:11,260
En misschien kun je volgende keer
vragen om geen bendelid te sturen.

139
00:13:11,290 --> 00:13:14,320
Die jongen daar?
- Ja, met z'n kaalgeschoren hoofd,

140
00:13:14,350 --> 00:13:17,350
wijde broek en gevangenistatoeages.
- Dat zijn ze niet.

141
00:13:17,430 --> 00:13:21,640
En hij verkoopt onze sleutel ook niet aan
een van z'n vriendjes zodra hij buiten is?

142
00:13:21,670 --> 00:13:24,800
Het was een zware avond.
Ga naar boven en...

143
00:13:24,830 --> 00:13:26,230
En wat? Wachten tot ze inbreken?

144
00:13:26,260 --> 00:13:29,730
Ik kreeg net een pistool in m'n gezicht.

145
00:13:29,760 --> 00:13:31,890
Schreeuw niet zo.
- En het was mijn schuld,

146
00:13:31,930 --> 00:13:34,710
want ik zag het aankomen.
Maar als een blanke

147
00:13:34,740 --> 00:13:40,230
twee zwarten ziet naderen en ze
de andere kant oploopt, is ze een racist.

148
00:13:40,270 --> 00:13:43,930
Ik werd bang maar zei niets.
En tien seconden later

149
00:13:43,960 --> 00:13:45,680
kreeg ik een pistool in m'n gezicht.

150
00:13:45,710 --> 00:13:49,540
Nu zeg ik dat je vriendje onze sleutel
verkoopt aan een van z'n vrienden.

151
00:13:49,570 --> 00:13:54,480
En dit keer zou het leuk zijn
als je doet alsof je erom geeft.

152
00:14:21,700 --> 00:14:23,920
Goed, wat weten we al, Karen?

153
00:14:23,960 --> 00:14:26,240
Flanagan denkt niet
dat iemand al wat weet.

154
00:14:26,280 --> 00:14:28,530
Ik ben de officier van justitie
van Los Angeles.

155
00:14:28,740 --> 00:14:31,240
Als mijn auto gestolen wordt,
komt dat in het nieuws.

156
00:14:31,570 --> 00:14:34,070
Verdomme.

157
00:14:35,070 --> 00:14:38,870
Waarom moesten die kerels
weer zwart zijn? Waarom?

158
00:14:39,060 --> 00:14:41,120
Hoe we het ook aanpakken,

159
00:14:41,160 --> 00:14:44,100
ofwel verlies ik de steun van de zwarten,
ofwel die van de politie.

160
00:14:44,130 --> 00:14:45,530
Je maakt je te veel zorgen.

161
00:14:45,660 --> 00:14:48,000
Je hebt veel steun
in de zwarte gemeenschap.

162
00:14:49,540 --> 00:14:52,260
Als we er niet omheen kunnen,
dan moeten we het compenseren.

163
00:14:52,300 --> 00:14:57,260
We hebben een foto nodig waarop ik
een medaille geef aan een zwarte.

164
00:15:00,590 --> 00:15:04,710
De brandweerman, die de kampeerders
redde in Northridge. Hoe heet hij weer?

165
00:15:04,740 --> 00:15:10,080
Hij is Irakees.
- Irakees? Hij ziet er zwart uit.

166
00:15:10,710 --> 00:15:12,900
Hij heeft een donkere huid,
maar hij is Irakees.

167
00:15:12,930 --> 00:15:15,620
Hij heet Saddam Khum.
- Saddam?

168
00:15:15,650 --> 00:15:18,790
Hij heet Saddam?
Geweldig, Bruce.

169
00:15:18,830 --> 00:15:21,870
Ik geef een medaille
aan een Irakees die Saddam heet.

170
00:15:21,910 --> 00:15:24,140
Geef jezelf opslag.

171
00:15:26,470 --> 00:15:29,150
Het was goed zaken met u doen.

172
00:15:29,590 --> 00:15:33,190
Hoe vlug kan ik ze hebben?
- Ik haal ze onmiddellijk op.

173
00:15:33,580 --> 00:15:37,030
Je luistert niet.
Dit is een spoedgeval.

174
00:15:37,260 --> 00:15:39,820
Ik zeg al de hele tijd
dat hij niet kan slapen van de pijn.

175
00:15:39,850 --> 00:15:44,130
Mr Ryan, uw vader is de laatste maand
al drie keer opgenomen.

176
00:15:44,170 --> 00:15:49,840
Hij werd behandeld voor een infectie aan
de urinewegen en dat is geen spoedgeval.

177
00:15:49,880 --> 00:15:53,480
Als u nog vragen heeft
over uw medische verzekering,

178
00:15:53,510 --> 00:15:57,720
maakt u gewoon een afspraak tussen
tien en vier, van maandag tot vrijdag.

179
00:15:57,750 --> 00:16:01,680
En hoe moet mijn vader dan slapen?
- Geen idee. Ik ben geen dokter.

180
00:16:01,710 --> 00:16:03,080
Ik wil uw baas spreken.

181
00:16:03,120 --> 00:16:05,520
Dat ben ik.
- En hoe heet u?

182
00:16:05,550 --> 00:16:10,230
Shaniqua Johnson.
- Shaniqua, wat een verrassing.

183
00:16:26,170 --> 00:16:35,370
Carjacking op Avenue West. De auto is een
zwarte jeep Navigator, kenteken FPC 315.

184
00:16:35,410 --> 00:16:39,260
De verdachten zijn twee zwarte mannen,
waarschijnlijk in de twintig...

185
00:16:47,170 --> 00:16:50,820
Dat is 'm niet.
Dat is het voertuig niet, John.

186
00:16:50,860 --> 00:16:53,150
Het kenteken komt niet overeen,
die bestuurder is minstens veertig

187
00:16:53,180 --> 00:16:56,020
en niemand rijdt naar deze buurt
met een gestolen auto.

188
00:17:01,240 --> 00:17:03,500
Ze waren iets aan het doen.

189
00:17:47,050 --> 00:17:49,550
Hij heeft ook iets hards.

190
00:17:49,990 --> 00:17:52,510
Hou uw handen waar ik ze kan zien.

191
00:17:53,030 --> 00:17:56,380
Rijbewijs en papieren, graag.

192
00:17:56,870 --> 00:17:58,080
Geen probleem.

193
00:17:58,120 --> 00:18:03,420
Ik moet de papieren nemen
uit het handschoenenkastje. Mag dat?

194
00:18:03,460 --> 00:18:05,210
Rustig aan, alstublieft.

195
00:18:11,300 --> 00:18:14,780
Hoe gaat het vanavond, agent?
- Uitstekend.

196
00:18:16,850 --> 00:18:18,560
Alstublieft.

197
00:18:21,520 --> 00:18:24,110
Blijf in het voertuig, alstublieft.

198
00:18:32,730 --> 00:18:35,230
Laten we het nu nog eens doen.

199
00:18:35,860 --> 00:18:38,360
Stap uit het voertuig, alstublieft.

200
00:18:38,910 --> 00:18:41,860
Wacht even, agent,
ik heb niet gedronken of zo.

201
00:18:41,960 --> 00:18:46,550
Dan is er ook geen probleem.
- Hij drinkt niet, hij is boeddhist.

202
00:18:46,600 --> 00:18:50,060
Nee, laat maar, het is goed.

203
00:18:54,990 --> 00:18:57,490
Stap naar het trottoir.

204
00:18:58,910 --> 00:19:01,260
Blijf daar staan.

205
00:19:03,140 --> 00:19:04,760
Kijk me aan.

206
00:19:05,620 --> 00:19:07,560
Sta op uw rechterbeen

207
00:19:07,810 --> 00:19:11,110
en raak uw neus aan
met uw linkerwijsvinger.

208
00:19:15,590 --> 00:19:18,280
Ik zei toch dat hij niet drinkt.

209
00:19:18,310 --> 00:19:21,950
Mevrouw, ik zeg maar een keer
dat u in het voertuig moet blijven.

210
00:19:21,980 --> 00:19:24,690
Mevrouw?
- Schatje, rustig. Ik regel dit wel.

211
00:19:24,720 --> 00:19:27,670
Jij hebt niets te bevelen.
Wie denk je wel dat ik ben?

212
00:19:27,830 --> 00:19:31,310
Agent, mijn vrouw heeft
een beetje gedronken...

213
00:19:31,340 --> 00:19:34,560
Allebei omdraaien en handen op uw hoofd.

214
00:19:34,600 --> 00:19:38,270
Wacht, we zijn vlakbij ons huis.
- Handen op uw hoofd en vingers gekruist.

215
00:19:38,300 --> 00:19:40,020
Dit is helemaal niet nodig.

216
00:19:40,040 --> 00:19:42,370
Ik ben een televisieregisseur...

217
00:19:42,410 --> 00:19:44,670
We komen net terug van de studio.

218
00:19:44,710 --> 00:19:48,730
Houd hem vast.
- Handen op uw hoofd, mevrouw.

219
00:19:48,770 --> 00:19:50,870
Doe gewoon wat hij zegt.
- Vergeet het...

220
00:19:50,900 --> 00:19:54,290
Handen op uw hoofd.
- Blijf met je handen van me.

221
00:19:54,330 --> 00:19:57,720
Vuile smeris.
- Christine, hou je mond.

222
00:19:58,620 --> 00:20:02,200
Wat een brutaal mondje.
Maar dat weet u wel.

223
00:20:03,710 --> 00:20:05,310
Daar gaat het om, niet?

224
00:20:05,340 --> 00:20:09,150
Je dacht dat een blanke vrouw
een zwarte man pijpte.

225
00:20:09,180 --> 00:20:13,040
Houd nu toch je mond.
- Ik zou naar uw man luisteren.

226
00:20:14,240 --> 00:20:15,990
Spreid uw benen.

227
00:20:18,260 --> 00:20:21,930
Heeft u soms een pistool,
een mes of een ander wapen bij u?

228
00:20:22,340 --> 00:20:25,000
Ik heb een jurk aan,
wat denk je zelf?

229
00:20:25,030 --> 00:20:28,610
U moest eens weten.
- Hij is ongewapend.

230
00:20:29,580 --> 00:20:32,670
Hoe zouden we dit oplossen?

231
00:20:34,180 --> 00:20:39,780
Mijn collega en ik zagen hoe uw vrouw
u pijpte terwijl u een voertuig bestuurde.

232
00:20:40,550 --> 00:20:44,260
Dat is roekeloos gedrag
en toevallig ook strafbaar.

233
00:20:46,200 --> 00:20:51,130
We kunnen uw vrouw vervolgen
voor openbare zedenschennis.

234
00:20:52,170 --> 00:20:54,920
U zegt dat u vlakbij huis bent.

235
00:20:56,560 --> 00:21:00,700
We kunnen dit discreet afhandelen
en u laten gaan met een waarschuwing,

236
00:21:01,670 --> 00:21:04,870
of we kunnen u boeien
en achterin de auto zetten.

237
00:21:06,240 --> 00:21:08,740
Wat denkt u ervan, meneer?

238
00:21:17,410 --> 00:21:21,980
Het spijt ons
en we zouden het waarderen

239
00:21:22,050 --> 00:21:24,950
als u ons liet gaan
met een waarschuwing. Alstublieft.

240
00:21:30,600 --> 00:21:33,290
Hij verontschuldigt zich, Tommy.

241
00:21:34,110 --> 00:21:37,270
We kunnen hem wel laten gaan, niet?

242
00:21:44,310 --> 00:21:46,810
U mag gaan.

243
00:21:55,750 --> 00:21:58,090
Rijd veilig.

244
00:22:32,190 --> 00:22:34,040
Kom op, Tommy.

245
00:22:42,470 --> 00:22:44,350
Ze gaat niet dicht.

246
00:22:45,490 --> 00:22:46,990
Dat kan ik wel.

247
00:22:47,030 --> 00:22:50,000
Je kreeg het niet eens open.
- Daar respecteer ik je voor.

248
00:22:50,030 --> 00:22:52,410
Geef me dat pistool.

249
00:22:52,420 --> 00:22:54,920
Zo, nu kun je iedereen neerschieten.

250
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
Die man had je moeder
kunnen vermoorden, Dorri.

251
00:22:58,290 --> 00:23:01,700
Moet ik gekken dan hun zin laten doen?

252
00:23:01,750 --> 00:23:04,250
Farhad, ze gaat niet dicht.

253
00:23:07,770 --> 00:23:10,520
Dorri, jij zou op je werk moeten zijn.

254
00:23:21,970 --> 00:23:23,910
Wie bel je?

255
00:23:23,980 --> 00:23:28,240
Ik geef die klootzakken aan.

256
00:23:28,280 --> 00:23:32,220
Denk je echt dat ze je zullen geloven?
- Weet je wel hoe dat voelde?

257
00:23:32,510 --> 00:23:37,400
De handen van die smeris aan mijn lijf?
En jij stond daar maar gewoon.

258
00:23:38,960 --> 00:23:42,900
En dan verontschuldigde jij je nog?
- Wat wilde je dan dat ik deed?

259
00:23:42,930 --> 00:23:47,820
Ons laten neerschieten?
- Op Ventura Boulevard? Zielig.

260
00:23:47,850 --> 00:23:51,190
Misschien wilde je wel
gewoon gearresteerd worden.

261
00:23:51,920 --> 00:23:57,850
Ik snap het. Liever zijn hand
aan mijn kruis dan jouw naam in de krant.

262
00:23:58,290 --> 00:24:03,480
Eindelijk snap je het, dat is precies
waarover ik me zorgen maakte.

263
00:24:03,520 --> 00:24:06,860
Niet dan? Was je niet bang
dat al je studiovriendjes

264
00:24:06,890 --> 00:24:10,860
over jou zouden lezen en beseffen
dat je eigenlijk een zwarte bent?

265
00:24:12,170 --> 00:24:15,920
Je moet wat kalmeren.
- Wat ik wil is een man

266
00:24:15,960 --> 00:24:19,340
die niet zomaar staat te kijken
terwijl ik mishandeld word.

267
00:24:19,370 --> 00:24:22,900
Het waren agenten, met pistolen.

268
00:24:23,750 --> 00:24:28,940
Ik had je moeten laten arresteren.
Vroeg of laat moet je toch leren

269
00:24:28,980 --> 00:24:31,310
hoe het echt is om zwart te zijn.

270
00:24:31,340 --> 00:24:33,980
Alsof jij dat weet.

271
00:24:34,010 --> 00:24:37,420
Het zwartste dat jij ooit was,
was toen je naar de Cosby Show keek.

272
00:24:37,460 --> 00:24:41,040
Ik keek tenminste niet samen
met de rest van het ruiterteam.

273
00:24:41,070 --> 00:24:43,000
Ja, ik heb nog veel te leren.

274
00:24:43,030 --> 00:24:45,570
Ik weet nog niet
hoe ik moet slijmen.

275
00:24:45,600 --> 00:24:48,720
Hoe ging het weer?
'Dank u, meneer de agent,

276
00:24:48,950 --> 00:24:51,780
u bent zeer vriendelijk tegen ons,
arme zwartjes.

277
00:24:51,820 --> 00:24:55,690
Laat maar iets weten als je
mijn vrouw nog eens wilt vingeren.'

278
00:24:57,720 --> 00:25:01,020
Hoe kun je zoiets tegen mij zeggen?

279
00:25:01,960 --> 00:25:03,610
De pot op met jou.

280
00:25:05,060 --> 00:25:08,530
Leuk, een beetje woede.
Wat laat, maar toch leuk.

281
00:25:58,670 --> 00:26:00,840
Hoe gaat het?
- Goed.

282
00:26:01,990 --> 00:26:04,000
Je bent toch niet bang?

283
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
Er zitten toch geen monsters
in de kast? Want die haat ik.

284
00:26:07,020 --> 00:26:11,160
Monsters bestaan niet.
- Dat is een goede zaak.

285
00:26:11,510 --> 00:26:15,160
Ik hoorde een knal.
- Zoals van een knalpot?

286
00:26:16,220 --> 00:26:18,220
Zoals van een pistool.

287
00:26:24,350 --> 00:26:28,010
Vreemd, want we zijn weg
uit die slechte buurt.

288
00:26:28,040 --> 00:26:30,550
Hier zijn niet veel pistolen.

289
00:26:32,360 --> 00:26:36,530
Hoever vliegen kogels?
- Behoorlijk ver.

290
00:26:37,290 --> 00:26:40,250
Maar meestal blijven ze ergens in steken.

291
00:26:40,280 --> 00:26:42,180
En als dat niet zo is?

292
00:26:43,270 --> 00:26:46,080
Denk je aan die kogel
die door je raam kwam?

293
00:26:49,600 --> 00:26:51,190
Die hebben we nooit gevonden, toch?

294
00:26:51,600 --> 00:26:55,000
Ik kon hem niet zo goed horen
onder de dekens.

295
00:26:57,590 --> 00:27:00,120
Was het dezelfde kogel?

296
00:27:03,760 --> 00:27:07,000
Moeten we weer verhuizen?
- Ik vind het hier leuk.

297
00:27:07,030 --> 00:27:10,030
Ik ook, maar wat als die kogel ons vindt?

298
00:27:10,880 --> 00:27:13,340
Wacht even.
- Wat?

299
00:27:13,370 --> 00:27:17,050
Ik ben zo stom.
Hoe kan ik dat nu vergeten?

300
00:27:19,900 --> 00:27:23,050
Laat maar, je gelooft me toch niet.
- Zeg het.

301
00:27:26,880 --> 00:27:30,780
Toen ik vijf was, kwam er een fee
op bezoek in mijn kamer.

302
00:27:30,810 --> 00:27:33,540
Zal wel.
- Ik zei toch dat je me niet zou geloven.

303
00:27:33,570 --> 00:27:36,270
Ga maar slapen.
- Nee, vertel.

304
00:27:39,820 --> 00:27:42,870
Dus die fee komt in mijn kamer

305
00:27:42,980 --> 00:27:47,700
en ik zo van: 'Juist, jij bent een fee.'
Dus we praten wat.

306
00:27:47,730 --> 00:27:51,310
En ze vliegt rond
en gooit van alles omver.

307
00:27:51,340 --> 00:27:54,760
Vloog ze?
- Ja, maar ze had van die korte vleugeltjes,

308
00:27:54,820 --> 00:27:58,010
Die had ze misschien zelf gelijmd.
Alsof ik dat zou geloven.

309
00:27:58,950 --> 00:28:03,120
'Ik zal het je bewijzen', zei ze,
dus ze tast in haar rugzak

310
00:28:03,310 --> 00:28:07,580
en neemt er een onzichtbare mantel uit
die ze rond mijn hals bindt.

311
00:28:07,790 --> 00:28:12,200
En ze zegt dat hij ondoordringbaar is.
Weet je wat dat betekent?

312
00:28:12,700 --> 00:28:17,000
Het betekent dat er niks door kan.
Geen kogels, helemaal niks.

313
00:28:17,520 --> 00:28:21,260
Ze zei dat als ik hem zou dragen,
me niets kon overkomen.

314
00:28:21,290 --> 00:28:27,500
Dus dat deed ik en tot nu toe
is er nog nooit wat met me gebeurd.

315
00:28:28,070 --> 00:28:29,540
Is dat niet vreemd?

316
00:28:30,640 --> 00:28:34,770
Ik moest hem aan mijn dochter geven
als ze vijf werd, maar ik vergat het.

317
00:28:35,940 --> 00:28:39,090
Mag ik hem aanraken?
- Natuurlijk, doe maar.

318
00:28:41,550 --> 00:28:44,350
Ik voel hem niet.
- Ja, knap he¨.

319
00:28:44,590 --> 00:28:48,390
Als je wilt, doe ik hem uit en bij jou aan.
Ze liet me zien hoe.

320
00:28:48,840 --> 00:28:51,040
Tenzij je het maar dom vindt.

321
00:28:51,520 --> 00:28:54,300
Heb jij hem niet nodig?
- Niet meer.

322
00:28:56,110 --> 00:28:57,930
En, wil je hem?

323
00:29:04,110 --> 00:29:06,280
Kom eens even hier.

324
00:29:27,460 --> 00:29:28,780
Kin omhoog.

325
00:29:34,790 --> 00:29:36,510
Is dat te strak?

326
00:29:37,500 --> 00:29:39,040
Voel je helemaal niets?

327
00:29:40,390 --> 00:29:42,650
Goed. Dan zit hij goed.

328
00:29:49,490 --> 00:29:51,470
Doe ik 'm uit als ik in bad ga?

329
00:29:51,530 --> 00:29:55,760
Nee, je houdt hem altijd aan,
totdat je een dochter hebt

330
00:29:55,790 --> 00:29:59,580
en wanneer zij vijf wordt,
geef je hem aan haar.

331
00:30:07,720 --> 00:30:10,900
Welterusten, liefje.
- Welterusten.

332
00:30:51,720 --> 00:30:54,900
Als jij muziek van de ondrukker
wilt luisteren, doe je maar.

333
00:30:55,850 --> 00:30:59,040
Hoe kom je erbij dat hiphop
muziek van de onderdrukker is?

334
00:30:59,080 --> 00:31:02,190
Luister dan toch.
Neger dit, neger dat.

335
00:31:02,750 --> 00:31:06,100
Denk je dat blanken elkaar
de hele tijd bleekscheet noemen?

336
00:31:06,130 --> 00:31:10,010
Ha, bleekscheet, hoe gaat het?
- Goed, wittekop, we diversifieren.

337
00:31:10,040 --> 00:31:12,890
Wat dacht je hiervan?
Vind je dit wel leuk?

338
00:31:13,190 --> 00:31:14,850
Een man die zingt
over een stel negers.

339
00:31:14,880 --> 00:31:20,490
En jij denkt dat er een verschil is?
- Ik koop een touw en lynch een nikker.

340
00:31:20,520 --> 00:31:23,800
Je hebt geen idee
waar hiphop vandaan komt, of wel?

341
00:31:23,840 --> 00:31:26,670
Ik zou ze neerschieten,
maar m'n pistool is stuk.

342
00:31:26,710 --> 00:31:29,340
In de zestiger jaren hadden we
intelligente, zwarte sprekers.

343
00:31:29,370 --> 00:31:35,070
Ik pak mijn lakens en zet m'n kap op.
- Zoals Bobby Seals, Elders Cleveland...

344
00:31:35,100 --> 00:31:38,270
Die mannen spraken en de mensen
luisterden daadwerkelijk.

345
00:31:38,300 --> 00:31:42,550
En dan zijn ze dood.
- Maar toen zei de FBI: 'Dat mag niet.'

346
00:31:43,340 --> 00:31:47,390
We laten die muziek gewoon brengen
door een stel mompelende idioten,

347
00:31:47,420 --> 00:31:51,960
vroeg of laat doen ze elkaar na
en verstaat niemand er nog iets van.

348
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
Probleem opgelost.

349
00:32:00,820 --> 00:32:02,730
Wat was dat?

350
00:32:16,900 --> 00:32:20,620
Lieve hemel. We hebben
een Chinees overreden.

351
00:32:21,780 --> 00:32:25,180
Ligt er een Chinees onder de auto?
- Welk gedeelte begreep je niet?

352
00:32:25,220 --> 00:32:27,900
Er zit een Chinees vast onder de auto.

353
00:32:30,200 --> 00:32:31,950
Help me.

354
00:32:35,600 --> 00:32:38,280
Wat deed hij eigenlijk?
Sprong hij ineens voor de auto?

355
00:32:38,330 --> 00:32:43,260
Dit is zo kloten.
- Je meent het?

356
00:32:43,290 --> 00:32:45,150
Okay, wacht.

357
00:32:46,150 --> 00:32:47,940
Stap weer in.

358
00:32:47,960 --> 00:32:50,790
Stap in.
- Zijn we nog niet ver genoeg gereden?

359
00:32:50,820 --> 00:32:53,560
Nee, wij rijden weg
en hij zal loslaten.

360
00:32:53,590 --> 00:32:55,990
Dat doet hij niet
en weet je waarom?

361
00:32:56,020 --> 00:32:59,040
Omdat hij vastzit onder de auto.

362
00:32:59,120 --> 00:33:00,370
Als hij had kunnen loslaten,

363
00:33:00,400 --> 00:33:03,460
had hij dat waarschijnlijk wel
een halve blok geleden overwogen.

364
00:33:03,790 --> 00:33:07,340
We moeten gewoon z'n armen pakken
en hem er onderuit trekken.

365
00:33:07,380 --> 00:33:09,360
Als je zijn arm vastneemt,
valt die er zeker af.

366
00:33:09,390 --> 00:33:12,650
Dan sta je in het midden van de straat
met de arm van een Chinees.

367
00:33:12,680 --> 00:33:14,050
Wat ga je dan doen?

368
00:33:14,090 --> 00:33:18,880
Als we hem hier achterlaten, sterft hij.
Dan zijn we schuldig aan doodslag.

369
00:33:19,420 --> 00:33:21,890
Neem zijn arm en trek hem er onderuit.

370
00:33:27,730 --> 00:33:30,920
Ik wil geen problemen veroorzaken.
Ik wil gewoon een nieuwe partner.

371
00:33:30,950 --> 00:33:33,660
Dat weet ik. Je partner
is een racistische lul.

372
00:33:33,700 --> 00:33:35,650
Maar je wilt hem niet beledigen.

373
00:33:35,690 --> 00:33:39,170
Hij heeft aardig wat dienstjaren.
- Zeventien jaar.

374
00:33:39,210 --> 00:33:41,790
En ik moet hier werken.

375
00:33:41,940 --> 00:33:44,890
Dus je vindt het niet erg
dat hij een racistische lul is,

376
00:33:44,920 --> 00:33:46,780
zolang jullie maar geen wagen delen.

377
00:33:47,140 --> 00:33:50,330
Als u dat wilt, maak ik een verslag.

378
00:33:50,370 --> 00:33:53,110
Prima. Maak maar een volledig verslag.

379
00:33:53,150 --> 00:33:58,660
Ik ben benieuwd hoe een racist in mijn
afdeling zeventien jaar onopgemerkt blijft.

380
00:33:58,700 --> 00:34:01,180
Waarvan elf jaar onder mijn supervisie,

381
00:34:01,210 --> 00:34:03,640
wat niet echt pleit
voor mijn leiderscapaciteiten.

382
00:34:03,680 --> 00:34:07,030
Maar dat is jouw zorg niet.
Ik kijk ernaar uit het te lezen.

383
00:34:07,740 --> 00:34:10,980
Wat als ik een nieuwe partner wil
om persoonlijke redenen?

384
00:34:11,370 --> 00:34:14,200
Dus hij is geen racist,
je mag hem gewoon niet.

385
00:34:15,470 --> 00:34:17,830
Ja, meneer.
- Die reden volstaat niet.

386
00:34:18,470 --> 00:34:20,960
Dan bedenk ik een betere en kom ik terug.

387
00:34:21,050 --> 00:34:23,350
Denk je dat ik vraag
om er een te verzinnen?

388
00:34:24,150 --> 00:34:27,540
Nee, meneer. Ik kan er gewoon
niet meteen een bedenken.

389
00:34:28,420 --> 00:34:30,020
Wil je weten wat ik hoorde?

390
00:34:31,960 --> 00:34:34,940
Ik hoorde dat het een zaak is
van hardnekkige flatulentie.

391
00:34:34,970 --> 00:34:37,560
Moet ik zeggen dat hij dat heeft?
- Hij niet, jij.

392
00:34:37,590 --> 00:34:42,970
Jij hebt hardnekkige flatulentie
en uit schaamte vraag je een eigen wagen.

393
00:34:43,000 --> 00:34:47,480
Daar zou ik me niet zo goed bij voelen.
- Ik ook niet.

394
00:34:47,780 --> 00:34:49,630
Daarom begrijp ik dat je privacy wilt.

395
00:34:49,660 --> 00:34:52,300
Net zoals jij begrijpt wat een neger
moet doen om zicht op te werken

396
00:34:52,330 --> 00:34:56,400
tot hoever ik ben binnen een racistische
organisatie als de politie.

397
00:34:56,430 --> 00:34:58,700
En hoe vlug hij dat weer kan verliezen.

398
00:34:59,090 --> 00:35:04,690
Maar dat hangt van jou af.
Je kunt onze carrieres op het spel zetten

399
00:35:04,720 --> 00:35:06,860
voor een rechtvaardige zaak.

400
00:35:07,380 --> 00:35:13,120
Of je geeft toe dat je een genant
persoonlijk probleem hebt.

401
00:35:19,100 --> 00:35:21,850
SPOEDDIENST

402
00:35:49,570 --> 00:35:53,050
Pardon, meneer?

403
00:35:54,670 --> 00:35:57,270
Ben je klaar?
- Ik heb het slot vervangen.

404
00:35:57,300 --> 00:35:59,070
Maar u heeft een probleem met uw deur.

405
00:36:00,380 --> 00:36:03,790
Heb je het slot hersteld?
- Nee, ik heb het vervangen.

406
00:36:03,820 --> 00:36:06,430
Maar u moet die deur laten maken.

407
00:36:06,470 --> 00:36:09,730
Herstel het slot gewoon.
- Luister even.

408
00:36:09,770 --> 00:36:12,820
U heeft een nieuwe deur nodig.

409
00:36:13,300 --> 00:36:18,290
Ik heb een nieuwe deur nodig?
Goed, hoeveel?

410
00:36:20,610 --> 00:36:22,900
Daarvoor moet u iemand
bellen die deuren verkoopt.

411
00:36:22,930 --> 00:36:24,900
Je wilt me belazeren, niet?

412
00:36:24,930 --> 00:36:28,920
Heb je een vriend die deuren herstelt?
- Nee, die heb ik niet.

413
00:36:28,950 --> 00:36:31,980
Maak dan gewoon dat slot, bedrieger.

414
00:36:32,920 --> 00:36:37,310
Weet je wat? Betaal gewoon dat slot
en ik reken de werkuren niet aan.

415
00:36:37,360 --> 00:36:40,580
Je hebt het slot niet hersteld.
Denk je dat ik een idioot ben?

416
00:36:40,620 --> 00:36:45,260
Herstel dat slot, bedrieger.
- Noem me niet zo.

417
00:36:45,300 --> 00:36:47,980
Herstel het slot dan.
- Ik heb het vervangen.

418
00:36:48,010 --> 00:36:52,350
Je moet die deur herstellen.
- Je belazert me. Vuile bedrieger.

419
00:36:52,740 --> 00:36:57,520
Prima, betaal dan niet. Goedenacht.
- Wat?

420
00:36:57,550 --> 00:37:01,710
Nee, wacht. Kom terug.
Herstel dat slot.

421
00:37:01,750 --> 00:37:03,990
Kom terug en herstel dat slot.

422
00:37:04,020 --> 00:37:05,540
Herstel dat slot.

423
00:37:11,730 --> 00:37:14,550
Nee, ik begrijp het wel.
Je reed een Chinees omver,

424
00:37:14,580 --> 00:37:18,750
gooide 'm in de koffer en bracht de auto
hierheen zodat ik mee kan genieten.

425
00:37:18,770 --> 00:37:21,490
Het is maar wat bloed.
Dat gaat er zo af.

426
00:37:21,560 --> 00:37:23,220
Georgie, de fik erin.

427
00:37:23,250 --> 00:37:26,800
Dit is een gloednieuwe Navigator.
Je hebt gewoon wat tapijt nodig.

428
00:37:26,850 --> 00:37:30,070
Kijk je soms naar Discovery Channel?
- Niet veel.

429
00:37:30,100 --> 00:37:32,000
Die hebben goede programma's.

430
00:37:32,120 --> 00:37:37,430
Elke avond zie je iemand die met
een blauw lichtje bloedspatten vindt

431
00:37:37,470 --> 00:37:41,560
die achtergelaten zijn
op tapijten, muren, badkamermeubilair

432
00:37:41,590 --> 00:37:44,970
en plastic bekers van de Burger King.

433
00:37:45,230 --> 00:37:52,230
En dan zie je zo'n geboeide idioot
die niet weet wat hem overkomt.

434
00:37:52,540 --> 00:37:55,920
Soms kijkt die idioot
net naar zo'n programma

435
00:37:55,960 --> 00:37:58,000
als ze hem komen arresteren

436
00:37:58,020 --> 00:38:02,170
en toch snapt hij nog steeds niet
hoe ze hem konden betrappen.

437
00:38:11,300 --> 00:38:14,330
Denk je dat ik in dat programma wil?

438
00:38:16,060 --> 00:38:18,290
Verdwijn dan uit m'n garage.

439
00:38:22,370 --> 00:38:27,790
Vergeet hem niet. Zonder hem had er
misschien iets ergs kunnen gebeuren.

440
00:38:30,040 --> 00:38:33,220
Niet opnemen.
- Het is misschien belangrijk.

441
00:38:35,230 --> 00:38:41,700
Graham Waters.
Nee, hij is niet hier, mama.

442
00:38:43,870 --> 00:38:46,300
Ik ga hem niet zoeken.

443
00:38:46,890 --> 00:38:49,870
Hij komt wel naar huis, wees gerust.

444
00:38:50,780 --> 00:38:53,650
Ik kan nu niet praten.
Ik heb seks met een blanke vrouw.

445
00:38:55,310 --> 00:38:57,050
Waar waren we?

446
00:38:57,890 --> 00:39:01,940
Ik was blank en jij
ging je afrukken in de douche.

447
00:39:05,800 --> 00:39:09,220
Een Mexicaanse zou ze
minder erg gevonden hebben.

448
00:39:10,530 --> 00:39:13,250
Waarom houd je iedereen op een afstand?

449
00:39:13,530 --> 00:39:16,500
Ben je bang iets te voelen
en in paniek te raken?

450
00:39:17,250 --> 00:39:19,540
Je bent gewoon boos
omdat ik de telefoon opnam.

451
00:39:20,360 --> 00:39:22,570
Dat is niet de enige reden.

452
00:39:22,600 --> 00:39:26,510
Wat voor een man
praat zo tegen z'n moeder?

453
00:39:26,540 --> 00:39:30,550
Dit gaat over m'n moeder?
Wat weet jij van m'n moeder?

454
00:39:30,660 --> 00:39:34,250
Als ik je vader was,
gaf ik je een pak slaag.

455
00:39:34,760 --> 00:39:39,620
Goed, ik ben slecht opgevoed.
Kom terug in bed en leer me een lesje.

456
00:39:40,030 --> 00:39:44,430
Wil je een les? Wat dacht je
van een les aardrijkskunde?

457
00:39:44,470 --> 00:39:48,400
Mijn vader komt uit Porto Rico.
Mijn moeder komt uit El Salvador.

458
00:39:48,590 --> 00:39:51,570
Geen van beide is Mexico.

459
00:39:52,370 --> 00:39:54,570
Dan is het grote mysterie:

460
00:39:54,600 --> 00:39:57,600
Wie bracht
die verschillende culturen bij elkaar

461
00:39:57,630 --> 00:40:01,030
en leerde ze hun auto
te parkeren in de tuin?

462
00:40:29,000 --> 00:40:34,160
Alles goed, papa?
- Als ik kon pissen was het goed.

463
00:40:38,640 --> 00:40:42,450
Ik ben klaar.
Help me eens even.

464
00:40:45,890 --> 00:40:48,360
Wacht even, verdomme.

465
00:41:03,270 --> 00:41:05,700
Wacht, stop.

466
00:41:06,060 --> 00:41:08,260
Ik moet weer.

467
00:41:21,180 --> 00:41:23,530
Ga je de hele tijd staren?

468
00:42:33,780 --> 00:42:37,100
Conklin schoot hem gewoon neer?
Kennen ze elkaar?

469
00:42:37,580 --> 00:42:40,490
Wraakzucht?
- Niet dat ik weet.

470
00:42:42,610 --> 00:42:44,480
Denk je dat het om racisme gaat?

471
00:42:44,520 --> 00:42:47,460
Heel wat mensen hoorden de schoten,
maar niemand zag iets.

472
00:42:47,600 --> 00:42:50,970
Wie leidt het onderzoek?
- Graham Waters.

473
00:42:51,380 --> 00:42:53,540
Zeg iedereen te zwijgen.

474
00:42:53,660 --> 00:42:56,890
Persconferentie om vier uur
en ik wil Waters hier om half vier.

475
00:42:56,920 --> 00:42:59,220
En kan iemand Flanagan eens zoeken?

476
00:43:01,060 --> 00:43:03,090
Alles kits?

477
00:43:04,280 --> 00:43:08,170
Die kerel steelt van oude vrouwtjes
en jij zegt: 'Alles kits?'.

478
00:43:08,510 --> 00:43:11,120
Die kerel zou zelfs tanden
van een invalide stelen.

479
00:43:11,820 --> 00:43:14,500
Noem je hem een dief?
En wat doen wij dan?

480
00:43:14,540 --> 00:43:18,640
Hij steelt van andere zwarten.
En dat doen ze alleen maar

481
00:43:18,680 --> 00:43:21,640
omdat ze bang zijn van blanken.

482
00:43:22,170 --> 00:43:25,620
Denk maar eens na.
Sherman Oaks, Burbanks, Santa Monica:

483
00:43:25,650 --> 00:43:28,380
allemaal enge plaatsen
die een zwarte liever vermijdt.

484
00:43:28,420 --> 00:43:32,380
Zet 'm af bij een Starbucks in Toluca Lake
en hij zet het meteen op een lopen

485
00:43:32,410 --> 00:43:34,800
zodra iemand 'cafeinevrije koffie' zegt.

486
00:43:35,640 --> 00:43:37,960
Wat heb je met mijn auto gedaan?

487
00:43:46,250 --> 00:43:51,820
Het spijt me dat ik uw auto gebruikte,
maar de mijne deed het niet.

488
00:43:52,820 --> 00:43:57,060
James wilde dit meenemen naar school,
maar ik wilde niet dat ze erom vechten.

489
00:43:57,090 --> 00:44:00,730
Zijn deze schoon of vies?
- Allemaal schoon, mevrouw.

490
00:44:01,480 --> 00:44:06,100
Maria, ik zou graag eens wakker worden
en de schone afwas in de kast zien.

491
00:44:07,420 --> 00:44:10,300
Natuurlijk, mevrouw.
Geen probleem.

492
00:44:11,420 --> 00:44:13,220
Ik begin het te begrijpen.

493
00:44:13,250 --> 00:44:18,540
Je wilt een voorbeeld stellen voor de buurt.
Iets waar men naar kan opkijken, juist?

494
00:44:19,920 --> 00:44:25,050
Lach maar, maar je hebt me nog nooit
iets van een zwarte zien stelen.

495
00:44:27,410 --> 00:44:31,120
Wat doe je nou?
- Ik laat de bus stoppen.

496
00:44:31,590 --> 00:44:33,980
Doe je hand naar beneden. Ben je gek?

497
00:44:34,010 --> 00:44:35,820
Denk je echt dat ik de bus neem?

498
00:44:36,320 --> 00:44:38,640
Nee, ik hoopte dat we je auto
door de stad konden duwen.

499
00:44:38,680 --> 00:44:40,990
Weet je waarom?
Dan doen we nooit meer.

500
00:44:41,330 --> 00:44:43,600
Je weet het echt niet, he¨?

501
00:44:43,630 --> 00:44:47,190
Je weet niet waarom bussen
van die grote ramen hebben, of wel?

502
00:44:47,220 --> 00:44:49,730
Waarom?
- Slechts een reden:

503
00:44:49,770 --> 00:44:53,700
om de kleurlingen te vernederen
die het openbaar vervoer moeten gebruiken.

504
00:44:54,150 --> 00:44:58,380
Dat wist ik niet.
- Jij weet echt helemaal niets.

505
00:44:59,020 --> 00:45:02,050
De Kings spelen vanavond.
- Jij houdt niet van hockey,

506
00:45:02,080 --> 00:45:04,630
je zegt dat alleen
om me boos te maken.

507
00:45:05,100 --> 00:45:06,340
Ik ben dol op hockey.

508
00:45:06,370 --> 00:45:10,690
Stop. We gaan verder.
- Dat was het voor scene 12...

509
00:45:12,570 --> 00:45:15,440
Jamal, goed werk.

510
00:45:18,940 --> 00:45:22,760
Cameron, heb je even?
- Ik neem even een kopje koffie.

511
00:45:22,800 --> 00:45:25,210
We moeten het overnieuw doen.

512
00:45:25,980 --> 00:45:28,180
Het zag er anders prima uit.

513
00:45:28,410 --> 00:45:32,620
Dit klinkt misschien raar,
maar volgt Jamal dictie?

514
00:45:32,850 --> 00:45:34,700
Wat bedoel je?

515
00:45:34,740 --> 00:45:38,380
Heb je gemerkt dat...
Het is raar dat een blanke dit zegt,

516
00:45:38,420 --> 00:45:42,550
maar heb je gemerkt dat hij
niet meer als een zwarte praat?

517
00:45:44,340 --> 00:45:46,460
Dat heb ik niet gemerkt, nee.
- Echt?

518
00:45:46,490 --> 00:45:50,070
Hij moest 'niet zo lullen' zeggen

519
00:45:50,110 --> 00:45:52,070
maar hij veranderde het in
'praat niet zo tegen me'.

520
00:45:52,250 --> 00:45:59,240
Denk je dat het publiek hem daardoor
niet meer als een zwarte zal zien?

521
00:45:59,470 --> 00:46:02,960
Is er een probleem?
- Pardon?

522
00:46:03,280 --> 00:46:05,390
Is er een probleem?

523
00:46:10,560 --> 00:46:15,150
Nee, geen probleem.
- Ik bedoel gewoon

524
00:46:15,190 --> 00:46:19,120
dat zijn personage niet zo is.
Eddy is de slimme, niet Jamal.

525
00:46:19,160 --> 00:46:22,900
Jij bent de deskundige,
maar het klinkt me verkeerd in de oren.

526
00:46:26,530 --> 00:46:30,550
We doen het nog een keer.
- Bedankt, makker.

527
00:46:30,590 --> 00:46:33,680
Iedereen bij het begin,
we doen het nog een keer.

528
00:46:43,230 --> 00:46:45,850
Goedemorgen, Carol.
Wie is aan de beurt?

529
00:46:45,890 --> 00:46:50,360
Mr Trujillo heeft afgebeld,
maar er is een bezoeker, Mr Ryan.

530
00:46:54,130 --> 00:46:56,370
Stuur hem maar naar binnen.

531
00:46:57,580 --> 00:47:01,220
Mr Ryan, ik ben Shaniqua Johnson.

532
00:47:01,250 --> 00:47:03,740
Hebben wij elkaar
gisteren niet gesproken?

533
00:47:03,850 --> 00:47:09,160
Ja, mijn excuses daarvoor.
Ik slaap niet veel meer de laatste tijd.

534
00:47:09,190 --> 00:47:13,010
Mijn vader heeft veel pijn.
- Wat erg.

535
00:47:13,040 --> 00:47:17,370
Zijn behandelende dokter zegt dat hij
een infectie van de urinewegen heeft,

536
00:47:17,410 --> 00:47:20,630
maar na een maand medicijnen nemen,
is het alleen maar erger geworden.

537
00:47:20,670 --> 00:47:26,170
Hij gaat nog steeds naar Dr Robinson?
- Onder ons gezegd, hij is een idioot.

538
00:47:26,200 --> 00:47:27,720
Echt?
- Niks persoonlijks,

539
00:47:27,750 --> 00:47:29,660
maar die kerel ziet
honderd patienten per uur.

540
00:47:29,690 --> 00:47:32,260
Ik denk dat zijn verpleegsters
het meeste werk doen.

541
00:47:32,860 --> 00:47:35,310
Als u ontevreden bent,
mag uw vader gerust

542
00:47:35,340 --> 00:47:37,820
een dokter opzoeken buiten het netwerk.

543
00:47:37,850 --> 00:47:41,170
En als die zegt dat het geen infectie is,

544
00:47:41,200 --> 00:47:44,340
maar zijn prostaat en een operatie
nodig is, wordt dat dan gedekt?

545
00:47:44,380 --> 00:47:47,880
Enkel als Dr Robinson het zegt.
- Wat schieten we daarmee op?

546
00:47:48,740 --> 00:47:51,480
Sorry, maar meer kan ik niet doen.

547
00:47:51,890 --> 00:47:54,220
Weet je wat ik niet kan?

548
00:47:54,630 --> 00:47:56,340
Naar jou kijken zonder te denken

549
00:47:56,370 --> 00:47:59,910
aan die vijf of zes bekwamere blanken
die jouw baan niet kregen.

550
00:48:00,330 --> 00:48:02,390
U kunt beter weggaan.
- Ik zeg dit enkel

551
00:48:02,430 --> 00:48:04,790
omdat ik hoop
dat ik me in jou vergis.

552
00:48:04,830 --> 00:48:08,700
En dat iemand als jij,
die vast zelf ook hulp kreeg,

553
00:48:08,740 --> 00:48:11,620
meer zou meeleven
met iemand in dezelfde situatie.

554
00:48:11,650 --> 00:48:14,010
Carol, stuur de bewaking hierheen.

555
00:48:14,040 --> 00:48:16,730
Je mag me niet? Prima. Ik ben een eikel.

556
00:48:16,770 --> 00:48:20,300
Mijn vader verdient het niet zo te lijden.

557
00:48:20,400 --> 00:48:22,180
Hij was concierge
en zwoegde z'n hele leven.

558
00:48:22,210 --> 00:48:25,700
Met dat geld richtte hij een bedrijf op
met 23 werknemers, allemaal zwarten.

559
00:48:25,730 --> 00:48:28,720
Hij gaf hen een eerlijk loon,
toen nog een uitzondering.

560
00:48:28,760 --> 00:48:33,870
Dertig jaar lang raapte hij
vuilnis met hen, zij aan zij.

561
00:48:33,900 --> 00:48:39,100
Maar dan beslist de gemeenteraad voorkeur
te geven aan minderheidsbedrijven.

562
00:48:39,140 --> 00:48:42,050
Mijn vader verliest alles
van de ene dag op de andere.

563
00:48:42,200 --> 00:48:44,920
Zijn zaak, zijn huis, zijn vrouw, alles.

564
00:48:45,730 --> 00:48:48,960
Nooit heeft hij jullie dat verweten.

565
00:48:50,550 --> 00:48:52,480
Ik vraag je niet om mij te helpen,

566
00:48:52,790 --> 00:48:57,610
maar om dit kleinigheidje te doen
voor iemand die alles verloren heeft

567
00:48:57,640 --> 00:48:59,850
om mensen zoals jij te helpen.

568
00:49:00,090 --> 00:49:03,370
En weet je wat het jou kost? Niets.

569
00:49:04,270 --> 00:49:06,280
Alleen een handtekening.

570
00:49:07,870 --> 00:49:10,560
Je vader lijkt me een goede man.

571
00:49:10,600 --> 00:49:14,900
Moest hij hierheen gekomen zijn,
had ik het vast goedgekeurd.

572
00:49:14,950 --> 00:49:19,640
Maar jij kwam, niet hij.
Dat is heel jammer voor hem.

573
00:49:19,670 --> 00:49:22,230
Verwijder hem uit m'n kantoor.

574
00:49:29,900 --> 00:49:34,170
Ik heb met hem gesproken en hij zei
dat je de deur moest vervangen.

575
00:49:34,200 --> 00:49:36,120
Hij zei dat hij het slot zou herstellen.

576
00:49:36,150 --> 00:49:38,540
Kom zelf maar kijken
hoe hersteld het is.

577
00:49:39,150 --> 00:49:41,060
Ik roep niet. Ik ben boos.

578
00:49:42,790 --> 00:49:47,150
Mama, alles goed?
- Stop met het af te wassen.

579
00:49:47,190 --> 00:49:50,460
De verzekering moet een foto nemen.

580
00:49:52,540 --> 00:49:56,710
Kijk wat ze schreven.
Ze denken dat we Arabieren zijn.

581
00:49:57,370 --> 00:50:01,370
Wanneer werden Perzen Arabieren?
- Ik wil zijn naam.

582
00:50:02,190 --> 00:50:06,790
Mijn God. Papa.
- Geef me zijn naam.

583
00:50:07,020 --> 00:50:09,770
Ik geef u zijn naam niet.
- Namen ze het pistool mee?

584
00:50:09,800 --> 00:50:12,220
Het slot is niet hersteld.
Ik wil zijn naam.

585
00:50:12,440 --> 00:50:16,490
Ik hang nu op, meneer.
- Niet ophangen.

586
00:51:09,140 --> 00:51:11,000
Het is koud, mama.

587
00:51:34,130 --> 00:51:36,130
Heb je je broer gevonden?

588
00:51:49,560 --> 00:51:51,980
Het ging net weer goed met me.

589
00:51:54,250 --> 00:51:56,530
Echt goed.

590
00:51:58,570 --> 00:52:00,840
Ik weet het, mama.

591
00:52:19,390 --> 00:52:21,460
Heb je je broer gevonden?

592
00:52:27,540 --> 00:52:30,460
Zeg dat hij naar huis moet komen.

593
00:52:31,530 --> 00:52:34,690
Zeg dat ik niet kwaad ben.

594
00:53:22,440 --> 00:53:25,710
Heb je haar je excuses aangeboden?
- Natuurlijk.

595
00:53:27,740 --> 00:53:31,960
Interne Zaken belde.
Ze vonden iets in de Mercedes.

596
00:53:33,700 --> 00:53:36,440
Lunchtijd. Een uur.

597
00:54:05,030 --> 00:54:10,080
Ik probeerde je te bellen.
Het is je dag niet.

598
00:54:15,200 --> 00:54:19,670
Wat? Ik was bang.

599
00:54:20,880 --> 00:54:25,240
Het was niet de eerste keer
dat ik werd tegengehouden.

600
00:54:25,850 --> 00:54:28,080
Maar niet op die manier.

601
00:54:29,400 --> 00:54:34,260
Ja, ik was een beetje dronken.
En behoorlijk brutaal.

602
00:54:35,110 --> 00:54:36,910
Het spijt me.

603
00:54:39,760 --> 00:54:42,260
Maar toen die man
met z'n handen aan mij zat...

604
00:54:42,290 --> 00:54:46,100
Ik wil hier nu niet over praten.
- Hoe kon je hem dat laten doen?

605
00:54:47,580 --> 00:54:51,630
Ik weet dat jij juist handelde.

606
00:54:52,990 --> 00:54:55,140
Maar ik werd vernederd.

607
00:54:55,890 --> 00:54:58,140
Voor jou.

608
00:54:58,390 --> 00:55:02,020
Ik kon het niet verdragen
dat die man je waardigheid afnam.

609
00:55:04,510 --> 00:55:06,270
Dat is inderdaad gebeurd.

610
00:55:06,300 --> 00:55:10,820
Schatje, doe dit niet.
- Je hebt gelijk. Ik ga het niet doen.

611
00:55:10,910 --> 00:55:13,280
Loop je nu van me weg?

612
00:55:14,880 --> 00:55:16,640
Ga maar naar huis.

613
00:55:33,020 --> 00:55:36,470
Heeft uw vader zijn polis gelezen?
- Hij kan geen Engels lezen.

614
00:55:41,200 --> 00:55:43,710
U belde een slotenmaker?

615
00:55:43,910 --> 00:55:49,130
Ja, ik vroeg hem het slot te maken.
- Hun man vroeg je om...

616
00:55:50,610 --> 00:55:53,640
de deur te maken en dat deed je niet.

617
00:55:54,230 --> 00:55:56,730
Zeg je nu dat het zijn fout is?

618
00:55:57,840 --> 00:56:01,980
De verzekering noemt het nalatigheid.
Ze dekken helemaal niets.

619
00:56:12,190 --> 00:56:15,880
Deze winkel is alles wat we hebben.

620
00:56:32,050 --> 00:56:34,550
Het spijt me heel erg.

621
00:56:56,730 --> 00:57:01,470
Hoe laat moet je werken?
- Vanavond pas.

622
00:57:02,020 --> 00:57:04,520
Ga naar huis.

623
00:57:06,720 --> 00:57:09,220
Het komt wel goed.

624
00:57:36,020 --> 00:57:39,400
Ze hebben het misschien niet gezegd,
maar ik kreeg een andere aanstelling.

625
00:57:39,620 --> 00:57:44,360
Ze hebben het gezegd.
Ik wilde je enkel gelukwensen.

626
00:57:44,900 --> 00:57:47,700
Het was leuk met jou samen te rijden.
- Vond ik ook.

627
00:57:51,860 --> 00:57:55,440
Wacht maar tot je wat langer werkt.

628
00:57:58,710 --> 00:58:01,370
Wacht tot je dit langer doet.

629
00:58:02,670 --> 00:58:06,390
Je denkt te weten wie je bent.

630
00:58:07,070 --> 00:58:09,010
Je hebt geen idee.

631
00:58:13,210 --> 00:58:17,530
Gomez, ben je er klaar voor?
- Ik ben klaar, makker.

632
00:58:27,500 --> 00:58:34,990
21L23 meldt zich.
- Er komen rare geluiden uit je wagen.

633
00:58:37,670 --> 00:58:40,270
Staat je mobilofoon toevallig open?

634
01:00:51,550 --> 01:00:52,850
Meld het.

635
01:01:31,270 --> 01:01:34,100
Mevrouw, kunt u me horen?

636
01:01:34,130 --> 01:01:37,290
De hulpdiensten komen eraan.
Ze zijn er over twee minuten.

637
01:01:37,320 --> 01:01:40,420
Haal een brandblusser
en doof dat vuur.

638
01:01:43,470 --> 01:01:48,110
Mevrouw, bent u gewond?
Kunt u zich bewegen?

639
01:01:49,020 --> 01:01:51,650
Ik kan niet ademen.

640
01:01:53,010 --> 01:01:55,510
Ik ga u bevrijden.

641
01:01:58,810 --> 01:02:00,910
Ik kan niet ademen.

642
01:02:03,290 --> 01:02:05,070
Het is in orde.

643
01:02:12,430 --> 01:02:13,930
Ik ga je bevrijden.

644
01:02:18,540 --> 01:02:20,570
Nee.
- Het is in orde.

645
01:02:20,600 --> 01:02:22,460
Ga weg.

646
01:02:23,300 --> 01:02:25,940
Blijf bij me uit de buurt.

647
01:02:26,430 --> 01:02:28,120
Niet jij.
- Verdomme.

648
01:02:28,150 --> 01:02:29,740
Niet jij.

649
01:02:29,780 --> 01:02:31,250
Het is in orde.
- Raak me niet aan.

650
01:02:31,280 --> 01:02:33,750
Raak me niet aan. Ga weg.

651
01:02:34,070 --> 01:02:36,750
Ik probeer u te helpen.
- Rot op.

652
01:02:38,140 --> 01:02:41,220
Niet jij. Iemand, wie dan ook.

653
01:02:41,910 --> 01:02:44,410
Help me alsjeblieft. Niet jij.

654
01:02:47,100 --> 01:02:49,830
Haal je gore handen van me af.
- Beweeg niet.

655
01:02:50,370 --> 01:02:52,870
Ik zal u geen pijn doen.

656
01:02:58,350 --> 01:03:00,850
Luister...

657
01:03:01,320 --> 01:03:05,160
Raak me alsjeblieft niet aan.
- Ik zal u niet aanraken.

658
01:03:05,800 --> 01:03:08,920
Maar er is hier nog niemand anders
en dat daar is benzine.

659
01:03:10,690 --> 01:03:13,190
U moet hier onmiddellijk uit.

660
01:03:18,820 --> 01:03:23,040
Ik moet over uw schoot. Mag dat?

661
01:03:25,370 --> 01:03:27,090
Ja.

662
01:03:28,400 --> 01:03:30,610
Bedankt.

663
01:03:35,390 --> 01:03:40,420
Heb je iets gebroken?
- Ik denk het niet.

664
01:03:41,020 --> 01:03:45,950
Oke, dat is goed.
- Gaat u me bevrijden?

665
01:03:46,600 --> 01:03:50,590
Ja, ik ga u bevrijden. Goed?
Kijk me aan.

666
01:03:51,010 --> 01:03:53,510
Ik ga u bevrijden.

667
01:03:58,800 --> 01:04:04,080
Verdomme. Het spijt me.
- Het is niks.

668
01:04:06,480 --> 01:04:08,440
We moeten de autogordel doorsnijden, goed?

669
01:04:09,010 --> 01:04:10,980
Ik moet de gordel doorsnijden.

670
01:04:14,770 --> 01:04:17,440
Ik ga u bevrijden. Alles komt goed.

671
01:04:17,990 --> 01:04:22,490
Kijk naar me. Alles komt goed.
Ik ga u bevrijden. Het komt goed.

672
01:05:34,070 --> 01:05:36,570
Het is in orde.

673
01:05:50,670 --> 01:05:53,170
Kom maar, mevrouw.

674
01:05:55,900 --> 01:05:58,400
Het is goed. Goed zo.

675
01:06:33,680 --> 01:06:37,180
De onderzoeksrechter excuseert zich.
Hij was hier graag zelf geweest.

676
01:06:37,370 --> 01:06:40,570
Niet waar. Als hij zelf zijn zaakjes
zou regelen, hadden wij geen werk.

677
01:06:40,580 --> 01:06:42,930
Jake Flanagan. Ik werk samen met Rick.
- Graham Waters.

678
01:06:42,970 --> 01:06:45,250
Bedankt voor uw komst.
- Ze is net de garage binnengereden.

679
01:06:45,290 --> 01:06:48,700
Mooi. De persconferentie is over
tien minuten. Ik zal het kort houden.

680
01:06:48,840 --> 01:06:52,480
Interne Zaken zegt dat Conklin twee verdachte
schietpartijen in zijn dossier heeft.

681
01:06:52,580 --> 01:06:55,210
Telkens gaat het om zwarten en elke keer
ging hij vrijuit. Al was het nipt.

682
01:06:55,240 --> 01:06:57,940
Detective Lewis is zwarte nummer drie.

683
01:06:58,290 --> 01:07:01,950
Heb je een gegronde reden
waarom Conklin hier niet voor moet boeten?

684
01:07:02,530 --> 01:07:05,990
Het is ingewikkelder dan we dachten.

685
01:07:07,470 --> 01:07:11,700
We vonden 300.000 dollar in de koffer
van de wagen van detective Lewis.

686
01:07:16,280 --> 01:07:20,050
Bel de garage en zeg hem in
de auto te blijven tot ik iets laat weten.

687
01:07:20,220 --> 01:07:23,980
Het geld zat in de Mercedes.
Dat was toch niet zijn auto?

688
01:07:24,360 --> 01:07:26,390
De auto staat op naam
van een zekere Cindy Bradley.

689
01:07:26,430 --> 01:07:31,480
We konden haar nog niet bereiken. Blijkbaar
heeft ze de stad vanmorgen verlaten.

690
01:07:31,510 --> 01:07:36,530
Het was niet Lewis' auto. Misschien wist
hij niet eens dat het geld erin zat.

691
01:07:41,420 --> 01:07:43,910
Denk je echt dat men dat zal geloven?

692
01:07:47,660 --> 01:07:51,750
Natasha Harlings, Rodney King,
zeggen ze je iets?

693
01:07:51,750 --> 01:07:53,120
Ja. Vaag.

694
01:07:53,130 --> 01:08:00,530
Advocaten bezetten het gebouw.
We hebben z'n moeder en andere mensen...

695
01:08:00,530 --> 01:08:04,520
...die zweren dat Lewis
een van de 12 apostelen is.

696
01:08:04,600 --> 01:08:09,280
We hebben twee zwarte raadsleden
en een congresvrouw welke elk uur belt...

697
01:08:09,280 --> 01:08:12,590
...om te weten wat er gaat gebeuren...

698
01:08:12,590 --> 01:08:18,050
en jij wil naar binnen stappen en iedereen
vertellen dat de situatie gecompliceerd is?

699
01:08:24,480 --> 01:08:26,590
Kun je ons even alleen laten?

700
01:08:27,460 --> 01:08:29,460
Geen probleem.

701
01:08:37,010 --> 01:08:39,160
Wie weet er van het geld?

702
01:08:39,460 --> 01:08:43,000
Je maakt zeker een grapje?
- Er zijn maar twee mensen in deze kamer.

703
01:08:45,230 --> 01:08:48,890
Ik, mijn partner Ferguson
en Interne Zaken.

704
01:08:49,140 --> 01:08:50,320
Jim Ferguson?
- Ja.

705
01:08:55,680 --> 01:08:58,180
Dan zie ik geen probleem.

706
01:08:58,320 --> 01:09:01,380
Aangezien het Lewis' auto niet was, is het
geld geen bewijs dat hij iets fout deed.

707
01:09:01,630 --> 01:09:04,340
En zelfs als hij iets fout deed,
we gaan geen dode vervolgen.

708
01:09:04,400 --> 01:09:08,440
Dat betekent dat het geld niet als
bewijsmateriaal beschouwd kan worden.

709
01:09:08,470 --> 01:09:10,880
Dat verhaal mag je er wel van maken,

710
01:09:11,060 --> 01:09:15,410
maar ik durf te wedden dat in het rapport
van de lijkschouwing morgen zal staan

711
01:09:15,420 --> 01:09:18,840
dat detective Lewis onder invloed
van cocaine was.

712
01:09:18,920 --> 01:09:22,270
Klote zwarten.
- Wat zei je?

713
01:09:23,830 --> 01:09:27,030
Ik bedoel, ik ken alle
sociologische redenen waarom

714
01:09:27,220 --> 01:09:30,150
er hoofdelijk gezien, acht keer meer
zwarten gedood worden dan blanken.

715
01:09:30,530 --> 01:09:34,480
De scholen trekken op niks,
geen kansen, een racistisch systeem.

716
01:09:34,510 --> 01:09:38,590
Al die dingen, maar toch...

717
01:09:38,840 --> 01:09:43,670
Het beinvloedt je. Je kunt het als zwarte
niet laten om je graantje mee te pikken.

718
01:09:49,150 --> 01:09:53,310
Wij weten beiden dat het anders zit,
maar zo wordt het altijd voorgesteld, niet?

719
01:09:53,340 --> 01:09:57,140
En eikels zoals Lewis voeden
de geruchten maar. Het moet je raken.

720
01:09:58,040 --> 01:10:00,540
Wat deed je ook alweer
voor de officier van justitie?

721
01:10:00,680 --> 01:10:03,180
Je coachte schoolkinderen, juist?

722
01:10:03,200 --> 01:10:07,570
Doe dit niet.
Doe nu niet of je me kent.

723
01:10:07,840 --> 01:10:12,020
Wat denk je dat die kinderen
nodig hebben om ze hoop te geven?

724
01:10:12,060 --> 01:10:17,060
Nog een drugsdealende agent
of een vermoorde zwarte held?

725
01:10:17,100 --> 01:10:20,870
Waarom kom je niet ter zake
en zeg je wat je wilt.

726
01:10:23,500 --> 01:10:26,980
Justitie verliest zijn hoofdinspecteur
volgende maand.

727
01:10:27,560 --> 01:10:30,700
Rick is er zeker van dat zijn vervanger
een zwarte zal zijn.

728
01:10:30,930 --> 01:10:35,040
Het is een positie in de hoogste regionen
en hij wil de juiste boodschap overbrengen.

729
01:10:35,320 --> 01:10:37,870
En de juiste boodschap is: 'Kijk naar
die zwarte kerel die ik net omkocht'?

730
01:10:38,640 --> 01:10:42,010
Zak maar in de stront,
maar toch bedankt dat je aan me dacht.

731
01:10:44,030 --> 01:10:45,650
We dachten trouwens echt aan jou.

732
01:10:47,130 --> 01:10:49,630
Tot we dit zagen.

733
01:10:50,360 --> 01:10:53,650
Het is het dossier van je broer.
In de twintig

734
01:10:53,680 --> 01:10:55,370
en al drie misdrijven op zijn naam.

735
01:10:55,410 --> 01:10:59,870
Drie en je vliegt levenslang de bak in
voor autodiefstal. Wat een klote wet.

736
01:11:00,560 --> 01:11:04,920
Er zit een aanhoudingsbevel bij.
Maar toch...

737
01:11:05,020 --> 01:11:06,780
Hij had dezelfde kansen als jij.

738
01:11:09,450 --> 01:11:11,950
Klote zwarten, he¨?

739
01:11:19,190 --> 01:11:21,270
En het enige wat ik moet doen
om dit te laten verdwijnen,

740
01:11:21,530 --> 01:11:23,640
is een man mogelijk vals beschuldigen.

741
01:11:23,680 --> 01:11:26,180
Ben je soms de beschermengel
van alles wat blank is?

742
01:11:26,240 --> 01:11:28,530
We hebben het hier over een blanke

743
01:11:28,570 --> 01:11:33,910
die drie zwarten neerschoot en dan zeg jij
dat we misschien niet eerlijk handelen?

744
01:11:34,950 --> 01:11:40,220
Misschien heb je gelijk en lokte Lewis
dit uit en kreeg hij wat hij verdiende.

745
01:11:40,510 --> 01:11:46,200
Of misschien, gedrogeerd of niet,
was zwart zijn genoeg om vermoord te worden.

746
01:11:46,880 --> 01:11:48,810
Er was geen getuige
om aan te geven wie eerst schoot,

747
01:11:48,870 --> 01:11:53,350
dus we kunnen het niet zeker weten
en dus kunnen we het fout hebben.

748
01:11:55,360 --> 01:11:58,560
Ik denk dat dat misschien ook met jouw
broer gebeurd is. Misschien zaten we fout.

749
01:11:58,590 --> 01:12:02,490
Misschien is Lewis niet de enige die
het voordeel van de twijfel verdient.

750
01:12:03,540 --> 01:12:07,830
Jij staat er het dichtste bij.
Jij moet het ons vertellen.

751
01:12:11,180 --> 01:12:14,260
Wat zegt je gevoel je?

752
01:12:26,710 --> 01:12:35,510
En? Wat moet ik ze vertellen?
Zeg het me en dan zeg ik het hen.

753
01:12:42,400 --> 01:12:45,660
Nou, rekening houdend met het verleden
van detective Conklin,

754
01:12:46,460 --> 01:12:48,750
is het tamelijk duidelijk
wat er vannacht gebeurd is.

755
01:13:09,270 --> 01:13:12,020
Voor ik u vertel waarom we hier zijn,

756
01:13:12,140 --> 01:13:16,540
weet ik dat velen onder u gehoord hebben
dat onze auto gisteren gestolen werd.

757
01:13:16,610 --> 01:13:21,950
U kunt zich voorstellen dat we onder
de indruk zijn, maar het gaat goed.

758
01:13:21,980 --> 01:13:25,820
Jean en ik waarderen uw bezorgdheid
en alle telefoontjes.

759
01:13:25,850 --> 01:13:27,870
Bedankt, nu...

760
01:13:28,530 --> 01:13:34,440
net na negen uur vanavond,
is detective Lewis, een veteraan in ons korps

761
01:13:34,510 --> 01:13:37,810
en een actief lid van de zwarte gemeenschap,
neergeschoten door een agent.

762
01:14:38,910 --> 01:14:42,280
Stap uit.
- Geef me de sleutels. Sta uit de...

763
01:14:44,360 --> 01:14:46,860
Wat doe je verdomme, kerel?

764
01:14:47,000 --> 01:14:49,500
Wil je soms dood, nikker?

765
01:14:51,210 --> 01:14:53,990
Stomme eikel.
- Zeg dat nog eens.

766
01:14:54,370 --> 01:14:56,870
Noem me nog eens 'nikker'.

767
01:14:57,090 --> 01:14:59,590
Laat hem los.
- Rot op.

768
01:14:59,640 --> 01:15:01,680
Schiet hem neer.
- Ik schiet je hoofd eraf.

769
01:15:01,710 --> 01:15:03,450
Schiet die klootzak neer.

770
01:15:03,490 --> 01:15:06,790
Ik zweer het, ik knal je hoofd eraf.
- Ik zei dat je moest schieten.

771
01:15:07,140 --> 01:15:09,640
De politie. Kom op.

772
01:15:10,040 --> 01:15:12,540
Ga van me af.
- Rot op.

773
01:15:13,220 --> 01:15:15,720
Waar ga je heen?

774
01:15:20,300 --> 01:15:22,000
Ga verdomme uit mijn auto.

775
01:15:24,160 --> 01:15:26,630
Wat doe je? Stap uit.
- Rot op.

776
01:15:29,660 --> 01:15:32,160
We zijn in achtervolging
op een zwarte Navigator...

777
01:15:33,880 --> 01:15:36,380
Klootzak, ik zei dat je moest uitstappen.

778
01:15:39,800 --> 01:15:44,730
22IA3... Lieve hemel.

779
01:15:49,880 --> 01:15:52,720
Stap uit.
- Stap jij verdomme uit.

780
01:15:52,810 --> 01:15:54,460
Stap verdomme uit die auto.
- Het is mijn auto.

781
01:15:54,490 --> 01:15:56,960
Het is mijn pistool.
- Nu is het van mij.

782
01:15:56,990 --> 01:15:58,460
Geef me mijn pistool.

783
01:16:11,340 --> 01:16:13,940
Handen waar we ze kunnen zien
en uit het voertuig stappen.

784
01:16:17,890 --> 01:16:20,730
Handen waar we ze kunnen zien
en uit het voertuig stappen.

785
01:16:24,550 --> 01:16:27,350
Stap langzaam uit het voertuig.

786
01:16:27,610 --> 01:16:30,830
Ga uit mijn auto.
- Jij bent toch zo stoer, doe jij het.

787
01:16:34,010 --> 01:16:37,160
Zet de motor af.
Gooi de sleutels uit het raam.

788
01:16:49,710 --> 01:16:53,530
Wil je mij?
Hier ben ik, klootzak.

789
01:16:53,590 --> 01:16:57,920
Met uw gezicht op de grond en benen...
- Nee, doe jij dat maar.

790
01:16:58,020 --> 01:17:01,300
Niet dichter komen. Op je knieen.
- De pot op. Wat ga je doen?

791
01:17:01,330 --> 01:17:03,520
Schiet dan.
- Kniel onmiddellijk.

792
01:17:03,530 --> 01:17:07,150
Kniel jij maar en pijp me maar
als je neerzit.

793
01:17:07,190 --> 01:17:11,370
Lijkt het soms dat ik een grapje maak?
- Ja, jij lijkt een echt lachertje.

794
01:17:11,400 --> 01:17:14,770
Deze man uit bedreigingen.
- Bedreigen? Zal ik je eens echt bedreigen?

795
01:17:15,300 --> 01:17:18,290
Ik heb iets om je te bedreigen.
- Ik ken deze man.

796
01:17:19,040 --> 01:17:21,540
Ik ken deze man, geef me wat ruimte.
- Ga terug.

797
01:17:21,870 --> 01:17:23,600
Jij kent me niet, verdomme.
- Ga aan de kant.

798
01:17:23,770 --> 01:17:26,410
Geef me wat ruimte. Ik ken deze man.

799
01:17:27,810 --> 01:17:29,810
Kom hier niet.
- Heb je door wat er hier gebeurt?

800
01:17:29,850 --> 01:17:32,150
Wil je hier sterven? Wil je dat?

801
01:17:32,210 --> 01:17:34,310
Want deze mannen gaan je echt neerschieten.

802
01:17:34,370 --> 01:17:36,990
En dat is volledig gegrond
met de manier waarop jij je gedraagt.

803
01:17:37,490 --> 01:17:39,130
Rot op.
- Oprotten?

804
01:17:39,170 --> 01:17:41,570
Ik ben hier niet genaaid.
Jij bent genaaid

805
01:17:41,600 --> 01:17:44,450
want jouw hoofd wordt er zo afgeknald.

806
01:17:44,830 --> 01:17:46,830
Agent Hanson, ga aan de kant.
- Hij is een vriend van mij.

807
01:17:47,010 --> 01:17:53,920
Hij is mijn vriend, ongewapend en gaat
niemand neerschieten. Geef me dus even.

808
01:17:54,200 --> 01:17:57,190
Gaat dat lukken? Laat dat wapen zakken.

809
01:18:03,610 --> 01:18:04,930
Snap je de situatie al?

810
01:18:07,240 --> 01:18:08,620
Wat wil je van mij?

811
01:18:09,960 --> 01:18:13,260
Tenzij je van mening bent dat je vrouw
beter af is met een man met een bloederig

812
01:18:13,300 --> 01:18:17,530
stompje van een hoofd, ga je maar beter op
de stoep zitten met je handen in je nek.

813
01:18:17,800 --> 01:18:21,420
Ik ga nergens zitten en doe mijn handen
voor niemand in mijn nek.

814
01:18:22,460 --> 01:18:25,910
Blijf dan waar je bent en houd je handen
waar ik ze kan zien. Lukt dat?

815
01:18:29,010 --> 01:18:32,110
Ja, dat lukt wel.
- Mooi.

816
01:18:33,860 --> 01:18:36,470
Ik heb hem gezegd te blijven waar hij is
en zijn handen in 't zicht te houden.

817
01:18:37,990 --> 01:18:42,010
Die man kan maar beter familie
van je zijn, want dit is geschift.

818
01:18:42,440 --> 01:18:45,860
Ik vraag je een gunst.
Vraag zijn rijbewijs op, zijn naam.

819
01:18:46,030 --> 01:18:49,910
Hij heeft geen dossier en veroordelingen.
Laat hem gaan met een waarschuwing.

820
01:18:51,440 --> 01:18:55,400
Wat voor waarschuwing?
- Een strenge.

821
01:18:58,870 --> 01:19:00,070
Bedankt.

822
01:19:03,560 --> 01:19:04,980
Je krijgt een waarschuwing. Begrepen?

823
01:19:06,300 --> 01:19:08,810
Begrijp je me?
- Wil je iets van mij?

824
01:19:09,510 --> 01:19:10,770
Want ik sta hier.

825
01:19:11,740 --> 01:19:14,930
Ik probeer je te helpen.
- Ik heb niet om je hulp gevraagd, toch?

826
01:19:17,190 --> 01:19:18,670
Ga naar huis.

827
01:19:23,240 --> 01:19:24,970
Ja, dat kan ik doen.

828
01:20:44,050 --> 01:20:45,550
Kijk me aan.

829
01:20:47,130 --> 01:20:51,590
Je hebt me voor schut gezet
en je zette jezelf voor schut.

830
01:21:34,930 --> 01:21:36,530
Papa is thuis.

831
01:21:57,220 --> 01:21:59,720
Geef me mijn geld.
- Welk geld?

832
01:21:59,920 --> 01:22:02,030
Papa.
- Je gaat voor mijn winkel betalen.

833
01:22:02,060 --> 01:22:04,400
Liefje, blijf binnen. Elizabeth.

834
01:22:04,440 --> 01:22:07,790
Geef me mijn geld.
Ik wil mijn geld verdomme.

835
01:22:08,280 --> 01:22:10,730
Geef me de bestelwagen.
- Die is niet van mij.

836
01:22:13,520 --> 01:22:17,210
Rustig, ik heb vijftig dollar.
- Vijftig dollar?

837
01:22:18,080 --> 01:22:19,680
Je hebt alles genomen.

838
01:22:22,100 --> 01:22:25,480
Ik kom.
- Hij heeft hem niet.

839
01:22:26,470 --> 01:22:31,300
Wat heeft hij niet?
- Ik heb hem. Hij heeft de mantel niet.

840
01:22:33,540 --> 01:22:35,140
Niet op straat.

841
01:23:02,340 --> 01:23:07,850
Het is in orde, papa.
Ik zal je beschermen.

842
01:23:34,570 --> 01:23:37,070
Papa is in orde.

843
01:23:38,720 --> 01:23:41,250
Het is echt een goede mantel.

844
01:25:01,720 --> 01:25:03,540
Hoe gaat ie?

845
01:25:29,360 --> 01:25:33,920
Ik heb haar om boodschappen gestuurd
en dat was twee uur geleden, Carol.

846
01:25:35,530 --> 01:25:39,260
Dat moet jij net zeggen.
Jij verslijt zes huishoudsters per jaar.

847
01:25:40,760 --> 01:25:43,670
Ik loop niet te zeuren, ik ben kwaad.

848
01:25:45,220 --> 01:25:51,730
Ja, op hen. Op de politie.
Rick, Maria...

849
01:25:52,480 --> 01:25:55,750
op de stomerij die nog
een blouse geruineerd heeft.

850
01:25:55,760 --> 01:25:59,740
De tuinman die steeds weer
het gazon te veel besproeit.

851
01:26:02,000 --> 01:26:09,770
Ik dacht gewoon dat ik vandaag
wakker zou worden en me beter zou voelen.

852
01:26:10,730 --> 01:26:14,780
Begrijp je? Maar ik was nog steeds kwaad
en ik besef nu...

853
01:26:15,390 --> 01:26:19,160
Ik besef me dat het niks te maken heeft
met mijn gestolen auto.

854
01:26:21,260 --> 01:26:23,760
Ik word elke morgen zo wakker.

855
01:26:25,060 --> 01:26:29,240
Ik ben altijd kwaad
en ik weet niet waarom.

856
01:26:29,310 --> 01:26:37,590
Carol, ik weet niet waarom...
Ja... bel me terug. Tot ziens.

857
01:28:30,210 --> 01:28:34,100
Ik waardeer dit.
- Graag gedaan.

858
01:28:40,180 --> 01:28:42,680
Hoe lang stond je daar al?

859
01:28:42,960 --> 01:28:46,570
Ongeveer een uurtje denk ik.
- Geen grote verassing, of wel?

860
01:28:46,770 --> 01:28:50,130
Ja, dit is niet meteen een plaats
waar je liftende negers meeneemt.

861
01:28:52,970 --> 01:28:56,390
Waar moet je naartoe?
- Ergens aan de andere kant van de heuvel.

862
01:28:56,390 --> 01:29:00,340
Ik ga naar El Secondo.
- Dat is prima.

863
01:29:00,340 --> 01:29:03,790
Ben je daar wel 's geweest?
- Nee man.

864
01:29:10,790 --> 01:29:13,290
Goede muziek.

865
01:29:15,400 --> 01:29:17,900
Echt. Ik begin het te begrijpen.

866
01:29:19,010 --> 01:29:22,330
Ik schreef gisteren zelf nog
een country liedje.

867
01:29:22,560 --> 01:29:25,060
Dat geloof ik best.

868
01:29:41,200 --> 01:29:45,450
Wat was er te doen in de Valley vanavond?
- IJshockey.

869
01:29:46,650 --> 01:29:49,550
IJshockey?
- Ja, geweldig.

870
01:29:50,640 --> 01:29:53,880
Als kind al wou ik een goalie worden.

871
01:29:54,890 --> 01:29:59,570
Kom op zeg.
- Wat? Vind je dat grappig?

872
01:29:59,790 --> 01:30:03,400
Ik denk dat jij een grapje maakt.
- Wat dan ook.

873
01:30:13,670 --> 01:30:17,130
Is er nog iets grappig?
- Zeer zeker.

874
01:30:18,860 --> 01:30:22,740
Wat dan?
- Mensen.

875
01:30:24,320 --> 01:30:29,540
Mensen als ik?
- Nee, ik lach je niet uit.

876
01:30:31,460 --> 01:30:36,120
Ik zie het. Lach buiten.
- Waarom ineens zo geirriteerd?

877
01:30:36,170 --> 01:30:38,780
Ik ben niet geirriteerd.
Ik zet alleen de auto aan de kant.

878
01:30:41,670 --> 01:30:45,460
Blijf rijden. Ik zei toch
dat ik je niet uitlach.

879
01:30:45,520 --> 01:30:47,920
En ik zeg jou niet om uit te stappen.

880
01:30:48,320 --> 01:30:52,730
Waarom doe je zo lullig. Rij door.
- Ik heb een beter idee. Stap uit.

881
01:30:53,010 --> 01:30:55,680
Wacht, ik zal het je tonen.
- Je handen uit je zak.

882
01:30:55,940 --> 01:30:58,340
Je handen waar ik ze kan zien.
- Tegen wie denk je te hebben?

883
01:30:58,560 --> 01:31:00,070
Hou je handen waar ik ze kan zien.
- Wil je zien wat ik in mijn handen heb?

884
01:31:00,330 --> 01:31:02,360
Ik zal het je laten zien.

885
01:32:32,700 --> 01:32:36,000
Alles goed?
- Ik bevries.

886
01:32:38,180 --> 01:32:40,300
Ik hoorde dat het gaat sneeuwen.
- Ga weg.

887
01:32:40,350 --> 01:32:41,750
Dat is wat ik hoorde.

888
01:32:41,780 --> 01:32:43,950
Heb je een sigaret voor me?
- Nee, ik ben gestopt.

889
01:32:44,440 --> 01:32:46,940
Ja, ik ook.

890
01:32:48,000 --> 01:32:49,700
Wat heb je?
- Een dode jongen.

891
01:34:27,260 --> 01:34:30,930
Spreekt u Engels?
- Tuurlijk wel, stomme koe.

892
01:34:31,190 --> 01:34:32,990
Mijn man heet Ken Ho.

893
01:34:45,320 --> 01:34:47,340
Ik dacht dat je dood was.

894
01:34:47,720 --> 01:34:51,560
Ik belde elk hospitaal.
- Het is in orde.

895
01:34:52,020 --> 01:34:55,730
Tijdens het harde rijden,
reed ik op een auto in.

896
01:34:55,730 --> 01:34:59,860
Is alles goed met je?
- Had een woordenwisseling.

897
01:34:59,860 --> 01:35:01,720
Ik heb haar uitgescholden.

898
01:35:03,360 --> 01:35:07,020
Alles is goed. Ik zocht het geld
en jij was weg.

899
01:35:10,350 --> 01:35:12,750
Bedankt voor het zoeken.

900
01:35:15,470 --> 01:35:19,010
Wil je iets voor me doen?
- Alles.

901
01:35:19,060 --> 01:35:20,430
Ga naar het kastje.

902
01:35:25,160 --> 01:35:26,880
Dat ernaast.

903
01:35:29,370 --> 01:35:33,900
In mijn portefeuille zit een cheque.
Geef maar aan mij.

904
01:35:38,860 --> 01:35:41,320
Ga hem onmiddellijk innen.

905
01:35:43,890 --> 01:35:49,500
Toen ik je vroeg om een Navigator,
dacht je dat ik een wit klote busje wilde.

906
01:35:49,730 --> 01:35:52,630
Het is al goed.
Geef me maar wat je wilt geven.

907
01:35:53,590 --> 01:35:55,520
Dit moet je zien.

908
01:36:11,830 --> 01:36:15,200
Ik neem de bestelwagen.
- Ze zijn geboeid aan de wagen.

909
01:36:15,650 --> 01:36:17,240
Dan neem ik hun ook.

910
01:36:18,040 --> 01:36:21,290
Wil je deze Chinezen kopen?
- Doe niet zo onwetend.

911
01:36:21,310 --> 01:36:25,120
Het zijn Thai of Cambodjanen.
Een heel ander soort spleetogen.

912
01:36:25,290 --> 01:36:28,480
Wat ga je met hen doen?
- Ze verkopen, wat denk je?

913
01:36:28,620 --> 01:36:32,030
Ik geef je 500 per stuk en je mag
de bestelwagen houden.

914
01:37:16,570 --> 01:37:19,070
Met Dorri.

915
01:37:30,950 --> 01:37:34,640
Mijn arme jongen.

916
01:37:37,120 --> 01:37:44,120
Moeder, ik beloof je dat ik degene
die dit gedaan heeft, zal vinden.

917
01:37:46,060 --> 01:37:48,560
Ik weet het al.

918
01:37:51,500 --> 01:37:58,450
Dat deed jij. Ik vroeg je om je broer
te zoeken, maar je had het te druk.

919
01:37:59,940 --> 01:38:02,260
Wij telden niet meer mee voor jou, niet?

920
01:38:07,510 --> 01:38:09,910
Jij hebt dingen te doen. Ga maar.

921
01:38:09,950 --> 01:38:12,320
Ik teken de papieren wel.
- Mam, ik wil...

922
01:38:12,330 --> 01:38:15,710
Ik wil gewoon wachten bij mijn jongen.

923
01:38:27,110 --> 01:38:30,270
Hij kwam naar huis, wist je dat?

924
01:38:31,590 --> 01:38:37,880
Hij bracht me eten mee terwijl ik sliep.

925
01:38:39,260 --> 01:38:41,460
Dat is het laatste wat hij deed.

926
01:39:18,590 --> 01:39:21,600
Papa, wat is er gebeurd?

927
01:39:28,970 --> 01:39:30,650
Wat heb je gedaan?

928
01:39:31,870 --> 01:39:34,210
Papa, wat heb je gedaan?

929
01:39:37,100 --> 01:39:40,260
Ik schoot een klein meisje neer.
- Wat?

930
01:39:41,500 --> 01:39:46,410
Alles is goed met haar. Ze...

931
01:39:48,720 --> 01:39:52,670
Het pistool schoot haar neer,
maar ze heeft niets, Dorri.

932
01:39:53,280 --> 01:39:55,380
Er gebeurde niets.

933
01:39:57,750 --> 01:40:00,100
Ze is mijn 'feriste'.

934
01:40:00,730 --> 01:40:03,230
Waar heb je het over, pap?

935
01:40:04,190 --> 01:40:07,880
Mijn engel.

936
01:40:10,100 --> 01:40:12,600
Mijn engel.

937
01:40:13,860 --> 01:40:16,360
Ze kwam me beschermen.

938
01:40:17,810 --> 01:40:20,310
Ons beschermen.

939
01:40:22,030 --> 01:40:24,530
Begrijp je dat?

940
01:40:28,690 --> 01:40:30,890
Neem dit mee, alsjeblieft.

941
01:40:31,810 --> 01:40:33,810
Neem het.

942
01:40:38,020 --> 01:40:42,960
Alles is in orde, Dorri.

943
01:40:51,110 --> 01:40:53,610
Goed, papa.

944
01:41:14,830 --> 01:41:16,460
LOSSE FLODDERS

945
01:41:20,580 --> 01:41:22,340
Wat is er?

946
01:41:22,350 --> 01:41:25,320
Ik ben van de trap gevallen.
- Heb je iets?

947
01:41:25,880 --> 01:41:29,400
Ik probeerde te bellen,
maar er nam niemand op.

948
01:41:29,770 --> 01:41:33,610
Cath niet, Marge niet, Julie niet...

949
01:41:34,130 --> 01:41:36,630
Ik stap nu in de lift.
Ik ben thuis over twintig minuten.

950
01:41:36,770 --> 01:41:39,940
Maria bracht me al naar de spoeddienst.
Het is niets ergs.

951
01:41:40,680 --> 01:41:44,770
Carol was de enige die thuis was.
Maar zij kon me niet brengen,

952
01:41:44,850 --> 01:41:46,450
want ze kreeg net een massage.

953
01:41:46,790 --> 01:41:51,460
Ze is dan ook een teef.
- Ze is al tien jaar mijn vriendin.

954
01:41:52,810 --> 01:41:56,700
Rust maar wat. Ik ben er gauw.

955
01:41:59,870 --> 01:42:03,330
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

956
01:42:36,380 --> 01:42:38,780
Hier is de thee.

957
01:42:39,780 --> 01:42:41,980
Wilt u rechtop zitten?

958
01:42:50,250 --> 01:42:51,650
Goed zo.

959
01:43:00,060 --> 01:43:03,640
Wil je iets grappigs horen?
- Wat, mevrouw?

960
01:43:06,120 --> 01:43:08,870
Jij bent mijn beste vriendin.

961
01:46:31,960 --> 01:46:33,560
Ik hou van je.

962
01:48:04,320 --> 01:48:09,890
Iedereen eruit. Jullie zijn vrij.

963
01:48:11,690 --> 01:48:14,190
Kom op.

964
01:48:14,820 --> 01:48:19,810
Dit is Amerika. Tijd is geld.
Opschieten.

965
01:49:01,490 --> 01:49:05,840
Hier heb je veertig dollar.
Koop tjaptjoi voor iedereen.

966
01:49:07,770 --> 01:49:10,450
Idiote Chinees.

967
01:49:43,780 --> 01:49:47,350
Niet praten als het geen 'Amerikaans' is.

968
01:49:46,210 --> 01:49:49,710
Mijn god. Wat mankeert jullie?

969
01:50:00,000 --> 01:50:05,000
Rip + controle; luukmlgn
Gedownload van www.ondertitel.com

