1
00:00:35,715 --> 00:00:39,761
Die intromuziek fokt je zo lekker op.
Nietwaar?

2
00:00:39,928 --> 00:00:42,639
Ik vind het zo vet dat ik hier ben.
Het is al even geleden.

3
00:00:42,806 --> 00:00:45,642
Heel lang wist ik niet
of ik überhaupt terug zou komen.

4
00:00:45,809 --> 00:00:46,768
Disney kocht Fox.

5
00:00:46,935 --> 00:00:49,646
Er kwam zo'n doodsaaie rechtenkwestie.
Blablabla.

6
00:00:49,729 --> 00:00:52,607
Maar toen bleek dat ze mij wilden.

7
00:00:52,774 --> 00:00:55,194
Die ene gast die eerst
geen eigen film zou krijgen…

8
00:00:55,360 --> 00:00:59,614
…laat staan een filmreeks.
Marvel is zo dom.

9
00:01:00,365 --> 00:01:03,867
We kennen de titel van deze film,
dus ik weet wat je je afvraagt.

10
00:01:04,035 --> 00:01:07,872
Hoe gaan we dit doen zonder Logans
nagedachtenis onrecht aan te doen?

11
00:01:08,497 --> 00:01:09,707
Ik zal je vertellen hoe.

12
00:01:10,834 --> 00:01:11,960
Gaat niet gebeuren.

13
00:01:13,669 --> 00:01:15,671
Ik ga je een geheimpje vertellen.

14
00:01:15,839 --> 00:01:18,091
Wolverine is niet dood.

15
00:01:18,257 --> 00:01:21,344
Oké, het was het perfecte eind
van een heel sneu verhaal.

16
00:01:21,427 --> 00:01:24,555
Maar zo werken
regeneratieve helende factoren niet.

17
00:01:24,723 --> 00:01:28,101
Denk je dat ik
in het mooie North Dakota wil zijn…

18
00:01:28,267 --> 00:01:31,479
…om de enige echte Wolverine
op te graven? Vergeet het maar.

19
00:01:31,562 --> 00:01:33,898
Maar het lot van mijn wereld
staat op het spel.

20
00:01:34,065 --> 00:01:38,778
Misschien is het niet z'n beste leven,
maar hij is zeker niet dood.

21
00:01:44,282 --> 00:01:45,283
Bingo.

22
00:01:46,076 --> 00:01:47,077
Yahtzee.

23
00:01:50,373 --> 00:01:53,250
Ja, ja, ja.

24
00:01:56,837 --> 00:01:57,838
Verdomme.

25
00:01:58,922 --> 00:02:01,550
Godverdegodver.

26
00:02:03,344 --> 00:02:04,428
Jij…

27
00:02:06,889 --> 00:02:10,142
Christus. Motherfucker.

28
00:02:10,309 --> 00:02:11,852
Mijn wereld is naar de klo…

29
00:02:13,020 --> 00:02:16,190
Dat was weird.
Ik ben nu een stuk rustiger.

30
00:02:17,441 --> 00:02:23,072
Kijk, ik ben geen wetenschapper.
Maar jij lijkt me ongelofelijk dood.

31
00:02:26,866 --> 00:02:28,410
Maar het is fijn je te zien.

32
00:02:28,576 --> 00:02:31,496
Weet je, ik heb altijd
met je op pad willen gaan, Log.

33
00:02:31,663 --> 00:02:36,626
Jij en ik samen. Deadpool en Wolverine
gaan eens flink huishouden.

34
00:02:36,793 --> 00:02:39,963
Zie je het al voor je?
De lol, de chaos.

35
00:02:40,130 --> 00:02:41,089
Het honorarium?

36
00:02:42,299 --> 00:02:43,341
<i>G'day,</i> maat.

37
00:02:43,508 --> 00:02:47,805
Niets kan mij sneller tot leven wekken,
dan een grote zak Marvel-centen.

38
00:02:49,597 --> 00:02:50,640
Mij ook, Hugh.

39
00:02:51,391 --> 00:02:53,601
Maar nee.

40
00:02:55,187 --> 00:02:59,942
Jij moest zo nodig echt sterven.
Godverdomme.

41
00:03:01,652 --> 00:03:04,237
Ik zou je hulp nu echt goed
kunnen gebruiken.

42
00:03:14,831 --> 00:03:15,665
Wacht.

43
00:03:16,833 --> 00:03:18,460
Ik waarschuw jullie.
Ik ben niet alleen.

44
00:03:18,626 --> 00:03:20,086
Wade Winston Wilson…

45
00:03:20,837 --> 00:03:23,631
…je bent gearresteerd
door de Tijd Variantie Autoriteit…

46
00:03:23,715 --> 00:03:25,550
…voor een waslijst aan misdaden.

47
00:03:25,717 --> 00:03:26,551
Kom eruit…

48
00:03:26,718 --> 00:03:28,052
…dan zullen we zo beleefd zijn…

49
00:03:28,219 --> 00:03:30,305
…om je heelhuids in te rekenen.
-Gedood door een bijrolacteur.

50
00:03:30,472 --> 00:03:31,389
Laatste kans.

51
00:03:31,806 --> 00:03:34,726
Gooi je wapens weg
en kom rustig tevoorschijn.

52
00:03:34,809 --> 00:03:37,061
Mijn wapens krijgen jullie niet…

53
00:03:37,229 --> 00:03:39,272
…maar ik beloof ze niet te gebruiken.

54
00:03:40,315 --> 00:03:42,942
Het menselijk lichaam
heeft 206 harde botten.

55
00:03:43,109 --> 00:03:45,278
En 207 als ik naar <i>Gossip Girl </i>kijk.

56
00:03:46,238 --> 00:03:48,197
We gaan er volle bak tegenaan.

57
00:03:55,537 --> 00:03:58,290
Oké, pindaatje.
Gaan we toch nog samenwerken.

58
00:05:08,360 --> 00:05:10,195
Maradona van buiten de zestien.

59
00:05:10,653 --> 00:05:12,738
Doelpunt.

60
00:06:00,410 --> 00:06:01,662
Kom op, grote vriend.

61
00:06:40,784 --> 00:06:43,203
Ik heb een nat broekje.

62
00:06:46,498 --> 00:06:48,500
Ik ben hier helemaal niet trots op.

63
00:06:48,667 --> 00:06:52,546
Het buitensporige geweld, de geur
van necrofilie. Dat is niet wie ik ben.

64
00:06:52,712 --> 00:06:54,048
En niet wie ik wil zijn.

65
00:06:54,214 --> 00:06:57,217
Wie ik wil zijn?
Om dat te begrijpen…

66
00:06:57,384 --> 00:07:01,180
…neem ik je mee in een wilde rit
door de ruimte en de tijd…

67
00:07:01,346 --> 00:07:03,890
…naar de dag die alles veranderde.

68
00:07:14,483 --> 00:07:15,484
14 MAART 2018

69
00:07:15,651 --> 00:07:17,653
Ik kan niet geloven
dat ik eindelijk hier ben.

70
00:07:17,821 --> 00:07:20,364
Ik heb hier zo lang op gewacht.

71
00:07:20,448 --> 00:07:21,615
AARDE-616

72
00:07:21,700 --> 00:07:23,827
Bedankt dat u me kunt ontvangen.

73
00:07:23,910 --> 00:07:25,244
DE HEILIGE TIJDLIJN

74
00:07:25,328 --> 00:07:28,247
Ik ben ervan overtuigd
dat mijn diensten…

75
00:07:28,414 --> 00:07:31,167
…uw organisatie van nut kunnen zijn.
Ik weet…

76
00:07:31,334 --> 00:07:33,628
…dat ik betrapt ben tijdens
het smashturberen…

77
00:07:33,795 --> 00:07:36,422
Smashturberen?
Wat is dat?

78
00:07:36,590 --> 00:07:42,637
Dan heb je van die Hulkhanden
en dan kijk je naar beneden…

79
00:07:43,972 --> 00:07:46,558
…en laat je hem er goed doorheen gieren.

80
00:07:46,725 --> 00:07:48,226
Ik snap het. Dank je.

81
00:07:48,392 --> 00:07:50,269
Het is me duidelijk.
-U snapt het.

82
00:07:50,437 --> 00:07:52,606
Wat kom je hier vandaag doen?

83
00:07:52,772 --> 00:07:55,483
Waarom ik…

84
00:07:55,649 --> 00:07:57,526
Ik ben betrokken.

85
00:07:57,776 --> 00:08:00,237
Ik weet dat ik overal een grap van maak,
maar…

86
00:08:02,323 --> 00:08:04,950
…ik ben betrokken
en dat wil ik inzetten…

87
00:08:05,993 --> 00:08:07,870
…voor iets belangrijks.

88
00:08:08,287 --> 00:08:09,622
Ik wil ertoe doen.

89
00:08:12,541 --> 00:08:15,461
Ik wil mijn meisje laten zien
dat ik ertoe doe.

90
00:08:15,628 --> 00:08:16,629
En…

91
00:08:17,213 --> 00:08:19,423
Volgens mij ben ik
m'n kruit aan het verschieten.

92
00:08:19,507 --> 00:08:21,425
Komt de man niet?
-De man?

93
00:08:21,592 --> 00:08:23,719
Ja, dit moet ik bewaren voor als hij…

94
00:08:24,262 --> 00:08:26,139
Voor jou ben ik momenteel de man.

95
00:08:26,305 --> 00:08:27,431
Nee.
-De man ben ik.

96
00:08:27,848 --> 00:08:33,604
Ik ben de man voor deze gelegenheid.
Hij doet dit niet meer.

97
00:08:33,771 --> 00:08:36,313
Gastrollen?
-Instapbesprekingen.

98
00:08:36,481 --> 00:08:37,274
Instap?

99
00:08:37,439 --> 00:08:39,276
Bent u niet de chauffeur?

100
00:08:39,441 --> 00:08:41,443
Kan dat?
-Veelvoorkomende misvatting.

101
00:08:41,611 --> 00:08:44,696
Ik ben begonnen
als chauffeur van Mr Stark.

102
00:08:44,865 --> 00:08:45,866
Maar werd al snel…

103
00:08:46,033 --> 00:08:47,409
Chauffeur.
-…Hoofd Security.

104
00:08:47,575 --> 00:08:49,411
Hoofd… Natuurlijk…

105
00:08:49,577 --> 00:08:52,455
En aan jouw cv te zien…

106
00:08:52,622 --> 00:08:54,708
…lijkt het dat je hebt weggelaten…

107
00:08:54,875 --> 00:08:56,376
…of je team-ervaring hebt.

108
00:08:56,543 --> 00:08:58,754
Kun je dat een beetje verduidelijken?

109
00:08:58,921 --> 00:09:01,089
Natuurlijk. Ik zat bij de Special Forces.

110
00:09:01,256 --> 00:09:05,010
Ik was hoofdzakelijk teamleider,
oprichter eigenlijk, van X-Force.

111
00:09:05,093 --> 00:09:07,095
Helaas zijn die omgekomen in de strijd.

112
00:09:07,262 --> 00:09:08,556
En hoe is dat gebeurd?

113
00:09:08,722 --> 00:09:10,599
Volgens de politie
door zwaartekracht…

114
00:09:10,766 --> 00:09:13,351
…maar onder ons gezegd,
was de doelgroep niet enthousiast.

115
00:09:13,519 --> 00:09:15,270
Met name Cable.
-X-Force.

116
00:09:15,437 --> 00:09:18,856
Wacht. Dit gaat niet de goede kant op.
Niet verder schrijven.

117
00:09:19,023 --> 00:09:20,858
Ik wil een Avenger worden.

118
00:09:22,610 --> 00:09:24,362
Ik wil een Avenger worden.

119
00:09:26,280 --> 00:09:27,657
Waarom wil je dat?

120
00:09:28,199 --> 00:09:31,160
Kijk om u heen.
Ze zijn de allerbesten.

121
00:09:31,328 --> 00:09:33,120
En zij maken het verschil.

122
00:09:33,288 --> 00:09:35,540
Ik heb het nodig om een Avenger te worden.

123
00:09:35,832 --> 00:09:39,419
Mijn meisje heeft het gehad met me.
En als ik…

124
00:09:39,586 --> 00:09:42,214
…mijn gaven
niet op een andere manier gebruik…

125
00:09:42,380 --> 00:09:45,967
…dan gaat het niks meer worden.
En ik geef haar geen ongelijk.

126
00:09:46,759 --> 00:09:50,847
De Avengers zijn een unieke groep
van superhelden…

127
00:09:51,013 --> 00:09:52,140
…die ergens voor staan.

128
00:09:52,307 --> 00:09:54,892
Ze doen meer dan knokken
en pakken aantrekken.

129
00:09:55,060 --> 00:09:57,979
Mensen kijken tegen ons op.
Kinderen kijken tegen ons op.

130
00:09:58,145 --> 00:10:01,273
Zei u nou 'ons'?
Ik wist niet dat u een Avenger was.

131
00:10:02,066 --> 00:10:03,525
Een soort van Avenger.

132
00:10:03,692 --> 00:10:06,737
Wat is uw superkracht?
Fileparkeren? Neem me niet kwalijk.

133
00:10:07,238 --> 00:10:10,992
Dat was gemeen. Ik haal uit als ik
nerveus ben. Zal niet meer gebeuren.

134
00:10:11,075 --> 00:10:12,243
Laten we ter zake komen.
-Graag.

135
00:10:12,409 --> 00:10:13,744
Je zei zo-even…

136
00:10:13,911 --> 00:10:17,832
…dat je een Avenger wilde worden,
omdat je het nodig hebt.

137
00:10:18,332 --> 00:10:19,583
Inderdaad, meneer.

138
00:10:19,751 --> 00:10:22,586
Maar de Avengers doen het niet
omdat ze het nodig hebben.

139
00:10:22,754 --> 00:10:25,757
Ze doen het
omdat de mensen hen nodig hebben.

140
00:10:25,882 --> 00:10:28,092
Snap je het verschil?

141
00:10:29,093 --> 00:10:30,552
Ja, meneer.

142
00:10:31,387 --> 00:10:32,930
Alstublieft, Mr Hogan.

143
00:10:33,014 --> 00:10:36,851
Ik wil niet de rest van m'n leven
maar om één kunstje bekend zijn.

144
00:10:39,227 --> 00:10:40,228
Goed.

145
00:10:41,271 --> 00:10:42,856
Mijn god, u gaat staan.

146
00:10:43,023 --> 00:10:45,358
Ja, nu gaan we staan…
-Verdomme.

147
00:10:45,526 --> 00:10:49,405
Het probleem is dat jij misschien
een beetje te hoog reikt.

148
00:10:49,571 --> 00:10:51,990
Ga voor het midden, dan mis je nooit.

149
00:10:52,157 --> 00:10:55,160
Ik denk dat je een goed mens bent.
Ik vind je oprecht.

150
00:10:55,243 --> 00:10:58,622
Maar niet iedereen is een wereldredder.
Ik niet, en ik ben happy.

151
00:10:59,080 --> 00:11:00,791
Ik heb mijn plek gevonden.

152
00:11:01,625 --> 00:11:02,876
Zoek jouw plek.

153
00:11:04,085 --> 00:11:05,462
Blijf het proberen.

154
00:11:06,171 --> 00:11:09,049
We houden je in de gaten. Succes.

155
00:11:12,594 --> 00:11:16,723
Ga de auto halen. Ik wil een hamburger.
Ik krijg honger van een afwijzing.

156
00:11:17,558 --> 00:11:19,101
Nee?
-Nee. Alsjeblieft.

157
00:11:19,268 --> 00:11:21,852
Nee. Bedankt.

158
00:11:24,064 --> 00:11:27,150
Je kent het gezegde.
Als één deur sluit…

159
00:11:27,317 --> 00:11:28,318
AARDE-10005

160
00:11:28,484 --> 00:11:29,527
…gaat je werklocker open.

161
00:11:29,694 --> 00:11:31,321
ZES JAAR LATER

162
00:11:35,283 --> 00:11:36,576
WADE
VERKOOPCONSULENT

163
00:11:39,871 --> 00:11:42,916
Laten we tweedehandsauto's
gaan verkopen, motherf…

164
00:11:45,376 --> 00:11:48,338
Technisch gezien is de Carnival
geen minivan.

165
00:11:49,589 --> 00:11:50,590
Het is een MPV.

166
00:11:50,757 --> 00:11:53,802
Hoe verhoudt de Kia zich
tot de Honda Odyssey?

167
00:11:53,969 --> 00:11:57,097
Goeie vraag. Het is geen kutauto.

168
00:11:57,180 --> 00:11:59,390
Je mag ook antwoorden
zonder te vloeken.

169
00:11:59,557 --> 00:12:01,475
Sorry, Tammy, ik heb geen kinderen.

170
00:12:02,184 --> 00:12:05,980
Ik droom daar wel over,
maar ik heb niet veel vaginale seks.

171
00:12:09,316 --> 00:12:10,860
Volgende keer lukt het wel.

172
00:12:11,026 --> 00:12:13,488
En je kunt altijd weer gaan superhelden.

173
00:12:13,654 --> 00:12:16,156
Ik wil je graag weer in zo'n pak zien.

174
00:12:16,240 --> 00:12:18,659
Ik bewaar het niet in m'n locker
om het te kunnen dragen.

175
00:12:19,076 --> 00:12:21,579
Maar voor het geval
we weer moeten aantreden.

176
00:12:21,746 --> 00:12:24,624
Hé, wat doet dat daar?

177
00:12:24,957 --> 00:12:25,791
Ik ben gestopt.

178
00:12:27,502 --> 00:12:28,503
Ik ben gestopt.

179
00:12:29,504 --> 00:12:31,506
En dat vind ik helemaal prima.

180
00:12:31,672 --> 00:12:34,174
Past verkopen het best bij me?
Waarschijnlijk niet.

181
00:12:34,342 --> 00:12:37,720
Is dit het leven dat ik me altijd
had voorgesteld? Echt niet.

182
00:12:38,679 --> 00:12:41,307
Maar dit past het best bij me.
Echt waar, Sugarbear.

183
00:12:41,599 --> 00:12:43,016
Goed, Mr Wilson.

184
00:12:43,392 --> 00:12:47,146
We zouden eens per maand
op missie kunnen gaan.

185
00:12:47,312 --> 00:12:49,814
We zijn mensen.
We snakken naar een doel.

186
00:12:49,981 --> 00:12:51,650
En tenslotte zijn wij Deadpool.

187
00:12:51,816 --> 00:12:55,779
Hou daarmee op. Wij zijn geen Deadpool.
Ik ben zelfs geen Deadpool meer.

188
00:12:56,738 --> 00:12:59,574
Als je dan toch een midlifecrisis wil,
doe het dan groots.

189
00:12:59,741 --> 00:13:00,742
Een paar jaar geleden…

190
00:13:00,909 --> 00:13:03,996
…liet een vriend van me z'n tepels
piercen met een titanium ketting…

191
00:13:04,079 --> 00:13:07,041
…die aan z'n jandoedel vastzit.

192
00:13:11,086 --> 00:13:14,714
Ben jij van de chagrijnige
omdat het je verjaardag is?

193
00:13:24,515 --> 00:13:26,267
Verrassing.

194
00:13:26,559 --> 00:13:28,937
Gelukkig voor jullie
ben ik niet gewapend.

195
00:13:29,603 --> 00:13:30,772
Geef me een knuffel.

196
00:13:30,939 --> 00:13:33,191
Zes jaar geleden
waren jullie dood geweest.

197
00:13:33,357 --> 00:13:36,152
Hij stapt uit de taxi
en dit geloof je niet.

198
00:13:36,319 --> 00:13:38,655
Ik draai me om en wat zie ik?
-AirPods.

199
00:13:38,822 --> 00:13:40,114
Z'n AirPods.

200
00:13:40,281 --> 00:13:41,199
Waanzinnig verhaal.

201
00:13:41,365 --> 00:13:43,743
Elke keer.
-Elke keer weer.

202
00:13:45,829 --> 00:13:48,790
Heb je vandaag nog iets verkocht?
-Je weet best van niet.

203
00:13:48,957 --> 00:13:52,085
Heb jij vandaag nog dromenvangers
op Etsy verkocht?

204
00:13:52,251 --> 00:13:54,087
Over drie dagen moeten we de huur betalen.

205
00:13:54,170 --> 00:13:56,923
Ik kan je niet blijven steunen.
-Rustig. Ik heb het geld.

206
00:13:57,090 --> 00:14:00,510
Ik heb oude bloeddrukpillen verkocht
die ik gevonden heb.

207
00:14:00,885 --> 00:14:02,261
Wil je mij vermoorden,
motherfucker?

208
00:14:02,429 --> 00:14:04,555
Ik gooi niet overal zout op, motherfucker.

209
00:14:04,722 --> 00:14:06,765
Ik bid elke dag…

210
00:14:06,932 --> 00:14:08,601
…dat vuur jouw lichaam treft…

211
00:14:08,767 --> 00:14:10,143
…en de klus klaart…

212
00:14:10,311 --> 00:14:12,771
…waar God de ballen niet voor had.
-Dat kwetst me.

213
00:14:12,938 --> 00:14:15,774
Als je m'n gezicht kon horen,
kon je ruiken hoe verdrietig ik ben.

214
00:14:15,941 --> 00:14:17,067
Kijk je iets leuks?

215
00:14:17,235 --> 00:14:18,819
<i>Great British Bake Off.</i>

216
00:14:18,986 --> 00:14:22,781
Tering. Dat programma heeft me
tien jaar voor zelfmoord behoed.

217
00:14:22,948 --> 00:14:25,326
Zo denk ik over
abortus, vrijheid van godsdienst…

218
00:14:25,493 --> 00:14:27,578
…dierenrechten, privacyrechten,
vaccinaties…

219
00:14:27,745 --> 00:14:29,955
…vrijemarktkapitalisme,
klimaatverandering.

220
00:14:30,123 --> 00:14:32,250
Nee, nee, jij hebt geen tekst, Buck.

221
00:14:32,833 --> 00:14:33,792
Hoi, Yukio.

222
00:14:33,960 --> 00:14:34,877
Hoi, Wade.

223
00:14:35,044 --> 00:14:36,754
Mooie nep-stoppelbaard.

224
00:14:37,713 --> 00:14:41,009
Het is een coupe soleil. Dat is Frans.

225
00:14:41,175 --> 00:14:44,345
Om de natuurlijke highlights van de zon
na te bootsen.

226
00:14:44,512 --> 00:14:46,221
Het is een toupetje.
-Een haarsysteem.

227
00:14:46,388 --> 00:14:49,641
Mooi haarsysteem, Wade.
-Dank je.

228
00:14:50,058 --> 00:14:51,643
Zullen we even coke doen?

229
00:14:51,810 --> 00:14:54,772
Cocaïne is het enige
wat we van Feige niet mogen gebruiken.

230
00:14:54,938 --> 00:14:58,734
En Boliviaans marcheerpoeder?
-Ze kennen alle andere benamingen.

231
00:14:58,901 --> 00:15:00,568
Snowboarden ook?
-Zelfs disco dust.

232
00:15:00,736 --> 00:15:02,320
White Girl Interrupted?
-Zelfs Forrest Bump.

233
00:15:02,487 --> 00:15:04,364
Snuifsuiker.
-Zelfs gesuikerde donuts mag niet.

234
00:15:04,531 --> 00:15:07,993
Zullen we een sneeuwpop maken?
-Ja, maar dat mag ik niet.

235
00:15:09,537 --> 00:15:10,370
Hier trekken.

236
00:15:11,038 --> 00:15:12,039
Hier?
-Ja.

237
00:15:13,415 --> 00:15:14,917
Wat gebeurde er?
-Dat is het leuke.

238
00:15:16,334 --> 00:15:17,461
Leuk dat je er bent.

239
00:15:18,712 --> 00:15:21,214
Hoe is het op je werk?
-Ik heb promotie gekregen.

240
00:15:22,215 --> 00:15:23,091
Je meent het.

241
00:15:23,258 --> 00:15:26,469
Een geestdodende middenkaderfunctie,
maar ik ben er blij mee.

242
00:15:26,636 --> 00:15:27,679
Wat goed.

243
00:15:29,639 --> 00:15:30,973
Heb je een ander?
-En jij?

244
00:15:32,642 --> 00:15:33,476
Ja.

245
00:15:33,976 --> 00:15:36,521
Iemand van m'n werk. Dermot.

246
00:15:36,688 --> 00:15:37,730
Dermot.

247
00:15:37,897 --> 00:15:39,232
Hij is aardig.
-Mooi.

248
00:15:39,399 --> 00:15:42,444
Hij gaat graag wandelen.
En ik ben nog niet beschoten.

249
00:15:42,610 --> 00:15:44,737
Ach, het is nog pril.

250
00:15:48,866 --> 00:15:50,618
En jij? Heb jij iemand?

251
00:15:51,661 --> 00:15:54,997
Nee, ik woon in een eenkamerflat.
Ik deel het bed met Blinde Al.

252
00:16:05,008 --> 00:16:06,551
Speech.

253
00:16:06,718 --> 00:16:08,510
Goed.

254
00:16:09,470 --> 00:16:10,471
Verjaardagen.

255
00:16:10,637 --> 00:16:13,307
Elke baan rond de maan
is inderdaad een nieuw avontuur.

256
00:16:13,474 --> 00:16:15,977
De zon, domoor.
-Oké, de-aarde-is-rond-gelover.

257
00:16:17,186 --> 00:16:19,105
Waar was ik?
-Het avontuur van het leven.

258
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
O ja.

259
00:16:20,439 --> 00:16:23,943
De afgelopen tijd was uitdagend.
Ik heb jullie al een tijd niet gezien.

260
00:16:24,110 --> 00:16:26,195
Ik heb veel meegemaakt,
m'n leven is veranderd.

261
00:16:26,362 --> 00:16:28,280
De menopauze?
-Bitch, ben je aan het improviseren?

262
00:16:30,992 --> 00:16:32,368
Sorry daarvoor, Yukio.

263
00:16:32,534 --> 00:16:33,620
Geeft niet.

264
00:16:35,872 --> 00:16:36,956
Maar ik ben gelukkig.

265
00:16:37,373 --> 00:16:38,625
En dat…

266
00:16:38,791 --> 00:16:41,586
…dat komt door jullie allemaal.

267
00:16:41,961 --> 00:16:44,964
Wat ik wil zeggen is
hoe trots en dankbaar ik ben…

268
00:16:45,131 --> 00:16:49,217
…om in een ruimte te zijn
met iedereen die ik liefheb.

269
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
Ik ben de gelukkigste man op aarde.

270
00:16:58,935 --> 00:17:00,020
Doe een wens, maatje.

271
00:17:00,186 --> 00:17:01,522
Begrepen, maatje.

272
00:17:02,731 --> 00:17:03,857
Door de knietjes.

273
00:17:10,239 --> 00:17:11,114
Wade Wilson?

274
00:17:11,281 --> 00:17:14,201
Ja hoor. Strippers.
Dopinder zal jullie wel besteld hebben.

275
00:17:14,701 --> 00:17:17,371
Moeten dat politie-uniformen voorstellen?
Laat ook maar.

276
00:17:18,037 --> 00:17:21,375
Kleren uit, maar laat de helm op.
En dit is geen <i>Pretty Woman.</i>

277
00:17:22,334 --> 00:17:25,420
Zoenen hoort erbij.
Waar dansen jullie normaal op?

278
00:17:29,924 --> 00:17:31,134
Moet ik nu bang zijn?

279
00:17:31,301 --> 00:17:34,930
Een voorbinddildo is niet nieuw voor mij,
maar wel voor Disney.

280
00:17:36,472 --> 00:17:40,310
Ik ben nooit eerder van achteren gepakt,
dus laten we langzaam beginnen.

281
00:17:40,476 --> 00:17:42,353
En ik wil oogcontact.

282
00:17:42,520 --> 00:17:45,816
Niet jij, maar jij. Ik kan je ogen
niet zien, maar ik voel ze wel.

283
00:17:45,982 --> 00:17:47,567
We lopen naar de gang…

284
00:17:47,733 --> 00:17:50,904
…dan kunnen we de boel hier
lekker schoon houden. Nou?

285
00:17:51,071 --> 00:17:54,032
Ik moet jou niet.
-Oké, hou dat even vast.

286
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
En dan gaan we het ruig doen.

287
00:18:14,051 --> 00:18:15,219
Mr Wilson.

288
00:18:17,137 --> 00:18:20,015
Je hebt je bevuild
terwijl je buiten westen was.

289
00:18:20,182 --> 00:18:22,435
Ik was niet buiten westen.
Wie ben jij?

290
00:18:22,768 --> 00:18:24,562
Men noemt mij Paradox.

291
00:18:24,729 --> 00:18:28,148
Mr Paradox.
Je bent nu bij de TVA.

292
00:18:28,315 --> 00:18:30,318
De Tijd Variantie Autoriteit.

293
00:18:30,485 --> 00:18:32,737
We zijn een waakhond-organisatie…

294
00:18:32,903 --> 00:18:36,616
…maar we zijn wat lichtzinniger,
met een soort…

295
00:18:36,782 --> 00:18:38,868
…ironische twist.

296
00:18:39,034 --> 00:18:43,248
Wij zorgen voor de verdediging
van de Heilige Tijdlijn.

297
00:18:43,414 --> 00:18:46,584
Godskolere. Dat is een grote
uiteenzetting voor een threequel.

298
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
Omdat ik Cables
tijdmachine heb gebruikt?

299
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Ik bracht wat mensen tot leven
en toen vernietigde ik haar.

300
00:18:51,631 --> 00:18:52,964
Maar dat is lang geleden.

301
00:18:53,132 --> 00:18:55,800
We zijn op de hoogte
van jouw misbruik van jouw tijdlijn.

302
00:18:55,967 --> 00:18:58,095
En je ging vreselijk tekeer.

303
00:18:58,887 --> 00:19:00,847
Nee, daar heeft het niks mee te maken.

304
00:19:00,930 --> 00:19:02,016
Loop even mee.

305
00:19:07,897 --> 00:19:12,109
Ik heb je hierheen gebracht
om te zeggen dat je bijzonder bent.

306
00:19:12,860 --> 00:19:17,614
Je bent uitverkoren voor een hoger doel
dat zelfs voor mij onduidelijk is.

307
00:19:18,032 --> 00:19:23,162
Maar het kan de hele Heilige Tijdlijn
redden…

308
00:19:23,328 --> 00:19:25,915
…van een mogelijk gruwelijk lot
ergens in de toekomst…

309
00:19:26,081 --> 00:19:30,377
…dat misschien gewroken moet worden.

310
00:19:30,670 --> 00:19:32,046
Deze Heilige Tijdlijn…

311
00:19:33,130 --> 00:19:35,048
…waar ik me ga verwonderen…

312
00:19:35,548 --> 00:19:36,591
…over hoe…

313
00:19:37,258 --> 00:19:39,010
…filmisch hij aanvoelt?

314
00:19:39,177 --> 00:19:43,181
Overbodige cameo's, willekeurig
gebruik van varianten? Dat alles?

315
00:19:43,347 --> 00:19:45,475
Zeg jij het maar.

316
00:19:52,273 --> 00:19:53,107
Cap.

317
00:20:00,365 --> 00:20:02,867
Je bent niet langer op zoek, Wade.

318
00:20:03,034 --> 00:20:05,495
Je kunt een held onder helden worden.

319
00:20:06,037 --> 00:20:08,206
We houden je al een tijdje in de gaten.

320
00:20:08,373 --> 00:20:11,125
Metrostation.
-Een buitenpost van de TVA.

321
00:20:12,336 --> 00:20:13,462
En wat is dat?

322
00:20:16,380 --> 00:20:17,881
Ben ik dat? Is dat Thor?

323
00:20:19,383 --> 00:20:20,593
Huilt ie?

324
00:20:20,759 --> 00:20:24,055
Laten we niet te ver vooruit lopen.
Dat is de nabije toekomst.

325
00:20:24,222 --> 00:20:26,432
Waarom huilt Thor? Vertel.
-Praat niet tegen haar.

326
00:20:26,599 --> 00:20:27,433
Hou op. Kijk naar mij.

327
00:20:27,600 --> 00:20:29,893
Ik heb je hierheen gebracht
om je een kans te bieden.

328
00:20:29,978 --> 00:20:33,231
Waar je jaren geleden naar
op zoek, maar nog niet klaar voor was.

329
00:20:33,397 --> 00:20:35,024
Wij vinden nu van wel.

330
00:20:35,191 --> 00:20:37,068
Klaar om jouw tijdlijn te verlaten…

331
00:20:37,235 --> 00:20:39,570
…en het grootste universum ooit
te betreden.

332
00:20:39,737 --> 00:20:42,991
Ik sta op 't punt je te geven wat je wou.
-Ik ruik wat je bedoelt.

333
00:20:43,157 --> 00:20:46,410
De kracht in het Marvel Universe
gaat voor altijd veranderen.

334
00:20:47,954 --> 00:20:49,622
Ik ben de Messias…

335
00:20:51,415 --> 00:20:53,584
Ik ben…

336
00:20:55,169 --> 00:20:56,419
…de Marvel Jezus.

337
00:20:57,838 --> 00:21:00,215
Ik moet even weg.

338
00:21:03,969 --> 00:21:05,345
De tyfus voor jullie, Fox.

339
00:21:05,512 --> 00:21:06,805
Ik ga naar Disneyland.

340
00:21:07,347 --> 00:21:08,223
Krijg de rambam.

341
00:21:11,935 --> 00:21:13,937
Waar moet ik tekenen?
-Dat is niet nodig.

342
00:21:14,104 --> 00:21:16,314
Niet om op te scheppen,
maar ik lees niet.

343
00:21:16,482 --> 00:21:19,401
Er is wel iets wat ik nodig heb.

344
00:21:23,906 --> 00:21:25,991
Rot op, zeg.

345
00:21:26,158 --> 00:21:28,118
Maak me mooi, Baardmans.

346
00:21:48,763 --> 00:21:49,722
Supervet.

347
00:21:50,765 --> 00:21:52,600
Perfect. Ter informatie:

348
00:21:52,767 --> 00:21:55,603
Die kleermaker is een roofdier,
maar ik vind het te gek.

349
00:21:55,770 --> 00:22:00,150
Geen cameltoe. De geur van een nieuwe auto
en katana's van adamantium?

350
00:22:00,525 --> 00:22:01,985
Had niet gehoeven.

351
00:22:02,319 --> 00:22:04,446
Kijk maar eens goed.

352
00:22:04,612 --> 00:22:07,115
En ja, je ondergoed zit strakker.

353
00:22:07,282 --> 00:22:08,909
Hij daar weet wat ik bedoel.

354
00:22:09,076 --> 00:22:10,577
Z'n kleren schreeuwen middenkader…

355
00:22:10,743 --> 00:22:13,205
…maar z'n ogen zeggen fuckie fuckie.

356
00:22:13,371 --> 00:22:15,040
Ja, je ziet er goed uit.

357
00:22:15,207 --> 00:22:18,250
Goed? Jouw vriendje hier
is bereid om vol voor mij te gaan.

358
00:22:18,417 --> 00:22:19,626
Bel je je vrouw?
-HR.

359
00:22:19,794 --> 00:22:20,962
Werkt je vrouw bij HR?

360
00:22:21,128 --> 00:22:23,214
Ik ben blij dat je dit zo goed oppakt.

361
00:22:23,547 --> 00:22:25,341
Ik pak het heel goed op.

362
00:22:25,507 --> 00:22:28,469
Ik heb nooit moeilijk gedaan
over reizen voor werk. Maar…

363
00:22:28,635 --> 00:22:30,096
…we moeten het hebben
over vakantiedagen.

364
00:22:30,179 --> 00:22:32,598
Ik ben meer van
een week op en een week af.

365
00:22:32,765 --> 00:22:34,100
Volgens mij is dat Deens.

366
00:22:34,266 --> 00:22:37,979
Denen zullen nooit op de maan landen,
maar, sodeju, gelukkig zijn ze wel.

367
00:22:38,145 --> 00:22:40,648
Zet je Amazon Fire eens aan…

368
00:22:40,815 --> 00:22:45,236
…en stuur me terug zodat ik m'n vrienden
kan vertellen dat ze discipelen zijn.

369
00:22:45,402 --> 00:22:48,405
Volgens mij begrijp je het niet helemaal.

370
00:22:49,240 --> 00:22:53,453
Je gaat niet terug naar huis, omdat
er geen huis is om naar terug te gaan.

371
00:22:53,620 --> 00:22:55,663
Zeg dat nog eens.
Deze keer in m'n oren.

372
00:23:00,041 --> 00:23:02,961
Dit is jouw universum, Mr Wilson.

373
00:23:03,587 --> 00:23:04,838
Dat…

374
00:23:05,005 --> 00:23:09,092
…is wat er gebeurt wanneer een universum
z'n Anchor Being verliest.

375
00:23:09,218 --> 00:23:11,345
Zie je hoe het van binnen in verval raakt?

376
00:23:11,512 --> 00:23:14,181
Hier zie je hoe een realiteit sterft.
-Wat is een Anchor Being?

377
00:23:14,348 --> 00:23:17,684
Een entiteit die zo van levensbelang is,
dat als die sterft…

378
00:23:17,851 --> 00:23:21,355
…hun hele wereld langzaam verdort.

379
00:23:21,522 --> 00:23:24,150
U hebt zojuist de loterij gewonnen,
want ik ben niet doodgegaan.

380
00:23:24,316 --> 00:23:26,026
Het was maar een midlifecrisis.

381
00:23:32,324 --> 00:23:35,036
O mijn god.
-Heerlijk, hè.

382
00:23:35,202 --> 00:23:38,414
Kun jij je voorstellen
dat jij de Anchor Being zou zijn?

383
00:23:40,373 --> 00:23:42,375
Nee, jij bent het niet, Mr Wilson.

384
00:23:43,209 --> 00:23:47,505
Jullie Anchor Being kwam om
in een epische daad van zelfopoffering…

385
00:23:47,923 --> 00:23:50,050
…die rillingen door de Tijdlijn stuurde.

386
00:23:50,425 --> 00:23:53,261
Ik refereer natuurlijk aan…

387
00:23:54,679 --> 00:23:58,391
Logan. De Wolverine.

388
00:24:01,937 --> 00:24:04,272
Wees niet wat ze
van je gemaakt hebben.

389
00:24:14,658 --> 00:24:16,827
Dus zo voelt dat.

390
00:24:18,662 --> 00:24:19,663
Logan.

391
00:24:20,581 --> 00:24:21,581
Uiteraard.

392
00:24:22,331 --> 00:24:23,165
Logan.

393
00:24:26,085 --> 00:24:27,378
Logan?

394
00:24:27,545 --> 00:24:29,505
Die gast met vorken als handen?

395
00:24:29,672 --> 00:24:30,923
Die Wolverine?

396
00:24:32,300 --> 00:24:36,346
Ik snap het. Je kunt je retro-afbeeldingen
van de dood nu wel uitzetten.

397
00:24:36,512 --> 00:24:38,973
Gaan we niet doen.
We kunnen ze niet uitzetten.

398
00:24:41,392 --> 00:24:42,352
Hoelang hebben we?

399
00:24:42,518 --> 00:24:44,854
In de meeste gevallen,
een paar duizend jaar.

400
00:24:44,937 --> 00:24:47,022
Geweldig.
-Maar die zijn niet snel genoeg.

401
00:24:47,190 --> 00:24:48,149
Niet voor mij.

402
00:24:48,733 --> 00:24:49,734
Wat betekent dat?

403
00:24:49,900 --> 00:24:51,986
Dat ik de opdracht gekregen heb…

404
00:24:52,153 --> 00:24:54,405
…om toe te zien
op het einde van jouw universum.

405
00:24:54,572 --> 00:24:57,200
En ondanks wat die pennenlikkers boven
prefereren…

406
00:24:57,367 --> 00:24:58,493
…zal ik niet…

407
00:24:58,951 --> 00:25:02,247
…mijn leven verknallen door het een
natuurlijke dood te zien sterven.

408
00:25:02,413 --> 00:25:04,581
We snoeiden die dingen meestal. Eenvoudig.

409
00:25:04,748 --> 00:25:06,458
Elegant. Efficiënt.
Maar de TVA…

410
00:25:06,625 --> 00:25:08,877
…wil dat niet meer doen. Nou, ik wel.

411
00:25:09,044 --> 00:25:13,215
En wat mijn superieuren ook zeggen,
het multiversum heeft geen oppas nodig.

412
00:25:13,382 --> 00:25:15,175
Maar een genademoordenaar.

413
00:25:15,342 --> 00:25:16,760
En in dit geval…

414
00:25:16,927 --> 00:25:19,346
…ben ik de genademoordenaar.

415
00:25:24,434 --> 00:25:26,353
Wat is dat voor een ding?

416
00:25:26,520 --> 00:25:28,689
Dat is een tijdripper, Mr Wilson.

417
00:25:28,856 --> 00:25:30,399
Een versneller.

418
00:25:30,565 --> 00:25:35,154
Eenmaal voltooid, kan ik de ruimtetijd-
matrix van jouw universum vernietigen.

419
00:25:35,320 --> 00:25:39,575
Want weet je, ik wil niet voor
de TVA werken. Ik wil de TVA zijn.

420
00:25:39,742 --> 00:25:42,286
En de eerste stap is
deze organisatie laten zien…

421
00:25:42,452 --> 00:25:44,120
…hoe veel efficiënter dat kan.

422
00:25:44,287 --> 00:25:48,583
Ik zal aan jouw universum
een snel doch barmhartig einde maken.

423
00:25:48,750 --> 00:25:52,128
En je vrienden gaan er niks van voelen.
Het is in een wip afgelopen.

424
00:25:53,505 --> 00:25:54,589
Vertrouw me maar.

425
00:26:07,311 --> 00:26:09,479
Ga jij mijn universum neerknallen?

426
00:26:09,646 --> 00:26:13,066
In jouw taalgebruik, ja.
Twee in het hart, een in het hoofd.

427
00:26:13,483 --> 00:26:15,444
Mr Wilson, je hebt twee keuzes.

428
00:26:15,610 --> 00:26:18,822
Je kunt weer naar je dierbaren gaan
en collectief ophouden te bestaan in…

429
00:26:18,988 --> 00:26:21,825
…laten we zeggen: 72 uur. Of…

430
00:26:21,991 --> 00:26:24,536
…je sluit je aan
bij de Heilige Tijdlijn.

431
00:26:24,703 --> 00:26:29,040
Dan beëindig je je dagen van
onbeduidendheid en middelmatigheid.

432
00:26:29,207 --> 00:26:30,124
Wade.

433
00:26:30,833 --> 00:26:32,543
Wade, je kunt er eindelijk…

434
00:26:32,710 --> 00:26:35,129
…eindelijk toe doen.

435
00:26:44,889 --> 00:26:48,351
Dat heb ik altijd gewild.
-Weet ik.

436
00:26:48,977 --> 00:26:49,978
Weet ik.

437
00:26:50,937 --> 00:26:54,440
En weet je, ik ben moreel flexibel.

438
00:27:00,238 --> 00:27:01,239
Ik doe het.

439
00:27:01,405 --> 00:27:03,825
Heel verstandig.
De Heilige Tijdlijn is blij met je.

440
00:27:03,992 --> 00:27:07,077
Ik had het over 't vinden van de Wolverine
en het breken van je neus.

441
00:27:20,924 --> 00:27:23,260
Zoek hem.

442
00:27:23,427 --> 00:27:25,178
En jongen, dat deed hij.

443
00:27:27,055 --> 00:27:28,474
Wat ons hier terugbrengt.

444
00:27:30,643 --> 00:27:32,603
De ontwijding van het heilige lijk.

445
00:27:39,568 --> 00:27:42,196
Au, in m'n eigen arm.

446
00:27:46,325 --> 00:27:47,409
Dit lijkt er meer op.

447
00:27:47,534 --> 00:27:48,826
Niet zo.

448
00:27:48,993 --> 00:27:50,953
God, nee.

449
00:27:51,121 --> 00:27:53,290
Sorry, Wolverine nadoen is lastig.

450
00:27:53,456 --> 00:27:54,457
Hou op.

451
00:27:54,624 --> 00:27:56,376
Dat heeft Mangold geprobeerd.

452
00:27:58,628 --> 00:28:00,588
Jij zieke geest.

453
00:28:00,755 --> 00:28:01,923
Logan was een held.

454
00:28:02,215 --> 00:28:05,010
En het enige ooit wat de moeite waard was
uit Canada.

455
00:28:12,976 --> 00:28:17,272
Laat de naam van mijn land
nooit meer uit je mond komen.

456
00:28:18,398 --> 00:28:19,983
Mijn zwaard wel. Geef hier.

457
00:28:23,445 --> 00:28:25,739
Ik moet een andere Logan zoeken.

458
00:28:26,198 --> 00:28:27,490
Een levende.

459
00:28:27,741 --> 00:28:29,909
Blijf rustig liggen. Ik kom er wel uit.

460
00:28:37,499 --> 00:28:38,334
Logan.

461
00:28:42,088 --> 00:28:43,715
Je moet met me meekomen.

462
00:28:45,007 --> 00:28:46,008
Wie vraagt dat?

463
00:28:48,177 --> 00:28:51,973
Kijk jou nou, Harig Loetje.
Op twee benen geland, kleine man?

464
00:28:52,389 --> 00:28:55,560
Echt wel.
Comic accurate ukkepuk.

465
00:28:55,727 --> 00:28:57,812
Wat een schattig kwein Wolvie.

466
00:28:57,979 --> 00:28:59,689
Kom maar op met de montage, schat.

467
00:29:00,314 --> 00:29:04,611
Ahoi. Alles lijkt in brand te staan.
Heb je een draak?

468
00:29:05,362 --> 00:29:08,281
Jij bent sprekend de Anchor Being.

469
00:29:17,623 --> 00:29:18,624
Ooglapje.

470
00:29:20,667 --> 00:29:21,918
Dat lijkt er meer op.

471
00:29:22,544 --> 00:29:23,837
Echt wel.

472
00:29:24,463 --> 00:29:26,382
Dat is het perfecte plaatje.

473
00:29:27,383 --> 00:29:28,467
Hallootjes.

474
00:29:28,634 --> 00:29:31,137
Ik ben op zoek naar Anchor Beings.

475
00:29:31,303 --> 00:29:33,847
Daar moet je wat kokosolie
op smeren.

476
00:29:38,227 --> 00:29:40,062
Wat de fuck is dit?

477
00:29:40,479 --> 00:29:41,981
Alles goed met je?

478
00:29:42,481 --> 00:29:45,526
O ja.
De klassieke John Byrne bruintinten.

479
00:29:45,692 --> 00:29:47,653
Jij hebt in deze outfit
toch tegen de Hulk geknokt?

480
00:29:50,531 --> 00:29:52,240
Ik ben Marvel Jezus, saai figuur.

481
00:30:03,126 --> 00:30:05,671
Jij bent het niet.
We zoeken iets anders.

482
00:30:08,965 --> 00:30:11,092
Van achteren
lijk je een beetje op Henry…

483
00:30:11,259 --> 00:30:12,468
O mijn fuck.

484
00:30:12,803 --> 00:30:15,514
De Cavill-look.
De legendes zijn waar.

485
00:30:16,181 --> 00:30:18,934
En als ik zo vrij mag zijn,
namens de mensheid…

486
00:30:19,100 --> 00:30:20,811
…voelt dit precies goed.

487
00:30:20,977 --> 00:30:24,064
We gaan veel beter voor je zijn
dan die shitfucks op straat.

488
00:30:24,230 --> 00:30:25,273
Jij wilde net vertrekken.

489
00:30:25,441 --> 00:30:27,609
Nee, niet terwijl het lot
van mijn universum…

490
00:30:32,488 --> 00:30:33,906
Deze ziet er veelbelovend uit.

491
00:30:34,073 --> 00:30:34,907
En neer.

492
00:30:36,701 --> 00:30:37,535
Nog een.

493
00:30:38,661 --> 00:30:42,207
Ik zei al dat je hier niet welkom bent.
Jij bent nergens welkom.

494
00:30:42,373 --> 00:30:43,583
En nu optiefen uit mijn bar.

495
00:30:43,749 --> 00:30:46,211
Nog één drankje en dan ga ik.

496
00:30:46,377 --> 00:30:48,003
Zo werkt het niet.

497
00:30:48,171 --> 00:30:50,423
Nu wel. Laat de fles staan.

498
00:30:50,590 --> 00:30:53,676
Ken ik jou, maat?
-Nee, maar ik jou wel.

499
00:30:54,094 --> 00:30:55,470
Iedereen kent me.

500
00:30:57,055 --> 00:30:58,223
Ik ben de Wolverine.

501
00:30:58,389 --> 00:31:00,183
Ja, dat ben je.

502
00:31:00,350 --> 00:31:02,643
En je moet nu met me meekomen.

503
00:31:04,020 --> 00:31:05,438
Ik heb geen interesse, dame.

504
00:31:05,605 --> 00:31:08,858
Je hebt hem al aardig zitten.
-Waarom zou ik met jou meegaan?

505
00:31:09,525 --> 00:31:12,445
Omdat ik je jammer genoeg nodig heb…

506
00:31:12,612 --> 00:31:16,698
…en nog jammerder genoeg
mijn hele wereld jou nodig heeft.

507
00:31:17,449 --> 00:31:18,993
Gaan jullie ketsen of knokken?

508
00:31:22,955 --> 00:31:24,164
Pik jij dat?

509
00:31:26,250 --> 00:31:29,920
Ik merk dat je een soort niet-te-dichtbij-
want-ik-breek-je-hart-vibe hebt.

510
00:31:30,087 --> 00:31:32,339
Maar een andere Wolverine
had me al flink pijn gedaan.

511
00:31:32,506 --> 00:31:35,384
En ik heb haast.
Dus huppakee. We gaan.

512
00:31:35,550 --> 00:31:37,762
Ik heb je, grote vent.

513
00:31:41,181 --> 00:31:42,307
Last van slappe klauwen.

514
00:31:42,474 --> 00:31:44,935
Gebeurt vaker bij Wolverines van 40-plus.
-Niet doen.

515
00:31:45,102 --> 00:31:47,647
Inderdaad. En jij wil dit niet.

516
00:31:47,813 --> 00:31:50,440
Tenzij je wil kunnen ademhalen
door je voorhoofd…

517
00:31:50,608 --> 00:31:53,736
…stel ik voor dat je het heroverweegt.
Kom mee, pindaatje.

518
00:31:58,281 --> 00:32:00,116
Wacht even.

519
00:32:00,825 --> 00:32:01,660
Let op.

520
00:32:05,497 --> 00:32:06,331
Rustig.

521
00:32:10,126 --> 00:32:10,960
Goeie god.

522
00:32:11,711 --> 00:32:13,880
Je bent een dorstig honingdasje, hè?

523
00:32:14,631 --> 00:32:16,175
Ga maar door.

524
00:32:16,341 --> 00:32:18,177
De kijker is gewend
aan een lange speelduur.

525
00:32:24,224 --> 00:32:25,684
Dan doen we het zo.

526
00:32:26,143 --> 00:32:27,144
Daar gaan we…

527
00:32:28,353 --> 00:32:30,689
Moet je die pyjama zien.

528
00:32:31,106 --> 00:32:34,359
Dat heeft maar 20 jaar geduurd.

529
00:32:34,776 --> 00:32:36,735
Hier komt een Anchor Being aan.

530
00:32:36,902 --> 00:32:38,988
Links van je, meisje.

531
00:32:39,280 --> 00:32:42,616
Deze Logan heeft
de hij-kan-zelfs-musicals-doen-look.

532
00:32:42,783 --> 00:32:47,121
En hij draagt een pak. Hij vindt het niet
erg in een superheldenfilm te spelen.

533
00:32:47,288 --> 00:32:48,622
Dit snap ik niet.

534
00:32:48,789 --> 00:32:52,794
Je zei dat mijn universum stervende was,
omdat deze zakkenwasser gesneuveld was.

535
00:32:52,961 --> 00:32:55,504
Probleem opgelost.

536
00:32:55,671 --> 00:32:59,675
Denk jij echt dat je een Anchor Being
kunt vervangen…

537
00:32:59,843 --> 00:33:01,260
…voor dit hier?

538
00:33:02,095 --> 00:33:05,139
Ik had geen enkele andere Wolverine
geaccepteerd, maar jij…

539
00:33:05,306 --> 00:33:08,727
…hebt jezelf overtroffen
door mij de ergste Wolverine te brengen.

540
00:33:08,893 --> 00:33:09,853
Wat nou, de ergste?

541
00:33:10,019 --> 00:33:10,979
Mr Wilson.

542
00:33:11,646 --> 00:33:14,774
Deze Wolverine heeft zijn hele wereld
in de steek gelaten.

543
00:33:15,650 --> 00:33:17,526
Hij is legendarisch,
maar niet in positieve zin.

544
00:33:17,901 --> 00:33:19,236
En wat hij gedaan heeft…

545
00:33:19,361 --> 00:33:20,571
…nou…

546
00:33:20,738 --> 00:33:22,865
…sommige zaken zijn onvergeeflijk.

547
00:33:26,452 --> 00:33:29,121
Hoe kan ik dit goedmaken?
Ik heb er alles voor over.

548
00:33:29,622 --> 00:33:32,583
Ik gaf je een kans op grootheid.

549
00:33:32,750 --> 00:33:35,043
Want mijn superieuren
vonden je bijzonder.

550
00:33:35,210 --> 00:33:36,712
Overduidelijk niet positief…

551
00:33:36,879 --> 00:33:39,715
…maar klaarblijkelijk
moet jij een toekomstig doel dienen.

552
00:33:39,882 --> 00:33:41,008
Met Thor. Hij wacht op me.

553
00:33:41,174 --> 00:33:45,137
Maar ik heb mijn taak volbracht.
Ik gaf je de kans om iemand te zijn.

554
00:33:45,304 --> 00:33:48,516
En in plaats van nederig en dankbaar
mijn aanbod te accepteren…

555
00:33:48,682 --> 00:33:49,517
…brak je mijn neus.

556
00:33:49,850 --> 00:33:52,436
Hij ziet er goed uit.
-En je doodde mannen van me…

557
00:33:52,603 --> 00:33:54,230
…met het opgegraven lijk van een held.

558
00:33:54,397 --> 00:33:56,440
Waarmee je zijn nagedachtenis onteerde.

559
00:33:56,607 --> 00:33:57,650
Wat ben jij? Het internet?

560
00:33:57,815 --> 00:33:59,984
Jouw wereld is stervende.

561
00:34:00,152 --> 00:34:01,153
Dank je wel.

562
00:34:01,653 --> 00:34:02,779
En niets kan het tegenhouden.

563
00:34:05,073 --> 00:34:07,617
Het meest humane is, om het snel te doen.

564
00:34:07,784 --> 00:34:10,495
Krijg je trek van de gedachte
dat je mijn universum laat verdampen?

565
00:34:10,662 --> 00:34:11,704
Ik eet uit emotie.

566
00:34:11,871 --> 00:34:14,917
Ik sta op het punt alles te verliezen
waar ik om gaf, omdat die harige…

567
00:34:15,083 --> 00:34:16,835
…donderkut uit down underkut…

568
00:34:17,002 --> 00:34:20,047
…eindelijk dood is en hij staat nu
vlak achter me, nietwaar?

569
00:34:20,755 --> 00:34:22,049
Welkom in het MCU.

570
00:34:22,674 --> 00:34:24,092
Je sluit je aan op een dieptepunt.

571
00:34:24,927 --> 00:34:26,845
En wat jou betreft,
ik wil je baas spreken.

572
00:34:27,012 --> 00:34:30,182
Ik wil dat je hem belt
en zegt aan hem, haar of hen…

573
00:34:30,348 --> 00:34:32,475
…dat Marvel Christus niet meedoet.

574
00:34:37,856 --> 00:34:38,816
Allemachtig.

575
00:34:39,691 --> 00:34:43,485
Ik hoor een heel koor van kontgaten
tegelijk bibberen.

576
00:34:43,653 --> 00:34:47,031
Jij doet dit op eigen houtje.
Je bazen weten dit niet.

577
00:34:47,198 --> 00:34:50,242
Moet je horen,
ik heb een zwarte band in klagen.

578
00:34:50,409 --> 00:34:53,830
En ik ga naar boven
en ga ze alles vertellen over jou…

579
00:34:54,956 --> 00:34:56,583
Lekker stil, nietwaar?

580
00:34:56,749 --> 00:34:57,750
Waar is hij naartoe?

581
00:34:57,917 --> 00:34:59,627
Naar de vuilnishoop.
Daar pas jij ook bij.

582
00:35:02,880 --> 00:35:03,798
Op het nippertje.

583
00:35:25,236 --> 00:35:28,780
Sta daar niet zo te staan, aap.
Help me overeind.

584
00:35:30,574 --> 00:35:32,659
Nee, doe maar niet. Ik mankeer niks.
Dank je wel.

585
00:35:34,996 --> 00:35:35,829
Waar zijn we?

586
00:35:35,997 --> 00:35:38,540
Weet ik veel.
Het ziet er Mad Max-erig uit.

587
00:35:38,707 --> 00:35:40,584
Een schending van het
intellectueel eigendomsrecht.

588
00:35:40,751 --> 00:35:41,919
Kutgrapjes.

589
00:35:46,841 --> 00:35:48,175
Luisterde je wel?

590
00:35:48,342 --> 00:35:51,012
Als we niet terugkomen
bij die klootzak van een Mr Paradox…

591
00:35:51,345 --> 00:35:52,513
…gaat iedereen die ik ken dood.

592
00:35:52,679 --> 00:35:54,348
Niet mijn probleem.

593
00:35:54,515 --> 00:35:56,308
Heb je niet meer te zeggen?

594
00:35:56,768 --> 00:35:59,812
Is dat wat je zei toen jouw wereld
naar z'n mallemoer ging?

595
00:36:01,229 --> 00:36:02,063
Zeg dat nog eens?

596
00:36:02,230 --> 00:36:06,192
Ik weet alles over jou.
Dat je alles verneukt hebt.

597
00:36:06,359 --> 00:36:09,696
Je kunt me beter bedanken
dat ik je uit dat schijtleven heb gehaald.

598
00:36:09,780 --> 00:36:11,447
Jij achterbakse lul.

599
00:36:17,496 --> 00:36:18,914
Ga je nu rustig doen?

600
00:36:26,129 --> 00:36:28,549
Rust in stukken, Fox.

601
00:36:43,313 --> 00:36:45,315
Ik wil niet met je knokken, pindaatje.

602
00:36:46,023 --> 00:36:49,902
Het maakt niet uit wat je gedaan hebt.
Ik heb gewoon je hulp nodig.

603
00:36:50,695 --> 00:36:52,280
Interesseert me geen reet.

604
00:37:01,039 --> 00:37:03,416
Fuck, dit gaat pijn doen.

605
00:37:07,587 --> 00:37:08,921
Goed dan.

606
00:37:09,255 --> 00:37:10,090
Fuck it.

607
00:37:11,007 --> 00:37:12,884
Laten we de mensen
waar voor hun geld geven.

608
00:37:13,676 --> 00:37:15,428
Kom maar op dan.

609
00:37:16,596 --> 00:37:20,600
Pak je masturbatiesok erbij, sufkezen.
Dit wordt een fraaie.

610
00:38:13,652 --> 00:38:14,653
Hebbes.

611
00:38:21,243 --> 00:38:22,076
Babymes.

612
00:38:26,998 --> 00:38:28,792
Eens zien of je kop weer aangroeit.

613
00:38:28,958 --> 00:38:31,002
Wacht. Ik kan het herstellen.

614
00:38:31,170 --> 00:38:32,962
Wat?
-Wat jij gedaan hebt.

615
00:38:33,880 --> 00:38:35,257
Wat jou zo slecht heeft gemaakt.

616
00:38:35,757 --> 00:38:39,553
Die eikels van de TVA.
Je hebt ze gehoord.

617
00:38:40,804 --> 00:38:45,309
Ze kunnen mijn universum beëindigen.
Maar het jouwe veranderen.

618
00:38:47,018 --> 00:38:48,102
We gaan terug…

619
00:38:48,269 --> 00:38:51,314
…en gaan jouw wereld repareren.
Wij samen.

620
00:38:52,648 --> 00:38:53,732
Dat beloof ik.

621
00:38:55,234 --> 00:38:56,485
Ze kunnen het repareren.

622
00:38:58,822 --> 00:39:01,115
Als we tegen elkaar knokken,
dan verliezen we.

623
00:39:01,199 --> 00:39:02,450
Lieve god, dat is 'm.

624
00:39:02,616 --> 00:39:04,618
Wie?
-Die ene.

625
00:39:04,953 --> 00:39:07,831
Het superhelden-equivalent
van comfortfood, of MDMA.

626
00:39:07,914 --> 00:39:11,250
Het witte antwoord op alle
teleurstellingen en een beroemdheid.

627
00:39:11,918 --> 00:39:13,294
Ik waarschuw je, kanjer.

628
00:39:13,461 --> 00:39:15,421
Je zult onkiese taal horen…

629
00:39:15,589 --> 00:39:19,467
…een vleugje kontwerk zien, maar
we mogen geen coke gebruiken. In beeld.

630
00:39:19,634 --> 00:39:20,469
Ze komen eraan.

631
00:39:20,719 --> 00:39:22,220
Wie zijn ze?

632
00:39:28,809 --> 00:39:30,227
Die rijden agressief.

633
00:39:36,066 --> 00:39:38,110
Dat is een superheldenlanding.

634
00:39:45,075 --> 00:39:46,327
Ik doe dit wel.

635
00:40:10,017 --> 00:40:11,393
Blijf bij elkaar.

636
00:40:11,476 --> 00:40:12,352
Ja, Captain.

637
00:40:13,937 --> 00:40:14,897
Doe jij dit maar.

638
00:40:17,232 --> 00:40:20,652
Cassandra zal duizelen
als ze ziet wat we gevangen hebben.

639
00:40:21,694 --> 00:40:24,072
Vluchten heeft geen zin.
Dat weet iedereen.

640
00:40:24,239 --> 00:40:26,366
Zie je dan iemand vluchten, domoor?

641
00:40:27,492 --> 00:40:30,788
Je gaat het niet leuk vinden
wat er gaat gebeuren.

642
00:40:32,247 --> 00:40:34,457
Mijn god, hij gaat het zeggen.

643
00:40:34,624 --> 00:40:36,752
Mijn god, hij gaat het zeggen.
-Wat?

644
00:40:36,919 --> 00:40:37,920
Avengers…

645
00:40:38,086 --> 00:40:39,337
Vlammen maar.
-Wat?

646
00:41:08,157 --> 00:41:10,285
Die gast kennen we niet.
-We dachten van wel.

647
00:41:10,535 --> 00:41:11,953
Ik ken jou.

648
00:41:12,704 --> 00:41:13,538
Alle…

649
00:41:16,082 --> 00:41:17,124
Sabretooth.

650
00:41:17,834 --> 00:41:18,668
Je broer.

651
00:41:19,586 --> 00:41:21,546
Klaar om te sterven?

652
00:41:21,713 --> 00:41:23,965
Wacht. Time-out.

653
00:41:24,674 --> 00:41:26,218
Je ziet er niet uit.

654
00:41:26,468 --> 00:41:28,970
Mensen wachten al decennia
op dit gevecht.

655
00:41:29,137 --> 00:41:30,804
Het wordt geen makkie. Babymes.

656
00:41:30,971 --> 00:41:32,723
Schieten, en haal hem neer.

657
00:41:32,889 --> 00:41:34,891
Langs de zijkant en dan er bovenop…

658
00:41:35,059 --> 00:41:38,020
…en je blijft hakken en beuken
tot ie geen kik meer geeft.

659
00:41:38,187 --> 00:41:39,021
Hou je bek.

660
00:41:40,314 --> 00:41:41,941
Succes. Ik ben een groot fan.

661
00:41:54,996 --> 00:41:56,080
Wat is er, meid?

662
00:41:56,247 --> 00:41:57,373
Problemen bij de bron?

663
00:42:03,587 --> 00:42:04,505
Grote problemen.

664
00:42:04,672 --> 00:42:06,257
Aanschouw.

665
00:42:06,423 --> 00:42:09,301
Het hoofd van jullie dierbare koningin…

666
00:42:09,468 --> 00:42:10,469
…Furiosa.

667
00:42:11,638 --> 00:42:13,304
Ik heb de Wolverine.

668
00:42:13,471 --> 00:42:16,558
Ik alleen heb de controle over haar.

669
00:42:16,725 --> 00:42:18,644
Als je voor mij komt…

670
00:42:19,144 --> 00:42:21,522
…dan kom je voor haar.

671
00:42:23,273 --> 00:42:26,902
Sorry, ik weet dat je een hem bent.
Ik ben genderblind. Dat is mijn last.

672
00:42:27,068 --> 00:42:28,028
Wie nu?

673
00:42:28,404 --> 00:42:29,446
Toad.

674
00:42:29,613 --> 00:42:30,489
Jij bent.

675
00:42:38,246 --> 00:42:40,291
Allemachtig.

676
00:42:51,218 --> 00:42:53,178
God van de Donder.

677
00:42:57,098 --> 00:42:58,391
Hoelang heb ik geslapen?

678
00:42:58,558 --> 00:43:00,351
Niet alles lag te slapen.

679
00:43:00,518 --> 00:43:01,894
Doe geen moeite.

680
00:43:02,062 --> 00:43:03,854
Ze zijn erg grondig.

681
00:43:04,314 --> 00:43:06,357
Als je weet waar we zijn,
vertel op.

682
00:43:07,108 --> 00:43:10,028
Jullie zijn in de Void.
Zoiets als een vagevuur.

683
00:43:10,903 --> 00:43:13,323
Reed noemde het
een metafysische uitdragerij.

684
00:43:13,406 --> 00:43:16,617
Waar al het nutteloze naartoe gaat
voordat het wordt vernietigd.

685
00:43:17,160 --> 00:43:21,164
En waar de TVA mensen naartoe stuurt
die het multiversum niet gehoorzamen.

686
00:43:21,331 --> 00:43:22,748
Zoals jij?
-En jullie.

687
00:43:22,916 --> 00:43:24,292
Wie doet het vernietigen?

688
00:43:24,876 --> 00:43:25,710
Alioth.

689
00:43:25,877 --> 00:43:29,547
Zit Alioth hier?
Uit <i>Loki,</i> seizoen 1, aflevering 5?

690
00:43:29,715 --> 00:43:33,760
Iedereen hier is op de vlucht voor Alioth.
De meesten halen het niet.

691
00:43:33,927 --> 00:43:35,928
Maar er is een verzetsgroep.

692
00:43:36,011 --> 00:43:38,764
Anderen zoals wij
die het overleefd hebben.

693
00:43:39,098 --> 00:43:42,935
Ze zijn ondergedoken in het grensgebied
en proberen een uitweg te vinden.

694
00:43:43,102 --> 00:43:44,436
Dan gaan we daarheen.

695
00:43:44,604 --> 00:43:46,313
Wij? Ons? Als een team?

696
00:43:46,480 --> 00:43:48,273
Ik zeg ja. Geef me de vijf.

697
00:43:48,941 --> 00:43:52,277
Fuck. Je hebt me gesneden.
In het topje, met dat steakmesje van je.

698
00:43:52,444 --> 00:43:56,323
Die anderen kunnen ons naar de TVA leiden.
En ze dingen laten repareren.

699
00:43:57,783 --> 00:43:59,326
Valt er iets te lachen, maat?

700
00:43:59,410 --> 00:44:02,246
Zij heeft er vast ook iets over te zeggen.
-Wie is zij?

701
00:44:03,539 --> 00:44:06,542
In de Void
ben je óf voedsel voor Alioth…

702
00:44:07,335 --> 00:44:09,379
…óf je werkt voor haar.

703
00:45:21,783 --> 00:45:23,743
Paul Rudd is eindelijk oud.

704
00:45:24,869 --> 00:45:29,458
Jij bent vast de Juggernaut van dit jaar.
-Mond dicht. Ze houdt niet van geklets.

705
00:45:29,624 --> 00:45:30,875
Dan gaat ze jou leuk vinden.

706
00:45:47,015 --> 00:45:48,434
Is dat Charles?

707
00:45:48,726 --> 00:45:50,894
Hé, Chuck. Wij zijn het.

708
00:45:51,061 --> 00:45:52,230
Dat is Chuck niet.

709
00:45:54,982 --> 00:45:59,027
Kijk nou, validisme. Te gek.
Dat valt niet goed bij de wokies.

710
00:45:59,195 --> 00:46:00,654
Een Wolverine.

711
00:46:01,155 --> 00:46:04,117
Ik vroeg me al af
wanneer ik er een zou vangen.

712
00:46:04,200 --> 00:46:05,368
Jij bent er een van Xavier.

713
00:46:05,534 --> 00:46:06,995
Ken je hem? Ken je Chuck?

714
00:46:07,161 --> 00:46:10,039
Ik kende hem.
We deelden een baarmoeder.

715
00:46:10,248 --> 00:46:13,751
Ik probeerde dat slinkse joch
te wurgen met m'n navelstreng.

716
00:46:13,918 --> 00:46:16,921
Amen. Ik geef niks om huisgenoten.
Die van mij is blind.

717
00:46:17,255 --> 00:46:20,382
Maar ze kan wel cocaïne zien.
Om een of andere reden.

718
00:46:20,548 --> 00:46:23,260
Heb jij ook nog iets te zeggen, majesteit?
Ik sta voor paal.

719
00:46:23,426 --> 00:46:24,552
Wie ben jij?

720
00:46:24,719 --> 00:46:27,430
Charles Xaviers tweelingzus.
Cassandra Nova.

721
00:46:27,765 --> 00:46:29,141
Gelul.
-Ik kwam uit de anus.

722
00:46:30,017 --> 00:46:31,226
Jullie zijn schattig.

723
00:46:31,810 --> 00:46:33,478
Ik heb hier een goed gevoel over.

724
00:46:36,523 --> 00:46:39,526
En ik probeer dit vuurvliegje
al jaren te vangen.

725
00:46:40,318 --> 00:46:41,904
Ja toch, Johnny?

726
00:46:42,070 --> 00:46:45,282
Je koos het verkeerde moment
om nieuwe vrienden te maken.

727
00:46:45,448 --> 00:46:47,785
Johnny heeft ons
alles over jou verteld.

728
00:46:47,951 --> 00:46:50,496
Hou maar even je kop.
-We praten gewoon wat.

729
00:46:50,663 --> 00:46:53,832
Johnny zei dat jij een psychotische,
megalomane kut bent.

730
00:46:53,999 --> 00:46:54,750
Dat zei hij, niet ik.

731
00:46:54,917 --> 00:46:57,294
Die met alle geweld
wil domineren en pijn doen.

732
00:46:58,504 --> 00:47:00,463
Heb jij dat allemaal over mij gezegd?

733
00:47:00,630 --> 00:47:03,966
Nee. Dat heb ik niet gezegd.
-Schelden doet geen pijn, Johnny.

734
00:47:05,593 --> 00:47:07,595
Laat je niet intimideren door haar.

735
00:47:07,762 --> 00:47:09,347
Zoals je in het konvooi al zei.

736
00:47:09,514 --> 00:47:12,350
Deze overheerlijke, emotieloze
kabouter van…

737
00:47:12,517 --> 00:47:14,227
…een derderangs,
goedkope notenmelk…

738
00:47:14,394 --> 00:47:16,187
…kan jouw heerlijke
kaneelsterretje aflikken…

739
00:47:16,354 --> 00:47:18,356
…en stenen helemaal
naar de kale hel trappen.

740
00:47:18,523 --> 00:47:20,358
Ik heb niets daarvan gezegd.

741
00:47:20,525 --> 00:47:22,569
M'n hele leven niet.
-Wat bescheiden.

742
00:47:22,735 --> 00:47:25,613
Men denkt dat ik gore taal uitsla.
Maar deze gast…

743
00:47:25,905 --> 00:47:26,823
Een klasse apart.

744
00:47:29,076 --> 00:47:30,493
Ik weet niet eens wat dat betekent.

745
00:47:30,660 --> 00:47:33,163
Petje af, meneer. Echt waar.

746
00:47:41,963 --> 00:47:45,549
Dat was niet mijn lievelings Chris.
-Domme lul. Door jou is hij nu dood.

747
00:47:45,716 --> 00:47:47,468
We zijn allemaal verdrietig.

748
00:47:47,634 --> 00:47:49,678
Weet je wel hoeveel hij kostte?

749
00:47:52,389 --> 00:47:54,225
Alioth heeft trek.

750
00:47:55,142 --> 00:47:56,727
Er is een vergissing gemaakt.

751
00:47:56,894 --> 00:47:58,604
Deze gele is een reserve Anchor Being.

752
00:47:58,771 --> 00:48:01,190
En ik ben Marvel Jezus.
MJ, als je ranzig bent.

753
00:48:01,357 --> 00:48:02,399
Dit klinkt raar…

754
00:48:02,566 --> 00:48:05,236
…maar een Britse schurk
wil mijn universum slopen…

755
00:48:05,402 --> 00:48:06,403
…en ik ga hem tegenhouden.

756
00:48:06,570 --> 00:48:09,448
Ik vind jou niet bepaald
een wereldreddend type, schat.

757
00:48:11,993 --> 00:48:13,911
Heb ik een gevoelige snaar geraakt?

758
00:48:14,036 --> 00:48:15,955
Dit heb ik niet gewild.

759
00:48:16,205 --> 00:48:17,123
Of je helpt ons…

760
00:48:17,289 --> 00:48:20,251
…of mijn vriend hier
gaat <i>Music Man</i> zingen…

761
00:48:20,417 --> 00:48:21,586
…zonder in te zingen.

762
00:48:22,418 --> 00:48:23,670
Hoe kom je aan die stoel?

763
00:48:23,837 --> 00:48:26,339
Zo nu en dan ontvang ik een Charles.

764
00:48:26,757 --> 00:48:28,133
Maar nooit de mijne.

765
00:48:28,299 --> 00:48:31,470
Nee, hij wilde mij niet vinden.

766
00:48:32,638 --> 00:48:35,140
Generatie Z
met hun eeuwige traumaatjes.

767
00:48:35,306 --> 00:48:37,851
Kun je die niet wegstoppen,
er een prestatie van maken…

768
00:48:38,018 --> 00:48:39,645
…of kanker
zoals de rest van ons?

769
00:48:39,811 --> 00:48:41,480
Ik ben niet zoals de rest.

770
00:48:41,647 --> 00:48:43,399
Behalve de Wolverine.

771
00:48:43,565 --> 00:48:46,026
Wij kunnen samen verschrikkelijk
angstaanjagend zijn.

772
00:48:46,192 --> 00:48:47,444
Ben jij dan zo eng?

773
00:48:47,611 --> 00:48:49,446
De TVA vond van wel.

774
00:48:50,030 --> 00:48:52,533
Ik was al hierheen gestuurd
voor ik kon lopen.

775
00:48:52,616 --> 00:48:56,662
En dat is het beste wat mij is overkomen.
Ik vind het heerlijk hier.

776
00:48:56,828 --> 00:48:58,289
Je woont op een vuilnisbelt.

777
00:48:58,455 --> 00:49:01,208
Wij weten allebei
wie op een vuilnisbelt woont.

778
00:49:01,583 --> 00:49:03,044
De Void is een paradijs.

779
00:49:03,376 --> 00:49:07,213
Ik kan mijn krachten
hier schaamteloos inzetten.

780
00:49:07,588 --> 00:49:10,883
Helaas had ik geen Charles Xavier
om mij zelfbeheersing te leren.

781
00:49:11,592 --> 00:49:13,428
En jullie Charles?

782
00:49:13,594 --> 00:49:14,720
Beschermde hij jullie?

783
00:49:15,513 --> 00:49:17,598
Gaf hij jullie een veilig gevoel?

784
00:49:17,765 --> 00:49:19,684
Wij zijn mutanten. Wij zijn nooit veilig.

785
00:49:27,901 --> 00:49:29,986
Ik heb geen zin in knokken.

786
00:49:30,653 --> 00:49:33,281
Ik heb geen bonje met jou.
Ik wil mijn vrienden redden.

787
00:49:33,448 --> 00:49:34,783
Ik wil gewoon naar huis.

788
00:49:34,908 --> 00:49:36,617
Ik zou je naar huis kunnen leiden.

789
00:49:36,785 --> 00:49:38,369
Mooi.
-Maar dat wil ik niet.

790
00:49:38,536 --> 00:49:39,830
Niet zo mooi.

791
00:49:42,999 --> 00:49:45,292
Wat wil jij, Wade Wilson?

792
00:49:45,793 --> 00:49:49,171
Je vingers zitten in me,
maar niet zoals het hoort.

793
00:49:49,338 --> 00:49:52,299
Mijn broer kan iemands geest
met een gedachte betreden.

794
00:49:52,466 --> 00:49:54,802
Ik moet m'n handen vuil maken.

795
00:49:57,680 --> 00:49:59,014
Ik heb jou.

796
00:50:01,434 --> 00:50:02,560
Ik heb jou.

797
00:50:05,187 --> 00:50:06,105
Wat bedoel je?

798
00:50:08,273 --> 00:50:10,693
Ik kan je niet bereiken.
Jij bent hier niet.

799
00:50:10,860 --> 00:50:12,278
Ik zit hier.

800
00:50:12,737 --> 00:50:15,573
Niet waar. Ik…
-Ik zit hier.

801
00:50:15,740 --> 00:50:17,742
Laat dat dan zien. Je moet iets doen.

802
00:50:19,159 --> 00:50:20,536
Wat moet ik laten zien?

803
00:50:20,620 --> 00:50:23,373
Dat je geeft om iets
wat groter is dan jij.

804
00:50:24,499 --> 00:50:28,293
Sinds ze je hebben afgewezen,
ben je door je knieën gezakt.

805
00:50:29,128 --> 00:50:31,088
Schat, je bent nooit meer opgestaan.

806
00:50:33,006 --> 00:50:36,885
Ik weet dat je iets doormaakt.
Laat mij het met je doormaken.

807
00:50:38,303 --> 00:50:40,305
Jij bent net zo gek als ik.

808
00:50:43,934 --> 00:50:44,935
Waar zit je met je gedachten?

809
00:50:49,899 --> 00:50:51,566
Zeg het gewoon.

810
00:50:52,609 --> 00:50:55,654
Zeg: Ik wil je niet meer.
Ik wil niet meer bij je zijn.

811
00:50:56,071 --> 00:50:58,657
Kom op, zeg maar
dat je niet meer bij me wil zijn.

812
00:50:59,116 --> 00:51:01,451
Zeg het en dan ga ik weg.
Zeg: Ik wil je niet.

813
00:51:09,292 --> 00:51:11,836
Jij zult er nooit toe doen.

814
00:51:17,801 --> 00:51:20,554
Jij zult er nooit toe doen.

815
00:51:27,018 --> 00:51:28,895
Jij zult…

816
00:51:29,062 --> 00:51:30,439
…er nooit…

817
00:51:31,022 --> 00:51:32,190
…toe doen.

818
00:51:37,195 --> 00:51:38,572
Dat heeft ze nooit gezegd.

819
00:51:38,738 --> 00:51:39,698
Nee.

820
00:51:39,864 --> 00:51:41,741
Maar ze heeft het vast gedacht.

821
00:51:43,868 --> 00:51:45,495
Jij bent zo gemeen.

822
00:51:45,662 --> 00:51:48,706
Mijn hersenen hebben je vingers geproefd
en die smaakten naar haat.

823
00:51:48,789 --> 00:51:51,500
Waar is de intimiteitscoördinator?

824
00:51:51,667 --> 00:51:53,919
Jij bent zo de weg kwijt, Mr Wilson.

825
00:51:54,462 --> 00:51:56,714
En al lang voordat je hier kwam.

826
00:51:58,216 --> 00:52:00,634
Dit is Babymes.
Ze gaat je gezicht verneuken.

827
00:52:00,884 --> 00:52:03,846
Als je mij wil doden,
heb je meer nodig dan een mesje.

828
00:52:04,138 --> 00:52:05,014
Wat dacht je van zes?

829
00:52:07,016 --> 00:52:08,851
Mijn vriend is achterlijk sterk.

830
00:52:09,352 --> 00:52:10,894
Goed zo, jongen.

831
00:52:11,187 --> 00:52:12,521
Ja, heel goed.

832
00:52:18,361 --> 00:52:19,946
Dit was leuk.

833
00:52:20,363 --> 00:52:23,491
Maar die grote gast moet eten
en de huur moet betaald worden.

834
00:52:25,952 --> 00:52:26,786
Trouwens…

835
00:52:26,953 --> 00:52:28,371
…jullie zijn de huur.

836
00:52:48,557 --> 00:52:50,392
Kom op. Fuck.

837
00:52:50,559 --> 00:52:51,644
Kom je nog?

838
00:52:51,810 --> 00:52:52,686
Ik kom eraan.

839
00:53:12,914 --> 00:53:13,915
Waar denk je aan?

840
00:53:14,081 --> 00:53:15,124
Ga van me af.

841
00:53:15,667 --> 00:53:16,543
Bijna klaar.

842
00:53:16,709 --> 00:53:17,794
Waarmee?

843
00:53:17,960 --> 00:53:20,338
Met m'n mes uit je kont halen, viespeuk.

844
00:53:21,589 --> 00:53:24,301
Loop je lul niet zo achterna.
Ik ga het tegen Blake zeggen.

845
00:53:24,467 --> 00:53:26,886
Nieuwe regels.
Ik voer nu het woord.

846
00:53:27,053 --> 00:53:30,473
Gaat het publiek niet leuk vinden.
-Hou je kop.

847
00:53:31,224 --> 00:53:34,227
Laat me denken.
We moeten terug naar Paradox, toch?

848
00:53:36,313 --> 00:53:37,147
Ja toch?

849
00:53:39,024 --> 00:53:42,319
Mag ik nu iets zeggen of…
-Gewoon knikken, lulhannes.

850
00:53:43,946 --> 00:53:44,862
Juist.

851
00:53:45,030 --> 00:53:47,865
Dan gaan we op zoek naar de anderen
over wie dat arme joch het had.

852
00:53:48,033 --> 00:53:49,659
Arme joch? Hij is vijftig.

853
00:53:49,826 --> 00:53:52,328
Als zij weten hoe we hier weg kunnen
komen, dan moeten we ze vinden.

854
00:53:52,494 --> 00:53:55,873
En laat die TVA-eikels
mijn ellende repareren, zoals je beloofde.

855
00:53:56,040 --> 00:53:57,249
Ik ruik een zoektocht.

856
00:54:00,002 --> 00:54:01,003
Ik ruik eten.

857
00:54:04,423 --> 00:54:07,760
Waarom heb je opeens
een pak aangetrokken?

858
00:54:09,470 --> 00:54:11,555
Dat van mij is rood
zodat ze m'n bloed niet zien.

859
00:54:11,723 --> 00:54:14,391
Maar ik snap wel
waarom geel ook nuttig kan zijn.

860
00:54:14,558 --> 00:54:16,102
Heb jij je laten testen op ADHD?

861
00:54:17,562 --> 00:54:21,566
Maar ik heb meerdere soa's gehad, die
waarschijnlijk door ADHD zijn veroorzaakt.

862
00:54:23,985 --> 00:54:24,944
Wat zoek je?

863
00:54:25,111 --> 00:54:26,070
ONTSMETTINGSALCOHOL

864
00:54:26,237 --> 00:54:27,238
Gelukkig.

865
00:54:28,280 --> 00:54:30,074
Nee, dat is ontsmettingsalcohol.

866
00:54:30,241 --> 00:54:32,826
Niet drinken…
Oké, wat kan jou je lever schelen.

867
00:54:34,536 --> 00:54:36,246
Goed. Oké.

868
00:54:37,288 --> 00:54:38,415
Wat zijn dat?

869
00:54:40,083 --> 00:54:42,878
In burger draag ik een toupet,
maar dat weet niemand.

870
00:54:45,964 --> 00:54:47,466
Iedereen weet dat.

871
00:54:50,261 --> 00:54:51,970
Wil je praten over wat je dwarszit?

872
00:54:52,137 --> 00:54:54,055
Of moeten we wachten
op een terugblik?

873
00:54:54,723 --> 00:54:55,974
Krijg toch de tering.

874
00:54:59,311 --> 00:55:00,146
Weet je…

875
00:55:02,022 --> 00:55:03,940
…in mijn wereld word jij…

876
00:55:05,484 --> 00:55:06,818
Je wordt zeer gewaardeerd.

877
00:55:07,028 --> 00:55:08,320
Niet in die van mij.

878
00:55:09,530 --> 00:55:12,741
Ze vinden mij ook niet tof in de mijne.
-Je meent het.

879
00:55:12,992 --> 00:55:17,370
Ik wilde iemand zijn.
Ik wilde een Avenger zijn.

880
00:55:17,620 --> 00:55:19,455
Fuck de Avengers.

881
00:55:19,956 --> 00:55:23,209
Ik kwam niet door de selectie.
Bij de X-Men ook niet.

882
00:55:24,169 --> 00:55:28,048
Toen m'n vriendin het uitmaakte…
-Heb jij een vriendin gehad?

883
00:55:28,548 --> 00:55:29,382
Vanessa.

884
00:55:30,050 --> 00:55:33,678
Ze was een danseres.
We hadden een gaaf leven.

885
00:55:34,971 --> 00:55:35,972
Het was fijn.

886
00:55:36,765 --> 00:55:38,141
Maar ik…

887
00:55:40,101 --> 00:55:41,602
Ik heb dat goed verneukt.

888
00:55:42,478 --> 00:55:44,815
Maar jij… Jij was een X-Man.

889
00:55:45,148 --> 00:55:46,983
Nee, jij was dé X-Man.

890
00:55:48,902 --> 00:55:50,070
De Wolverine.

891
00:55:52,447 --> 00:55:54,407
Hij was een held in mijn wereld.

892
00:55:55,908 --> 00:55:56,742
Ach ja…

893
00:55:58,160 --> 00:56:00,329
In de mijne stelt hij geen reet voor.

894
00:56:04,875 --> 00:56:07,378
Je zei: Logan was een held.
Wat is er gebeurd?

895
00:56:08,253 --> 00:56:09,088
Hij ging dood.

896
00:56:09,839 --> 00:56:10,673
Hoe?

897
00:56:11,549 --> 00:56:14,051
Technisch gezien
kreeg je een boom op je borst.

898
00:56:14,218 --> 00:56:16,804
Maar je had geen puf meer
toen je iemand wilde redden.

899
00:56:16,971 --> 00:56:17,805
Wie?

900
00:56:18,180 --> 00:56:21,476
De kuttenkoppen van het lab
noemden haar X-23.

901
00:56:22,227 --> 00:56:23,978
Ze was nog maar een kind.

902
00:56:24,145 --> 00:56:27,565
Een jongere, sierlijkere
en gemenere versie van jou.

903
00:56:27,732 --> 00:56:30,318
Jij kwam om toen je haar wilde redden.
Dat was mooi.

904
00:56:31,069 --> 00:56:33,363
Luister, <i>mijo, </i>ik weet dat je pijn hebt.

905
00:56:34,114 --> 00:56:37,741
Mijn blinde, oudere, Afro-Amerikaanse
huisgenoot, Blinde Al, zegt altijd:

906
00:56:37,907 --> 00:56:39,576
Pijn leert ons wie we zijn.

907
00:56:39,743 --> 00:56:42,287
Soms moeten we ernaar luisteren
en niet weglopen.

908
00:56:42,454 --> 00:56:44,123
Allemachtig.
-Ja, ze is wijs.

909
00:56:44,289 --> 00:56:46,666
Heet ze zo? Noem jij haar Blinde Al?

910
00:56:46,833 --> 00:56:47,834
Ze is blind.

911
00:57:25,497 --> 00:57:26,748
Kijk jou nou.

912
00:57:26,915 --> 00:57:27,916
Ze gaat met ons mee.

913
00:57:28,082 --> 00:57:29,959
Absoluut niet.
-Echt wel.

914
00:57:30,126 --> 00:57:32,045
O ja…
-Sorry.

915
00:57:32,421 --> 00:57:33,797
Sorry daarvoor.

916
00:57:34,213 --> 00:57:35,339
Kom hier, meid.

917
00:57:36,299 --> 00:57:37,509
Wie ben jij?

918
00:57:37,676 --> 00:57:38,968
Ik ben Deadpool.

919
00:57:39,135 --> 00:57:42,597
Dan ben jij zeker ook Deadpool.
Maar hier noemt iedereen me Nicepool.

920
00:57:43,014 --> 00:57:45,975
Wacht tot je Ladypool ziet,
ze is prachtig.

921
00:57:46,142 --> 00:57:49,103
Ze heeft net een baby gekregen,
maar daar zie je niks meer van.

922
00:57:49,271 --> 00:57:51,606
Volgens mij mag je dat niet meer zeggen.
-Geeft niet.

923
00:57:52,274 --> 00:57:54,818
Ik identificeer mezelf als een feminist.
-Goed.

924
00:57:56,611 --> 00:57:59,613
Zijn dat vergulde .50 kaliber
Desert Eagle pistolero's?

925
00:57:59,780 --> 00:58:00,906
Natuurlijk.

926
00:58:01,282 --> 00:58:02,450
Passen bij m'n oorbel.

927
00:58:02,616 --> 00:58:03,492
Mag ik ze?

928
00:58:04,452 --> 00:58:05,786
Over m'n lijk.

929
00:58:06,120 --> 00:58:06,995
Jij bent grappig.

930
00:58:07,163 --> 00:58:11,500
En je hebt Mary Puppins alias Dogpool
al ontmoet.

931
00:58:11,667 --> 00:58:12,710
Pas op voor je handen.

932
00:58:12,876 --> 00:58:15,713
Ze is voor 90 procent een g-plek,
en dat laat ze je weten.

933
00:58:15,879 --> 00:58:19,300
Als je deze flirter
even uit het oog verliest…

934
00:58:19,467 --> 00:58:21,510
…gaat ze op zoek naar een nieuwe papa.

935
00:58:21,677 --> 00:58:26,140
Als je geen goede huisdierhouder kan zijn,
dan verdien je deze eenhoorn niet.

936
00:58:26,432 --> 00:58:29,643
Schuldig, edelachtbare.
Het zal niet meer gebeuren.

937
00:58:29,811 --> 00:58:32,688
Waarom ben jij zo aardig?
-Aardig zijn kost niets.

938
00:58:32,856 --> 00:58:34,607
Je kop houden is ook gratis.

939
00:58:35,274 --> 00:58:36,150
Dit is Logan.

940
00:58:36,317 --> 00:58:40,195
Hij loopt meestal in blote bast,
maar sinds de scheiding niet meer.

941
00:58:40,403 --> 00:58:41,947
Waar is je masker?

942
00:58:44,658 --> 00:58:45,492
Kom op, jongens.

943
00:58:47,160 --> 00:58:49,913
Die gast…
We zoeken een groep overlevenden.

944
00:58:50,080 --> 00:58:50,914
Die zijn er.

945
00:58:51,081 --> 00:58:54,459
Maar je kunt dat Deadpool-korps
beter niet tegen het lijf lopen.

946
00:58:54,627 --> 00:58:55,586
Ze zijn knettergek.

947
00:58:55,753 --> 00:58:58,714
Ze hakken je in mootjes
en verstoppen je in de Void.

948
00:58:58,881 --> 00:59:00,716
Als ze hun jeugdtrauma's
konden verwerken…

949
00:59:00,883 --> 00:59:02,468
…zou dat een geweldige
helende reis zijn.

950
00:59:02,635 --> 00:59:04,762
We gaan naar het grensgebied.
Weet jij waar dat is?

951
00:59:05,053 --> 00:59:09,266
Ja, dat is 12 kilometer westwaarts.
Jullie mogen mijn vervoersmiddel lenen.

952
00:59:09,433 --> 00:59:11,143
Ik zou vereerd zijn.

953
00:59:14,813 --> 00:59:16,857
Geen sprake van.

954
00:59:17,024 --> 00:59:18,901
Wat de… Nee.

955
00:59:19,067 --> 00:59:21,236
Ga de auto in.
-Dit is geen auto.

956
00:59:21,403 --> 00:59:23,613
Dit is een Honda kut-Odyssey.

957
00:59:23,780 --> 00:59:26,949
De gasrespons zuigt.
Gedateerd infotainment systeem.

958
00:59:27,116 --> 00:59:29,744
Toen Honda zag dat chlamydia
met een revival bezig was…

959
00:59:29,911 --> 00:59:32,705
…kwamen ze met de Honda Odyssey
als tegenhanger.

960
00:59:32,872 --> 00:59:35,583
Stap nou maar in.

961
00:59:35,917 --> 00:59:39,337
Ze brengt jullie er veilig naartoe.
Dat doet oude Betsy altijd.

962
00:59:40,213 --> 00:59:42,132
Je moet wel m'n hond teruggeven.

963
00:59:42,507 --> 00:59:45,010
Weet ik. Luister, kind.

964
00:59:45,177 --> 00:59:48,096
Als je ooit van haar af wil,
of als ze een nieuw thuis wil…

965
00:59:48,180 --> 00:59:51,058
…of als jou iets overkomt,
dan wil ik graag haar papa zijn.

966
00:59:51,766 --> 00:59:53,393
Wat kan mij nou gebeuren?

967
00:59:53,560 --> 00:59:54,602
Een heleboel dingen.

968
00:59:58,315 --> 01:00:00,567
Jezus.
-Nee. We gaan ervandoor.

969
01:00:01,609 --> 01:00:03,319
Geef hier.
-De maïs was te compact.

970
01:00:34,851 --> 01:00:37,395
Ik vraag het gewoon.
Hoe zit het met dat pak?

971
01:00:37,562 --> 01:00:39,897
Nadat ik gefaald had,
trok ik het meteen uit.

972
01:00:39,981 --> 01:00:41,316
Kappen.
-Zo lelijk is dat niet.

973
01:00:41,483 --> 01:00:43,066
Niet over mijn pak praten.
-Zelf gemaakt?

974
01:00:43,233 --> 01:00:44,651
Ik ken het.
-Nokken. Nu.

975
01:00:44,818 --> 01:00:47,904
Moest dit van de X-Men?
Wat een hoerenzooi.

976
01:00:48,071 --> 01:00:50,741
Dat zijn geen vrienden van je.
Vrienden laten een vriend…

977
01:00:50,907 --> 01:00:53,785
…niet de deur uitgaan
als een crimefighter voor de LA Rams.

978
01:00:53,952 --> 01:00:55,036
En nu je bek houden, anders…

979
01:00:55,204 --> 01:00:57,414
Niet zo fronsen, lieverd.

980
01:00:57,581 --> 01:00:59,750
Ik probeer te bonden.
-Praat dan over iets anders.

981
01:00:59,916 --> 01:01:00,834
Goed.

982
01:01:08,009 --> 01:01:09,051
Hou op.

983
01:01:10,761 --> 01:01:13,389
Als ze jouw wereld kunnen repareren,
wat ga je dan doen?

984
01:01:13,555 --> 01:01:16,683
Shotjes met ontsmettingsmiddel,
een slok ruitenwisservloeistof?

985
01:01:16,850 --> 01:01:17,768
Wat zei je?

986
01:01:17,935 --> 01:01:19,561
Wat is het eerste wat je gaat doen?

987
01:01:19,728 --> 01:01:21,063
Nee, wat je daarvoor zei.

988
01:01:22,148 --> 01:01:23,983
Als ze jouw wereld kunnen repareren?

989
01:01:28,111 --> 01:01:29,570
Hoezo 'als'?

990
01:01:30,405 --> 01:01:33,950
Je hebt tegen me gelogen.
Je weet niet of ze me kunnen helpen, hè?

991
01:01:34,117 --> 01:01:35,201
Nee, ik bedoelde…

992
01:01:35,869 --> 01:01:38,664
Fuck. Ik heb niet gelogen.

993
01:01:38,830 --> 01:01:41,499
Je loog tegen me.
-Ik deed een beredeneerde wens.

994
01:01:43,376 --> 01:01:44,335
Omdat ik je nodig heb.

995
01:01:45,671 --> 01:01:48,674
Hierom. Dit hier.

996
01:01:49,716 --> 01:01:51,217
Als we niets doen, sterven ze.

997
01:01:51,635 --> 01:01:55,263
Ik weet niet hoe je een wereld
moet redden. En waarom zou ik?

998
01:01:55,430 --> 01:01:58,349
Omdat alles wat ik heb
op deze foto staat.

999
01:01:58,809 --> 01:02:00,811
Het zijn maar negen mensen.

1000
01:02:00,977 --> 01:02:03,772
Ik heb geen idee
hoe ik ze in m'n eentje moet redden.

1001
01:02:04,147 --> 01:02:07,983
Ik kan mensen slopen voor geld.
Maar jij weet hoe je ze moet redden.

1002
01:02:09,234 --> 01:02:14,114
De andere Wolverine wist dat tenminste.
Maar ik zit hier met een koekenbakker.

1003
01:02:14,282 --> 01:02:19,995
Zei je dat je
een beredeneerde wens deed?

1004
01:02:20,162 --> 01:02:22,290
Ze noemen me 'de huurling met de babbels'.

1005
01:02:22,457 --> 01:02:26,752
Ze noemen me niet: 'Truttige Timmy,
de blowjobkoningin van Saskatoon.'

1006
01:02:30,215 --> 01:02:33,884
Nog één woord.
Eentje maar.

1007
01:02:37,513 --> 01:02:38,681
Gouvernementeler.

1008
01:02:42,060 --> 01:02:46,688
Jij bent een lachertje. Geen wonder
dat de Avengers jou niet moesten.

1009
01:02:46,855 --> 01:02:49,399
Of de X-Men.
En bij hen komt iedereen erdoor.

1010
01:02:49,483 --> 01:02:50,859
Jij bent…

1011
01:02:51,026 --> 01:02:54,571
…een belachelijke, onvolwassen,
halvegare debiel.

1012
01:02:55,197 --> 01:02:56,907
Ik heb nooit eerder…

1013
01:02:57,074 --> 01:02:58,283
…een sneuere…

1014
01:02:58,450 --> 01:03:00,828
…aandachtsgeilere,
kwebbelende lul…

1015
01:03:00,995 --> 01:03:04,414
…in mijn hele leven ontmoet.
En dat zegt veel, want ik leef al…

1016
01:03:04,581 --> 01:03:08,418
…meer dan 200 klotejaren.
En ik zal je zeggen.

1017
01:03:08,585 --> 01:03:12,798
Die kale chick had over één ding gelijk.
Jij gaat nooit de wereld redden.

1018
01:03:12,965 --> 01:03:17,511
Jij kon niet eens
een relatie met een stripper redden.

1019
01:03:17,678 --> 01:03:20,139
Motherfucker,
ik wou dat je eenzaam kon sterven…

1020
01:03:20,305 --> 01:03:23,225
…maar met dank aan God
kun jij niet sterven…

1021
01:03:23,392 --> 01:03:24,894
…maar wij wel.

1022
01:03:28,980 --> 01:03:31,441
Heb je niks meer te zeggen? Praatjesmaker.

1023
01:03:40,116 --> 01:03:41,785
Ik ga nu met je knokken.

1024
01:03:43,995 --> 01:03:45,246
O ja?

1025
01:03:55,965 --> 01:03:57,967
Nu heb je geen praatjes meer, hè?

1026
01:04:04,641 --> 01:04:05,684
Vuile bitch.

1027
01:04:58,902 --> 01:04:59,737
Babymes.

1028
01:05:03,491 --> 01:05:06,577
Ik neem alles terug.
De Honda Odyssey is een klasbak.

1029
01:05:06,994 --> 01:05:08,454
Maar jij niet, micropik.

1030
01:05:08,621 --> 01:05:09,830
We zijn pas net begonnen.

1031
01:05:14,418 --> 01:05:18,756
SAMENLEVEN

1032
01:06:08,638 --> 01:06:09,472
Thor.

1033
01:06:12,558 --> 01:06:13,475
Waar zijn we?

1034
01:06:13,643 --> 01:06:16,270
Geen idee, maar het bevalt me hier.

1035
01:07:17,206 --> 01:07:20,042
Kijk eens aan.
Jullie zijn vast de anderen.

1036
01:07:20,751 --> 01:07:21,585
Geweldig.

1037
01:07:21,919 --> 01:07:25,256
Om op te frissen. Jij bent…

1038
01:07:25,422 --> 01:07:27,799
Wonder… Hoe kon ik dat vergeten?
-Elektra.

1039
01:07:28,634 --> 01:07:33,347
En jou had ik zeker niet verwacht.
Ik dacht dat jij…

1040
01:07:33,514 --> 01:07:34,473
…gestopt was.

1041
01:07:35,724 --> 01:07:36,557
Gestoord?

1042
01:07:38,059 --> 01:07:39,019
Gestopt.

1043
01:07:39,185 --> 01:07:41,396
Ik ben al in de Void.
Ik wil niet weer gecanceld worden.

1044
01:07:41,562 --> 01:07:43,314
Ik mag jou niet.
-Dat deed je nooit.

1045
01:07:45,025 --> 01:07:48,737
En wie is deze sappige herinnering
aan mijn eigen tekortkomingen?

1046
01:07:48,904 --> 01:07:49,988
Kijk eens aan zeg.

1047
01:07:50,656 --> 01:07:52,741
Je lijkt op de superheldenversie
van Hawkeye.

1048
01:07:53,366 --> 01:07:56,161
Ik heet Remy LeBeau,
<i>Le Diable Blanc.</i>

1049
01:07:56,870 --> 01:07:57,829
Maar noem me maar de Gambit.

1050
01:07:57,996 --> 01:08:01,792
Het is een tijd geleden dat ik
<i>Sling Blade</i> heb gezien. Zeg dat nog eens.

1051
01:08:01,875 --> 01:08:02,793
Ze noemen me de Gambit.

1052
01:08:02,959 --> 01:08:07,005
Echt? Weet je zeker dat jij dat niet graag
wilde, maar dat het nooit iets werd?

1053
01:08:09,591 --> 01:08:11,885
We hebben hier nooit een Wolverine gehad.

1054
01:08:12,594 --> 01:08:15,722
Maar ik kan je vertellen
dat het beleefd is om het te vragen…

1055
01:08:15,805 --> 01:08:17,473
…voordat je al mijn drank opdrinkt.

1056
01:08:17,765 --> 01:08:19,809
Gelukkig boeit me dat niet.

1057
01:08:26,981 --> 01:08:28,107
Wat gênant.

1058
01:08:30,320 --> 01:08:32,987
Opgelost. We komen van ver
om jullie drieën te vinden.

1059
01:08:33,156 --> 01:08:35,990
We zijn met z'n vieren.
-Vier? Is Magneto er ook?

1060
01:08:36,826 --> 01:08:39,162
Lieve god in de hemel,
laat het Magneto zijn.

1061
01:08:39,329 --> 01:08:40,205
Want hij…
-Is dood.

1062
01:08:40,370 --> 01:08:42,247
Fuck. Wat een krenten bij Disney.

1063
01:08:42,415 --> 01:08:45,543
Het voelt alsof Pinokkio z'n neus
in m'n kont steekt en begint te liegen.

1064
01:08:45,710 --> 01:08:46,794
Lekker ranzig ben jij.

1065
01:08:48,964 --> 01:08:51,674
Ik begrijp je niet.
Wat doe jij precies?

1066
01:08:51,841 --> 01:08:54,427
Ik laad de speelkaarten
en laat ze klappen.

1067
01:08:54,594 --> 01:08:58,137
Jouw kracht is tafelgoochelen. Mooi.
We zijn niet compleet de lul.

1068
01:08:58,262 --> 01:08:59,889
Wie heeft ons hierheen gebracht?

1069
01:08:59,974 --> 01:09:00,890
Ik.

1070
01:09:11,235 --> 01:09:13,152
Zorg dat ik er geen spijt van krijg.

1071
01:09:14,321 --> 01:09:17,657
Sodeju. Logan. Dat is ze.
Dat is X-23.

1072
01:09:17,742 --> 01:09:19,243
Over haar had ik het.

1073
01:09:23,788 --> 01:09:25,875
Hoe zijn jullie in de Void
terechtgekomen?

1074
01:09:26,000 --> 01:09:27,416
Er werd op m'n deur geklopt.

1075
01:09:27,585 --> 01:09:29,504
De TVA stuurde me hierheen.
-Mij ook.

1076
01:09:29,669 --> 01:09:31,839
Misschien ben ik hier wel geboren.

1077
01:09:32,171 --> 01:09:37,552
De TVA liet ons universum sterven.
Ik heb er nooit voor mogen vechten.

1078
01:09:40,389 --> 01:09:42,474
Wij gaan nooit zonder slag of stoot
ten onder.

1079
01:09:42,641 --> 01:09:45,143
De TVA weet dat,
dus schakelden ze ons uit.

1080
01:09:45,226 --> 01:09:47,185
Het antwoord is ja. Ik doe mee.

1081
01:09:47,354 --> 01:09:48,772
Waaraan?
-Het team.

1082
01:09:49,438 --> 01:09:52,566
Ik, jij, jij en ik. Allemaal samen.
Laten we hier weggaan.

1083
01:09:52,734 --> 01:09:56,154
Luister niet naar die leugenaar.
-Het was een beredeneerde wens.

1084
01:09:57,196 --> 01:09:58,031
Luister.

1085
01:09:59,574 --> 01:10:01,243
Wij zijn in Cassandra's schuilplaats
geweest.

1086
01:10:01,535 --> 01:10:04,121
De enige manier om uit de Void te komen
is via haar.

1087
01:10:04,246 --> 01:10:07,749
Zij kan ons naar huis krijgen. Dat zei ze.
-Zijn jullie binnen geweest?

1088
01:10:08,542 --> 01:10:10,335
En er levend uitgekomen?
-Gelul.

1089
01:10:10,502 --> 01:10:12,087
Dat is niemand gelukt.
-Ons wel.

1090
01:10:12,254 --> 01:10:14,839
Elke keer als iemand van ons
het tegen haar opneemt…

1091
01:10:14,923 --> 01:10:16,175
…gaan ze dood.

1092
01:10:16,258 --> 01:10:18,928
Punisher. Quicksilver. Daredevil.

1093
01:10:19,094 --> 01:10:20,428
Daredevil? Wat erg.

1094
01:10:20,594 --> 01:10:21,762
Het is niet erg.
-Oké.

1095
01:10:24,057 --> 01:10:26,517
Zelfs die lieverd Johnny Storm.

1096
01:10:27,268 --> 01:10:30,104
Hij is vermist,
sinds twee dagen geleden?

1097
01:10:30,814 --> 01:10:32,523
Wat verdrietig.

1098
01:10:33,232 --> 01:10:36,945
Waar die Johnny ook mag zijn,
ik weet zeker dat hij nog leeft.

1099
01:10:37,153 --> 01:10:41,783
Luister, samen staan we sterk.
Wij met jullie kunnen Cassandra…

1100
01:10:41,950 --> 01:10:44,077
…over de knie leggen
en dwingen ons te laten gaan.

1101
01:10:44,243 --> 01:10:45,829
Ik weet hoe het is
om aan jezelf te twijfelen.

1102
01:10:45,995 --> 01:10:47,413
Ik voel me niet rot.
-Ik ben oké.

1103
01:10:47,580 --> 01:10:49,498
Knagend aan je darm
als een lintworm aan de coke.

1104
01:10:49,666 --> 01:10:51,334
Het voelt als een spiegel
voor mijn ziel.

1105
01:10:51,500 --> 01:10:54,128
Jullie hebben misschien niet
jullie universums kunnen redden.

1106
01:10:54,295 --> 01:10:57,924
Maar jullie kunnen ze wel wreken.
Dat zou Johnny gewild hebben.

1107
01:10:58,091 --> 01:11:00,759
Wacht eens. Kende jij Johnny?

1108
01:11:01,760 --> 01:11:02,928
O ja.

1109
01:11:03,095 --> 01:11:04,930
Die eikel liet hem in ons team…

1110
01:11:05,097 --> 01:11:07,475
…en Johnny werd besmet
met het dodenvirus.

1111
01:11:07,641 --> 01:11:08,892
Nee, dat weten we niet.

1112
01:11:09,059 --> 01:11:11,186
Het was een vleeswond.
Misschien leeft hij nog.

1113
01:11:11,354 --> 01:11:13,939
Als hij dat overleefd heeft,
dan smeekt hij om de dood.

1114
01:11:14,106 --> 01:11:16,400
En bedankt, dokter Wolverine.
-Vertel op.

1115
01:11:16,567 --> 01:11:19,152
Wat heb jij met Johnny gedaan?
Spreek of je krijgt een kaart.

1116
01:11:21,196 --> 01:11:22,030
Luister.

1117
01:11:22,197 --> 01:11:24,492
Hij had een grote bek tegen Cassandra.

1118
01:11:24,658 --> 01:11:26,369
Toen heeft zij z'n huid gezapt…

1119
01:11:26,535 --> 01:11:28,579
…en z'n organen
spatten uiteen op de grond…

1120
01:11:28,746 --> 01:11:31,290
…terwijl de aarde gulzig z'n bloed
opdronk.

1121
01:11:31,457 --> 01:11:32,791
Hij was als een broer voor me.

1122
01:11:33,417 --> 01:11:36,420
Hij stierf
voor hij het verschil kon maken.

1123
01:11:36,587 --> 01:11:38,922
Misschien dat jullie
jullie werelden niet konden redden…

1124
01:11:39,090 --> 01:11:41,633
…maar godsamme,
jullie kunnen de mijne wel redden.

1125
01:11:41,799 --> 01:11:44,261
Jouw wereld interesseert me geen reet.

1126
01:11:44,427 --> 01:11:47,347
Maar als deze twee het overleefd hebben,
dan kunnen we samen…

1127
01:11:47,514 --> 01:11:49,141
…naar binnen gaan en haar uitschakelen.

1128
01:11:49,307 --> 01:11:51,851
Waar ik vandaan kom,
noemen we dat zelfmoord, <i>chère.</i>

1129
01:11:52,310 --> 01:11:56,023
Als we haar paranormale krachten stoppen,
kunnen we een voorsprong krijgen.

1130
01:11:56,189 --> 01:11:57,732
Ik weet dat Magneto dood is.

1131
01:11:58,275 --> 01:12:00,193
Maar ik vermoed dat zijn helm…

1132
01:12:00,360 --> 01:12:02,988
…nog ergens ligt.
-Cassandra heeft die omgesmolten.

1133
01:12:03,113 --> 01:12:06,074
Nadat ze hem gedood had.
-Die speelt geen spelletjes.

1134
01:12:06,158 --> 01:12:09,161
Ze weet dat die helm
je tegen haar kan beschermen.

1135
01:12:09,327 --> 01:12:11,664
De enige andere helm die dat kon
is die van Juggernaut.

1136
01:12:11,830 --> 01:12:13,916
Die werkt voor Cassandra.
-Dat is het.

1137
01:12:14,082 --> 01:12:15,626
En we weten dat die helm
er niet af gaat…

1138
01:12:15,793 --> 01:12:18,086
…zonder dat het hoofd meekomt.
-Het spijt me.

1139
01:12:18,253 --> 01:12:21,590
Ik wil dit aardig doen.
Wie is je dialectcoach? De minions?

1140
01:12:21,757 --> 01:12:24,592
Ik heb het gevoel dat we hier
een kritische uiteenzetting missen.

1141
01:12:26,093 --> 01:12:28,805
Ik ben dit zat.
Ik ben het onderduiken zat.

1142
01:12:30,097 --> 01:12:32,016
Onze werelden zijn ons vergeten.

1143
01:12:32,183 --> 01:12:33,810
Of ze kennen ons niet.

1144
01:12:33,976 --> 01:12:35,269
Helden waren we.

1145
01:12:35,437 --> 01:12:36,563
We redden levens.

1146
01:12:36,729 --> 01:12:38,189
Of die wilden we redden.

1147
01:12:38,314 --> 01:12:40,024
Misschien zijn die twee onze kans.

1148
01:12:41,651 --> 01:12:44,278
Om herinnerd te worden,
zoals we dat verdienen.

1149
01:12:45,447 --> 01:12:46,406
Ja.

1150
01:12:46,573 --> 01:12:47,490
En om te eindigen.

1151
01:12:48,366 --> 01:12:49,492
Nalatenschap.
-Ja.

1152
01:12:49,659 --> 01:12:52,662
Ja, geef die man een stoel.
Dit bedoel ik nou.

1153
01:12:52,829 --> 01:12:54,664
Grote slowmotion gevechten,
dramatische muziek.

1154
01:12:54,831 --> 01:12:57,792
Iedereen werkt samen.
Het maakt niet uit of je leeft of sterft.

1155
01:12:57,959 --> 01:12:59,961
Wie is er klaar voor?
-Ik ben altijd klaar.

1156
01:13:00,128 --> 01:13:01,129
Ja. Gambit?

1157
01:13:01,254 --> 01:13:04,215
Ik ken mijn papa niet, maar ik was klaar
toen hij me eruit spoot.

1158
01:13:04,381 --> 01:13:06,133
Jezus Christus, wat grafisch.

1159
01:13:06,300 --> 01:13:08,177
Hij zat tot aan z'n ballen in m'n mama…

1160
01:13:08,344 --> 01:13:10,137
…en ik werd eruit geschoten en zei:
Alles goed?

1161
01:13:10,971 --> 01:13:14,183
Johnny vond jou vast te gek.
X-23, wat gaat het worden?

1162
01:13:15,059 --> 01:13:16,060
Ik heet Laura.

1163
01:13:16,227 --> 01:13:19,105
Laten we het doen.

1164
01:13:19,271 --> 01:13:20,898
Gaan met die banaan.

1165
01:13:21,065 --> 01:13:22,984
We doen het.
-Jullie gaan er allemaal aan.

1166
01:13:23,150 --> 01:13:25,194
Mijn god, kijk om je heen.

1167
01:13:36,330 --> 01:13:39,250
Ik hoef geen gezelschap. Rot op.

1168
01:13:41,460 --> 01:13:44,714
Je doet me denken aan hem.
Boos. Dronken. Gemeen.

1169
01:13:44,797 --> 01:13:46,923
Een geweldige vent.
-Ik was nog niet klaar.

1170
01:13:48,925 --> 01:13:50,886
Hij kwam opdagen als het echt moest.

1171
01:13:52,721 --> 01:13:54,305
Hij kon niet anders.

1172
01:13:57,726 --> 01:14:02,063
Je weet het misschien niet,
maar je bent een goeie vent, Logan.

1173
01:14:03,607 --> 01:14:06,652
Je weet het misschien niet,
maar ik ben de ergste Logan.

1174
01:14:08,529 --> 01:14:10,155
Dankzij jou kreeg ik een leven.

1175
01:14:13,283 --> 01:14:18,038
Dankzij jou kon ik opgroeien.
Dat geldt voor veel kinderen.

1176
01:14:18,705 --> 01:14:21,250
Veel kinderen
konden niet opgroeien dankzij mij.

1177
01:14:22,876 --> 01:14:24,378
Geloof me, ik ben geen held.

1178
01:14:25,796 --> 01:14:27,255
Dat pak zegt iets anders.

1179
01:14:27,922 --> 01:14:29,174
Tja. Vind je het mooi?

1180
01:14:31,926 --> 01:14:33,886
Scott smeekte me om het aan te trekken.

1181
01:14:35,888 --> 01:14:38,391
Jean ook. En Storm, Beast.

1182
01:14:40,518 --> 01:14:41,519
Allemaal.

1183
01:14:42,812 --> 01:14:46,024
Ze wilden dat ik bij het team kwam,
maar ik wilde niet.

1184
01:14:46,524 --> 01:14:49,652
Ik zei dat ze er achterlijk uitzagen.

1185
01:14:51,696 --> 01:14:54,157
Ze mochten niet denken
dat ik erbij wilde horen.

1186
01:14:59,996 --> 01:15:02,999
En op een dag, toen ik even weg was,
kwamen de mensen…

1187
01:15:03,875 --> 01:15:05,752
…die op mutanten gingen jagen.

1188
01:15:06,502 --> 01:15:08,587
De rest kan ik wel raden.
-Nee, laat me…

1189
01:15:10,297 --> 01:15:11,966
Laat me het vertellen.

1190
01:15:14,051 --> 01:15:15,427
Ik moet het vertellen.

1191
01:15:17,888 --> 01:15:21,516
Toen ik lazarus vanuit de kroeg
naar huis wankelde, was het te laat.

1192
01:15:25,646 --> 01:15:27,189
Ze waren dood. Allemaal…

1193
01:15:33,362 --> 01:15:36,323
Dit pak
is mijn enige herinnering aan hen.

1194
01:15:38,325 --> 01:15:39,660
En aan wat ik gedaan heb.

1195
01:15:52,506 --> 01:15:54,924
We gaan naar Cassandra met zonsopgang.

1196
01:15:55,008 --> 01:15:56,801
Veel plezier. Niet mijn gevecht.

1197
01:16:00,305 --> 01:16:02,682
Zonder jou gaat het ons niet lukken.

1198
01:16:08,980 --> 01:16:12,109
Je hebt de verkeerde voor je.

1199
01:16:15,070 --> 01:16:16,613
Jij was altijd de verkeerde.

1200
01:16:42,722 --> 01:16:44,891
Wat is er?
-Alioth kreeg ze niet te pakken.

1201
01:16:45,850 --> 01:16:49,062
Cassandra wilde eerst zelf met ze spelen.
Ze wisten te ontkomen.

1202
01:16:49,228 --> 01:16:50,855
Hebben ze de anderen gevonden?
-Nee.

1203
01:16:51,022 --> 01:16:53,441
Mooi zo.
-De anderen hebben hen gevonden.

1204
01:16:53,608 --> 01:16:56,235
Lekker gewerkt, Pyro.
De klassieke lokaas-methode.

1205
01:16:56,402 --> 01:16:57,862
Je had me te pakken.
-Rustig.

1206
01:16:58,822 --> 01:17:01,115
Als ze Nova aanvallen,
dan regelt zij het wel.

1207
01:17:01,282 --> 01:17:03,326
Cassandra is een gestoord projectiel.

1208
01:17:03,493 --> 01:17:05,620
Waarom denk je dat we haar
daar geplaatst hebben?

1209
01:17:05,704 --> 01:17:07,664
Gelukkig heeft ze nooit
de Void willen verlaten.

1210
01:17:07,831 --> 01:17:11,667
De tijdripper is bijna klaar.
Ik kan de gok niet wagen.

1211
01:17:11,834 --> 01:17:12,876
Misschien niet.

1212
01:17:13,043 --> 01:17:14,127
Maar ik wel.

1213
01:17:14,252 --> 01:17:15,253
Maar niet voor niks.

1214
01:17:15,421 --> 01:17:18,131
Waarom zet je zo'n raar stemmetje op?
Dat klinkt zo goor.

1215
01:17:18,299 --> 01:17:20,133
Wil je het wel of niet?
-Goed. Noem je prijs.

1216
01:17:20,301 --> 01:17:21,552
Schakel haar uit.

1217
01:17:22,219 --> 01:17:23,762
Gatver, mutanten.

1218
01:17:45,994 --> 01:17:47,078
Moet je dat zien.

1219
01:17:47,245 --> 01:17:49,956
Die grote handen gaan dicht.
Niemand komt erin.

1220
01:17:50,123 --> 01:17:54,251
Ik denk dat Gambit wil zeggen,
dat Juggernauts helm lastig te pakken is.

1221
01:17:54,417 --> 01:17:56,044
Ik verzin het waar je bij staat.

1222
01:17:56,211 --> 01:17:57,921
Camera op Blade.
-Kanon.

1223
01:18:02,675 --> 01:18:04,261
Hoe komt ie aan die schoonheid?

1224
01:18:04,344 --> 01:18:06,429
Dat is Punishers AT4.

1225
01:18:06,596 --> 01:18:08,598
Welke? Er waren er een stuk of vijf.

1226
01:18:08,766 --> 01:18:12,560
Maar er was maar één Blade
en dat zal altijd zo blijven.

1227
01:18:16,606 --> 01:18:17,775
Inkomend.

1228
01:19:24,548 --> 01:19:26,717
Dit wordt gaaf.

1229
01:19:26,884 --> 01:19:31,472
Ik heb hier zo lang op gewacht.
Ik ga mezelf eens goed laten gelden.

1230
01:19:31,638 --> 01:19:33,557
Ik denk niet dat jullie dit redden.

1231
01:19:33,640 --> 01:19:35,642
Laat de mensen weten
wat hier is gebeurd.

1232
01:19:35,810 --> 01:19:37,770
Als jullie hier wegkomen,
neem er dan een van mij.

1233
01:19:37,937 --> 01:19:40,272
Geef ons dekking en ga naar binnen.

1234
01:19:40,439 --> 01:19:42,775
Wij zorgen ervoor
dat jullie het pakje krijgen.

1235
01:19:42,859 --> 01:19:44,151
En wij komen aan ons einde.

1236
01:20:54,345 --> 01:20:55,388
En boem.

1237
01:21:27,127 --> 01:21:29,254
Er zijn nog steeds eikels
die omhoog willen schaatsen.

1238
01:21:36,136 --> 01:21:38,222
Dat jullie ontsnapten
was tot daaraan toe.

1239
01:21:38,598 --> 01:21:41,266
Maar dat jullie vrijwillig terugkomen?

1240
01:21:42,893 --> 01:21:44,645
Jongens zijn zo raar.

1241
01:21:44,812 --> 01:21:46,021
Ik wil gewoon naar huis.

1242
01:21:46,105 --> 01:21:48,399
Dat is helaas geen optie, vrees ik.

1243
01:21:48,566 --> 01:21:51,819
Het is de dood of knechting.
Kies maar.

1244
01:21:51,986 --> 01:21:52,987
Hupsakee.

1245
01:21:58,826 --> 01:22:01,745
Eindelijk. Het is fijn om een ander
aan het woord te laten.

1246
01:22:01,911 --> 01:22:03,330
Niet mijn sterkste punt.

1247
01:22:21,390 --> 01:22:22,849
Dat had je niet moeten doen.

1248
01:22:46,455 --> 01:22:48,875
Jij bent een interessante, nietwaar?

1249
01:22:49,458 --> 01:22:53,421
Ik heb het gevoel
dat jij verloren raakt door zijn…

1250
01:22:55,757 --> 01:22:59,135
Van Deadpools gaan er dertien
in een dozijn hier in de Void.

1251
01:22:59,218 --> 01:23:00,595
Maar jij…

1252
01:23:01,095 --> 01:23:04,098
Wat gaat er hierin rond?

1253
01:23:17,654 --> 01:23:18,780
Interessant.

1254
01:23:19,948 --> 01:23:22,157
Niet wat ik hier verwachtte.

1255
01:23:22,950 --> 01:23:24,159
Achter al die woede.

1256
01:23:28,289 --> 01:23:29,207
Je verstopt je.

1257
01:23:29,540 --> 01:23:30,374
Voor hen.

1258
01:23:31,584 --> 01:23:33,461
Voor iedereen die jij teleurstelde.

1259
01:23:35,921 --> 01:23:37,131
Zoveel pijn.

1260
01:23:39,717 --> 01:23:40,593
Ik liep weg.

1261
01:23:42,010 --> 01:23:43,554
Ze riepen nog naar me…

1262
01:23:43,721 --> 01:23:45,514
Ik liep weg.

1263
01:23:45,681 --> 01:23:47,308
Dat doe ik altijd.

1264
01:23:47,475 --> 01:23:49,185
Weet ik.

1265
01:23:50,603 --> 01:23:53,481
Maar dat was niet alles.
Toch?

1266
01:23:57,026 --> 01:23:58,402
Jij hebt ze gevonden.

1267
01:23:59,403 --> 01:24:00,404
De X-Men.

1268
01:24:05,826 --> 01:24:06,827
Dood.

1269
01:24:09,579 --> 01:24:10,789
Opgestapeld als hout.

1270
01:24:12,499 --> 01:24:13,666
Wat heb je gedaan?

1271
01:24:16,378 --> 01:24:17,587
Ik begon te doden.

1272
01:24:18,380 --> 01:24:20,883
Ik kon er niet mee ophouden.
Dat wilde ik niet.

1273
01:24:22,175 --> 01:24:25,012
Al die slechte mannen.

1274
01:24:28,766 --> 01:24:30,350
Niet alleen de slechten.

1275
01:24:32,019 --> 01:24:33,186
Beest van me.

1276
01:24:36,064 --> 01:24:38,859
Ik hitste de hele wereld
tegen de X-Men op.

1277
01:24:39,234 --> 01:24:40,235
Blade.

1278
01:24:45,823 --> 01:24:47,033
Voor één keer…

1279
01:24:48,993 --> 01:24:51,538
…wil ik de man zijn
die Charles dacht dat ik was.

1280
01:24:52,747 --> 01:24:53,873
Logan…

1281
01:24:55,458 --> 01:24:59,128
…in de Void kun je zijn wat je bent.

1282
01:25:01,548 --> 01:25:03,007
Ik wil gewoon vrij zijn.

1283
01:25:03,800 --> 01:25:05,260
Ik kan je vrijlaten.

1284
01:25:16,896 --> 01:25:22,027
Ik kan al die stemmen
doen verstommen.

1285
01:25:28,866 --> 01:25:29,867
Ik ben er voor je.

1286
01:25:32,494 --> 01:25:33,495
Ik ben er voor je.

1287
01:25:34,246 --> 01:25:35,081
Nee.

1288
01:25:36,540 --> 01:25:37,583
Ik heb jou.

1289
01:25:46,258 --> 01:25:47,885
Haal het eraf.

1290
01:25:48,052 --> 01:25:51,180
Stuur ons naar huis
of ik draai je kop van je romp.

1291
01:25:51,347 --> 01:25:52,431
Waarom lach je?

1292
01:25:53,099 --> 01:25:56,894
Ik kan jullie pas terugsturen
als dit ding van m'n hoofd is.

1293
01:25:57,478 --> 01:25:58,688
En zodra je dat doet…

1294
01:25:58,771 --> 01:26:01,566
…ga ik je hersenen
op atomair niveau koken…

1295
01:26:01,649 --> 01:26:04,401
…terwijl ik mezelf vinger
op de verzamelbox van Enya.

1296
01:26:04,569 --> 01:26:05,612
Heeft Enya een verzamelbox?

1297
01:26:05,778 --> 01:26:07,028
Of jullie doden mij…

1298
01:26:07,195 --> 01:26:08,321
…of ik dood jullie.

1299
01:26:09,406 --> 01:26:10,949
Twee geweldige opties.

1300
01:26:11,492 --> 01:26:13,660
Zal ik het doen?
-Nee, ik doe het.

1301
01:26:13,744 --> 01:26:15,871
Ik heb haar nek al vast.
Het is zo gepiept.

1302
01:26:16,037 --> 01:26:16,747
Jij verknalt het.

1303
01:26:16,913 --> 01:26:19,458
Schei uit, meneertje-kinderfilm-
op-de-laatste-na.

1304
01:26:20,334 --> 01:26:21,418
Wat de fuck?

1305
01:26:23,754 --> 01:26:26,006
Je hebt geen idee hoe dit voelt.

1306
01:26:26,172 --> 01:26:29,092
Elke dag. Stront opruimen.

1307
01:26:29,260 --> 01:26:30,594
Ga het vlees halen.

1308
01:26:30,761 --> 01:26:33,889
Ik heb mijn hele bestaan…

1309
01:26:35,599 --> 01:26:37,226
Niet iedereen krijgt een speech.

1310
01:26:39,186 --> 01:26:40,187
Ze is stervende.

1311
01:26:40,354 --> 01:26:43,774
Als ik de helm afdoe, beloof je dan
dat je ons niet zal doden?

1312
01:26:43,940 --> 01:26:46,735
Ik beloof dat ik jullie meteen afmaak.

1313
01:26:46,902 --> 01:26:49,570
Waarom doe je zo?
-Ik wou dat ik het wist.

1314
01:26:49,737 --> 01:26:50,613
Haal eraf.

1315
01:26:50,780 --> 01:26:51,656
Wat?
-Haal eraf.

1316
01:26:51,822 --> 01:26:52,657
Waarom?
-Haal eraf.

1317
01:26:52,823 --> 01:26:55,576
Dit is onze enige kans om…
-Haal eraf.

1318
01:26:57,495 --> 01:26:58,746
Ik draag dit pak.

1319
01:26:59,956 --> 01:27:02,083
En dat betekent heel veel,
maar vooral…

1320
01:27:03,501 --> 01:27:04,710
…dat ik een X-Man ben.

1321
01:27:05,837 --> 01:27:07,255
En ik ken jouw broer.

1322
01:27:09,590 --> 01:27:11,092
Hoe graag ik je ook wil afmaken…

1323
01:27:11,259 --> 01:27:13,762
…elk bot in mijn lichaam
wil jou afmaken…

1324
01:27:13,929 --> 01:27:16,932
…zou hij mij niet toestaan
jou te zien sterven.

1325
01:27:19,392 --> 01:27:20,601
Laat haar los.

1326
01:27:22,270 --> 01:27:23,521
Dit is voor hem.

1327
01:27:25,440 --> 01:27:26,692
Dit is voor Charles.

1328
01:27:37,326 --> 01:27:39,954
Heb niet het lef
om mij te doden als Johnny.

1329
01:27:46,293 --> 01:27:47,670
Mijn broer hield van je.

1330
01:27:49,254 --> 01:27:50,840
Hij hield van ons allemaal.

1331
01:27:53,426 --> 01:27:54,885
Dat was vast heel fijn.

1332
01:27:55,636 --> 01:27:57,472
Hij had ook van jou gehouden.

1333
01:27:59,807 --> 01:28:01,726
Als hij van jouw bestaan
had geweten.

1334
01:28:02,643 --> 01:28:04,354
Als hij had geweten waar je was…

1335
01:28:04,437 --> 01:28:07,482
…had hij het universum opengereten
om jou thuis te brengen.

1336
01:28:11,318 --> 01:28:12,402
Dit is mijn thuis.

1337
01:28:13,487 --> 01:28:15,739
Laat ons dan dat van hem redden.

1338
01:28:19,909 --> 01:28:21,411
Willen jullie iets geks horen?

1339
01:28:23,372 --> 01:28:26,250
Een amateur-magiër
kwam hier een tijdje terug langs.

1340
01:28:27,167 --> 01:28:28,627
Ik doodde hem, uiteraard.

1341
01:28:29,336 --> 01:28:31,588
Ik droeg vier dagen zijn huid.

1342
01:28:32,631 --> 01:28:33,465
Maar…

1343
01:28:33,632 --> 01:28:35,050
…ik vond dit…

1344
01:28:35,217 --> 01:28:37,052
…kleinood…

1345
01:28:37,219 --> 01:28:39,346
…om zijn mooie vingers.

1346
01:28:39,513 --> 01:28:40,680
Strange.

1347
01:28:43,768 --> 01:28:45,895
Marvel sprankel cirkel.
-Wat is dat?

1348
01:28:46,812 --> 01:28:48,731
Dit is jullie weg naar huis.

1349
01:28:48,898 --> 01:28:52,358
Ik sta bij jullie in het krijt,
maar laten we het interessant houden.

1350
01:28:52,525 --> 01:28:55,820
Jullie hebben vier seconden
voor Alioth jullie komt opeten.

1351
01:29:00,700 --> 01:29:01,535
Wedstrijdje.

1352
01:30:25,200 --> 01:30:28,245
Zoals ik al zei zit er een driejarige,
bumper tot bumper garantie op.

1353
01:30:28,411 --> 01:30:30,163
Bedankt voor deze tweede kans.

1354
01:30:30,330 --> 01:30:33,876
En Wade en ik zijn een team.
Ik zorg ervoor dat hij zijn deel krijgt…

1355
01:30:36,462 --> 01:30:40,466
Dat voelt als een Kia.
Dit is een Kia Carnival, nietwaar?

1356
01:30:42,342 --> 01:30:45,178
Tering, dat is Deadpool.

1357
01:30:45,346 --> 01:30:46,472
En dat is Wolverine.

1358
01:30:46,639 --> 01:30:48,807
Helemaal goed.
Fox wilde van hem af.

1359
01:30:48,974 --> 01:30:53,020
Disney wilde hem terug. Ze gaan met hem
door tot hij 90 is. Kom mee.

1360
01:30:53,812 --> 01:30:54,896
Ik zal je uitklokken.

1361
01:30:55,272 --> 01:30:56,481
Voorgoed.

1362
01:30:57,189 --> 01:30:58,190
Voorgoed.

1363
01:31:05,573 --> 01:31:06,783
Wakker worden.

1364
01:31:06,949 --> 01:31:07,950
God?

1365
01:31:09,702 --> 01:31:14,666
Jij schoot al die kogels in mijn buik,
en ik wil weten waarom.

1366
01:31:17,085 --> 01:31:20,964
Ik zeg het gewoon.
Je hoeft je vingers niet in me te steken.

1367
01:31:21,131 --> 01:31:23,383
Jezus, vraag het gewoon.

1368
01:31:23,758 --> 01:31:24,801
Prima.

1369
01:31:26,011 --> 01:31:27,012
Echt?

1370
01:31:27,679 --> 01:31:28,931
Handen in de zak.

1371
01:31:30,473 --> 01:31:33,811
Ene Paradox.
Hij zou me uit de Void halen.

1372
01:31:33,977 --> 01:31:38,147
Hij werkt voor de TVA.
-De TVA. We hadden een afspraak.

1373
01:31:38,439 --> 01:31:39,982
Daar zit hij niet mee.

1374
01:31:41,275 --> 01:31:42,318
Toch wel.

1375
01:31:42,819 --> 01:31:46,322
Zeg, mensen. Hoelang nog
voordat de tijdripper actief wordt?

1376
01:31:46,488 --> 01:31:48,324
We doen nu
de laatste veiligheidschecks.

1377
01:31:48,490 --> 01:31:50,451
Oké. Bedankt voor je harde werk, Ralph.

1378
01:31:50,618 --> 01:31:51,994
Neem je tijd.
-Serieus?

1379
01:31:52,161 --> 01:31:54,956
Nee, kwijlebal.
Nee. We hebben bezoek.

1380
01:31:55,122 --> 01:31:58,125
Cancel de checks.
We moeten nu live gaan.

1381
01:31:58,459 --> 01:31:59,919
Wat haat ik jou.

1382
01:32:00,086 --> 01:32:01,963
METRO IS BUITEN DIENST

1383
01:32:02,129 --> 01:32:03,130
Nee, stop.

1384
01:32:03,297 --> 01:32:04,882
Ga weg, jullie zijn te laat.

1385
01:32:05,049 --> 01:32:06,801
Jij bent klaar.
-Waarom huilde Thor?

1386
01:32:06,968 --> 01:32:07,969
Hoe durf je?

1387
01:32:08,135 --> 01:32:10,304
Er komt nooit iemand
terug uit de Void.

1388
01:32:10,472 --> 01:32:12,306
Zeg dat maar tegen
Cassandra Nova.

1389
01:32:20,772 --> 01:32:22,566
Paradox, we hebben een probleem.

1390
01:32:25,652 --> 01:32:26,862
Paradox.

1391
01:32:29,198 --> 01:32:31,658
Je bent molliger
dan je in Pyro's hoofd leek.

1392
01:32:31,825 --> 01:32:34,161
Jij probeerde me te doden.
-Ik heb geen idee…

1393
01:32:35,120 --> 01:32:38,790
Als je voor de koning komt,
dan kun je die beter doden.

1394
01:32:39,708 --> 01:32:42,086
Welkom bij de skull-fuck-club,
Paradox.

1395
01:32:42,253 --> 01:32:44,380
Weet je dat ze die hand niet wast?

1396
01:32:46,132 --> 01:32:47,258
Wat is dit?

1397
01:32:48,592 --> 01:32:51,012
Een tijdripper.
Stoute jongen.

1398
01:32:51,095 --> 01:32:53,597
Wij zijn ermee bezig.
We gaan dat ding ontmantelen.

1399
01:32:53,764 --> 01:32:57,725
Blijf jij maar aan hem friemelen.
-Ik wil hem niet vernietigen.

1400
01:32:58,393 --> 01:32:59,727
Ik wil hem gebruiken.

1401
01:33:00,270 --> 01:33:02,772
Wegwezen. Mama en papa
moeten even praten.

1402
01:33:09,487 --> 01:33:12,908
Weet je wat zo grappig is?
Ik was gelukkig in de Void.

1403
01:33:13,950 --> 01:33:18,997
Jij stuurde je zooi mijn kant op.
Alioth en ik ruimden op. Iedereen blij.

1404
01:33:19,873 --> 01:33:22,959
Maar toen moest jij zo nodig
aan mijn kant van het hek pissen.

1405
01:33:23,126 --> 01:33:25,295
Dus nu moet het hek weg.

1406
01:33:26,004 --> 01:33:30,592
Ik ga je tijdripper gebruiken.
En ik ga dit universum vernietigen…

1407
01:33:30,759 --> 01:33:33,469
…en het volgende, en het volgende,
en het volgende…

1408
01:33:33,637 --> 01:33:37,223
…totdat alleen de Void
nog maar over is…

1409
01:33:37,390 --> 01:33:39,266
…en ik voor God mag spelen.

1410
01:33:39,809 --> 01:33:40,810
Meekomen.

1411
01:33:41,268 --> 01:33:44,104
Je gaat me laten zien
hoe dat apparaatje van jou werkt.

1412
01:33:44,271 --> 01:33:47,650
En ik heb wat vrienden geregeld
zodat we niet gestoord worden.

1413
01:33:51,236 --> 01:33:54,282
Sorry dat ik u stoor,
maar u moet even komen kijken.

1414
01:33:54,365 --> 01:33:58,328
Een verboden tijdripper
werd geactiveerd op Aarde-10005.

1415
01:34:00,621 --> 01:34:01,831
Wiens district is dat?

1416
01:34:02,207 --> 01:34:03,123
Paradox.

1417
01:34:10,756 --> 01:34:11,924
TIJDRIPPER IN WERKING

1418
01:34:14,844 --> 01:34:19,974
Heel erg bedankt voor je hulp, lieverd.
Wat fijn dat ik uit dat hoofd ben.

1419
01:34:20,140 --> 01:34:21,641
Wat een puinhoop.

1420
01:34:28,983 --> 01:34:29,816
Stop.

1421
01:34:30,317 --> 01:34:32,319
Wacht tot de figuranten weg zijn.

1422
01:34:49,754 --> 01:34:51,130
Zij is het.

1423
01:34:52,381 --> 01:34:53,507
Kom maar, meid.

1424
01:35:00,931 --> 01:35:02,140
Kom maar, meid.

1425
01:35:16,905 --> 01:35:18,031
Goed zo, meid.

1426
01:35:18,197 --> 01:35:21,493
We zullen nooit meer
uit elkaar gaan. Nooit meer…

1427
01:35:21,660 --> 01:35:22,744
Sorry.

1428
01:35:23,870 --> 01:35:25,664
Wat doet die slapjanus hier?

1429
01:35:25,830 --> 01:35:27,081
Sorry daarvoor.

1430
01:35:27,249 --> 01:35:30,585
Niet beven, Mary Puppins.
Ik regel het wel.

1431
01:35:31,211 --> 01:35:32,337
Kom hier, meisje. Papa is er.

1432
01:35:32,421 --> 01:35:35,507
Bemoei je niet
met de zelfbeschikking van dit dier.

1433
01:35:35,590 --> 01:35:38,802
Zij kan zelf bepalen wie haar papa is.
Wat gaat het worden, meid?

1434
01:35:38,968 --> 01:35:41,471
Het authentieke recept
of die slapjanus?

1435
01:35:42,097 --> 01:35:44,973
Wat geestig.
Ik kan ook tegen de vierde wand duwen.

1436
01:35:45,474 --> 01:35:46,642
<i>The Proposal.</i>

1437
01:35:48,269 --> 01:35:49,395
Waar sloeg dat nou op?

1438
01:35:49,478 --> 01:35:51,814
Denk je dat ik dat doe?
-Allebei je kop houden.

1439
01:35:53,232 --> 01:35:55,234
Ruik jij ook iets?
-Ja, jou.

1440
01:35:56,110 --> 01:35:57,695
Heel veel jou.

1441
01:36:12,877 --> 01:36:15,129
Ik zei toch
dat daar veel Deadpools waren.

1442
01:36:26,682 --> 01:36:27,850
Da's niet zo mooi.

1443
01:36:50,373 --> 01:36:52,583
Ik denk niet dat ze vriendelijk zijn.
-Echt niet.

1444
01:36:52,750 --> 01:36:54,793
Sorry, jongens. De missie is voorbij.

1445
01:36:54,960 --> 01:36:57,630
Doodsoorzaak:
100 bloeddorstige Deadpools.

1446
01:36:57,796 --> 01:36:58,881
Ze zijn dom.

1447
01:36:59,047 --> 01:37:00,716
Maar kunnen wel vechten.
Ik niet.

1448
01:37:00,799 --> 01:37:03,177
Ik wil graag knokken,
maar ik heb zwakke botten.

1449
01:37:03,344 --> 01:37:04,844
En ik moet om m'n gezicht denken.

1450
01:37:05,803 --> 01:37:06,804
Hou even vast.

1451
01:37:06,971 --> 01:37:08,181
Luister.

1452
01:37:08,848 --> 01:37:09,849
Jongens.

1453
01:37:11,058 --> 01:37:14,437
De enige echte Deadpool hier.
We hebben geen ruzie met jullie.

1454
01:37:14,604 --> 01:37:18,233
Als ik jouw mening wil horen, dan haal ik
Wolverines pik wel uit je mond.

1455
01:37:18,400 --> 01:37:19,985
Dat is Kidpool. Zij is het ranzigst.

1456
01:37:20,152 --> 01:37:23,113
Kunnen we hier een punt achter zetten?
-We beginnen net.

1457
01:37:23,280 --> 01:37:26,574
Nee, dat hele multiversumgedoe.

1458
01:37:27,492 --> 01:37:28,576
Dat is niet geweldig.

1459
01:37:28,660 --> 01:37:30,120
Het was mislukking…

1460
01:37:30,578 --> 01:37:32,080
…na mislukking…

1461
01:37:32,247 --> 01:37:33,957
…na mislukking.

1462
01:37:34,332 --> 01:37:36,668
<i>The Wizard of Oz</i> kwam als eerste
met het multiversum.

1463
01:37:36,835 --> 01:37:39,129
En die was het best.
De gays wisten dat.

1464
01:37:39,587 --> 01:37:40,839
Maar wij luisterden niet.

1465
01:37:41,006 --> 01:37:43,759
Laten we ons verlies pakken
en verder gaan.

1466
01:37:43,926 --> 01:37:46,260
Ik vind dat het lekker gaat
sinds <i>Endgame.</i>

1467
01:37:46,427 --> 01:37:49,513
Waar heb je het over?
Het multiversum bestaat niet meer.

1468
01:37:49,596 --> 01:37:52,558
Cassandy gaat elke tijdlijn
vernietigen.

1469
01:37:52,725 --> 01:37:55,019
Daar kun je geen reet tegen doen.
-Snap je het niet?

1470
01:37:55,186 --> 01:37:57,396
Als we haar niet tegenhouden,
gaan we er allemaal aan.

1471
01:37:57,564 --> 01:37:59,816
De bazin wil geen verstoringen.

1472
01:37:59,982 --> 01:38:02,694
Als je naar de metro wil,
dan moet je eerst langs ons.

1473
01:38:02,860 --> 01:38:03,820
Uzi-time, baby.

1474
01:38:04,111 --> 01:38:05,112
Uzi-time, baby.

1475
01:38:05,279 --> 01:38:06,280
Wegwezen.

1476
01:38:15,748 --> 01:38:17,417
Volgens mij ben ik geraakt.
-Je meent het.

1477
01:38:17,584 --> 01:38:18,543
Dat deed je expres.

1478
01:38:18,668 --> 01:38:20,211
Helemaal niet.

1479
01:38:20,378 --> 01:38:22,797
Hoelang duurt het
voordat je bent hersteld?

1480
01:38:22,964 --> 01:38:24,215
Hersteld?

1481
01:38:30,346 --> 01:38:32,306
Jij bent echt Gods perfecte idioot, hè?

1482
01:38:32,389 --> 01:38:35,851
Ik mankeer niks.
-Hoe durf je? Jij ongevoelige hufter.

1483
01:38:36,017 --> 01:38:39,230
Hoe moest ik weten dat hij niet herstelt?
Ik ben geen medicijnvrouw.

1484
01:38:39,605 --> 01:38:42,191
Kijk, een donutkar.
Dat zijn praktisch ziekenhuizen.

1485
01:38:42,358 --> 01:38:45,902
Ze verkopen draagbare triage-units.
Ik ga je in veiligheid brengen.

1486
01:38:46,070 --> 01:38:47,238
Diep inademen.

1487
01:38:55,621 --> 01:38:57,623
Waarom stoppen we?

1488
01:38:57,789 --> 01:38:59,000
Ik moet even op adem komen.

1489
01:38:59,166 --> 01:39:01,752
Hebben jouw benen vakantie?
Je bent loodzwaar.

1490
01:39:01,919 --> 01:39:03,504
Omdat ik verlamd ben.

1491
01:39:03,670 --> 01:39:05,672
We hebben allemaal problemen.
Luister.

1492
01:39:05,840 --> 01:39:06,841
Je blijft leven.

1493
01:39:07,967 --> 01:39:09,217
Kijk me aan, Nicepool.

1494
01:39:13,179 --> 01:39:14,347
Je blijft leven.

1495
01:39:15,056 --> 01:39:16,307
Zeg het.

1496
01:39:16,850 --> 01:39:18,184
Ik blijf leven.

1497
01:39:18,476 --> 01:39:20,520
We doen het samen.
Je blijft leven.

1498
01:39:20,687 --> 01:39:22,856
Ik blijf leven.

1499
01:39:24,190 --> 01:39:26,234
Harder.

1500
01:39:26,401 --> 01:39:27,569
Ik blijf leven…

1501
01:39:36,495 --> 01:39:37,496
Niet schieten.

1502
01:39:39,831 --> 01:39:41,124
Lieve puppy.

1503
01:39:51,967 --> 01:39:54,429
Godverdomme.
Die gaat het niet redden.

1504
01:39:54,595 --> 01:39:56,681
Hij was dol op zijn gezicht.

1505
01:39:56,847 --> 01:40:02,061
Ik kan zijn laatste gedachte proeven.
Hij was bang, maar stierf als een held.

1506
01:40:02,228 --> 01:40:04,146
Hij stierf door moord, domme lul.

1507
01:40:04,314 --> 01:40:06,941
Het enige wat ik heb
ter nagedachtenis…

1508
01:40:07,024 --> 01:40:10,695
…zijn deze twee vergulde
.50 kaliber Desert Eagle pistolero's.

1509
01:40:11,154 --> 01:40:12,113
Dit is voor hem.

1510
01:40:12,738 --> 01:40:13,906
Ben je er klaar voor?

1511
01:40:14,365 --> 01:40:17,618
Mag ik er 100 zoals jij doden?
Dan ben ik er echt wel klaar voor.

1512
01:40:18,703 --> 01:40:19,996
Dit wil je niet zien, maat.

1513
01:40:20,163 --> 01:40:21,456
Brave meid.

1514
01:40:58,408 --> 01:41:02,121
Allemachtig. Heb je het mooiste bewaard
voor speciale gelegenheden?

1515
01:41:02,204 --> 01:41:03,455
Vooral om te doden.

1516
01:41:03,539 --> 01:41:05,958
Wat is de luchtweerstand
van die pijphandvatten?

1517
01:41:07,251 --> 01:41:11,921
Sorry, ik ben een kattige bitch
als ik jaloers ben. Kom, we doen het.

1518
01:41:12,296 --> 01:41:13,507
Volle bak.

1519
01:41:53,212 --> 01:41:54,297
Jij bent dood.

1520
01:42:20,198 --> 01:42:21,449
Tering.

1521
01:42:22,366 --> 01:42:23,993
Ik wou dat ik doof was.

1522
01:42:35,546 --> 01:42:40,843
STANLEE STEAMERS
AFVALSOLDATEN SINDS 1922

1523
01:42:43,846 --> 01:42:45,681
Ik wil niet dood. Ik wil niet dood.

1524
01:42:45,848 --> 01:42:46,890
Ik wil niet…

1525
01:43:00,571 --> 01:43:01,739
Kom op.

1526
01:43:01,905 --> 01:43:02,906
Ik heb het verknald.

1527
01:43:03,073 --> 01:43:06,994
Het enige wat ze daarvan zullen onthouden
is die vreselijke afsprong.

1528
01:43:11,832 --> 01:43:13,626
Wat valt er te lachen, fuckertje?

1529
01:43:20,215 --> 01:43:21,799
Deze herstellen zich dus wel.

1530
01:43:23,926 --> 01:43:26,304
Kom op, hier hebben we geen tijd voor.

1531
01:43:26,471 --> 01:43:27,514
Deadpools.

1532
01:43:27,680 --> 01:43:28,765
Inrukken.

1533
01:43:39,276 --> 01:43:40,778
Deze Deadpool hoort bij mij.

1534
01:43:40,944 --> 01:43:42,154
O nee.

1535
01:43:42,320 --> 01:43:43,530
Allemachtig.

1536
01:43:43,696 --> 01:43:44,907
Dat is Peter.

1537
01:43:48,118 --> 01:43:49,953
Kennen jullie Peter?

1538
01:43:50,120 --> 01:43:52,247
Meen je dat nou?
Elke Deadpool heeft een Peter.

1539
01:43:52,414 --> 01:43:56,001
Shit. Peter is een legende
in de wereld van elke Deadpool.

1540
01:43:56,167 --> 01:43:57,251
Peter-<i>san.</i>

1541
01:44:13,768 --> 01:44:15,311
Geniet van mijn Peter.

1542
01:44:42,879 --> 01:44:45,341
Komen ze nu aankakken.
Te laat, het is afgelopen.

1543
01:44:45,507 --> 01:44:46,342
Nog niet.

1544
01:44:46,508 --> 01:44:48,177
Nee, we zijn heel dichtbij.

1545
01:44:48,344 --> 01:44:49,678
De laatste loodjes, mensen. Beloofd.

1546
01:44:49,845 --> 01:44:51,347
Laten we snel de inzet verhogen.

1547
01:44:51,513 --> 01:44:52,848
Als ze de energie
van de tijdripper steelt…

1548
01:44:53,015 --> 01:44:55,476
…is ze in staat om de weefsels
van alle realiteiten te verscheuren…

1549
01:44:55,642 --> 01:44:57,269
…tot alleen de Void nog over is.

1550
01:44:57,436 --> 01:44:58,395
Hoe zetten we die uit?

1551
01:44:58,812 --> 01:44:59,730
Weet ik niet.

1552
01:45:01,482 --> 01:45:02,566
En nu?

1553
01:45:02,733 --> 01:45:04,068
Het masker is heel intimiderend, hè?

1554
01:45:04,235 --> 01:45:06,237
Hij is net Batman
die wel z'n nek kan bewegen.

1555
01:45:06,403 --> 01:45:07,822
Oké, luister.

1556
01:45:09,281 --> 01:45:11,658
De ripper wordt gevoed vanuit
een beveiligde ondergrondse kamer.

1557
01:45:11,826 --> 01:45:15,955
Hij wordt aangedreven door materie-
en antimaterie-feeds die samenkomen.

1558
01:45:16,122 --> 01:45:17,248
Cassandra Nova…

1559
01:45:17,414 --> 01:45:20,751
…herdirigeert de energie van de ripper
om alle tijdlijnen te elimineren.

1560
01:45:20,917 --> 01:45:24,254
Theoretisch gezien kun je haar tegenhouden
door de feeds kort te sluiten.

1561
01:45:24,420 --> 01:45:26,715
Als een van jullie een circuit maakt
tussen de twee feeds…

1562
01:45:26,965 --> 01:45:30,176
…dan zal de vrijgekomen energie
de machine vernietigen.

1563
01:45:30,343 --> 01:45:32,137
Maar…
-Kom op, vent.

1564
01:45:32,303 --> 01:45:34,305
Als je niet wil slikken,
moet je het uitspugen.

1565
01:45:34,472 --> 01:45:37,518
Degene die de brug maakt,
zal gedood worden.

1566
01:45:37,684 --> 01:45:39,310
Daar kan ik mee leven.
-Ik ook wel.

1567
01:45:39,478 --> 01:45:41,187
Wij overleven alles.
We zijn net kakkerlakken.

1568
01:45:41,354 --> 01:45:42,272
Deze keer niet.

1569
01:45:42,439 --> 01:45:45,108
Dit gaat om materie en antimaterie.

1570
01:45:45,275 --> 01:45:47,193
Die gaan niet goed samen.

1571
01:45:47,361 --> 01:45:50,113
Als ze in je lichaam samenkomen,
word je verpulverd.

1572
01:45:50,697 --> 01:45:52,699
Dat is de wet van de natuurkunde.

1573
01:45:52,866 --> 01:45:54,910
Ook al leefde je lang genoeg
om het circuit te maken…

1574
01:45:55,076 --> 01:45:57,621
…dan zul je daar toch sterven.

1575
01:46:00,748 --> 01:46:03,251
TIJDLIJN INTEGRITEIT 95%

1576
01:46:22,979 --> 01:46:24,314
Wacht even.

1577
01:46:24,480 --> 01:46:25,982
Je hebt die klootzak gehoord.

1578
01:46:26,149 --> 01:46:30,195
Zelfs als ons dit lukt,
gaan we sowieso dood. Voorgoed.

1579
01:46:30,820 --> 01:46:32,864
Daarom moet ik het doen.

1580
01:46:36,784 --> 01:46:37,618
Luister…

1581
01:46:38,870 --> 01:46:40,621
…jij hebt hier niet om gevraagd.

1582
01:46:41,080 --> 01:46:42,206
Je had gelijk.

1583
01:46:42,539 --> 01:46:43,457
Ik heb gelogen.

1584
01:46:44,416 --> 01:46:46,126
Ik loog recht in je gezicht.

1585
01:46:46,210 --> 01:46:48,170
Zodat je mij zou helpen.
En dat deed je.

1586
01:46:49,088 --> 01:46:50,547
Je hebt niet gelogen.

1587
01:46:52,549 --> 01:46:54,093
Het was een beredeneerde wens.

1588
01:46:57,012 --> 01:46:57,847
Kom.

1589
01:46:59,264 --> 01:47:01,601
Jij hebt nog een wereld
om naar terug te keren.

1590
01:47:02,685 --> 01:47:03,561
Ik heb niks meer.

1591
01:47:05,855 --> 01:47:06,689
Niks meer.

1592
01:47:11,944 --> 01:47:12,778
Geef maar hier.

1593
01:47:25,665 --> 01:47:27,709
Ik heb lang gewacht
op deze samenwerking.

1594
01:47:29,794 --> 01:47:30,754
En weet je?

1595
01:47:32,797 --> 01:47:34,299
Jij bent de beste Wolverine.

1596
01:47:43,183 --> 01:47:44,976
Zeg je vrienden gedag van me.

1597
01:47:58,323 --> 01:47:59,283
Doe open.

1598
01:47:59,449 --> 01:48:02,077
Ik kan je niet horen
door al die nobele zelfopoffering.

1599
01:48:02,244 --> 01:48:03,369
Waarom doe je dit?

1600
01:48:03,536 --> 01:48:06,664
Omdat ik Marvel Jezus ben.

1601
01:48:08,374 --> 01:48:09,375
Of Spock.

1602
01:48:10,626 --> 01:48:11,627
Lastig kiezen.

1603
01:48:16,257 --> 01:48:17,091
Wade.

1604
01:48:17,842 --> 01:48:19,803
Stomme idioot.

1605
01:48:24,974 --> 01:48:26,100
Ik ben aan het talmen.

1606
01:48:26,267 --> 01:48:28,561
Ik ben nerveus om te sterven, denk ik.

1607
01:48:29,395 --> 01:48:30,521
Dit is mijn klus.

1608
01:48:31,230 --> 01:48:33,274
Doe m'n vrienden de groeten, pindaatje.

1609
01:48:33,357 --> 01:48:34,067
Wade.

1610
01:48:34,233 --> 01:48:38,488
Als je 'n vervelende lul wil zijn, doe het
dan hier. Daar ga je dood, domme lul.

1611
01:48:41,115 --> 01:48:43,952
TIJDLIJN INTEGRITEIT 83%

1612
01:48:45,494 --> 01:48:47,162
Je hoeft dit niet te doen.

1613
01:48:47,580 --> 01:48:49,206
Ik doe het niet voor mezelf.

1614
01:48:50,248 --> 01:48:52,250
Ik doe het voor hen.

1615
01:49:00,259 --> 01:49:01,469
TIJDLIJN INTEGRITEIT 77%

1616
01:49:14,648 --> 01:49:16,775
TIJDLIJN INTEGRITEIT 53%

1617
01:49:33,833 --> 01:49:35,335
Het gaat hem niet lukken.

1618
01:49:36,920 --> 01:49:38,421
TIJDLIJN INTEGRITEIT 39%

1619
01:49:40,465 --> 01:49:42,009
TIJDLIJN INTEGRITEIT 24%

1620
01:49:44,052 --> 01:49:45,137
Het is afgelopen.

1621
01:49:46,013 --> 01:49:46,930
TIJDLIJN INTEGRITEIT 09%

1622
01:49:48,056 --> 01:49:48,807
TIJDLIJN INTEGRITEIT 05%

1623
01:49:50,100 --> 01:49:50,851
TIJDLIJN INTEGRITEIT 02%

1624
01:50:14,832 --> 01:50:16,709
TIJDLIJN INTEGRITEIT 02%

1625
01:50:31,224 --> 01:50:33,226
TIJDLIJN INTEGRITEIT 03%

1626
01:50:52,661 --> 01:50:53,996
De Wolverine.

1627
01:50:55,081 --> 01:50:56,873
Hij was een held in mijn wereld.

1628
01:50:59,168 --> 01:51:01,670
Je hebt de verkeerde voor je.

1629
01:51:03,214 --> 01:51:04,966
Jij was altijd de verkeerde…

1630
01:51:06,508 --> 01:51:08,135
…tot je dat niet was.

1631
01:51:10,179 --> 01:51:11,680
Wade.

1632
01:51:13,599 --> 01:51:18,187
Je kunt er eindelijk toe doen.

1633
01:51:34,244 --> 01:51:35,245
Vanessa.

1634
01:51:37,706 --> 01:51:39,541
Ik wil Vanessa zien.

1635
01:51:45,506 --> 01:51:50,051
Voor het eerst ben ik er trots op
dat ik dit pak mag dragen.

1636
01:51:51,219 --> 01:51:52,929
Het betekent dat ik een X-Man ben.

1637
01:51:55,432 --> 01:51:57,017
Ik ben dé X-Man.

1638
01:52:08,445 --> 01:52:09,738
TIJDLIJN INTEGRITEIT 28%

1639
01:52:20,248 --> 01:52:21,082
TIJDLIJN INTEGRITEIT 69%

1640
01:52:41,102 --> 01:52:42,645
Paradox.

1641
01:52:44,480 --> 01:52:45,648
Je hebt het druk gehad.

1642
01:52:46,024 --> 01:52:47,108
Iemand moet het doen.

1643
01:52:47,275 --> 01:52:49,235
We ontvingen afwijkende waardes
vanaf deze locatie.

1644
01:52:49,402 --> 01:52:52,196
Weet jij van het bestaan
van een verboden tijdripper?

1645
01:52:53,238 --> 01:52:56,366
Nee, ik weet niks
van een verboden tijdripper.

1646
01:52:56,533 --> 01:52:58,035
Vraag het aan Cassandra Nova.

1647
01:52:58,202 --> 01:52:59,119
Want mij werd verzekerd…

1648
01:52:59,286 --> 01:53:01,789
…dat ze veilig opgeborgen zat
in de Void. Maar nee…

1649
01:53:01,956 --> 01:53:03,999
…ze was hier.
En ze friemelde aan m'n brein.

1650
01:53:04,166 --> 01:53:06,126
Hoe kon je dit laten gebeuren?
-En jij dan?

1651
01:53:06,293 --> 01:53:08,796
Om haar tegen te houden. Dat wel.

1652
01:53:08,963 --> 01:53:10,506
Maar niet voldoende.

1653
01:53:10,673 --> 01:53:13,468
Niet zoals die mannen
die haar achterna gingen.

1654
01:53:13,551 --> 01:53:14,635
Mijn mannen.

1655
01:53:15,385 --> 01:53:16,386
Mijn vrienden.

1656
01:53:17,805 --> 01:53:18,764
Ik heb ze gewaarschuwd.

1657
01:53:18,931 --> 01:53:22,101
Dat ze uitgewist zouden worden
als ze gingen. Maar ze gingen toch. Als…

1658
01:53:23,894 --> 01:53:24,979
Als helden.

1659
01:53:27,106 --> 01:53:28,774
Want dat waren ze.

1660
01:53:31,652 --> 01:53:33,111
Ze deden wat ze moesten doen.

1661
01:53:34,488 --> 01:53:36,072
Zonder zich zorgen te maken
over hun eigen veiligheid.

1662
01:53:39,326 --> 01:53:45,915
Het feit dat wij hier nog allemaal staan,
is te danken aan hun heldendom.

1663
01:53:49,628 --> 01:53:52,006
Hoe dan ook, we kunnen niks doen
om ze terug te halen.

1664
01:53:53,840 --> 01:53:55,842
Hij is opgestaan, schatje.

1665
01:53:56,010 --> 01:53:56,801
Fuck.

1666
01:54:16,320 --> 01:54:17,530
Ik heb je nieuwe Anchor Being.

1667
01:54:18,031 --> 01:54:19,991
En we maken het prima, zakkenwasser.

1668
01:54:21,868 --> 01:54:23,327
Heel erg prima.

1669
01:54:23,494 --> 01:54:27,498
Bedek je vette tieten,
zelfvoldane sloerie.

1670
01:54:28,374 --> 01:54:31,085
Ik begrijp het niet.
Hoe kan het dat jullie nog leven?

1671
01:54:31,252 --> 01:54:33,337
Je had gelijk.
Een van ons zou dood zijn gegaan.

1672
01:54:33,504 --> 01:54:36,465
Maar als je een Deadpool
en de Wolverine samenbrengt…

1673
01:54:36,633 --> 01:54:38,718
…en hand in hand
naar Madonna laat luisteren…

1674
01:54:38,885 --> 01:54:40,970
Onverwoestbaar, motherfucker.

1675
01:54:41,471 --> 01:54:43,682
Stuur deze Deadpool-variant
terug naar de Void.

1676
01:54:43,848 --> 01:54:45,684
Wacht even.

1677
01:54:45,850 --> 01:54:47,394
Deze komt van hier. Net als ik.

1678
01:54:47,561 --> 01:54:48,645
Hij hoort hier thuis.

1679
01:54:49,103 --> 01:54:50,021
En jij bent?

1680
01:54:50,188 --> 01:54:52,732
Peterpool. Zeg maar Peter.

1681
01:54:54,359 --> 01:54:55,568
Hopelijk doe je dat ook.

1682
01:55:01,907 --> 01:55:03,326
Wat is hier aan de hand?

1683
01:55:03,492 --> 01:55:07,205
Jij gaat berecht worden voor het bedienen
van een verboden tijdripper.

1684
01:55:07,371 --> 01:55:08,456
Grijp hem.
-Ik deed alleen maar…

1685
01:55:08,622 --> 01:55:13,001
…waar jullie het lef niet voor hebben.
Blijf met je vieze handen van me af.

1686
01:55:15,254 --> 01:55:16,922
Ik ben dankbaar, heren.

1687
01:55:17,756 --> 01:55:18,841
Buigen hoeft niet.

1688
01:55:19,007 --> 01:55:21,427
Jij haalde een omega-mutant
naar deze tijdlijn.

1689
01:55:21,594 --> 01:55:23,179
Graag gedaan.
-En jij…

1690
01:55:23,346 --> 01:55:25,223
…mag niet eens bij deze tijdlijn komen.
-Hij is welkom.

1691
01:55:25,514 --> 01:55:28,767
En jij ziet er geweldig uit in dat pak.

1692
01:55:28,935 --> 01:55:29,936
Het spijt me.

1693
01:55:34,440 --> 01:55:38,068
Ik wil je iets laten zien.
Iets enorms.

1694
01:55:38,235 --> 01:55:40,153
Dat zei hopman Kevin ook altijd.

1695
01:55:41,779 --> 01:55:42,781
Zie je dat?

1696
01:55:43,531 --> 01:55:45,283
Je universum is aan het herstellen.

1697
01:55:46,201 --> 01:55:47,535
Wat je hier ook deed…

1698
01:55:47,953 --> 01:55:49,830
…heeft niet alleen je wereld gered.

1699
01:55:50,372 --> 01:55:52,750
Je hebt je tijdlijn
behoed van de ondergang.

1700
01:55:54,584 --> 01:55:55,961
Ik zou even gaan rusten.

1701
01:55:56,044 --> 01:55:58,421
Volgens mij is jullie werk
pas net begonnen.

1702
01:55:58,588 --> 01:56:00,132
Tot je 90 bent.

1703
01:56:00,298 --> 01:56:01,133
Wacht.

1704
01:56:02,593 --> 01:56:05,303
We konden niet uit de Void komen
zonder hulp…

1705
01:56:06,138 --> 01:56:10,017
…van mensen die de wereld
een soort van vergeten is.

1706
01:56:10,518 --> 01:56:13,896
Is er een manier
om ze weer thuis te brengen?

1707
01:56:15,981 --> 01:56:17,482
Ik zal zien wat ik kan doen.

1708
01:56:17,565 --> 01:56:19,901
Ik heb mijn vriend hier beloofd…

1709
01:56:19,984 --> 01:56:23,655
…dat de TVA wat nare gebeurtenissen
op zijn tijdlijn ongedaan kan maken.

1710
01:56:23,821 --> 01:56:26,699
Hoe sta je daar tegenover?
-Het verleden veranderen?

1711
01:56:26,783 --> 01:56:28,743
Hij heeft me wel geholpen
de wereld te redden.

1712
01:56:29,076 --> 01:56:31,621
En door zijn verleden
werd hij de man die dat deed.

1713
01:56:32,497 --> 01:56:34,749
Er valt niks te repareren, Mr Wilson.

1714
01:56:36,209 --> 01:56:37,252
Logan?

1715
01:56:40,755 --> 01:56:41,631
Shoarmaatje doen?

1716
01:56:41,714 --> 01:56:42,549
Ik lust wel iets.

1717
01:56:52,392 --> 01:56:54,686
Wist je dat de Avengers
shoarma ontdekt hebben?

1718
01:56:55,687 --> 01:56:57,314
Ze mogen hun handjes dichtknijpen
met jou.

1719
01:57:04,695 --> 01:57:06,697
Nee, toch.

1720
01:57:06,864 --> 01:57:07,907
Krijg nou wat.

1721
01:57:09,075 --> 01:57:13,788
Kom hier, kleintje.
Ja, jou krijgen ze niet kapot.

1722
01:57:15,206 --> 01:57:16,999
Wat een heerlijke wereld.

1723
01:57:18,292 --> 01:57:19,293
Jazeker.

1724
01:57:21,087 --> 01:57:22,254
Wat ga je verder doen?

1725
01:57:23,881 --> 01:57:25,883
Ik bedenk wel iets. Zoals altijd.

1726
01:57:26,759 --> 01:57:27,593
Goed.

1727
01:57:28,928 --> 01:57:30,179
Dus ik zie je nog wel?

1728
01:57:35,226 --> 01:57:36,227
Waarschijnlijk niet.

1729
01:57:39,563 --> 01:57:40,396
Tot ziens, maat.

1730
01:57:50,156 --> 01:57:51,157
Logan.

1731
01:57:57,748 --> 01:57:59,833
Al, ik ben terug.

1732
01:57:59,916 --> 01:58:01,252
Dat werd godverdomme tijd.

1733
01:58:01,627 --> 01:58:04,380
Heb je iets bij je?
Ik heb geen duivelssnuif meer…

1734
01:58:04,546 --> 01:58:07,258
…en ik sta te shaken als een vibrator.
-Dank je, Al.

1735
01:58:07,424 --> 01:58:08,300
We hebben bezoek.

1736
01:58:09,176 --> 01:58:10,677
Althea, dit is…

1737
01:58:11,428 --> 01:58:12,471
Dit is Logan.

1738
01:58:12,596 --> 01:58:13,680
Leuk je te ontmoeten.

1739
01:58:13,847 --> 01:58:14,681
Insgelijks.

1740
01:58:14,848 --> 01:58:18,394
En deze kleine drol is Mary Puppins.

1741
01:58:18,560 --> 01:58:20,853
Maar ik noem haar Dogpool.

1742
01:58:21,021 --> 01:58:22,688
Wil je soms even aaien?

1743
01:58:24,357 --> 01:58:27,402
Over de tong. Goed zo.
-Godskolere.

1744
01:58:27,568 --> 01:58:31,281
Het is net of een gordeldier
een gremlin geneukt heeft, woest…

1745
01:58:31,447 --> 01:58:32,740
…in een bed vol gonorroe…

1746
01:58:32,908 --> 01:58:35,285
…en het hield pas op toen de zon opkwam.

1747
01:58:36,577 --> 01:58:38,163
Iedereen wil ertoe doen.

1748
01:58:39,080 --> 01:58:41,707
En daarvoor hoef je
geen Marvel Jezus te zijn.

1749
01:58:42,542 --> 01:58:44,795
Je hoeft alleen maar om je heen te kijken.

1750
01:58:45,503 --> 01:58:46,712
En als je mazzel hebt…

1751
01:58:47,505 --> 01:58:48,924
…vind je wat vrienden.

1752
01:58:49,382 --> 01:58:50,508
Oude vrienden…

1753
01:58:51,509 --> 01:58:53,219
…en ook wat nieuwe vrienden.

1754
01:58:57,933 --> 01:58:59,893
Geef mij die hond en praat met haar.

1755
01:59:10,360 --> 01:59:11,487
Hoi.

1756
01:59:11,654 --> 01:59:12,488
Hoi.

1757
01:59:15,324 --> 01:59:16,325
Je hebt het druk gehad.

1758
01:59:19,412 --> 01:59:20,913
Ik deed het voor jou.

1759
01:59:22,957 --> 01:59:25,876
En zelfs als je me niet wil,
dan deed ik het toch voor jou.

1760
01:59:34,677 --> 01:59:37,763
Het blijkt nu
dat ik wel het wereldreddende type ben.

1761
01:59:38,723 --> 01:59:40,891
Kijk maar naar deze tafel
als je bewijs wil.

1762
01:59:41,726 --> 01:59:42,685
En het mooiste?

1763
01:59:43,643 --> 01:59:45,604
Soms zullen de mensen die wij redden…

1764
01:59:46,438 --> 01:59:48,607
…ons ook weer redden.

1765
02:00:28,104 --> 02:00:30,231
Jij bent niet de enige met gaven.

1766
02:00:30,398 --> 02:00:31,565
Waar zijn we hier?

1767
02:01:00,595 --> 02:01:01,430
Mooi pak.

1768
02:01:01,596 --> 02:01:02,472
Mond dicht, Stan Lee.

1769
02:01:11,397 --> 02:01:13,941
Ik ben gek op het tekenwerk
in de Deadpool-comics.

1770
02:01:14,108 --> 02:01:16,444
Ik voelde altijd
een soort verwantschap met hem.

1771
02:01:16,527 --> 02:01:19,238
En ik dacht:
hem zou ik wel willen spelen.

1772
02:01:48,058 --> 02:01:50,560
Ik was er al drie weken
en had nog niks opgenomen.

1773
02:01:51,019 --> 02:01:52,520
De eerste draaidag…

1774
02:01:53,063 --> 02:01:54,564
Ik was bloednerveus, man.

1775
02:01:55,148 --> 02:01:57,234
Iedereen dacht: wie is die gast?

1776
02:01:57,400 --> 02:01:59,236
En meer van dat soort dingen.

1777
02:01:59,402 --> 02:02:02,865
Kan hij het wel?
Je voelde een enorme druk.

1778
02:02:04,199 --> 02:02:07,452
Het ligt altijd aan het pak.
Nooit aan de acteur.

1779
02:02:16,253 --> 02:02:17,630
Dit is…
-De enige manier.

1780
02:02:27,055 --> 02:02:28,973
Dus zo voelt het.

1781
02:02:31,518 --> 02:02:33,144
En toen was er licht.

1782
02:02:33,311 --> 02:02:34,562
Voor medisch onderzoek.

1783
02:02:35,187 --> 02:02:37,106
Dag, video.

1784
02:06:44,100 --> 02:06:46,102
Vertaling: Frank Bovelander

1785
02:06:51,149 --> 02:06:55,028
Ik ben die smerige geruchten
dat Johnny door mij dood is, helemaal zat.

1786
02:06:56,112 --> 02:06:57,697
Laten we de tape eens bekijken.

1787
02:06:58,365 --> 02:06:59,574
In de Void…

1788
02:06:59,741 --> 02:07:01,535
…ben je óf voedsel voor Alioth…

1789
02:07:01,701 --> 02:07:02,827
…óf je werkt voor haar.

1790
02:07:05,997 --> 02:07:06,915
Toe maar, Johnny.

1791
02:07:07,457 --> 02:07:09,959
Ik zal je vertellen wie zij is.
Cassandra Nova.

1792
02:07:10,126 --> 02:07:12,296
Een megalomaan, psychotisch kutwijf.

1793
02:07:12,462 --> 02:07:16,174
Een overheerlijke, emotieloze kabouter van
een derderangs, goedkope notenmelk.

1794
02:07:16,340 --> 02:07:17,883
En weet je wat ze kan?
-Ik luister.

1795
02:07:18,050 --> 02:07:21,595
Ze kan m'n kaneelsterretje aflikken
en stenen naar de kale hel trappen.

1796
02:07:21,762 --> 02:07:23,972
Het maakt me geen reet uit
of ze m'n huid eraf stroopt…

1797
02:07:24,140 --> 02:07:26,017
…en me laat klappen
als een bloedballon.

1798
02:07:26,184 --> 02:07:29,145
Als het laatste wat ik doe
in dit godvergeten bestaan…

1799
02:07:29,312 --> 02:07:32,815
…die neukdoos in de hens steken is,
dan sterf ik nog steeds niet gelukkig.

1800
02:07:32,941 --> 02:07:33,983
Allemachtig, meid. Jij bent gek.

1801
02:07:34,150 --> 02:07:35,776
Inderdaad, Wade.
Ik ben pas gelukkig als ik…

1802
02:07:35,944 --> 02:07:39,697
…over haar versgebakken lijk heb gepist
en haar verkoolde resten heb genaaid…

1803
02:07:39,864 --> 02:07:41,615
…terwijl ik gorgel
met Juggernauts juggernoten.

1804
02:07:41,782 --> 02:07:43,159
Wauw.
-Je mag me citeren.

1805
02:07:43,326 --> 02:07:44,160
Oké.

1806
02:07:44,911 --> 02:07:46,204
Ik heb je, kuttenkop.
