1
00:00:18,249 --> 00:00:20,482
<i>911, wat is uw noodgeval?</i>

2
00:00:20,484 --> 00:00:22,485
<i>Ik heb net mijn broer neergeschoten.</i>

3
00:00:22,487 --> 00:00:24,054
<i>Help me.</i>

4
00:00:24,056 --> 00:00:26,030
<i>Ze bekomt nu van
een schietpartij in South Side.</i>

5
00:00:26,055 --> 00:00:29,125
<i>Laatste nieuws, twee tieners, de
slachtoffers van dodelijke schoten...</i>

6
00:00:29,127 --> 00:00:33,029
<i>Chicago zal 2016 eindigen met een oplopend
moord-ratio terwijl stadsbestuur...</i>

7
00:00:33,031 --> 00:00:34,463
<i>Dit is Sway in
de ochtend, Shade 45.</i>

8
00:00:34,465 --> 00:00:36,800
<i>We moeten praten over
wat er gaande is in Chicago.</i>

9
00:00:36,802 --> 00:00:40,069
<i>Je hebt... aan de lijn nu, man.
Wil je weten wat het probleem is?</i>

10
00:00:40,071 --> 00:00:41,670
<i>Probleem is dat ze
niet geven om ons.</i>

11
00:00:41,672 --> 00:00:43,405
<i>We krijgen niet genoeg
onderwijs.</i>

12
00:00:43,407 --> 00:00:45,408
<i>Zeventien-jarige jongen werd
doodgeschoten...</i>

13
00:00:45,410 --> 00:00:47,743
<i>Een 12-jarig meisje herstelt
van schotwonden...</i>

14
00:00:47,745 --> 00:00:49,246
<i>van bij de schietpartij
gisterenavond.</i>

15
00:00:49,248 --> 00:00:52,115
<i>762 moorden,
meer dan 3.500 schietpartijen.</i>

16
00:00:52,117 --> 00:00:54,751
<i>Er is geen hoop mensen. De regering
komt jullie niet helpen.</i>

17
00:00:54,753 --> 00:00:57,319
<i>Het is erger dan ooit tevoren.
Dus blijf zitten...</i>

18
00:00:57,321 --> 00:01:01,291
<i>We blijven bij dit onderwerp want er moet
iets gebeuren in Chicago.</i>

19
00:01:01,293 --> 00:01:04,828
<i>Team B-9116,
noodgeval. 10-1 noodgeval.</i>

20
00:01:04,830 --> 00:01:07,430
<i>Schoten gevuurd op de politie.
Eén agent is gewond.</i>

21
00:01:07,432 --> 00:01:09,466
<i>Ik kom van South Loop.
We zijn op Wacker Avenue.</i>

22
00:01:09,468 --> 00:01:10,966
<i>We rijden richting
Chicago Noord.</i>

23
00:01:10,968 --> 00:01:12,435
<i>Aankomst binnen twee minuten.</i>

24
00:01:14,506 --> 00:01:17,307
Meerdere schotwonden in de borst.
Hij is in kritieke toestand.

25
00:01:17,309 --> 00:01:20,043
Hou een trauma-dokter klaar voor ons
aan de ingang van Spoed.

26
00:01:20,045 --> 00:01:21,811
<i>Wees op de hoogte. Agent onderweg.</i>

27
00:01:21,813 --> 00:01:24,884
<i>Meerdere schotwonden.
Aankomst in 2 minuten.</i>

28
00:01:26,351 --> 00:01:28,053
We kunnen dit.
Blijf wakker.

29
00:01:33,191 --> 00:01:35,159
Opzij.
Jezus Christus.

30
00:01:35,727 --> 00:01:37,127
Vooruit.

31
00:01:43,268 --> 00:01:45,734
Vooruit makker, komaan.

32
00:01:45,736 --> 00:01:47,004
Wat hebben we hier?

33
00:01:47,006 --> 00:01:50,272
Schotwonden in de borst.
Massale bloeding.

34
00:01:50,274 --> 00:01:51,909
Maak de Trauma-kamer leeg.

35
00:01:51,911 --> 00:01:53,376
Blijf bij mij, makker, oké?

36
00:01:53,378 --> 00:01:56,111
Sluit je ogen niet.
- Uit de weg.

37
00:01:56,113 --> 00:01:58,281
Geen polsslag.
- Jezus Christus.

38
00:01:58,283 --> 00:01:59,918
Kan iemand me helpen.

39
00:02:01,920 --> 00:02:04,688
Komaan makker.
Blijf bij mij, makker. Komaan.

40
00:02:04,690 --> 00:02:06,522
Jullie twee.
Naar hier. Verpleegster.

41
00:02:06,524 --> 00:02:08,457
Begrepen dokter.
Ik ben er dadelijk.

42
00:02:08,459 --> 00:02:11,093
Haal Dr. Kersey nu.

43
00:02:11,095 --> 00:02:14,265
<i>Blauw team naar intensieve zorgen.</i>

44
00:02:16,034 --> 00:02:17,536
<i>Vastgezet en verwijd.</i>

45
00:02:21,939 --> 00:02:24,126
Dr. Kersey,
we hebben u nodig in Trauma Eén.

46
00:02:24,463 --> 00:02:26,361
Chris, neem van me over.
- Begrepen.

47
00:02:27,365 --> 00:02:29,332
Bedankt.

48
00:02:29,334 --> 00:02:31,767
Schotwonden,
waarvan één in de nek.

49
00:02:31,769 --> 00:02:33,126
Vest?
- Ja.

50
00:02:33,186 --> 00:02:35,149
Dokter alsjeblieft.
- Wacht even.

51
00:02:35,223 --> 00:02:38,491
Thoracotomie-schaal nu.
Vijf eenheden O negatief.

52
00:02:38,493 --> 00:02:41,695
En vijf nog onderweg naar Spoed.
Maak de operatiekamer klaar.

53
00:02:41,697 --> 00:02:43,097
Ja dokter.

54
00:02:48,169 --> 00:02:49,569
Laten we het zeggen.

55
00:02:50,742 --> 00:02:53,758
Tijdstip van overlijden, 0:24.

56
00:02:57,349 --> 00:02:59,282
<i>Ik was hier in zes minuten.</i>

57
00:02:59,284 --> 00:03:01,151
Ik kon niet sneller gaan.

58
00:03:01,153 --> 00:03:02,787
Het had niets te maken met u.

59
00:03:02,789 --> 00:03:06,257
Zijn hart stopte.
Hij verloor teveel bloed.

60
00:03:06,259 --> 00:03:07,838
We deden alles wat we konden.

61
00:03:10,529 --> 00:03:13,152
Het spijt me voor je verlies.
- Schutter is in Twee, dokter.

62
00:03:17,255 --> 00:03:18,655
Sorry.

63
00:03:21,516 --> 00:03:24,950
<i>Dr. Kersey, operatiekamer twee.</i>

64
00:03:24,952 --> 00:03:28,857
Wat? Nu ga je het beest redden
dat hem neerschoot?

65
00:03:29,558 --> 00:03:31,193
Als ik het kan.

66
00:03:31,961 --> 00:03:36,095
Vertaling door DenBelg.
Alle releases op www.Pandora-place.me.

67
00:04:01,657 --> 00:04:03,559
Hij loopt een beetje te traag.

68
00:04:04,359 --> 00:04:05,973
Misschien tijd voor een nieuw?

69
00:04:06,795 --> 00:04:08,863
Nee ik vind deze mooi.

70
00:04:11,131 --> 00:04:12,531
Ze zeiden 9 uur.

71
00:04:13,867 --> 00:04:15,341
Ze zal binnen komen.

72
00:04:15,903 --> 00:04:18,506
Ik weet het. Ik mis gewoon briefomslagen.

73
00:04:19,307 --> 00:04:21,307
Niet al dat online geknoei.

74
00:04:21,309 --> 00:04:23,742
<i>Mijn God. Ja.</i>

75
00:04:24,879 --> 00:04:26,211
Dat klonk als een goede schreeuw.

76
00:04:26,213 --> 00:04:28,550
Dat klonk als een
hele goede schreeuw.

77
00:04:33,321 --> 00:04:34,553
Hey, hoe gaat het ermee?

78
00:04:34,555 --> 00:04:37,223
Hey schatje.
Wil je ontbijt?

79
00:04:37,225 --> 00:04:39,358
Hoe gaat het met jou?
Alles in orde?

80
00:04:39,360 --> 00:04:41,519
Het gaat goed.
- Ja? Heb je honger?

81
00:04:42,230 --> 00:04:44,197
Ja ik rammel van de honger.
- Wil je eieren?

82
00:04:44,199 --> 00:04:45,901
Ja graag.

83
00:04:47,703 --> 00:04:51,322
Ben je opgewonden voor je wedstrijd?
- Nee, het is maar een wedstrijd.

84
00:04:52,641 --> 00:04:56,242
Ik dacht dat ik iets gehoord had boven.
Heb jij iets gehoord?

85
00:04:56,244 --> 00:04:58,814
Ja ik dacht ook dat ik iets
hoorde, wat was dat?

86
00:05:00,115 --> 00:05:03,582
Bedankt.
Ik mag meedoen.

87
00:05:05,586 --> 00:05:07,286
Zo blij lieverd.

88
00:05:07,288 --> 00:05:09,589
Zo blij voor jou.
- Ik ga wonen in New York City.

89
00:05:13,629 --> 00:05:17,096
Ik vlieg in de weekends naar huis om
de was te doen, ik beloof het.

90
00:05:17,098 --> 00:05:18,497
Oké goed.

91
00:05:18,499 --> 00:05:21,269
Ik moet Sophie smssen om te
zien of ze ook meegaat.

92
00:05:27,675 --> 00:05:30,211
Onze meid gaat naar
de universiteit.

93
00:05:30,946 --> 00:05:31,951
Ik ben blij.

94
00:05:32,139 --> 00:05:33,583
Echt.
- Ja?

95
00:05:33,585 --> 00:05:35,617
Dat moet je eens aan je
gezicht zeggen.

96
00:05:35,619 --> 00:05:37,054
Schatje.

97
00:05:38,756 --> 00:05:40,489
Niet stoppen. Kom naar hier.

98
00:05:40,491 --> 00:05:42,693
Let op de verdediger.
- Vooruit.

99
00:05:44,095 --> 00:05:46,328
Oké komaan Jordan.
- Vooruit, Jordan.

100
00:05:46,330 --> 00:05:48,100
Jordan.
- Vooruit.

101
00:05:50,066 --> 00:05:54,336
Ik had altijd gedacht dat ze naar
Northwestern zou gaan. Ergens dichtbij.

102
00:05:54,338 --> 00:05:56,506
Ja. Denk je dat mijn vader
blij was dat ik Texas...

103
00:05:56,531 --> 00:05:58,540
wou verlaten om naar de
universiteit te gaan?

104
00:05:58,542 --> 00:06:01,677
Wel, dit is anders.
- Wat is er dan anders?

105
00:06:01,679 --> 00:06:04,179
Het is alleen maar zo dat wij
ze nu moeten laten gaan.

106
00:06:04,181 --> 00:06:07,249
Dat is een fout.
Dat was met de knieën.

107
00:06:07,251 --> 00:06:09,566
<i>Wat doe je scheidsrechter?</i>

108
00:06:11,222 --> 00:06:13,622
Ik dacht gewoon niet dat het
zo snel zou gebeuren.

109
00:06:13,624 --> 00:06:16,371
Dat is een heel slechte pass,
Brianna. Je weet dat.

110
00:06:16,660 --> 00:06:18,261
Ik denk dat we haar vaker
zullen zien.

111
00:06:18,263 --> 00:06:21,797
Er is Thanksgiving, Kerstmis...

112
00:06:21,799 --> 00:06:23,331
En we moeten naar
New York City gaan.

113
00:06:23,333 --> 00:06:26,167
Fout. Dat is weer een fout.

114
00:06:26,169 --> 00:06:27,871
Jezus Christus.
- Rustig aan man.

115
00:06:27,873 --> 00:06:30,032
Je bezorgt jezelf nog een hartaanval.

116
00:06:30,708 --> 00:06:33,376
Ik had het niet tegen jou,
Lake Shore Drive.

117
00:06:33,378 --> 00:06:36,618
Nee feitelijk praatte je tegen iedereen.

118
00:06:37,148 --> 00:06:39,648
Let gewoon op je taal,
er zijn hier kinderen.

119
00:06:39,650 --> 00:06:41,050
En anders?

120
00:06:42,821 --> 00:06:44,187
Euh Paul, komaan.

121
00:06:44,189 --> 00:06:46,723
Ik zou gewoon zwijgen als
ik jou was.

122
00:06:46,725 --> 00:06:49,540
Dat is een goed idee.
Waarom doe je dat niet?

123
00:06:50,362 --> 00:06:55,700
Wees mij, en zwijg verd...

124
00:06:57,201 --> 00:06:58,601
Vind je dat grappig?

125
00:07:00,737 --> 00:07:01,903
Zeg het nog eens.

126
00:07:01,905 --> 00:07:04,943
Komaan grappenmaker.
Zeg het nog eens.

127
00:07:06,242 --> 00:07:07,881
Nu ben je stil hé?

128
00:07:08,912 --> 00:07:11,612
Komaan.
- Stop ermee.

129
00:07:11,614 --> 00:07:13,783
Stop ermee.
Kom hier.

130
00:07:13,785 --> 00:07:16,720
Juist ja.
Laat je vrouw je verdedigen.

131
00:07:17,522 --> 00:07:18,922
Watje.

132
00:07:21,158 --> 00:07:23,094
Het is in orde.

133
00:07:25,729 --> 00:07:28,730
Oké, en dan staat de kerel
recht voor papa's gezicht, oké?

134
00:07:28,732 --> 00:07:31,066
Hij begint hem uit te dagen
en dat stopt het spel.

135
00:07:31,068 --> 00:07:33,602
Spuwde recht in 't gezicht.
- Ik moest tussenkomen.

136
00:07:33,604 --> 00:07:37,973
Ik ging die kerel slagen.
- Waarom gaf je hem geen trap voor de kont?

137
00:07:37,975 --> 00:07:41,110
Zoals vroeger.
- Gelukkig kwam je moeder langs.

138
00:07:41,112 --> 00:07:44,413
Wacht papa, "zoals vroeger"?
- Ja je vader was een vechter.

139
00:07:44,415 --> 00:07:47,249
Ja ik was een vechter.
- Echt? Dat zei je me nooit.

140
00:07:47,251 --> 00:07:49,451
Hij zou het vroeger gedaan hebben.

141
00:07:49,453 --> 00:07:51,119
Zeg het haar.

142
00:07:51,121 --> 00:07:53,222
Ik vocht vroeger met mijn vader.

143
00:07:53,224 --> 00:07:54,489
De hele tijd vechten.

144
00:07:54,491 --> 00:07:56,557
Hij was altijd aan het roepen
en schreeuwen in huis.

145
00:07:56,559 --> 00:07:59,660
En wie begon te huilen?
Ik. Ik verloor elk gevecht.

146
00:07:59,662 --> 00:08:01,797
Vreselijk.
- Ik hou nog van jou papa.

147
00:08:01,799 --> 00:08:04,432
Je zou Krav Maga moeten doen.
Je leert dat aan.

148
00:08:04,434 --> 00:08:06,535
Als je dan naar de unief
gaat, en die jongens...

149
00:08:06,537 --> 00:08:09,905
worden wat te agressief met jou,
dan weet je wat je moet doen.

150
00:08:09,907 --> 00:08:12,965
Ik weet wat ik zeg.
- Nee, maar misschien weet ik het al.

151
00:08:14,210 --> 00:08:16,278
- Jordan.
Oké. Ik gaf op.

152
00:08:16,280 --> 00:08:20,249
Serieus, zij traint op maandag, woensdag,
en vrijdag. Let dus maar op.

153
00:08:20,251 --> 00:08:21,484
Echt?
- Ik train ja.

154
00:08:21,486 --> 00:08:23,492
En ik vond een bokszaal
in Tribeca waar alle...

155
00:08:23,517 --> 00:08:25,477
supermodellen komen,
dus ik ga er ook heen.

156
00:08:26,624 --> 00:08:29,458
En als we het over de unief hebben,
hoe gaat het met je doctoraat?

157
00:08:29,460 --> 00:08:32,595
Dat is lief om dat nog te weten.
- Ja lief hé?

158
00:08:32,597 --> 00:08:35,030
Ja na 15 jaar te zwoegen, ga
ik binnenkort dokter zijn.

159
00:08:35,032 --> 00:08:37,599
Succes voor mama hé?
- Dat vind ik er ook van, komaan.

160
00:08:37,601 --> 00:08:40,002
Twee Dr. Kerseys. Kan je dat geloven?
- Twee dokters.

161
00:08:40,004 --> 00:08:41,670
Ga je me dokter noemen?
- Ja.

162
00:08:41,672 --> 00:08:43,423
Echt?
- Ik ga je dokter Schat noemen.

163
00:08:43,480 --> 00:08:45,680
Op Dr. Kersey.
- Dank u.

164
00:08:45,682 --> 00:08:47,748
Hoe dan met 2 Kerseys
die geen dokters zijn?

165
00:08:47,750 --> 00:08:50,354
Drink je ook op ons?
- Niet-dokters.

166
00:08:51,654 --> 00:08:54,324
<i>Ik wil de grote dikke vesten hebben,
UGG slippers...</i>

167
00:09:02,899 --> 00:09:05,235
Hoeveel?
- Tweeduizend.

168
00:09:06,869 --> 00:09:09,338
Wat? Tweeduizend?
Hey, man.

169
00:09:09,340 --> 00:09:13,210
Je weet ik werd veroordeeld voor een
misdaad. Ik ben geen crimineel maar...

170
00:09:14,611 --> 00:09:16,246
Is dit kasjmier?

171
00:09:19,249 --> 00:09:20,385
Het is goed.

172
00:09:20,718 --> 00:09:23,553
Oké bedankt man.
Pauly, bedankt.

173
00:09:24,989 --> 00:09:26,490
Geen probleem.

174
00:09:28,326 --> 00:09:30,207
Hij heeft het geld, ik niet.

175
00:09:30,860 --> 00:09:32,263
Hey, hartelijk bedankt.

176
00:09:33,397 --> 00:09:34,797
MJ.?

177
00:09:35,231 --> 00:09:38,266
Fan van de Bulls?
- Nee, dat is mijn naam.

178
00:09:38,268 --> 00:09:40,035
Miguel Javier.

179
00:09:40,037 --> 00:09:41,370
Ik weet het.

180
00:09:41,372 --> 00:09:43,805
La Bamba, om 1:00. Komt eraan.
- Hou van jou.

181
00:09:43,807 --> 00:09:45,707
Het is La Fonda.
- Om 8:00, oké?

182
00:09:45,709 --> 00:09:49,077
Drie uur. Begrepen.
- Woensdag, 8 uur, La Fonda.

183
00:09:49,079 --> 00:09:51,447
Oké, zo'n restaurant
zou ik niet vergeten.

184
00:09:51,449 --> 00:09:53,451
Tot later jongens.
- Dag.

185
00:10:18,049 --> 00:10:21,649
Wow, jij ziet er goed uit.
- Jij ook.

186
00:10:23,501 --> 00:10:25,587
Hou je van je cadeau?
- Ja.

187
00:10:26,138 --> 00:10:27,769
En ik hou van jou.

188
00:10:33,477 --> 00:10:35,168
Wie belt er nu?

189
00:10:35,480 --> 00:10:36,880
Nee.

190
00:10:39,650 --> 00:10:43,054
Dag Susan.
Ja hij is net hier.

191
00:10:43,788 --> 00:10:45,188
Zijn jullie klaar?

192
00:10:48,159 --> 00:10:51,529
Dag Susan. Ik probeerde net
mijn verjaardagsgeschenk uit.

193
00:10:53,465 --> 00:10:55,099
Nee ik had het geregeld met Terry.

194
00:10:55,615 --> 00:10:57,015
Hij is...

195
00:11:02,123 --> 00:11:03,523
Oké.

196
00:11:03,957 --> 00:11:05,992
Ja, tot binnenkort.

197
00:11:07,127 --> 00:11:08,781
Terry heeft 40 graden koorts.

198
00:11:09,018 --> 00:11:10,950
Dus geen verjaardagsetentje
bij La Fonda?

199
00:11:14,722 --> 00:11:17,257
Ik zal het aan oom Frank zeggen.

200
00:11:17,845 --> 00:11:19,985
Sorry papa.
- Het is al goed liefje.

201
00:11:20,189 --> 00:11:22,358
Ik keek gewoon uit naar
die drielagen-taart.

202
00:11:22,360 --> 00:11:24,192
Ik weet het, ik ook.
We zullen ze snel hebben.

203
00:11:24,194 --> 00:11:25,594
In orde schat.

204
00:11:27,465 --> 00:11:30,101
We zullen morgenavond vieren.

205
00:11:32,535 --> 00:11:34,438
Maak je geen zorgen,
ik beloof het.

206
00:11:35,106 --> 00:11:36,271
Probeer wakker te blijven.

207
00:11:36,273 --> 00:11:37,680
Oké, zal ik doen.

208
00:11:38,676 --> 00:11:40,675
Oké, het spijt me.
- Dag lieverd.

209
00:11:40,677 --> 00:11:42,077
Het is in orde.

210
00:11:46,316 --> 00:11:47,716
<i>Hey, Paul.</i>

211
00:11:48,131 --> 00:11:50,702
Gelukkige verjaardag, oude man.
- Komaan.

212
00:11:50,757 --> 00:11:52,423
Voorste lijn.
- Jij geeft mij niets.

213
00:11:52,425 --> 00:11:54,381
Je zou mij beter meenemen
naar die wedstrijd.

214
00:12:13,146 --> 00:12:15,714
Waarom kan La Fonda niet
thuis leveren. Veel gemakkelijker.

215
00:12:15,716 --> 00:12:19,551
Onze taart zal zoveel beter zijn, omdat
we ze met liefde gaan maken.

216
00:12:19,553 --> 00:12:21,253
Ja maar La Fonda maakt het met liefde.

217
00:12:21,255 --> 00:12:24,556
En we weten dat papa die graag heeft
dus dat is een win-win situatie.

218
00:12:24,558 --> 00:12:29,061
Nee het is zijn verjaardag. Hij gaat
graag hebben dat we de moeite deden.

219
00:12:29,063 --> 00:12:30,327
Wij deden het werk.

220
00:12:30,329 --> 00:12:32,564
We kunnen de moeite doen om
de keuken vuil te maken...

221
00:12:32,566 --> 00:12:34,800
en als hij komt doen we
alsof we de hele avond kookten.

222
00:12:34,802 --> 00:12:36,202
Schat, wij maken de taart.

223
00:12:40,506 --> 00:12:42,110
Liefje, kan je mijn iPad halen?

224
00:12:42,443 --> 00:12:45,130
Ik denk dat die op het nachttafeltje ligt.
- Zeker.

225
00:12:45,670 --> 00:12:47,070
Dank u.

226
00:12:51,843 --> 00:12:53,243
Dag Soph.

227
00:12:54,279 --> 00:12:55,814
Ik kan je niet horen.

228
00:13:04,023 --> 00:13:06,256
Oké ik heb het beperkt tot 2 opties.

229
00:13:06,258 --> 00:13:08,943
Ik denk ofwel Third North of
Seventh Street.

230
00:13:09,361 --> 00:13:10,793
Third North heeft grotere kamers...

231
00:13:10,795 --> 00:13:13,499
maar ik denk dat Seventh Street
een veel coolere buurt is.

232
00:13:50,836 --> 00:13:53,704
Liefje, heb je de iPad?

233
00:13:53,706 --> 00:13:55,675
Ja die was in het kastje, niet erop.

234
00:14:20,633 --> 00:14:23,936
Jordan? Kan je naar beneden komen?
Ik heb het nodig.

235
00:14:37,749 --> 00:14:39,583
Jordan, kom naar beneden
nu direct.

236
00:14:39,585 --> 00:14:41,908
Mama, ik ben een lader aan
het nemen, rustig aan.

237
00:14:42,788 --> 00:14:44,287
En wat gaan jullie vanavond doen?

238
00:14:44,289 --> 00:14:45,689
Jordan.

239
00:14:45,691 --> 00:14:48,023
Mijn God. Kan je kalmeren?
Ik zei dat ik eraan kwam.

240
00:14:48,025 --> 00:14:49,191
Nu.

241
00:14:49,193 --> 00:14:52,028
Ik ga je moeten terugbellen.
Mijn mama is een mentaal geval.

242
00:14:54,265 --> 00:14:55,665
Nee.

243
00:15:04,308 --> 00:15:05,719
Mama.

244
00:15:06,645 --> 00:15:08,847
Leg die verdomde
telefoon nu neer.

245
00:15:09,682 --> 00:15:11,266
Nee.

246
00:15:12,451 --> 00:15:14,634
Alsjeblieft, doe haar niets aan.

247
00:15:15,754 --> 00:15:17,753
Doe haar geen pijn alsjeblieft.

248
00:15:22,626 --> 00:15:25,238
Oké, dit gaat er gebeuren.

249
00:15:25,697 --> 00:15:28,498
Mama, je gaat me 20 minuten besparen
door de kluis te openen.

250
00:15:28,500 --> 00:15:31,466
Oké.
- Dan ga ik jou en je dochter vastbinden...

251
00:15:31,468 --> 00:15:34,805
zodat je niemand belt voor we ver weg zijn.
- Oké.

252
00:15:34,807 --> 00:15:37,306
Als je dat doet wordt niemand gekwetst.
- Oké.

253
00:15:37,308 --> 00:15:38,774
Begrijp je me.

254
00:15:38,776 --> 00:15:40,176
Vooruit.

255
00:15:40,413 --> 00:15:42,278
Mama.

256
00:15:42,280 --> 00:15:44,815
Doe haar geen pijn.

257
00:15:44,817 --> 00:15:46,418
Dat hangt helemaal af van jou.

258
00:15:48,187 --> 00:15:50,153
Het is in orde, mama.
Doe het gewoon. Ga maar.

259
00:15:50,155 --> 00:15:51,555
Bind haar vast.

260
00:15:51,822 --> 00:15:53,660
Geen spelletjes.

261
00:15:54,448 --> 00:15:55,848
We moeten verder gaan.

262
00:16:02,266 --> 00:16:03,533
Hey.

263
00:16:03,535 --> 00:16:05,701
Geen stomme spelletjes.
Ben je soms doof?

264
00:16:05,703 --> 00:16:09,174
Doe dat ding weg.
Oké man. Rustig.

265
00:16:09,841 --> 00:16:12,544
Jezus.
- Hou haar gewoon in de gaten.

266
00:16:16,014 --> 00:16:19,483
Mijn echtgenoot heeft twee horloges
er is cash...

267
00:16:19,485 --> 00:16:21,283
Je mag het allemaal nemen.
Wat je maar wilt.

268
00:16:21,285 --> 00:16:23,555
Dat is lief.
Bedankt.

269
00:16:30,862 --> 00:16:32,262
Waar is er touw, meid?

270
00:16:34,232 --> 00:16:35,632
Kijk in de garage.

271
00:16:56,053 --> 00:16:57,869
Word nu niet vergeetachtig.

272
00:16:58,423 --> 00:17:01,492
Sorry. Ik ben niet gewoon dit te doen
met een wapen op mij gericht.

273
00:17:01,494 --> 00:17:03,028
Word het dan maar gewoon.

274
00:17:13,705 --> 00:17:15,406
Speel je sport?

275
00:17:23,281 --> 00:17:26,415
Je lijkt wel sport te spelen.
- Nee.

276
00:17:26,417 --> 00:17:28,154
Nee nee, stop.

277
00:17:29,921 --> 00:17:31,321
Zei je iets?

278
00:17:31,990 --> 00:17:34,903
Niet doen alsjeblieft.

279
00:17:46,838 --> 00:17:48,238
Je kan het echt wel.

280
00:17:49,074 --> 00:17:50,576
En dan zijn we klaar.

281
00:17:52,310 --> 00:17:54,810
Verdorie, jij bent sterk.

282
00:17:56,080 --> 00:17:57,480
Dat is goed.

283
00:17:58,651 --> 00:18:00,150
Nee.

284
00:18:00,152 --> 00:18:01,550
Nee nee.
- Nee alsjeblieft.

285
00:18:01,552 --> 00:18:03,421
Het is mooi.
Het is goed.

286
00:18:07,559 --> 00:18:08,959
Gelukt.

287
00:18:25,510 --> 00:18:28,310
Hey, waarom ben je zo gehaast makker?

288
00:18:28,312 --> 00:18:32,382
We hebben hier geen tijd voor.
- Geef me gewoon twee minuten alsjeblieft.

289
00:18:32,384 --> 00:18:33,982
Ik smeek je, twee
minuten alstublieft.

290
00:18:33,984 --> 00:18:35,751
Het is niet dat soort
feestje, oké?

291
00:18:36,820 --> 00:18:39,389
Waarom kan je niet stoppen met
zo'n watje te zijn?

292
00:18:39,391 --> 00:18:41,227
Wat is dit toch, man?

293
00:18:44,663 --> 00:18:47,199
Verdorie.
Verdomme.

294
00:18:50,067 --> 00:18:51,867
Verdomme nog aan toe.

295
00:18:51,869 --> 00:18:53,870
Jij smerige trut.
- Nee.

296
00:18:53,872 --> 00:18:55,971
Nee. Nee.
- Waar ben je mee bezig?

297
00:18:55,973 --> 00:18:59,510
Ze heeft mijn gezicht gesneden.
- Nu kan ze je gezicht zien.

298
00:19:01,011 --> 00:19:02,411
Mama.

299
00:19:05,017 --> 00:19:06,619
Jordan, ren weg.

300
00:19:07,618 --> 00:19:09,018
Verdomme.

301
00:19:14,893 --> 00:19:17,193
<i>Trauma,
twee binnenkomenden, niveau één.</i>

302
00:19:17,195 --> 00:19:19,563
<i>Vrouwelijk, 17, schedelbreuk.</i>

303
00:19:19,565 --> 00:19:22,444
<i>Vrouwelijk, 43,
schotwonde in de borst.</i>

304
00:19:22,800 --> 00:19:25,034
Dr. Simone, kan jij het
afsluiten hier?

305
00:19:25,036 --> 00:19:26,436
Ja dokter.

306
00:19:27,186 --> 00:19:29,352
Aan de monitor. Neem 2
infusen en geef haar zuurstof.

307
00:19:29,354 --> 00:19:30,354
Ja.

308
00:19:30,366 --> 00:19:32,236
Jordan, open je ogen.
Open je ogen, Jordan.

309
00:19:32,261 --> 00:19:35,436
Ze moet geïntubeerd worden. Neem
100 milligram propofol...

310
00:19:43,571 --> 00:19:46,440
Dokter voorzichtig man.
- Het is in orde.

311
00:19:46,442 --> 00:19:50,826
Paul, er is iets gebeurd.
Je kan daar niet binnen gaan.

312
00:19:56,897 --> 00:19:59,231
Waar zijn ze?
- Paul.

313
00:19:59,233 --> 00:20:00,638
Waar is ze?

314
00:20:01,401 --> 00:20:03,369
Ze brachten je dochter naar
de OK, dokter.

315
00:20:03,371 --> 00:20:04,771
Uw vrouw is in Twee.

316
00:20:05,439 --> 00:20:06,839
Lucy.

317
00:20:11,746 --> 00:20:13,146
Paul...

318
00:20:13,547 --> 00:20:15,249
We deden alles wat we konden.

319
00:20:55,156 --> 00:20:56,556
Schatje.

320
00:21:05,166 --> 00:21:08,367
<i>Onze paspoorten,
Jordan's geboorte-certificaat...</i>

321
00:21:08,369 --> 00:21:10,271
Zo'n 2000 dollar cash...

322
00:21:12,806 --> 00:21:14,974
Mijn Stanford klasring...

323
00:21:14,976 --> 00:21:17,379
twee Panerai horloges
op het bureau.

324
00:21:18,513 --> 00:21:20,348
Kan u de horloges beschrijven?

325
00:21:21,649 --> 00:21:23,381
De ene was helemaal zwart.

326
00:21:23,383 --> 00:21:25,085
De andere...

327
00:21:27,121 --> 00:21:30,387
was een verjaardagsgeschenk.
Zilver en zwart.

328
00:21:31,325 --> 00:21:34,246
Waren er vuurwapens in huis?
- Nee.

329
00:21:34,794 --> 00:21:39,215
Veel inbrekers zoeken wapens omdat
die gemakkelijk te verkopen zijn.

330
00:21:39,566 --> 00:21:42,768
Enkele smeerlappen braken in bij mij
thuis, op zoek naar het mijne.

331
00:21:42,770 --> 00:21:45,837
Dus dit was het volgens jullie?
Een mislukte overval?

332
00:21:45,839 --> 00:21:48,571
Wel er zijn een reeks inbraken
langs de North Shore.

333
00:21:48,596 --> 00:21:52,464
We bekijken dus die mogelijkheid.
- Je zei reeks. Hoeveel al in de reeks?

334
00:21:53,869 --> 00:21:56,034
Zes in de laatste negen maanden.

335
00:21:56,036 --> 00:22:00,040
Zes? Zes overvallen.
Wisten jullie hiervan?

336
00:22:00,042 --> 00:22:01,541
Nee ik wist het niet.

337
00:22:01,543 --> 00:22:04,009
Vind je dat niet goed genoeg
om aan de inwoners te zeggen?

338
00:22:04,011 --> 00:22:06,612
We plaatsen elke misdaad op
de Buurtwacht.

339
00:22:06,614 --> 00:22:09,015
Indien groot genoeg, dan neemt
de media dat over.

340
00:22:09,017 --> 00:22:12,675
Anders zijn het gewoon inbraken.
- Gewoon inbraken.

341
00:22:12,738 --> 00:22:13,836
Zo bedoelde hij het niet.

342
00:22:13,838 --> 00:22:17,507
Ik vraag me gewoon af of het nu groot
genoeg is om opgemerkt te worden...

343
00:22:17,509 --> 00:22:18,909
Je helpt niet.

344
00:22:19,178 --> 00:22:21,278
Mannen, ik denk dat het
een lange nacht is geweest.

345
00:22:21,280 --> 00:22:24,614
Ik denk dat we genoeg hebben als begin.
- Ja.

346
00:22:24,616 --> 00:22:27,383
Dit is mijn kaartje.
- Bedankt.

347
00:22:27,385 --> 00:22:30,717
Mijn gsm-nummer staat er op,
als er nog iets is.

348
00:22:31,524 --> 00:22:33,293
Bedankt detective Raines.

349
00:22:34,526 --> 00:22:36,822
Weet je... ik begrijp dat
u boos bent.

350
00:22:37,696 --> 00:22:39,135
Wij zijn ook boos.

351
00:22:39,898 --> 00:22:42,001
Maar we gaan die kerels vinden.

352
00:22:45,071 --> 00:22:48,238
Nogmaals spijt het me zeer
voor uw verlies.

353
00:22:48,606 --> 00:22:50,306
Bedankt.
- Bedankt voor uw tijd.

354
00:22:50,308 --> 00:22:53,276
Dr. Kersey, uw dochter is
uit de operatiekamer.

355
00:22:56,015 --> 00:22:57,583
Haar operatie ging goed.

356
00:22:58,785 --> 00:23:01,254
Ze is nog in coma,
maar ze is stabiel.

357
00:23:02,921 --> 00:23:06,626
Ze hebben het hematoom kunnen wegnemen,
en alle kogelresten kunnen verwijderen.

358
00:23:08,393 --> 00:23:10,296
Ik wou dat ik je meer kon zeggen.

359
00:23:20,573 --> 00:23:24,576
Ik moet mama thuis brengen
bij opa vandaag.

360
00:23:26,812 --> 00:23:30,083
Oom Frank gaat nu het
voorlezen overnemen.

361
00:23:31,917 --> 00:23:37,055
Ik hou zoveel van jou.
Zo veel, schatje.

362
00:23:39,458 --> 00:23:41,460
Tot binnenkort, meid.

363
00:23:43,261 --> 00:23:45,498
<i>Toen Lucy's moeder stierf...</i>

364
00:23:46,465 --> 00:23:51,170
<i>draaide ze zich om en vroeg
"Waarom nam God haar zo snel weg?"</i>

365
00:23:53,305 --> 00:23:57,474
Ik kon alleen maar zeggen
"Schat ik weet het niet."

366
00:23:57,476 --> 00:24:02,882
"Ik denk dat het deel is van Zijn plan.
En we moeten zijn plan vertrouwen."

367
00:24:06,285 --> 00:24:10,723
We kwamen hier regelmatig om
haar te bezoeken, en...

368
00:24:12,525 --> 00:24:13,925
Wel...

369
00:24:17,263 --> 00:24:19,629
Nu ben ik hier.

370
00:24:19,631 --> 00:24:23,469
En ik zie iets, dat ik nooit
zou mogen zien hebben.

371
00:24:24,969 --> 00:24:28,040
Hoe kan dit deel zijn van Zijn plan?

372
00:24:30,042 --> 00:24:32,145
Hoe kan dit deel zijn van gelijk welk plan?

373
00:24:39,584 --> 00:24:42,055
Bedankt Paul,
om haar naar huis te brengen.

374
00:24:43,322 --> 00:24:47,824
Dit is waar ze wilde zijn.
Bij haar moeder.

375
00:24:47,826 --> 00:24:49,362
Op een dag zal ik bij hen zijn.

376
00:24:50,896 --> 00:24:53,065
Er zal hier altijd een plek
zijn voor jou.

377
00:24:55,200 --> 00:24:56,867
Bedankt.

378
00:24:56,869 --> 00:24:59,601
Heeft de politie al vooruitgang?

379
00:24:59,603 --> 00:25:04,009
Eén van de buren, zag 3 herstellers
in een witte bestelwagen.

380
00:25:05,043 --> 00:25:06,971
De politie leek vrij overtuigd.

381
00:25:32,805 --> 00:25:34,273
Verdorie.
Rennen.

382
00:25:37,242 --> 00:25:39,177
Stropers.
Kom mee.

383
00:25:44,450 --> 00:25:45,951
Vooruit.

384
00:25:54,826 --> 00:25:58,363
Mensen vertrouwen in de politie
om ze veilig te houden.

385
00:26:00,231 --> 00:26:02,267
Dat is het probleem.

386
00:26:03,200 --> 00:26:06,906
De politie komt pas nadat
de misdaad is gebeurd.

387
00:26:07,573 --> 00:26:08,973
Dat is zoals...

388
00:26:10,008 --> 00:26:13,846
de vos vangen als hij
uit het kippenhok komt.

389
00:26:16,414 --> 00:26:19,749
Als een man echt zijn
bezittingen wilt beschermen...

390
00:26:21,921 --> 00:26:24,023
dan moet hij het zelf doen.

391
00:26:28,794 --> 00:26:32,563
<i>- Oké, dit is The Loop. Ik ben de
Mancow. -15, een kwartier na 7 uur.</i>

392
00:26:32,565 --> 00:26:35,230
<i>Goede morgen. Weer een tof
weekend hier, de stad van de dood.</i>

393
00:26:35,232 --> 00:26:38,802
<i>48 mensen neergeschoten in het weekend.
48 arme mensen neergeschoten.</i>

394
00:26:38,804 --> 00:26:42,772
<i>Dertien doden. En het wordt alleen erger.
De cijfers gaan naar omhoog.</i>

395
00:26:42,774 --> 00:26:44,941
<i>Je vraagt je af hoeveel we nog aan kunnen.</i>

396
00:26:44,943 --> 00:26:48,011
<i>Het spijt me Dr. Kersey, nog niets.
- Niets?</i>

397
00:26:48,013 --> 00:26:49,678
<i>Maar geen paniek.
Dat komt vaker voor.</i>

398
00:26:49,680 --> 00:26:52,951
<i>Forensische duurt meestal een tweetal
weken. Net zoals met informanten.</i>

399
00:26:55,988 --> 00:27:00,756
Sorry. Een smeerlap probeert mijn
voorruit te kuisen. Hey genoeg. Ga verder.

400
00:27:00,758 --> 00:27:02,958
<i>Rij ze omver.
Telt niet als misdaad.</i>

401
00:27:02,960 --> 00:27:04,261
Mag ik dat doen?

402
00:27:04,263 --> 00:27:06,062
<i>Hier is nu iemand in mijn kantoor...</i>

403
00:27:06,064 --> 00:27:09,488
<i>maar Detective Jackson
en ik zijn er mee bezig.</i>

404
00:27:09,535 --> 00:27:11,967
<i>We komen terug bij u zodra we meer
informatie hebben.</i>

405
00:27:11,969 --> 00:27:13,773
Komaan. Doe toch iets.
- Ja.

406
00:27:14,706 --> 00:27:18,168
Loop naar de maan.
- Ja doe maar.

407
00:27:19,010 --> 00:27:21,079
Heb je wat kleingeld man?
Komaan man.

408
00:27:23,448 --> 00:27:26,015
<i>Normatieve economie
en de kunst van economie...</i>

409
00:27:26,017 --> 00:27:29,319
aan de andere kant, kunnen niet
onafhankelijk zijn van normale economie.

410
00:27:29,321 --> 00:27:32,056
Elke beleids-beslissing...
- Sophie.

411
00:27:32,825 --> 00:27:34,994
Dag.
- Dr. Kersey, dag.

412
00:27:36,592 --> 00:27:38,896
De verpleging liet me binnen.
- Het in orde.

413
00:27:39,596 --> 00:27:41,265
Ik ben blij dat je hier bent.

414
00:27:42,066 --> 00:27:43,664
Hoe gaat het met jou?

415
00:27:43,666 --> 00:27:49,337
Ik ben in orde. Hoe gaat het met u?
- Gaat wel. Bedankt.

416
00:27:49,339 --> 00:27:50,739
Wat lees je?

417
00:27:51,341 --> 00:27:55,464
Essays in positieve economie
door Milton Friedman.

418
00:27:56,312 --> 00:27:58,681
Ik weet niet of dat gaat helpen
om haar wakker te krijgen.

419
00:27:58,683 --> 00:28:01,023
Ja ik weet dat het saai is.

420
00:28:02,685 --> 00:28:06,623
Maar het staat op de leeslijst van de unief
en ik lees het toch, dus...

421
00:28:08,325 --> 00:28:10,695
Ik dacht, ik weet niet,
misschien kan ze...

422
00:28:11,662 --> 00:28:13,765
Zo raakt ze niet achter.

423
00:28:16,301 --> 00:28:21,239
Ik kan weggaan, als u wilt.
- Neen, blijf.

424
00:28:22,373 --> 00:28:23,773
Dat zal goed zijn voor haar.

425
00:28:25,977 --> 00:28:27,377
Dr. Kersey...

426
00:28:29,648 --> 00:28:31,048
Denkt u dat het helpt?

427
00:28:31,550 --> 00:28:33,351
Dat weet ik.

428
00:28:38,055 --> 00:28:40,025
Ik kan niet in ons bed slapen.

429
00:28:41,360 --> 00:28:45,564
Dus slaap ik op de zitbank,
ik kijk tv tot ik in slaap val.

430
00:28:48,600 --> 00:28:51,067
Zelfs dan...

431
00:28:51,069 --> 00:28:53,035
kan ik niet echt slapen.

432
00:28:53,037 --> 00:28:55,405
Dat was te verwachten.

433
00:28:55,407 --> 00:28:59,041
Ik kan slaappillen voorschrijven
als het erger wordt.

434
00:28:59,043 --> 00:29:01,711
Ik voel me zoals in een hel.

435
00:29:01,713 --> 00:29:05,885
Ik kan niet terug gaan werken,
ik kan niet bij mijn huis zijn.

436
00:29:09,455 --> 00:29:14,459
Toen ik kind was, reed ik met
de trein om mijn vader te vermijden.

437
00:29:16,460 --> 00:29:21,366
<i>En ik deed dan zelfs mijn huiswerk
om van hem weg te blijven.</i>

438
00:29:23,568 --> 00:29:24,968
<i>Dus...</i>

439
00:29:25,803 --> 00:29:28,003
<i>Ik ben daar nu mee bezig.</i>

440
00:29:28,005 --> 00:29:29,874
<i>Gewoon met de trein rijden...</i>

441
00:29:32,287 --> 00:29:33,789
<i>Gewoon om na te denken.</i>

442
00:29:40,295 --> 00:29:43,699
<i>Ik wou dat ik kon zeggen dat alles
dat ik zag me herinnert aan Lucy.</i>

443
00:29:45,601 --> 00:29:48,132
<i>Maar alles wat ik zie,
herinnert me aan hen.</i>

444
00:29:49,071 --> 00:29:51,140
<i>De mannen die ik nooit zag.</i>

445
00:29:56,712 --> 00:29:58,714
<i>De mannen die haar
van me afnamen.</i>

446
00:30:00,815 --> 00:30:03,784
<i>Dit is Detective Kevin Raines van
de politie van Chicago.</i>

447
00:30:03,786 --> 00:30:07,226
<i>Bij noodgevallen, bel 911.
Laat anders een bericht achter.</i>

448
00:30:07,251 --> 00:30:09,785
"Het was een droom..."

449
00:30:09,787 --> 00:30:11,787
"en dat hij elk moment kon
wakker worden..."

450
00:30:11,789 --> 00:30:13,595
<i>Ik dank God voor Jordan.</i>

451
00:30:14,192 --> 00:30:16,594
"En terwijl ze verder gingen,
uur na uur..."

452
00:30:18,630 --> 00:30:20,330
<i>Ik probeer me sterk te houden.</i>

453
00:30:20,899 --> 00:30:22,368
Mooi schot daar.

454
00:30:23,934 --> 00:30:27,736
<i>Met wel 90 schietpartijen per week
is gewelddadige misdaad in Chicago...</i>

455
00:30:27,738 --> 00:30:29,805
<i>het hoogst is 20 jaar,
terwijl de politie...</i>

456
00:30:29,807 --> 00:30:32,777
<i>Het is moeilijk het gevoel
weg te krijgen dat ik faalde.</i>

457
00:30:37,082 --> 00:30:39,051
<i>Faalde om mijn vrouw te beschermen.</i>

458
00:30:40,250 --> 00:30:42,153
<i>Faalde om mijn dochter te beschermen.</i>

459
00:30:46,158 --> 00:30:49,328
<i>Faalde in de belangrijkste zaken
die een man doet.</i>

460
00:30:53,798 --> 00:30:55,764
Alsjeblieft jongen.
- Bedankt man.

461
00:30:55,766 --> 00:30:57,870
Nee. Het is geen "U".

462
00:30:58,836 --> 00:31:02,675
"E."
K-E-R-S-E-Y.

463
00:31:03,874 --> 00:31:06,109
Juist.
Kersey.

464
00:31:06,111 --> 00:31:07,310
<i>Detective Raines is er niet.</i>

465
00:31:07,312 --> 00:31:09,547
<i>Wilt u iets doorgeven?
- Ja.</i>

466
00:31:11,717 --> 00:31:13,438
Dit is een proces.

467
00:31:13,884 --> 00:31:16,689
En dat gaat tijd innemen.
- Ik weet dat het een proces is.

468
00:31:18,957 --> 00:31:20,357
Ik begin...

469
00:31:21,993 --> 00:31:25,364
me gewoon af te vragen wat
het resultaat zal zijn.

470
00:31:40,712 --> 00:31:43,746
<i>Ik weet dat het proces een
beetje tijd inneemt.</i>

471
00:31:43,748 --> 00:31:45,747
Vul gewoon alle vakjes in op
dit formulier.

472
00:31:45,749 --> 00:31:48,119
Ga zitten, en we komen
zo snel mogelijk bij u.

473
00:31:51,523 --> 00:31:55,060
Hallo, Sir. Vul elk vakje van
dit formulier in, alsjeblieft.

474
00:32:21,652 --> 00:32:22,784
Kan ik u helpen meneer?

475
00:32:22,786 --> 00:32:25,088
Ja ik ben hier voor
Detective Raines.

476
00:32:25,090 --> 00:32:27,256
Detective Raines. Hebt u een
afspraak, meneer?

477
00:32:27,258 --> 00:32:30,062
Nee dat heb ik niet.
Mijn naam is Paul Kersey.

478
00:32:31,328 --> 00:32:33,130
K-U-R...

479
00:32:33,132 --> 00:32:34,229
E-R...

480
00:32:34,231 --> 00:32:35,398
Sorry.
- Is al goed.

481
00:32:35,400 --> 00:32:37,569
Hey Dr. Kersey.
Dr. Kersey, kom maar door.

482
00:32:38,269 --> 00:32:39,869
Dank u.
Bedankt.

483
00:32:39,871 --> 00:32:42,269
Laat hem binnen, Willy.
- Ja.

484
00:32:46,245 --> 00:32:50,813
En het DNA dan in het bloed en huid
van de kerel die verbrandde?

485
00:32:50,815 --> 00:32:52,081
We kregen die test terug.

486
00:32:52,083 --> 00:32:54,149
Kwam met niemand in onze
database overeen.

487
00:32:54,151 --> 00:32:57,174
Maar we kunnen het wel gebruiken om te
testen als we er één oppakken.

488
00:32:59,524 --> 00:33:00,924
Met Raines.

489
00:33:02,227 --> 00:33:03,970
Vraag zijn nummer,
ik bel hem terug.

490
00:33:10,934 --> 00:33:12,534
ADA?

491
00:33:12,536 --> 00:33:14,539
Afgesloten door arrestatie.

492
00:33:17,609 --> 00:33:19,845
Dus al die anderen zijn
open cases?

493
00:33:20,612 --> 00:33:22,012
Ja.

494
00:33:23,981 --> 00:33:27,617
De meesten hebben met een bende te maken.
Gewoon geweld tussen twee smeerlappen.

495
00:33:27,619 --> 00:33:32,491
Een idioot post iets op sociale media,
en de andere antwoordt met een AR-15.

496
00:33:34,125 --> 00:33:36,426
Vorig weekend
schoot een man op een feestje.

497
00:33:36,428 --> 00:33:41,225
Eén man schiet 14 mensen neer,
niemand heeft iets gezien.

498
00:33:42,132 --> 00:33:45,036
Zij praten niet met agenten,
daarom blijven die open.

499
00:33:47,170 --> 00:33:50,342
Punt is, de zaak van uw vrouw
is anders.

500
00:33:52,142 --> 00:33:54,680
Wilt u gaan zitten?
- Bedankt.

501
00:33:56,180 --> 00:33:59,114
Het gaat hier om drie
inbrekers die panikeerden.

502
00:33:59,116 --> 00:34:02,785
Ik garandeer u dat er minstens één
ergens met grote schrik zit.

503
00:34:02,787 --> 00:34:05,755
Hij heeft een vriend die opgepakt gaat
worden voor een heel andere zaak.

504
00:34:05,757 --> 00:34:08,457
Hij gaat zijn eigen makker uitverkopen
voor zijn vrijheid.

505
00:34:08,459 --> 00:34:09,825
Oké?

506
00:34:09,827 --> 00:34:12,128
Ik zag kerels die hun
eigen moeder aangaven.

507
00:34:12,130 --> 00:34:14,597
En als ik een beloning aanbied?

508
00:34:14,599 --> 00:34:16,698
Dan krijgen we gewoon hopen
valse aanwijzingen.

509
00:34:16,700 --> 00:34:20,202
Ik en mijn partner gaan dan tijd verliezen,
met die na te trekken.

510
00:34:20,204 --> 00:34:22,093
En een privé-detective?

511
00:34:22,874 --> 00:34:26,867
Die zijn goed voor bedriegende echtgenoten,
vermiste personen...

512
00:34:27,512 --> 00:34:30,245
Maar voor moordgevallen
nemen ze gewoon je geld.

513
00:34:30,247 --> 00:34:32,881
Ze kunnen zich niet moeien
in een politie-onderzoek.

514
00:34:32,883 --> 00:34:36,452
Dat is knoeien met bewijzen,
dan verliezen ze hun vergunning.

515
00:34:36,454 --> 00:34:39,085
Dus ik kan niets doen.
Is dat wat u zegt?

516
00:34:39,691 --> 00:34:41,091
Je kan vertrouwen hebben.

517
00:34:47,231 --> 00:34:49,367
Hoe heeft vertrouwen hen geholpen?

518
00:34:50,901 --> 00:34:55,840
<i>Dit is Lake overstap naar Oranje...
Groen, Paars, en Bruin.</i>

519
00:35:03,247 --> 00:35:04,653
<i>Verdorie.</i>

520
00:35:06,083 --> 00:35:08,517
Wat scheelt er aan schat?
Hey mama.

521
00:35:08,519 --> 00:35:12,088
Waar loop je van weg? Kijk eens aan.
Waar ga je heen schat?

522
00:35:12,090 --> 00:35:15,277
Mag ik meekomen? Kijk eens wat een
mooie kont. Zo'n mooie dijen.

523
00:35:15,892 --> 00:35:18,463
Mag ik je nummer lieverd?
Mag ik bellen?

524
00:35:20,764 --> 00:35:23,932
Wat zei je daar, smeerlap?
- Laat haar met rust.

525
00:35:23,934 --> 00:35:25,901
Tegen wie spreek jij?

526
00:35:25,903 --> 00:35:29,007
Laat haar gewoon gerust.
- Wat is jouw probleem toch?

527
00:35:30,474 --> 00:35:32,878
Stomme idioot.
- Wie denk je wel dat je bent?

528
00:35:53,597 --> 00:35:56,264
<i>Ik schiet niet om te doden,
ik schiet om in leven te blijven.</i>

529
00:35:56,967 --> 00:35:59,305
<i>Criminelen die de wet volgen
bestaan niet.</i>

530
00:36:00,570 --> 00:36:03,104
<i>Wanneer het op seconden aankomt,
zijn agenten minuten weg.</i>

531
00:36:05,575 --> 00:36:07,276
<i>Kom maar naar Jolly Roger's.</i>

532
00:36:07,278 --> 00:36:10,245
<i>We hebben speciale kortingen
op onze F-1 vuurwapens.</i>

533
00:36:10,247 --> 00:36:13,883
<i>En momenteel hebben we een special
voor ons tactisch meubilair.</i>

534
00:36:13,885 --> 00:36:15,285
<i>Verras ze.</i>

535
00:36:16,086 --> 00:36:18,253
Oké, dit is een goede voor jou.
Kelm met de...

536
00:36:21,325 --> 00:36:23,095
<i>Nee, hou het zo, zoon.</i>

537
00:36:24,796 --> 00:36:26,196
Eerste wapen?

538
00:36:26,798 --> 00:36:30,267
Ja.
- Het kan eerst overweldigend zijn.

539
00:36:31,135 --> 00:36:32,135
Dat kan je zeggen.

540
00:36:32,160 --> 00:36:33,747
Geen zorgen, ik help je.
Ik ben Bethany.

541
00:36:33,749 --> 00:36:35,383
Dag.
- Welkom bij Jolly Roger's.

542
00:36:35,385 --> 00:36:37,032
Kom maar door, dan leid
ik je rond.

543
00:36:38,354 --> 00:36:41,289
Hier hebben we alle gladde wapens.

544
00:36:41,291 --> 00:36:43,560
Achter mij aan de muur
zijn onze geweren.

545
00:36:43,585 --> 00:36:46,554
Ze komen allemaal met een gratis
kist en twee magazijnen.

546
00:36:46,556 --> 00:36:50,072
En als je me mee volgt, dan zijn alle
pistolen hier.

547
00:36:50,142 --> 00:36:52,195
En al onze gebruikte wapens
zijn hier.

548
00:36:54,196 --> 00:36:55,929
Gebruikt?

549
00:36:55,931 --> 00:36:59,199
Niet in misdaden, natuurlijk.
Maar toch gebruikt.

550
00:36:59,201 --> 00:37:02,902
Wel, persoonlijk is mijn favoriet...

551
00:37:02,904 --> 00:37:04,170
hier zo.

552
00:37:04,172 --> 00:37:07,512
Sorry om dit te vragen, maar wat is het
proces hiervoor?

553
00:37:07,543 --> 00:37:10,978
Zal wel wat papierwerk zijn, toch?

554
00:37:10,980 --> 00:37:12,478
Maak je geen zorgen.

555
00:37:12,480 --> 00:37:15,882
Wij zorgen voor je FOID-aanvraag
hier vandaag al.

556
00:37:15,884 --> 00:37:17,384
De staatspolitie antwoord
vrij snel.

557
00:37:17,386 --> 00:37:21,989
En dan moet je een veiligheidsles volgen,
maar niemand faalt de test daarvan.

558
00:37:21,991 --> 00:37:25,726
Je kan dat doen binnen de periode dat
je moet wachten op je stadsvergunning.

559
00:37:25,728 --> 00:37:29,964
Dan duurt het nog 72 uur, en dan ben je
geladen, gekleed, en klaar om te beginnen.

560
00:37:30,456 --> 00:37:32,699
En we kunnen je ook een
wapenkluis bezorgen.

561
00:37:32,701 --> 00:37:36,105
Als iemand dat wapen ooit steelt, dan
kunnen die kogels naar jou leiden.

562
00:37:39,241 --> 00:37:40,910
Ik ga erover nadenken.

563
00:37:41,610 --> 00:37:44,511
En dan kom ik terug.
- Mooi, vraag gewoon naar Bethany.

564
00:37:45,982 --> 00:37:49,619
<i>Dr. Kersey,
OR Twee. Dr. Kersey, OR Twee.</i>

565
00:37:52,054 --> 00:37:53,702
Leg hem aan de monitor
en zuurstof.

566
00:37:54,456 --> 00:37:55,922
Op mijn tellen.

567
00:37:55,924 --> 00:37:58,127
Drie, twee, één.

568
00:37:59,562 --> 00:38:01,295
En ademen.
Goed.

569
00:38:01,297 --> 00:38:04,732
Bloed is onderweg.
Neem een infuus. Doe zijn broek uit.

570
00:38:04,734 --> 00:38:07,069
Oké.
Doe rustig, je bent in orde.

571
00:38:11,206 --> 00:38:12,708
Het komt goed met u, meneer.

572
00:38:31,426 --> 00:38:36,429
<i>Dit is de Glock 17, wellicht het bekendste
pistool aller tijden.</i>

573
00:38:36,431 --> 00:38:39,232
<i>Vandaag leer ik hoe je het
uit elkaar kunt halen.</i>

574
00:38:39,234 --> 00:38:42,235
<i>En daarna het terug in elkaar te steken
door de stappen andersom te doen.</i>

575
00:38:42,237 --> 00:38:45,985
<i>Zet zachtjes druk naar achter
op de slede...</i>

576
00:38:46,275 --> 00:38:48,275
<i>en de slede zal voorwaarts
loskomen.</i>

577
00:38:48,277 --> 00:38:51,244
<i>Stap Three, verwijder de loop...</i>

578
00:39:53,909 --> 00:39:56,143
<i>Dr. Kersey naar Intensieve Zorgen.</i>

579
00:39:56,145 --> 00:39:58,547
<i>Dr. Kersey,
ga alsjeblieft naar Intensieve Zorgen.</i>

580
00:40:14,163 --> 00:40:17,498
<i>Ze heeft een beroerte gehad.
- Gaat het goed komen met haar?</i>

581
00:40:17,500 --> 00:40:22,172
Het enige dat we zeker van zijn is dat
haar kansen elke dag verminderen.

582
00:40:25,241 --> 00:40:26,676
Ze zit in handboeien.

583
00:40:28,944 --> 00:40:31,388
Mijn dochter is in handboeien.

584
00:40:32,114 --> 00:40:36,586
En de daders zijn daar ergens.
In vrijheid.

585
00:40:39,554 --> 00:40:41,857
Kijk eens wat die beesten
deden met mijn schat.

586
00:41:44,853 --> 00:41:46,652
Sleutels, nu.

587
00:41:46,654 --> 00:41:49,489
Wow, rustig aan man.
- Komaan, man. Geef ze me.

588
00:41:49,491 --> 00:41:52,694
Komaan man.-

589
00:43:19,181 --> 00:43:22,084
Het is in orde,
ga hier weg. Vooruit.

590
00:44:18,172 --> 00:44:19,572
Ga opzij.

591
00:45:12,828 --> 00:45:14,494
<i>Ik kende hem niet.</i>

592
00:45:14,496 --> 00:45:16,199
<i>Hij kwam uit het niets.</i>

593
00:45:17,199 --> 00:45:18,801
Hij redde mijn leven.

594
00:45:20,234 --> 00:45:21,837
Zoals een beschermengel.

595
00:45:30,313 --> 00:45:33,581
Ik hoorde dat meisje schreeuwen en
dan hoorde ik gierende banden...

596
00:45:33,583 --> 00:45:35,848
een hele hoop schoten
en dan een crash.

597
00:45:35,850 --> 00:45:39,386
En de schutter?
- Hij zag eruit als een blanke.

598
00:45:40,422 --> 00:45:42,022
Hij had een hoodie.

599
00:45:42,024 --> 00:45:44,857
Het is dezelfde beschrijving
als van het koppel buiten.

600
00:45:44,859 --> 00:45:48,328
Blanke kerel in een hoodie. Ze
noemden hem een beschermengel.

601
00:45:48,330 --> 00:45:50,596
Ja, meer een Magere Hein.

602
00:45:50,598 --> 00:45:53,733
Als je ziet hoe hij over die jongen
stond en hem neerschoot?

603
00:45:53,735 --> 00:45:57,039
Dat was heel koelbloedig.
- Zag je zijn gezicht?

604
00:45:58,607 --> 00:46:02,029
Tekens op zijn armen
of tatoeages?

605
00:46:03,279 --> 00:46:05,687
Dus niets dat ons kan helpen?

606
00:46:06,449 --> 00:46:09,349
Het was donker.
Hij was aan het schieten.

607
00:46:10,953 --> 00:46:13,219
Hij bleef zijn hand maar wapperen
op deze manier.

608
00:46:13,221 --> 00:46:17,290
Alsof zijn hand werd beschoten?
- Geen idee. Kijk naar de video.

609
00:46:17,292 --> 00:46:19,525
Je hebt evenveel gezien als ik.

610
00:46:21,063 --> 00:46:22,532
Daar.
- Ja.

611
00:46:23,598 --> 00:46:25,065
Het lijkt niet beschoten te zijn.

612
00:46:29,438 --> 00:46:33,407
Nee, dat is de slede die achteruit schiet
en zijn hand snijdt...

613
00:46:33,409 --> 00:46:35,308
omdat hij niet weet hoe
een wapen te nemen.

614
00:46:35,310 --> 00:46:37,944
Dus we zoeken naar iemand
die nog nooit schoot?

615
00:46:37,946 --> 00:46:40,447
Wel, niet in boosheid.

616
00:46:40,449 --> 00:46:42,648
Wel, nu dus wel.

617
00:46:42,650 --> 00:46:46,886
Natasha, je gaat deze video voor
jezelf moeten houden, oké?

618
00:46:46,888 --> 00:46:49,924
Niet posten op sociale media,
en al die zaken dat jullie doen.

619
00:46:49,926 --> 00:46:53,578
Ik heb dat al uren geleden geüpload.
Ik krijg heel veel bezoekers.

620
00:46:54,130 --> 00:46:55,929
Fantastisch.

621
00:46:59,435 --> 00:47:01,569
Wie wilt er gluten?

622
00:47:01,571 --> 00:47:03,737
Dat is gewoon gemeen.

623
00:47:03,739 --> 00:47:06,139
Een beetje steun?
- Je wilt een berenklauw.

624
00:47:06,141 --> 00:47:08,340
Ja, inderdaad.
- Donut-gat.

625
00:47:11,980 --> 00:47:15,081
<i>Het was een goede tijd, maar niet voor
het gras in Grant Park...</i>

626
00:47:15,083 --> 00:47:18,118
<i>nadat honderdduizenden
festivalgangers...</i>

627
00:47:18,120 --> 00:47:21,020
<i>de buurt doorzochten
naar Lollapalooza.</i>

628
00:47:21,022 --> 00:47:25,525
<i>Er wordt geschat dat er 300.000 dollar aan
schade is aan het gras van Grant Park.</i>

629
00:47:25,527 --> 00:47:28,795
<i>Zoals gewoonlijk moeten de organisatoren
van het concert daarvoor opdraaien.</i>

630
00:47:28,797 --> 00:47:31,713
<i>Het was erger in vorige jaren
toen modderig weer...</i>

631
00:48:09,871 --> 00:48:12,371
<i>Het heetste onderwerp nu op
de Mancow Show...</i>

632
00:48:12,373 --> 00:48:15,342
<i>is dat iedereen die virale video zag,
van een kerel in een hoodie.</i>

633
00:48:15,344 --> 00:48:19,846
<i>Ze noemen hem de Magere Hein, die die
criminelen neerschoot, die carjackers...</i>

634
00:48:19,848 --> 00:48:22,815
<i>volgens getuigen.
Juist of fout, ik weet het niet.</i>

635
00:48:22,817 --> 00:48:25,585
<i>Goed of slecht, ik weet het niet.
Ik blijf twijfelen.</i>

636
00:48:25,587 --> 00:48:29,355
<i>Is hij een held of een nul? Dat
is de vraag. Bellers komen nu.</i>

637
00:48:29,357 --> 00:48:31,357
<i>De telefoons staan roodgloeiend.</i>

638
00:48:31,359 --> 00:48:34,061
<i>Ik zeg dat de kerel, en sommige
mensen zijn kwaad op mij...</i>

639
00:48:34,063 --> 00:48:37,163
<i>Ik noem de kerel een held.
Hij stopte de carjacking.</i>

640
00:48:37,165 --> 00:48:39,498
<i>Hij is een held.
- Een held of een nul?</i>

641
00:48:39,500 --> 00:48:42,235
<i>Wat denkt u, Chicago? Bel ons nu.
Het is met de Mancow.</i>

642
00:48:42,237 --> 00:48:43,869
<i>En we willen u horen.</i>

643
00:48:43,871 --> 00:48:47,574
<i>Hij zag iemand die ging gecarjackt worden,
en dan nog een zwart koppel?</i>

644
00:48:47,576 --> 00:48:48,942
<i>Leve de Magere Hein.</i>

645
00:48:48,944 --> 00:48:52,279
<i>Ja, ik weet het zo niet.
Ik weet het niet.</i>

646
00:48:52,281 --> 00:48:54,617
<i>En dat vragen we aan de luisteraars.
- Oké.</i>

647
00:48:54,648 --> 00:48:57,016
<i>Heeft hij gelijk dat hij het recht
in eigen handen neemt...</i>

648
00:48:57,018 --> 00:48:59,386
<i>of is dat verkeerd?
Bel ons op.</i>

649
00:48:59,388 --> 00:49:01,812
<i>Sway in de Morning. Shade 45.</i>

650
00:49:16,237 --> 00:49:19,875
Ja ik zag die man eerder vandaag,
maar je kan hem best nakijken.

651
00:49:24,413 --> 00:49:27,449
Dit arme kind.
Werd neergeschoten onderweg naar school.

652
00:49:29,652 --> 00:49:31,052
Tyler.

653
00:49:32,654 --> 00:49:36,056
Dag Tyler. Ik ben Dr. Kersey.

654
00:49:36,058 --> 00:49:38,226
Ik kom naar je wonde kijken.
Is dat goed?

655
00:49:41,996 --> 00:49:44,900
Ik heb mijn kleine lichtpen.

656
00:49:46,301 --> 00:49:47,701
Eens kijken.

657
00:49:51,272 --> 00:49:52,672
Dat moet pijn gedaan hebben.

658
00:49:54,942 --> 00:49:56,778
Fan van LeBron?

659
00:49:59,513 --> 00:50:02,568
Ik?
Ik zal altijd voor Jordan zijn.

660
00:50:03,451 --> 00:50:08,756
Hij had verstand, hij had stijl,
hij kon vliegen door de lucht.

661
00:50:09,458 --> 00:50:13,853
Toch kan LeBron nog steeds
de beste ooit zijn.

662
00:50:14,362 --> 00:50:16,331
Misschien.
- Ja.

663
00:50:17,833 --> 00:50:19,668
Ben je toevallig geraakt?

664
00:50:21,837 --> 00:50:24,137
De IJsventer heeft het gedaan.

665
00:50:24,139 --> 00:50:25,871
De IJsventer?

666
00:50:25,873 --> 00:50:28,708
Je kan niet naar school lopen
als je niet voor hem werkt.

667
00:50:28,710 --> 00:50:30,110
Verkoopt hij roomijs?

668
00:50:31,946 --> 00:50:33,346
Nee.

669
00:50:35,451 --> 00:50:38,387
Hij zei dat het volgende keer
niet in mijn been zal zijn.

670
00:50:45,493 --> 00:50:49,272
Tyler,
het gaat helemaal goed komen met jou.

671
00:50:49,830 --> 00:50:51,666
Ik beloof het je.

672
00:50:52,534 --> 00:50:54,067
Bedankt.

673
00:50:54,069 --> 00:50:56,754
Ik zie je binnenkort, oké?

674
00:50:56,871 --> 00:50:58,271
Oké.

675
00:51:16,391 --> 00:51:18,891
De kat, Tanisha.
- Woord?

676
00:51:18,893 --> 00:51:22,561
Yo, dat is het, MUBU.

677
00:51:22,563 --> 00:51:26,012
Daar heb ik het over.
Ja Tanisha.

678
00:51:32,174 --> 00:51:34,074
Je bed vernieuwd?
- Zo zit het.

679
00:51:34,076 --> 00:51:36,275
Dat bedoelde ik.
Bedankt.

680
00:51:36,277 --> 00:51:39,344
Ja dus ik bracht hem bij mij
en toonde hem de foto...

681
00:51:39,346 --> 00:51:42,215
Natuurlijk heb ik de mijne, maar toon
hem de foto, we zullen zien.

682
00:51:42,217 --> 00:51:45,354
Eens kijken naar die kat.
- Hey, kijk hier.

683
00:51:47,455 --> 00:51:49,625
Ben jij de IJsventer?

684
00:51:52,027 --> 00:51:53,960
Wie ben jij dan wel?

685
00:51:53,962 --> 00:51:57,596
Je laatste klant.
- Verdorie.

686
00:52:03,971 --> 00:52:06,572
Ja, geef me die troep.
- Uit mijn weg.

687
00:52:06,574 --> 00:52:09,107
Hij was...
Hij was blank.

688
00:52:09,109 --> 00:52:12,578
Een blanke kerel, met een hoodie...
Meer weet ik niet.

689
00:52:12,580 --> 00:52:14,281
Was hij lang? Kort?
- Bedankt.

690
00:52:14,283 --> 00:52:17,083
Hij was niet klein.
- Dik? Mager?

691
00:52:17,085 --> 00:52:18,985
Hij was langer dan ik.

692
00:52:18,987 --> 00:52:20,788
Geen idee.
Hij liep daar gewoon...

693
00:52:20,790 --> 00:52:21,920
Hij was gewoon een blanke.

694
00:52:21,922 --> 00:52:24,790
Blanke man met een hoodie, zeker?
- Ja inderdaad, blanke met een hoodie.

695
00:52:24,792 --> 00:52:27,927
Verdomde flauwekul.
Negen getuigen, één verhaal.

696
00:52:27,929 --> 00:52:29,628
De Magere Hein.

697
00:52:29,630 --> 00:52:31,459
Ze zeggen dat hij niks pakte.
Kwam gewoon...

698
00:52:31,484 --> 00:52:33,766
aangewandeld, schoot op het
slachtoffer en ging weg.

699
00:52:33,768 --> 00:52:35,768
Dat is Ray Shawn Core.

700
00:52:35,770 --> 00:52:38,170
Verdacht van verschillende drugs-zaken
en 3 schietpartijen.

701
00:52:38,172 --> 00:52:40,649
Een echte gemeenschapsleider.
- Ja.

702
00:52:42,176 --> 00:52:44,312
Denk je echt dat het dezelfde
schutter is?

703
00:52:54,089 --> 00:52:55,489
Pak eens die video.

704
00:52:56,324 --> 00:52:58,326
Magere Hein?
- Ja.

705
00:52:59,929 --> 00:53:02,498
Met welk hand schiet hij?
- Wacht even.

706
00:53:34,730 --> 00:53:36,962
<i>Zou er een vigilante
zijn in Chicago?</i>

707
00:53:36,964 --> 00:53:39,719
<i>Die geruchten zijn er na
de tweede schietpartij...</i>

708
00:53:39,744 --> 00:53:41,900
<i>van een bekende
crimineel in 2 dagen.</i>

709
00:53:41,902 --> 00:53:45,172
<i>Politie is op zoek naar deze man,
de Magere Hein van Chicago.</i>

710
00:53:45,174 --> 00:53:47,907
<i>Beschreven als blanke man
in zijn dertiger jaren.</i>

711
00:53:49,110 --> 00:53:52,712
<i>Dit komt recht uit een stripverhaal.
Die kerel is zo moedig geworden.</i>

712
00:53:52,714 --> 00:53:56,014
<i>Magere Hein heeft de
IJsventer uitgeschakeld.</i>

713
00:53:56,016 --> 00:53:59,252
<i>Ik kan ook een hoodie nemen en gewoon
misdaad bestrijden...</i>

714
00:53:59,254 --> 00:54:00,686
<i>Magere Hein is het probleem niet.</i>

715
00:54:00,688 --> 00:54:02,828
<i>De drugsdealer is het probleem.</i>

716
00:54:02,853 --> 00:54:04,324
<i>Ga je de IJsventer helpen?</i>

717
00:54:04,326 --> 00:54:06,923
<i>Een blanke man in een hoodie
doodt zwarte mensen.</i>

718
00:54:06,948 --> 00:54:08,113
Geen probleem mee?

719
00:54:08,115 --> 00:54:09,881
Dit is een drugsdealer.

720
00:54:09,883 --> 00:54:13,486
<i>Hij maakt het leven moeilijk voor
de mensen die in die buurt leven.</i>

721
00:54:13,488 --> 00:54:16,321
<i>Hebben we mensen als Magere Hein
niet nodig...</i>

722
00:54:16,323 --> 00:54:17,723
om de monsters weg te houden?

723
00:54:17,725 --> 00:54:19,057
Het is een gevaarlijke evolutie.

724
00:54:19,059 --> 00:54:22,028
Dus nu gaat iedereen gewoon
het recht in eigen handen nemen...

725
00:54:22,030 --> 00:54:24,930
<i>en iemand vermoorden waarvan ze
denken dat die iets verkeerd doet.</i>

726
00:54:24,932 --> 00:54:26,631
<i>Als u informatie heeft...</i>

727
00:54:26,633 --> 00:54:30,803
<i>dient u dit nummer te bellen en
de politie van Chicago te contacteren.</i>

728
00:54:30,805 --> 00:54:34,995
Ik krijg telefoons uit Houston,
Detroit, New York.

729
00:54:35,276 --> 00:54:38,778
Iedereen is bang voor een copycat.
Waar staan we?

730
00:54:38,780 --> 00:54:41,747
Wel we nemen aan dat de
carjacking willekeurig was.

731
00:54:42,672 --> 00:54:45,380
En onze verdachte was op de
verkeerde plek op het verkeerde moment.

732
00:54:45,405 --> 00:54:47,573
Maar hij kreeg de smaak
te pakken.

733
00:54:47,575 --> 00:54:51,211
Dus we probeerden uit te zoeken
hoe hij het tweede slachtoffer koos.

734
00:54:51,213 --> 00:54:52,618
De drugsdealer.

735
00:54:53,148 --> 00:54:55,548
We weten ook dat hij linkshandig is.

736
00:54:55,550 --> 00:54:58,051
En we zijn vrij zeker
dat hij niet in ons systeem zit.

737
00:54:58,053 --> 00:55:00,718
Dat bedachten we al na
de eerste schietpartij.

738
00:55:00,720 --> 00:55:04,289
Hij miste namelijk basis wapenkennis.

739
00:55:04,291 --> 00:55:05,624
Op zijn minst gezegd.

740
00:55:05,626 --> 00:55:09,817
Wow super. Nu heb je nog maar
een miljoen verdachten.

741
00:55:10,264 --> 00:55:13,001
Detectives,
blijf daar niet meer zitten.

742
00:55:16,271 --> 00:55:17,803
Hij is woedend.

743
00:55:22,910 --> 00:55:25,345
Wil je me zeggen waar we
gaan beginnen te zoeken...

744
00:55:25,347 --> 00:55:29,083
naar onze witte naald in de hooiberg?
- Niet waar.

745
00:55:30,117 --> 00:55:31,517
Maar wanneer.

746
00:55:32,287 --> 00:55:33,687
Ik bedoel waarom nu?

747
00:55:34,456 --> 00:55:39,461
Wat zorgde ervoor... dat onze Hein
er aan begon?

748
00:55:40,193 --> 00:55:41,862
Je ziet er veel beter uit.

749
00:55:43,430 --> 00:55:45,798
Bedankt.
Ik voel me veel beter.

750
00:55:45,800 --> 00:55:47,200
Train je?

751
00:55:48,135 --> 00:55:49,602
Ik doe mijn push-ups.

752
00:55:49,604 --> 00:55:52,774
Goed.
Ga je uit? Netwerk je?

753
00:55:55,376 --> 00:55:56,776
Niet zo veel.

754
00:55:56,778 --> 00:55:59,381
Zoals je zei.
Het is een proces.

755
00:56:00,015 --> 00:56:01,448
Dat neemt tijd.

756
00:56:01,450 --> 00:56:03,381
Wel, wat je ook doet,
hou het vol.

757
00:56:03,383 --> 00:56:05,684
Oké. Zal ik doen.

758
00:56:12,026 --> 00:56:14,292
Blijf verder gaan. Meer O-negatief.
- Komt voor mekaar.

759
00:56:14,294 --> 00:56:15,394
Geef me de ultrasound.

760
00:56:15,396 --> 00:56:18,164
Stop de hartmassage.
Geef me de defibrillator.

761
00:56:18,166 --> 00:56:22,633
Laden tot 300.
Jezus. Ik ken die jongen.

762
00:56:25,206 --> 00:56:27,270
Geladen.
- Alles los.

763
00:56:28,543 --> 00:56:31,176
Doe verder met beademen.
- Laad opnieuw tot 300.

764
00:56:35,048 --> 00:56:36,448
<i>Geladen.</i>

765
00:56:36,684 --> 00:56:38,084
Alles los.

766
00:56:43,590 --> 00:56:45,926
Tijdstip van overlijden, 21:35.

767
00:57:46,620 --> 00:57:48,122
Dr. Kersey?

768
00:57:49,457 --> 00:57:50,857
Dr. Kersey?

769
00:58:10,945 --> 00:58:13,461
<i>Woensdag, 8:00, La Fonda.</i>

770
00:58:13,981 --> 00:58:15,381
<i>Tot later jongens.</i>

771
00:58:29,997 --> 00:58:31,830
<i>Hallo.
Dit is Detective Kevin Raines...</i>

772
00:58:31,832 --> 00:58:33,832
<i>van de politie van Chicago.</i>

773
00:58:33,834 --> 00:58:36,487
<i>Als dit een noodgeval is,
bel dan 911.</i>

774
00:59:05,398 --> 00:59:06,399
Wat?

775
00:59:06,843 --> 00:59:08,345
Je deed me erg schrikken.

776
00:59:09,846 --> 00:59:11,246
Wat doe jij hier?

777
00:59:12,015 --> 00:59:14,415
Hoezo?
Mag ik mijn nicht niet bezoeken?

778
00:59:14,417 --> 00:59:17,051
En haar vader die niet antwoordt
op mijn smssen?

779
00:59:17,053 --> 00:59:19,888
Ja, sorry daarvoor,
het is gewoon een gekke week geweest.

780
00:59:19,890 --> 00:59:22,690
Ja?
- Moet nog wennen aan terug te zijn.

781
00:59:22,692 --> 00:59:25,194
Slaap je beter? Ik moet zeggen
dat je er nog slecht uit ziet.

782
00:59:25,196 --> 00:59:29,265
Bedankt voor je diagnose, Dr. Frank
Kersey. Loop toch even naar de maan, Jezus.

783
00:59:29,267 --> 00:59:31,266
Kom, laten we gaan eten
Ik trakteer.

784
00:59:31,268 --> 00:59:33,502
Wat, nu?
- Hey, ik werk weer.

785
00:59:33,504 --> 00:59:35,574
Minimumloon wel, komaan.

786
00:59:36,774 --> 00:59:38,339
Nee ik kan niet.

787
00:59:38,341 --> 00:59:41,109
Ik heb een vergadering met
een hoop ziekenhuispersoneel.

788
00:59:41,111 --> 00:59:43,678
In orde.
En dit weekend dan?

789
00:59:43,680 --> 00:59:46,181
Gaan we dan iets eten?
- Ja? Ja dat is beter.

790
00:59:46,183 --> 00:59:48,072
Dat is beter.
Ik bel je later, oké?

791
00:59:48,585 --> 00:59:51,048
Wat heb je aan je hand?
- Niets, het is maar een schram.

792
00:59:51,957 --> 00:59:54,357
Heb je iets nodig?

793
00:59:54,359 --> 00:59:56,614
Cash?
Andere hulp?

794
00:59:57,462 --> 00:59:58,862
Gaat her daarover?

795
01:00:02,732 --> 01:00:04,348
Nee.
- Frank.

796
01:00:05,035 --> 01:00:08,437
Hier, het is in orde. Dit is de 2000 dollar
die ik je nog moest..

797
01:00:08,439 --> 01:00:10,940
Al goed. Ik wilde je misschien
gewoon meenemen voor lunch.

798
01:00:10,942 --> 01:00:14,646
Vieren dat ik je eindelijk
kan terugbetalen.

799
01:00:15,413 --> 01:00:16,813
Het is in orde.

800
01:00:17,547 --> 01:00:19,383
Frank.
- Tot later, man.

801
01:00:21,118 --> 01:00:22,654
Tot ziens.
- Ja.

802
01:01:19,509 --> 01:01:21,944
Hey makker je mag
hier achter niet komen.

803
01:01:21,946 --> 01:01:23,404
Ik ben op zoek naar Trebol.

804
01:01:25,149 --> 01:01:27,218
Wel, je hebt hem gevonden,
nu mag je weggaan.

805
01:01:29,553 --> 01:01:33,725
Miguel stuurde mij.
- Wie is Miguel dan wel?

806
01:01:35,560 --> 01:01:38,130
Hij werkt als portier
in mijn restaurant.

807
01:01:39,029 --> 01:01:42,224
Hij heeft een tatoeage van MJ
op zijn pols.

808
01:01:45,703 --> 01:01:49,174
Hij zei dat je me kon helpen, om een cadeau
te zoeken voor mijn vrouw.

809
01:01:50,308 --> 01:01:51,708
Hij werkt voor jou?

810
01:01:52,176 --> 01:01:53,176
Ja.

811
01:01:53,453 --> 01:01:54,853
In jouw restaurant?

812
01:01:55,455 --> 01:01:56,855
Ja.

813
01:01:58,324 --> 01:01:59,893
Ja oké.
Ga zitten.

814
01:02:04,730 --> 01:02:06,130
Hey.

815
01:02:29,656 --> 01:02:31,056
Dus...

816
01:02:32,826 --> 01:02:35,627
Is het een "bedankt voor de jaren
dienst schat" ding...

817
01:02:35,629 --> 01:02:38,795
of is het meer een "sorry, ik neukte
met de babysitter" ding?

818
01:02:38,797 --> 01:02:40,197
Geen van beiden.

819
01:02:42,132 --> 01:02:46,265
De dokter van dat ding kwam net binnen.
Kom direct naar hier.

820
01:02:55,714 --> 01:02:57,350
Dus ben je op zoek naar iets...

821
01:02:58,819 --> 01:03:00,219
specifiek?

822
01:03:01,888 --> 01:03:05,290
Heel specifiek.
- Over hoe specifiek hebben we het?

823
01:03:05,292 --> 01:03:09,129
Panerai horloges.
Heb er er daar van?

824
01:03:10,531 --> 01:03:13,163
Laat me even de reserve-verzameling
nakijken hier...

825
01:03:13,165 --> 01:03:15,736
want ik heb hier iets, dat je zou kunnen
interesseren.

826
01:03:20,641 --> 01:03:22,041
Laat vallen.

827
01:03:23,076 --> 01:03:24,744
Het is gevallen.
- Stamp het weg.

828
01:03:27,915 --> 01:03:29,475
Ik wil mijn spullen.

829
01:03:30,549 --> 01:03:33,520
Die zijn achteraan.
- Ga maar verder.

830
01:03:34,721 --> 01:03:37,158
Wie is Fish?
- Dat is maar een loopjongen.

831
01:03:37,991 --> 01:03:40,891
Ja jouw ploeg die al
die spullen uit mijn huis stal.

832
01:03:40,893 --> 01:03:43,862
Je beschreef net de helft
van de zaken in mijn winkel, man.

833
01:03:43,864 --> 01:03:46,331
En jij vermoordde mijn vrouw.
- Kijk.

834
01:03:46,333 --> 01:03:48,699
Wie zijn ze?
- Ik ken enkel Fish, oké?

835
01:03:48,701 --> 01:03:51,335
Ik ken de anderen niet.
Ik zei het al.

836
01:03:51,337 --> 01:03:54,438
Zwijg.
- Alles is hier.

837
01:03:54,440 --> 01:03:57,741
Ik rangschik het niet volgens huis,
dus neem gewoon wat van jou is, oké?

838
01:03:57,743 --> 01:04:00,011
Ga je praten? Of ga je me
zeggen waar mijn spul is?

839
01:04:00,013 --> 01:04:01,346
Die is hier.

840
01:04:01,348 --> 01:04:04,114
Waar dan? Ik ga je kop eraf knallen
als je me niet zegt...

841
01:04:04,116 --> 01:04:07,220
Wat... wat is dit?
Wat is deze flauwekul?

842
01:04:08,554 --> 01:04:12,290
Nu ga je me in drie seconden zeggen
waar het is, of je bent je kop kwijt.

843
01:04:12,292 --> 01:04:13,927
Oké, het is daar allemaal.

844
01:04:16,862 --> 01:04:19,265
Zie je dit? Je weet wat
het is hé?

845
01:04:20,065 --> 01:04:22,101
Het zat op de arm van mijn vrouw.

846
01:04:24,071 --> 01:04:25,805
Ik hoop dat het het waard was smeerlap.

847
01:04:35,482 --> 01:04:39,150
Als ik wist... Als ik wist dat het van
jou was, dan had ik het niet genomen.

848
01:04:39,152 --> 01:04:42,253
Al mijn liefde voor mijn vrouw en
mijn familie, houdt mij tegen om...

849
01:04:42,255 --> 01:04:44,121
een kogel in je stomme mond
te schieten.

850
01:04:44,123 --> 01:04:46,891
Ik ben geen moordenaar, oké?
Ik vermoord geen mensen.

851
01:04:46,893 --> 01:04:48,595
Dat is niet mijn ding.

852
01:04:53,467 --> 01:04:54,867
Verdorie.

853
01:05:09,449 --> 01:05:10,849
Smeerlap.

854
01:05:19,525 --> 01:05:21,027
Verdorie.

855
01:05:34,708 --> 01:05:36,108
Verdorie.

856
01:05:54,779 --> 01:05:56,179
Verdomme.

857
01:06:00,701 --> 01:06:02,101
Verdomme.

858
01:06:03,837 --> 01:06:05,503
Verdorie.

859
01:06:07,674 --> 01:06:10,375
Ik heb haar niet neergeschoten.

860
01:06:10,377 --> 01:06:11,889
Ik zweer het, ik doodde haar niet.

861
01:06:16,850 --> 01:06:18,585
Wie dan wel?
- Ik was het niet.

862
01:06:21,154 --> 01:06:24,188
Verdorie.
Alsjeblieft.

863
01:06:24,190 --> 01:06:26,090
Ik was het niet. Het was Joe.
- Wat?

864
01:06:26,092 --> 01:06:27,324
Joe.
- Joe hoe?

865
01:06:27,326 --> 01:06:30,762
Joe Gannon. De dikke vette
smeerlap in de autogarage.

866
01:06:30,764 --> 01:06:32,829
Waar is Joe?
- Dat staat in mijn telefoon.

867
01:06:32,831 --> 01:06:35,231
Er staan foto's en alles op.
Ik zal je bij hem brengen.

868
01:06:48,848 --> 01:06:50,453
Stomme klootzak.

869
01:07:10,402 --> 01:07:12,103
<i>Kijk wat ik doe
in de volgende seconden.</i>

870
01:07:12,105 --> 01:07:15,373
<i>Je kan iets leren dat je
probleem oplost.</i>

871
01:07:15,375 --> 01:07:17,074
<i>Pak een boormachine.</i>

872
01:07:17,076 --> 01:07:20,813
<i>Ik ga meerdere gaten boren rond
deze cirkel hier.</i>

873
01:07:21,748 --> 01:07:26,239
<i>Door dat te doen, zal de informatie
in deze metalen doos...</i>

874
01:07:26,652 --> 01:07:29,255
<i>veel moeilijker bereikbaar zijn.</i>

875
01:07:34,828 --> 01:07:38,249
<i>Met wat geluk, zal je doos er
ongeveer zo uit zien.</i>

876
01:07:42,002 --> 01:07:45,003
<i>Opnieuw aan FBI, CIA, NSA, Interpol...</i>

877
01:07:45,005 --> 01:07:48,153
<i>deze video was alleen maar gemaakt
voor ontspanning.</i>

878
01:07:48,473 --> 01:07:50,409
<i>Blijf uit de problemen,
gekke kerels.</i>

879
01:08:04,958 --> 01:08:06,358
Goedemorgen Paul.

880
01:08:11,531 --> 01:08:14,699
<i>Magere Hein alarm.</i>

881
01:08:14,701 --> 01:08:17,134
<i>Waar is Magere Hein?</i>

882
01:08:17,136 --> 01:08:20,271
<i>Magere Hein slaat weer toe. Deze keer
in de Pilsen buurt.</i>

883
01:08:20,273 --> 01:08:25,108
Voor deze drankwinkel, die een dekmantel
was voor gestolen goederen.

884
01:08:25,110 --> 01:08:29,480
Nu niet meer, gezien gisterenavond Magere
Hein hen een bezoekje bracht.

885
01:08:29,482 --> 01:08:32,383
Man, ik kijk vooruit, ik zie die oude
blanke man buitenstappen...

886
01:08:32,385 --> 01:08:35,285
en hij loopt weg, met zijn hoodie omhoog,
op een heel verdachte manier.

887
01:08:35,287 --> 01:08:37,155
Net zoals, je weet...

888
01:08:37,157 --> 01:08:40,490
Men maakt hem een idool. Man, op dit moment
is de man overal op Internet.

889
01:08:40,492 --> 01:08:42,692
Er komen memes.
- Meen je dat nu?

890
01:08:42,694 --> 01:08:44,329
Ja, er zijn memes.
Mensen maken memes.

891
01:08:44,331 --> 01:08:45,830
Kijk maar eens naar deze.

892
01:08:45,832 --> 01:08:48,665
Dat is te intens.
- Hij is een volksheld geworden.

893
01:08:48,667 --> 01:08:50,134
Hij is een held voor die mensen.

894
01:08:50,136 --> 01:08:52,837
Zij hebben last van al die
misdaad in hun buurt.

895
01:08:52,839 --> 01:08:54,172
Zolang het niet in
jouw buurt is.

896
01:08:54,174 --> 01:08:57,307
Echt, als hij niet net iemand doodde,
dan weet ik niet wat hij deed.

897
01:08:57,309 --> 01:09:02,346
Ik blijf bij mijn punt, dat we gevaarlijk
gedrag als normaal beschouwen.

898
01:09:02,348 --> 01:09:05,682
Je weet wel, moeten we zelf gaan
politie spelen in onze buurten...

899
01:09:05,684 --> 01:09:08,419
Ik zei al dat we al jaren een
man als Magere Hein nodig hebben.

900
01:09:08,421 --> 01:09:10,987
Ben je voor de Magere Hein of niet?

901
01:09:10,989 --> 01:09:14,694
<i>Bel ons. Sway in de
ochtend op Shade 45, Sirius XM.</i>

902
01:09:32,365 --> 01:09:35,666
Dr. Kersey, het is Detective
Raines en Jackson.

903
01:09:35,668 --> 01:09:38,839
Mogen we binnen komen?
- Natuurlijk. Kom maar binnen.

904
01:09:41,441 --> 01:09:43,440
Hoe gaat het?
Sorry dat we zo binnen vallen.

905
01:09:43,442 --> 01:09:44,842
Nee.

906
01:09:45,344 --> 01:09:49,279
Er is iets opgedoken. We
hoopten dat u er iets over kon zeggen.

907
01:09:49,281 --> 01:09:51,048
Ik ben blij jullie te zien.
Ga zitten.

908
01:09:51,050 --> 01:09:52,718
Bedankt.
- Dank u.

909
01:09:53,887 --> 01:09:55,589
Oké...

910
01:09:56,557 --> 01:09:58,392
Hebt u deze man ooit gezien?

911
01:10:02,227 --> 01:10:03,627
Nee.

912
01:10:04,097 --> 01:10:05,930
Is hij een verdachte?

913
01:10:05,932 --> 01:10:09,434
Wel zijn naam is Tate Karp.
Ook gekend als "The Fish".

914
01:10:09,436 --> 01:10:11,695
Hij is een professionele
inbreker en volgens...

915
01:10:11,720 --> 01:10:14,104
ook betrokken bij de
schietpartij op uw vrouw.

916
01:10:14,106 --> 01:10:16,043
Hoe hebt u hem gevonden?

917
01:10:16,777 --> 01:10:18,109
Wat zei hij?

918
01:10:18,111 --> 01:10:22,816
Wel jammer genoeg werd hij gisteren
vermoord, voor we hem konden ondervragen.

919
01:10:23,165 --> 01:10:27,955
Maar we vonden wel deze ring
op de plek van de misdaad.

920
01:10:32,458 --> 01:10:34,492
Dat is mijn ring.

921
01:10:34,494 --> 01:10:37,127
Ja, dat dachten we al.

922
01:10:37,129 --> 01:10:41,401
Maar dit hier is de doorbraak
waar we op wachtten.

923
01:10:42,802 --> 01:10:44,631
Dat is prachtig.
- Ja.

924
01:10:44,656 --> 01:10:48,691
Nu we Karp hebben, is het een kwestie van
tijd voor we de anderen hebben.

925
01:10:48,693 --> 01:10:49,908
We bekijken zijn verleden...

926
01:10:49,933 --> 01:10:51,227
zien met wie hij graag werkte...

927
01:10:51,229 --> 01:10:55,033
doorzoeken zijn gsm-gegevens, zijn smssen.
Zelfs de gps van zijn telefoon.

928
01:10:56,233 --> 01:10:59,311
Super. Hebben jullie nog
iets nodig van mij?

929
01:11:00,005 --> 01:11:02,533
Bedankt voor uw tijd.
Ik denk dat we nu genoeg hebben.

930
01:11:02,807 --> 01:11:07,709
Ik weet dat u gefrustreerd was, en ik wou
u het goede nieuws persoonlijk brengen.

931
01:11:07,711 --> 01:11:10,682
Bedankt.
Hartelijk bedankt.

932
01:11:11,215 --> 01:11:13,084
Ik zei je dat je moest vertrouwen hebben.

933
01:11:13,884 --> 01:11:16,322
Bedankt voor uw tijd.

934
01:12:14,545 --> 01:12:16,981
Hey we zijn gesloten man.

935
01:12:17,883 --> 01:12:19,385
Jij bent toch Joey hé?

936
01:12:21,887 --> 01:12:24,322
Ja. Wie ben jij verdorie?

937
01:12:29,628 --> 01:12:32,130
Hey idioot,
ik zei dat we gesloten zijn.

938
01:12:57,289 --> 01:13:00,358
Wat is dit?
Haal me hier verdorie weg.

939
01:13:04,028 --> 01:13:05,928
Verdomme, haal me hier weg, man.

940
01:13:05,930 --> 01:13:07,465
Wat ben je...
- Zwijg gewoon.

941
01:13:09,067 --> 01:13:11,036
Je gaat me vertellen
wat ik wil horen.

942
01:13:15,941 --> 01:13:18,376
Je wilt dit niet.
Maar tja...

943
01:13:19,311 --> 01:13:20,944
Je krijgt het toch.

944
01:13:20,946 --> 01:13:23,349
Ik wil je gewoon helpen.

945
01:13:25,282 --> 01:13:27,553
Geloof me, ik weet wat ik moet snijden.

946
01:13:28,987 --> 01:13:33,522
Nu hier, niet bewegen...
is je heupzenuw.

947
01:13:37,963 --> 01:13:41,133
De langste,
sterkste zenuw in het lichaam.

948
01:13:46,071 --> 01:13:47,506
Verdorie.

949
01:13:50,008 --> 01:13:52,790
Jij bent die dokter.
- Ik ben die dokter.

950
01:13:53,344 --> 01:13:55,033
Maar op dit moment ben ik jouw dokter.

951
01:13:55,979 --> 01:13:57,913
Je vriend Fish, is al dood.

952
01:13:57,915 --> 01:13:59,884
Je kan hem bedanken
om jou op te geven.

953
01:14:00,652 --> 01:14:03,986
Nee, nee neenee.

954
01:14:03,988 --> 01:14:06,991
Wat ik wil weten is
wie er nog bij was.

955
01:14:07,726 --> 01:14:08,824
Niemand.

956
01:14:08,826 --> 01:14:11,063
Wie was er nog?
- Niemand man.

957
01:14:17,001 --> 01:14:20,052
Wat je nu voelt is een
bijtende stof...

958
01:14:20,671 --> 01:14:23,138
die direct inwerkt op een zenuw.

959
01:14:26,378 --> 01:14:29,846
Tijdens de opleiding, leerden we dat dit
de pijnlijkste ervaring is...

960
01:14:29,848 --> 01:14:33,382
die een persoon kan ondergaan
zonder een hartstilstand te krijgen.

961
01:14:33,384 --> 01:14:35,336
Stop alsjeblieft.
Het doet pijn.

962
01:14:35,887 --> 01:14:40,289
Het slechte nieuws is dat je wel heel
wat remvloeistof hier hebt.

963
01:14:40,291 --> 01:14:42,539
Dus dit kan de hele nacht duren.

964
01:14:43,128 --> 01:14:45,097
Nu ga je beginnen praten hé?

965
01:14:46,397 --> 01:14:48,931
Knox. Dat is zijn naam. Knox.

966
01:14:48,933 --> 01:14:50,867
Knox. Wat is zijn volledige naam?

967
01:14:50,869 --> 01:14:52,735
Meer weet ik niet man.

968
01:14:52,737 --> 01:14:55,105
Zijn naam is Knox en hij komt uit
de South Side.

969
01:14:55,107 --> 01:14:58,708
Kijk, Fish deed de hele planning.
Ik had die kerel nooit gezien.

970
01:14:58,710 --> 01:15:00,443
Waar vind ik Knox?

971
01:15:00,445 --> 01:15:03,046
Dat doe je niet.
Hij vindt jou.

972
01:15:03,048 --> 01:15:05,280
Joe.
- Ik weet niets anders.

973
01:15:05,282 --> 01:15:07,249
Ik zweer het bij God.

974
01:15:07,251 --> 01:15:09,785
Ik heb geen reden om die
smeerlap te beschermen.

975
01:15:09,787 --> 01:15:13,890
Ik ken hem niet eens.
Je moet me geloven, alsjeblieft.

976
01:15:13,892 --> 01:15:15,827
Ik zweer het.

977
01:15:17,094 --> 01:15:18,664
Ik geloof je, Joe.

978
01:15:20,098 --> 01:15:23,268
Je gaat ondervinden dat
de propofol aan het uitwerken is.

979
01:15:25,603 --> 01:15:27,003
Bedankt voor je hulp.

980
01:15:35,080 --> 01:15:36,849
Verdorie.

981
01:15:39,750 --> 01:15:41,331
Dus je gaat me niet doden?

982
01:15:42,086 --> 01:15:43,486
Nee.

983
01:15:44,255 --> 01:15:45,655
Dat doet de krik wel.

984
01:15:52,830 --> 01:15:55,498
Verdorie.
Wat een swing.

985
01:15:55,500 --> 01:15:57,367
En dat voor een linkshandige.

986
01:15:57,369 --> 01:15:58,700
Hey Frank.

987
01:15:58,702 --> 01:16:02,439
Weet je dat toen ik je chef vroeg,
waar je graag gaat na je werk...

988
01:16:02,441 --> 01:16:05,141
dan zei hij hier. Ik dacht
dat hij me voor de gek hield.

989
01:16:06,611 --> 01:16:08,011
Dan zocht ik je op.

990
01:16:08,545 --> 01:16:10,472
Je was een echte belofte.

991
01:16:11,182 --> 01:16:13,939
Wat gebeurde er?
- Willen jullie mijn handtekening?

992
01:16:14,219 --> 01:16:16,885
We willen gewoon praten.
- In orde.

993
01:16:17,455 --> 01:16:21,490
Heb je gehoord van die Magere Hein
waar mensen over praten?

994
01:16:21,492 --> 01:16:22,892
Ja ik heb er van gehoord.

995
01:16:23,996 --> 01:16:26,820
Wel gisterenavond ging
hij binnen in een drankwinkel.

996
01:16:27,464 --> 01:16:30,999
En hij doodde één van de drie mannen die
inbrak in het huis van je broer.

997
01:16:31,001 --> 01:16:34,837
Verkeerscamera zag hem binnen en
buiten gaan. Blank, fit...

998
01:16:34,839 --> 01:16:36,674
Linkshandig.
- Linkshandig. Ja inderdaad.

999
01:16:37,741 --> 01:16:42,645
Dus vroeg ik mezelf af "Welke linkshandige
van de straat ken ik?"

1000
01:16:42,647 --> 01:16:46,329
Je weet wel, het soort man dat zou zeggen
dat hij zou betalen voor informatie.

1001
01:16:46,919 --> 01:16:49,256
Die onze verdachten zou
willen executeren.

1002
01:16:49,588 --> 01:16:52,631
Een echte doe-het-zelver kerel.

1003
01:16:53,825 --> 01:16:56,058
Dus je denkt dat ik er
mee te maken heb hé?

1004
01:16:56,695 --> 01:17:00,340
Je moet eens praten met mijn broer. Hij zal
je zeggen dat ik daar niet voor betaal.

1005
01:17:01,232 --> 01:17:05,169
Natuurlijk. Mogen we dan
eens naar je handen zien?

1006
01:17:17,615 --> 01:17:19,949
<i>Tragedie gebeurde eerder deze
avond in West Englewood...</i>

1007
01:17:19,951 --> 01:17:23,586
<i>waarbij de politie denkt dat een 49-jarige
vader van drie werd gedood...</i>

1008
01:17:23,588 --> 01:17:26,455
<i>terwijl hij vigilante gerechtigheid
wilde uitvoeren.</i>

1009
01:17:26,457 --> 01:17:30,258
<i>Politie denkt dat dit een copycat was van
de zogenaamde "Magere Hein van Chicago".</i>

1010
01:17:30,260 --> 01:17:34,396
<i>Een man ging uit, probeerde misdaad te
bestrijden, en werd zelf slachtoffer.</i>

1011
01:17:34,398 --> 01:17:35,931
<i>Politie zoekt nog naar
de schutter.</i>

1012
01:17:47,383 --> 01:17:51,450
Antwoord nu, of ik zeg de politie waar
je gisterenavond was.

1013
01:18:00,991 --> 01:18:02,494
Met Paul Kersey.

1014
01:18:02,994 --> 01:18:06,525
<i>Ik hoor dat je naar mij zoekt.
- Dat klopt.</i>

1015
01:18:06,964 --> 01:18:10,065
<i>Kom naar de Blowout.
Laatste club van Ashland.</i>

1016
01:18:10,067 --> 01:18:11,400
<i>Ik wacht daar.</i>

1017
01:18:11,402 --> 01:18:15,068
<i>Waarom zou ik dat doen?
- Omdat het veilig is. Openbaar.</i>

1018
01:18:15,473 --> 01:18:18,318
<i>En ik wil je vertellen wat de laatste
woorden van je vrouw waren.</i>

1019
01:18:18,742 --> 01:18:20,404
<i>Je hebt 30 minuten.</i>

1020
01:18:37,405 --> 01:18:38,907
Vooruit Paul.

1021
01:18:40,975 --> 01:18:42,610
Paul, komaan man.

1022
01:18:43,979 --> 01:18:45,681
We moeten praten, Paul.

1023
01:18:50,519 --> 01:18:51,919
Hey man.

1024
01:18:52,988 --> 01:18:54,388
Ben je hier?

1025
01:19:02,465 --> 01:19:03,865
Hey man.

1026
01:19:21,183 --> 01:19:22,583
Paul.

1027
01:19:42,135 --> 01:19:44,422
Ik ben er.
- Toiletten.

1028
01:20:54,909 --> 01:20:56,309
Ga hier weg.

1029
01:21:56,971 --> 01:21:58,371
Jackson.

1030
01:22:00,876 --> 01:22:02,875
Wat?
- We zijn onderweg.

1031
01:22:02,877 --> 01:22:06,780
Schietpartij in een club in het centrum.
Man in een hoodie pakte een wapen...

1032
01:22:06,782 --> 01:22:09,382
werd dan zelf neergeschoten
Verdween in de menigte.

1033
01:22:09,384 --> 01:22:11,483
Verwittig alle lokale
ziekenhuizen, oké?

1034
01:22:11,485 --> 01:22:15,288
Elke schotwonde behandeld voor een
man, van 40 tot 50 jaar oud, bel ons.

1035
01:22:20,728 --> 01:22:23,896
<i>County ziekenhuis meldt dat ze niemand
hebben die voldoet aan de beschrijving.</i>

1036
01:22:23,898 --> 01:22:26,632
<i>Eén van de slachtoffers is
onderweg naar Chicago North.</i>

1037
01:22:26,634 --> 01:22:28,304
<i>Hij zegt dat hij de schutter zag.</i>

1038
01:22:41,716 --> 01:22:43,384
De patiënt is langs hier.

1039
01:22:50,759 --> 01:22:52,159
Hoe gaat het ermee?

1040
01:22:52,726 --> 01:22:56,047
Zag je de schutter?
- Ja inderdaad.

1041
01:22:56,732 --> 01:22:58,500
Kan je hem beschrijven?

1042
01:23:38,306 --> 01:23:39,706
Verdomme.

1043
01:24:11,473 --> 01:24:13,071
Doe deze open.

1044
01:24:33,094 --> 01:24:35,027
Paul, wat ga je doen?
Mij ook neerschieten?

1045
01:24:35,029 --> 01:24:36,228
Wat doe je hier?

1046
01:24:36,230 --> 01:24:37,864
Wat ik hier doe?
Wat doe jij hier?

1047
01:24:37,866 --> 01:24:40,200
Is dit je oorlogskamer?
- Veroordeel mij niet.

1048
01:24:40,202 --> 01:24:42,469
Ik veroordeel je niet.
Ik maak me zorgen om jou.

1049
01:24:42,844 --> 01:24:44,719
Je kan dit niet doen.

1050
01:24:45,940 --> 01:24:49,082
Paul, je bent geen agent.
- Wel iemand moet het doen.

1051
01:24:49,911 --> 01:24:52,747
Mijn vrouw en dochter
verdwijnen gewoon.

1052
01:24:53,681 --> 01:24:55,649
En dat zonder gevolgen.

1053
01:24:58,885 --> 01:25:00,988
Ik deed alles dat ik moest doen.

1054
01:25:01,689 --> 01:25:03,722
Alles.

1055
01:25:03,724 --> 01:25:06,621
Ik werkte hard.
Ik gehoorzaamde de wet.

1056
01:25:07,728 --> 01:25:12,330
Ik maakte een leven voor mijn gezin.
Voor mijn vrouw en dochter.

1057
01:25:12,332 --> 01:25:15,406
En nu moet ik dat vergeten?
Ze zijn gewoon weg nu?

1058
01:25:19,206 --> 01:25:22,937
Je moet nu weggaan, Frank. Ik
wil je hier niet in betrekken.

1059
01:25:23,444 --> 01:25:26,867
Nee. Hey, Hey.
Ik ben al betrokken.

1060
01:25:38,025 --> 01:25:39,425
Blijf.

1061
01:25:46,600 --> 01:25:48,603
Als dat niet de besten van Chicago
zijn.

1062
01:25:49,769 --> 01:25:51,169
Dag Frank.

1063
01:25:51,939 --> 01:25:53,638
We verwachtten je broer.

1064
01:25:53,640 --> 01:25:56,798
Ja hij is uit.
Dinerfeestje. Wat scheelt er?

1065
01:25:57,577 --> 01:26:00,047
Wel, hij kan wel eens in
echte nesten zitten.

1066
01:26:01,248 --> 01:26:04,215
Geloof het of niet, we willen helpen.

1067
01:26:04,217 --> 01:26:07,510
Dat is zo lief. Ik waardeer uw
bezorgdheid, Detective.

1068
01:26:08,323 --> 01:26:10,377
Zoals ik zei, ik zal het zeggen
als ik hem zie.

1069
01:26:13,126 --> 01:26:14,795
Dat was dus flauwekul.

1070
01:26:16,764 --> 01:26:18,164
Hij is daar binnen.

1071
01:26:20,134 --> 01:26:23,337
Maar we gaan de chirurg niet arresteren
zonder waterdicht bewijs.

1072
01:26:28,108 --> 01:26:30,942
Wel, het goede nieuws is dat
ik geen verdachte meer ben.

1073
01:26:30,944 --> 01:26:34,081
Het slechte nieuws is dat ik
geen verdachte meer ben.

1074
01:26:36,783 --> 01:26:38,286
Paul, dit moet stoppen.

1075
01:26:39,153 --> 01:26:42,286
Het moet stoppen man. Ik wil je niet moeten
begraven naast je vrouw.

1076
01:26:42,288 --> 01:26:43,688
Je gaat me niet begraven.

1077
01:26:44,958 --> 01:26:48,360
Oké. We moeten eens kijken of er iets is
dat de agenten kunnen vinden.

1078
01:26:48,362 --> 01:26:50,797
Er waren camera's in de club.

1079
01:26:50,799 --> 01:26:54,299
Ik hield mijn hoofd de hele tijd omlaag.
- Waar is je auto?

1080
01:26:54,301 --> 01:26:57,302
Bij het ziekenhuis.
- Oké, die moet je halen...

1081
01:26:57,304 --> 01:27:00,123
voor de politie verder zoekt.
- Oké.

1082
01:27:00,674 --> 01:27:02,295
Wie zou er bellen om
2:30 's morgens?

1083
01:27:03,611 --> 01:27:05,011
Eens zien.

1084
01:27:05,479 --> 01:27:06,879
Het is het ziekenhuis.

1085
01:27:07,715 --> 01:27:09,115
Hallo?

1086
01:27:12,152 --> 01:27:13,884
Bedankt.
Ik kom zo dadelijk.

1087
01:27:13,886 --> 01:27:15,989
Het is Jordan.
Ze is wakker.

1088
01:27:32,006 --> 01:27:33,541
Liefje.

1089
01:27:45,420 --> 01:27:46,820
Papa.

1090
01:27:48,555 --> 01:27:49,955
Dag papa.

1091
01:27:50,992 --> 01:27:52,392
Liefje.

1092
01:27:55,196 --> 01:27:57,532
Papa, ze willen niet zeggen
waar mama is.

1093
01:28:03,004 --> 01:28:05,739
Papa, ze willen niet zeggen
waar mama is.

1094
01:28:08,009 --> 01:28:09,409
Papa, waar is mama?

1095
01:28:10,743 --> 01:28:14,681
Ik wil mama zien. Waar is ze?
Alsjeblieft papa, waar is ze?

1096
01:28:27,461 --> 01:28:29,097
Jezus.

1097
01:28:37,939 --> 01:28:40,373
Hey.
- Hoe gaat het met haar?

1098
01:28:40,375 --> 01:28:43,307
Fysiek kan ik haar
binnen een week naar huis halen.

1099
01:28:43,309 --> 01:28:46,145
Mentaal komt ze er net achter dat
haar moeder stierf.

1100
01:28:46,147 --> 01:28:47,649
Jezus Pauly.

1101
01:28:50,784 --> 01:28:53,788
Het is wel een wonder dat we haar terug
hebben. Een echt wonder.

1102
01:28:55,555 --> 01:28:58,726
Het was een mirakel.
- Al wat nu telt is dat...

1103
01:29:02,162 --> 01:29:03,562
je voor haar zorgt.

1104
01:29:03,796 --> 01:29:05,396
Ja, natuurlijk.

1105
01:29:05,398 --> 01:29:08,232
Jij wel, als haar vader.

1106
01:29:08,234 --> 01:29:09,468
Zal ik doen.

1107
01:29:09,470 --> 01:29:12,504
Niet dat ander ding,
niet die andere kerel. Jij.

1108
01:29:12,506 --> 01:29:13,906
Het is voorbij.

1109
01:29:16,510 --> 01:29:17,910
Het is voorbij.

1110
01:29:19,413 --> 01:29:20,579
Oké.

1111
01:29:20,581 --> 01:29:21,746
Traag.
- Bedankt.

1112
01:29:21,748 --> 01:29:23,915
Zeker dat je alles hebt?
- Ja ik heb alles.

1113
01:29:23,917 --> 01:29:26,317
Heb je haar, papa?
- Ik ben er papa. Ik ben oké.

1114
01:29:26,319 --> 01:29:29,254
In orde, ik weet dat het gaat.
- Rustig aan.

1115
01:29:29,256 --> 01:29:32,123
Ik kan niet geloven dat ik zo moet
vertrekken, ik ben precies invalide.

1116
01:29:32,125 --> 01:29:33,795
Je bent geen invalide.

1117
01:29:34,862 --> 01:29:36,195
Dag Jordan.
- Dag.

1118
01:29:36,197 --> 01:29:37,886
Ben je klaar?
- Ja, breng me naar huis.

1119
01:29:41,635 --> 01:29:43,200
Dag Dr. Kersey.
- Dr. Kersey.

1120
01:29:43,202 --> 01:29:44,848
Jordan.
- Jordan.

1121
01:29:46,006 --> 01:29:48,874
Ik zei jullie toch dat ik zou bellen
als dat ze zich iets herinnert.

1122
01:29:48,876 --> 01:29:53,305
Het is in orde papa... Ik wil jullie
helpen, echt waar.

1123
01:29:53,330 --> 01:29:55,295
Het is gewoon dat...

1124
01:29:55,297 --> 01:29:58,432
ik me niets herinner nadat ik naar boven
ging voor de iPad.

1125
01:29:58,434 --> 01:30:02,980
Elk klein detail dat je nog weet,
zou ons veel helpen Jordan.

1126
01:30:03,439 --> 01:30:05,871
Ik herinner me niets.
Sorry.

1127
01:30:06,106 --> 01:30:08,474
Is goed. Misschien komt het met de
tijd weer boven.

1128
01:30:08,476 --> 01:30:11,208
Hoe dan ook blijven we zoeken
naar de daders.

1129
01:30:11,210 --> 01:30:12,744
Dank u.
- Bedankt mensen.

1130
01:30:12,746 --> 01:30:14,278
Dr. Kersey.
- We laten je het weten.

1131
01:30:14,280 --> 01:30:16,079
Dag.

1132
01:30:23,722 --> 01:30:25,426
Die lijken wel goed.

1133
01:30:28,128 --> 01:30:29,528
Hey, wacht even.

1134
01:30:34,834 --> 01:30:36,234
Bedankt.

1135
01:30:40,673 --> 01:30:42,311
Wat gebeurde er met jou?

1136
01:30:43,009 --> 01:30:45,530
Ik had een ongeval.

1137
01:30:46,280 --> 01:30:47,848
Dat spijt me.

1138
01:30:49,482 --> 01:30:51,216
Gaat het nu beter?

1139
01:30:51,819 --> 01:30:53,219
Ja.

1140
01:30:56,257 --> 01:30:57,657
Dat is mooi.

1141
01:31:00,326 --> 01:31:02,163
Ga je naar huis?

1142
01:31:02,995 --> 01:31:05,292
Ja, ik ga naar huis.

1143
01:31:07,433 --> 01:31:09,065
Ik ga ook naar huis.

1144
01:31:10,338 --> 01:31:12,542
Wat gebeurde er dan met jou?

1145
01:31:13,540 --> 01:31:15,208
Ik werd neergeschoten.

1146
01:31:17,844 --> 01:31:19,244
Wel...

1147
01:31:19,779 --> 01:31:21,202
Ik ben blij dat je in orde bent.

1148
01:31:22,716 --> 01:31:24,116
Bedankt.

1149
01:31:27,320 --> 01:31:28,854
Zorg goed voor jezelf.

1150
01:31:28,856 --> 01:31:31,325
Ik zie je nog wel, Dr. Kersey.

1151
01:31:32,526 --> 01:31:33,990
Papa, wie was dat?

1152
01:31:34,628 --> 01:31:38,366
Geen idee schat.
De patiënt van iemand anders.

1153
01:31:48,042 --> 01:31:50,042
Welkom bij Jolly Roger's.
Hoe kan ik u helpen?

1154
01:31:50,477 --> 01:31:51,877
Ik wil een wapen kopen.

1155
01:31:52,512 --> 01:31:53,912
Ken ik jou niet?

1156
01:31:59,887 --> 01:32:03,921
Ja ik neem Literatuur en Geschiedenis.
Voornamelijk inleidingsklassen.

1157
01:32:03,923 --> 01:32:05,890
Ik doe het online,
enkele uren per dag.

1158
01:32:05,892 --> 01:32:08,559
Zo loop ik niet achter, als de school
volgende herfst begint.

1159
01:32:09,161 --> 01:32:10,561
Dat is slim.

1160
01:32:12,432 --> 01:32:14,793
Ik denk dat je de slimste bent
in de familie.

1161
01:32:16,102 --> 01:32:17,601
Hoe gaat het met je therapie?

1162
01:32:17,603 --> 01:32:19,738
Want je lijkt er veel
beter uit te zien.

1163
01:32:19,740 --> 01:32:22,372
Het gaat goed. Je weet wel, saai.
Ik ben bijna klaar...

1164
01:32:22,374 --> 01:32:25,913
maar ik moest mijn lichaam weer de
basis-zaken aanleren.

1165
01:32:27,012 --> 01:32:28,615
Het voelt goed dat je thuis bent.

1166
01:32:29,615 --> 01:32:31,384
Het voelt goed aan om thuis te zijn.

1167
01:32:37,924 --> 01:32:40,960
En dat is hij in het midden.
Hij en het meisje.

1168
01:32:43,062 --> 01:32:45,699
Goede nacht oom Frank. Hou van jou.
- Oké Frankie.

1169
01:33:15,205 --> 01:33:17,474
Papa, de keuken is proper.
Ik ga naar bed.

1170
01:33:19,776 --> 01:33:21,176
Oké liefje.

1171
01:33:24,780 --> 01:33:27,614
Hey, kan je me hiermee helpen?

1172
01:33:27,616 --> 01:33:29,115
Dit verplaatsen?
- Even verschuiven.

1173
01:33:29,117 --> 01:33:30,284
Een beetje maar.

1174
01:33:30,286 --> 01:33:34,254
Waarom verplaats je dit?
- Omdat ik je hier hebben wil.

1175
01:33:34,256 --> 01:33:37,658
Ik zag net iemand voorbij lopen.
- Hoezo je zag iemand voorbij lopen?

1176
01:33:37,660 --> 01:33:39,793
Zag je iemand hier voorbij lopen?
- Ja dat deed ik.

1177
01:33:39,795 --> 01:33:42,628
Ik wil dat je onder de trap gaat.
- Papa waarom moet ik onder de trap?

1178
01:33:42,630 --> 01:33:44,998
Bel de politie nu.
- Papa, wees alsjeblieft voorzichtig.

1179
01:33:45,000 --> 01:33:47,089
Neem je telefoon en bel 911.
- Alsjeblieft papa.

1180
01:33:52,508 --> 01:33:55,409
<i>911, wat is uw noodgeval?
- Er breken mannen binnen in mijn huis.</i>

1181
01:33:55,411 --> 01:33:57,644
Ze zijn in mijn voortuin. Ik denk
dat ze me komen doden.

1182
01:33:57,646 --> 01:34:01,782
Mijn naam is Jordan Kersey. Ik ben op
20 Dorset Road in Evanston.

1183
01:34:01,784 --> 01:34:03,184
Ik denk dat ze er zijn.

1184
01:35:32,942 --> 01:35:34,775
Jordan, ik ben in orde.

1185
01:35:34,777 --> 01:35:36,443
Papa.

1186
01:35:36,445 --> 01:35:40,280
Blijf stil.
Wacht op de politie.

1187
01:35:40,282 --> 01:35:43,053
Kom er niet uit.
Blijf daar.

1188
01:36:28,930 --> 01:36:30,763
Ga zitten.

1189
01:36:30,765 --> 01:36:32,165
Papa?

1190
01:36:33,436 --> 01:36:37,492
Ik denk dat mijn vader net
werd neergeschoten. Papa.

1191
01:36:37,807 --> 01:36:39,806
Jordan, blijf gewoon daar.

1192
01:36:39,808 --> 01:36:41,687
Is dat je kleine meid?

1193
01:36:42,812 --> 01:36:45,180
Hoorde je ooit iemand
tot de dood verbranden?

1194
01:36:46,281 --> 01:36:49,151
Dan krijg je nu de eer, Dr. Kersey.
- Papa.

1195
01:37:16,478 --> 01:37:21,981
Dus je zegt dat zowel de wonde op
je hand die bijna genezen is...

1196
01:37:21,983 --> 01:37:25,552
en het schot in je schouder vandaag
opgelopen werden? Dat is jouw verhaal.

1197
01:37:25,554 --> 01:37:28,288
Dat is wat er gebeurde.
Dat is mijn verhaal.

1198
01:37:29,858 --> 01:37:33,961
En de paperassen voor de
pistolen en het geweer?

1199
01:37:33,963 --> 01:37:38,032
Je mag bellen naar Jolly Roger's
Sporting Goods. Vraag naar Bethany.

1200
01:37:38,034 --> 01:37:43,434
En je kocht die wapens...
- De dag dat mijn dochter thuis kwam.

1201
01:37:44,572 --> 01:37:47,744
Voor in het geval, dat zoiets
nogmaals zou gebeuren.

1202
01:37:48,878 --> 01:37:50,534
En een Glock?

1203
01:37:51,246 --> 01:37:55,308
Ik had er een poosje één.
Ik besloot om hem weg te doen.

1204
01:37:56,818 --> 01:37:58,220
Voor goed weg?

1205
01:37:59,522 --> 01:38:01,591
Ja voor goed weg.

1206
01:38:03,992 --> 01:38:05,861
Oké ik weet voldoende.

1207
01:38:06,695 --> 01:38:11,364
Lijkt vrij duidelijk. Knox kwam terug omdat
Jordan hem kon identificeren.

1208
01:38:11,366 --> 01:38:14,070
En jij verdedigde je gezin
zoals elke man zou doen.

1209
01:38:14,603 --> 01:38:16,003
Bedankt.

1210
01:38:17,874 --> 01:38:20,415
En Dr. Kersey, hou het
bij het redden van levens.

1211
01:38:21,009 --> 01:38:23,543
Daar ben je goed in.
- Zal ik doen.

1212
01:38:23,545 --> 01:38:24,945
Bedankt voor alles.

1213
01:38:41,863 --> 01:38:44,933
En, ben je tevreden?

1214
01:38:45,768 --> 01:38:47,203
Nee.

1215
01:38:53,375 --> 01:38:55,445
Nu ben ik tevreden.

1216
01:39:11,094 --> 01:39:13,592
<i>Sway in de ochtend,
Shade 45 op Sirius XM.</i>

1217
01:39:13,594 --> 01:39:16,230
<i>Hey Magere Hein, we weten niet waar
je bent, waar je heen ging...</i>

1218
01:39:16,232 --> 01:39:20,271
<i>of wat er met je gebeurde, hoe dan
ook, blijf daar. Vrede.</i>

1219
01:39:22,304 --> 01:39:24,370
Heb ik je al gezegd
hoe trots ik ben op jou?

1220
01:39:24,372 --> 01:39:27,156
Ja papa, dat zei je
al een miljard keer.

1221
01:39:27,543 --> 01:39:30,373
Als je ooit iets nodig hebt,
ben ik maar drie haltes weg.

1222
01:39:30,398 --> 01:39:32,934
Ik weet het papa.
Ik heb het nummer.

1223
01:39:35,101 --> 01:39:37,838
Ik hou van jou.
- Ik hou van jou, liefje.

1224
01:39:41,408 --> 01:39:43,183
Wel nu mag je gaan.

1225
01:39:44,011 --> 01:39:46,447
In orde.
Ga slim zijn.

1226
01:39:50,350 --> 01:39:51,750
Dag schat.
