1
00:00:27,821 --> 00:00:32,209
EAT DRINK MAN WOMAN

2
00:04:35,786 --> 00:04:37,663
Hello? Have you eaten?

3
00:04:37,788 --> 00:04:39,248
Not yet?

4
00:04:39,624 --> 00:04:41,917
Just throw together
some noodles for lunch.

5
00:04:42,585 --> 00:04:44,253
That fish is excellent.

6
00:04:45,295 --> 00:04:46,380
Don't roast it!

7
00:04:46,421 --> 00:04:48,883
That would be a pity.

8
00:04:49,008 --> 00:04:51,010
It just needs to be slightly steamed.

9
00:04:51,969 --> 00:04:54,597
Don't add any salt!
Whatever you do, no salt!

10
00:04:54,722 --> 00:04:58,017
Salt dries the fish and
it won't be tender.

11
00:04:58,142 --> 00:05:00,978
Just get a pot of boiling water

12
00:05:01,103 --> 00:05:02,897
and put salt around the plate.

13
00:05:06,817 --> 00:05:08,277
If not today,

14
00:05:08,402 --> 00:05:10,279
then when will we talk about it?

15
00:05:42,728 --> 00:05:44,822
Small coke, three chickens?

16
00:05:45,022 --> 00:05:46,857
That'll be 100 yuan.

17
00:05:47,149 --> 00:05:48,475
Hey, I ordered chicken!

18
00:05:48,926 --> 00:05:51,169
That is chicken!

19
00:05:51,403 --> 00:05:53,864
Jia-Ning, I can't cover for you today.

20
00:05:53,906 --> 00:05:55,299
Guo-Lun is taking me to the beach.

21
00:05:55,517 --> 00:05:58,368
You have to! Father will kill me
if I'm late for Sunday dinner again.

22
00:05:58,493 --> 00:06:01,246
And I thought you and
Guo-Lun broke up.

23
00:06:01,313 --> 00:06:01,914
We did!

24
00:06:02,039 --> 00:06:04,341
I just want to torture him a bit more.

25
00:06:04,499 --> 00:06:08,003
Then torture him
by keeping him waiting an hour.

26
00:06:08,253 --> 00:06:10,880
- Hurry up!
- Great Idea!

27
00:06:27,898 --> 00:06:28,941
How's the new boyfriend?

28
00:06:29,066 --> 00:06:30,109
Hi, Jia-Chien.

29
00:06:30,150 --> 00:06:32,277
Still working on a Sunday afternoon?

30
00:06:32,486 --> 00:06:34,196
New boyfriend's okay, pretty quiet.

31
00:06:34,321 --> 00:06:36,031
Especially after Bo-Kang.

32
00:06:36,115 --> 00:06:37,157
Sounds good.

33
00:06:37,443 --> 00:06:39,827
Let's get together later?
Don't work so hard!

34
00:06:39,994 --> 00:06:42,037
Thanks, but I'm seeing Raymond later.

35
00:06:42,329 --> 00:06:44,582
Raymond, eh? Heh heh heh...

36
00:06:44,707 --> 00:06:46,667
What does that mean, "heh-heh-heh"?

37
00:06:46,709 --> 00:06:49,587
The difference between
Christians and ordinary people,

38
00:06:49,712 --> 00:06:53,090
is not only do we have eternal hope,

39
00:06:53,716 --> 00:06:57,261
but we also rely on God

40
00:06:57,887 --> 00:07:01,181
to give us wisdom to
overcome our difficulties

41
00:07:01,265 --> 00:07:05,144
and to give us joyfulness and
peace to settle our frustrations.

42
00:07:30,335 --> 00:07:31,796
You okay?

43
00:07:34,131 --> 00:07:36,216
Yeah, just a little wound up.

44
00:07:38,302 --> 00:07:39,679
Work, you know...

45
00:07:40,054 --> 00:07:42,598
And, I just closed on the new apartment.

46
00:07:43,558 --> 00:07:45,475
All my savings...

47
00:07:45,810 --> 00:07:49,396
But it'll be worth it
to get out of that house.

48
00:07:50,230 --> 00:07:51,899
That was wonderful.

49
00:07:53,568 --> 00:07:55,277
Better than when we were together.

50
00:07:55,611 --> 00:07:57,655
It's much easier like this.

51
00:07:58,823 --> 00:08:00,533
We were a disaster as a couple.

52
00:08:00,658 --> 00:08:02,910
All that shouting and fighting.

53
00:08:08,498 --> 00:08:10,417
You want to
come down to my gallery now?

54
00:08:10,668 --> 00:08:12,503
A new woman artist.

55
00:08:12,628 --> 00:08:13,838
You'd like her work.

56
00:08:13,921 --> 00:08:16,882
I have to get home
for the Sunday dinner torture ritual.

57
00:08:24,682 --> 00:08:25,850
Punch your time card.

58
00:08:25,933 --> 00:08:27,685
Change my Sunday schedule, please.

59
00:08:27,810 --> 00:08:29,144
I'll see what I can do.

60
00:08:35,067 --> 00:08:37,111
Hi, Guo-Lun.

61
00:08:38,237 --> 00:08:39,697
I'm Chu Jia-Ning.

62
00:08:41,216 --> 00:08:44,159
Rachel asked me to tell you
she'll be an hour late.

63
00:08:46,036 --> 00:08:47,812
Shit! How dare she!

64
00:08:48,207 --> 00:08:51,909
Don't be angry! It's just
an hour... even less now.

65
00:08:52,134 --> 00:08:53,711
It's not the first time!

66
00:08:54,336 --> 00:08:55,295
She's made a fool of me.

67
00:08:55,420 --> 00:08:56,396
It's not a big deal!

68
00:08:56,621 --> 00:08:57,873
What do you know?

69
00:08:58,543 --> 00:09:02,803
Have you loved someone who hates you?
Who hurts you every day?

70
00:09:03,088 --> 00:09:06,056
It's my fault really.
She forgot she was covering for me.

71
00:09:06,217 --> 00:09:09,001
I didn't know I'd cause so much suffering.

72
00:09:09,335 --> 00:09:11,395
You're not to blame. It's me.

73
00:09:12,297 --> 00:09:14,815
I want to end this addiction
to love, but I'm too weak.

74
00:09:16,108 --> 00:09:17,777
Well, I'd better be going.

75
00:09:18,736 --> 00:09:19,529
Bye.

76
00:09:19,872 --> 00:09:24,033
Will you tell Rachel to bring back
the red shirt she borrowed?

77
00:09:24,241 --> 00:09:26,577
She can bring it to work on Wednesday.

78
00:09:26,744 --> 00:09:27,703
Whatever.

79
00:09:28,412 --> 00:09:30,039
What are you reading?

80
00:09:30,831 --> 00:09:32,499
Dostoevsky.

81
00:09:32,833 --> 00:09:34,919
Oh... Bye!

82
00:09:59,318 --> 00:09:59,985
Thank you.

83
00:10:00,110 --> 00:10:02,613
Promise me we'll go to choir practice?

84
00:10:02,780 --> 00:10:03,447
I'll think about it.

85
00:10:03,573 --> 00:10:06,491
Brother Chai is the most handsome
man in the congregation...

86
00:10:06,617 --> 00:10:08,452
and he loves your voice!

87
00:10:08,786 --> 00:10:09,579
Sister Chang,

88
00:10:09,704 --> 00:10:11,956
I don't wish to be
liked only for my voice!

89
00:10:12,081 --> 00:10:14,917
I'll never find a husband for you!

90
00:10:19,296 --> 00:10:20,631
Then stop trying.

91
00:10:58,503 --> 00:11:00,170
Dear God,

92
00:11:00,295 --> 00:11:02,757
please bring luck to our family...

93
00:11:02,882 --> 00:11:05,175
we are happy to have
God in our hearts...

94
00:11:05,510 --> 00:11:09,263
and thank you so much
for this terrific dinner...

95
00:11:09,514 --> 00:11:11,181
and thank you again
for bringing our family

96
00:11:11,306 --> 00:11:14,644
together with happiness.

97
00:11:14,769 --> 00:11:17,354
In the name of Jesus
Christ, thank you. Amen.

98
00:11:34,872 --> 00:11:36,791
These past two days, I...

99
00:11:40,503 --> 00:11:42,046
Something wrong?

100
00:11:42,462 --> 00:11:44,590
No, it's fine.

101
00:11:53,098 --> 00:11:54,266
Nothing.

102
00:11:55,726 --> 00:11:57,477
Say it!

103
00:11:59,897 --> 00:12:01,774
The ham was over smoked.

104
00:12:02,608 --> 00:12:03,442
It's fine!

105
00:12:03,568 --> 00:12:05,360
Father probably forgot to taste it.

106
00:12:06,662 --> 00:12:08,438
Or his sense of taste is getting worse...

107
00:12:08,563 --> 00:12:10,407
My sense of taste is fine!

108
00:12:14,161 --> 00:12:15,580
- Yesterday...
- Our school...

109
00:12:15,871 --> 00:12:17,081
You first...

110
00:12:17,414 --> 00:12:18,958
Jin Fen called from America.

111
00:12:19,083 --> 00:12:20,668
Her mother is coming back.

112
00:12:20,793 --> 00:12:22,086
But her green card?

113
00:12:22,211 --> 00:12:24,254
She just can't stand it anymore.

114
00:12:24,839 --> 00:12:26,591
They fight and fight.

115
00:12:26,632 --> 00:12:28,759
Even the police came!

116
00:12:28,801 --> 00:12:32,262
Mrs. Liang is really hell on wheels!

117
00:12:32,930 --> 00:12:34,849
She can't live there.

118
00:12:35,349 --> 00:12:36,350
The language...

119
00:12:36,391 --> 00:12:37,935
No companion for mah-jong...

120
00:12:38,060 --> 00:12:39,478
her son-in-law isn't Taiwanese.

121
00:12:39,604 --> 00:12:42,189
It's a miracle she lasted that long.

122
00:12:42,314 --> 00:12:44,650
It might be a good thing for Jin Rong.

123
00:12:44,775 --> 00:12:46,569
She can help take care of Shan Shan.

124
00:12:46,786 --> 00:12:48,679
She might cause more stress.

125
00:12:48,997 --> 00:12:51,741
It'll be fine. And Dad will
have someone to chat with.

126
00:12:52,575 --> 00:12:53,993
Like I have time to gossip,

127
00:12:54,118 --> 00:12:57,747
after taking care of you three!

128
00:13:02,251 --> 00:13:04,086
These past two days, I...

129
00:13:05,462 --> 00:13:07,089
What now?

130
00:13:07,965 --> 00:13:10,092
I have a little announcement to make...

131
00:13:10,803 --> 00:13:14,639
Have you seen the TV ads for
"Little Paris in the East"?

132
00:13:15,014 --> 00:13:16,682
That new luxury apartment
building in Hsin-Den.

133
00:13:17,244 --> 00:13:20,895
A friend who knows the contractors
told me how well built it is.

134
00:13:20,920 --> 00:13:22,980
He was able to get
me a good price.

135
00:13:23,273 --> 00:13:25,482
- I bid on an apartment...
- You're moving out?!

136
00:13:26,316 --> 00:13:28,485
Not immediately,
of course. It isn't ready yet.

137
00:13:28,819 --> 00:13:32,072
I used most of my savings
for the deposit...

138
00:13:32,197 --> 00:13:33,616
That's good.

139
00:13:33,741 --> 00:13:37,369
Real estate is a
smart investment today.

140
00:13:38,162 --> 00:13:41,206
Then I'll move when
the apartment is ready?

141
00:13:45,335 --> 00:13:46,336
Hello?

142
00:13:47,505 --> 00:13:48,756
Dad, it's for you.

143
00:13:50,049 --> 00:13:52,885
Hello? What!

144
00:13:53,302 --> 00:13:54,804
Right away!

145
00:14:01,852 --> 00:14:03,979
There are crab dumplings
in the steamer!

146
00:14:04,104 --> 00:14:06,065
Get them out
when you're ready to eat them!

147
00:14:41,517 --> 00:14:43,352
Master Chu, how are you?

148
00:15:00,980 --> 00:15:04,373
- Serve the sea cucumbers first! Hurry!
- Master Chu is here!

149
00:15:04,498 --> 00:15:06,083
Thank God, you're here!

150
00:15:06,709 --> 00:15:07,543
Where's Old Wen?

151
00:15:07,668 --> 00:15:09,461
Over here! What a mess, eh?

152
00:15:09,587 --> 00:15:12,339
The boss wanted
the banquet to be perfect.

153
00:15:12,422 --> 00:15:13,799
Now look at this mess...

154
00:15:15,092 --> 00:15:15,635
The menu?

155
00:15:15,760 --> 00:15:16,719
Here!

156
00:15:28,164 --> 00:15:30,775
It's alright. The last
four courses are stews...

157
00:15:31,275 --> 00:15:33,736
We'll make the "Whole Shark
Fin", problem solved.

158
00:15:33,986 --> 00:15:35,154
With you here, I can relax.

159
00:15:35,279 --> 00:15:36,238
You can take charge here.

160
00:15:36,363 --> 00:15:37,740
I'll be up front.

161
00:15:37,865 --> 00:15:39,066
That "Shark Fin" doesn't look very good.

162
00:15:39,191 --> 00:15:40,825
The guy who bought the fins
didn't know anything.

163
00:15:40,919 --> 00:15:43,746
It looked genuine, but fell
apart when we cooked it.

164
00:15:48,793 --> 00:15:51,712
Fake fins don't have elasticity
when boiled in hot water.

165
00:15:52,047 --> 00:15:54,590
There's no flavor, no
matter how long you cook it.

166
00:15:54,633 --> 00:15:57,342
What will we do now?
It's a wedding for the General's son!

167
00:15:57,467 --> 00:15:59,053
This is only good for gravy.

168
00:15:59,178 --> 00:16:01,556
The "Whole Shark Fin"
will look like porcupine.

169
00:16:01,972 --> 00:16:03,390
We'll make "Joy Luck Dragon Phoenix".

170
00:16:03,516 --> 00:16:05,976
What?! We'll lose money on that!

171
00:16:06,101 --> 00:16:07,978
Money is not important now.

172
00:16:08,103 --> 00:16:09,522
We'll first settle the situation,

173
00:16:09,647 --> 00:16:12,066
and I'll explain this
to the boss later.

174
00:16:12,692 --> 00:16:14,318
Let's get ready, everyone!

175
00:16:14,777 --> 00:16:16,737
I need lobster,
chicken and prawns!

176
00:16:18,113 --> 00:16:20,115
On the 10th floor,
and the windows face south.

177
00:16:20,240 --> 00:16:21,826
Central air conditioning?

178
00:16:21,951 --> 00:16:22,660
Of course!

179
00:16:22,785 --> 00:16:25,412
There's also a guest room for you
to stay when you visit.

180
00:16:29,041 --> 00:16:30,668
What's wrong?

181
00:16:31,085 --> 00:16:32,127
Nothing.

182
00:16:32,712 --> 00:16:34,672
I don't know why I'm upset.

183
00:16:35,464 --> 00:16:37,174
I should be happy for her.

184
00:16:38,509 --> 00:16:39,594
No, I understand.

185
00:16:39,969 --> 00:16:41,303
I should be the one apologizing.

186
00:16:41,428 --> 00:16:43,764
I shouldn't leave Father
in your hands...

187
00:16:43,889 --> 00:16:47,101
I just can't live
here with him anymore.

188
00:16:47,486 --> 00:16:49,979
Even though I'll be
just a few miles away,

189
00:16:50,104 --> 00:16:52,773
it's like being in another world.

190
00:16:53,357 --> 00:16:55,568
I don't blame you for being upset.

191
00:16:55,693 --> 00:16:56,736
Why should we be upset?

192
00:16:56,861 --> 00:16:57,737
It's just a matter of time

193
00:16:57,862 --> 00:16:59,071
before you or Jia-Jen

194
00:16:59,196 --> 00:17:00,656
gets married and moves out.

195
00:17:00,781 --> 00:17:02,074
What's the difference?

196
00:17:02,366 --> 00:17:03,909
I'm acting upset because...

197
00:17:04,034 --> 00:17:06,036
I worry how Father will take it.

198
00:17:06,078 --> 00:17:08,205
He can barely stand the
sight of me these days.

199
00:17:08,288 --> 00:17:10,583
We hardly speak to each other.

200
00:17:10,708 --> 00:17:12,251
It'll be a great
relief for everyone.

201
00:17:12,292 --> 00:17:14,545
Anyhow, Dad doesn't need us around.

202
00:17:14,587 --> 00:17:17,381
What he really needs is
a companion his own age...

203
00:17:17,464 --> 00:17:19,216
like Mrs. Liang!

204
00:17:19,383 --> 00:17:20,635
That's not even funny.

205
00:17:20,676 --> 00:17:22,512
We've tried setting him up,

206
00:17:22,637 --> 00:17:23,470
and it's been a disaster.

207
00:17:23,721 --> 00:17:25,347
The only true love

208
00:17:25,472 --> 00:17:27,099
in his life was Mom.

209
00:17:27,343 --> 00:17:30,060
- You call bickering and fighting love?
- What do you know?

210
00:17:30,185 --> 00:17:32,229
Maybe it's not romance to you,

211
00:17:32,312 --> 00:17:35,274
but it was founded on real,
old-fashioned respect and values.

212
00:17:35,576 --> 00:17:40,237
It was an old-fashioned war
that only ended after Mom died!

213
00:17:40,431 --> 00:17:43,032
How would you know?
You were a kid when she died.

214
00:17:43,157 --> 00:17:44,784
I was old enough to understand.

215
00:17:44,950 --> 00:17:46,744
Stop it, you two.

216
00:17:53,793 --> 00:17:55,210
Try it.

217
00:18:01,341 --> 00:18:02,885
This is how it's done.

218
00:18:30,788 --> 00:18:32,206
Jim-Rong is here!

219
00:18:39,213 --> 00:18:41,674
You're all here. Where's Uncle Chu...?

220
00:18:41,882 --> 00:18:42,925
Something came up at the restaurant.

221
00:18:42,967 --> 00:18:44,051
He went to help.

222
00:18:44,176 --> 00:18:45,678
Jia-Chien is busy in her room.

223
00:18:45,803 --> 00:18:46,971
Have you eaten?

224
00:18:47,096 --> 00:18:48,848
It's 8pm! Of course we ate.

225
00:18:49,306 --> 00:18:51,642
Today, Mom burned the fish.

226
00:18:51,809 --> 00:18:53,519
I didn't bring you along to complain?

227
00:18:53,820 --> 00:18:56,271
I'll give you some of Grandpa
Chu's crab dumplings to take home.

228
00:18:57,022 --> 00:18:58,357
You got a haircut!

229
00:18:58,482 --> 00:18:58,983
Yes.

230
00:18:59,108 --> 00:19:00,818
I run around like crazy every day.

231
00:19:00,860 --> 00:19:02,987
I don't have time to care for it.
It's easier short.

232
00:19:03,278 --> 00:19:04,446
You look younger.

233
00:19:04,572 --> 00:19:05,155
Really?

234
00:19:05,280 --> 00:19:07,366
I wanted to look professional.

235
00:19:07,825 --> 00:19:09,326
Can we go draw now?

236
00:19:12,538 --> 00:19:14,999
Can we draw Grandpa Chu today?

237
00:19:25,342 --> 00:19:26,594
Was it really that bad?

238
00:19:27,012 --> 00:19:30,180
Who knows? They were
both crying and fussing.

239
00:19:30,247 --> 00:19:31,824
Mother said Jin-Feng
wasn't defending her.

240
00:19:31,925 --> 00:19:34,318
Jin-Feng said if Mom stayed
with them, she'd end up divorced.

241
00:19:34,452 --> 00:19:37,563
My mother couldn't handle it
if Jin-Feng got a divorce too.

242
00:19:38,188 --> 00:19:40,065
I still feel that
Jin-Feng should care for her.

243
00:19:40,667 --> 00:19:43,528
With your current situation...
A job, a child...

244
00:19:43,629 --> 00:19:46,446
taking care of an elder person,
and dealing with your divorce...

245
00:19:46,488 --> 00:19:47,823
Which just got worse.

246
00:19:47,907 --> 00:19:50,117
He hired a private investigator
to have me followed!

247
00:19:50,618 --> 00:19:51,786
Really?

248
00:19:52,662 --> 00:19:55,540
He'll do anything to take
Shan-Shan away from me.

249
00:19:55,873 --> 00:19:58,083
I can't wait for the final decree.

250
00:19:58,543 --> 00:20:00,878
Why don't you tell her
to come back later?

251
00:20:01,170 --> 00:20:04,464
Forget it. You and
Jin-Feng were schoolmates.

252
00:20:04,590 --> 00:20:06,008
You know my mother.

253
00:20:06,091 --> 00:20:08,177
Mother always wanted
to be with me instead of her

254
00:20:09,679 --> 00:20:11,556
Same thing here.

255
00:20:11,722 --> 00:20:13,766
Father wants to live with me.

256
00:20:14,141 --> 00:20:15,601
It's not the same.

257
00:20:16,101 --> 00:20:17,853
Uncle Chu is much stronger
than my mom.

258
00:20:17,978 --> 00:20:19,897
He takes care of himself and others.

259
00:20:20,022 --> 00:20:22,191
Unlike my mother,
who needs constant attention.

260
00:20:22,441 --> 00:20:24,109
My dad needs attention, too.

261
00:20:24,401 --> 00:20:27,071
How many more
Sunday dinners can we have?

262
00:20:27,487 --> 00:20:29,657
Jia-Ning is young,
Jia-Chien is independent...

263
00:20:29,949 --> 00:20:32,409
so I'll have to take care
of Dad for the rest of my life.

264
00:20:33,077 --> 00:20:34,995
I'm sure he doesn't want that.

265
00:20:35,120 --> 00:20:35,955
Mom, look!

266
00:20:36,080 --> 00:20:38,248
Auntie's drawing of Grandpa Chu.

267
00:20:40,751 --> 00:20:42,336
It's time to go home.

268
00:20:42,753 --> 00:20:44,338
Wait, I'll get the dumplings.

269
00:20:44,463 --> 00:20:45,214
Please don't.

270
00:20:45,339 --> 00:20:46,966
We're always taking food home...

271
00:20:47,091 --> 00:20:48,342
Don't worry,

272
00:20:48,425 --> 00:20:50,511
you're like another
daughter in this family...

273
00:20:50,595 --> 00:20:53,263
So you really are like
Dad's granddaughter!

274
00:20:53,764 --> 00:20:55,140
I want to show this to Grandpa Chu!

275
00:20:55,265 --> 00:20:57,226
Don't, Shan-Shan!

276
00:20:57,560 --> 00:20:58,811
I want to show this to Grandpa Chu!

277
00:20:58,936 --> 00:21:00,062
Stop running!

278
00:21:05,776 --> 00:21:08,529
Okay! I lied, I lied!

279
00:21:14,153 --> 00:21:14,437


280
00:21:15,953 --> 00:21:18,330
Those dumplings are fresh.
Take them home to your kids.

281
00:21:18,706 --> 00:21:19,957
Do you want this to go?

282
00:21:21,917 --> 00:21:23,002
Old Chu,

283
00:21:23,085 --> 00:21:24,211
don't get upset.

284
00:21:24,587 --> 00:21:25,921
Girls eventually leave home.

285
00:21:25,963 --> 00:21:27,798
It was bound to happen.

286
00:21:27,965 --> 00:21:29,383
I'm not upset.

287
00:21:29,424 --> 00:21:30,843
I hope they all move out,

288
00:21:30,968 --> 00:21:31,844
so I can have a quiet life.

289
00:21:31,969 --> 00:21:33,345
Quiet life?

290
00:21:33,470 --> 00:21:34,805
I know you.

291
00:21:35,347 --> 00:21:36,599
What you want, you can't get.

292
00:21:36,724 --> 00:21:38,100
What you don't want,
you can't get rid of.

293
00:21:38,851 --> 00:21:43,022
You're as repressed as a turtle.

294
00:21:43,480 --> 00:21:49,069
That old maid of yours Jia-Jen
will stick to you for life...

295
00:21:49,194 --> 00:21:51,405
unless you marry her off!

296
00:21:51,572 --> 00:21:53,032
Marry who?

297
00:21:53,365 --> 00:21:56,994
Since she lost her
asshole college boyfriend...

298
00:21:57,119 --> 00:21:59,705
she's never looked at another man.

299
00:21:59,830 --> 00:22:01,749
You know that.

300
00:22:02,499 --> 00:22:04,877
And now she has the perfect boyfriend:

301
00:22:05,002 --> 00:22:05,795
Jesus Christ!

302
00:22:06,837 --> 00:22:09,173
Don't make fun of her religion!

303
00:22:09,507 --> 00:22:10,299
How is it that for thirty years...

304
00:22:10,424 --> 00:22:12,843
I have put up with this
kind of talk from you?

305
00:22:15,596 --> 00:22:16,889
The truth is...

306
00:22:17,056 --> 00:22:20,100
you should be thankful
someone's around

307
00:22:20,184 --> 00:22:21,602
to tell you the truth.

308
00:22:22,436 --> 00:22:24,564
That Jia-Chien's temper...

309
00:22:24,647 --> 00:22:26,607
she was spoiled as a child.

310
00:22:26,691 --> 00:22:28,192
I can't take it anymore.

311
00:22:28,317 --> 00:22:31,612
That girl just
didn't come from nowhere.

312
00:22:31,862 --> 00:22:36,075
Jia-Chien's perfect blend
of you and her mother...

313
00:22:36,408 --> 00:22:39,244
Her mother's
stubbornness and willfulness.

314
00:22:39,369 --> 00:22:43,708
And your pickiness and pomposity!

315
00:22:45,543 --> 00:22:48,253
I think I know her better than you do.

316
00:22:48,546 --> 00:22:51,090
I don't understand any of them,

317
00:22:51,215 --> 00:22:52,424
and I don't want to know.

318
00:22:52,842 --> 00:22:54,885
Let them grow up and leave.

319
00:22:54,927 --> 00:22:56,386
It's like cooking.

320
00:22:56,512 --> 00:22:57,722
Your appetite's gone

321
00:22:57,847 --> 00:22:59,431
when the dish is done.

322
00:22:59,515 --> 00:22:59,616


323
00:22:59,741 --> 00:23:02,852
That's not the worst thing.
At least people like your cooking.

324
00:23:03,235 --> 00:23:03,496


325
00:23:03,522 --> 00:23:08,148
Honestly, I'd have to give that up
if it hadn't been for you lately.

326
00:23:08,524 --> 00:23:11,276
My sense of taste is
getting worse and worse.

327
00:23:11,401 --> 00:23:14,279
My food is only as good as
the expression on your face.

328
00:23:14,780 --> 00:23:15,865
Don't be silly!

329
00:23:15,990 --> 00:23:18,075
You rely on your
feelings when you cook,

330
00:23:18,158 --> 00:23:21,078
not your taste buds.

331
00:23:21,245 --> 00:23:24,248
Like that European deaf
composer, named Bay...

332
00:23:24,373 --> 00:23:25,124
Beethoven.

333
00:23:25,249 --> 00:23:26,751
Beethoven. That's right...

334
00:23:27,502 --> 00:23:29,962
Good sound is not in the ear...

335
00:23:30,087 --> 00:23:31,964
Good taste is not in the mouth...

336
00:23:32,434 --> 00:23:37,970
And good sex... haha!
God knows where...

337
00:23:38,095 --> 00:23:39,639
You're drunk.

338
00:23:41,500 --> 00:23:46,000
Eat, drink, man, woman...
Basic human desires. Can't avoid them!

339
00:23:46,400 --> 00:23:49,148
All my life, every day,
that's all it's been.

340
00:23:49,231 --> 00:23:50,315
It pisses me off.

341
00:23:50,440 --> 00:23:53,110
Is that all there is to life?

342
00:23:53,277 --> 00:23:56,864
We should be thankful that
we're still alive and cooking.

343
00:23:56,982 --> 00:24:00,618
By the way, when will you
have your recipes written up?

344
00:24:00,743 --> 00:24:01,786
What recipes?

345
00:24:01,900 --> 00:24:05,900
Didn't you say that you wanted to write
down the great recipes from your memory?

346
00:24:06,458 --> 00:24:09,418
I'm just afraid that one day, you'll...

347
00:24:09,544 --> 00:24:10,836
God damn you!

348
00:24:10,961 --> 00:24:13,798
Are you counting the days to
take advantage of the opportunity?

349
00:24:13,923 --> 00:24:15,591
Here,

350
00:24:15,716 --> 00:24:16,676
taste this!

351
00:24:41,867 --> 00:24:43,368
Little daughter?

352
00:24:43,578 --> 00:24:44,620
Little daughter?

353
00:24:45,788 --> 00:24:47,164
It's six o'clock!

354
00:24:48,624 --> 00:24:51,877
Get up, lazy-bones!

355
00:25:10,688 --> 00:25:12,607
Jia-Chien, get up!

356
00:25:13,357 --> 00:25:14,900
How many times have I told you

357
00:25:15,025 --> 00:25:17,194
not to fall asleep at your desk?

358
00:25:17,778 --> 00:25:19,656
It's bad for your posture.

359
00:25:20,774 --> 00:25:23,993
And didn't the doctor tell you
that jogging was bad for your back?

360
00:25:53,480 --> 00:25:54,565
Shan-Shan!

361
00:25:54,649 --> 00:25:55,608
Good Morning, Grandpa Chu!

362
00:25:55,691 --> 00:25:57,442
Morning! Off to school?

363
00:25:57,568 --> 00:25:59,319
Why are you eating
your breakfast here?

364
00:25:59,570 --> 00:26:01,906
I don't have time for breakfast.

365
00:26:02,031 --> 00:26:04,449
Look! Your dumplings from yesterday.

366
00:26:04,742 --> 00:26:07,494
But Mom squeezed the juice out,

367
00:26:07,578 --> 00:26:09,914
So I wouldn't get my hands all greasy.

368
00:26:09,955 --> 00:26:11,123
Come to my house at noon.

369
00:26:11,248 --> 00:26:12,750
I'll make lunch for you.

370
00:26:12,875 --> 00:26:14,084
I have school all day.

371
00:26:14,168 --> 00:26:14,960
All day?

372
00:26:15,085 --> 00:26:16,921
Then where's your lunch box?

373
00:26:18,673 --> 00:26:20,382
The bus is here!

374
00:26:34,229 --> 00:26:35,731
Don't push!

375
00:26:36,607 --> 00:26:39,902
The valence electron
of a typical element...

376
00:26:41,612 --> 00:26:43,698
is equal to its groups
and its valence electron in turn...

377
00:26:45,240 --> 00:26:47,159
is equal to its groups.

378
00:26:47,284 --> 00:26:48,285
Understood?

379
00:26:48,869 --> 00:26:52,748
Okay, let's look at the periodic table
of the elements again.

380
00:26:52,873 --> 00:26:54,458
The Group A elements:

381
00:26:55,167 --> 00:27:00,089
1A, 2A, 3A...

382
00:27:05,720 --> 00:27:07,471
Pay attention!

383
00:27:08,138 --> 00:27:12,351
4A, 5A, 6A, 7A, 8A.

384
00:27:12,602 --> 00:27:14,520
Okay, let's use
the color red for Group 1A.

385
00:27:14,645 --> 00:27:15,730
Let's take a look.

386
00:27:16,146 --> 00:27:21,694
Who will return the ball?

387
00:27:21,819 --> 00:27:23,821
I'll go!

388
00:27:26,574 --> 00:27:29,159
Very well, I'll do it.

389
00:27:34,790 --> 00:27:35,708
Hey, where'd it go?

390
00:27:35,833 --> 00:27:36,959
Give it back!

391
00:27:38,586 --> 00:27:40,045
Sorry!

392
00:27:40,337 --> 00:27:42,006
Sorry! We missed!

393
00:27:42,214 --> 00:27:43,465
It's okay.

394
00:27:43,674 --> 00:27:45,050
I'll come up and get it.

395
00:27:45,175 --> 00:27:46,761
I can throw it down.

396
00:27:47,177 --> 00:27:49,179
She's throwing the bouquet!

397
00:27:56,103 --> 00:27:57,647
Let's continue!

398
00:28:01,233 --> 00:28:02,527
What's going on?

399
00:28:02,610 --> 00:28:03,569
What's in your hand?

400
00:28:03,694 --> 00:28:05,195
Nothing, Teacher.

401
00:28:05,445 --> 00:28:07,072
Bring it here, let me see it.

402
00:28:07,197 --> 00:28:08,949
There's nothing to see.

403
00:28:09,116 --> 00:28:11,035
Bring it here!

404
00:28:11,786 --> 00:28:13,621
Sit down!

405
00:28:14,705 --> 00:28:16,040
Give it to me!

406
00:28:21,837 --> 00:28:24,048
Writing love letters
in chemistry class!

407
00:28:24,173 --> 00:28:26,175
Love letters are
a kind of chemical catalyst.

408
00:28:27,176 --> 00:28:28,093
Someone wrote it to me!

409
00:28:28,218 --> 00:28:29,386
So what?

410
00:28:29,469 --> 00:28:31,889
What is this doing in class!

411
00:28:32,472 --> 00:28:33,390
Showing off?

412
00:28:33,516 --> 00:28:34,975
Who hasn't received
love letters before?

413
00:28:41,190 --> 00:28:45,319
"À la fin tu es las de ce monde ancien"

414
00:28:47,404 --> 00:28:53,077
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau
des ponts bêle ce matin"

415
00:29:18,769 --> 00:29:21,897
The American airline industry
is going through a recession.

416
00:29:22,022 --> 00:29:23,816
This is a golden
opportunity for us to bid

417
00:29:23,941 --> 00:29:25,693
for the Sydney to Bangkok routes...

418
00:29:25,818 --> 00:29:28,028
which the British are also eyeing.

419
00:29:28,278 --> 00:29:30,489
They will be our toughest competition...

420
00:29:30,615 --> 00:29:32,116
And the fight will be fierce.

421
00:29:35,202 --> 00:29:36,912
I'll be able to put a price...

422
00:29:37,037 --> 00:29:39,248
on these routes within two weeks...

423
00:29:39,373 --> 00:29:43,002
but I feel that there is
significant potential in all of them.

424
00:29:47,507 --> 00:29:48,591
Good.

425
00:29:49,091 --> 00:29:51,260
Thank you Deputy Director Chu,
for that report.

426
00:29:51,301 --> 00:29:54,263
Obviously,
this plan poses real opportunities...

427
00:29:54,304 --> 00:29:56,682
for the growth of our company...

428
00:29:56,766 --> 00:29:57,600
The question is,

429
00:29:57,725 --> 00:30:00,184
do we have enough airplanes
to handle all these cities?

430
00:30:00,978 --> 00:30:04,565
Be quiet. What do you know?

431
00:30:11,446 --> 00:30:14,408
That kid... My son just graduated.

432
00:30:14,659 --> 00:30:16,744
He'll get it slowly.

433
00:30:16,786 --> 00:30:20,372
That's right. Our chief negotiator!

434
00:30:20,497 --> 00:30:24,084
Everyone, please welcome Mr. Li Kai!

435
00:30:25,335 --> 00:30:27,880
He was the one who single-handedly

436
00:30:28,005 --> 00:30:31,258
fought to get us
our Amsterdam routes.

437
00:30:31,509 --> 00:30:33,302
I'm very happy
to see him as a part of our team.

438
00:30:33,803 --> 00:30:35,387
My apologies for being late...

439
00:30:35,513 --> 00:30:36,639
my flight was delayed.

440
00:30:41,143 --> 00:30:43,103
Always kidding.

441
00:30:44,814 --> 00:30:47,399
We have a big battle to wage

442
00:30:47,525 --> 00:30:51,361
I want to announce
that Li Kai is our general in charge.

443
00:30:51,529 --> 00:30:56,534
We are to give him
the manpower and assistance he needs.

444
00:30:56,867 --> 00:30:59,036
By following this order,

445
00:30:59,078 --> 00:31:01,371
one observes the energy
of the chemical element rising...

446
00:31:02,289 --> 00:31:03,583
Go home, study hard. Class dismissed.

447
00:31:03,708 --> 00:31:08,378
Attention. Stand straight. Bow.

448
00:31:08,546 --> 00:31:11,048
Thank you, Teacher.

449
00:31:48,628 --> 00:31:50,921
What happened?

450
00:31:51,046 --> 00:31:52,548
Coach dislocated his shoulder.

451
00:31:52,757 --> 00:31:53,758
Dislocated?

452
00:31:53,799 --> 00:31:55,760
My right shoulder always goes.

453
00:31:56,761 --> 00:31:58,095
We need to rush him to the hospital!

454
00:31:58,220 --> 00:31:59,930
They're getting Coach Chai.

455
00:32:00,347 --> 00:32:02,057
What for?

456
00:32:02,307 --> 00:32:05,811
What's up? Out again? Come on!

457
00:32:14,403 --> 00:32:15,362
Thanks Coach!

458
00:32:15,487 --> 00:32:16,614
It's as good as new.

459
00:32:16,822 --> 00:32:17,990
C'mon, let's keep going!

460
00:32:18,073 --> 00:32:19,366
That's it for today.

461
00:32:19,491 --> 00:32:21,952
Everyone, break it up.

462
00:32:50,315 --> 00:32:50,733


463
00:32:51,358 --> 00:32:54,859
- Teacher, I have Shan-Shan's lunch.
- All right.

464
00:32:57,780 --> 00:33:02,034
I didn't have much time to make
you more than a few small dishes.

465
00:33:05,329 --> 00:33:07,456
Spare Ribs, Crab with Vegetables,

466
00:33:07,582 --> 00:33:09,041
Shrimp with Green Peas,

467
00:33:11,293 --> 00:33:14,964
Bean Sprouts and Sliced Chicken.

468
00:33:15,030 --> 00:33:15,040


469
00:33:15,130 --> 00:33:19,134
And your favourite:
Spare Rib Bitter Melon Soup.

470
00:33:19,343 --> 00:33:21,386
It's not much, because I was 
afraid you wouldn't finish it all.

471
00:33:21,512 --> 00:33:23,806
Come on! Eat while it's hot.

472
00:34:13,857 --> 00:34:13,950


473
00:34:14,891 --> 00:34:17,067
- Sorry!
- Are you catching the bus?

474
00:34:17,091 --> 00:34:18,587
Yes...

475
00:34:18,611 --> 00:34:20,530
Your shoulder? Can you ride?

476
00:34:20,655 --> 00:34:21,806
No problem!

477
00:34:21,907 --> 00:34:24,942
Tomorrow, I'll spike the ball again!
Next week's the big tournament.

478
00:34:25,242 --> 00:34:26,493
I haven't seen you before.

479
00:34:26,619 --> 00:34:29,955
I'm the new volleyball
coach, Chou Ming Dao.

480
00:34:30,164 --> 00:34:31,165
Chu Jia-Chen.

481
00:34:31,290 --> 00:34:31,999
Where do you live?

482
00:34:32,124 --> 00:34:32,958
Heping East

483
00:34:33,083 --> 00:34:34,752
That's a nice area!

484
00:34:34,877 --> 00:34:36,086
It's an old house.

485
00:34:36,211 --> 00:34:38,673
I would have given you a ride
if it were on the way.

486
00:34:39,089 --> 00:34:40,966
The bus is convenient.

487
00:34:41,175 --> 00:34:42,968
Well, I'm off.

488
00:34:46,847 --> 00:34:49,183
Come and cheer for us next week!

489
00:35:18,629 --> 00:35:20,840
Hi! What're you doing here?

490
00:35:20,965 --> 00:35:23,843
Guess... I'm here for Rachel...

491
00:35:23,884 --> 00:35:27,179
Who will no doubt keep me waiting
for another hour again.

492
00:35:27,221 --> 00:35:28,388
I doubt it!

493
00:35:28,681 --> 00:35:29,306
How do you know?

494
00:35:29,431 --> 00:35:30,850
She got off work an hour ago.

495
00:35:30,975 --> 00:35:32,476
She said she was going home.

496
00:35:40,776 --> 00:35:42,570
Try this. It tastes great.

497
00:35:42,862 --> 00:35:44,822
The smell is making me sick.

498
00:35:44,989 --> 00:35:46,741
You're just feeling sorry for yourself.

499
00:35:47,282 --> 00:35:50,536
No, I feel wonderful... Love is torture.

500
00:35:50,703 --> 00:35:51,579
I know that deep in her heart,

501
00:35:51,704 --> 00:35:53,873
she truly loves me.

502
00:35:53,998 --> 00:35:56,000
But she told me she
doesn't love you at all.

503
00:35:57,710 --> 00:35:59,169
If she doesn't love me,

504
00:35:59,670 --> 00:36:01,506
then why is she wasting
her energy torturing me?

505
00:36:02,006 --> 00:36:03,465
That's not true love!

506
00:36:03,508 --> 00:36:05,134
You hardly know each other...

507
00:36:05,175 --> 00:36:06,802
You two hardly even talk.

508
00:36:06,927 --> 00:36:09,013
Tell me, when was your
last real conversation...

509
00:36:09,138 --> 00:36:10,389
about your thoughts,

510
00:36:10,515 --> 00:36:12,683
feelings and life?

511
00:36:14,685 --> 00:36:15,185
I can't remember,

512
00:36:15,310 --> 00:36:16,937
it's all a blur now.

513
00:36:17,104 --> 00:36:18,939
I'll tell you what's a blur:

514
00:36:19,064 --> 00:36:20,315
Your idea of love.

515
00:36:20,357 --> 00:36:22,902
True love is being with
someone who loves you...

516
00:36:22,943 --> 00:36:25,487
You can feel free
to express your feelings...

517
00:36:25,571 --> 00:36:26,030
Next to her,

518
00:36:26,155 --> 00:36:28,699
you can feel free
to talk about anything.

519
00:36:28,824 --> 00:36:31,619
But I feel free to talk
about my feelings around you.

520
00:36:31,744 --> 00:36:33,412
Is that true love?

521
00:36:36,749 --> 00:36:38,333
Don't be silly!

522
00:36:40,210 --> 00:36:41,796
Here's your Stinky Tofu.

523
00:36:50,470 --> 00:36:52,014
Bye

524
00:37:13,410 --> 00:37:14,912
He's still jet-lagged.

525
00:37:15,037 --> 00:37:17,081
He flew in and came straight to work!

526
00:37:17,289 --> 00:37:18,583
Cute, isn't he?

527
00:37:47,277 --> 00:37:49,238
A great teacher said the best way
to increase sexual prowess...

528
00:37:49,363 --> 00:37:51,991
is to mix 3 ounces of ginseng,
3 ounces of aloe vera...

529
00:37:52,116 --> 00:37:54,451
and 8 ounces of dried sea cucumber...

530
00:38:10,217 --> 00:38:11,636
What are you doing?

531
00:38:11,677 --> 00:38:13,804
That cat's driving me crazy!

532
00:38:18,684 --> 00:38:20,853
At least someone's
having some fun around here!

533
00:38:22,647 --> 00:38:23,313
Ah, here they are.

534
00:38:23,438 --> 00:38:25,190
No wonder I couldn't find them!

535
00:38:29,654 --> 00:38:32,447
I'm sorry about that crack...

536
00:38:32,657 --> 00:38:33,699
I'm sure you'll find someone...

537
00:38:33,824 --> 00:38:34,700
Oh please!

538
00:38:34,825 --> 00:38:37,411
Why does everyone think
I'm looking for a boyfriend?

539
00:38:37,662 --> 00:38:39,539
I already found someone, thank you!

540
00:38:40,122 --> 00:38:41,707
Sis, it's been nine years.

541
00:38:42,041 --> 00:38:44,001
You can't still be heartbroken.

542
00:38:44,043 --> 00:38:45,503
None of your business!

543
00:38:45,545 --> 00:38:46,796
Fine, then.

544
00:38:53,135 --> 00:38:54,278
It's agreed then.

545
00:38:54,319 --> 00:38:56,346
I'll make you a lunch box every day.

546
00:38:56,471 --> 00:38:58,599
But sometimes Mama makes me a lunch box,

547
00:38:58,724 --> 00:38:59,642
then what?

548
00:38:59,767 --> 00:39:01,811
We'll trade. I'll eat your lunch,

549
00:39:01,936 --> 00:39:02,812
and your mother won't find out.

550
00:39:02,937 --> 00:39:04,980
Can you make one
for Chen Pei-Hsin, too?

551
00:39:05,105 --> 00:39:08,317
She's my best friend.
We had to eat hamburgers every day.

552
00:39:08,442 --> 00:39:10,570
No problem. It's a simple job,

553
00:39:10,695 --> 00:39:11,737
just more ingredients.

554
00:39:11,862 --> 00:39:13,823
Thanks, Grandpa Chu!

555
00:39:27,795 --> 00:39:29,046
Chief!

556
00:39:39,056 --> 00:39:40,766
Your plant is dying.

557
00:39:40,891 --> 00:39:42,267
I always forget to water it.

558
00:39:44,895 --> 00:39:46,188
You can't take it with you, anyhow.

559
00:39:46,313 --> 00:39:47,982
Am I fired?

560
00:39:48,065 --> 00:39:49,441
Let's not jump to any conclusions.

561
00:39:50,234 --> 00:39:53,112
Of course,
it's premature to tell you this.

562
00:39:53,237 --> 00:39:54,822
I still need approval from the board...

563
00:39:55,698 --> 00:39:57,116
I've recommended you

564
00:39:57,241 --> 00:39:59,619
to be vice-president
of our Amsterdam office...

565
00:39:59,994 --> 00:40:02,079
in charge of all our operations.

566
00:40:02,747 --> 00:40:04,331
Chief, I...

567
00:40:04,832 --> 00:40:08,794
Frankly, you're much too young
for the position...

568
00:40:08,919 --> 00:40:10,129
and too beautiful.

569
00:40:10,630 --> 00:40:14,174
But all the men
I've sent over are idiots,

570
00:40:14,383 --> 00:40:15,801
so you'll have to do.

571
00:40:16,260 --> 00:40:18,262
But, Chief, I...

572
00:40:19,847 --> 00:40:21,181
Everyone wants this job.

573
00:40:21,306 --> 00:40:22,767
What are you waiting for?

574
00:40:24,226 --> 00:40:25,310
I just purchased an apartment.

575
00:40:25,435 --> 00:40:26,478
Rent it out!

576
00:40:26,604 --> 00:40:28,438
You'll probably make a profit!

577
00:40:29,189 --> 00:40:29,649
Then again,

578
00:40:29,774 --> 00:40:31,776
let's wait until the board
confirms your appointment.

579
00:40:52,922 --> 00:40:54,757
I felt like cooking!

580
00:40:57,092 --> 00:40:58,761
The kitchen is all yours.

581
00:41:20,991 --> 00:41:23,869
This is Tsu-an-tofu.

582
00:41:23,994 --> 00:41:25,705
Unfortunately, you don't
have a bamboo steamer,

583
00:41:25,830 --> 00:41:26,831
but taste it anyway.

584
00:41:28,165 --> 00:41:29,083
Where's the tofu?

585
00:41:29,208 --> 00:41:31,085
The tofu is blended in
with the chicken.

586
00:41:31,210 --> 00:41:33,378
And then it's steamed in the pot

587
00:41:33,504 --> 00:41:35,715
until it looks like a honeycomb.

588
00:41:35,840 --> 00:41:38,342
Which is then cut into pieces
and stewed with ham in an old broth.

589
00:41:38,759 --> 00:41:40,803
You shouldn't have
rewarded me like this.

590
00:41:41,386 --> 00:41:42,763
I love cooking elaborate dishes.

591
00:41:42,888 --> 00:41:44,473
I wish I could do it at home.

592
00:41:44,599 --> 00:41:45,891
You can't cook tofu?

593
00:41:46,141 --> 00:41:48,936
No, I can't cook at home.

594
00:41:49,394 --> 00:41:51,396
Doesn't your dad have a big kitchen?

595
00:41:51,438 --> 00:41:53,858
Yes. Dad's kitchen.
But it's off-limits to me.

596
00:41:53,983 --> 00:41:56,026
If I cooked there,

597
00:41:56,151 --> 00:41:57,111
he'd come and stop me...

598
00:41:57,152 --> 00:41:59,154
as if I'd be stealing his thunder.

599
00:42:03,909 --> 00:42:05,244
"Carp with garlic sauce",

600
00:42:05,369 --> 00:42:07,412
the first dish Uncle Wen taught me.

601
00:42:10,415 --> 00:42:13,544
And this is "Duck Oil
Sautéed Pea Sprout".

602
00:42:13,878 --> 00:42:15,921
One duck, two dishes.
Duck Sautéed with garlic.

603
00:42:16,046 --> 00:42:17,214
A perfect balance.

604
00:42:17,339 --> 00:42:18,633
It's an ancient philosophy.

605
00:42:18,758 --> 00:42:21,468
Food balanced with energy, flavor and nature.

606
00:42:21,719 --> 00:42:24,722
This, I understand. Like yin and yang.

607
00:42:25,598 --> 00:42:26,390
Take your time.

608
00:42:26,516 --> 00:42:28,100
There's also a tofu dumpling coming up.

609
00:42:28,267 --> 00:42:30,811
There's enough for 10 people!

610
00:42:31,228 --> 00:42:32,772
I always cook in large servings,

611
00:42:33,022 --> 00:42:35,816
Because I learned in a large restaurant.

612
00:42:35,983 --> 00:42:37,527
That kitchen...

613
00:42:37,610 --> 00:42:38,736
What?

614
00:42:39,779 --> 00:42:42,072
It's strange, I don't
have any childhood memories...

615
00:42:42,239 --> 00:42:44,116
unless I cook them into existence..

616
00:42:45,409 --> 00:42:47,411
I can't remember a thing
from my childhood.

617
00:42:47,578 --> 00:42:47,623


618
00:42:47,778 --> 00:42:52,583
You wouldn't believe how fun
and warm my father used to be.

619
00:42:52,617 --> 00:42:52,759


620
00:42:52,917 --> 00:42:55,377
Back then, after school,
before the dinner rush...

621
00:42:55,503 --> 00:42:57,922
he'd bake me bracelets made of bread...

622
00:42:58,548 --> 00:43:00,132
I used to have a ring...

623
00:43:01,466 --> 00:43:06,096
full of spices and sugar
diamonds made from dough.

624
00:43:06,556 --> 00:43:09,391
He enjoyed letting me
play in the big kitchen!

625
00:43:09,517 --> 00:43:11,602
Jia-Jen was so jealous!

626
00:43:12,436 --> 00:43:13,854
Here, wear this squid ring,

627
00:43:13,896 --> 00:43:14,605
and then eat it.

628
00:43:14,689 --> 00:43:16,023
Don't play.

629
00:43:16,857 --> 00:43:18,275
How about nibbling my earring.

630
00:43:19,443 --> 00:43:20,778
Stop playing.

631
00:43:23,049 --> 00:43:23,158


632
00:43:24,949 --> 00:43:28,327
I'm sorry. I'm feeling sentimental tonight.

633
00:43:30,955 --> 00:43:33,123
No, I just had too much to eat!

634
00:43:38,295 --> 00:43:40,548
The pepper smells good.

635
00:43:46,637 --> 00:43:48,180
How is it?

636
00:43:48,305 --> 00:43:49,765
Too spicy?

637
00:43:49,974 --> 00:43:51,016
Say something!

638
00:43:51,141 --> 00:43:54,144
Don't make me guess your expressions.

639
00:43:55,479 --> 00:43:58,816
Old Wen! Old Wen! Old Wen!

640
00:44:03,445 --> 00:44:04,822
Name, address, social security number,

641
00:44:04,947 --> 00:44:07,783
family status, relatives.

642
00:44:07,908 --> 00:44:09,660
If he needs special care,

643
00:44:09,827 --> 00:44:11,453
please fill out this bottom section.

644
00:44:12,162 --> 00:44:13,247
Dad.

645
00:44:13,372 --> 00:44:14,582
You're here.

646
00:44:14,707 --> 00:44:15,791
It's okay now.

647
00:44:16,250 --> 00:44:17,710
They ran some tests in the ER.

648
00:44:17,835 --> 00:44:18,669
He feels better now.

649
00:44:18,711 --> 00:44:19,962
Was it a heart attack?

650
00:44:20,254 --> 00:44:22,715
We'll have to do more tests.

651
00:44:22,840 --> 00:44:24,133
Do you have a pen?

652
00:44:24,341 --> 00:44:25,718
I'll fill it out.

653
00:44:32,141 --> 00:44:33,392
Uncle Wen.

654
00:44:34,101 --> 00:44:35,520
Jia-Chien.

655
00:44:36,478 --> 00:44:38,689
Just like me to be

656
00:44:38,731 --> 00:44:41,901
practically killed by a fart.

657
00:44:42,902 --> 00:44:44,987
Blame your father's cooking.

658
00:44:45,195 --> 00:44:47,948
His cooking is getting worse
and worse these days.

659
00:44:48,323 --> 00:44:49,825
You've had too much of it.

660
00:44:49,992 --> 00:44:55,080
Come on, give Uncle Wen a hug.

661
00:44:56,874 --> 00:44:58,458
Why'd you grow up to be so pretty?

662
00:44:58,584 --> 00:44:59,919
To be courted by men.

663
00:45:00,545 --> 00:45:04,048
It seems like only yesterday
you were a little girl...

664
00:45:04,715 --> 00:45:08,343
following your father
and I around the kitchen.

665
00:45:08,468 --> 00:45:10,555
Back and forth.

666
00:45:10,805 --> 00:45:12,264
You were so smart.

667
00:45:12,389 --> 00:45:15,518
You learned everything just once.

668
00:45:16,101 --> 00:45:18,563
What a talent! Right, Old Chu?

669
00:45:18,646 --> 00:45:20,230
Of course.

670
00:45:20,815 --> 00:45:21,774
What's the use?

671
00:45:21,899 --> 00:45:23,442
You still banished me
from the kitchen.

672
00:45:23,568 --> 00:45:25,360
It was for your own good.

673
00:45:25,485 --> 00:45:27,237
You should learn something useful.

674
00:45:27,572 --> 00:45:29,615
You just can't accept
a woman being a great chef.

675
00:45:29,740 --> 00:45:31,450
Don't start again, you two.

676
00:45:31,576 --> 00:45:32,618
Jia-Chien

677
00:45:32,743 --> 00:45:36,121
If you wanted to be a chef,

678
00:45:36,246 --> 00:45:37,915
you would've been one of the greats.

679
00:45:37,998 --> 00:45:39,792
But your father was right

680
00:45:39,917 --> 00:45:41,460
to send you to college.

681
00:45:41,961 --> 00:45:43,588
You should thank your father...

682
00:45:43,671 --> 00:45:47,049
for throwing you out of our smelly kitchen.

683
00:45:47,174 --> 00:45:49,719
Otherwise, you wouldn't have what you have today.

684
00:45:50,553 --> 00:45:53,598
No one ever asked me if I'd appreciate this.

685
00:45:55,600 --> 00:45:58,769
Don't hold a grudge against your father.

686
00:45:58,978 --> 00:46:00,145
He's getting old

687
00:46:00,270 --> 00:46:03,107
and just as confused as I am.

688
00:46:03,232 --> 00:46:05,818
But I know that in his heart,

689
00:46:05,943 --> 00:46:08,571
he's extremely proud of you.

690
00:46:10,030 --> 00:46:11,532
Just look at him.

691
00:46:11,657 --> 00:46:16,370
He keeps all of his feelings
and emotions bottled up inside him.

692
00:46:17,287 --> 00:46:21,125
Someday, he'll have to
express himself to you...

693
00:46:21,959 --> 00:46:25,546
or he'll end up in a
hospital with something...

694
00:46:25,630 --> 00:46:29,884
worse than an upset stomach!

695
00:46:45,775 --> 00:46:46,526
There's 10 yuan in change.

696
00:46:46,651 --> 00:46:48,360
Why didn't you ask for it?

697
00:46:48,944 --> 00:46:51,906
We're lucky he got us here
through the traffic in the rain!

698
00:46:52,156 --> 00:46:53,699
The meter was running!

699
00:46:53,824 --> 00:46:55,993
If there's money to be
made, they'll make it!

700
00:46:57,995 --> 00:46:59,539
Tell him to get out
and help with the luggage!

701
00:47:00,414 --> 00:47:03,167
They're supposed
to carry the luggage for tips!

702
00:47:03,501 --> 00:47:06,128
Just like your sister,
you throw out tips like water.

703
00:47:06,295 --> 00:47:07,880
But how much does your sister make

704
00:47:08,005 --> 00:47:10,007
compared to you?

705
00:47:10,966 --> 00:47:12,176
Let's go.

706
00:47:12,677 --> 00:47:14,554
You're all alone now!

707
00:47:14,679 --> 00:47:15,721
Save as much as you can!

708
00:47:15,846 --> 00:47:18,015
Who are you gonna depend on
when you get old!

709
00:47:18,599 --> 00:47:20,560
I'll be depending on
whomever you're depending on!

710
00:47:24,271 --> 00:47:26,148
What? No elevator?

711
00:47:35,575 --> 00:47:37,743
He hasn't come by in a week,

712
00:47:37,910 --> 00:47:39,704
He didn't even call me.

713
00:47:40,621 --> 00:47:42,456
Maybe he's busy with exams.

714
00:47:42,582 --> 00:47:44,374
Weren't you ignoring him?

715
00:47:44,709 --> 00:47:46,376
Didn't you want to break up with him?

716
00:47:46,418 --> 00:47:49,547
No! I was just playing hard to get.

717
00:47:49,672 --> 00:47:51,173
I love him, you know.

718
00:47:52,842 --> 00:47:54,885
I think I really love him.

719
00:47:55,010 --> 00:47:57,429
That's strange. Is it because...

720
00:47:59,515 --> 00:48:02,643
Why is he ignoring me all of a sudden?

721
00:48:02,727 --> 00:48:04,061
What should I do?!

722
00:48:06,230 --> 00:48:08,941
You honestly think we can
pull that many out of Sydney?

723
00:48:09,024 --> 00:48:09,192


724
00:48:09,217 --> 00:48:11,569
Why not Bangkok? Or Osaka?

725
00:48:11,694 --> 00:48:13,738
I showed you the
projections yesterday.

726
00:48:13,779 --> 00:48:13,805


727
00:48:13,922 --> 00:48:18,959
- Do you still have questions?
- That's right! Sorry...

728
00:48:19,084 --> 00:48:19,170


729
00:48:19,295 --> 00:48:23,288
I'm not used to working with someone
who's not a certifiable idiot.

730
00:48:24,123 --> 00:48:26,458
Or maybe you're a little too smug?

731
00:48:26,917 --> 00:48:29,754
Probably, but you know what I mean.

732
00:48:29,879 --> 00:48:31,964
Maybe it's because
I sometimes get a flash...

733
00:48:32,172 --> 00:48:34,925
about how meaningless this crap is.

734
00:48:35,384 --> 00:48:37,469
Or maybe I'm just tired.

735
00:48:39,263 --> 00:48:40,890
You want some tea?

736
00:48:41,223 --> 00:48:42,933
I want liquor!

737
00:48:43,267 --> 00:48:46,311
I sense nearby...
A bottle of scotch!

738
00:49:13,839 --> 00:49:15,007
How did you know?

739
00:49:15,132 --> 00:49:16,967
Educated guess.

740
00:49:17,092 --> 00:49:19,720
I figured you spend
so much time in here...

741
00:49:19,887 --> 00:49:22,598
Am I really that much of an old maid?

742
00:49:23,098 --> 00:49:24,725
No, far from it!

743
00:49:25,518 --> 00:49:28,646
You remind me of when I was a student...

744
00:49:28,896 --> 00:49:32,066
the smartest were often the wildest...

745
00:49:32,149 --> 00:49:33,901
we used to make our liquor
in chemistry lab

746
00:49:34,026 --> 00:49:35,820
and hide it behind the blackboard.

747
00:49:35,945 --> 00:49:37,822
So you were a chemist?

748
00:49:38,823 --> 00:49:42,409
That's what I studied
to be in a prior lifetime.

749
00:49:44,161 --> 00:49:45,412
Then why this?

750
00:49:45,580 --> 00:49:47,790
Business? The airline business?

751
00:49:48,583 --> 00:49:49,917
The same way you did.

752
00:49:50,250 --> 00:49:52,252
Well, I didn't really plan this.

753
00:49:52,419 --> 00:49:53,588
Exactly.

754
00:49:56,006 --> 00:49:57,675
To your health.

755
00:50:22,792 --> 00:50:24,869
"You appeared like a May sunshine,
with your rose smile"

756
00:50:24,910 --> 00:50:27,496
"Spreading love and warmth"

757
00:51:09,079 --> 00:51:11,206
Torturing yourself again?

758
00:51:11,791 --> 00:51:14,293
Actually, I'm waiting for you.

759
00:51:56,794 --> 00:51:57,837
Do you live here?

760
00:51:57,962 --> 00:51:59,046
Nobody lives here.

761
00:51:59,171 --> 00:51:59,839
I just sleep here.

762
00:51:59,964 --> 00:52:01,215
Your parents?

763
00:52:01,256 --> 00:52:03,342
In China, eyeing real estate deals.

764
00:52:03,467 --> 00:52:06,178
They stop by once in a while
to check up on the place.

765
00:52:06,220 --> 00:52:07,429
Busy making money.

766
00:52:07,471 --> 00:52:08,764
Do they stay downstairs?

767
00:52:08,889 --> 00:52:09,640
No,

768
00:52:10,057 --> 00:52:11,100
just a tenant downstairs.

769
00:52:11,225 --> 00:52:11,892
My grandma used to live there.

770
00:52:12,017 --> 00:52:13,686
Since her stroke,

771
00:52:13,811 --> 00:52:15,521
my parents put her in a nursing home.

772
00:52:15,646 --> 00:52:17,022
Would you like something to drink?

773
00:52:17,147 --> 00:52:18,649
Some ice water.

774
00:52:45,467 --> 00:52:46,844
Ice water.

775
00:52:51,849 --> 00:52:53,643
- It's very quiet here.
- Yeah.

776
00:52:54,309 --> 00:52:55,645
Do you want to hear some music?

777
00:52:55,728 --> 00:52:57,522
No.

778
00:52:59,023 --> 00:53:00,941
- Are these yours?
- Yeah.

779
00:53:01,526 --> 00:53:03,402
I didn't know you were into photography.

780
00:53:04,028 --> 00:53:06,071
Well, I only take pictures
of my grandmother.

781
00:53:06,321 --> 00:53:08,115
I visit her every week.

782
00:53:08,323 --> 00:53:11,368
The camera seems to be the
only thing she responds to.

783
00:53:11,493 --> 00:53:13,120
You know...

784
00:53:14,329 --> 00:53:15,956
with her eyes.

785
00:53:16,206 --> 00:53:18,000
Probably the flash!

786
00:53:18,250 --> 00:53:19,877
She can't talk?

787
00:53:20,878 --> 00:53:22,838
Maybe she doesn't
want to be photographed.

788
00:53:24,131 --> 00:53:26,759
I had the same thought but...

789
00:53:34,433 --> 00:53:36,060
Here she comes.

790
00:54:26,694 --> 00:54:28,153
I'm on the 10th floor.

791
00:54:28,278 --> 00:54:31,198
There is a window view
overlooking Taipei.

792
00:54:32,241 --> 00:54:34,535
Why can't we go in?

793
00:54:34,619 --> 00:54:36,245
It must be dangerous.

794
00:54:36,787 --> 00:54:39,832
The police shut it down.

795
00:54:40,040 --> 00:54:43,252
That's a big fraud.

796
00:54:43,628 --> 00:54:45,045
What do you mean?

797
00:54:45,087 --> 00:54:51,594
This land is a toxic waste dump!

798
00:54:52,512 --> 00:54:54,304
I don't smell a thing.

799
00:54:54,388 --> 00:54:58,100
The company's bankrupt!

800
00:54:58,225 --> 00:55:01,729
The company took the money and ran!

801
00:55:17,870 --> 00:55:21,331
I told you you should
have invested in art.

802
00:55:22,166 --> 00:55:24,168
Sorry, bad joke.

803
00:55:24,334 --> 00:55:26,378
Just wanted to cheer you up.

804
00:55:27,171 --> 00:55:30,090
If you don't want to stay at home...

805
00:55:31,008 --> 00:55:33,177
I can help you find a place.

806
00:55:35,638 --> 00:55:37,347
You all right?

807
00:55:37,515 --> 00:55:40,685
Oddly, I feel light and free.

808
00:55:41,351 --> 00:55:43,896
Free enough to fly to Amsterdam!

809
00:55:44,021 --> 00:55:45,439
Exactly.

810
00:55:55,199 --> 00:55:57,409
Where is Mr. Wen in Room 22?

811
00:55:57,535 --> 00:55:59,244
He checked out this morning

812
00:55:59,286 --> 00:56:01,413
against his doctor's advice.

813
00:56:01,539 --> 00:56:02,707
Are you his relative?

814
00:56:02,832 --> 00:56:04,709
He's my father's associate.

815
00:56:22,602 --> 00:56:25,145
Miss, which way is the elevator?

816
00:56:25,229 --> 00:56:27,064
Straight down, turn left.

817
00:56:27,189 --> 00:56:28,398
Thanks.

818
00:56:38,492 --> 00:56:40,620
This way.

819
00:57:02,266 --> 00:57:03,934
Sorry

820
00:57:20,034 --> 00:57:21,619
May I help you?

821
00:57:21,661 --> 00:57:22,494
What department is this?

822
00:57:22,620 --> 00:57:23,704
Cardiovascular.

823
00:57:23,829 --> 00:57:25,289
Thank you.

824
00:58:22,012 --> 00:58:24,890
Jia-Ning?

825
00:58:25,558 --> 00:58:28,519
Wake up, sleepy head.

826
00:58:41,490 --> 00:58:42,700
Morning!

827
00:58:43,868 --> 00:58:45,745
Morning, Dad...

828
00:59:32,332 --> 00:59:34,251
Thanks, Dad!

829
00:59:40,758 --> 00:59:44,219
Dad forgot to add the shrimp
paste in the flat mushroom.

830
00:59:52,812 --> 00:59:54,814
Mrs. Liang is back.

831
00:59:54,897 --> 00:59:58,568
She repeatedly tells Jin-Rong
what happened in America.

832
00:59:58,818 --> 01:00:00,069
It's driving her crazy.

833
01:00:00,194 --> 01:00:04,112
Shan-Shan said Mrs. Liang's cooking
is worse than her mother's!

834
01:00:07,952 --> 01:00:10,204
I have an announcement to make...

835
01:00:11,080 --> 01:00:12,748
It's about my work.

836
01:00:12,790 --> 01:00:14,416
Lately, my company is...

837
01:00:14,542 --> 01:00:15,668
You don't need to tell us.

838
01:00:15,793 --> 01:00:18,420
We read about
your apartment in the paper.

839
01:00:18,546 --> 01:00:20,715
What are you going to do?

840
01:00:20,881 --> 01:00:23,300
Can you get your money back?

841
01:00:23,759 --> 01:00:27,847
Did you put all of
your savings in that apartment?

842
01:00:28,598 --> 01:00:30,600
Of course...

843
01:00:31,976 --> 01:00:34,311
you may continue to live here.

844
01:00:49,159 --> 01:00:51,328
Your t-shirts were in my closet.

845
01:00:51,495 --> 01:00:52,705
These are yours.

846
01:00:52,830 --> 01:00:55,499
Dad should let us
sort our own clothes.

847
01:00:55,541 --> 01:00:57,376
He seems preoccupied lately.

848
01:00:57,502 --> 01:00:57,960
Exactly.

849
01:00:58,085 --> 01:01:00,546
Would I wear
old-fashioned underwear like these?

850
01:01:00,630 --> 01:01:02,297
Did my underwear offend you?

851
01:01:02,422 --> 01:01:03,883
You know what I mean.

852
01:01:04,008 --> 01:01:05,175
I'm afraid I don't

853
01:01:16,478 --> 01:01:18,105
Dad, are you all right?

854
01:01:18,564 --> 01:01:19,815
I'm fine.

855
01:01:23,694 --> 01:01:25,070
Why did you ask?

856
01:01:25,195 --> 01:01:27,281
No, it's just that...

857
01:01:27,573 --> 01:01:29,324
Do I look bad?

858
01:01:29,366 --> 01:01:30,535
No...

859
01:01:33,495 --> 01:01:35,039
I'm fine!

860
01:01:47,843 --> 01:01:48,928
Grandpa Chu!

861
01:01:49,053 --> 01:01:51,722
Shan-Shan, Jin-Rong, come in!

862
01:01:53,558 --> 01:01:57,436
I should have come sooner
to visit and thank you in person.

863
01:01:57,562 --> 01:01:59,772
Jin-Rong is too busy to bring me over.

864
01:01:59,897 --> 01:02:02,316
I almost had to force her to take me.

865
01:02:02,441 --> 01:02:03,693
She said that

866
01:02:03,818 --> 01:02:06,028
you and your whole family
really took care of them.

867
01:02:06,153 --> 01:02:07,112
It's only my duty.

868
01:02:07,154 --> 01:02:10,115
Jia-Jen and your daughter
Jin-Feng were classmates.

869
01:02:11,450 --> 01:02:14,286
You took care of my daughter
when she was in Tainan.

870
01:02:14,620 --> 01:02:16,246
Now that Jin-Rong is alone in Taipei,

871
01:02:16,371 --> 01:02:17,832
living so close by, It's easy.

872
01:02:17,957 --> 01:02:18,958
Shan-Shan! Little Aunt, can we draw?

873
01:02:19,083 --> 01:02:19,875
One moment.

874
01:02:20,000 --> 01:02:20,835
For Uncle Chu.

875
01:02:20,960 --> 01:02:21,627
Thanks, but...

876
01:02:21,752 --> 01:02:24,379
Jia-Jen, it's been so long!

877
01:02:24,421 --> 01:02:25,339
Mrs. Liang!

878
01:02:25,464 --> 01:02:26,966
Still teaching at the same school?

879
01:02:27,091 --> 01:02:27,717
Yes.

880
01:02:27,842 --> 01:02:29,134
Still not married?

881
01:02:30,385 --> 01:02:31,470
Frankly,

882
01:02:31,596 --> 01:02:33,472
marriage isn't quite meaningless.

883
01:02:33,598 --> 01:02:35,683
A bad marriage is such a burden.

884
01:02:35,808 --> 01:02:37,602
You might as well get a divorce.

885
01:02:37,643 --> 01:02:39,061
You have to be insane
to marry such a loser,

886
01:02:39,186 --> 01:02:40,646
like Jin-Rong's husband...

887
01:02:40,771 --> 01:02:41,856
Mom!

888
01:02:41,981 --> 01:02:44,358
It's like a tired dog
dragging some broken cart.

889
01:02:44,483 --> 01:02:45,400
And in the end,

890
01:02:45,526 --> 01:02:47,027
you're left all alone!

891
01:02:47,152 --> 01:02:49,363
Isn't that so, Mr. Chu?

892
01:02:49,488 --> 01:02:51,323
Ma, why do you have to say that?

893
01:02:51,448 --> 01:02:52,908
But it's true!

894
01:02:53,033 --> 01:02:54,744
Prepare some fruit, Jia-Jen.

895
01:02:54,785 --> 01:02:55,703
Okay.

896
01:02:55,853 --> 01:02:55,887


897
01:02:55,962 --> 01:02:58,080
- Is this your second daughter?
- No, the youngest.

898
01:02:58,205 --> 01:02:58,789
Hello, Mrs. Liang.

899
01:02:58,814 --> 01:02:58,866


900
01:02:58,991 --> 01:03:01,501
- Hey! How old are you?
- Twenty.

901
01:03:01,626 --> 01:03:01,952


902
01:03:02,493 --> 01:03:05,462
It's time to get a boyfriend! Don't
wait too long like your older sister.

903
01:03:06,296 --> 01:03:07,507
Let's sit down.

904
01:03:08,173 --> 01:03:09,550
Let me make some tea.

905
01:03:09,675 --> 01:03:09,760


906
01:03:09,985 --> 01:03:12,302
- Can we draw now?
- All right.

907
01:03:13,387 --> 01:03:14,263
Mrs. Liang!

908
01:03:14,304 --> 01:03:15,055
You are...

909
01:03:15,180 --> 01:03:16,516
Jia-Chien.

910
01:03:16,641 --> 01:03:17,600
That's right!

911
01:03:17,725 --> 01:03:20,645
You're number two. Aren't you pretty?

912
01:03:20,728 --> 01:03:21,353
Thank you.

913
01:03:21,478 --> 01:03:22,772
Are you used to Taipei yet?

914
01:03:22,897 --> 01:03:25,775
It's okay. Good to be home.

915
01:03:25,816 --> 01:03:27,401
Do you have a boyfriend?

916
01:03:27,527 --> 01:03:29,529
I'm sure you have several.

917
01:03:29,654 --> 01:03:31,071
Keep your options open...

918
01:03:31,116 --> 01:03:31,125


919
01:03:31,240 --> 01:03:35,826
Don't listen to what men say,
but watch their actions. Understand?

920
01:03:36,285 --> 01:03:38,954
Isn't that right, Mr. Chu?

921
01:03:40,790 --> 01:03:42,667
Your daughters aren't bad!

922
01:03:42,750 --> 01:03:43,793
Yours are fine too.

923
01:03:43,918 --> 01:03:45,670
Mine are no good!

924
01:03:45,711 --> 01:03:49,549
My oldest is in the middle
of this nasty divorce.

925
01:03:49,674 --> 01:03:52,134
Her husband was so sordid.

926
01:03:52,259 --> 01:03:54,554
He fools around
with several other women.

927
01:03:54,679 --> 01:03:56,847
I can't even mention the details!

928
01:03:56,931 --> 01:03:58,558
And there's my youngest

929
01:03:58,683 --> 01:04:00,225
with her white husband...

930
01:04:00,350 --> 01:04:03,437
who plays electric guitar
in the garage all weekend.

931
01:04:03,521 --> 01:04:05,565
He eats hamburgers
with onions every day!

932
01:04:05,690 --> 01:04:06,732
And when I fry rice,

933
01:04:06,857 --> 01:04:08,442
the smoke alarm goes off!

934
01:04:08,568 --> 01:04:09,359
I tell you,

935
01:04:09,443 --> 01:04:12,071
it was like a living
hell there for me.

936
01:04:12,154 --> 01:04:14,238
Mr. Chu, I'm sure you don't
mind if I smoke, do you?

937
01:04:14,363 --> 01:04:16,991
Of course not. Please!

938
01:04:17,618 --> 01:04:19,369
Old witch!

939
01:04:45,062 --> 01:04:48,231
<i>A breeze blows in. Fluttering through
your clothes, across your smile.</i>

940
01:04:48,356 --> 01:04:51,818
<i>In a dreamy attic, I'm keeping
my late autumn love for you.</i>

941
01:04:52,361 --> 01:04:54,780
Late autumn love?

942
01:05:49,213 --> 01:05:56,554
<i>[ Music playing in the distance ]</i>

943
01:06:08,145 --> 01:06:10,898
♫ But just give me one more moment ♫

944
01:06:11,023 --> 01:06:13,526
♫ Give me one more look ♫

945
01:06:13,568 --> 01:06:16,153
♫ Don't take everything away ♫

946
01:06:16,278 --> 01:06:21,366
♫ Another chance, a little tenderness ♫

947
01:06:21,576 --> 01:06:25,329
♫ Don't let me hurt so bad ♫

948
01:06:35,214 --> 01:06:43,180
♫ You can make me happy, make me sad ♫

949
01:06:43,681 --> 01:06:53,690
♫ Make me willing to give you everything ♫

950
01:07:01,949 --> 01:07:04,702
Thank you!

951
01:07:05,369 --> 01:07:07,747
I'm new here, and am not
familiar with everyone.

952
01:07:07,872 --> 01:07:10,040
So I nominate Teacher Chu for a song.

953
01:07:15,004 --> 01:07:16,506
Be careful...

954
01:07:19,759 --> 01:07:21,385
Teacher, What do you want to sing?

955
01:07:21,719 --> 01:07:23,428
That won't be necessary.

956
01:07:23,554 --> 01:07:25,472
I'll sing, "Love's Commandments".

957
01:07:27,224 --> 01:07:32,437
♫ Love is forever, patient, and kind. ♫

958
01:07:32,563 --> 01:07:37,067
♫ Love isn't jealous ♫

959
01:07:37,234 --> 01:07:42,239
♫ Love isn't boastful or crazy ♫

960
01:07:42,322 --> 01:07:46,702
♫ Love doesn't do shameful things ♫

961
01:07:53,626 --> 01:07:55,460
A soprano!

962
01:07:55,795 --> 01:07:57,296
You have a great voice.

963
01:07:57,379 --> 01:07:58,297
You too!

964
01:07:58,422 --> 01:08:00,299
Right... I wanted to ask you...

965
01:08:00,424 --> 01:08:02,342
Are you free this Sunday?

966
01:08:03,135 --> 01:08:05,638
I'm taking the volleyball team on an outing.

967
01:08:05,763 --> 01:08:07,181
Do you want to come?

968
01:08:07,306 --> 01:08:08,473
An outing?

969
01:08:08,724 --> 01:08:10,601
You should come and get some sun!

970
01:08:10,768 --> 01:08:13,270
Join us if you've got
nothing else to do.

971
01:08:13,604 --> 01:08:16,273
Think about it and let me know. Bye.

972
01:08:46,428 --> 01:08:51,141
Don't crowd me! Be quiet!

973
01:08:51,266 --> 01:08:51,892
What do you want?

974
01:08:52,017 --> 01:08:53,978
Curried beef and rice!

975
01:08:56,647 --> 01:08:57,356
And you?

976
01:08:57,481 --> 01:08:58,357
Fried rice with egg.

977
01:08:58,482 --> 01:09:00,025
It's too easy for grandpa Chu.

978
01:09:00,150 --> 01:09:01,151
He won't do it.

979
01:09:01,276 --> 01:09:03,028
Something more difficult.

980
01:09:04,822 --> 01:09:06,448
Here is Mom's lunchbox.

981
01:09:06,574 --> 01:09:08,868
And tomorrow's menu.

982
01:09:08,993 --> 01:09:10,077
Bye!

983
01:09:28,012 --> 01:09:29,471
You're right.

984
01:09:29,764 --> 01:09:31,891
The Sydney route is worth
half as much as they're asking.

985
01:09:32,016 --> 01:09:35,645
To think, the chief was going
to offer so much!

986
01:09:36,762 --> 01:09:37,821
Hey?

987
01:09:43,905 --> 01:09:48,365
- Great.
- Oh, this is why you get the big bucks.

988
01:09:48,533 --> 01:09:49,950
No wonder
you're so tired all the time!

989
01:09:50,367 --> 01:09:51,451
You should try it...

990
01:09:51,577 --> 01:09:53,621
In one morning,
I've already killed 2,000 aliens

991
01:09:53,746 --> 01:09:55,039
and saved the world.

992
01:09:55,497 --> 01:09:57,166
What did you accomplish this morning?

993
01:09:57,207 --> 01:09:58,876
A small headache.

994
01:09:59,376 --> 01:10:01,629
How could you kill those cute aliens?

995
01:10:06,341 --> 01:10:08,385
I remember now. Forget it.

996
01:10:08,853 --> 01:10:08,964


997
01:10:09,053 --> 01:10:12,932
- You have time to give me a hand?
- Sure.

998
01:10:15,475 --> 01:10:18,270
I always wanted to find
something Taiwanese for him.

999
01:10:18,395 --> 01:10:20,064
He has plenty of these already.

1000
01:10:20,105 --> 01:10:21,566
He's interested in Taiwanese culture?

1001
01:10:21,607 --> 01:10:22,900
I wish.

1002
01:10:23,108 --> 01:10:25,485
I can't believe that in just a few years,

1003
01:10:25,552 --> 01:10:27,362
he's grown up to be American.

1004
01:10:27,430 --> 01:10:27,564


1005
01:10:27,630 --> 01:10:30,490
Sometimes I look at him and
wonder if he's actually my son.

1006
01:10:30,550 --> 01:10:30,650


1007
01:10:30,950 --> 01:10:33,661
He was raised in America,
and his mother doesn't mind.

1008
01:10:33,703 --> 01:10:33,803


1009
01:10:33,903 --> 01:10:36,914
His mother? How does she
feel about your work travel?

1010
01:10:37,039 --> 01:10:39,041
She's glad I'm not around.

1011
01:10:39,174 --> 01:10:39,274


1012
01:10:39,374 --> 01:10:43,879
I think the only reason
we're not divorced...

1013
01:10:44,004 --> 01:10:46,549
is that we're both too busy.

1014
01:10:46,716 --> 01:10:48,467
That sounds very cynical, doesn't it?

1015
01:10:48,593 --> 01:10:52,805
I'm just as cynical when
it comes to my personal life.

1016
01:10:53,764 --> 01:10:55,516
Sometimes I wish I could just...

1017
01:10:55,641 --> 01:10:57,392
Pick up and fly away?

1018
01:10:57,727 --> 01:11:00,620
Seems like that's what
you'll be doing pretty soon.

1019
01:11:00,980 --> 01:11:03,858
I thought that was the answer, too.

1020
01:11:04,074 --> 01:11:04,174


1021
01:11:04,274 --> 01:11:07,945
As a result, I really messed things
up after I graduated from Chen-Kong.

1022
01:11:08,278 --> 01:11:09,697
Chen-Kong University?

1023
01:11:09,780 --> 01:11:10,990
Yeah... after graduation,

1024
01:11:11,015 --> 01:11:11,115


1025
01:11:11,215 --> 01:11:14,409
my old man had a post for me
in his chemical business.

1026
01:11:14,577 --> 01:11:15,661
Chemical?

1027
01:11:15,786 --> 01:11:16,579
That's right...

1028
01:11:16,704 --> 01:11:19,248
Remember the "whiskey lab"?

1029
01:11:19,414 --> 01:11:20,916
I actually enjoyed it as a subject.

1030
01:11:21,041 --> 01:11:22,543
It's the chaos in my life.

1031
01:11:22,668 --> 01:11:26,631
There was a lot of pressure
from my parents, my girlfriend.

1032
01:11:26,881 --> 01:11:28,841
I guess I didn't have the courage.

1033
01:11:28,966 --> 01:11:29,383
So I left.

1034
01:11:29,509 --> 01:11:31,135
Then you went to the U.S.?

1035
01:11:32,512 --> 01:11:34,555
It wasn't great

1036
01:11:34,847 --> 01:11:37,642
but it was better for
everyone in the long run.

1037
01:11:42,312 --> 01:11:43,773
You okay?

1038
01:11:45,775 --> 01:11:47,735
This looks Taiwanese!

1039
01:11:47,860 --> 01:11:49,028
That's "Harvey"!

1040
01:11:49,153 --> 01:11:50,154
You have no idea,

1041
01:11:50,279 --> 01:11:52,990
how much I suffered
from those kid's shows.

1042
01:11:53,115 --> 01:11:55,701
Wanna hear the theme?

1043
01:11:55,826 --> 01:11:57,327
Please don't.

1044
01:11:57,995 --> 01:11:58,788
What the hell,

1045
01:11:58,913 --> 01:12:01,832
I'll just buy this one. He'll like it.

1046
01:12:18,849 --> 01:12:21,351
Uncle Chu!

1047
01:12:21,476 --> 01:12:22,394
Jin-Rong,

1048
01:12:22,687 --> 01:12:23,771
what's wrong?

1049
01:12:23,854 --> 01:12:24,564
Is it the detective?

1050
01:12:24,689 --> 01:12:28,734
No. Shan-Shan isn't feeling well.
She won't be going to school.

1051
01:12:28,859 --> 01:12:31,111
So you...?

1052
01:12:31,612 --> 01:12:35,115
I was wondering why her lunch box
was always so clean.

1053
01:12:35,240 --> 01:12:37,409
No one's ever finished
eating my short ribs!

1054
01:12:38,869 --> 01:12:40,580
Hope you don't mind.

1055
01:12:40,705 --> 01:12:41,747
Of course not.

1056
01:12:41,789 --> 01:12:44,834
But what about the
lunches I'd prepared for her?

1057
01:12:44,875 --> 01:12:44,885


1058
01:12:44,875 --> 01:12:47,587
I ate them myself,
down to the last bite.

1059
01:12:48,420 --> 01:12:49,463
How embarrassing...

1060
01:12:49,589 --> 01:12:50,756
a Master Chef like you,

1061
01:12:50,881 --> 01:12:52,299
eating my lunches!

1062
01:12:52,424 --> 01:12:54,009
I was more than happy to.

1063
01:12:54,134 --> 01:12:55,344
Besides, I lost my sense of taste,

1064
01:12:55,469 --> 01:12:58,055
so it's the feeling that counts.

1065
01:13:00,099 --> 01:13:02,226
All right. I should go now.

1066
01:13:02,560 --> 01:13:04,979
Don't tell Shan-Shan
that I know about this.

1067
01:13:05,062 --> 01:13:06,939
She'd like a little secret
between you two.

1068
01:13:07,064 --> 01:13:08,733
Yes, I understand.

1069
01:13:09,149 --> 01:13:10,568
Bye.

1070
01:13:18,701 --> 01:13:21,621
I loved him so much.

1071
01:13:21,704 --> 01:13:24,248
How could he do this to me?

1072
01:13:25,374 --> 01:13:27,376
You hardly cared for him!

1073
01:13:27,877 --> 01:13:29,920
I was only pretending

1074
01:13:30,588 --> 01:13:33,508
Because my love for him was so strong!

1075
01:13:33,633 --> 01:13:35,676
I was scared of its intensity.

1076
01:13:36,093 --> 01:13:37,720
I feel humiliated!

1077
01:13:37,845 --> 01:13:40,347
I went to see him, and he...

1078
01:13:40,472 --> 01:13:42,474
I don't want to live anymore.

1079
01:13:45,102 --> 01:13:46,395
If I only knew,

1080
01:13:46,521 --> 01:13:47,938
then I wouldn't have...

1081
01:13:48,397 --> 01:13:50,816
I thought you two...

1082
01:13:58,157 --> 01:13:59,700
Chu Jia-Ning.

1083
01:14:01,744 --> 01:14:03,287
You...

1084
01:14:04,288 --> 01:14:05,831
You two...

1085
01:14:18,803 --> 01:14:20,513
Dad, do you need any help?

1086
01:14:20,638 --> 01:14:22,472
Call your sisters to dinner.

1087
01:14:24,600 --> 01:14:25,976
Dad...

1088
01:14:28,020 --> 01:14:29,438
Go

1089
01:14:46,330 --> 01:14:48,332
Can't they stop for once?

1090
01:14:48,457 --> 01:14:50,125
It's so annoying.

1091
01:14:50,167 --> 01:14:51,544
We communicate by eating.

1092
01:14:51,669 --> 01:14:54,254
So what's wrong with singing karaoke?

1093
01:15:05,850 --> 01:15:08,018
I have an announcement to make.

1094
01:15:09,729 --> 01:15:11,939
I know it sounds incredible,

1095
01:15:12,064 --> 01:15:14,483
But a lot of times things
happen this way.

1096
01:15:14,609 --> 01:15:16,443
Which class did you fail?

1097
01:15:17,277 --> 01:15:19,238
I met a boy... a man...

1098
01:15:19,363 --> 01:15:20,405
we're in love.

1099
01:15:20,531 --> 01:15:22,241
We plan to live together.

1100
01:15:22,366 --> 01:15:23,576
His family has a huge apartment,

1101
01:15:23,701 --> 01:15:25,244
and his parents will like me.

1102
01:15:25,369 --> 01:15:26,704
So I plan on moving in with them.

1103
01:15:26,746 --> 01:15:29,498
But the main reason is...

1104
01:15:29,624 --> 01:15:32,042
I'm having his baby!

1105
01:15:49,769 --> 01:15:52,479
Bye, Dad!

1106
01:16:22,092 --> 01:16:24,136
That Jia-Ning!

1107
01:16:24,219 --> 01:16:26,263
I'm still in a state of shock.

1108
01:16:29,559 --> 01:16:31,909
Do you think Dad's okay? Where'd he go?

1109
01:16:32,562 --> 01:16:34,897
He's probably
chatting with Mrs. Liang.

1110
01:16:34,939 --> 01:16:36,816
Don't worry about him.

1111
01:16:36,857 --> 01:16:38,693
Take off to Amsterdam.

1112
01:16:38,818 --> 01:16:40,945
Just do what you have to do.

1113
01:16:45,115 --> 01:16:48,202
Go ahead. I really mean it.

1114
01:16:50,412 --> 01:16:52,915
Sis, do you ever think about

1115
01:16:53,082 --> 01:16:55,793
what might have been
if you had stayed with...

1116
01:16:56,627 --> 01:16:58,462
what's his name again?

1117
01:17:00,130 --> 01:17:01,340
Li Kai.

1118
01:17:01,716 --> 01:17:03,175
Had you left to the U.S.,

1119
01:17:03,300 --> 01:17:05,302
with Li Kai after graduation,

1120
01:17:05,427 --> 01:17:07,304
What things might have been like?

1121
01:17:07,638 --> 01:17:09,264
Why are you asking?

1122
01:17:09,431 --> 01:17:11,141
Your life could've been different.

1123
01:17:11,266 --> 01:17:13,143
What's wrong with my life now?

1124
01:17:13,393 --> 01:17:15,730
Do you want to be stuck here forever?

1125
01:17:15,813 --> 01:17:16,856
What if I told you I saw...

1126
01:17:16,981 --> 01:17:18,566
That's enough.

1127
01:17:18,691 --> 01:17:20,359
This is my home, and it's fine.

1128
01:17:20,400 --> 01:17:22,486
"This is my home, and it's fine,"

1129
01:17:22,612 --> 01:17:24,154
but it isn't everything!

1130
01:17:24,780 --> 01:17:26,657
But it's Dad's everything...

1131
01:17:26,824 --> 01:17:29,326
I know him far better than you do!

1132
01:17:30,786 --> 01:17:31,912
Jia-Chien.

1133
01:17:32,955 --> 01:17:35,332
Why is it that you feel that
you have to meddle in my life?

1134
01:17:36,000 --> 01:17:38,669
What gives you the right
to tell me what to feel?

1135
01:17:40,004 --> 01:17:42,006
That's right.

1136
01:17:42,131 --> 01:17:44,341
My heart was broken by Li-Kai...

1137
01:17:46,343 --> 01:17:48,053
and you probably think
that I'm pathetic

1138
01:17:48,178 --> 01:17:50,556
for never getting over it...

1139
01:17:50,598 --> 01:17:52,892
but at least I had a heart to break.

1140
01:17:53,017 --> 01:17:55,520
I don't need your pity.

1141
01:17:56,186 --> 01:17:58,689
And what do you know of my heart?

1142
01:17:59,857 --> 01:18:01,651
Nothing whatsoever,

1143
01:18:02,234 --> 01:18:04,069
because you never felt that

1144
01:18:04,194 --> 01:18:06,155
I was worth sharing
your feelings with.

1145
01:18:06,363 --> 01:18:07,406
You're wrong!

1146
01:18:07,532 --> 01:18:08,490
Ever since mom died,

1147
01:18:08,616 --> 01:18:11,661
you acted more like
a parent than a sister.

1148
01:18:12,244 --> 01:18:14,413
You shut me out.

1149
01:18:22,630 --> 01:18:24,590
I thought you hated me.

1150
01:18:26,592 --> 01:18:28,594
Never.

1151
01:18:35,059 --> 01:18:36,852
I broke the plate.

1152
01:18:38,604 --> 01:18:40,272
It's okay.

1153
01:18:56,080 --> 01:18:57,206
"Hi, if it's Bo-Kang,

1154
01:18:57,331 --> 01:18:58,123
stop calling me."

1155
01:18:58,248 --> 01:18:59,333
"If it's Mom,

1156
01:18:59,458 --> 01:19:00,918
get Dad to drink the healthy tea."

1157
01:19:01,043 --> 01:19:02,795
"Everyone else, please leave a message."

1158
01:19:02,920 --> 01:19:04,589
"Okay, leave a message."

1159
01:19:05,173 --> 01:19:05,273


1160
01:19:05,673 --> 01:19:08,509
Hi, Grace. Call me when you get this.

1161
01:19:08,684 --> 01:19:08,784


1162
01:19:08,884 --> 01:19:12,638
Nothing urgent, but we haven't spoken...

1163
01:19:12,722 --> 01:19:13,639
Congratulations, vice-president!

1164
01:19:13,764 --> 01:19:17,768
Congratulations your promotion is official!

1165
01:19:20,062 --> 01:19:22,314
My family's from the Chinese Hunan province.

1166
01:19:22,439 --> 01:19:23,315
After the war,

1167
01:19:23,440 --> 01:19:25,735
my husband and I moved to Shanghai.

1168
01:19:25,860 --> 01:19:28,195
There was a Tong De
Girls' school in Shanghai.

1169
01:19:28,320 --> 01:19:30,447
We lived behind that alley.

1170
01:19:30,573 --> 01:19:32,992
My husband also loved to cook.

1171
01:19:33,117 --> 01:19:35,327
He was just very unlucky.

1172
01:19:35,452 --> 01:19:38,748
After we came to Taiwan
he got stomach cancer and passed away.

1173
01:19:42,752 --> 01:19:46,088
I also had to fight tooth and nail
to bring up my children alone...

1174
01:19:46,213 --> 01:19:47,757
it's not easy Mr. Chu.

1175
01:19:47,882 --> 01:19:49,258
And look at them now.

1176
01:19:49,383 --> 01:19:51,844
Their wings grow
stronger and stronger.

1177
01:19:51,969 --> 01:19:54,346
They do as they please.
They could care less about you.

1178
01:19:54,471 --> 01:19:57,016
It's so not worth it.

1179
01:20:10,863 --> 01:20:11,906
That's it.

1180
01:20:13,282 --> 01:20:15,200
I'll translate it
first thing tomorrow.

1181
01:20:16,368 --> 01:20:18,954
And then you're off to negotiate?

1182
01:20:19,079 --> 01:20:20,706
Probably in a couple of weeks.

1183
01:20:20,831 --> 01:20:22,583
I'll be in the States for a few days,

1184
01:20:22,667 --> 01:20:25,335
Then here, and finally to Sydney.

1185
01:20:25,545 --> 01:20:26,629
I requested that
you take a few days off

1186
01:20:26,754 --> 01:20:28,923
to come with me.

1187
01:20:28,964 --> 01:20:30,675
I'll need you.

1188
01:20:31,050 --> 01:20:32,885
You'll do fine by yourself.

1189
01:20:33,385 --> 01:20:34,178
Frankly,

1190
01:20:34,303 --> 01:20:36,221
with your promotion now,

1191
01:20:36,806 --> 01:20:38,558
It's really your decision.

1192
01:20:38,683 --> 01:20:39,975
You're my boss,

1193
01:20:40,100 --> 01:20:41,811
technically speaking.

1194
01:20:42,061 --> 01:20:42,520
Wrong.

1195
01:20:42,645 --> 01:20:44,814
I'm your boss, period.

1196
01:20:45,064 --> 01:20:47,357
Yes, "Boss".

1197
01:21:11,173 --> 01:21:12,592
Jia-Chien...

1198
01:21:15,010 --> 01:21:16,596
What is it?

1199
01:21:17,137 --> 01:21:18,806
Don't you know who I am?

1200
01:21:18,931 --> 01:21:20,140
No.

1201
01:21:21,058 --> 01:21:22,810
Call me Chu Jia-Chien!

1202
01:21:22,985 --> 01:21:23,085


1203
01:21:23,185 --> 01:21:25,479
Okay, whatever you like.

1204
01:21:26,021 --> 01:21:27,523
Call me Chu Jia-Chien,

1205
01:21:27,648 --> 01:21:28,608
Chu Jia-Chien!

1206
01:21:28,733 --> 01:21:30,985
Chu Jia-Chien, Chu Jia-Chien!

1207
01:21:36,741 --> 01:21:37,992
What?

1208
01:21:38,618 --> 01:21:41,203
Have you completely erased
my older sister from your memory?

1209
01:21:41,787 --> 01:21:43,205
Your older sister?

1210
01:21:43,330 --> 01:21:46,501
That's right! My older sister!

1211
01:21:47,251 --> 01:21:49,086
Chu Jia-Jen is my older sister!

1212
01:21:50,087 --> 01:21:51,463
It's only been nine years

1213
01:21:51,589 --> 01:21:53,465
since your romance
with her in college.

1214
01:21:53,758 --> 01:21:55,760
She's still living in the past

1215
01:21:55,885 --> 01:21:56,927
and refusing to marry another!

1216
01:21:57,052 --> 01:21:58,554
You've completely forgotten her!

1217
01:21:58,846 --> 01:22:00,097
Chu Jia-Jen?

1218
01:22:00,180 --> 01:22:01,849
Now you remember?

1219
01:22:02,767 --> 01:22:04,184
I don't remember this person,

1220
01:22:04,309 --> 01:22:06,228
but I've heard that name before.

1221
01:22:06,562 --> 01:22:08,105
"Heard"?

1222
01:22:09,524 --> 01:22:11,817
But I really can't remember.

1223
01:22:12,860 --> 01:22:14,319
Are you just pretending?

1224
01:22:14,444 --> 01:22:16,781
If you feel embarrassed,
then forget it.

1225
01:22:17,281 --> 01:22:19,491
There must be
some sort of misunderstanding.

1226
01:22:19,617 --> 01:22:21,911
I wouldn't deny it
if I really knew her,

1227
01:22:22,036 --> 01:22:23,663
whether she was your sister or not.

1228
01:22:24,079 --> 01:22:25,289
I need more information.

1229
01:22:25,330 --> 01:22:27,249
The Chemistry Department at Chen-Kong.

1230
01:22:27,374 --> 01:22:28,543
What else do you need?

1231
01:22:28,668 --> 01:22:29,794
That's impossible.

1232
01:22:29,919 --> 01:22:31,420
There weren't many female students
in the Chemistry Department.

1233
01:22:33,589 --> 01:22:34,965
What's she like?

1234
01:22:35,090 --> 01:22:36,676
She was your girlfriend.

1235
01:22:36,759 --> 01:22:38,135
She gave you her first kiss!

1236
01:22:38,260 --> 01:22:40,220
I don't know what else to tell you!

1237
01:22:40,262 --> 01:22:41,096
No...

1238
01:22:41,514 --> 01:22:42,973
she wasn't my girlfriend.

1239
01:22:43,974 --> 01:22:45,518
She wasn't even in my class!

1240
01:22:45,643 --> 01:22:47,061
Now I recall!

1241
01:22:47,895 --> 01:22:50,815
We were in the same department,
but not the same class.

1242
01:22:50,940 --> 01:22:52,733
I think she hung out with Jin Feng!

1243
01:22:52,900 --> 01:22:54,652
You know Jin Feng?

1244
01:22:55,235 --> 01:22:57,321
She was my girlfriend!

1245
01:22:57,404 --> 01:22:59,281
We broke up after graduation.

1246
01:22:59,489 --> 01:23:01,283
She married an American guy,

1247
01:23:01,408 --> 01:23:02,367
before I left for the States.

1248
01:23:02,492 --> 01:23:04,954
I saw her once in Chicago last year.

1249
01:23:05,329 --> 01:23:07,164
Now I know...

1250
01:23:07,832 --> 01:23:09,291
She often spoke of her best friend.

1251
01:23:09,416 --> 01:23:11,376
That must have been Chu Jia-Jen.

1252
01:23:13,420 --> 01:23:14,839
Are you all right?

1253
01:23:15,422 --> 01:23:20,427
You mean,
she made it all up! You're lying!

1254
01:23:20,553 --> 01:23:23,305
Why would I lie to you?

1255
01:23:23,514 --> 01:23:24,974
How did this happen?

1256
01:23:25,307 --> 01:23:28,018
She made the whole story up.

1257
01:23:36,360 --> 01:23:37,862
Please be home.

1258
01:23:39,989 --> 01:23:41,532
Raymond! So glad you're home.

1259
01:23:41,824 --> 01:23:43,200
I just heard an absurd story.

1260
01:23:43,125 --> 01:23:43,225


1261
01:23:43,325 --> 01:23:45,410
<i>Raymond, who is it?</i>

1262
01:23:45,536 --> 01:23:47,037
Oh, no one!

1263
01:23:50,207 --> 01:23:52,042
I'm in a little...

1264
01:23:52,627 --> 01:23:54,587
Oh, I understand...

1265
01:23:55,588 --> 01:23:57,590
I'll call you tomorrow!

1266
01:24:08,058 --> 01:24:09,727
Welcome back, Old Wen!

1267
01:24:12,980 --> 01:24:15,983
Stop kissing ass... Back to work...

1268
01:24:16,066 --> 01:24:16,942
Fools!

1269
01:24:17,067 --> 01:24:17,777
Chef Wen...

1270
01:24:17,902 --> 01:24:19,529
Just a second!

1271
01:24:41,091 --> 01:24:42,593
Chef Wen?

1272
01:24:46,263 --> 01:24:47,765
Chef Wen?

1273
01:25:05,658 --> 01:25:07,827
Where have you been?

1274
01:25:11,664 --> 01:25:13,999
Uncle Wen passed away.

1275
01:25:42,695 --> 01:25:45,531
B South, 7204.

1276
01:25:46,240 --> 01:25:47,867
Should be around here...

1277
01:26:43,923 --> 01:26:46,175
I don't want tea.

1278
01:26:46,216 --> 01:26:47,760
I want water.

1279
01:26:47,860 --> 01:26:47,960


1280
01:26:48,077 --> 01:26:48,177


1281
01:26:48,237 --> 01:26:52,389
Drink it, Dad. It's your favourite
mountain tea. You'll feel better.

1282
01:26:52,423 --> 01:26:52,534


1283
01:26:52,723 --> 01:26:57,144
My taste buds are gone. I prefer water.

1284
01:28:40,998 --> 01:28:43,083
Why is she dressed like that?

1285
01:28:47,129 --> 01:28:49,507
I love you, Teacher Chu!

1286
01:29:43,519 --> 01:29:45,813
Can a single hand clap?

1287
01:29:45,896 --> 01:29:47,898
Even a ballplayer needs an opponent!

1288
01:29:47,982 --> 01:29:51,401
Why do I only get to talk
to the air about love?

1289
01:29:51,569 --> 01:29:53,445
Who's been writing
these letters to me?

1290
01:29:53,571 --> 01:29:55,740
If you have guts. Step up!

1291
01:29:56,073 --> 01:29:59,076
Who's been putting disgusting letters
on my desk every day?

1292
01:29:59,118 --> 01:30:00,745
Who?

1293
01:30:00,870 --> 01:30:03,080
Why hide if you had the guts
to write them?

1294
01:30:03,288 --> 01:30:04,957
I'm not gonna let this go!

1295
01:30:05,082 --> 01:30:06,626
I'll post the letters

1296
01:30:06,751 --> 01:30:07,710
to check the handwriting!

1297
01:30:07,835 --> 01:30:09,128
I'll see where you can hide!

1298
01:30:09,253 --> 01:30:11,463
Go ahead and hide!

1299
01:30:25,853 --> 01:30:27,688
What happened?

1300
01:30:27,938 --> 01:30:28,856
Teacher said

1301
01:30:28,981 --> 01:30:31,275
she'd forgive us
for writing the letters.

1302
01:30:34,695 --> 01:30:37,031
You guys really went too far!

1303
01:30:49,960 --> 01:30:51,879
The outing has been changed
to next week.

1304
01:30:52,004 --> 01:30:54,256
Will you be coming?

1305
01:30:54,882 --> 01:30:57,009
Here's what I'll do,
I'll sign you up for now.

1306
01:30:57,134 --> 01:30:58,385
If you're busy,

1307
01:30:58,511 --> 01:31:00,470
then let me know later?

1308
01:31:08,145 --> 01:31:12,775
I'm sorry those jerks
hurt your feelings this way.

1309
01:31:37,341 --> 01:31:39,259
I'm sorry about the other night...

1310
01:31:39,635 --> 01:31:41,846
It was just a
really confusing experience.

1311
01:31:41,971 --> 01:31:43,222
My mind was blank.

1312
01:31:43,347 --> 01:31:43,889
Besides you,

1313
01:31:44,014 --> 01:31:45,975
I didn't know where else to go.

1314
01:31:46,058 --> 01:31:47,309
It's all right.

1315
01:31:47,434 --> 01:31:49,103
I should be the one apologizing.

1316
01:31:49,228 --> 01:31:51,188
Why should you be sorry?
It's your life.

1317
01:31:51,647 --> 01:31:52,982
In any case,

1318
01:31:53,107 --> 01:31:55,192
I've made some
decisions about my future.

1319
01:31:55,234 --> 01:31:56,569
I want to go some place

1320
01:31:56,611 --> 01:31:59,279
where no one
knows me to get a fresh start.

1321
01:31:59,697 --> 01:32:01,824
I knew you could
take care of yourself.

1322
01:32:02,533 --> 01:32:05,160
I also have a decision
to announce about my future.

1323
01:32:05,369 --> 01:32:07,037
What decision?

1324
01:32:07,705 --> 01:32:10,541
You know I'm not the type
to settle down.

1325
01:32:11,083 --> 01:32:13,043
I'm still not sure about this...

1326
01:32:13,168 --> 01:32:15,880
Nevertheless it's been...

1327
01:32:16,380 --> 01:32:18,007
Remember Sophia?

1328
01:32:19,258 --> 01:32:20,593
No?

1329
01:32:20,718 --> 01:32:22,887
I'm sure I've mentioned her name
to you a few times.

1330
01:32:23,053 --> 01:32:24,930
Nothing serious in the beginning,

1331
01:32:25,055 --> 01:32:25,931
until...

1332
01:32:26,056 --> 01:32:28,225
You're getting married!

1333
01:32:29,560 --> 01:32:31,562
I would have told you about it sooner,

1334
01:32:31,604 --> 01:32:33,523
but it was all so sudden.

1335
01:32:33,981 --> 01:32:35,941
She's really changed my life.

1336
01:32:36,066 --> 01:32:38,611
Maybe she'll also change my future.

1337
01:32:39,069 --> 01:32:41,947
It sounds more absurd than your story.

1338
01:32:42,072 --> 01:32:43,699
I didn't know how you'd take it.

1339
01:32:43,741 --> 01:32:45,910
Congratulations!

1340
01:32:47,578 --> 01:32:49,830
I knew you'd understand!

1341
01:32:50,080 --> 01:32:51,498
And I know you'll really like

1342
01:32:51,541 --> 01:32:53,375
and admire Sophia.

1343
01:32:53,458 --> 01:32:56,420
She's quite a painter, a teacher

1344
01:32:56,461 --> 01:32:58,839
she's also managing my gallery...

1345
01:32:59,298 --> 01:33:02,843
And she's a great cook.

1346
01:33:02,968 --> 01:33:04,261
But you know,

1347
01:33:04,512 --> 01:33:06,931
this marriage is not going to
change my current lifestyle.

1348
01:33:07,557 --> 01:33:10,225
She's moving into my
apartment this weekend.

1349
01:33:11,894 --> 01:33:13,145
Pretty much the same place,

1350
01:33:13,270 --> 01:33:16,273
the same job, the same life.

1351
01:33:16,732 --> 01:33:18,442
Of course.

1352
01:33:21,278 --> 01:33:22,738
It's two o'clock already!

1353
01:33:23,072 --> 01:33:24,156
Oh, I'd better be going.

1354
01:33:24,281 --> 01:33:26,116
To where? I'll take you.

1355
01:33:26,200 --> 01:33:27,952
I'm fine.

1356
01:33:29,995 --> 01:33:32,957
Actually, I've got two hours to spare.

1357
01:33:33,541 --> 01:33:38,793
Will we be continuing with our
"friendship status" like before?

1358
01:33:39,797 --> 01:33:40,840
I mean,

1359
01:33:40,965 --> 01:33:43,050
you do know about
the office in the back...

1360
01:33:44,343 --> 01:33:47,012
Sorry, I should go now.

1361
01:33:49,056 --> 01:33:51,684
Let's keep in touch!

1362
01:34:17,126 --> 01:34:19,544
Please think about it some more, Master Chu.

1363
01:34:19,669 --> 01:34:22,172
The restaurant really needs your presence.

1364
01:34:22,507 --> 01:34:24,424
With so many good young chefs,

1365
01:34:24,466 --> 01:34:26,343
you can easily find someone.

1366
01:34:26,411 --> 01:34:26,441


1367
01:34:26,511 --> 01:34:31,098
But none with your
expertise in the art of cooking.

1368
01:34:31,348 --> 01:34:33,601
Just your presence there

1369
01:34:33,643 --> 01:34:35,520
would be a living, treasured cookbook.

1370
01:34:35,628 --> 01:34:38,088
What?! Do I just stand in the
kitchen until I rest in peace,

1371
01:34:38,130 --> 01:34:39,649
like Old Wen?

1372
01:34:39,982 --> 01:34:43,193
It's been said, "People die for
money, birds die for food".

1373
01:34:43,235 --> 01:34:46,113
To die for money is a man's business.

1374
01:34:46,280 --> 01:34:48,873
But to die for food?
That's for the birds!

1375
01:34:50,200 --> 01:34:51,536
There's truth to the saying.

1376
01:34:51,661 --> 01:34:54,371
But your life has been devoted
to the art of cooking.

1377
01:34:54,580 --> 01:34:57,082
What a pity to just let it go.

1378
01:34:57,207 --> 01:34:59,376
People today are so insensitive.

1379
01:34:59,418 --> 01:35:02,212
They can't appreciate
the art of exquisite dining.

1380
01:35:02,713 --> 01:35:06,050
Chinese cuisine has traveled
to Taiwan for 40 years.

1381
01:35:06,216 --> 01:35:10,095
And, just like the rivers that
eventually flow into the sea,

1382
01:35:10,220 --> 01:35:12,306
it all ends up in the same place.

1383
01:35:12,598 --> 01:35:16,393
Even a mess of slop can pass for
"Joy Luck Dragon Phoenix"!

1384
01:35:16,476 --> 01:35:18,563
What more can I say?

1385
01:35:19,229 --> 01:35:20,856
What is "pity"?

1386
01:35:21,566 --> 01:35:25,528
Only when a heart feels
dissatisfied, can it feel pity.

1387
01:35:25,570 --> 01:35:26,571
Fortunately,

1388
01:35:26,696 --> 01:35:30,991
I don't plan on wasting my
whole life on this stuff.

1389
01:35:31,992 --> 01:35:33,285
Miss Chu!

1390
01:35:33,410 --> 01:35:36,747
Please help me convince your
father not to retire!

1391
01:35:36,789 --> 01:35:38,541
Dad, you plan on retiring?

1392
01:35:41,269 --> 01:35:43,588
It's his own business.
He can make his own decision.

1393
01:35:55,099 --> 01:35:58,561
Master Chu, are you thinking
of opening your own restaurant?

1394
01:36:00,395 --> 01:36:01,981
Bu sure to let me know,

1395
01:36:02,106 --> 01:36:04,233
I'll follow you!

1396
01:36:07,945 --> 01:36:10,740
I see that Mr. Chu worries a lot.

1397
01:36:10,781 --> 01:36:12,658
About his daughters.

1398
01:36:12,867 --> 01:36:14,660
Isn't that parenting?

1399
01:36:14,785 --> 01:36:17,287
It's harder for a single man.

1400
01:36:17,788 --> 01:36:19,624
It's been so many years.

1401
01:36:19,790 --> 01:36:21,751
When did Mrs. Chu die?

1402
01:36:22,543 --> 01:36:24,504
When Jia-Ning was 4 years old,

1403
01:36:24,545 --> 01:36:25,713
about 16 years ago.

1404
01:36:26,130 --> 01:36:28,298
A widower usually has a short life.

1405
01:36:28,382 --> 01:36:30,635
Why didn't he remarry?

1406
01:36:30,885 --> 01:36:32,637
Maybe because of the children.

1407
01:36:34,429 --> 01:36:36,348
He needs to wise up.

1408
01:36:36,766 --> 01:36:38,142
He's raising his daughters for others.

1409
01:36:38,183 --> 01:36:40,835
Only the ones that nobody
wants to end up with.

1410
01:36:40,936 --> 01:36:42,396
If you're so wise,

1411
01:36:42,522 --> 01:36:44,314
you wouldn't be worrying over my divorce.

1412
01:36:44,439 --> 01:36:46,316
And you shouldn't
blame Jin-Feng either.

1413
01:36:47,484 --> 01:36:49,862
What do you think of Mr. Chu?

1414
01:36:49,945 --> 01:36:51,781
What about him?

1415
01:36:51,947 --> 01:36:55,034
He seems like
a nice person and a great cook.

1416
01:36:55,200 --> 01:36:56,744
He doesn't talk much...

1417
01:36:57,202 --> 01:36:59,539
But we really connect...

1418
01:37:43,874 --> 01:37:46,210
I have a little announcement to make.

1419
01:37:49,046 --> 01:37:50,923
You know,

1420
01:37:50,965 --> 01:37:52,633
just like Jia-Ning, I...

1421
01:37:52,883 --> 01:37:53,676
You're pregnant?

1422
01:37:53,801 --> 01:37:55,260
Nonsense! Of course not!

1423
01:37:55,385 --> 01:37:56,637
But...

1424
01:37:58,514 --> 01:37:59,849
It's just that...

1425
01:38:04,228 --> 01:38:06,230
We just couldn't wait... he wants to...

1426
01:38:06,731 --> 01:38:08,190
But I'm a Christian...

1427
01:38:08,315 --> 01:38:11,902
We asked the priest
to marry us this morning...

1428
01:38:12,027 --> 01:38:12,903
Hold on!

1429
01:38:13,028 --> 01:38:14,614
He's waiting outside right now!

1430
01:38:14,739 --> 01:38:16,490
One second!

1431
01:38:26,333 --> 01:38:29,504
Come in! come in!

1432
01:38:34,424 --> 01:38:35,718
Dad, Jia-Chien,

1433
01:38:35,843 --> 01:38:38,053
this is my husband, Chou Ming-Dao!

1434
01:38:38,721 --> 01:38:40,264
Hi

1435
01:39:37,697 --> 01:39:38,989
Jia-Chien.

1436
01:39:40,991 --> 01:39:41,867
You scared me!

1437
01:39:41,992 --> 01:39:43,994
You're gonna be late!

1438
01:39:57,925 --> 01:39:58,926
What are you doing?

1439
01:39:58,968 --> 01:40:00,469
Packing Jia-Jen's things.

1440
01:40:00,595 --> 01:40:01,637
Let me help you.

1441
01:40:01,762 --> 01:40:03,681
I'm okay.

1442
01:40:07,434 --> 01:40:09,478
I loved this room when I was a child.

1443
01:40:10,521 --> 01:40:13,774
When your mom
wanted some peace and quiet...

1444
01:40:14,358 --> 01:40:16,360
she also liked being in this room.

1445
01:40:16,694 --> 01:40:18,028
Mrs. Liang says

1446
01:40:18,153 --> 01:40:21,240
this room is airy
and has plenty of light...

1447
01:40:21,365 --> 01:40:25,035
and it would be the perfect place
for an exercise bike.

1448
01:40:25,244 --> 01:40:26,411
Mrs. Liang?

1449
01:40:26,537 --> 01:40:29,665
I went to Jin-Rong's place last night

1450
01:40:29,790 --> 01:40:32,042
and told them Jia-Jen's news.

1451
01:40:32,918 --> 01:40:34,003
I'm running late.

1452
01:40:34,128 --> 01:40:36,046
I'll be back early from work.

1453
01:40:38,257 --> 01:40:39,091
Don't move any more stuff

1454
01:40:39,216 --> 01:40:41,426
until I get back.

1455
01:40:48,851 --> 01:40:49,852
Let me tell you...

1456
01:40:49,977 --> 01:40:52,021
Kids are creditors

1457
01:40:52,146 --> 01:40:54,106
collecting for the sins
of our past lives.

1458
01:40:54,231 --> 01:40:55,983
They know no compassion.

1459
01:40:56,108 --> 01:40:57,985
It's better off not having any.

1460
01:40:58,110 --> 01:41:00,571
"Life is a boundless sea.
Only returning to shore is happiness."

1461
01:41:00,696 --> 01:41:03,699
Marriage is a source of sin.

1462
01:41:03,824 --> 01:41:06,994
A series of worries, disappointments,
misery, conflict and ingratitude.

1463
01:41:07,036 --> 01:41:07,953
I tell you,

1464
01:41:08,078 --> 01:41:10,831
every family has a book
of unspeakable problems.

1465
01:41:12,499 --> 01:41:14,627
I have a cause for celebration!

1466
01:41:14,752 --> 01:41:17,129
Jin-Rong's divorce decree
came through.

1467
01:41:17,254 --> 01:41:18,463
I should have it framed.

1468
01:41:18,589 --> 01:41:21,300
I want her to remember
her mother's words forever.

1469
01:41:21,425 --> 01:41:24,762
I warned her not to
marry that bastard!

1470
01:41:24,887 --> 01:41:27,139
I'll have this divorce decree framed

1471
01:41:27,264 --> 01:41:30,935
And hung on the bathroom wall.

1472
01:41:31,143 --> 01:41:33,478
You shouldn't worry so much.

1473
01:41:33,563 --> 01:41:36,148
Whatever will be, will be.

1474
01:41:36,190 --> 01:41:38,108
Instead of thinking
about those creditors,

1475
01:41:38,233 --> 01:41:40,986
why not think more about yourself?

1476
01:42:08,472 --> 01:42:11,642
Be careful! Watch your step!

1477
01:42:14,604 --> 01:42:16,522
Dad's really willing
to give the vase to me?

1478
01:42:16,647 --> 01:42:18,148
Not really.

1479
01:42:18,273 --> 01:42:19,108
But if you don't take it,

1480
01:42:19,233 --> 01:42:21,026
Mrs. Liang will.

1481
01:42:21,193 --> 01:42:22,069
What do you mean?

1482
01:42:22,152 --> 01:42:24,029
She's been here almost every night.

1483
01:42:25,405 --> 01:42:27,282
You're kidding.

1484
01:42:27,950 --> 01:42:29,994
I decided not to go to Amsterdam.

1485
01:42:33,330 --> 01:42:35,833
You okay? Be careful.

1486
01:42:36,000 --> 01:42:37,752
No problem!

1487
01:42:38,919 --> 01:42:40,671
He's not Christian.

1488
01:42:40,796 --> 01:42:42,548
Why did you agree to marry him?

1489
01:42:42,965 --> 01:42:44,842
He will be...

1490
01:42:47,427 --> 01:42:49,013
Welcome. Table for one?

1491
01:42:49,054 --> 01:42:50,180
I'm meeting someone.

1492
01:42:50,347 --> 01:42:52,016
Sure, help yourself.

1493
01:42:59,439 --> 01:43:00,440
Thanks for coming.

1494
01:43:00,566 --> 01:43:02,276
I thought you might not show up.

1495
01:43:02,401 --> 01:43:03,736
Why not?

1496
01:43:04,069 --> 01:43:05,696
The other night...

1497
01:43:05,863 --> 01:43:07,657
What kind of tea would you like?

1498
01:43:07,782 --> 01:43:08,783
What are you having?

1499
01:43:08,908 --> 01:43:09,575
Mountain tea.

1500
01:43:09,700 --> 01:43:10,826
Same for me.

1501
01:43:10,951 --> 01:43:12,452
Thank you.

1502
01:43:20,002 --> 01:43:22,004
You know, I understand

1503
01:43:22,129 --> 01:43:23,923
what you're going through...

1504
01:43:24,048 --> 01:43:25,716
although I can't explain it.

1505
01:43:26,008 --> 01:43:27,968
Neither can I...

1506
01:43:28,010 --> 01:43:29,219
It's complicated,

1507
01:43:29,344 --> 01:43:30,721
but I can understand that.

1508
01:43:32,222 --> 01:43:33,473
Thanks.

1509
01:43:38,729 --> 01:43:40,230
I heard that you turned
down your promotion.

1510
01:43:40,355 --> 01:43:41,899
Everyone's shocked.

1511
01:43:41,941 --> 01:43:44,985
I hope I wasn't a factor.

1512
01:43:45,235 --> 01:43:46,571
Not at all.

1513
01:43:46,779 --> 01:43:49,281
Well, maybe a tiny bit...

1514
01:43:50,616 --> 01:43:52,827
I don't know. It's a whole series of things.

1515
01:43:52,868 --> 01:43:54,745
A family wedding...

1516
01:43:54,829 --> 01:43:56,080
actually, two weddings...

1517
01:43:56,413 --> 01:43:58,207
and someone passed away.

1518
01:43:58,332 --> 01:44:00,417
And a really bad investment!

1519
01:44:01,669 --> 01:44:03,253
All of a sudden everything's gone.

1520
01:44:03,378 --> 01:44:05,715
Plus my father's health.

1521
01:44:05,756 --> 01:44:08,133
So I've decided to
stay with him for a while.

1522
01:44:08,258 --> 01:44:10,427
I think he needs me...

1523
01:44:14,890 --> 01:44:16,225
The chief asked me
to try to change your mind.

1524
01:44:16,350 --> 01:44:17,893
But, what the hell?

1525
01:44:18,018 --> 01:44:21,105
It's just a job!

1526
01:44:25,442 --> 01:44:27,695
I'm glad, you know?

1527
01:44:28,112 --> 01:44:29,780
Glad?

1528
01:44:29,822 --> 01:44:31,616
That we didn't make love.

1529
01:44:31,741 --> 01:44:34,034
Not that I still wouldn't want to!

1530
01:44:35,077 --> 01:44:38,288
But seeing you like this
makes me happy.

1531
01:44:38,956 --> 01:44:40,875
I'm happy, too.

1532
01:44:41,959 --> 01:44:45,295
I think that we can be
really good friends.

1533
01:44:46,463 --> 01:44:48,298
Sure.

1534
01:44:48,674 --> 01:44:52,094
Then, good friends?

1535
01:44:54,639 --> 01:44:56,724
Good friends.

1536
01:45:04,481 --> 01:45:05,190
When you were a baby,

1537
01:45:05,315 --> 01:45:06,776
I'd spin this for hours.

1538
01:45:06,901 --> 01:45:08,944
You wouldn't let me stop!

1539
01:45:09,779 --> 01:45:10,821
Well, please stop now,

1540
01:45:10,946 --> 01:45:12,489
I'm getting nauseous again!

1541
01:45:16,035 --> 01:45:17,369
I should go.

1542
01:45:17,537 --> 01:45:20,289
I told Dad I'd help shop
for Sunday's dinner.

1543
01:45:20,330 --> 01:45:21,541
Why did Dad send such
formal invitations?

1544
01:45:21,666 --> 01:45:24,376
Is it for Guo-Lun and Ming-Dao?

1545
01:45:24,502 --> 01:45:27,505
He said he has his own
"little announcement" to make.

1546
01:45:28,172 --> 01:45:29,214
Mrs. Liang!

1547
01:45:29,339 --> 01:45:30,883
Probably.

1548
01:45:31,634 --> 01:45:33,678
I think, unlike you and Guo-Lun...

1549
01:45:33,803 --> 01:45:35,555
they won't rush their engagement.

1550
01:45:35,680 --> 01:45:38,933
So, hopefully, he'll have
time to think it over,

1551
01:45:39,058 --> 01:45:40,893
and realize what a nightmare she is.

1552
01:45:41,018 --> 01:45:45,022
But I don't think he'll fully recover
from the shock of recent events.

1553
01:45:45,064 --> 01:45:47,692
Had I known he'd go
crazy, I wouldn't have...

1554
01:45:47,817 --> 01:45:48,943
Don't blame yourself.

1555
01:45:49,026 --> 01:45:50,485
He's not going crazy.

1556
01:45:50,861 --> 01:45:53,197
He's an old horse.

1557
01:45:53,363 --> 01:45:55,533
Horses don't get married.

1558
01:46:28,273 --> 01:46:29,900
What do you think?

1559
01:46:38,367 --> 01:46:39,785
Over here, Ming-Dao!

1560
01:46:39,910 --> 01:46:40,911
Okay! Okay!

1561
01:46:41,036 --> 01:46:42,663
Don't just run around!

1562
01:46:42,788 --> 01:46:44,456
One of you chase it,
the other grab it!

1563
01:46:45,916 --> 01:46:47,627
Over here, Ming-Dao!

1564
01:46:47,752 --> 01:46:49,378
Coming!

1565
01:46:52,256 --> 01:46:54,925
Got it!

1566
01:47:05,144 --> 01:47:07,312
- Hello! Welcome.
- Grandpa Chu!

1567
01:47:07,437 --> 01:47:09,356
A tie, for your father,

1568
01:47:09,481 --> 01:47:10,816
and a bottle of good wine.

1569
01:47:10,941 --> 01:47:12,234
Also for your father.

1570
01:47:12,359 --> 01:47:13,485
You shouldn't have.

1571
01:47:13,611 --> 01:47:16,531
I should've been here earlier
to help. How's my pin?

1572
01:47:16,656 --> 01:47:17,948
Fine.

1573
01:47:19,158 --> 01:47:20,993
I hope we're not intruding.

1574
01:47:21,118 --> 01:47:22,787
No, not at all.

1575
01:47:23,954 --> 01:47:27,499
In the name of Jesus Christ. Amen.

1576
01:47:28,125 --> 01:47:29,919
Come, a toast.

1577
01:47:30,002 --> 01:47:31,796
Come on...

1578
01:47:36,592 --> 01:47:38,678
Please help yourself.

1579
01:47:38,844 --> 01:47:41,055
Everyone, please help yourself.

1580
01:47:57,321 --> 01:47:59,489
It's a simple meal.
Please help yourselves.

1581
01:47:59,615 --> 01:48:04,328
Mr. Chu, you've prepared too much.

1582
01:48:04,829 --> 01:48:06,246
Winter Melon Soup.

1583
01:48:06,288 --> 01:48:08,457
Today's Red Seven Star
Fish was too big!

1584
01:48:08,583 --> 01:48:10,209
They're best at 2 pounds.

1585
01:48:10,334 --> 01:48:13,045
Listen to yourself! So picky already!

1586
01:48:13,170 --> 01:48:15,840
You'll never find a husband
when you grow up.

1587
01:48:17,925 --> 01:48:19,468
You girls are lucky!

1588
01:48:19,594 --> 01:48:20,886
Your father's a great cook.

1589
01:48:21,011 --> 01:48:22,555
Look at this wonderful cuisine!

1590
01:48:22,680 --> 01:48:26,266
Looks, smells
and tastes good. It's all here.

1591
01:48:32,481 --> 01:48:34,191
Jia-Jen...

1592
01:48:35,568 --> 01:48:37,695
You two, bottoms up!

1593
01:48:40,531 --> 01:48:43,701
Jia-Ning... You two, bottoms up!

1594
01:48:46,495 --> 01:48:49,248
Don't drink too much!

1595
01:48:49,414 --> 01:48:51,166
I'm fine!

1596
01:48:52,001 --> 01:48:53,043
Jia-Chien...

1597
01:48:54,461 --> 01:48:56,213
Bottoms up!

1598
01:49:24,575 --> 01:49:28,788
Fate has brought us
to this table tonight...

1599
01:49:28,913 --> 01:49:29,747
That's right!

1600
01:49:29,872 --> 01:49:32,166
Although we're not actually related,

1601
01:49:32,291 --> 01:49:34,752
we're still considered family.

1602
01:49:36,837 --> 01:49:39,131
And since we're one big family...

1603
01:49:39,256 --> 01:49:41,967
there's really nothing
we can't say to each other.

1604
01:49:42,259 --> 01:49:45,805
I've kept this
inside me for a long time.

1605
01:49:45,930 --> 01:49:50,017
It wasn't as if I was trying to hide
any secrets from you...

1606
01:49:50,100 --> 01:49:53,270
I just feel that
I shouldn't allow my personal affairs...

1607
01:49:53,395 --> 01:49:54,855
to be the family's worry and,

1608
01:49:54,980 --> 01:49:56,774
thus, become a burden.

1609
01:49:56,899 --> 01:50:00,069
As a family,
living under the same roof...

1610
01:50:00,110 --> 01:50:02,446
we can still live separate lives.

1611
01:50:02,572 --> 01:50:04,574
This worry
that we have for each other is

1612
01:50:04,699 --> 01:50:07,409
what makes us a family.

1613
01:50:07,618 --> 01:50:10,162
I've done nothing wrong
by not telling.

1614
01:50:10,287 --> 01:50:12,998
By telling, I can end this lingering.

1615
01:50:13,123 --> 01:50:16,836
I cannot live my life
like my methods of cooking.

1616
01:50:16,961 --> 01:50:20,673
I can't wait until all the ingredients
are prepared and then cook.

1617
01:50:20,798 --> 01:50:22,424
Of course, after the first bite,

1618
01:50:22,550 --> 01:50:26,178
whether it's sour, sweet or spicy...
it's totally up to the individual.

1619
01:50:27,429 --> 01:50:28,806
That's it for now.

1620
01:50:28,931 --> 01:50:30,307
I'll continue after dinner!

1621
01:50:30,683 --> 01:50:31,934
Dad, what are you trying to say?

1622
01:50:32,059 --> 01:50:33,936
We already knew.

1623
01:50:33,978 --> 01:50:34,604
You do?

1624
01:50:34,729 --> 01:50:35,730
Let Dad tell us.

1625
01:50:35,855 --> 01:50:37,481
Go ahead and say it.

1626
01:50:37,607 --> 01:50:39,108
The dishes are getting cold.

1627
01:50:39,233 --> 01:50:42,820
Since the situation has come this far,

1628
01:50:42,945 --> 01:50:44,655
I'll say it.

1629
01:50:45,114 --> 01:50:49,869
To me, this house
contains several old memories.

1630
01:50:49,994 --> 01:50:51,954
But now, it's so empty,

1631
01:50:52,079 --> 01:50:53,956
and almost everyone has left.

1632
01:50:54,081 --> 01:50:55,750
I've decided to sell it.

1633
01:50:55,875 --> 01:50:59,169
I found a really nice place on Guandu.

1634
01:50:59,629 --> 01:51:02,422
It's a bit old and may
require some remodeling.

1635
01:51:02,590 --> 01:51:04,550
But it's a great place.

1636
01:51:04,675 --> 01:51:06,844
It should be ready in a few months.

1637
01:51:06,886 --> 01:51:09,722
Great. It's always nice
to move to a new place.

1638
01:51:09,847 --> 01:51:12,725
New people, new house, new life.

1639
01:51:12,933 --> 01:51:17,271
Great. I'll make a toast to you...

1640
01:51:18,147 --> 01:51:19,356
"Auntie" Liang

1641
01:51:19,481 --> 01:51:22,527
I haven't taken care of Jin-Rong

1642
01:51:22,652 --> 01:51:24,403
but I can swear to Heaven...

1643
01:51:24,987 --> 01:51:27,532
as long as I, Old Chu,
have one last breath...

1644
01:51:27,657 --> 01:51:31,160
I'll see that they both shall
never go cold or hungry...

1645
01:51:31,285 --> 01:51:34,204
and that you're
always welcome in our new home.

1646
01:51:35,039 --> 01:51:35,915
Take a look.

1647
01:51:36,040 --> 01:51:38,876
This is a medical report I had done

1648
01:51:39,001 --> 01:51:41,587
at Veteran's Hospital last month.

1649
01:51:41,712 --> 01:51:44,131
Please, Auntie,
we ask for your approval.

1650
01:51:44,256 --> 01:51:47,217
I'll first drink a toast.

1651
01:51:48,886 --> 01:51:50,012
Cheers!

1652
01:51:50,555 --> 01:51:52,765
Dad, you should stop drinking.

1653
01:51:52,890 --> 01:51:53,933
You're getting drunk.

1654
01:51:54,058 --> 01:51:56,351
I'm not drunk.

1655
01:51:56,894 --> 01:51:58,395
Jin-Rong!

1656
01:52:01,649 --> 01:52:04,401
Uncle Chu and I
have been planning for a long time.

1657
01:52:05,110 --> 01:52:07,487
But because of this terrible divorce,

1658
01:52:07,613 --> 01:52:09,782
our love was a secret until now.

1659
01:52:10,783 --> 01:52:13,118
Although love should be
between two people...

1660
01:52:13,243 --> 01:52:16,539
Uncle Chu loves all of you.

1661
01:52:16,664 --> 01:52:18,498
And he loves Shan-Shan also.

1662
01:52:18,708 --> 01:52:22,962
So he really wishes
for your approval and understanding.

1663
01:52:23,420 --> 01:52:25,339
As for me,

1664
01:52:25,631 --> 01:52:28,759
I only hope to
be with him at his side.

1665
01:52:29,176 --> 01:52:31,011
I'm willing to be with him.

1666
01:52:31,095 --> 01:52:31,679
Jin-Rong! That's enough!

1667
01:52:31,804 --> 01:52:32,930
Don't say anymore!

1668
01:52:33,055 --> 01:52:33,889
Is there a mistake?

1669
01:52:34,014 --> 01:52:35,307
Dad, are you crazy?

1670
01:52:35,432 --> 01:52:36,266
I'm not crazy.

1671
01:52:36,391 --> 01:52:37,893
I know exactly what I'm doing.

1672
01:52:38,185 --> 01:52:41,731
Mom... Mom?!

1673
01:52:44,316 --> 01:52:45,150
Loosen her collar!

1674
01:52:45,275 --> 01:52:46,360
Don't touch me!

1675
01:52:46,485 --> 01:52:48,738
Keep your dirty hands off 
of me! Damn you, Old Chu!

1676
01:52:48,779 --> 01:52:50,155
How dare you snatch my daughter!

1677
01:52:50,280 --> 01:52:51,532
Help me carry her to the sofa!

1678
01:52:51,657 --> 01:52:52,324
Be careful!

1679
01:52:52,449 --> 01:52:54,493
Damn you! Don't touch me!

1680
01:52:55,285 --> 01:52:57,580
Take me home, Jin-Rong!

1681
01:52:57,997 --> 01:52:59,039
Let me tell you,

1682
01:52:59,064 --> 01:52:59,065


1683
01:52:59,164 --> 01:53:01,584
don't even think about it for 
as long as I still have breath!

1684
01:53:01,709 --> 01:53:02,084
Mom!

1685
01:53:02,209 --> 01:53:03,418
Let's go, Shan-Shan!

1686
01:53:03,544 --> 01:53:05,880
Mom, calm down!

1687
01:53:06,296 --> 01:53:07,172
Let's take her home.

1688
01:53:07,297 --> 01:53:08,382
Okay, Okay.

1689
01:53:08,508 --> 01:53:10,467
What kind of world is this?!

1690
01:53:10,593 --> 01:53:12,386
I want to die!!

1691
01:53:12,512 --> 01:53:15,472
What kind of family is this?!

1692
01:53:15,765 --> 01:53:17,432
I'll take Shan-Shan!

1693
01:53:20,477 --> 01:53:24,106
God won't let you get away with this!

1694
01:53:24,982 --> 01:53:27,484
I want to go back to America!

1695
01:54:20,037 --> 01:54:23,708
Hello? Guo-Lun, how are you?

1696
01:54:23,999 --> 01:54:27,461
Fine! But we've been up all night.

1697
01:54:27,503 --> 01:54:29,088
I don't have the heart to wake them.

1698
01:54:29,129 --> 01:54:31,549
Don't wake them. Get some sleep.

1699
01:54:31,674 --> 01:54:33,718
I'll be back again in a few months.

1700
01:54:33,801 --> 01:54:35,553
I'll come visit then.

1701
01:54:36,095 --> 01:54:37,137
Bye, then.

1702
01:54:37,262 --> 01:54:39,515
Tell us all about Amsterdam
when you come back.

1703
01:54:39,724 --> 01:54:42,935
And thanks for your help
these past months.

1704
01:54:43,060 --> 01:54:44,645
Take care of your wife and kid.

1705
01:54:44,770 --> 01:54:46,271
Of course.

1706
01:54:46,522 --> 01:54:48,608
Say hello to Jia-Jen
and Ming-Dao for us.

1707
01:54:48,733 --> 01:54:50,818
They can't make it either.

1708
01:54:50,860 --> 01:54:52,486
They've got a big day
today themselves.

1709
01:54:52,612 --> 01:54:56,699
- Oh! Bye!
- Bye!

1710
01:55:03,748 --> 01:55:06,626
Do you believe that Jesus
Christ has forgiven your sins

1711
01:55:06,751 --> 01:55:08,293
and made you a new person?

1712
01:55:08,418 --> 01:55:09,545
Yes

1713
01:55:09,754 --> 01:55:12,464
Do you believe in
following Jesus Christ

1714
01:55:12,590 --> 01:55:14,634
for all eternity and without regret?

1715
01:55:14,759 --> 01:55:15,676
Yes.

1716
01:55:15,718 --> 01:55:18,638
Believe in your heart.
Say "yes" from your mouth.

1717
01:55:18,763 --> 01:55:20,765
In the name of the father, the son

1718
01:55:20,890 --> 01:55:24,101
and the holy spirit,
I baptize you. Amen.

1719
01:55:56,341 --> 01:55:58,302
How are you feeling?

1720
01:55:58,844 --> 01:56:01,639
Fine, just a small headache.

1721
01:56:01,764 --> 01:56:03,348
You should get going.

1722
01:56:03,849 --> 01:56:06,977
All right. I'll pick up
Shan-Shan on my way back.

1723
01:56:07,001 --> 01:56:07,012


1724
01:56:07,019 --> 01:56:09,897
- Get some rest.
- Sure.

1725
01:56:23,911 --> 01:56:25,120
I love you!

1726
01:56:52,982 --> 01:56:56,736
SOLD

1727
01:57:20,551 --> 01:57:23,137
- Hi!
- Hi! Please come in!

1728
01:57:23,721 --> 01:57:24,889
You'll be the only ones here tonight.

1729
01:57:25,598 --> 01:57:28,308
Everyone else called to apologize,
because they had plans.

1730
01:57:28,726 --> 01:57:30,269
Where's Shan-Shan and Jin-Rong?

1731
01:57:30,394 --> 01:57:33,105
Jin-Rong's not feeling well today.

1732
01:57:33,230 --> 01:57:35,440
Shan-Shan is with her grandma.

1733
01:57:36,233 --> 01:57:37,735
No need to take off your shoes.

1734
01:57:37,860 --> 01:57:39,028
Just come in.

1735
01:57:40,237 --> 01:57:42,281
Did they tell you
the ultrasound results?

1736
01:57:42,406 --> 01:57:43,699
I don't want to know.

1737
01:57:43,824 --> 01:57:45,242
Another daughter?

1738
01:58:00,257 --> 01:58:02,092
Have a seat. Dinner's almost ready.

1739
01:58:27,451 --> 01:58:28,661
What's wrong?

1740
01:58:28,786 --> 01:58:31,205
Nothing. It's delicious. But...

1741
01:58:31,330 --> 01:58:32,998
But what?

1742
01:58:33,332 --> 01:58:35,042
You put too much ginger in the soup.

1743
01:58:35,167 --> 01:58:37,044
It's effect is ruined.

1744
01:58:40,881 --> 01:58:42,633
Too much ginger?

1745
01:58:42,717 --> 01:58:45,385
This is the same as Mother's recipe...

1746
01:58:45,469 --> 01:58:47,513
I remember you
bickering about this back then.

1747
01:58:47,805 --> 01:58:49,765
You're too timid with ginger.

1748
01:58:49,890 --> 01:58:51,350
It's just a comment.

1749
01:58:51,475 --> 01:58:53,310
Don't boss me around the kitchen.

1750
01:58:53,352 --> 01:58:56,564
I wasn't. It was a minor criticism.

1751
01:58:56,731 --> 01:58:58,273
The taste...

1752
01:58:58,983 --> 01:59:00,693
Taste...

1753
01:59:03,821 --> 01:59:05,865
What about the taste?

1754
01:59:09,535 --> 01:59:10,995
Jia-Chien...

1755
01:59:11,286 --> 01:59:12,997
your soup...

1756
01:59:13,038 --> 01:59:14,874
What about my soup?

1757
01:59:24,424 --> 01:59:26,260
Your soup,

1758
01:59:26,343 --> 01:59:27,762
Jia-Chien...

1759
01:59:29,054 --> 01:59:30,806
I can taste it.

1760
01:59:32,016 --> 01:59:34,226
You can taste?

1761
01:59:39,940 --> 01:59:42,026
I can taste it!

1762
01:59:43,819 --> 01:59:45,738
Some more...

1763
01:59:45,863 --> 01:59:47,197
Please.

1764
01:59:58,000 --> 01:59:59,502
Daughter!

1765
02:00:00,335 --> 02:00:01,879
Dad!

