1
00:00:28,529 --> 00:00:33,432
片名：飲食男女

2
00:04:36,743 --> 00:04:39,678
喂，吃了沒？還沒呢！

3
00:04:39,746 --> 00:04:43,682
中午就下碗麵湊和著吧！

4
00:04:43,750 --> 00:04:45,684
那條魚挺不錯的

5
00:04:45,752 --> 00:04:47,686
紅燒！

6
00:04:47,754 --> 00:04:52,691
那魚拿來紅燒可惜了，最好清蒸

7
00:04:52,793 --> 00:04:55,728
不要抹鹽，可千萬不要抹鹽

8
00:04:55,796 --> 00:04:57,730
鹽把裏面的水份都吸乾了

9
00:04:57,798 --> 00:04:58,730
魚肉就不嫩了

10
00:04:58,799 --> 00:05:01,666
把鹽放在盤邊上，大火一蒸

11
00:05:01,735 --> 00:05:06,672
那鹽哪

12
00:05:07,741 --> 00:05:11,734
今天不說，要等到哪天說呢？

13
00:05:43,810 --> 00:05:45,744
一杯小可跟三塊雞

14
00:05:45,812 --> 00:05:47,746
一共是一百元，收你一百

15
00:05:47,814 --> 00:05:51,750
我要雞

16
00:05:51,818 --> 00:05:52,750
家寧，對不起

17
00:05:52,819 --> 00:05:54,753
我今天不能幫你代班了

18
00:05:54,821 --> 00:05:55,753
鍾國倫要帶我去海邊

19
00:05:55,822 --> 00:05:56,754
不行啦！

20
00:05:56,857 --> 00:05:57,789
這個星期天晚餐我再遲到

21
00:05:57,858 --> 00:05:58,790
我爸要翻臉了

22
00:05:58,859 --> 00:06:00,724
你跟鍾國倫不是散了嗎？

23
00:06:00,794 --> 00:06:01,726
你不是把他甩了嗎？  對啊！

24
00:06:01,795 --> 00:06:04,730
我只是想再多折磨他一陣幾

25
00:06:04,798 --> 00:06:05,730
你要折磨他

26
00:06:05,799 --> 00:06:07,733
為什麼不就讓他再多等兩個鐘頭

27
00:06:07,801 --> 00:06:12,738
快點，快點

28
00:06:28,822 --> 00:06:29,754
新男朋友怎麼樣？

29
00:06:29,856 --> 00:06:30,788
疑 家倩

30
00:06:30,857 --> 00:06:32,791
怎麼星期天下午又加班啊！

31
00:06:32,859 --> 00:06:35,794
他還好啦，很安靜

32
00:06:35,862 --> 00:06:36,794
尤其是接在王伯剛後面

33
00:06:36,863 --> 00:06:38,797
蠻好的  好啦

34
00:06:38,865 --> 00:06:40,799
別那麼賣命，過來聊聊嘛！

35
00:06:40,867 --> 00:06:42,801
不了，我跟雷蒙約好了

36
00:06:42,869 --> 00:06:45,804
雷蒙？嘿

37
00:06:45,872 --> 00:06:47,806
你什麼意思？嘿

38
00:06:47,874 --> 00:06:50,809
基督徒與世人不同的地方

39
00:06:50,877 --> 00:06:53,812
不僅在於我們有永生的盼望

40
00:06:53,880 --> 00:06:58,817
同時在今天，也可以靠著上帝

41
00:06:58,885 --> 00:07:01,752
有能力與智慧來克服困難

42
00:07:01,822 --> 00:07:06,759
有喜樂與平安來面對挫折

43
00:07:31,885 --> 00:07:34,820
你還好嗎？

44
00:07:34,888 --> 00:07:39,825
有一點累，工作太多了

45
00:07:40,927 --> 00:07:43,862
剛剛又把新買的房子合約簽定

46
00:07:43,930 --> 00:07:46,865
所有的積蓄都丟下去了

47
00:07:46,933 --> 00:07:48,867
不過想到可以離開那個家

48
00:07:48,935 --> 00:07:51,870
一切都值得

49
00:07:51,938 --> 00:07:54,873
剛才好棒哦！

50
00:07:54,941 --> 00:07:56,875
比我們分手以前還好

51
00:07:56,943 --> 00:07:59,810
現在真是輕鬆多了

52
00:07:59,880 --> 00:08:01,814
我們是真的不能做情人

53
00:08:01,882 --> 00:08:06,819
在一起就吵，奇怪？

54
00:08:09,923 --> 00:08:11,857
要不要到我藝廊來看看

55
00:08:11,925 --> 00:08:13,859
現在正在展一個畫家的作品

56
00:08:13,927 --> 00:08:14,859
我想你會喜歡的

57
00:08:14,928 --> 00:08:16,862
我得回家吃星期天晚餐

58
00:08:16,930 --> 00:08:21,867
不去不行

59
00:08:25,939 --> 00:08:26,871
要記得打卡

60
00:08:26,940 --> 00:08:27,872
對不起，經理

61
00:08:27,941 --> 00:08:28,873
那個

62
00:08:28,942 --> 00:08:33,879
我調調看

63
00:08:35,949 --> 00:08:38,884
嗨，鍾國倫

64
00:08:38,952 --> 00:08:41,887
我是朱家寧

65
00:08:41,955 --> 00:08:43,923
小芝芝她要我告訴你

66
00:08:43,990 --> 00:08:46,925
她還要晚一個鐘頭才下班

67
00:08:46,993 --> 00:08:48,927
她非要這樣才快樂是不是？

68
00:08:48,995 --> 00:08:50,929
不要生氣嘛！再等一個鐘頭而已

69
00:08:50,997 --> 00:08:52,931
不到一個鐘頭了

70
00:08:52,999 --> 00:08:55,934
這不是第一次哦！她在玩我？

71
00:08:56,002 --> 00:08:57,936
沒那麼嚴重啦！

72
00:08:58,004 --> 00:08:58,936
你懂什麼？

73
00:08:59,005 --> 00:09:01,872
你有沒有愛過一個恨你的人？

74
00:09:01,942 --> 00:09:02,874
那個人每天就在想

75
00:09:02,943 --> 00:09:04,877
怎麼樣讓你痛苦

76
00:09:04,945 --> 00:09:06,879
她忘記她要替我的班

77
00:09:06,947 --> 00:09:08,881
是我逼她不准黃牛的

78
00:09:08,949 --> 00:09:09,881
我不知道會讓你這麼痛苦

79
00:09:09,950 --> 00:09:12,885
跟你無關啦，是我自己

80
00:09:12,953 --> 00:09:16,889
愛她愛上魔了，想戒又戒不掉

81
00:09:16,990 --> 00:09:18,924
對不起，我要走了

82
00:09:18,992 --> 00:09:20,926
再見！

83
00:09:20,994 --> 00:09:21,926
你會等她吧？

84
00:09:21,995 --> 00:09:23,929
你等一下跟小芝芝碰面

85
00:09:23,997 --> 00:09:24,929
提醒她把那件紅襯衫還我

86
00:09:24,998 --> 00:09:27,933
下星期三帶到店裏來就可以了

87
00:09:28,001 --> 00:09:28,933
好

88
00:09:29,002 --> 00:09:31,937
你在看什麼書啊？

89
00:09:32,005 --> 00:09:33,939
杜斯妥也夫斯基

90
00:09:34,007 --> 00:09:38,944
哦！再見！

91
00:09:59,065 --> 00:09:59,997
謝謝你

92
00:10:00,066 --> 00:10:02,000
你答應羅

93
00:10:02,068 --> 00:10:04,002
下次要再跟我去團契練唱

94
00:10:04,070 --> 00:10:06,004
再說吧！  你跟我說

95
00:10:06,072 --> 00:10:07,004
蔡弟兄是我們教會裏

96
00:10:07,073 --> 00:10:08,005
長得最帥的一個

97
00:10:08,074 --> 00:10:10,008
他還跟我說過，很喜歡你的聲音

98
00:10:10,076 --> 00:10:11,008
張姐妹

99
00:10:11,077 --> 00:10:12,009
我不希望人家喜歡我

100
00:10:12,078 --> 00:10:14,012
只是因為我的聲音

101
00:10:14,080 --> 00:10:19,017
哎喲！給你找對象真麻煩

102
00:10:20,086 --> 00:10:25,023
那就不要找啊！

103
00:10:51,151 --> 00:10:56,088
如今隨風而逝，隨風而逝

104
00:10:59,192 --> 00:11:01,057
親愛的上帝

105
00:11:01,127 --> 00:11:04,062
求你祝福我的爸爸和兩個妹妹

106
00:11:04,130 --> 00:11:06,064
使我們全家人都能認識你

107
00:11:06,132 --> 00:11:08,066
現在我要感謝你

108
00:11:08,134 --> 00:11:11,069
謝謝你這麼豐盛的晚餐

109
00:11:11,137 --> 00:11:12,069
再一次的謝謝你

110
00:11:12,138 --> 00:11:14,072
讓我們一家和樂團聚在一起

111
00:11:14,140 --> 00:11:15,072
禱告，感謝

112
00:11:15,141 --> 00:11:20,078
奉主耶穌的名，阿門

113
00:11:36,196 --> 00:11:41,099
這兩天我

114
00:11:42,202 --> 00:11:43,134
怎麼啦？

115
00:11:43,203 --> 00:11:48,140
沒有，很好啊！

116
00:11:54,214 --> 00:11:57,149
沒有

117
00:11:57,217 --> 00:12:01,085
有話直說

118
00:12:01,154 --> 00:12:04,123
魚翅的火腿

119
00:12:04,190 --> 00:12:05,122
還好嘛！

120
00:12:05,191 --> 00:12:08,126
爸大概是忘了嘗了

121
00:12:08,194 --> 00:12:10,128
還是味覺退化了？

122
00:12:10,196 --> 00:12:14,098
我的舌頭好得很

123
00:12:16,202 --> 00:12:18,136
你先說

124
00:12:18,204 --> 00:12:20,138
昨天錦鳳從美國打電話來

125
00:12:20,206 --> 00:12:22,140
聽說她媽媽要回來了

126
00:12:22,208 --> 00:12:23,140
她不是在等綠卡嗎？

127
00:12:23,209 --> 00:12:25,143
是啊，可是等不下去了

128
00:12:25,211 --> 00:12:28,146
她在那裏成天跟錦鳳吵

129
00:12:28,214 --> 00:12:30,148
有一次還吵到連警察都上門了

130
00:12:30,216 --> 00:12:32,150
那個梁伯母真讓人受不了

131
00:12:32,218 --> 00:12:34,152
老巫婆！

132
00:12:34,220 --> 00:12:36,154
她在美國住得慣才有鬼

133
00:12:36,222 --> 00:12:39,191
言語不通，又找不到麻將搭子

134
00:12:39,259 --> 00:12:41,193
女婿又是個老美

135
00:12:41,261 --> 00:12:42,193
能夠撐到現在才回來

136
00:12:42,262 --> 00:12:43,194
已經是奇跡了

137
00:12:43,263 --> 00:12:46,198
這樣也好，錦榮姐那麼忙

138
00:12:46,266 --> 00:12:48,200
她一回來，珊珊有人照顧了

139
00:12:48,268 --> 00:12:50,202
很難說，也許更忙

140
00:12:50,270 --> 00:12:51,202
應該好點吧！

141
00:12:51,271 --> 00:12:53,205
沒事來家裏坐坐，跟爸聊聊天

142
00:12:53,273 --> 00:12:55,207
我就這麼閒嗎？

143
00:12:55,275 --> 00:12:57,209
伺候你們三個人還不夠

144
00:12:57,277 --> 00:13:02,146
還要陪人家聊天？

145
00:13:03,216 --> 00:13:06,151
我這兩天

146
00:13:06,219 --> 00:13:09,154
又怎麼了？

147
00:13:09,222 --> 00:13:12,191
有件事情跟大家宣佈一下

148
00:13:12,258 --> 00:13:14,192
最近不是常看到一個電視廣告

149
00:13:14,260 --> 00:13:16,194
叫

150
00:13:16,262 --> 00:13:18,196
新店那個豪華大廈

151
00:13:18,264 --> 00:13:20,198
我正好有一個朋友

152
00:13:20,266 --> 00:13:21,198
認識那個營造商

153
00:13:21,267 --> 00:13:22,199
說房子造得蠻實在的

154
00:13:22,268 --> 00:13:24,202
價錢也給我很好的折扣

155
00:13:24,270 --> 00:13:27,205
你要搬出去啊！

156
00:13:27,273 --> 00:13:30,208
大概還要幾個月才能交屋吧！

157
00:13:30,276 --> 00:13:31,208
我差不多所有的錢

158
00:13:31,277 --> 00:13:33,211
都押到頭款去了

159
00:13:33,279 --> 00:13:38,216
很好啊，現在投資房地產也不錯

160
00:13:39,285 --> 00:13:44,222
那

161
00:13:46,326 --> 00:13:47,258
喂！

162
00:13:47,327 --> 00:13:51,229
哦！爸，你的

163
00:13:51,331 --> 00:13:56,268
喂，什麼？噢！好

164
00:14:03,276 --> 00:14:05,210
蒸籠裏還有蟹粉湯包

165
00:14:05,278 --> 00:14:10,215
要吃的時候再上桌

166
00:15:02,335 --> 00:15:04,269
先上

167
00:15:04,337 --> 00:15:05,269
朱師傅來了

168
00:15:05,338 --> 00:15:07,272
幸虧你來了

169
00:15:07,340 --> 00:15:08,272
老溫呢？

170
00:15:08,341 --> 00:15:10,275
我在這兒，哎呀！一團糟啊！

171
00:15:10,343 --> 00:15:12,277
上頭一再交代

172
00:15:12,345 --> 00:15:14,279
這一席一定得辦好

173
00:15:14,347 --> 00:15:16,281
結果呢，你看

174
00:15:16,349 --> 00:15:17,281
菜單呢？

175
00:15:17,350 --> 00:15:22,287
在這兒

176
00:15:29,395 --> 00:15:32,330
行了，後四道是燉菜

177
00:15:35,401 --> 00:15:36,333
你來我就放心了

178
00:15:36,402 --> 00:15:38,336
這兒交給你了

179
00:15:38,404 --> 00:15:40,338
那道

180
00:15:40,406 --> 00:15:41,338
採買不知道從哪兒弄來的排翅

181
00:15:41,407 --> 00:15:43,341
看上去像真的

182
00:15:43,409 --> 00:15:48,346
下鍋一蒸，全散了

183
00:15:50,416 --> 00:15:52,350
假翅！發開了之後沒彈性

184
00:15:52,418 --> 00:15:54,352
久煮則散，怎麼也不入味兒

185
00:15:54,420 --> 00:15:55,352
那怎麼辦？

186
00:15:55,421 --> 00:15:58,390
總司令娶兒媳婦兒，滿天星啊！

187
00:15:58,458 --> 00:16:00,323
這玩意只能做翅

188
00:16:00,393 --> 00:16:02,328
翠蓋就變成了刺生了

189
00:16:02,396 --> 00:16:04,330
改

190
00:16:04,398 --> 00:16:06,332
啊！鮑魚！那得賠多少錢？

191
00:16:06,400 --> 00:16:08,334
到了這個時候，賠錢也得做

192
00:16:08,402 --> 00:16:10,336
先把場面穩下來

193
00:16:10,404 --> 00:16:13,339
回頭我再跟上面解釋

194
00:16:13,407 --> 00:16:15,341
大家快準備龍蝦，鮑魚

195
00:16:15,409 --> 00:16:18,144
雞蓉，翡翠，魚翅

196
00:16:18,212 --> 00:16:20,146
在十樓，窗子都朝南

197
00:16:20,214 --> 00:16:22,148
是不是中央冷氣係統

198
00:16:22,216 --> 00:16:24,150
當然哪，還有一間客房

199
00:16:24,218 --> 00:16:29,155
你們隨時都可以來睡

200
00:16:29,256 --> 00:16:31,190
姐，怎麼啦？

201
00:16:31,258 --> 00:16:33,192
沒有

202
00:16:33,260 --> 00:16:35,194
我不知道為什麼會心理不平衡

203
00:16:35,262 --> 00:16:38,197
我應該為她高興才對

204
00:16:38,265 --> 00:16:40,199
我瞭解，對不起的應該是我

205
00:16:40,267 --> 00:16:42,201
我不應該把爸爸

206
00:16:42,269 --> 00:16:44,203
就這樣丟給你們兩個

207
00:16:44,271 --> 00:16:45,203
我只是

208
00:16:45,272 --> 00:16:47,206
沒辦法再跟他住下去了

209
00:16:47,274 --> 00:16:49,208
我也曉得

210
00:16:49,276 --> 00:16:50,208
雖然只是搬到幾公里外

211
00:16:50,277 --> 00:16:53,212
可是就像是搬到另一個世界去了

212
00:16:53,280 --> 00:16:55,214
你不平衡，我不點都不能怪你

213
00:16:55,282 --> 00:16:56,214
有什麼好不平衡的？

214
00:16:56,283 --> 00:16:57,215
如果你去結婚

215
00:16:57,284 --> 00:16:59,149
或者是大姐嫁出去

216
00:16:59,220 --> 00:17:01,154
那都是早晚的事

217
00:17:01,222 --> 00:17:02,154
有什麼不一樣？

218
00:17:02,256 --> 00:17:04,190
我不應該有那種反應

219
00:17:04,258 --> 00:17:06,192
我只是不知道爸怎麼想

220
00:17:06,260 --> 00:17:08,194
反正他最近怎麼看我都不順眼

221
00:17:08,262 --> 00:17:10,196
見了面，話也說不了兩句

222
00:17:10,264 --> 00:17:12,198
我走了對大家都好

223
00:17:12,266 --> 00:17:15,201
有時候我覺得爸需要的不是我們

224
00:17:15,269 --> 00:17:16,201
而是一個

225
00:17:16,270 --> 00:17:17,202
跟他年紀相若的一個伴侶

226
00:17:17,271 --> 00:17:19,205
好似

227
00:17:19,273 --> 00:17:21,207
不要開玩笑

228
00:17:21,275 --> 00:17:22,207
以前不是給爸介紹過嗎？

229
00:17:22,276 --> 00:17:24,210
結果都不成

230
00:17:24,278 --> 00:17:25,210
我覺得爸這輩子只愛一次

231
00:17:25,279 --> 00:17:27,213
媽走了以後，再也不會去愛了

232
00:17:27,281 --> 00:17:29,215
吵吵鬧鬧，算什麼愛？

233
00:17:29,283 --> 00:17:30,215
你記得什麼？

234
00:17:30,284 --> 00:17:32,218
或許他們沒有你這種現代浪漫法

235
00:17:32,286 --> 00:17:34,220
但他們有他們老式

236
00:17:34,288 --> 00:17:35,220
相敬相愛的方式

237
00:17:35,289 --> 00:17:37,257
老式的戰爭吧！

238
00:17:37,324 --> 00:17:38,256
媽早走了

239
00:17:38,325 --> 00:17:40,259
提前結束了一場長期抗戰

240
00:17:40,327 --> 00:17:41,259
你懂什麼？

241
00:17:41,328 --> 00:17:43,262
媽死的時候你多小啊！

242
00:17:43,330 --> 00:17:45,264
再小也比你瞭解他

243
00:17:45,332 --> 00:17:50,269
好了啦，不要吵了

244
00:17:53,340 --> 00:17:58,209
嘗嘗！

245
00:18:01,282 --> 00:18:06,219
就這樣做

246
00:18:30,344 --> 00:18:35,281
錦榮姐來了

247
00:18:39,353 --> 00:18:41,287
我以為你們都在家，朱爸呢？

248
00:18:41,355 --> 00:18:43,323
大廚房裏有點事情

249
00:18:43,390 --> 00:18:44,322
我爸趕去看看

250
00:18:44,391 --> 00:18:45,323
在房裏忙工作

251
00:18:45,392 --> 00:18:47,326
吃飯了沒有？

252
00:18:47,394 --> 00:18:49,328
都八點了，還餓著？

253
00:18:49,396 --> 00:18:51,330
媽媽今天把魚煎糊了

254
00:18:51,398 --> 00:18:53,332
我不是帶你來告狀的

255
00:18:53,400 --> 00:18:55,334
待會兒朱爺爺的蟹粉湯包

256
00:18:55,402 --> 00:18:57,336
給你帶回去啊！

257
00:18:57,404 --> 00:18:58,268
把頭髮剪啦？  對啊！

258
00:18:58,339 --> 00:19:00,273
每天在外面跑得灰頭土臉的

259
00:19:00,341 --> 00:19:02,275
又不會打理，幹脆把它剪掉算了

260
00:19:02,343 --> 00:19:04,277
變年輕了

261
00:19:04,345 --> 00:19:05,277
是嗎？

262
00:19:05,346 --> 00:19:07,280
我以為會比較像職業婦女

263
00:19:07,348 --> 00:19:12,285
可以去畫畫了嗎？

264
00:19:25,399 --> 00:19:27,333
真的那麼糟？

265
00:19:27,401 --> 00:19:28,333
誰知道

266
00:19:28,402 --> 00:19:30,336
在電話裏兩個人都哭的

267
00:19:30,404 --> 00:19:31,336
我媽說錦鳳不孝

268
00:19:31,405 --> 00:19:33,339
錦鳳說我媽再住下去的話

269
00:19:33,407 --> 00:19:34,339
她就要離婚了

270
00:19:34,408 --> 00:19:36,342
我心裏想，那還得了

271
00:19:36,410 --> 00:19:37,342
我媽一定活不下去了

272
00:19:37,411 --> 00:19:40,346
其實我覺得錦鳳應該多陪陪她

273
00:19:40,414 --> 00:19:41,346
你現在這個情況

274
00:19:41,415 --> 00:19:43,349
光靠做保險，養孩子不算

275
00:19:43,417 --> 00:19:44,349
還要照顧一個老人

276
00:19:44,418 --> 00:19:46,352
又要應付離婚官司

277
00:19:46,420 --> 00:19:47,352
唉！不止

278
00:19:47,421 --> 00:19:49,355
他派了一個私家偵探跟蹤我

279
00:19:49,456 --> 00:19:52,391
真的啊！

280
00:19:52,459 --> 00:19:53,391
為了要珊珊

281
00:19:53,460 --> 00:19:55,394
他任何事都做得出來

282
00:19:55,462 --> 00:19:57,396
我不曉得什麼時候

283
00:19:57,464 --> 00:19:59,398
可以熬得過這場官司

284
00:19:59,466 --> 00:20:00,398
過一陣子再回來？

285
00:20:00,467 --> 00:20:04,403
算了，你跟錦鳳同學那麼久了

286
00:20:04,471 --> 00:20:05,403
你應該瞭解她

287
00:20:05,472 --> 00:20:09,408
我媽早晚是跟我的

288
00:20:09,476 --> 00:20:11,410
其實，我們的情況差不多

289
00:20:11,478 --> 00:20:13,412
我爸將來也是要跟我的

290
00:20:13,480 --> 00:20:16,415
那怎麼能比呢？

291
00:20:16,483 --> 00:20:17,415
朱爸比我媽強多了

292
00:20:17,484 --> 00:20:18,416
他又能照顧自己

293
00:20:18,485 --> 00:20:20,419
又能照顧別人

294
00:20:20,487 --> 00:20:22,421
那裏像我媽整天要人家哄著

295
00:20:22,489 --> 00:20:24,457
你以為他不要人哄？

296
00:20:24,525 --> 00:20:25,457
像每個禮拜天吃飯

297
00:20:25,526 --> 00:20:27,460
還能吃多久？

298
00:20:27,528 --> 00:20:29,462
家寧還小，隨她了

299
00:20:29,530 --> 00:20:32,465
反正我是要照顧我爸一輩子的

300
00:20:32,533 --> 00:20:34,467
我想他希望的不是這個樣子吧！

301
00:20:34,535 --> 00:20:39,472
媽媽，你看，小阿姨畫的朱爺爺

302
00:20:40,541 --> 00:20:42,475
我們該回家了

303
00:20:42,543 --> 00:20:44,477
待會兒，我去拿湯包不用啦

304
00:20:44,545 --> 00:20:47,480
每次到你們家連吃帶拿的

305
00:20:47,548 --> 00:20:48,480
跟我客氣什麼呢

306
00:20:48,549 --> 00:20:50,483
你就是我們家第四個女兒了

307
00:20:50,551 --> 00:20:53,486
那你呢，就是朱爺爺的孫女啦！

308
00:20:53,554 --> 00:20:55,488
我要拿去給朱爺爺看

309
00:20:55,556 --> 00:20:57,524
珊珊，不行

310
00:20:57,591 --> 00:21:01,425
我要給朱爺爺看

311
00:21:01,528 --> 00:21:05,430
珊珊，你還我

312
00:21:05,532 --> 00:21:10,469
好啦！騙你的

313
00:21:15,542 --> 00:21:18,477
菜都沒動過，帶給孩子吃吧！

314
00:21:18,545 --> 00:21:21,480
你要打包嗎？

315
00:21:21,548 --> 00:21:24,483
老朱啊，想開點

316
00:21:24,551 --> 00:21:25,483
女大不中留

317
00:21:25,552 --> 00:21:27,486
早晚會有那麼一天的

318
00:21:27,554 --> 00:21:29,488
我有什麼想不開的？

319
00:21:29,590 --> 00:21:31,524
巴不得她們搬出去，我圖個心靜

320
00:21:31,592 --> 00:21:35,494
心靜？難道我不知道

321
00:21:35,596 --> 00:21:36,528
你想要的要不來

322
00:21:36,597 --> 00:21:38,531
你想趕的趕不走

323
00:21:38,599 --> 00:21:43,536
正好啊！是

324
00:21:43,604 --> 00:21:47,540
你們家那位老小姐，我看啊

325
00:21:47,608 --> 00:21:49,542
搞不好要黏你一輩子

326
00:21:49,610 --> 00:21:51,544
除非你想個法子把她嫁出去

327
00:21:51,612 --> 00:21:55,548
嫁？她那個大學渾球的男朋友

328
00:21:55,616 --> 00:21:57,550
把她丟了之後

329
00:21:57,618 --> 00:21:59,483
任何男孩她都不看一眼

330
00:21:59,553 --> 00:22:02,488
你又不是不知道

331
00:22:02,556 --> 00:22:04,524
她現在就有一個最好的男朋友

332
00:22:04,591 --> 00:22:06,525
耶穌

333
00:22:06,593 --> 00:22:09,528
不要開她宗教信仰的玩笑

334
00:22:09,596 --> 00:22:10,528
三十多年了

335
00:22:10,597 --> 00:22:13,532
你這個狗嘴永遠吐不出象牙來

336
00:22:13,600 --> 00:22:15,534
咬你啊！

337
00:22:15,602 --> 00:22:17,536
說實在的

338
00:22:17,604 --> 00:22:20,539
能有人在你身邊說幾句知心話

339
00:22:20,607 --> 00:22:23,542
這是你的福氣大

340
00:22:23,610 --> 00:22:24,542
唉!家倩那脾氣

341
00:22:24,611 --> 00:22:26,545
從小就拿她沒

342
00:22:26,613 --> 00:22:28,547
想也真是氣人啊！

343
00:22:28,615 --> 00:22:29,547
這孩子又不是

344
00:22:29,616 --> 00:22:31,550
從石頭縫裏出來的

345
00:22:31,618 --> 00:22:33,552
家倩的個性

346
00:22:33,620 --> 00:22:36,555
正好遺傳了父母各一半

347
00:22:36,657 --> 00:22:39,592
任性，像她媽

348
00:22:39,660 --> 00:22:44,563
挑剔，愛擺個臭架子，像你

349
00:22:45,666 --> 00:22:48,601
真的，我比你瞭解她

350
00:22:48,669 --> 00:22:50,603
這些孩子我一個也不瞭解

351
00:22:50,671 --> 00:22:52,605
我也不想瞭解

352
00:22:52,673 --> 00:22:54,607
養大了，讓她隨著去吧！

353
00:22:54,675 --> 00:22:57,610
就像燒菜一樣，菜上桌了

354
00:22:57,678 --> 00:22:59,543
一點胃口都沒有了

355
00:22:59,613 --> 00:23:00,545
不壞啦

356
00:23:00,614 --> 00:23:02,548
你燒的菜至少還有人吃啊

357
00:23:02,616 --> 00:23:05,551
說真的

358
00:23:05,619 --> 00:23:08,554
最近沒你啊我菜都燒不成

359
00:23:08,622 --> 00:23:11,591
我這個舌頭愈來愈不行

360
00:23:11,658 --> 00:23:14,593
每次下手都要看你的臉色

361
00:23:14,661 --> 00:23:17,596
沒有的事，你下手全憑感覺

362
00:23:17,664 --> 00:23:21,600
好的廚子做菜是不靠舌頭的

363
00:23:21,668 --> 00:23:22,600
就像是在外面

364
00:23:22,669 --> 00:23:24,603
有一個聾子音樂家叫貝

365
00:23:24,671 --> 00:23:26,605
貝多芬  對對，貝多芬

366
00:23:26,673 --> 00:23:30,609
正所謂這好聲音不在耳朵

367
00:23:30,677 --> 00:23:32,611
好滋味兒不在嘴巴

368
00:23:32,679 --> 00:23:35,614
至於好的女人嘛

369
00:23:35,682 --> 00:23:38,617
嘿

370
00:23:38,685 --> 00:23:41,620
你喝醉了

371
00:23:41,688 --> 00:23:45,624
飲食男女，人之大欲，不想也難

372
00:23:45,726 --> 00:23:49,628
忙了一輩子，就為這個

373
00:23:49,730 --> 00:23:53,632
想了氣人，好滋味兒誰嘗過了？

374
00:23:53,734 --> 00:23:55,668
能有一口氣在這兒幹活

375
00:23:55,736 --> 00:23:56,668
已經是不錯了

376
00:23:56,737 --> 00:23:58,602
對了，你那個食經

377
00:23:58,672 --> 00:24:00,606
什麼時候給我寫出來？

378
00:24:00,674 --> 00:24:01,606
什麼食經？

379
00:24:01,675 --> 00:24:04,610
你不是說要把腦子那個好菜絕活

380
00:24:04,678 --> 00:24:06,612
把它記載下來嗎？

381
00:24:06,680 --> 00:24:07,612
我擔心

382
00:24:07,681 --> 00:24:09,615
萬一有一天你

383
00:24:09,683 --> 00:24:12,618
去你的！一直在計算我這一天

384
00:24:12,686 --> 00:24:17,623
想佔便宜？好！嘗！

385
00:24:21,728 --> 00:24:26,631
正月那裏來，正月

386
00:24:41,748 --> 00:24:46,685
妹妹，快六點啦！

387
00:24:48,755 --> 00:24:53,692
起來啦，懶骨頭

388
00:25:09,743 --> 00:25:12,678
起來啦！

389
00:25:12,746 --> 00:25:13,678
跟你說老是不聽

390
00:25:13,747 --> 00:25:16,682
又在桌上睡成這個樣子

391
00:25:16,750 --> 00:25:18,684
這種姿勢對身體不好

392
00:25:18,752 --> 00:25:19,684
你知道嗎？

393
00:25:19,753 --> 00:25:21,687
醫生說慢跑對你背脊不好

394
00:25:21,755 --> 00:25:26,692
你怎麼不聽？

395
00:25:52,819 --> 00:25:53,751
珊珊

396
00:25:53,820 --> 00:25:54,752
朱爺爺早

397
00:25:54,821 --> 00:25:56,755
早，上學去啊！

398
00:25:56,857 --> 00:25:58,722
怎麼在這兒吃早點呢？

399
00:25:58,792 --> 00:26:00,726
到學校要早自習就來不及吃了

400
00:26:00,794 --> 00:26:03,729
看，這是你昨天做的湯包

401
00:26:03,797 --> 00:26:05,731
不過媽媽已經把裏面的湯

402
00:26:05,799 --> 00:26:06,731
全部擠出來了

403
00:26:06,800 --> 00:26:08,734
免得我吃得兩手油油的

404
00:26:08,802 --> 00:26:11,737
中午到我家，我做飯給你吃

405
00:26:11,805 --> 00:26:13,739
今天上整天學

406
00:26:13,807 --> 00:26:16,742
上整天？你的便當呢？

407
00:26:16,810 --> 00:26:21,747
巴士來了

408
00:26:33,860 --> 00:26:35,794
不要擠啦！

409
00:26:35,862 --> 00:26:36,521
典型元素的這個價電子數

410
00:26:40,867 --> 00:26:44,803
等於它的族數

411
00:26:44,871 --> 00:26:47,806
價電子數等於族數哦！都懂喔！

412
00:26:47,874 --> 00:26:50,809
好，我們現在再回來看看

413
00:26:50,877 --> 00:26:51,809
我們剛剛所寫的週期表

414
00:26:51,878 --> 00:26:53,812
上面都是A族元素

415
00:26:53,880 --> 00:26:58,749
1A族，2A族，3A族

416
00:27:04,858 --> 00:27:06,792
專心一點

417
00:27:06,860 --> 00:27:11,763
4A族，5A族，6，7，8

418
00:27:11,865 --> 00:27:15,801
好，我們用紅色的，我們來看看

419
00:27:15,869 --> 00:27:20,806
1A族的離

420
00:27:20,874 --> 00:27:25,811
老師我去

421
00:27:25,879 --> 00:27:30,816
好，那我自己去

422
00:27:33,887 --> 00:27:37,823
傳到哪裏去了？快還給我

423
00:27:37,924 --> 00:27:41,826
對不起！高射炮！

424
00:27:41,928 --> 00:27:42,860
沒關係

425
00:27:42,929 --> 00:27:43,861
我上來拿

426
00:27:43,930 --> 00:27:46,865
丟下去就可以了

427
00:27:46,933 --> 00:27:51,870
拋繡球哦！

428
00:28:00,881 --> 00:28:02,815
幹什麼？班長，手上拿什麼？

429
00:28:02,883 --> 00:28:04,817
沒有啊，老師

430
00:28:04,885 --> 00:28:06,819
拿過來我看一下

431
00:28:06,887 --> 00:28:07,819
沒有什麼好看的！

432
00:28:07,888 --> 00:28:10,857
拿出來，拿出來

433
00:28:10,924 --> 00:28:15,827
你坐下，給我

434
00:28:20,934 --> 00:28:22,868
上化學課寫情信？

435
00:28:22,936 --> 00:28:26,872
情書也是一種催化劑啊！

436
00:28:26,940 --> 00:28:27,872
是人家寫給我的

437
00:28:27,941 --> 00:28:28,873
都一樣  上課就上課

438
00:28:28,942 --> 00:28:31,877
拿這種東西出來幹什麼？

439
00:28:31,945 --> 00:28:36,882
獻寶啊！誰沒有接過情書？

440
00:29:17,991 --> 00:29:18,923
毫無疑問

441
00:29:18,992 --> 00:29:20,926
現在美國航空業都不景氣

442
00:29:20,994 --> 00:29:23,929
這是我們全力搶下雪梨到曼谷

443
00:29:23,997 --> 00:29:24,929
這條航線的黃金時刻

444
00:29:24,998 --> 00:29:27,933
同時英航的眼睛也盯著這個機會

445
00:29:28,001 --> 00:29:29,935
他們應該是我們最大的競爭對手

446
00:29:30,003 --> 00:29:33,939
這一仗不好打

447
00:29:34,007 --> 00:29:35,941
我應該可以在這兩個星期內

448
00:29:36,009 --> 00:29:38,944
把這些航線的票價評估出來

449
00:29:39,012 --> 00:29:39,944
我的相信是

450
00:29:40,013 --> 00:29:44,950
這些航線我們的機會都很大

451
00:29:47,020 --> 00:29:50,956
很好，謝謝朱副處長的報告

452
00:29:51,057 --> 00:29:53,992
這個計劃對我們公司的業務成長

453
00:29:54,060 --> 00:29:55,994
應該是一個非常好的機會

454
00:29:56,062 --> 00:29:57,996
問題是說

455
00:29:58,064 --> 00:29:58,996
我們的飛機到底夠不夠用？

456
00:29:59,065 --> 00:29:59,997
能不能夠應付這麼多城市？

457
00:30:00,066 --> 00:30:05,003
你少插嘴，你懂什麼啊，你？

458
00:30:11,077 --> 00:30:14,012
小孩子，他剛畢業來實習的

459
00:30:14,080 --> 00:30:16,014
慢慢地就進入狀況

460
00:30:16,082 --> 00:30:20,018
對了，我們的談判高手到了

461
00:30:20,086 --> 00:30:25,023
各位，讓我們歡迎李凱先生

462
00:30:25,125 --> 00:30:27,059
他就是當年單槍匹馬

463
00:30:27,127 --> 00:30:28,059
替我們搶下

464
00:30:28,128 --> 00:30:31,063
阿母斯特丹航線的戰將

465
00:30:31,131 --> 00:30:33,065
很高興你及挽毊到

466
00:30:33,133 --> 00:30:38,070
抱歉，遲到了，飛機誤點

467
00:30:41,141 --> 00:30:44,076
很會開玩笑

468
00:30:44,144 --> 00:30:47,079
我們馬上有一場硬仗要打

469
00:30:47,147 --> 00:30:51,083
我現在宣佈，由李凱來調兵遣將

470
00:30:51,151 --> 00:30:52,083
他有什麼需要

471
00:30:52,152 --> 00:30:56,088
大家一定要全力支援配合

472
00:30:56,156 --> 00:30:59,057
按照這箭號的這個順序

473
00:30:59,125 --> 00:31:01,059
越後面的能量就越高

474
00:31:01,127 --> 00:31:03,061
回去好好用功

475
00:31:03,129 --> 00:31:08,032
起立，立正，敬禮

476
00:31:08,134 --> 00:31:13,071
謝謝老師

477
00:31:48,208 --> 00:31:51,143
怎麼了？

478
00:31:51,211 --> 00:31:52,143
教練的手脫臼了

479
00:31:52,212 --> 00:31:53,144
手脫臼了

480
00:31:53,213 --> 00:31:56,148
我右肩習慣性脫臼

481
00:31:56,216 --> 00:31:57,148
那要趕快送醫院啊！

482
00:31:57,217 --> 00:32:00,084
他們去找蔡組長

483
00:32:00,153 --> 00:32:01,085
找蔡組長幹什麼？

484
00:32:01,154 --> 00:32:06,091
怎麼啦？又掉了！

485
00:32:13,199 --> 00:32:15,133
蔡組長，多謝

486
00:32:15,201 --> 00:32:18,136
跟新的一樣，來，繼續

487
00:32:18,204 --> 00:32:19,136
好了

488
00:32:19,205 --> 00:32:24,142
今天不要打了，收隊

489
00:32:50,270 --> 00:32:52,204
老師，我跟珊珊送個便當

490
00:32:52,272 --> 00:32:57,209
好

491
00:32:57,277 --> 00:32:59,142
珊珊啊，時間不夠

492
00:32:59,212 --> 00:33:04,149
只給你預備子個小菜

493
00:33:15,261 --> 00:33:19,163
這是你最愛喝的

494
00:33:19,265 --> 00:33:21,199
做得不多，怕你吃不完

495
00:33:21,267 --> 00:33:26,204
來吧！趁熱吃吧！

496
00:34:14,287 --> 00:34:15,219
對不起！

497
00:34:15,288 --> 00:34:18,257
你搭巴士啊！

498
00:34:18,324 --> 00:34:20,258
手

499
00:34:20,326 --> 00:34:23,261
沒問題，明天又可以殺球了

500
00:34:23,329 --> 00:34:25,263
下禮拜校際聯誼賽

501
00:34:25,331 --> 00:34:26,263
以前好像沒看過你

502
00:34:26,332 --> 00:34:28,266
我才剛來帶排球隊

503
00:34:28,334 --> 00:34:29,266
我叫周明道

504
00:34:29,335 --> 00:34:31,269
朱家珍

505
00:34:31,337 --> 00:34:33,271
你住哪兒？  和平東路

506
00:34:33,339 --> 00:34:34,271
好貴的地方

507
00:34:34,340 --> 00:34:36,274
老房子了

508
00:34:36,342 --> 00:34:38,276
要是順路，我就可以送你回去了

509
00:34:38,344 --> 00:34:40,278
巴士很方便啊！

510
00:34:40,346 --> 00:34:45,283
好啦，那我走了

511
00:34:46,352 --> 00:34:51,289
下禮拜聯誼賽來加油啊！

512
00:35:18,351 --> 00:35:20,285
嗨！你來這兒幹什麼？

513
00:35:20,353 --> 00:35:22,287
你說我來幹什麼？

514
00:35:22,355 --> 00:35:23,287
我來等小芝芝啊！

515
00:35:23,389 --> 00:35:24,321
你看著吧！

516
00:35:24,390 --> 00:35:26,324
她啊一定又再讓我多等一個鐘頭

517
00:35:26,392 --> 00:35:28,326
不會啦！

518
00:35:28,394 --> 00:35:29,326
你怎麼知道？

519
00:35:29,395 --> 00:35:30,327
她一個小時前就下班了

520
00:35:30,396 --> 00:35:35,333
她告訴我她會回家

521
00:35:40,406 --> 00:35:42,340
吃嘛，這很好吃耶！

522
00:35:42,408 --> 00:35:44,342
這味道聞了都想生病

523
00:35:44,410 --> 00:35:47,345
你只是在可憐你自己

524
00:35:47,413 --> 00:35:48,345
我覺得很好啊！

525
00:35:48,414 --> 00:35:50,348
愛本來就是一種折磨

526
00:35:50,416 --> 00:35:53,351
我知道啊，其實她心裏面很愛我

527
00:35:53,419 --> 00:35:57,355
可是她告訴我，她根本不愛你

528
00:35:57,457 --> 00:35:59,322
她不愛我

529
00:35:59,392 --> 00:36:01,326
她幹嘛花那麼大力氣折磨我？

530
00:36:01,394 --> 00:36:03,328
這根本不是真的愛

531
00:36:03,396 --> 00:36:05,330
你們兩個根本不瞭解對方

532
00:36:05,398 --> 00:36:06,330
你們幾乎沒有講過幾句話

533
00:36:06,399 --> 00:36:07,331
你告訴我

534
00:36:07,400 --> 00:36:09,334
你們最近一次談話是什麼時候

535
00:36:09,402 --> 00:36:10,334
你們有沒有談過你們的

536
00:36:10,403 --> 00:36:14,339
內心啊，感覺啊，人生啊

537
00:36:14,407 --> 00:36:16,341
忘記了，現在腦子一團漿糊

538
00:36:16,409 --> 00:36:18,343
我告訴你什麼是一團漿糊

539
00:36:18,411 --> 00:36:20,345
你對愛情的概念

540
00:36:20,413 --> 00:36:21,345
真正的愛情

541
00:36:21,414 --> 00:36:22,346
是跟一個關心你的人在一起

542
00:36:22,415 --> 00:36:25,350
這個人可以讓你表達內心的感受

543
00:36:25,418 --> 00:36:27,352
在她身邊，你可以覺得

544
00:36:27,420 --> 00:36:28,352
自由自在地談任何事情

545
00:36:28,421 --> 00:36:30,355
那我現在覺得可以自由自在的

546
00:36:30,456 --> 00:36:31,388
在你身邊談我的感覺

547
00:36:31,457 --> 00:36:36,360
這就是愛嗎？

548
00:36:36,462 --> 00:36:39,397
你不要亂講

549
00:36:39,465 --> 00:36:44,402
臭豆腐

550
00:37:12,465 --> 00:37:14,399
他啊，時差還沒調過來呢

551
00:37:14,467 --> 00:37:16,401
剛飛回來就立刻開始工作了

552
00:37:16,469 --> 00:37:21,406
好帥哦！

553
00:37:47,533 --> 00:37:48,465
天師：補腎之方：

554
00:37:48,534 --> 00:37:53,471
人參三兩，肉桂三兩，海參八兩

555
00:38:09,489 --> 00:38:11,457
你在幹嘛？

556
00:38:11,524 --> 00:38:16,427
屋頂上的貓吵死了

557
00:38:18,531 --> 00:38:22,467
至少人家活得很開心啊！

558
00:38:22,535 --> 00:38:27,472
都在你這兒，怪不得我找不到

559
00:38:29,542 --> 00:38:31,476
抱歉！跟你開這種玩笑

560
00:38:31,544 --> 00:38:33,478
我相信有一天你一定會找到

561
00:38:33,546 --> 00:38:35,480
拜託哦！為什麼你們

562
00:38:35,548 --> 00:38:37,482
都認為我在找男朋友

563
00:38:37,550 --> 00:38:39,484
謝了，我已經拉到了

564
00:38:39,552 --> 00:38:41,486
姐，九年了

565
00:38:41,554 --> 00:38:43,488
你不能再這樣一直心碎下去吧！

566
00:38:43,556 --> 00:38:45,524
這不關你的事

567
00:38:45,591 --> 00:38:50,494
不關就不關

568
00:38:52,598 --> 00:38:53,530
就這麼說定

569
00:38:53,599 --> 00:38:55,533
每天中午我幫你做便當

570
00:38:55,601 --> 00:38:57,535
可是媽媽有時候

571
00:38:57,603 --> 00:38:59,468
也會給我做便當，那怎麼辦

572
00:38:59,539 --> 00:39:01,473
那我們就交換，把你的給我吃

573
00:39:01,541 --> 00:39:02,473
媽就不知道了

574
00:39:02,542 --> 00:39:04,476
可不可以也給陳蓓欣做一個？

575
00:39:04,544 --> 00:39:06,478
她跟我最好，她也跟我一樣

576
00:39:06,546 --> 00:39:08,480
常常吃漢堡飽

577
00:39:08,548 --> 00:39:10,482
沒問題，一次工夫

578
00:39:10,550 --> 00:39:11,482
多一點料就行了

579
00:39:11,551 --> 00:39:16,488
謝謝朱爺爺

580
00:39:27,600 --> 00:39:32,537
總經理

581
00:39:38,611 --> 00:39:40,545
你這植物都要死了吧！

582
00:39:40,613 --> 00:39:44,549
我老是忘了澆水

583
00:39:44,617 --> 00:39:45,549
反正你也帶不走

584
00:39:45,618 --> 00:39:47,552
我被開除啦？

585
00:39:47,620 --> 00:39:49,554
別瞎緊張

586
00:39:49,622 --> 00:39:52,591
現在告訴你有點言之過早

587
00:39:52,658 --> 00:39:55,593
我要等上面的同意

588
00:39:55,661 --> 00:39:57,595
我推薦你去接管阿母斯特丹的

589
00:39:57,663 --> 00:39:59,597
辦公室的副理

590
00:39:59,665 --> 00:40:02,600
主持那邊所有的業務

591
00:40:02,668 --> 00:40:04,602
總經理

592
00:40:04,670 --> 00:40:06,604
老實講，接這個位子

593
00:40:06,672 --> 00:40:09,607
你是太年輕，也太漂亮

594
00:40:09,675 --> 00:40:11,609
可是那邊派去的幾個男的

595
00:40:11,677 --> 00:40:13,611
一個比一個飯桶

596
00:40:13,679 --> 00:40:15,613
共好你去了

597
00:40:15,681 --> 00:40:19,617
可是

598
00:40:19,685 --> 00:40:20,617
這個位子大家都想

599
00:40:20,686 --> 00:40:23,621
你還只是什麼呢？

600
00:40:23,689 --> 00:40:24,656
我剛買了房子啦！

601
00:40:24,724 --> 00:40:28,626
租出去吧，說不定還可以賺一筆

602
00:40:28,728 --> 00:40:33,631
不過，還是等上面決定了再說

603
00:40:52,752 --> 00:40:56,688
突然很想燒菜

604
00:40:56,756 --> 00:41:01,625
廚房都是你的

605
00:41:23,749 --> 00:41:25,683
沒有大蒸籠做得不道地

606
00:41:25,751 --> 00:41:27,685
嘗嘗看

607
00:41:27,753 --> 00:41:28,685
咦！豆腐呢？

608
00:41:28,754 --> 00:41:30,688
豆腐跟雞茸打在一塊兒了

609
00:41:30,790 --> 00:41:33,725
上蒸籠蒸，蒸到了穿了孔

610
00:41:33,793 --> 00:41:35,727
成蜂巢，然後再切成塊

611
00:41:35,795 --> 00:41:37,729
然後再用火腿和老母雞湯來

612
00:41:37,797 --> 00:41:40,732
你實在不必這樣補賞我

613
00:41:40,800 --> 00:41:42,734
我喜歡燒功夫菜

614
00:41:42,802 --> 00:41:43,734
真希望能在家裏做

615
00:41:43,803 --> 00:41:45,737
你不能在家裏燒豆腐？

616
00:41:45,805 --> 00:41:49,741
不是啦，我不能在家燒菜

617
00:41:49,809 --> 00:41:50,741
那你老爸

618
00:41:50,810 --> 00:41:51,742
不是有個很大的廚房嗎？

619
00:41:51,811 --> 00:41:53,745
是啊！可是那是他的禁地

620
00:41:53,813 --> 00:41:55,747
如果我在裏面大燒特燒的話

621
00:41:55,815 --> 00:41:56,747
他會過來阻止我

622
00:41:56,816 --> 00:42:01,685
好像怕我搶了他的飯碗

623
00:42:03,789 --> 00:42:04,721
這是

624
00:42:04,790 --> 00:42:09,693
溫叔叔教我的第一道菜

625
00:42:11,797 --> 00:42:13,731
一隻鴨兩道菜

626
00:42:13,799 --> 00:42:15,733
鴨性屬寒，用洋蔥來爆炒

627
00:42:15,801 --> 00:42:16,733
正好可以平衡過來

628
00:42:16,802 --> 00:42:18,736
食補藥膳裏講求就是

629
00:42:18,804 --> 00:42:21,739
能，性，味三方面的平衡

630
00:42:21,807 --> 00:42:22,739
這個我懂

631
00:42:22,808 --> 00:42:24,742
就像陰陽需要調和一樣

632
00:42:24,810 --> 00:42:26,744
慢慢吃啦

633
00:42:26,812 --> 00:42:27,744
還有一道

634
00:42:27,813 --> 00:42:30,748
你做的夠十個人吃的

635
00:42:30,816 --> 00:42:32,750
我一做菜就會做這麼多

636
00:42:32,818 --> 00:42:33,750
因為我學做菜

637
00:42:33,819 --> 00:42:35,753
在一間大館子的廚房裏學的

638
00:42:35,821 --> 00:42:36,753
那個廚房

639
00:42:36,822 --> 00:42:39,791
怎麼樣？

640
00:42:39,859 --> 00:42:41,793
很奇怪！我好像沒什麼童年記憶

641
00:42:41,861 --> 00:42:44,796
除非我把它們煮出來

642
00:42:44,864 --> 00:42:47,799
小時候的事情，我根本記不得

643
00:42:47,867 --> 00:42:48,799
我跟你講

644
00:42:48,868 --> 00:42:50,802
小時候我爸有多親切，多好玩

645
00:42:50,870 --> 00:42:52,804
你一定不相信

646
00:42:52,872 --> 00:42:53,804
每次放學後

647
00:42:53,873 --> 00:42:55,807
在他館子還沒有忙晚餐以前

648
00:42:55,875 --> 00:42:58,742
他都會用面槽幫我烤一個手

649
00:42:58,811 --> 00:43:00,745
以前我有一個戒指

650
00:43:00,813 --> 00:43:04,749
上面鑲滿了糖漿和八角做的鑽石

651
00:43:04,817 --> 00:43:06,751
用面做的

652
00:43:06,819 --> 00:43:08,753
他時候他老喜歡帶我去大廚房

653
00:43:08,821 --> 00:43:11,790
家珍每次都為了這個生氣

654
00:43:11,857 --> 00:43:14,792
把這套在手指上，我來吃

655
00:43:14,860 --> 00:43:15,792
不要玩這個啦！

656
00:43:15,861 --> 00:43:18,796
當耳環，你來吃

657
00:43:18,864 --> 00:43:23,801
不要玩了

658
00:43:24,870 --> 00:43:29,807
對不起，今天有點濫情

659
00:43:30,876 --> 00:43:35,813
沒有啦，我是吃太飽了

660
00:43:37,883 --> 00:43:42,820
這個紅槽味道不錯

661
00:43:46,926 --> 00:43:50,828
怎麼啦？辣！你說話啊！

662
00:43:50,930 --> 00:43:54,832
不要讓我老看你的臉色

663
00:43:54,934 --> 00:43:59,803
老溫！老溫

664
00:44:02,875 --> 00:44:04,809
姓名，地址，戶籍所在地

665
00:44:04,877 --> 00:44:06,811
身份証字號，家庭狀況

666
00:44:06,879 --> 00:44:07,811
親屬關係

667
00:44:07,880 --> 00:44:09,814
如果你需要看護或特殊協助

668
00:44:09,882 --> 00:44:11,816
請填在下面這個備註欄

669
00:44:11,884 --> 00:44:12,816
爸

670
00:44:12,885 --> 00:44:15,820
你來了，沒事兒

671
00:44:15,888 --> 00:44:17,822
剛剛在急診室給他通了腸

672
00:44:17,923 --> 00:44:18,855
人就舒服了

673
00:44:18,924 --> 00:44:20,858
不是心臟病吧

674
00:44:20,926 --> 00:44:22,860
詳細的毛病還要做徹底的檢查

675
00:44:22,928 --> 00:44:23,860
你有沒有筆？

676
00:44:23,929 --> 00:44:28,832
我來填

677
00:44:31,937 --> 00:44:33,871
溫伯伯

678
00:44:33,939 --> 00:44:35,873
家倩啊

679
00:44:35,941 --> 00:44:38,876
這個什麼人啊碰到什麼事

680
00:44:38,944 --> 00:44:42,880
這活人讓屁給死了

681
00:44:42,948 --> 00:44:44,882
都

682
00:44:44,950 --> 00:44:45,882
現在啊

683
00:44:45,951 --> 00:44:47,885
他做的菜愈來愈不能吃啦！

684
00:44:47,953 --> 00:44:49,887
你是吃撐著了

685
00:44:49,955 --> 00:44:50,887
來來

686
00:44:50,990 --> 00:44:55,893
讓溫伯伯抱一抱，乖

687
00:44:55,995 --> 00:44:57,929
長這麼漂亮幹什麼？

688
00:44:57,997 --> 00:44:59,862
給人追啊！

689
00:44:59,932 --> 00:45:01,866
想起從前

690
00:45:01,934 --> 00:45:03,868
就好像昨天的事一樣

691
00:45:03,936 --> 00:45:05,870
你就喜歡在廚房裏

692
00:45:05,938 --> 00:45:08,873
粘著你爸跟我的屁股後頭

693
00:45:08,941 --> 00:45:10,875
鑽來鑽去

694
00:45:10,943 --> 00:45:15,880
你真聰明，學什麼一學就會啊

695
00:45:15,948 --> 00:45:18,883
老朱啊，你說是嗎？

696
00:45:18,951 --> 00:45:20,885
是啊！

697
00:45:20,953 --> 00:45:21,885
有什麼用

698
00:45:21,954 --> 00:45:23,888
還不是被你趕出廚房了

699
00:45:23,956 --> 00:45:24,923
趕你出去是為你好

700
00:45:24,990 --> 00:45:26,924
多學點有用的東西

701
00:45:26,992 --> 00:45:29,927
你就是沒辦法接受女人當大廚

702
00:45:29,995 --> 00:45:30,927
又吵，又吵了

703
00:45:30,996 --> 00:45:32,930
家倩，說實在的

704
00:45:32,998 --> 00:45:35,933
如果你來當大廚

705
00:45:36,001 --> 00:45:37,935
那你是頂尖的

706
00:45:38,003 --> 00:45:39,937
你爸爸送你去讀書

707
00:45:40,005 --> 00:45:41,939
是為你好啊

708
00:45:42,007 --> 00:45:43,941
你要感激你爸爸

709
00:45:44,009 --> 00:45:46,944
當年把你從廚房的油煙裏轟出去

710
00:45:47,012 --> 00:45:50,948
要不然你怎麼會有今天呢？

711
00:45:51,016 --> 00:45:53,951
從來沒有人問我，領不領這個情

712
00:45:54,019 --> 00:45:58,888
不要跟自己的爸爸鬥氣嘛！

713
00:45:58,991 --> 00:46:02,893
他老了，跟我一樣老糊塗了

714
00:46:02,995 --> 00:46:05,930
但是溫伯伯心裏清楚

715
00:46:05,998 --> 00:46:09,934
你爸爸是以你為榮

716
00:46:10,002 --> 00:46:10,934
你看看他

717
00:46:11,003 --> 00:46:15,940
一肚子的心事說不出

718
00:46:17,009 --> 00:46:21,946
如果他再不跟你說的話

719
00:46:22,014 --> 00:46:24,949
我看將來非住進醫院不可

720
00:46:25,017 --> 00:46:25,949
到那個時候

721
00:46:26,018 --> 00:46:30,955
不僅是灌灌腸那麼簡單

722
00:46:45,070 --> 00:46:46,002
還差十塊錢

723
00:46:46,071 --> 00:46:48,005
你怎麼叫他不要找？

724
00:46:48,073 --> 00:46:49,005
下雨大塞車的

725
00:46:49,074 --> 00:46:51,008
人家肯載已經不錯了

726
00:46:51,076 --> 00:46:53,010
塞車表照跳

727
00:46:53,078 --> 00:46:57,014
有錢賺為什麼不載

728
00:46:57,082 --> 00:47:00,950
叫他下來幫忙

729
00:47:01,020 --> 00:47:02,954
都是幫忙提行李才給小費的

730
00:47:03,022 --> 00:47:03,954
跟你妹妹一樣

731
00:47:04,023 --> 00:47:05,991
付小費好像喝開水

732
00:47:06,058 --> 00:47:07,992
可是你妹妹一個月賺多少錢

733
00:47:08,060 --> 00:47:09,994
你一個月賺多少錢？

734
00:47:10,062 --> 00:47:11,996
走吧！

735
00:47:12,064 --> 00:47:13,998
你現在一個人過日子

736
00:47:14,066 --> 00:47:14,998
能省就要省

737
00:47:15,067 --> 00:47:18,002
要不然將來老了靠誰？

738
00:47:18,070 --> 00:47:23,007
你靠誰，我就靠誰啊！

739
00:47:23,075 --> 00:47:28,012
怎麼沒有電梯？

740
00:47:35,087 --> 00:47:36,019
他已經有一個禮拜沒來找我了

741
00:47:36,088 --> 00:47:39,057
也不打電話給我

742
00:47:39,124 --> 00:47:42,059
大概是在忙期中考吧！

743
00:47:42,127 --> 00:47:44,061
你不是不再理他了嗎？

744
00:47:44,129 --> 00:47:46,063
你說要跟他分手的，不是嗎？

745
00:47:46,131 --> 00:47:47,063
沒有啊

746
00:47:47,132 --> 00:47:49,066
我只是故意讓他追得辛苦一點

747
00:47:49,134 --> 00:47:52,069
我愛他，你知道嗎？

748
00:47:52,137 --> 00:47:54,071
我想我是真的愛他的

749
00:47:54,139 --> 00:47:59,008
好奇怪哦，是不是？

750
00:47:59,078 --> 00:48:01,012
為什麼他會突然的不理我呢？

751
00:48:01,080 --> 00:48:04,015
怎麼辦？

752
00:48:04,083 --> 00:48:06,017
你真的覺得我們可以

753
00:48:06,085 --> 00:48:08,019
從雪梨抽掉那麼多線嗎？

754
00:48:08,087 --> 00:48:09,019
為什麼不抽曼谷？

755
00:48:09,088 --> 00:48:11,022
甚至大　？

756
00:48:11,123 --> 00:48:13,057
我昨天不是讓你看曲線圖了嗎？

757
00:48:13,125 --> 00:48:14,057
你還有問題

758
00:48:14,126 --> 00:48:17,061
對

759
00:48:17,129 --> 00:48:20,064
對不起，可能我一時還不習慣

760
00:48:20,132 --> 00:48:23,067
跟不是笨蛋的人一起工作

761
00:48:23,135 --> 00:48:26,070
或許是你自己太自滿了一點吧！

762
00:48:26,138 --> 00:48:27,070
或許吧！

763
00:48:27,139 --> 00:48:29,073
你應該知道我的意思啦

764
00:48:29,141 --> 00:48:31,075
可能有時候我會覺得靈光一閃

765
00:48:31,143 --> 00:48:33,077
覺得這些工作有多無聊

766
00:48:33,145 --> 00:48:34,077
多沒有意義

767
00:48:34,146 --> 00:48:38,082
也可能我是累了

768
00:48:38,150 --> 00:48:40,084
要不要來杯茶？

769
00:48:40,152 --> 00:48:42,086
要酒！

770
00:48:42,154 --> 00:48:47,091
我感應到這附近應該有威士忌

771
00:49:13,152 --> 00:49:14,084
你怎麼知道的？

772
00:49:14,153 --> 00:49:16,087
受過高等教育的假設

773
00:49:16,155 --> 00:49:18,089
我想你經常花那麼長的時間

774
00:49:18,190 --> 00:49:19,122
在辦公室裏

775
00:49:19,191 --> 00:49:21,125
你覺得我像那種沒人要的

776
00:49:21,193 --> 00:49:22,125
老處女啊！

777
00:49:22,194 --> 00:49:24,128
當然不像

778
00:49:24,196 --> 00:49:26,130
只是你讓我想起以前

779
00:49:26,198 --> 00:49:27,130
念化工係的時候

780
00:49:27,199 --> 00:49:29,133
班上有幾個

781
00:49:29,201 --> 00:49:31,135
最聰明，最調皮的傢伙

782
00:49:31,203 --> 00:49:33,137
經常在試驗室裏面做酒

783
00:49:33,205 --> 00:49:35,139
然後藏在大黑板的後面

784
00:49:35,207 --> 00:49:37,141
原來你是念理工的啊！

785
00:49:37,209 --> 00:49:40,144
本來唸書是要入那一行的

786
00:49:40,212 --> 00:49:43,147
上輩子的事了

787
00:49:43,215 --> 00:49:44,147
怎麼會轉到這一行？

788
00:49:44,216 --> 00:49:47,151
企管！哦，航空啊？

789
00:49:47,219 --> 00:49:49,153
跟你一樣啊！

790
00:49:49,221 --> 00:49:51,155
我本來沒想要入這一行的

791
00:49:51,256 --> 00:49:55,158
對啊！

792
00:49:55,260 --> 00:50:00,163
身體健康

793
00:50:25,324 --> 00:50:26,256
薔薇花的微笑

794
00:50:26,325 --> 00:50:31,228
傳遍了愛與溫暖

795
00:51:08,333 --> 00:51:11,268
你又來自虐啊？

796
00:51:11,336 --> 00:51:16,273
我是來等你的

797
00:51:40,399 --> 00:51:45,336
到了，就是這裏

798
00:51:56,415 --> 00:51:57,347
你住這裏啊？

799
00:51:57,416 --> 00:51:59,281
沒有人住這裏，我睡這裏

800
00:51:59,351 --> 00:52:01,285
你爸，媽呢？

801
00:52:01,353 --> 00:52:03,287
到大陸和加州去看房地產

802
00:52:03,355 --> 00:52:04,287
每隔幾個月

803
00:52:04,389 --> 00:52:05,321
他們會回來這大樓看看

804
00:52:05,390 --> 00:52:07,324
忙著賺錢

805
00:52:07,392 --> 00:52:08,324
他們住樓下啊！

806
00:52:08,393 --> 00:52:10,327
沒有！樓下只有房客

807
00:52:10,395 --> 00:52:13,330
以前還有阿婆，不過她中風以後

808
00:52:13,398 --> 00:52:15,332
爸，媽把她送到療養中心去了

809
00:52:15,400 --> 00:52:16,332
你要喝什麼？

810
00:52:16,401 --> 00:52:21,338
冰開水

811
00:52:45,464 --> 00:52:50,401
冰開水

812
00:52:51,470 --> 00:52:53,404
這裏好安靜喔！

813
00:52:53,472 --> 00:52:55,406
要不要聽音樂？

814
00:52:55,474 --> 00:52:58,341
不用了

815
00:52:58,410 --> 00:53:01,345
這些都是你的啊？

816
00:53:01,413 --> 00:53:03,347
我不曉得你還玩攝影

817
00:53:03,415 --> 00:53:05,349
沒有啦，我只有幫阿婆照過相

818
00:53:05,417 --> 00:53:07,351
我每個禮拜都會去看她

819
00:53:07,419 --> 00:53:10,354
她好像只有對照相機有反應

820
00:53:10,422 --> 00:53:15,359
你知道，眼睛會

821
00:53:15,460 --> 00:53:17,394
也許是因為閃光燈吧！

822
00:53:17,462 --> 00:53:20,397
她不會說話啊

823
00:53:20,465 --> 00:53:23,400
也許她不想被照啊

824
00:53:23,468 --> 00:53:28,405
也可能吧，可是

825
00:53:34,479 --> 00:53:39,416
她來了

826
00:54:26,531 --> 00:54:27,463
就是這裏，十樓

827
00:54:27,532 --> 00:54:31,468
窗子打開可以看到台北市夜景

828
00:54:31,536 --> 00:54:34,471
怎麼不能進去？

829
00:54:34,539 --> 00:54:36,473
大概是怕危險吧！

830
00:54:36,541 --> 00:54:39,476
關起來了，警察封起來了

831
00:54:39,544 --> 00:54:43,480
是違章建築，你知道嗎？

832
00:54:43,548 --> 00:54:44,480
什麼意思啊？

833
00:54:44,549 --> 00:54:46,483
這塊地有問題

834
00:54:46,551 --> 00:54:51,488
原來是化學垃圾焚化場

835
00:54:52,591 --> 00:54:54,525
我沒有聞到什麼啊！

836
00:54:54,593 --> 00:54:56,527
那公司的人都跑光了

837
00:54:56,595 --> 00:55:01,430
公司也倒了

838
00:55:17,549 --> 00:55:18,481
我不是跟你講

839
00:55:18,550 --> 00:55:21,485
應該把錢押在藝術品上嗎？

840
00:55:21,553 --> 00:55:23,487
對不起，開玩笑

841
00:55:23,555 --> 00:55:26,524
只是想幫你輕鬆一下

842
00:55:26,591 --> 00:55:28,525
如果你不想住家裏

843
00:55:28,593 --> 00:55:30,527
想在外面有個落腳的地方

844
00:55:30,595 --> 00:55:35,498
我可以幫你找房子

845
00:55:35,600 --> 00:55:37,534
你還好嗎？

846
00:55:37,602 --> 00:55:40,537
很奇怪，我反而覺得輕鬆自在的

847
00:55:40,605 --> 00:55:41,537
你現在可以無牽無掛的

848
00:55:41,606 --> 00:55:43,540
飛去阿母斯特丹了

849
00:55:43,608 --> 00:55:48,545
是啊！

850
00:55:53,618 --> 00:55:54,550
對不起

851
00:55:54,619 --> 00:55:57,554
請問22號房的溫先生呢？

852
00:55:57,622 --> 00:55:58,486
他啊，今天早上走了

853
00:55:58,590 --> 00:56:00,524
他不肯聽醫生的話，提前出院了

854
00:56:00,592 --> 00:56:02,526
你是他什麼人？

855
00:56:02,594 --> 00:56:07,497
他是我爸的同事

856
00:56:22,614 --> 00:56:24,548
小姐，請問電梯在哪裏？

857
00:56:24,616 --> 00:56:26,550
前面直走，左轉就是了

858
00:56:26,618 --> 00:56:31,555
謝謝

859
00:56:38,663 --> 00:56:43,600
就這一間

860
00:57:18,883 --> 00:57:19,815
對不起

861
00:57:19,884 --> 00:57:21,818
請問有什麼事？

862
00:57:21,886 --> 00:57:22,818
請問這是哪一科？

863
00:57:22,887 --> 00:57:23,819
心臟檢查科

864
00:57:23,888 --> 00:57:28,825
謝謝

865
00:58:18,943 --> 00:58:23,880
家寧，家寧，起床啦！懶蟲！

866
00:58:37,962 --> 00:58:40,897
早

867
00:58:40,965 --> 00:58:45,902
早，爸

868
00:59:31,015 --> 00:59:35,952
多謝爸

869
00:59:40,024 --> 00:59:40,956
爸的海棠百花菇

870
00:59:41,025 --> 00:59:45,962
忘了打蝦漿進去

871
00:59:52,069 --> 00:59:54,003
梁伯母已經回來好幾天了

872
00:59:54,071 --> 00:59:56,005
每天要對著錦榮

873
00:59:56,073 --> 00:59:58,007
把在美國發生的事從頭說一遍

874
00:59:58,075 --> 01:00:00,009
錦榮都快崩潰了

875
01:00:00,077 --> 01:00:01,009
珊珊說，她外婆做的菜

876
01:00:01,078 --> 01:00:06,015
比她媽做的菜還難吃

877
01:00:07,084 --> 01:00:10,019
有件事要跟大家宣佈一下

878
01:00:10,087 --> 01:00:12,021
是有關於我的工作

879
01:00:12,089 --> 01:00:14,023
最近公司的人事

880
01:00:14,091 --> 01:00:15,023
你不用說了

881
01:00:15,092 --> 01:00:18,027
我在報紙上知道你房子的事情

882
01:00:18,095 --> 01:00:20,029
那你打算怎麼處理啊？

883
01:00:20,097 --> 01:00:23,032
那些錢都追不回來了嗎？

884
01:00:23,100 --> 01:00:25,034
你從開始工作存的錢

885
01:00:25,102 --> 01:00:28,071
大概都下去了吧！

886
01:00:28,139 --> 01:00:31,074
當然啦！

887
01:00:31,142 --> 01:00:36,045
你還是可以在這裏住下去

888
01:00:49,160 --> 01:00:51,094
你的T恤都跑到我櫃子裏去了

889
01:00:51,162 --> 01:00:53,096
這些是你的，爸應該讓我們

890
01:00:53,164 --> 01:00:55,098
自己分換洗的衣服

891
01:00:55,166 --> 01:00:57,100
我覺得爸最近有點魂不守舍

892
01:00:57,168 --> 01:01:00,069
我怎麼會穿這種裹粽子的束褲

893
01:01:00,137 --> 01:01:02,071
我的內褲惹你啦？

894
01:01:02,139 --> 01:01:03,071
姐，你知道我的意思啦！

895
01:01:03,140 --> 01:01:08,043
我不知道你什麼意思

896
01:01:16,153 --> 01:01:18,087
爸，你還好吧！

897
01:01:18,155 --> 01:01:23,092
我很好啊！

898
01:01:23,160 --> 01:01:25,094
你為什麼這樣問？

899
01:01:25,162 --> 01:01:27,096
沒有，我看你

900
01:01:27,164 --> 01:01:28,096
我有什麼不妥啊？

901
01:01:28,165 --> 01:01:33,102
沒有

902
01:01:33,204 --> 01:01:38,107
我好得很

903
01:01:49,220 --> 01:01:53,156
珊珊，錦榮，快進來

904
01:01:53,224 --> 01:01:54,156
哎呀！

905
01:01:54,225 --> 01:01:56,159
朱先生，早就該來拜訪你了

906
01:01:56,227 --> 01:01:58,161
錦榮一直忙，我要不逼她

907
01:01:58,229 --> 01:01:59,093
不知道哪天

908
01:01:59,163 --> 01:02:02,098
才能到這裏來謝謝你們

909
01:02:02,166 --> 01:02:03,098
常常聽錦榮說

910
01:02:03,167 --> 01:02:05,101
你們一家人都很照顧她

911
01:02:05,169 --> 01:02:07,137
應該的

912
01:02:07,204 --> 01:02:11,106
以前家珍跟錦鳳是好同學

913
01:02:11,208 --> 01:02:14,143
在台南又讓你照顧她一陣子

914
01:02:14,211 --> 01:02:16,145
錦榮現在一個人住台北

915
01:02:16,213 --> 01:02:17,145
住得近，就方便多了

916
01:02:17,214 --> 01:02:18,146
小阿姨去畫畫

917
01:02:18,215 --> 01:02:20,149
等一下給朱爸的

918
01:02:20,217 --> 01:02:21,149
幹嘛那麼

919
01:02:21,218 --> 01:02:24,153
家珍，好久沒看到你了

920
01:02:24,221 --> 01:02:25,153
梁伯母

921
01:02:25,222 --> 01:02:26,154
還在那間學校教書？

922
01:02:26,223 --> 01:02:30,159
是啊！還沒結婚？

923
01:02:30,227 --> 01:02:33,162
說實在的，結婚也沒什麼意思

924
01:02:33,230 --> 01:02:35,164
結得不好，拖債

925
01:02:35,232 --> 01:02:37,166
到最後還不是要離婚

926
01:02:37,234 --> 01:02:38,166
就像錦榮，發神經病！

927
01:02:38,235 --> 01:02:40,203
嫁那麼一個不成材的

928
01:02:40,271 --> 01:02:41,203
媽！

929
01:02:41,272 --> 01:02:43,206
就算不離婚

930
01:02:43,274 --> 01:02:44,206
黃狗拉車這麼拖下去

931
01:02:44,275 --> 01:02:45,207
到最後走一個

932
01:02:45,276 --> 01:02:46,208
還不是剩下自己一個

933
01:02:46,277 --> 01:02:49,212
你說是不是啊！朱先生？

934
01:02:49,280 --> 01:02:51,214
媽，你說這個幹什麼？

935
01:02:51,282 --> 01:02:52,214
這是老實話

936
01:02:52,283 --> 01:02:54,217
家珍，削點水果

937
01:02:54,285 --> 01:02:55,217
好

938
01:02:55,286 --> 01:02:56,218
這是老二

939
01:02:56,287 --> 01:02:57,219
她最小

940
01:02:57,288 --> 01:02:58,220
伯母好

941
01:02:58,289 --> 01:03:00,154
乖，多大了？

942
01:03:00,224 --> 01:03:01,156
二十了

943
01:03:01,225 --> 01:03:03,159
哦！那該找對象了

944
01:03:03,227 --> 01:03:06,162
不要像你大姐拖那麼晚

945
01:03:06,230 --> 01:03:07,162
我們坐啊！

946
01:03:07,231 --> 01:03:09,165
我去幫忙倒茶

947
01:03:09,233 --> 01:03:10,165
我們去晝晝啦！

948
01:03:10,234 --> 01:03:13,203
好

949
01:03:13,270 --> 01:03:14,202
梁伯母

950
01:03:14,271 --> 01:03:16,205
你是

951
01:03:16,273 --> 01:03:20,175
對了，你才是老二，長得真漂亮

952
01:03:20,277 --> 01:03:22,211
哪裏！回來還習慣嗎？

953
01:03:22,279 --> 01:03:25,214
還好，還是回家好

954
01:03:25,282 --> 01:03:27,216
有對象了吧！

955
01:03:27,284 --> 01:03:31,220
一定很多，你可要張大眼睛挑選

956
01:03:31,288 --> 01:03:33,222
男人不要光聽他說話

957
01:03:33,290 --> 01:03:34,222
你曉得嗎？

958
01:03:34,291 --> 01:03:36,225
要看他做事

959
01:03:36,293 --> 01:03:40,229
你說是不是啊？朱先生

960
01:03:40,297 --> 01:03:42,231
幾個女兒都不錯啊！

961
01:03:42,299 --> 01:03:43,231
你的女兒也很好啊！

962
01:03:43,300 --> 01:03:45,234
不行，還讓人操心

963
01:03:45,302 --> 01:03:47,270
老大離過婚，鬍子頭髮

964
01:03:47,338 --> 01:03:49,272
一把挽到現在還扯不清

965
01:03:49,340 --> 01:03:51,274
那個天殺的老公是夠下流的

966
01:03:51,342 --> 01:03:53,276
這裏面烏七八糟的細節

967
01:03:53,344 --> 01:03:56,279
我跟你還說不出口

968
01:03:56,347 --> 01:03:58,281
我看老二也是早晚

969
01:03:58,349 --> 01:03:59,213
她那個洋鬼子先生

970
01:03:59,283 --> 01:04:00,215
每到禮拜六

971
01:04:00,284 --> 01:04:02,218
就在車房彈他的電吉他

972
01:04:02,286 --> 01:04:05,221
吃飯，除了洋蔥就是漢堡

973
01:04:05,289 --> 01:04:06,221
我炒個蛋炒飯

974
01:04:06,290 --> 01:04:08,224
他的警報器都會響

975
01:04:08,292 --> 01:04:09,224
我告訴你

976
01:04:09,293 --> 01:04:12,228
我在那裏真是生不如死啊！

977
01:04:12,296 --> 01:04:13,228
朱先生，你不介意吧？

978
01:04:13,297 --> 01:04:17,233
不會，請用，請用

979
01:04:17,301 --> 01:04:22,238
老巫婆

980
01:04:24,341 --> 01:04:26,275
你這樣一個女人讓我歡喜

981
01:04:26,343 --> 01:04:29,278
讓我憂

982
01:04:29,346 --> 01:04:34,283
這無止境的心悸

983
01:04:44,361 --> 01:04:47,296
風吹過來，揚起你的衣角和淺笑

984
01:04:47,364 --> 01:04:49,298
在夢的閣樓裏

985
01:04:49,366 --> 01:04:52,301
為你收藏我如深秋的愛意

986
01:04:52,403 --> 01:04:57,306
深秋的愛意

987
01:05:56,433 --> 01:06:01,302
難再續，難再續

988
01:06:08,412 --> 01:06:10,346
就請你給我多一點時間

989
01:06:10,414 --> 01:06:13,349
再多一點點問候

990
01:06:13,417 --> 01:06:15,351
不要一切都帶走

991
01:06:15,419 --> 01:06:18,354
就請你給我多一點點空間

992
01:06:18,422 --> 01:06:21,357
再多一點點溫柔

993
01:06:21,425 --> 01:06:26,362
不要讓我如此難受

994
01:06:34,471 --> 01:06:39,374
你這樣一個女人

995
01:06:39,476 --> 01:06:43,378
讓我歡喜讓我憂

996
01:06:43,480 --> 01:06:48,417
讓我甘心為你付出我所有

997
01:07:01,432 --> 01:07:05,368
謝謝

998
01:07:05,469 --> 01:07:07,403
剛到學校都不太熟

999
01:07:07,471 --> 01:07:12,374
我點朱家珍老師

1000
01:07:14,478 --> 01:07:19,415
小心點

1001
01:07:19,483 --> 01:07:21,417
老師，你要點什麼歌？

1002
01:07:21,485 --> 01:07:23,419
不用那個，我清唱

1003
01:07:23,487 --> 01:07:28,424
我唱

1004
01:07:29,493 --> 01:07:32,428
愛是恆久，忍耐又有恩慈

1005
01:07:32,496 --> 01:07:36,432
愛是不妒忌

1006
01:07:36,500 --> 01:07:41,437
愛是不自誇，不狂

1007
01:07:42,539 --> 01:07:47,442
不做害羞的事

1008
01:07:53,550 --> 01:07:56,485
女高音耶！你歌聲真好

1009
01:07:56,553 --> 01:07:58,418
你也一樣

1010
01:07:58,489 --> 01:08:00,423
對了！有件事要問你

1011
01:08:00,491 --> 01:08:02,425
這個禮拜天你有沒有空

1012
01:08:02,493 --> 01:08:04,427
我要帶排球隊和

1013
01:08:04,495 --> 01:08:05,427
家政科的女生去郊遊

1014
01:08:05,496 --> 01:08:07,430
你要不要來？

1015
01:08:07,498 --> 01:08:08,430
郊遊？

1016
01:08:08,499 --> 01:08:10,433
你應該多運動，多曬一點太陽

1017
01:08:10,501 --> 01:08:13,470
沒事就一起走嘛！

1018
01:08:13,537 --> 01:08:18,440
想一想再告訴我，再見！

1019
01:08:46,603 --> 01:08:49,538
不要吵啦，不要擠啦

1020
01:08:49,606 --> 01:08:51,540
不要吵，你要什麼？

1021
01:08:51,608 --> 01:08:55,510
我要咖哩牛肉飯

1022
01:08:55,612 --> 01:08:57,546
那你要什麼？

1023
01:08:57,614 --> 01:08:58,478
蛋炒飯

1024
01:08:58,549 --> 01:08:59,481
這個太簡單了

1025
01:08:59,550 --> 01:09:03,486
朱爺爺不會做，叫難一點的啦！

1026
01:09:03,554 --> 01:09:06,489
朱爺爺，便當已經蒸過了

1027
01:09:06,557 --> 01:09:11,494
這是明天的菜單，再見

1028
01:09:28,612 --> 01:09:29,544
好像還是你對哦

1029
01:09:29,613 --> 01:09:31,547
雪梨現只值他們出價的一半

1030
01:09:31,615 --> 01:09:34,550
老闆還答應給他們三千萬美金

1031
01:09:34,618 --> 01:09:39,555
真是的

1032
01:09:44,628 --> 01:09:46,562
好啊！老闆花那麼多錢來

1033
01:09:46,630 --> 01:09:48,564
請你玩這個啊！

1034
01:09:48,632 --> 01:09:50,566
怪不得你每天都那麼累

1035
01:09:50,634 --> 01:09:51,566
你應該來試試這個

1036
01:09:51,635 --> 01:09:53,603
我一個早上已經殺了

1037
01:09:53,670 --> 01:09:55,604
兩千個外星人拯救了世界

1038
01:09:55,672 --> 01:09:56,604
你早上做了什麼？

1039
01:09:56,673 --> 01:09:58,607
一點頭痛

1040
01:09:58,675 --> 01:10:00,609
這些外星人這麼可愛

1041
01:10:00,677 --> 01:10:05,614
你捨得殺啊？

1042
01:10:05,682 --> 01:10:08,617
我想起來了，沒事

1043
01:10:08,685 --> 01:10:10,619
你有沒有空啊

1044
01:10:10,687 --> 01:10:11,619
能不能幫我一個忙？

1045
01:10:11,688 --> 01:10:14,623
好啊！

1046
01:10:14,691 --> 01:10:15,623
我一直想買一些

1047
01:10:15,692 --> 01:10:18,627
帶點中國味道的東西回去給他

1048
01:10:18,695 --> 01:10:19,627
這些啊他已經有太多了

1049
01:10:19,696 --> 01:10:21,630
他喜歡中國文化嗎？

1050
01:10:21,698 --> 01:10:24,633
但願如此啦！好快，再過多幾年

1051
01:10:24,701 --> 01:10:26,669
我兒子就快要長成

1052
01:10:26,737 --> 01:10:27,669
一個標準的美國人了

1053
01:10:27,738 --> 01:10:28,670
有時候我看著他

1054
01:10:28,739 --> 01:10:30,673
會懷疑那是我兒子嗎？

1055
01:10:30,741 --> 01:10:31,673
不過，住美國嘛！

1056
01:10:31,742 --> 01:10:33,676
他媽倒是並不在意

1057
01:10:33,744 --> 01:10:35,678
他媽媽

1058
01:10:35,746 --> 01:10:36,678
她怎麼辦？

1059
01:10:36,747 --> 01:10:38,681
現在啊，她還寧可我不在家呢

1060
01:10:38,749 --> 01:10:41,684
我們還在一起啊，真是

1061
01:10:41,752 --> 01:10:43,686
所以在一起

1062
01:10:43,754 --> 01:10:44,686
是因為我們兩個

1063
01:10:44,755 --> 01:10:46,689
都忙得沒有空去離婚

1064
01:10:46,757 --> 01:10:48,691
聽起來很諷刺，是吧！

1065
01:10:48,759 --> 01:10:50,693
有時候我談起自己的感情生活

1066
01:10:50,761 --> 01:10:53,696
口氣也很諷刺

1067
01:10:53,764 --> 01:10:55,698
真希望能夠就這樣子

1068
01:10:55,766 --> 01:10:57,700
一走了之？不過

1069
01:10:57,768 --> 01:11:00,669
你馬上就要飛走了

1070
01:11:00,737 --> 01:11:03,672
從前啊，我以為這就是答案

1071
01:11:03,740 --> 01:11:06,675
結果從成大畢業以後那段日子

1072
01:11:06,743 --> 01:11:07,675
被我搞得一團糟

1073
01:11:07,744 --> 01:11:09,678
你是成大畢業的？

1074
01:11:09,746 --> 01:11:10,678
對呀！畢業以後

1075
01:11:10,747 --> 01:11:12,681
我老頭在他的化學廠裏面

1076
01:11:12,749 --> 01:11:14,683
給我安插了一個位子

1077
01:11:14,751 --> 01:11:15,683
化學係？

1078
01:11:15,752 --> 01:11:17,686
對啊！在實驗室裏做威士忌

1079
01:11:17,754 --> 01:11:19,688
你忘啦？

1080
01:11:19,756 --> 01:11:20,688
其實我念得還算是有興趣

1081
01:11:20,757 --> 01:11:22,691
就是生活搞不定

1082
01:11:22,759 --> 01:11:26,695
我爸，媽，女朋友，壓力很大

1083
01:11:26,763 --> 01:11:28,697
大概是勇氣不夠吧！

1084
01:11:28,765 --> 01:11:29,697
我就一走了之啦！

1085
01:11:29,766 --> 01:11:32,701
結果你去了美國？

1086
01:11:32,803 --> 01:11:34,737
那一段可不是很光彩

1087
01:11:34,805 --> 01:11:39,708
不過，結果對大家都好

1088
01:11:41,812 --> 01:11:45,748
你還好吧？

1089
01:11:45,816 --> 01:11:47,750
你看這個有沒有點中國味兒？

1090
01:11:47,818 --> 01:11:48,750
這個是HARVEY

1091
01:11:48,819 --> 01:11:50,753
我每天都被那些小孩子看的

1092
01:11:50,821 --> 01:11:52,755
電視節目煩得要死

1093
01:11:52,823 --> 01:11:54,757
你要不要聽主題曲啊！

1094
01:11:54,825 --> 01:11:57,760
不要唱啦！

1095
01:11:57,828 --> 01:11:59,693
管他的，反正他一定喜歡

1096
01:11:59,763 --> 01:12:04,700
買回去就是了

1097
01:12:18,815 --> 01:12:20,749
朱爸！朱爸！

1098
01:12:20,817 --> 01:12:22,751
錦榮！

1099
01:12:22,819 --> 01:12:24,753
有什麼事，有偵探？

1100
01:12:24,821 --> 01:12:27,756
哦，沒有，珊珊今天身體不舒服

1101
01:12:27,824 --> 01:12:28,756
沒有上學

1102
01:12:28,825 --> 01:12:30,759
所以你

1103
01:12:30,827 --> 01:12:32,761
我在奇怪，為什麼最近她回來

1104
01:12:32,829 --> 01:12:34,763
便當怎麼洗得幹幹淨淨的

1105
01:12:34,831 --> 01:12:38,767
沒有人可以把我做的排骨吃完的

1106
01:12:38,835 --> 01:12:40,803
希望你不要介意

1107
01:12:40,871 --> 01:12:41,803
我不介意

1108
01:12:41,872 --> 01:12:43,806
只是，你把我做給她的便當

1109
01:12:43,874 --> 01:12:44,806
怎麼處理的？

1110
01:12:44,875 --> 01:12:45,807
我自己吃羅

1111
01:12:45,876 --> 01:12:48,811
每天我都吃得光光的

1112
01:12:48,879 --> 01:12:49,811
不好意思

1113
01:12:49,880 --> 01:12:50,812
讓你這種大師級的大廚

1114
01:12:50,881 --> 01:12:52,815
吃我做的便當

1115
01:12:52,883 --> 01:12:55,818
我吃得很高興，反正我沒味覺

1116
01:12:55,886 --> 01:12:59,754
吃只是一種心理的感受

1117
01:12:59,823 --> 01:13:00,755
好了，我走了

1118
01:13:00,824 --> 01:13:02,758
你不要跟珊珊講

1119
01:13:02,826 --> 01:13:04,760
說我知道這個事情哦！

1120
01:13:04,828 --> 01:13:05,760
我想她會喜歡跟你分享

1121
01:13:05,829 --> 01:13:06,761
一點小秘密的

1122
01:13:06,830 --> 01:13:08,764
好，我知道

1123
01:13:08,832 --> 01:13:13,769
再見

1124
01:13:18,875 --> 01:13:21,810
我那麼愛他

1125
01:13:21,878 --> 01:13:25,814
他怎麼可以這樣對我

1126
01:13:25,882 --> 01:13:27,816
可是你一直都不在乎他啊！

1127
01:13:27,884 --> 01:13:30,819
那是我裝的嘛！

1128
01:13:30,887 --> 01:13:33,822
那是因為我對他的愛太強烈了

1129
01:13:33,890 --> 01:13:35,824
我怕我受不了

1130
01:13:35,892 --> 01:13:37,826
他現在這樣對我

1131
01:13:37,894 --> 01:13:40,829
我去找他，他還

1132
01:13:40,897 --> 01:13:44,833
我不要活了

1133
01:13:44,901 --> 01:13:48,837
早知道這樣，我也不會

1134
01:13:48,939 --> 01:13:53,842
我以為你們

1135
01:13:57,948 --> 01:14:02,817
朱家寧，你

1136
01:14:07,891 --> 01:14:12,828
是否願意與我同行

1137
01:14:13,897 --> 01:14:18,834
與我共渡那未完成的夢

1138
01:14:18,902 --> 01:14:20,870
爸，要不要幫忙？

1139
01:14:20,937 --> 01:14:24,839
叫姐姐來吃飯

1140
01:14:24,941 --> 01:14:27,876
爸

1141
01:14:27,944 --> 01:14:32,881
去啊！

1142
01:14:46,963 --> 01:14:48,897
他們能不能停一停啊

1143
01:14:48,965 --> 01:14:49,897
真是吵死人耶！

1144
01:14:49,966 --> 01:14:51,900
我們靠吃飯聯絡感情

1145
01:14:51,968 --> 01:14:56,905
人家靠唱卡拉OK，有什麼不對

1146
01:15:05,949 --> 01:15:09,885
有件事我想向大家宣佈

1147
01:15:09,953 --> 01:15:10,885
我知道這件事

1148
01:15:10,954 --> 01:15:11,886
聽起來很不可思議

1149
01:15:11,955 --> 01:15:14,890
可是很多事情都是這樣發生的

1150
01:15:14,958 --> 01:15:16,892
哪一科被當啦？

1151
01:15:16,960 --> 01:15:19,895
我認識一個男孩，男的

1152
01:15:19,963 --> 01:15:20,895
我們彼此相愛

1153
01:15:20,964 --> 01:15:22,898
我們打算將來在一起生活

1154
01:15:22,966 --> 01:15:23,898
不過因為他家很大

1155
01:15:23,967 --> 01:15:25,901
他說他父母會喜歡我

1156
01:15:25,969 --> 01:15:26,936
所以我決定搬過去住

1157
01:15:27,003 --> 01:15:29,938
不過最主要的原因是

1158
01:15:30,006 --> 01:15:34,909
我懷了他的小孩

1159
01:15:50,026 --> 01:15:54,963
爸，再見！

1160
01:16:22,025 --> 01:16:26,962
這個家寧

1161
01:16:30,033 --> 01:16:32,968
爸還好吧！他去哪兒了？

1162
01:16:33,069 --> 01:16:35,003
大概找梁伯母聊天去了吧！

1163
01:16:35,071 --> 01:16:37,005
別擔心他

1164
01:16:37,073 --> 01:16:39,007
放心去你的阿母斯特丹

1165
01:16:39,075 --> 01:16:43,978
該怎麼辦就怎麼辦

1166
01:16:45,081 --> 01:16:50,018
去啊，我是說真的

1167
01:16:51,087 --> 01:16:53,021
姐，你有沒有想過

1168
01:16:53,089 --> 01:16:57,025
如果你從化學係一畢業就跟

1169
01:16:57,093 --> 01:16:59,960
那個叫什麼名字？

1170
01:17:00,030 --> 01:17:01,964
李凱

1171
01:17:02,032 --> 01:17:03,966
如果你從化學係畢業

1172
01:17:04,034 --> 01:17:04,966
就跟李凱一起出國

1173
01:17:05,035 --> 01:17:08,004
那現在會怎麼樣？

1174
01:17:08,071 --> 01:17:09,003
提他幹嘛？

1175
01:17:09,072 --> 01:17:11,006
或許你一生都改變了

1176
01:17:11,074 --> 01:17:13,008
我現在這樣又怎樣？

1177
01:17:13,076 --> 01:17:14,008
難道你希望

1178
01:17:14,077 --> 01:17:15,009
一輩子就困在這裏嗎？

1179
01:17:15,078 --> 01:17:16,010
如果我告訴你

1180
01:17:16,079 --> 01:17:17,011
最近我遇到

1181
01:17:17,080 --> 01:17:19,014
不要跟我講這些

1182
01:17:19,082 --> 01:17:20,014
這裏是家，沒什麼不好

1183
01:17:20,083 --> 01:17:23,018
這裏是家，沒什麼不好

1184
01:17:23,086 --> 01:17:25,020
可是不是你的全部啊

1185
01:17:25,088 --> 01:17:27,022
可是這裏是爸的全部啊！

1186
01:17:27,090 --> 01:17:31,026
我比你瞭解他多得太多了

1187
01:17:31,094 --> 01:17:34,029
家倩，為什麼你會覺得

1188
01:17:34,097 --> 01:17:36,031
你可以幹涉我的生活？

1189
01:17:36,099 --> 01:17:37,031
你有什麼權力告訴我

1190
01:17:37,100 --> 01:17:40,035
我該怎麼感受？

1191
01:17:40,136 --> 01:17:45,039
沒錯，李凱是曾經讓我心碎過

1192
01:17:46,142 --> 01:17:48,076
也許你以為我很可憐

1193
01:17:48,144 --> 01:17:50,078
一直沒有辦法恢復過來

1194
01:17:50,146 --> 01:17:52,080
但我至少還有一顆

1195
01:17:52,148 --> 01:17:56,084
我也不需要你來補

1196
01:17:56,152 --> 01:17:59,019
那你對我的心又瞭解多少？

1197
01:17:59,089 --> 01:18:02,024
一點也不知道

1198
01:18:02,092 --> 01:18:04,026
因為你從來也不認為我

1199
01:18:04,094 --> 01:18:06,028
值得分享你的心

1200
01:18:06,096 --> 01:18:08,030
不對，自從媽死後

1201
01:18:08,098 --> 01:18:10,032
你就開始當起我的家長

1202
01:18:10,100 --> 01:18:12,034
不是我的姐姐

1203
01:18:12,102 --> 01:18:17,039
是你把我擋在外面

1204
01:18:22,145 --> 01:18:26,081
我以為你討厭我

1205
01:18:26,149 --> 01:18:31,086
從來沒有

1206
01:18:34,157 --> 01:18:38,093
我把盤子打破了

1207
01:18:38,161 --> 01:18:43,098
沒關係

1208
01:18:56,212 --> 01:18:57,144
如果你是王伯剛

1209
01:18:57,213 --> 01:18:58,145
請別再打了

1210
01:18:58,214 --> 01:18:59,078
如果是媽，請提醒爸

1211
01:18:59,149 --> 01:19:01,083
別忘了喝我給他的好茶

1212
01:19:01,151 --> 01:19:03,085
其他的人請在嗶嗶聲後留言

1213
01:19:03,153 --> 01:19:05,087
好，留話

1214
01:19:05,155 --> 01:19:08,090
葛雷，聽到留話請打電話給我

1215
01:19:08,158 --> 01:19:12,094
沒什麼事啦，只是很久沒聯絡

1216
01:19:12,162 --> 01:19:14,096
恭喜副處長

1217
01:19:14,164 --> 01:19:19,101
人事命令已經生效，恭喜

1218
01:19:20,203 --> 01:19:22,137
我老家是湖南長沙

1219
01:19:22,205 --> 01:19:23,137
勝利以後呢

1220
01:19:23,206 --> 01:19:25,140
我才跟我先生搬到上海

1221
01:19:25,208 --> 01:19:28,143
上海不是有個同德女中嗎？

1222
01:19:28,211 --> 01:19:30,145
我們就住在那條巷子後頭

1223
01:19:30,213 --> 01:19:32,147
我先生也喜歡燒菜

1224
01:19:32,215 --> 01:19:35,150
只可惜他自己沒有口福

1225
01:19:35,218 --> 01:19:40,155
來台灣十年不到，得胃病癌走了

1226
01:19:42,225 --> 01:19:46,161
我含酸苦把孩子養大

1227
01:19:46,229 --> 01:19:47,161
不容易呀！

1228
01:19:47,230 --> 01:19:49,164
朱先生，你看看這些孩子們

1229
01:19:49,232 --> 01:19:51,166
長大了，翅膀一個比一個硬

1230
01:19:51,234 --> 01:19:54,203
愛怎麼樣就怎麼樣，誰理你啊！

1231
01:19:54,270 --> 01:19:59,173
真不值得，我告訴你

1232
01:20:10,286 --> 01:20:13,221
好了

1233
01:20:13,289 --> 01:20:16,224
我明天一早就把它翻出來

1234
01:20:16,292 --> 01:20:19,227
然後你就要離開去談判了？

1235
01:20:19,295 --> 01:20:20,227
大概再過兩個禮拜吧！

1236
01:20:20,296 --> 01:20:22,230
我要先回美國一趟

1237
01:20:22,298 --> 01:20:25,233
然後再來這裏一下，再去雪梨

1238
01:20:25,301 --> 01:20:26,233
我已經問過老闆

1239
01:20:26,302 --> 01:20:27,269
看能不能放你幾天

1240
01:20:27,337 --> 01:20:29,271
到那邊去一下

1241
01:20:29,339 --> 01:20:30,271
我可能會需要你

1242
01:20:30,340 --> 01:20:33,275
你一個人去應該可以的啦！

1243
01:20:33,343 --> 01:20:36,278
老實講，自從你升了級以後

1244
01:20:36,346 --> 01:20:38,280
這事應該由你來決定

1245
01:20:38,348 --> 01:20:39,280
技術上來說

1246
01:20:39,349 --> 01:20:41,283
你已經是我的上司了

1247
01:20:41,351 --> 01:20:44,286
不對，我本來就是你上司

1248
01:20:44,354 --> 01:20:49,291
是的，老闆

1249
01:21:11,347 --> 01:21:16,284
家倩

1250
01:21:16,352 --> 01:21:18,286
你難道真的不知道我是誰嗎？

1251
01:21:18,354 --> 01:21:21,289
我知道

1252
01:21:21,357 --> 01:21:23,291
叫我朱家倩

1253
01:21:23,359 --> 01:21:25,293
隨你，什麼都好

1254
01:21:25,361 --> 01:21:28,296
叫我朱家倩，朱家倩！

1255
01:21:28,364 --> 01:21:33,301
朱家倩

1256
01:21:36,406 --> 01:21:38,340
怎麼啦

1257
01:21:38,408 --> 01:21:39,340
難道你真的把我大姐

1258
01:21:39,409 --> 01:21:41,343
忘得一幹二淨？

1259
01:21:41,411 --> 01:21:43,345
你大姐？

1260
01:21:43,413 --> 01:21:48,350
對，我大姐！朱家珍就是我大姐

1261
01:21:49,419 --> 01:21:51,353
你跟她在大學那段感情

1262
01:21:51,421 --> 01:21:53,355
也不過九年前的事情

1263
01:21:53,423 --> 01:21:54,355
她到現在還活在那段

1264
01:21:54,424 --> 01:21:56,358
歷史記憶裏面不肯結婚

1265
01:21:56,426 --> 01:21:58,291
而你居然把她忘了

1266
01:21:58,361 --> 01:21:59,293
朱家珍？

1267
01:21:59,362 --> 01:22:02,297
你現在才想起來啊？

1268
01:22:02,365 --> 01:22:04,299
我不記得有這個人

1269
01:22:04,367 --> 01:22:06,301
這名字好像聽過似的

1270
01:22:06,402 --> 01:22:09,337
聽過？

1271
01:22:09,405 --> 01:22:12,340
我真的不記得這個人耶！

1272
01:22:12,408 --> 01:22:14,342
你蠻會裝的嘛！

1273
01:22:14,410 --> 01:22:17,345
如果你覺得尷尬的話，算了

1274
01:22:17,413 --> 01:22:19,347
我們之間一定有誤會

1275
01:22:19,415 --> 01:22:21,349
如果我認識這個人

1276
01:22:21,417 --> 01:22:22,349
不管她是不是你大姐

1277
01:22:22,418 --> 01:22:23,350
我都不需要否認

1278
01:22:23,419 --> 01:22:25,353
再給我一點資料

1279
01:22:25,421 --> 01:22:27,355
成大化學，你的同班同學

1280
01:22:27,423 --> 01:22:28,355
你還要補充什麼

1281
01:22:28,424 --> 01:22:29,356
不可能！

1282
01:22:29,425 --> 01:22:33,361
成大化學根本沒幾個女生

1283
01:22:33,429 --> 01:22:35,363
她還有什麼特徵？

1284
01:22:35,431 --> 01:22:36,363
她是你女朋友耶

1285
01:22:36,432 --> 01:22:38,366
她初吻都獻給你了

1286
01:22:38,434 --> 01:22:40,402
她有什麼特徵，我不知道

1287
01:22:40,470 --> 01:22:44,372
不是

1288
01:22:44,474 --> 01:22:45,406
她也不跟我同班

1289
01:22:45,475 --> 01:22:47,409
我現在想起來

1290
01:22:47,477 --> 01:22:50,412
她是化乙的，我是甲班

1291
01:22:50,480 --> 01:22:52,414
她跟錦鳳好像很熟

1292
01:22:52,482 --> 01:22:55,417
你認識錦鳳？

1293
01:22:55,485 --> 01:22:57,419
她是我女朋友啊！

1294
01:22:57,487 --> 01:22:59,352
不過後來我們沒有在一起

1295
01:22:59,422 --> 01:23:00,354
我到美國去的時候

1296
01:23:00,423 --> 01:23:01,355
她已經結婚

1297
01:23:01,424 --> 01:23:02,356
嫁給一個老外

1298
01:23:02,425 --> 01:23:03,357
去年我還在芝加哥

1299
01:23:03,426 --> 01:23:05,360
碰過她一面的啊！

1300
01:23:05,428 --> 01:23:07,362
我想起來了

1301
01:23:07,430 --> 01:23:09,364
錦鳳常提到那個好朋友

1302
01:23:09,432 --> 01:23:13,368
應該就是朱家珍

1303
01:23:13,469 --> 01:23:15,403
你還好吧？

1304
01:23:15,471 --> 01:23:16,403
你說這些

1305
01:23:16,472 --> 01:23:20,374
都是她幻想編出來的？你騙人！

1306
01:23:20,476 --> 01:23:23,411
我為什麼要騙你啊！

1307
01:23:23,479 --> 01:23:25,413
怎麼搞的？

1308
01:23:25,481 --> 01:23:30,418
這些都是她編出來的！

1309
01:23:36,492 --> 01:23:39,427
拜託！在家

1310
01:23:39,495 --> 01:23:41,429
雷蒙，還好你在

1311
01:23:41,497 --> 01:23:42,429
我剛剛經歷了一件

1312
01:23:42,498 --> 01:23:43,430
很荒謬的事情

1313
01:23:43,499 --> 01:23:45,433
雷蒙，誰啊？

1314
01:23:45,501 --> 01:23:50,438
沒有啊！

1315
01:23:50,540 --> 01:23:52,474
我裏面有一點

1316
01:23:52,542 --> 01:23:55,477
我知道

1317
01:23:55,545 --> 01:24:00,414
我明天再給你打電話

1318
01:24:08,491 --> 01:24:12,427
溫師傅，祝你早日康復

1319
01:24:12,495 --> 01:24:14,429
好

1320
01:24:14,497 --> 01:24:16,431
幹活去

1321
01:24:16,499 --> 01:24:17,431
都給我幹活去

1322
01:24:17,500 --> 01:24:18,432
溫師傅

1323
01:24:18,501 --> 01:24:23,438
等一等

1324
01:24:41,557 --> 01:24:46,494
溫師傅

1325
01:25:05,548 --> 01:25:10,485
怎麼這麼晚呢？

1326
01:25:11,554 --> 01:25:16,491
溫伯伯走了

1327
01:25:42,618 --> 01:25:47,555
B南七二零四，這附近

1328
01:26:44,680 --> 01:26:48,616
我不要喝茶，我要喝白開水

1329
01:26:48,684 --> 01:26:49,616
爸，喝嘛！

1330
01:26:49,685 --> 01:26:50,617
這是你最喜歡的高山茶

1331
01:26:50,686 --> 01:26:52,620
喝了舒服點兒

1332
01:26:52,688 --> 01:26:54,622
我的味覺已經死了

1333
01:26:54,690 --> 01:26:59,559
我要喝白開水

1334
01:27:45,741 --> 01:27:49,643
我的世界有透明的窗

1335
01:27:49,745 --> 01:27:54,682
所有情緒都無需隱髒

1336
01:27:54,750 --> 01:27:59,619
等候厭倦了約會的人把心放下

1337
01:28:05,695 --> 01:28:10,632
有些事不一定要心裏藏

1338
01:28:10,700 --> 01:28:14,636
在每個夜晚都說夢話

1339
01:28:14,737 --> 01:28:19,640
有些夢更適合與人分享

1340
01:28:20,743 --> 01:28:24,645
我要說的你明白嗎？

1341
01:28:24,747 --> 01:28:29,684
你的眼睛不懂得說話

1342
01:28:46,769 --> 01:28:51,706
老師，我愛你

1343
01:29:43,826 --> 01:29:45,760
一個巴掌拍得響嗎？

1344
01:29:45,828 --> 01:29:47,762
打球也要有個對手啊！

1345
01:29:47,830 --> 01:29:49,764
為什麼我永遠只能站在這裏

1346
01:29:49,832 --> 01:29:51,766
對著空氣談情說愛

1347
01:29:51,834 --> 01:29:53,768
到底是誰寫情書給我？

1348
01:29:53,869 --> 01:29:55,803
有種就給我站出來

1349
01:29:55,871 --> 01:29:57,805
是誰每天在我桌上放那些

1350
01:29:57,873 --> 01:29:59,807
肉麻兮兮的情書？

1351
01:29:59,875 --> 01:30:01,809
是誰？既然敢寫

1352
01:30:01,877 --> 01:30:03,811
為什麼不敢承認？

1353
01:30:03,879 --> 01:30:04,811
不要以為你躲著我就算了

1354
01:30:04,880 --> 01:30:06,814
等我把事情統統貼到佈告欄

1355
01:30:06,882 --> 01:30:07,814
全校對筆跡

1356
01:30:07,883 --> 01:30:12,820
我看你往哪裏躲？你躲吧！

1357
01:30:25,901 --> 01:30:27,869
怎麼樣？

1358
01:30:27,937 --> 01:30:29,871
老師說

1359
01:30:29,939 --> 01:30:34,842
她不怪我們寫情書給她

1360
01:30:34,944 --> 01:30:39,881
玩笑開得太過火了

1361
01:30:49,959 --> 01:30:52,894
排球隊的郊遊改到下個禮拜了

1362
01:30:52,962 --> 01:30:54,896
你會不會來？

1363
01:30:54,964 --> 01:30:56,898
那這樣，我先幫你算一份

1364
01:30:56,966 --> 01:30:58,831
如果到時你有事

1365
01:30:58,901 --> 01:31:03,838
再跟我說一聲就好了

1366
01:31:06,942 --> 01:31:09,877
這些小混蛋這樣傷你的心

1367
01:31:09,945 --> 01:31:14,882
太不應該了

1368
01:31:37,006 --> 01:31:38,940
那天晚上真是很抱歉

1369
01:31:39,008 --> 01:31:40,942
整件事情都很荒謬

1370
01:31:41,010 --> 01:31:42,944
我當時腦子一片空白

1371
01:31:43,012 --> 01:31:43,944
我除了去找你

1372
01:31:44,013 --> 01:31:44,945
不曉得該怎麼辦？

1373
01:31:45,014 --> 01:31:47,949
沒事啦，我才應該抱歉的

1374
01:31:48,017 --> 01:31:50,952
你沒有錯啊，你有你的生活

1375
01:31:51,020 --> 01:31:51,952
不管怎麼樣

1376
01:31:52,021 --> 01:31:54,956
我對我自己未來做了一些決定

1377
01:31:55,024 --> 01:31:55,956
我一定要離開

1378
01:31:56,025 --> 01:31:57,959
到一個沒有人知道我的地方

1379
01:31:58,027 --> 01:31:58,891
重新開始

1380
01:31:58,961 --> 01:32:01,896
我就知道你會好好照顧自己的

1381
01:32:01,964 --> 01:32:02,896
我對自己的未來

1382
01:32:02,965 --> 01:32:04,899
其實也做了一個決定

1383
01:32:04,967 --> 01:32:06,901
什麼決定？

1384
01:32:06,969 --> 01:32:10,905
你知道我向來不喜歡就定位的

1385
01:32:11,006 --> 01:32:11,938
我也是有一點煩惱

1386
01:32:12,007 --> 01:32:15,909
不過，我必需承認有些事情

1387
01:32:16,011 --> 01:32:17,945
你知道蘇菲亞嘛？

1388
01:32:18,013 --> 01:32:21,949
不認得？我應該有跟你提過幾次

1389
01:32:22,017 --> 01:32:23,951
本來沒有什麼的

1390
01:32:24,019 --> 01:32:25,953
一直到最近

1391
01:32:26,021 --> 01:32:28,956
你要結婚？

1392
01:32:29,024 --> 01:32:30,958
本來想早一點告訴你的

1393
01:32:31,026 --> 01:32:32,960
不過事情來得太快

1394
01:32:33,028 --> 01:32:35,963
她真的是改變了我的想法

1395
01:32:36,031 --> 01:32:37,965
說不定還會改變我的未來

1396
01:32:38,033 --> 01:32:39,967
這聽起來

1397
01:32:40,035 --> 01:32:40,967
可能比你的故事還荒謬吧！

1398
01:32:41,070 --> 01:32:43,004
我不曉得你會怎麼想？

1399
01:32:43,072 --> 01:32:46,974
當然恭喜你啊！

1400
01:32:47,076 --> 01:32:49,010
我就知道你一定會瞭解的

1401
01:32:49,078 --> 01:32:51,012
我相信你一定會喜歡

1402
01:32:51,080 --> 01:32:53,014
並且佩服SOPHIA的

1403
01:32:53,082 --> 01:32:56,017
她學畫，教畫

1404
01:32:56,085 --> 01:32:58,952
又幫我管理藝術中心

1405
01:32:59,021 --> 01:33:02,957
還很會燒菜，不過你知道

1406
01:33:03,025 --> 01:33:03,957
其實

1407
01:33:04,026 --> 01:33:06,961
結婚也並不會改變我生活太多

1408
01:33:07,029 --> 01:33:10,965
她這個週末就要搬進我那裏

1409
01:33:11,033 --> 01:33:13,968
還是一樣的公寓，一樣的工作

1410
01:33:14,069 --> 01:33:16,003
過同樣的日子

1411
01:33:16,071 --> 01:33:20,974
是啊！

1412
01:33:21,076 --> 01:33:23,010
兩點多了

1413
01:33:23,078 --> 01:33:25,012
我該走了去哪裏？我送你

1414
01:33:25,080 --> 01:33:29,016
不用了

1415
01:33:29,084 --> 01:33:33,020
其實我還有兩個鐘頭沒事

1416
01:33:33,088 --> 01:33:35,022
那麼我們的朋友關係

1417
01:33:35,090 --> 01:33:39,026
是不是還是維持跟過去一樣

1418
01:33:39,094 --> 01:33:41,028
我這裏後面有個辦公室

1419
01:33:41,096 --> 01:33:44,031
你知道的

1420
01:33:44,099 --> 01:33:48,035
對不起，我得走了

1421
01:33:48,137 --> 01:33:53,040
保持聯絡

1422
01:34:16,598 --> 01:34:17,530
再考慮一陣子吧！

1423
01:34:17,599 --> 01:34:20,034
朱師傅，飯店裏需要你坐鎮的

1424
01:34:20,602 --> 01:34:22,570
年輕人才多的是

1425
01:34:22,637 --> 01:34:25,572
不愁找不到接班的

1426
01:34:26,040 --> 01:34:26,972
可是像你這樣

1427
01:34:27,041 --> 01:34:27,973
精研川，揚，潮，菜的

1428
01:34:28,042 --> 01:34:29,976
大師傅已經不多了

1429
01:34:30,044 --> 01:34:31,978
你就是不下手

1430
01:34:32,046 --> 01:34:33,980
光站在那兒也是一本活菜譜啊

1431
01:34:34,048 --> 01:34:37,984
總不能站到躺下為止吧！

1432
01:34:38,052 --> 01:34:38,984
像老溫一樣

1433
01:34:39,053 --> 01:34:41,988
人家說，人為財死，鳥為食亡

1434
01:34:42,056 --> 01:34:44,991
為財死，是人的事情

1435
01:34:45,059 --> 01:34:46,993
為食亡，鳥的事情

1436
01:34:47,061 --> 01:34:48,995
值得嗎？

1437
01:34:49,063 --> 01:34:50,997
話是沒錯，可是

1438
01:34:51,065 --> 01:34:52,999
你這一生的心血都在這上頭

1439
01:34:53,067 --> 01:34:57,003
就這麼放了，可惜啊！

1440
01:34:57,105 --> 01:34:59,039
唉！人心粗了

1441
01:34:59,107 --> 01:35:01,974
吃得再精也沒什麼意思

1442
01:35:02,043 --> 01:35:04,978
別說中國菜到台灣四十多年

1443
01:35:05,046 --> 01:35:09,983
早已經是三江五湖匯流入海

1444
01:35:10,051 --> 01:35:11,985
都是一個味兒

1445
01:35:12,053 --> 01:35:12,985
就連龍鳳呈祥

1446
01:35:13,054 --> 01:35:15,989
都能混充翠蓋白翅

1447
01:35:16,057 --> 01:35:17,991
還有什麼好說的呢？

1448
01:35:18,059 --> 01:35:20,994
什麼叫可惜啊！

1449
01:35:21,062 --> 01:35:22,996
要心中有個惜字

1450
01:35:23,064 --> 01:35:24,998
才知道可惜

1451
01:35:25,066 --> 01:35:28,001
幸好我沒打算這一輩子

1452
01:35:28,102 --> 01:35:31,037
全耗在這件事情上

1453
01:35:31,105 --> 01:35:34,040
朱小姐，幫我勸勸你爸爸

1454
01:35:34,108 --> 01:35:36,042
叫他別退休好不好

1455
01:35:36,110 --> 01:35:40,046
爸，你要退休哦！

1456
01:35:40,114 --> 01:35:45,051
他自己的事情，他自己決定

1457
01:35:54,128 --> 01:35:55,060
朱師傅

1458
01:35:55,129 --> 01:35:59,998
你是不是打算另起爐灶？

1459
01:36:00,068 --> 01:36:01,000
那一定得先招呼我

1460
01:36:01,069 --> 01:36:06,006
我一定要跟著你

1461
01:36:08,109 --> 01:36:09,872
我看朱先生為那三個丫頭

1462
01:36:11,112 --> 01:36:13,046
是傷透了腦筋

1463
01:36:13,114 --> 01:36:15,048
養兒育女不就是那樣子嗎？

1464
01:36:15,116 --> 01:36:18,051
一個大男人，總是吃力些

1465
01:36:18,119 --> 01:36:20,053
都這麼多年了

1466
01:36:20,121 --> 01:36:23,056
朱太太走了好久了？

1467
01:36:23,124 --> 01:36:26,059
家寧四歲的時候吧！十六年了

1468
01:36:26,127 --> 01:36:29,062
鰥夫不長命啦！

1469
01:36:29,130 --> 01:36:31,064
怎麼沒想再找一個？

1470
01:36:31,132 --> 01:36:35,068
為了孩子吧！

1471
01:36:35,169 --> 01:36:37,103
這麼想不開，女兒是養給別人的

1472
01:36:37,471 --> 01:36:39,405
遲早都要嫁人

1473
01:36:39,473 --> 01:36:41,107
沒人要的才留在身邊

1474
01:36:41,075 --> 01:36:45,077
你想得開的話，當初我離婚

1475
01:36:45,079 --> 01:36:48,114
你就不會哭得死去活來的
也不要怪錦鳳不孝啦

1476
01:36:50,184 --> 01:36:52,118
你看朱先生為人怎樣啊？

1477
01:36:52,186 --> 01:36:53,118
什麼怎麼樣啊？

1478
01:36:53,187 --> 01:36:55,121
我看他人品還不錯，又會燒菜

1479
01:36:55,189 --> 01:37:00,058
話是不多，跟我還蠻談得來的

1480
01:37:43,237 --> 01:37:48,140
我有件事要跟你們宣佈一下

1481
01:37:50,244 --> 01:37:53,179
你知道嘛！就像家寧一樣啊

1482
01:37:53,247 --> 01:37:54,179
你懷孕啦？

1483
01:37:54,248 --> 01:37:56,182
亂講，沒有

1484
01:37:56,250 --> 01:38:01,119
不過 就像是

1485
01:38:04,192 --> 01:38:06,126
我們等不及了

1486
01:38:06,094 --> 01:38:08,028
他要

1487
01:38:08,096 --> 01:38:09,028
我又是個教徒，今天早上

1488
01:38:09,097 --> 01:38:12,032
我們已經請牧師公証過了

1489
01:38:12,100 --> 01:38:15,035
等一等，其實他現在就在外面

1490
01:38:15,136 --> 01:38:20,039
你們等一下噢！

1491
01:38:26,147 --> 01:38:31,084
進來

1492
01:38:34,155 --> 01:38:39,092
爸，家倩，我先生一一周明道

1493
01:39:34,219 --> 01:39:37,151
家倩

1494
01:39:39,220 --> 01:39:41,154
家倩

1495
01:39:41,222 --> 01:39:42,154
你嚇了我一跳

1496
01:39:42,223 --> 01:39:47,160
你快遲到了

1497
01:39:58,272 --> 01:39:59,204
你在幹嘛？

1498
01:39:59,273 --> 01:40:01,207
我幫家珍收些東西

1499
01:40:01,275 --> 01:40:02,207
我來幫你

1500
01:40:02,276 --> 01:40:07,213
我沒事兒

1501
01:40:07,281 --> 01:40:10,216
從小我就最喜歡這個房間

1502
01:40:10,284 --> 01:40:14,220
從前你媽一個人想靜靜地時候

1503
01:40:14,288 --> 01:40:16,222
也喜歡到這個房間

1504
01:40:16,290 --> 01:40:18,224
你梁伯母說

1505
01:40:18,292 --> 01:40:21,227
這個房間空氣，光線都好

1506
01:40:21,295 --> 01:40:23,229
適合擺輛自行車

1507
01:40:23,297 --> 01:40:25,231
沒事可踩一踩

1508
01:40:25,299 --> 01:40:28,234
梁伯母？

1509
01:40:28,302 --> 01:40:30,270
哦，昨兒晚上我到錦榮家

1510
01:40:30,338 --> 01:40:33,273
把家珍的事情都告訴她

1511
01:40:33,341 --> 01:40:38,244
我要遲到了，下班我會早點回來

1512
01:40:38,346 --> 01:40:39,278
東西不要亂動哦

1513
01:40:39,347 --> 01:40:44,284
要搬等我回來再搬

1514
01:40:48,356 --> 01:40:52,292
我告訴你，孩子是上一輩子欠的

1515
01:40:52,360 --> 01:40:54,294
這一輩子討債的冤家

1516
01:40:54,362 --> 01:40:56,296
沒一個是有良心的

1517
01:40:56,364 --> 01:40:58,298
最好是不要生

1518
01:40:58,366 --> 01:41:01,233
苦海無邊，回頭是岸

1519
01:41:01,302 --> 01:41:03,270
結婚就是業障，一場牽掛

1520
01:41:03,337 --> 01:41:04,269
失望，痛苦

1521
01:41:04,338 --> 01:41:07,273
吵鬧不休，忘恩負義

1522
01:41:07,341 --> 01:41:08,273
我跟你講

1523
01:41:08,342 --> 01:41:12,244
家家有本難念的經啊！

1524
01:41:12,346 --> 01:41:15,281
我唯一還值得慶幸的是

1525
01:41:15,349 --> 01:41:17,283
錦榮的離婚証書批下來了

1526
01:41:17,351 --> 01:41:18,283
我要把它收起來

1527
01:41:18,352 --> 01:41:21,287
我要她永遠記得要聽媽媽的話

1528
01:41:21,355 --> 01:41:23,289
當初我就警告她

1529
01:41:23,357 --> 01:41:25,291
不要嫁給那個混帳東西

1530
01:41:25,359 --> 01:41:27,293
我要把這張離婚証書把它收起來

1531
01:41:27,361 --> 01:41:31,297
掛在廁所地牆上

1532
01:41:31,365 --> 01:41:33,299
你不要想得太多啦

1533
01:41:33,367 --> 01:41:36,336
兒孫自有兒孫福

1534
01:41:36,404 --> 01:41:38,338
想那些小討債的

1535
01:41:38,406 --> 01:41:43,309
不如想想你自己

1536
01:42:09,403 --> 01:42:14,306
小心！有樓梯

1537
01:42:14,408 --> 01:42:16,342
爸真的願意把花瓶給我？

1538
01:42:16,410 --> 01:42:18,344
他當然捨不得啊！

1539
01:42:18,412 --> 01:42:21,347
不過你不拿走啊

1540
01:42:21,415 --> 01:42:22,347
就要被梁伯母拿走了

1541
01:42:22,416 --> 01:42:23,348
什麼意思啊？

1542
01:42:23,417 --> 01:42:25,351
這兩天每天晚上都來

1543
01:42:25,419 --> 01:42:28,354
別開玩笑了

1544
01:42:28,422 --> 01:42:33,359
我決定不去阿母斯特丹了

1545
01:42:33,427 --> 01:42:36,362
你沒事吧？小心一點

1546
01:42:36,430 --> 01:42:39,365
沒問題

1547
01:42:39,433 --> 01:42:41,367
姐，他不是基督徒耶！

1548
01:42:41,435 --> 01:42:43,403
你怎麼肯嫁給他？

1549
01:42:43,471 --> 01:42:48,374
他會是的

1550
01:42:48,476 --> 01:42:49,408
你好，請問一位嗎？

1551
01:42:49,477 --> 01:42:50,409
我找個人

1552
01:42:50,478 --> 01:42:55,415
裏面請

1553
01:42:59,420 --> 01:43:01,354
謝謝你賞面

1554
01:43:01,422 --> 01:43:03,356
我以為你不會來呢！

1555
01:43:03,424 --> 01:43:04,356
為什麼？

1556
01:43:04,425 --> 01:43:06,359
那天晚上

1557
01:43:06,427 --> 01:43:08,361
你好，請問你要喝什麼茶？

1558
01:43:08,429 --> 01:43:09,361
你喝什麼？高出茶

1559
01:43:09,430 --> 01:43:11,364
我跟你喝一樣就好

1560
01:43:11,432 --> 01:43:16,369
謝謝

1561
01:43:20,474 --> 01:43:22,408
你知道，我覺得我能夠體會

1562
01:43:22,476 --> 01:43:24,410
你心裏經歷了一些什麼

1563
01:43:24,478 --> 01:43:26,412
雖然我也說不上來為什麼

1564
01:43:26,480 --> 01:43:28,414
我也說不上來為什麼？

1565
01:43:28,482 --> 01:43:32,418
有點複雜，我能瞭解

1566
01:43:32,486 --> 01:43:37,423
謝謝

1567
01:43:38,492 --> 01:43:40,426
聽說你放棄外調的機會

1568
01:43:40,494 --> 01:43:42,428
大家都不大相信

1569
01:43:42,496 --> 01:43:43,428
我希望你這麼決定

1570
01:43:43,497 --> 01:43:45,431
不會是因為我吧！

1571
01:43:45,499 --> 01:43:50,436
不是，有的話也只能說一點點

1572
01:43:50,538 --> 01:43:53,473
我不知道，一連串的事情發生

1573
01:43:53,541 --> 01:43:56,476
家裏有一個人結婚，兩個人結婚

1574
01:43:56,544 --> 01:43:58,478
有個人去世

1575
01:43:58,546 --> 01:44:01,413
還有一個很失敗的投資

1576
01:44:01,482 --> 01:44:03,416
突然間什麼都走了

1577
01:44:03,484 --> 01:44:06,419
再加上我爸的身體

1578
01:44:06,487 --> 01:44:08,421
所以我決定留下來陪我爸一陣子

1579
01:44:08,489 --> 01:44:13,426
我想他蠻需要我的

1580
01:44:14,495 --> 01:44:16,429
老闆還是要我勸勸你

1581
01:44:16,497 --> 01:44:18,431
不過，我也覺得沒什麼可惜的

1582
01:44:18,499 --> 01:44:19,431
只是一份工作嘛

1583
01:44:19,500 --> 01:44:24,437
到哪裏不都一樣

1584
01:44:25,539 --> 01:44:28,474
其實我很高興，你知道嗎？

1585
01:44:28,542 --> 01:44:29,474
高興什麼？

1586
01:44:29,543 --> 01:44:32,478
我沒有做

1587
01:44:32,546 --> 01:44:35,481
也不是說我以後就不會再想了

1588
01:44:35,549 --> 01:44:37,483
不過，這樣我看著你

1589
01:44:37,551 --> 01:44:39,485
我真的很高興

1590
01:44:39,553 --> 01:44:41,487
我也很高興

1591
01:44:41,555 --> 01:44:43,489
我真的覺得我們可以

1592
01:44:43,557 --> 01:44:46,492
保持做很好的朋友

1593
01:44:46,560 --> 01:44:48,494
是啊！

1594
01:44:48,562 --> 01:44:53,499
那

1595
01:44:54,568 --> 01:44:59,437
好朋友！

1596
01:45:04,545 --> 01:45:06,479
小時候我在你身邊搖這個

1597
01:45:06,547 --> 01:45:09,482
一搖好久，你都不讓我停下來

1598
01:45:09,550 --> 01:45:14,487
拜託別敲了，我又要犯了

1599
01:45:16,557 --> 01:45:18,491
我要走了跟爸講過

1600
01:45:18,559 --> 01:45:20,493
一起去買這個星期天晚餐的菜

1601
01:45:20,561 --> 01:45:22,495
爸幹嘛發邀請函？

1602
01:45:22,563 --> 01:45:24,497
是不是要把明道，國倫介紹進來

1603
01:45:24,565 --> 01:45:26,499
他跟我講有件事要宣佈

1604
01:45:26,567 --> 01:45:28,501
關於他自己的

1605
01:45:28,569 --> 01:45:29,536
梁伯母啊！

1606
01:45:29,603 --> 01:45:31,537
搞不好哦

1607
01:45:31,605 --> 01:45:33,539
不過，他們應該不像你跟國倫

1608
01:45:33,607 --> 01:45:35,541
應該有一段時間才會定下來

1609
01:45:35,609 --> 01:45:37,543
希望在這段時間內

1610
01:45:37,611 --> 01:45:39,545
他的腦筋會想清楚

1611
01:45:39,613 --> 01:45:41,547
她是一個多可怕的女人

1612
01:45:41,615 --> 01:45:43,549
大概是最近受的刺激太大了

1613
01:45:43,617 --> 01:45:45,551
把腦筋都搞糊塗了

1614
01:45:45,619 --> 01:45:46,551
早知道他會這樣瘋啊

1615
01:45:46,620 --> 01:45:48,554
我就不應該

1616
01:45:48,622 --> 01:45:50,556
不要自責了，他不會瘋的

1617
01:45:50,624 --> 01:45:53,559
在感情的路上，他是一匹老馬了

1618
01:45:53,627 --> 01:45:58,564
馬又不會結婚

1619
01:46:28,629 --> 01:46:33,566
這件好吧？

1620
01:46:38,672 --> 01:46:40,606
跑掉了

1621
01:46:40,674 --> 01:46:41,606
我來抓

1622
01:46:41,675 --> 01:46:42,607
你們兩個人追著跑有什麼用？

1623
01:46:42,676 --> 01:46:46,578
一個追，一個抓啊

1624
01:46:46,680 --> 01:46:49,615
明道，在這邊

1625
01:46:49,683 --> 01:46:52,618
來了

1626
01:46:52,686 --> 01:46:57,623
抓到了，哇！好

1627
01:47:07,635 --> 01:47:09,603
送給你爸爸的領帶

1628
01:47:09,670 --> 01:47:11,604
還有一瓶好酒

1629
01:47:11,672 --> 01:47:12,604
也是送給你爸爸的

1630
01:47:12,673 --> 01:47:13,605
幹嘛帶東西啊？

1631
01:47:13,674 --> 01:47:16,609
早該來幫忙的，我這個別針

1632
01:47:16,677 --> 01:47:18,611
可以啦

1633
01:47:18,679 --> 01:47:21,614
不好意思，天天來你們家打擾

1634
01:47:21,682 --> 01:47:24,617
跟我們家還分這個

1635
01:47:24,685 --> 01:47:28,621
禱告感謝奉主耶穌的名，阿門！

1636
01:47:28,689 --> 01:47:33,626
來，請

1637
01:47:36,697 --> 01:47:38,631
來來，開動

1638
01:47:38,699 --> 01:47:43,636
大家吃嘛，不要客氣

1639
01:47:57,751 --> 01:47:59,616
不成敬意，不成敬意，隨便用

1640
01:47:59,687 --> 01:48:02,622
朱先生，菜太多了

1641
01:48:02,690 --> 01:48:04,624
快，快點來

1642
01:48:04,692 --> 01:48:06,626
冬瓜湯

1643
01:48:06,694 --> 01:48:08,628
今天的這條七星斑太大了

1644
01:48:08,696 --> 01:48:10,630
兩斤上下正好

1645
01:48:10,698 --> 01:48:13,633
你看你，小孩吃飯，嘴這樣

1646
01:48:13,701 --> 01:48:17,637
以後長大就嫁不出去了

1647
01:48:17,738 --> 01:48:21,640
你們真有口福，爸爸會燒菜

1648
01:48:21,742 --> 01:48:22,674
你們看這個

1649
01:48:22,743 --> 01:48:27,680
色，香，味全有了

1650
01:48:32,753 --> 01:48:37,690
家珍，你們兩個也乾一杯

1651
01:48:40,761 --> 01:48:45,698
家寧，你們兩個乾杯

1652
01:48:47,768 --> 01:48:49,736
少喝一點

1653
01:48:49,803 --> 01:48:51,737
沒關係

1654
01:48:51,805 --> 01:48:56,708
老二，乾一杯

1655
01:49:24,805 --> 01:49:27,740
既然大家聚在一起能吃飯

1656
01:49:27,808 --> 01:49:28,740
就是緣份

1657
01:49:28,809 --> 01:49:32,711
是啊，我們雖然不是一家之親

1658
01:49:32,813 --> 01:49:36,749
可也算是親如一家

1659
01:49:36,817 --> 01:49:38,751
既然是親如一家

1660
01:49:38,819 --> 01:49:42,755
那就沒什麼話不能說的

1661
01:49:42,823 --> 01:49:45,758
我有幾句話憋在心裏很久了

1662
01:49:45,826 --> 01:49:47,760
我之所以不說

1663
01:49:47,828 --> 01:49:50,763
不是想故意隱瞞什麼

1664
01:49:50,831 --> 01:49:52,765
我只是覺得

1665
01:49:52,833 --> 01:49:54,767
不想讓我個人的事情連累了家人

1666
01:49:54,835 --> 01:49:56,803
變成一種負擔

1667
01:49:56,870 --> 01:49:59,805
其實一家人住在一個屋檐下

1668
01:49:59,873 --> 01:50:02,808
照樣的可以各過各的日子

1669
01:50:02,876 --> 01:50:04,810
可是從心理產生的那種顧忌

1670
01:50:04,878 --> 01:50:07,813
才是一個家之所以為家的意義

1671
01:50:07,881 --> 01:50:09,815
其實我不說，也沒對不起誰

1672
01:50:09,883 --> 01:50:13,819
說了，只是不想再委屈求全

1673
01:50:13,887 --> 01:50:14,819
我這一輩子

1674
01:50:14,888 --> 01:50:16,822
怎麼做也不能像做菜一樣

1675
01:50:16,890 --> 01:50:18,824
把所有的材料

1676
01:50:18,892 --> 01:50:20,826
都集中起來了才下鍋

1677
01:50:20,894 --> 01:50:24,830
當然，吃到嘴裏是酸甜苦辣

1678
01:50:24,898 --> 01:50:28,834
各嘗各的味

1679
01:50:28,902 --> 01:50:30,870
不說了，吃過飯再說吧

1680
01:50:30,938 --> 01:50:32,872
爸，你到底要講什麼嘛？

1681
01:50:32,940 --> 01:50:33,872
爸，你不說，我們也知道

1682
01:50:33,941 --> 01:50:34,873
你知道什麼？

1683
01:50:34,942 --> 01:50:36,876
讓爸自己說

1684
01:50:36,944 --> 01:50:39,879
有話就說吧，菜都涼了

1685
01:50:39,947 --> 01:50:42,882
好吧，既然今天的局面是這樣

1686
01:50:42,950 --> 01:50:44,884
我就說了

1687
01:50:44,952 --> 01:50:46,886
這棟房子對我來說

1688
01:50:46,954 --> 01:50:49,889
有很多舊的回憶

1689
01:50:49,957 --> 01:50:53,893
可是現在人走得差不多了

1690
01:50:53,961 --> 01:50:55,895
我決定把它賣了

1691
01:50:55,963 --> 01:50:59,831
我在關渡找到很好的房子

1692
01:50:59,900 --> 01:51:02,835
稍微舊了一點，要整修

1693
01:51:02,936 --> 01:51:04,870
那是很好的地方

1694
01:51:04,938 --> 01:51:06,872
個把月就可以搬進去了

1695
01:51:06,940 --> 01:51:09,875
好啊！搬家是好事嘛

1696
01:51:09,943 --> 01:51:14,880
新人，新屋，新氣象

1697
01:51:15,949 --> 01:51:18,884
我，我先啤杯酒敬你

1698
01:51:18,952 --> 01:51:22,888
梁伯母，我真的沒把錦榮照顧好

1699
01:51:22,956 --> 01:51:24,890
可是我可以對天發誓

1700
01:51:24,958 --> 01:51:27,893
只要我老朱有一口氣在

1701
01:51:27,961 --> 01:51:31,897
我絕不讓她們母女挨餓受凍

1702
01:51:31,965 --> 01:51:34,900
我們家永遠歡迎你來玩

1703
01:51:34,968 --> 01:51:36,936
你看，這是我上個月

1704
01:51:37,004 --> 01:51:41,907
在榮總做的健康檢查報告

1705
01:51:42,009 --> 01:51:46,912
請伯母成全我們，我先飲為敬

1706
01:51:49,016 --> 01:51:50,950
飲

1707
01:51:51,018 --> 01:51:53,953
爸，你別喝了，你喝多了

1708
01:51:54,021 --> 01:51:56,956
我沒喝醉

1709
01:51:57,024 --> 01:52:01,893
錦榮

1710
01:52:01,962 --> 01:52:04,897
朱爸爸跟我

1711
01:52:04,965 --> 01:52:05,897
你們也知道

1712
01:52:05,966 --> 01:52:07,900
我的離婚拖了那麼久

1713
01:52:07,968 --> 01:52:10,937
也沒有辦法公開跟大家講

1714
01:52:11,004 --> 01:52:12,938
雖然感情是兩個人的事情

1715
01:52:13,006 --> 01:52:15,941
可是朱爸爸很愛你們

1716
01:52:16,009 --> 01:52:17,943
也很愛珊珊

1717
01:52:18,011 --> 01:52:20,946
所以，他當然希望

1718
01:52:21,014 --> 01:52:23,949
你們能夠瞭解這份感情

1719
01:52:24,017 --> 01:52:25,951
那至於我，我當然很願意

1720
01:52:26,019 --> 01:52:28,954
在他身邊多陪陪他

1721
01:52:29,022 --> 01:52:30,956
我願意跟他

1722
01:52:31,024 --> 01:52:32,958
好了，錦榮，你不要再說了

1723
01:52:33,026 --> 01:52:33,958
是不是弄錯了？

1724
01:52:34,027 --> 01:52:35,961
爸，你瘋了，你在胡說什麼？

1725
01:52:36,029 --> 01:52:40,966
我沒瘋，我清楚得很

1726
01:52:41,034 --> 01:52:44,970
媽，媽！

1727
01:52:45,072 --> 01:52:46,004
解開她領子

1728
01:52:46,073 --> 01:52:47,005
你不要碰我

1729
01:52:47,074 --> 01:52:49,008
你這個殺千刀的老朱

1730
01:52:49,076 --> 01:52:51,010
你竟然拐我的女兒

1731
01:52:51,078 --> 01:52:52,010
先扶她到沙發上

1732
01:52:52,079 --> 01:52:53,011
小心一點

1733
01:52:53,080 --> 01:52:55,014
不要扶我！我要回去

1734
01:52:55,082 --> 01:52:58,017
錦榮，我們回去！

1735
01:52:58,085 --> 01:52:59,017
我告訴你

1736
01:52:59,086 --> 01:53:01,953
我要還有一口氣在，你休想

1737
01:53:02,022 --> 01:53:03,956
媽珊珊，我們回去

1738
01:53:04,024 --> 01:53:05,958
媽，你冷靜一點吧

1739
01:53:06,026 --> 01:53:07,960
你們快點送她回去

1740
01:53:08,028 --> 01:53:08,960
好

1741
01:53:09,029 --> 01:53:11,964
這是什麼世界，我死了算了

1742
01:53:12,032 --> 01:53:15,968
下地獄吧，什麼家庭啊？

1743
01:53:16,069 --> 01:53:17,001
我來帶珊珊

1744
01:53:17,070 --> 01:53:20,972
造呀！造

1745
01:53:21,074 --> 01:53:24,976
上帝不會繞過你們的

1746
01:53:25,078 --> 01:53:30,015
我要回美國

1747
01:54:20,100 --> 01:54:24,036
喂，國倫啊！還好吧？

1748
01:54:24,137 --> 01:54:25,069
還好啊

1749
01:54:25,138 --> 01:54:28,073
不過昨天整個晚上都沒怎麼睡

1750
01:54:28,141 --> 01:54:30,075
不太忍心叫她

1751
01:54:30,143 --> 01:54:31,075
千萬不要叫她

1752
01:54:31,144 --> 01:54:32,076
你們都好好睡一覺

1753
01:54:32,145 --> 01:54:34,079
反正幾個月後我還會再回來一趟

1754
01:54:34,147 --> 01:54:36,081
到時候再來看你們

1755
01:54:36,149 --> 01:54:37,081
那再見啦！

1756
01:54:37,150 --> 01:54:40,085
你回來跟我們講阿母斯特丹啊！

1757
01:54:40,153 --> 01:54:43,088
多謝你這幾個月來對我們的照顧

1758
01:54:43,156 --> 01:54:45,090
好好照顧你太太跟你女兒啊！

1759
01:54:45,158 --> 01:54:47,092
好，謝謝

1760
01:54:47,160 --> 01:54:48,092
請幫我跟明道和家珍他們

1761
01:54:48,161 --> 01:54:49,093
打個招呼

1762
01:54:49,162 --> 01:54:51,096
他們都打電話過來說有事不能來

1763
01:54:51,164 --> 01:54:54,099
今天可是他們大日子

1764
01:54:54,167 --> 01:54:55,099
哦！那再見了

1765
01:54:55,168 --> 01:55:00,037
拜拜

1766
01:55:04,144 --> 01:55:07,079
你是否相信耶穌已經赦免你的罪

1767
01:55:07,147 --> 01:55:09,081
重新打造一個新人？

1768
01:55:09,149 --> 01:55:10,081
是的

1769
01:55:10,150 --> 01:55:13,085
你是否相信永久跟隨耶穌

1770
01:55:13,153 --> 01:55:16,088
一生中永不後悔

1771
01:55:16,156 --> 01:55:19,091
你心中相信，口中答對

1772
01:55:19,159 --> 01:55:22,094
我以聖父，聖子，聖靈之名

1773
01:55:22,162 --> 01:55:27,099
給你施浸，阿門

1774
01:55:56,229 --> 01:55:59,096
現在感覺怎麼樣？

1775
01:55:59,166 --> 01:56:04,103
還好，還是有點頭痛，你先去吧

1776
01:56:04,204 --> 01:56:06,138
也好，我回來把珊珊帶回來

1777
01:56:06,206 --> 01:56:07,138
你在家好吧！

1778
01:56:07,207 --> 01:56:08,139
好

1779
01:56:08,208 --> 01:56:13,111
愛你！

1780
01:57:21,281 --> 01:57:25,217
爸，請進，今天只有你來了

1781
01:57:25,285 --> 01:57:26,217
他們都打電話來說

1782
01:57:26,286 --> 01:57:29,221
抱歉有事不能來

1783
01:57:29,289 --> 01:57:31,223
珊珊跟錦榮呢？

1784
01:57:31,291 --> 01:57:33,225
錦榮今天身體有點不舒服

1785
01:57:33,293 --> 01:57:36,228
珊珊在她外婆家

1786
01:57:36,296 --> 01:57:40,232
不用脫鞋了，爸，進來了

1787
01:57:40,300 --> 01:57:42,234
他們有沒有告訴你

1788
01:57:42,302 --> 01:57:43,234
照超音波的結果啊！

1789
01:57:43,336 --> 01:57:44,268
我才不想知道呢！

1790
01:57:44,337 --> 01:57:49,240
女的啊？

1791
01:58:00,287 --> 01:58:05,224
坐啊，快弄好了

1792
01:58:27,347 --> 01:58:29,281
湯有什麼不妥？]

1793
01:58:29,349 --> 01:58:30,281
沒有，很好，不過

1794
01:58:30,350 --> 01:58:31,282
不過什麼？

1795
01:58:31,351 --> 01:58:33,285
湯裏面薑太多了

1796
01:58:33,353 --> 01:58:38,290
把藥膳作用改了

1797
01:58:41,361 --> 01:58:43,295
哪裏會薑太多啊！

1798
01:58:43,363 --> 01:58:44,295
調料，配方跟以前媽做的

1799
01:58:44,364 --> 01:58:45,296
一模一樣啊

1800
01:58:45,365 --> 01:58:47,299
我就記得你們為這個鬥嘴

1801
01:58:47,367 --> 01:58:50,336
你用薑膽子太少啦！

1802
01:58:50,403 --> 01:58:51,335
說一句都不行

1803
01:58:51,404 --> 01:58:52,336
不要進廚房

1804
01:58:52,405 --> 01:58:53,337
就跟我指指點點的嘛！

1805
01:58:53,406 --> 01:58:54,338
我沒指指點點的

1806
01:58:54,407 --> 01:58:56,341
我只是稍微批評一下

1807
01:58:56,409 --> 01:59:01,278
這味道

1808
01:59:04,351 --> 01:59:09,288
味道怎麼樣？

1809
01:59:11,358 --> 01:59:13,292
你的湯

1810
01:59:13,360 --> 01:59:18,297
湯怎麼了？

1811
01:59:24,404 --> 01:59:29,307
你的湯

1812
01:59:32,412 --> 01:59:37,349
你的味覺恢復啦？

1813
01:59:39,419 --> 01:59:44,356
我嘗到味道了！

1814
01:59:44,424 --> 01:59:49,361
給我來一點兒，謝謝

1815
01:59:58,471 --> 02:00:00,405
女兒啊！

1816
02:00:00,473 --> 02:00:04,375
爸！

1817
02:00:04,477 --> 02:00:06,411
劇終
