1
00:02:05,040 --> 00:02:08,376
Ze vragen me altijd
of ik Tyler Durden ken.

2
00:02:08,501 --> 00:02:12,964
Drie minuten.
Het is zover. Ground Zero.

3
00:02:13,089 --> 00:02:16,594
Wil je misschien nog iets opmerken?

4
00:02:16,719 --> 00:02:19,846
Alsof je zo iets kunt zeggen.

5
00:02:19,971 --> 00:02:21,556
Ik kan niks bedenken.

6
00:02:21,681 --> 00:02:28,063
Even vergeet ik wat Tyler wil doen.
Zou dat pistool wel schoon zijn?

7
00:02:28,188 --> 00:02:30,023
Nu wordt het spannend.

8
00:02:30,148 --> 00:02:35,612
Je doet degene pijn van wie je houdt.
Andersom geldt dat ook.

9
00:02:35,737 --> 00:02:39,949
We zitten vooraan
in dit theater van de massavernietiging.

10
00:02:40,074 --> 00:02:46,624
Het vernietigingscomité heeft onder
een tiental gebouwen springstof gelegd.

11
00:02:46,749 --> 00:02:53,463
Over twee minuten zal van die gebouwen
slechts nog smeulend puin over zijn.

12
00:02:53,588 --> 00:02:56,800
Ik weet dat omdat Tyler dat weet.

13
00:02:56,925 --> 00:03:00,387
Tweeënhalf.
Denk aan wat we hebben bereikt.

14
00:03:00,512 --> 00:03:06,018
Opeens besefte ik dat alles,
het pistool, de bommen, de revolutie...

15
00:03:06,143 --> 00:03:09,146
iets te maken had met Marla Singer.

16
00:03:11,147 --> 00:03:14,734
Bob had tieten als een vrouw.

17
00:03:14,859 --> 00:03:18,656
Een praatgroep
voor mannen met teelbalkanker.

18
00:03:18,781 --> 00:03:22,200
De man die zo snotterde, was Bob.

19
00:03:22,325 --> 00:03:28,122
We zijn nog steeds mannen.
-Ja, we zijn zeker mannen.

20
00:03:28,247 --> 00:03:32,962
Bobs testikels waren verwijderd.
Daarna kreeg hij hormonen.

21
00:03:33,087 --> 00:03:39,677
Hij kreeg tieten omdat hij oestrogeen
aanmaakte. En daar kwam ik in beeld.

22
00:03:39,802 --> 00:03:42,638
Ze gaan dat vocht wegzuigen.

23
00:03:42,763 --> 00:03:47,893
Tussen die enorme zweterige tieten,
onvoorstelbaar groot.

24
00:03:48,018 --> 00:03:50,353
Nu mag jij huilen.

25
00:03:51,521 --> 00:03:55,067
Laat ik m'n verhaal eerder beginnen.

26
00:03:55,192 --> 00:04:00,281
Al een halfjaar lang kon ik niet slapen.

27
00:04:00,406 --> 00:04:03,616
Bij slapeloosheid is niets echt.

28
00:04:03,741 --> 00:04:09,413
Alles is ver weg en een kopie
van een kopie van een kopie.

29
00:04:13,001 --> 00:04:18,132
Als ze echt het heelal gaan verkennen,
noemen ze alles naar bedrijven.

30
00:04:18,257 --> 00:04:23,178
Het IBM-sterrenstelsel,
de Microsoft-melkweg...

31
00:04:23,303 --> 00:04:25,346
de planeet Starbucks.

32
00:04:25,471 --> 00:04:28,474
Je moet deze week op reis.

33
00:04:28,599 --> 00:04:32,061
Het was dinsdag.
Hij droeg z'n blauwe das.

34
00:04:32,186 --> 00:04:36,859
Moet ik het werk laten liggen
waar ik nu mee bezig ben?

35
00:04:36,984 --> 00:04:41,320
Dit gaat voor.
Bel me maar als er problemen zijn.

36
00:04:41,445 --> 00:04:46,033
Hij zat vol energie.
Zeker net z'n koffieklysma gehad.

37
00:04:47,368 --> 00:04:53,332
Ook ik was een slaaf geworden
van de Ikea-drang een nest te bouwen.

38
00:04:53,457 --> 00:04:57,211
Ik wil de beddensprei Pekkari bestellen.

39
00:04:57,336 --> 00:05:03,926
Als ik een tafeltje zag met yin-yang-
patroon, moest ik dat gewoon hebben.

40
00:05:04,051 --> 00:05:09,223
Het kantoormeubel Klipsk voor thuis,
de hometrainer Hovetrekke.

41
00:05:09,348 --> 00:05:13,228
Of de bank Ohmashab
met streepjespatroon Rinne.

42
00:05:13,353 --> 00:05:18,317
Zelfs de Ryslampa-lampen van
milieuvriendelijk ongebleekt papier.

43
00:05:18,442 --> 00:05:24,280
Ik vroeg me af welke eettafel
goed bij mijn persoonlijkheid paste.

44
00:05:24,405 --> 00:05:29,285
Ik had alles. Zelfs die borden
met kleine foutjes erin:

45
00:05:29,410 --> 00:05:35,709
Het bewijs dat ze gemaakt waren door
een of ander hardwerkend inheems volk.

46
00:05:38,128 --> 00:05:42,256
Vroeger lazen we porno.
Nu de Horchow-collectie.

47
00:05:42,381 --> 00:05:45,344
Van slapeloosheid ga je niet dood.

48
00:05:45,469 --> 00:05:51,100
En van narcolepsie? Ik word zomaar
op rare plekken wakker.

49
00:05:51,225 --> 00:05:55,312
Kop op.
-Kunt u me alstublieft iets geven?

50
00:05:55,437 --> 00:05:58,940
Rood-blauwe Tuinal, rode Seconal.

51
00:05:59,065 --> 00:06:02,860
U hebt een gezonde,
natuurlijke slaap nodig.

52
00:06:02,985 --> 00:06:06,907
Neem wat valeriaanwortel
en sport wat meer.

53
00:06:09,535 --> 00:06:12,161
Ik heb het heel moeilijk.

54
00:06:12,286 --> 00:06:16,166
Ga donderdag eens kijken in de kerk
van de methodisten.

55
00:06:16,291 --> 00:06:21,630
Bij de jongens met teelbalkanker.
Die hebben het pas moeilijk.

56
00:06:36,143 --> 00:06:40,648
Ik wilde altijd twee jongens
en een meisje.

57
00:06:40,773 --> 00:06:46,613
Mindy wilde twee meisjes
en een jongen. We waren het nooit eens.

58
00:06:47,531 --> 00:06:51,784
Ze heeft deze week
haar eerste kind gekregen.

59
00:06:51,909 --> 00:06:54,496
Een meisje.

60
00:06:54,621 --> 00:06:57,248
Van haar nieuwe man.

61
00:07:01,293 --> 00:07:05,214
En godzijdank ben ik blij voor haar.

62
00:07:07,968 --> 00:07:10,137
Want ze verdient...

63
00:07:13,889 --> 00:07:17,393
Bedank Thomas
voor z'n openhartigheid.

64
00:07:17,518 --> 00:07:19,478
Bedankt, Thomas.

65
00:07:19,603 --> 00:07:23,149
Ik kijk om me heen en zie veel moed.

66
00:07:23,274 --> 00:07:27,738
En dat geeft me kracht.
We geven elkaar kracht.

67
00:07:27,863 --> 00:07:29,447
Nu doen we de tweetallen.

68
00:07:29,572 --> 00:07:35,077
Laten we Thomas z'n voorbeeld volgen
en ons hart uitstorten.

69
00:07:35,202 --> 00:07:37,455
Zoek maar een partner.

70
00:07:39,540 --> 00:07:42,252
En zo kwam ik bij die dikkerd.

71
00:07:43,669 --> 00:07:47,424
Z'n ogen stonden al vol tranen.

72
00:07:49,008 --> 00:07:52,845
Knieën bij elkaar,
die onhandige stappen.

73
00:07:57,893 --> 00:08:00,686
Ik ben Bob.

74
00:08:00,811 --> 00:08:03,440
Bob was een voormalig bodybuilder.

75
00:08:03,565 --> 00:08:08,444
Hij had die borstkasoefeningen op tv
bedacht.

76
00:08:08,569 --> 00:08:12,949
Ik heb gebruikt. Anabole steroïden.

77
00:08:13,992 --> 00:08:18,038
Diabanol en Wisterol.

78
00:08:18,163 --> 00:08:22,708
Dat gebruikten ze ook bij renpaarden.

79
00:08:22,833 --> 00:08:28,215
Nu ben ik blut en gescheiden.

80
00:08:28,340 --> 00:08:34,805
En m'n twee volwassen kinderen
bellen me niet eens meer terug.

81
00:08:34,930 --> 00:08:39,476
Van zulke openhartige vreemden
word ik helemaal wee.

82
00:08:41,561 --> 00:08:45,648
Ga je gang, Cornelius.
Je mag best huilen.

83
00:09:00,997 --> 00:09:06,920
En toen gebeurde er iets.
Ik liet het los.

84
00:09:07,045 --> 00:09:13,635
Alles was vergeten.
Donker, stil, volledig.

85
00:09:13,760 --> 00:09:19,349
Ik vond vrijheid.
Alle hoop verliezen was vrijheid.

86
00:09:24,980 --> 00:09:27,815
Baby's slapen minder goed.

87
00:09:30,401 --> 00:09:32,863
Ik raakte verslaafd.

88
00:09:46,834 --> 00:09:51,130
Als ik niks zei,
dacht iedereen aan het ergste.

89
00:09:55,426 --> 00:09:57,721
Ze huilden harder.

90
00:09:57,846 --> 00:10:00,556
Dan huilde ik nog harder.

91
00:10:07,606 --> 00:10:12,235
Nu openen we de groene deur.
De chakra van het hart.

92
00:10:12,360 --> 00:10:18,075
Ik ging niet echt dood.
Ik had geen kanker of parasieten.

93
00:10:18,200 --> 00:10:22,578
Ik was het warme centrum
waar iedereen omheen dromde.

94
00:10:22,703 --> 00:10:27,167
Stel je je pijn voor
als een witte bol van helend licht.

95
00:10:27,292 --> 00:10:31,170
Hij beweegt zich genezend
over je lichaam.

96
00:10:31,295 --> 00:10:34,383
Hou dit vast en blijf ademen.

97
00:10:34,508 --> 00:10:38,679
Stap nu door de deur
achter in de kamer.

98
00:10:38,804 --> 00:10:43,140
Waar gaat die heen? Naar je grot.

99
00:10:43,265 --> 00:10:49,106
Stap naar voren
en ga je grot in. Goed zo.

100
00:10:49,231 --> 00:10:53,110
Je gaat nu dieper je grot in.

101
00:10:53,235 --> 00:10:57,197
En daar zoek je het dier
dat je kracht geeft.

102
00:11:00,199 --> 00:11:01,743
Glij.

103
00:11:12,254 --> 00:11:15,381
Elke avond ging ik dood...

104
00:11:15,506 --> 00:11:20,512
en werd ik opnieuw geboren.
Het was een wederopstanding.

105
00:11:22,848 --> 00:11:27,226
Bob hield van me
omdat hij in mij een lotgenoot zag.

106
00:11:27,351 --> 00:11:32,189
Tegen zijn tieten hangend,
met de tranen in m'n ogen...

107
00:11:32,314 --> 00:11:34,608
kwam ik helemaal tot rust.

108
00:11:37,903 --> 00:11:41,616
En zij bedierf alles.

109
00:11:41,741 --> 00:11:43,617
Dit is kanker, hè?

110
00:11:46,830 --> 00:11:51,709
Die Marla Singer
had geen teelbalkanker.

111
00:11:51,834 --> 00:11:56,046
Ze loog.
Ze had helemaal geen ziektes.

112
00:11:56,171 --> 00:12:00,010
Ze kwam ook al
naar m'n bloedparasietgroep.

113
00:12:00,135 --> 00:12:03,971
En ook
naar m'n sikkelcelanemie-praatgroep.

114
00:12:04,096 --> 00:12:08,226
En naar tuberculose, op vrijdagavond.

115
00:12:11,020 --> 00:12:17,276
Marla, de grote ramptoerist. Ze maakte
me bewust van m'n eigen leugens.

116
00:12:17,401 --> 00:12:21,405
Opeens voelde ik niets.
Ik kon niet huilen.

117
00:12:21,530 --> 00:12:25,243
Ik ging weer lijden aan slapeloosheid.

118
00:12:36,795 --> 00:12:41,634
De volgende keer,
als de meditatie erop zit...

119
00:12:41,759 --> 00:12:45,889
als het knuffeltijd is,
grijp ik dat wijf en roep ik:

120
00:12:46,014 --> 00:12:50,852
Leugenaar. Ramptoerist.
Ik heb dit nodig. Donder op.

121
00:12:51,643 --> 00:12:54,856
Ik had vier dagen niet geslapen.

122
00:12:55,856 --> 00:12:59,820
Als je slapeloosheid hebt,
slaap je nooit echt...

123
00:12:59,945 --> 00:13:03,238
en ben je nooit echt wakker.

124
00:13:04,323 --> 00:13:09,079
Chloe wil vanavond als eerste
wat tegen jullie zeggen.

125
00:13:11,039 --> 00:13:15,460
Chloe was een soort broodmagere
Meryl Streep...

126
00:13:15,585 --> 00:13:20,173
die tegen alles en iedereen
overdreven aardig deed.

127
00:13:20,298 --> 00:13:25,512
Ik ben er nog.
Maar ik weet niet hoe lang nog.

128
00:13:25,637 --> 00:13:29,266
Meer zekerheid kan niemand me geven.

129
00:13:29,391 --> 00:13:35,146
Maar ik heb goed nieuws.
Ik ben niet meer bang voor de dood.

130
00:13:38,315 --> 00:13:42,696
Maar ik ben wel erg eenzaam.

131
00:13:42,821 --> 00:13:46,699
Niemand wil nog met me naar bed.

132
00:13:46,824 --> 00:13:51,787
M'n einde is zo dichtbij.
Ik wil het gewoon nog een keer doen.

133
00:13:51,912 --> 00:13:57,251
Ik heb pornofilms thuis
en glijmiddel en amylnitriet.

134
00:13:57,376 --> 00:14:01,630
Bedankt.
Laten we Chloe allemaal bedanken.

135
00:14:06,302 --> 00:14:10,639
Bereid je nu voor
op de begeleide meditatie.

136
00:14:12,224 --> 00:14:15,769
Je staat bij de ingang van je grot.

137
00:14:15,894 --> 00:14:19,231
Je stapt naar binnen en loopt verder.

138
00:14:19,356 --> 00:14:23,819
Als ik een tumor had,
zou ik hem Marla noemen.

139
00:14:23,944 --> 00:14:28,033
Marla, dat wondje in je mond
dat zou genezen...

140
00:14:28,158 --> 00:14:30,492
als je er met je tong afbleef.

141
00:14:30,617 --> 00:14:35,332
Je loopt steeds verder en verder
de grot in.

142
00:14:35,457 --> 00:14:40,085
Je voelt de helende energie
die om je heen hangt.

143
00:14:41,212 --> 00:14:44,256
Zoek nu het dier dat je kracht geeft.

144
00:14:47,761 --> 00:14:49,344
Glij.

145
00:14:52,974 --> 00:14:58,353
Zoek nu een partner.
Iemand die vanavond speciaal voor je is.

146
00:15:06,945 --> 00:15:09,198
We moeten praten.

147
00:15:14,119 --> 00:15:16,915
Ik heb je door.

148
00:15:17,040 --> 00:15:20,835
Jij gaat helemaal niet dood.

149
00:15:20,960 --> 00:15:25,674
In spirituele zin gaat iedereen
natuurlijk een keer dood.

150
00:15:25,799 --> 00:15:31,178
Maar jij gaat niet dood zoals Chloe.
-En dus?

151
00:15:31,303 --> 00:15:36,558
Je bent een ramptoerist.
Ik heb je ook gezien bij melanoom.

152
00:15:36,683 --> 00:15:43,024
Bij tuberculose, bij teelbalkanker.
-Ik heb je dit zien instuderen.

153
00:15:43,149 --> 00:15:48,821
Mij intimideren.
Gaat het volgens plan, Rupert?

154
00:15:48,946 --> 00:15:51,657
Ik ga je ontmaskeren.
-En ik jou.

155
00:15:51,782 --> 00:15:55,452
Ga bij elkaar staan
en sta jezelf toe om te huilen.

156
00:16:02,836 --> 00:16:07,423
Waarom doe je dit?
-Het is goedkoper dan de film.

157
00:16:07,548 --> 00:16:13,221
Dit is belangrijk voor mij.
Ik kom hier al langer dan een jaar.

158
00:16:13,346 --> 00:16:15,098
Waarom doe jij dit?

159
00:16:15,223 --> 00:16:20,227
Als mensen denken dat je doodgaat,
luisteren ze echt.

160
00:16:20,352 --> 00:16:24,523
Ze wachten niet alleen
tot ze zelf wat kunnen zeggen.

161
00:16:27,735 --> 00:16:31,447
Deel alles met elkaar.

162
00:16:31,572 --> 00:16:35,910
Pas op. Je raakt hieraan verslaafd.
-Echt?

163
00:16:36,035 --> 00:16:40,331
Ik kan niet huilen
als er nog een bedrieger is.

164
00:16:40,456 --> 00:16:46,295
Ga maar ergens anders heen.
-Word vrijwilliger op een kankerafdeling.

165
00:16:49,256 --> 00:16:53,762
Wacht even.
Laten we de week onderling verdelen.

166
00:16:53,887 --> 00:16:59,975
Jij krijgt lymfoom en tuberculose.
-Bij tuberculose mag je niet roken.

167
00:17:00,100 --> 00:17:02,520
Teelbalkanker is duidelijk.

168
00:17:02,645 --> 00:17:06,191
Ik heb daar meer recht op.
Jij hebt je ballen nog.

169
00:17:06,316 --> 00:17:09,318
Je maakt een geintje.
-O ja?

170
00:17:10,445 --> 00:17:13,530
Wat wil je?
-Ik neem de parasieten wel.

171
00:17:13,655 --> 00:17:18,076
Alleen de bloedparasieten dan.
-De hersenparasieten.

172
00:17:18,201 --> 00:17:21,997
Maar dan neem ik dementie.
-Die neem ik.

173
00:17:22,122 --> 00:17:26,252
Dat kan niet.
-Jij hebt er al vier. Ik maar twee.

174
00:17:26,377 --> 00:17:32,759
Dan neem jij de twee parasieten.
Dan staan we allebei op drie.

175
00:17:35,970 --> 00:17:38,973
Je vergeet de helft van je kleren.

176
00:17:54,614 --> 00:17:58,785
Verkoop je die?
-Ja, ik verkoop een paar kleren.

177
00:17:58,910 --> 00:18:03,455
Er blijft nog één dag over.
Ik wil darmkanker.

178
00:18:03,580 --> 00:18:05,666
Ze had haar huiswerk gedaan.

179
00:18:06,209 --> 00:18:09,212
Nee, ik wil darmkanker.

180
00:18:09,337 --> 00:18:13,049
Die wou je me door de neus boren, hè?

181
00:18:13,174 --> 00:18:17,636
We delen. Jij de eerste
en derde zondag van de maand.

182
00:18:20,097 --> 00:18:21,724
Afgesproken.

183
00:18:23,977 --> 00:18:27,689
Vaarwel dan maar.
-Niet zo dramatisch.

184
00:18:27,814 --> 00:18:30,816
Wat dacht je dan hiervan?

185
00:18:38,949 --> 00:18:42,829
Laten we telefoonnummers uitwisselen.

186
00:18:42,954 --> 00:18:45,455
Voor als we willen ruilen.

187
00:18:52,588 --> 00:18:55,632
Zo leerde ik Marla Singer kennen.

188
00:18:56,675 --> 00:19:00,429
Haar filosofie was:
Je kunt elk moment doodgaan.

189
00:19:00,554 --> 00:19:03,265
Maar helaas gebeurde dat niet.

190
00:19:03,390 --> 00:19:08,938
Je naam staat er niet op.
Is het Cornelius, Rupert, Travis?

191
00:19:09,063 --> 00:19:11,899
Een van die verzonnen namen?

192
00:19:14,736 --> 00:19:17,404
Je wordt wakker in Seattle.

193
00:19:17,529 --> 00:19:20,950
San Francisco. Los Angeles.

194
00:19:21,075 --> 00:19:24,202
Chicago, Dallas.

195
00:19:24,327 --> 00:19:30,417
Baltimore, Pacific City, Mountain Home.
Je verliest een uur, wint een uur.

196
00:19:30,542 --> 00:19:33,587
U kunt pas over twee uur inchecken.

197
00:19:33,712 --> 00:19:37,215
Dit is je leven.
Het tikt langzaam weg.

198
00:19:37,340 --> 00:19:41,637
Je wordt wakker
op Air Harbor International.

199
00:19:41,762 --> 00:19:45,934
Als je op een ander moment
ergens anders wakker wordt...

200
00:19:46,059 --> 00:19:49,520
kun je dan
als een ander mens wakker worden?

201
00:19:49,645 --> 00:19:52,773
Overal gaat alles in het klein.

202
00:19:52,898 --> 00:19:58,278
Kleine porties suiker en room,
een klein stukje boter.

203
00:19:58,403 --> 00:20:00,947
Een cordon bleu uit de magnetron.

204
00:20:01,072 --> 00:20:06,453
Shampoo-conditioner.
Mondwater, kleine stukjes zeep.

205
00:20:08,371 --> 00:20:13,460
M'n medepassagiers
zijn vrienden in kleine porties.

206
00:20:13,585 --> 00:20:19,132
We brengen een paar uur samen door.
Daar blijft het bij.

207
00:20:19,257 --> 00:20:20,718
Welkom.

208
00:20:22,595 --> 00:20:27,224
Voor iedereen is de overlevingskans
uiteindelijk nul.

209
00:20:27,349 --> 00:20:30,936
Ik moest berekenen
of we auto's moesten terughalen.

210
00:20:31,061 --> 00:20:34,231
Hier is dat kind door de ruit gegaan.
Drie punten.

211
00:20:34,356 --> 00:20:40,570
Een nieuwe auto van ons rijdt 100.
Ineens begeeft het differentieel het.

212
00:20:40,695 --> 00:20:45,951
Haar beugel zit om de asbak heen.
Iets voor een spotje tegen het roken.

213
00:20:46,076 --> 00:20:51,833
De auto verbrandt met iedereen erin.
Moeten we auto's gaan terughalen?

214
00:20:51,958 --> 00:20:56,962
De vader was moddervet.
Z'n shirt is vastgesmolten aan de stoel.

215
00:20:57,087 --> 00:20:59,005
Erg moderne kunst.

216
00:20:59,130 --> 00:21:01,843
Vermenigvuldig het aantal auto's...

217
00:21:01,968 --> 00:21:04,720
met de kans op een defect...

218
00:21:04,845 --> 00:21:08,349
en met het bedrag
van de gemiddelde schikking.

219
00:21:08,474 --> 00:21:12,394
Als de uitkomst van die berekening...

220
00:21:12,519 --> 00:21:18,316
lager is dan de kosten van terughalen,
dan doen we dat niet.

221
00:21:18,441 --> 00:21:23,573
Komen zulke ongelukken vaak voor?
-Ongelooflijk vaak.

222
00:21:24,615 --> 00:21:29,661
Voor welke fabrikant werkt u?
-Een van de grote fabrikanten.

223
00:21:32,038 --> 00:21:37,377
Elke keer dat we opstegen of landden,
bad ik dat we neerstortten.

224
00:21:37,502 --> 00:21:40,798
Of dat we in de lucht
ergens tegenaan vlogen.

225
00:21:50,223 --> 00:21:54,854
De levensverzekering betaalt meer uit
bij een zakenreis.

226
00:21:56,730 --> 00:22:00,985
Als u bij een nooduitgang zit...

227
00:22:01,110 --> 00:22:05,907
en denkt dat u niet kunt doen
wat in de voorschriften staat...

228
00:22:06,032 --> 00:22:08,742
vraag dan om een andere stoel.

229
00:22:10,368 --> 00:22:14,623
Het is een hele verantwoordelijkheid.
-Ruilen?

230
00:22:14,748 --> 00:22:18,001
Ik weet niet of ik die taak wel aankan.

231
00:22:18,126 --> 00:22:21,631
Een noodprocedure op 30.000 voet.

232
00:22:22,631 --> 00:22:27,762
De illusie van veiligheid.
-Zoiets, ja.

233
00:22:27,887 --> 00:22:32,433
Weet je waar die maskers voor zijn?
-Zodat je kunt ademen.

234
00:22:32,558 --> 00:22:39,315
Van zuurstof word je high. In een
noodsituatie haal je in paniek adem.

235
00:22:39,440 --> 00:22:44,653
Je wordt euforisch, gehoorzaam.
Je accepteert je lot.

236
00:22:44,778 --> 00:22:47,365
Staat allemaal hierin.

237
00:22:47,490 --> 00:22:53,036
Noodlanding op het water.
Ze zijn kalm als Indiase koeien.

238
00:22:56,206 --> 00:22:59,376
Een interessante theorie.

239
00:23:00,836 --> 00:23:04,006
Wat doe je eigenlijk?
-Hoe bedoel je?

240
00:23:04,131 --> 00:23:08,510
Voor de kost.
-Hoezo? Ga je interesse veinzen?

241
00:23:12,306 --> 00:23:15,643
Er klinkt wanhoop door in je lachje.

242
00:23:18,729 --> 00:23:22,190
We hebben hetzelfde koffertje.

243
00:23:22,315 --> 00:23:23,776
Zeep.

244
00:23:24,527 --> 00:23:29,490
Ik maak en verkoop zeep.
De maatstaf voor beschaving.

245
00:23:30,407 --> 00:23:34,202
Zo leerde ik Tyler Durden kennen.

246
00:23:34,327 --> 00:23:39,792
Wist je dat je van benzine
en sinaasappelsap napalm kunt maken?

247
00:23:39,917 --> 00:23:42,544
Nee, is dat echt zo?

248
00:23:42,669 --> 00:23:47,091
Je kunt van allerlei gewone spullen
explosieven maken.

249
00:23:47,216 --> 00:23:49,302
Als je dat zou willen.

250
00:23:53,847 --> 00:24:00,228
Je bent de interessantste vriend
in een kleine portie die ik heb ontmoet.

251
00:24:00,353 --> 00:24:06,026
Je krijgt hier alles in kleine porties.
-Ik snap het. Heel slim.

252
00:24:07,402 --> 00:24:10,281
Hoe bevalt dat?

253
00:24:10,406 --> 00:24:13,324
Slim zijn.
-Prima.

254
00:24:14,659 --> 00:24:16,871
Ga zo door dan.

255
00:24:18,998 --> 00:24:23,793
Hoe hoor je dit te doen? Met m'n kont
naar je toe of met m'n kruis?

256
00:24:30,633 --> 00:24:33,221
Hoe ik bij Tyler kwam te wonen?

257
00:24:33,346 --> 00:24:37,932
Je mag in een vliegtuig
geen trillende bagage meenemen.

258
00:24:44,732 --> 00:24:46,358
Tikte hij?

259
00:24:46,483 --> 00:24:50,947
Daar malen gooiers niet om.
Moderne bommen tikken niet.

260
00:24:51,072 --> 00:24:53,657
De jongens van de bagage.

261
00:24:53,782 --> 00:24:57,954
Maar als de koffer trilt,
moeten ze de politie bellen.

262
00:24:58,079 --> 00:25:00,664
Trilde mijn koffer?

263
00:25:00,789 --> 00:25:06,294
Meestal is het een scheerapparaat,
maar zo af en toe...

264
00:25:08,922 --> 00:25:11,591
is het een dildo.

265
00:25:11,716 --> 00:25:16,054
We laten dan in het midden
van wie hij is.

266
00:25:16,179 --> 00:25:21,477
We hebben het altijd
over 'een dildo', nooit 'uw dildo'.

267
00:25:21,602 --> 00:25:24,355
Maar ik heb geen...

268
00:25:26,774 --> 00:25:29,067
Alles zat in die koffer.

269
00:25:29,192 --> 00:25:34,864
M'n Calvin Klein-shirts, m'n
DKNY-schoenen, m'n AX-stropdassen.

270
00:25:34,989 --> 00:25:36,701
Laat ook maar.

271
00:25:48,461 --> 00:25:53,801
Ik woonde op de 14e etage
van een flat vol weduwen en yuppen.

272
00:25:53,926 --> 00:25:56,053
De muren waren van beton.

273
00:25:56,178 --> 00:26:02,225
Dat is handig als de dove buurvrouw
naar spelletjes op tv kijkt.

274
00:26:02,350 --> 00:26:08,566
Of als al je spullen door een ontploffing
de lucht in vliegen...

275
00:26:08,691 --> 00:26:11,943
en brandend naar beneden vallen.

276
00:26:16,866 --> 00:26:20,244
Zulke dingen gebeuren blijkbaar.

277
00:26:32,214 --> 00:26:37,302
Je kunt niet naar je etage toe.
Het mag niet van de politie.

278
00:26:46,352 --> 00:26:48,564
Kun je iemand bellen?

279
00:26:49,607 --> 00:26:54,944
Wat gênant. Een huis vol specerijen,
maar zonder eten.

280
00:27:04,078 --> 00:27:08,334
De politie zei dat de waakvlam
misschien uit was gegaan...

281
00:27:08,459 --> 00:27:13,838
waardoor er gas was ontsnapt
dat zich langzaam had verspreid.

282
00:27:13,963 --> 00:27:18,344
150 vierkante meter met hoge plafonds.
Dagenlang.

283
00:27:25,433 --> 00:27:29,145
Daarna was de koelkast misschien
aangeslagen.

284
00:27:35,319 --> 00:27:37,571
Ik hoor je ademhalen.

285
00:27:47,163 --> 00:27:51,377
Ik weet echt niet meer
waarom ik hem toen belde.

286
00:28:34,585 --> 00:28:38,423
Met wie spreek ik?
-Tyler?

287
00:28:39,507 --> 00:28:43,929
Met wie spreek ik?
-Ik ken je uit het vliegtuig.

288
00:28:44,054 --> 00:28:48,182
We hadden dezelfde koffer.
De slimmerik.

289
00:28:49,434 --> 00:28:51,019
O, die.

290
00:28:52,770 --> 00:28:55,815
Ik belde je net. Je nam niet op.

291
00:28:55,940 --> 00:29:00,111
Ik sta in een telefooncel.
-Ik bel terug. Ik neem nooit op.

292
00:29:02,323 --> 00:29:04,950
Waarom bel je?

293
00:29:07,244 --> 00:29:09,121
Je zult dit niet geloven.

294
00:29:11,999 --> 00:29:13,667
Het kan erger.

295
00:29:13,792 --> 00:29:18,546
Een vrouw kan je penis afhakken
terwijl je slaapt.

296
00:29:18,671 --> 00:29:20,424
Ja, dat kan.

297
00:29:20,549 --> 00:29:26,262
Als je meubels koopt, denk je:
Ik hoef nu nooit meer een bank te kopen.

298
00:29:26,387 --> 00:29:29,766
Dat probleem is in elk geval opgelost.

299
00:29:29,891 --> 00:29:36,439
Ik had een heel behoorlijke stereo,
een heel aardige garderobe.

300
00:29:36,564 --> 00:29:42,196
Ik had bijna niks meer te wensen.
-En nu is het allemaal weg.

301
00:29:46,491 --> 00:29:49,994
Weet je wat een 'duvet' is?
-Een dekbed.

302
00:29:50,119 --> 00:29:55,750
Gewoon een deken.
Waarom weten mannen als wij dat?

303
00:29:55,875 --> 00:29:59,629
Is dat essentieel
om te kunnen overleven?

304
00:29:59,754 --> 00:30:03,633
Nee. Wat zijn we dan?

305
00:30:03,758 --> 00:30:08,222
Weet ik veel. Consumenten.
-Inderdaad.

306
00:30:08,347 --> 00:30:12,141
Bijproducten van een obsessie
voor lifestyle.

307
00:30:12,266 --> 00:30:15,729
Misdaad en armoede
interesseren me niet.

308
00:30:15,854 --> 00:30:21,359
Het gaat mij om al die bladen over
sterren en om die 500 zenders op je tv.

309
00:30:21,484 --> 00:30:25,906
Een merknaam in je onderbroek.
Rogaine, Viagra, Olestra.

310
00:30:26,031 --> 00:30:28,742
Martha Stewart.
-Teringwijf.

311
00:30:28,867 --> 00:30:32,495
Martha Stewart heeft haar tijd gehad.

312
00:30:32,620 --> 00:30:37,126
Rot op met je bank
en je groene streepjespatronen.

313
00:30:37,251 --> 00:30:41,797
Je moet niet compleet
of perfect willen zijn.

314
00:30:41,922 --> 00:30:46,844
Ontwikkel je.
Laat alles gewoon op je afkomen.

315
00:30:48,721 --> 00:30:52,433
Dat vind ik.
Maar ik kan ernaast zitten.

316
00:30:52,558 --> 00:30:59,481
Ach, het zijn alleen maar spullen.
-Je bent veel handige dingen kwijt.

317
00:30:59,606 --> 00:31:02,568
Je hebt gelijk.
Nee, ik rook niet.

318
00:31:05,404 --> 00:31:08,865
De verzekering vergoedt alles, denk ik.

319
00:31:14,370 --> 00:31:17,790
Wat jij bezit, bezit uiteindelijk jou.

320
00:31:20,042 --> 00:31:22,296
Doe wat je zelf wilt.

321
00:31:24,297 --> 00:31:27,593
Het is laat. Bedankt voor het bier.

322
00:31:29,218 --> 00:31:32,054
Ik moet een hotel zoeken.

323
00:31:34,932 --> 00:31:38,896
Een hotel?
Vraag het nou gewoon, man.

324
00:31:39,021 --> 00:31:43,650
Wat bedoel je?
-Na drie bier vraag je het nog niet.

325
00:31:46,903 --> 00:31:51,741
Je wilde toch bij me logeren?
-Nee, daar ging het niet om.

326
00:31:51,866 --> 00:31:55,286
Draai er niet omheen.
Vraag het gewoon.

327
00:31:57,539 --> 00:31:59,916
Is dat een probleem?

328
00:32:00,041 --> 00:32:05,171
Is het een probleem om het te vragen?
-Kan ik bij je logeren?

329
00:32:12,720 --> 00:32:15,807
Je moet wel iets voor me doen.

330
00:32:15,932 --> 00:32:18,226
Sla me zo hard je kunt.

331
00:32:20,187 --> 00:32:24,607
Ik wil dat je me zo hard mogelijk slaat.

332
00:32:24,732 --> 00:32:27,985
Laat ik wat over Tyler Durden vertellen.

333
00:32:28,110 --> 00:32:32,156
Tyler werkte
als andere mensen sliepen.

334
00:32:32,281 --> 00:32:35,034
Hij werkte in een bioscoop.

335
00:32:35,159 --> 00:32:38,704
Een film staat op een paar filmspoelen.

336
00:32:38,829 --> 00:32:44,628
Iemand moet op het juiste moment
overschakelen op de andere projector.

337
00:32:44,753 --> 00:32:49,132
Er komen dan eerst rechtsboven
stippen in beeld.

338
00:32:49,257 --> 00:32:52,636
Wij noemen dat sigarettenplekken.

339
00:32:52,761 --> 00:32:59,600
Dan wisselt hij van projector.
Niemand in het publiek merkt er iets van.

340
00:32:59,725 --> 00:33:02,312
Waarom iemand zo'n baan wil?

341
00:33:02,437 --> 00:33:05,107
Het biedt leuke mogelijkheden.

342
00:33:05,232 --> 00:33:08,151
Porno in een gezinsfilm monteren.

343
00:33:08,276 --> 00:33:14,365
Als de verwaande kat en de dappere
hond elkaar voor 't eerst ontmoeten...

344
00:33:14,490 --> 00:33:18,120
dan zie je Tylers bijdrage aan de film.

345
00:33:25,335 --> 00:33:29,964
Niemand weet dat hij het gezien heeft.
-Een mooie grote lul.

346
00:33:34,803 --> 00:33:37,513
Tyler was sneller dan een kolibrie.

347
00:33:42,977 --> 00:33:47,898
Tyler was soms ook ober
in het chique Pressman Hotel.

348
00:33:52,820 --> 00:33:56,825
Hij was de terrorist
van het restaurantwezen.

349
00:33:56,950 --> 00:33:59,202
Ik kan het niet als je kijkt.

350
00:33:59,327 --> 00:34:03,956
Hij liet ook scheten op schuimgebak,
nieste over witlof...

351
00:34:04,081 --> 00:34:06,584
en bij champignoncrèmesoep...

352
00:34:06,709 --> 00:34:10,339
Vertel het maar.
-Je snapt het vast al.

353
00:34:10,464 --> 00:34:13,675
Moet ik je slaan?
-Dat wil ik graag.

354
00:34:13,800 --> 00:34:17,096
Waarom?
-Ik heb nog nooit gevochten. Jij?

355
00:34:17,221 --> 00:34:21,767
Nee, maar dat is toch mooi?
-Dat moet je toch meemaken?

356
00:34:21,892 --> 00:34:26,145
Ik wil niet doodgaan zonder littekens.
Sla me.

357
00:34:26,270 --> 00:34:30,274
Dit is krankzinnig.
-Doe maar krankzinnig.

358
00:34:30,399 --> 00:34:36,073
Ik weet dit nog zo net niet.
-Niemand kijkt. Wat kan het schelen?

359
00:34:36,198 --> 00:34:38,949
Moet ik je echt slaan?

360
00:34:41,411 --> 00:34:44,413
In je gezicht?
-Verras me maar.

361
00:34:46,667 --> 00:34:49,044
Dit is zo ontzettend stom.

362
00:34:59,763 --> 00:35:03,849
Klootzak. Je sloeg op m'n oor.

363
00:35:03,974 --> 00:35:08,772
Sorry, hoor.
-Waarom op m'n oor?

364
00:35:08,897 --> 00:35:11,816
Het ging mis.
-Het was perfect.

365
00:35:27,540 --> 00:35:29,501
Dat doet pijn, zeg.

366
00:35:32,045 --> 00:35:34,590
Nog een keer.

367
00:35:34,715 --> 00:35:36,967
Nee, jij moet mij slaan.

368
00:35:53,232 --> 00:35:55,943
We moeten dit nog eens doen.

369
00:36:08,622 --> 00:36:11,543
Waar is je auto?
-Welke auto?

370
00:36:21,761 --> 00:36:26,183
Geen idee hoe hij aan dat huis kwam.
Hij woonde er al een jaar.

371
00:36:26,308 --> 00:36:31,479
Het leek een slooppand.
De ramen waren dichtgetimmerd.

372
00:36:31,604 --> 00:36:36,817
Er was geen nieuw slot op de deur gezet
nadat die was ingetrapt.

373
00:36:36,942 --> 00:36:42,241
De trap was verrot. Geen idee of het
van hem was of dat hij 't had gekraakt.

374
00:36:42,366 --> 00:36:45,117
Beide leek me mogelijk.

375
00:36:45,242 --> 00:36:49,997
Dat is voor jou, dat is voor mij,
daar is de wc. Goed?

376
00:36:52,793 --> 00:36:56,880
Wat een krot. Niets deed het.

377
00:37:00,175 --> 00:37:04,012
Als je één licht aandeed,
ging een ander uit.

378
00:37:04,137 --> 00:37:07,640
Er waren geen buren.
Wel een papierfabriek.

379
00:37:07,765 --> 00:37:12,311
Die stonk naar scheten
en het zaagsel uit een hamsterkooi.

380
00:37:12,436 --> 00:37:16,358
Ik moet morgen werken.
-Wat is dit?

381
00:37:33,290 --> 00:37:35,085
Niks aan de hand.

382
00:37:44,511 --> 00:37:47,514
Als het regende, moest de stroom uit.

383
00:37:47,639 --> 00:37:50,850
Na een maand miste ik de tv niet meer.

384
00:37:52,144 --> 00:37:55,355
En zelfs die lauwe koelkast
vond ik niet erg.

385
00:38:08,534 --> 00:38:10,370
Mag ik nou?

386
00:38:14,708 --> 00:38:17,294
Goed. Doe je das af.

387
00:38:22,591 --> 00:38:26,969
's Nachts waren we de enigen
in een kilometer omtrek.

388
00:38:32,893 --> 00:38:36,396
Regen druppelde door de gipsplaten.

389
00:38:36,521 --> 00:38:42,736
Het hout zwol op en kromp. Je haalde
je ellebogen open aan verroeste spijkers.

390
00:38:42,861 --> 00:38:46,113
De vorige bewoner
was een kluizenaar.

391
00:38:46,238 --> 00:38:48,367
Wat lees je?

392
00:38:48,492 --> 00:38:52,037
Een artikel geschreven door een orgaan.

393
00:38:52,162 --> 00:38:59,043
Ik ben Jacks verlengde merg. Ik regel
z'n hartslag, bloeddruk en ademhaling.

394
00:38:59,168 --> 00:39:03,215
Het is een hele serie.
Ik ben Jills tepels.

395
00:39:03,964 --> 00:39:06,218
Ik ben Jacks karteldarm.

396
00:39:06,343 --> 00:39:09,720
Ik krijg kanker, ik maak Jack dood.

397
00:39:11,973 --> 00:39:16,645
Na het vechten leek het
alsof de volumeknop lager stond.

398
00:39:19,731 --> 00:39:21,358
Je kon alles aan.

399
00:39:21,483 --> 00:39:24,027
Zijn die rapporten af?

400
00:39:28,322 --> 00:39:33,077
Met wie zou je 't liefst vechten?
-Met m'n baas.

401
00:39:33,202 --> 00:39:35,205
O ja?

402
00:39:35,330 --> 00:39:38,749
En jij?
-Met m'n vader.

403
00:39:38,874 --> 00:39:40,669
Ik ken m'n vader niet.

404
00:39:40,794 --> 00:39:44,673
Ik ken hem wel,
maar hij ging weg toen ik zes was.

405
00:39:44,798 --> 00:39:49,093
Hij trouwde opnieuw.
Dat deed hij om de zes jaar.

406
00:39:49,218 --> 00:39:54,056
In elke stad een nieuw gezin.
-Een nieuw filiaal.

407
00:39:55,684 --> 00:39:59,855
M'n vader had niet gestudeerd.
Dus ik moest wel studeren.

408
00:39:59,980 --> 00:40:05,152
Dat klinkt bekend.
-Na m'n afstuderen vroeg ik: Wat nu?

409
00:40:05,277 --> 00:40:07,571
Zegt hij: Zoek een baan.

410
00:40:07,696 --> 00:40:12,199
Nu ben ik 25.
Elk jaar bel ik m'n pa: Wat nu?

411
00:40:12,324 --> 00:40:14,618
En dan zegt hij: Ga trouwen.

412
00:40:14,743 --> 00:40:21,209
Dat ken ik. Ik kan alleen niet trouwen.
Ik ben een jongen van 30.

413
00:40:21,334 --> 00:40:24,545
Onze generatie
is door vrouwen opgevoed.

414
00:40:24,670 --> 00:40:28,216
Zitten we echt
op nog meer vrouwen te wachten?

415
00:40:34,054 --> 00:40:37,224
Door de week kabbelde ons leven voort.

416
00:40:38,560 --> 00:40:42,938
Maar elke zaterdag ontdekten we iets.

417
00:40:43,063 --> 00:40:46,191
Dat we niet langer alleen waren.

418
00:40:50,405 --> 00:40:57,204
Als ik vroeger balend thuiskwam,
ging ik m'n meubeltjes poetsen.

419
00:40:57,329 --> 00:41:02,417
Ik moest een nieuwe flat zoeken.
Met de verzekering onderhandelen.

420
00:41:02,542 --> 00:41:07,714
Ik had ontdaan moeten zijn over
m'n spullen. Maar dat was ik niet.

421
00:41:07,839 --> 00:41:11,550
Zo verloopt het werk veel efficiënter.

422
00:41:11,675 --> 00:41:14,804
Op maandag dacht ik al
aan het weekend.

423
00:41:14,929 --> 00:41:19,726
Kan het icoon ook in korenbloemblauw?
-Absoluut.

424
00:41:19,851 --> 00:41:25,440
Alles draait om efficiency,
want verspilling is een dief.

425
00:41:25,565 --> 00:41:30,111
Hij heeft het al gezien.
Jij vond het mooi, hè?

426
00:41:32,781 --> 00:41:36,951
Pas als je een halve liter bloed drinkt,
word je misselijk.

427
00:41:37,535 --> 00:41:41,957
Het lag zo voor de hand.
Wij maakten het alleen zichtbaar.

428
00:41:42,082 --> 00:41:46,336
Het lag op het puntje van je tong.
Wij gaven het een naam.

429
00:41:57,638 --> 00:42:00,682
Kom op, mensen. Naar huis.

430
00:42:21,788 --> 00:42:25,417
Zet de jukebox uit. Sluit de achterdeur.

431
00:42:46,103 --> 00:42:49,774
Elke week legde Tyler onze regels uit.

432
00:42:49,899 --> 00:42:53,528
Heren, welkom bij Fight Club.

433
00:42:56,239 --> 00:43:00,909
Regel 1 is
dat je niet over Fight Club praat.

434
00:43:01,034 --> 00:43:07,125
Regel 2 is
dat je niet over Fight Club praat.

435
00:43:07,625 --> 00:43:12,756
Regel 3: als iemand 'stop' zegt,
bewusteloos raakt of aftikt...

436
00:43:12,881 --> 00:43:14,590
is het afgelopen.

437
00:43:14,715 --> 00:43:18,135
Regel 4: er vechten
maar twee personen.

438
00:43:18,260 --> 00:43:22,015
Regel 5: één gevecht tegelijk.

439
00:43:22,140 --> 00:43:25,352
Regel 6: geen shirts, geen schoenen.

440
00:43:25,477 --> 00:43:30,314
Regel 7: een gevecht gaat door
zolang als nodig is.

441
00:43:31,691 --> 00:43:38,198
En regel 8: als je hier vanavond
voor 't eerst bent...

442
00:43:38,323 --> 00:43:40,199
moet je vechten.

443
00:43:44,245 --> 00:43:50,209
Ricky van m'n werk kon niet onthouden
welke kleur pen je had besteld.

444
00:43:51,544 --> 00:43:56,716
Maar hij was even een god
toen hij een maître d'hôtel afroste.

445
00:43:59,426 --> 00:44:04,432
Soms hoorde je alleen de doffe klappen
boven het geschreeuw uit.

446
00:44:07,685 --> 00:44:10,896
Of iemand die naar adem hapte en riep:

447
00:44:11,021 --> 00:44:12,565
Stop.

448
00:44:12,690 --> 00:44:15,567
Nergens was het leven zo intens.

449
00:44:15,692 --> 00:44:21,198
Maar Fight Club bestaat alleen
in de uren dat er gevochten wordt.

450
00:44:21,323 --> 00:44:26,246
En ik had iemand toch niet kunnen
zeggen dat hij goed gevochten had.

451
00:44:26,371 --> 00:44:30,666
In het dagelijks leven
was iedereen heel anders.

452
00:44:30,791 --> 00:44:34,962
Bij de eerste keer
werd iemand aan gort geslagen.

453
00:44:35,087 --> 00:44:37,799
Na een paar weken was hij van staal.

454
00:44:38,715 --> 00:44:42,052
Met welke beroemdheid
zou je willen vechten?

455
00:44:42,177 --> 00:44:46,057
Levend of dood?
-Maakt niet uit. Wie?

456
00:44:46,182 --> 00:44:49,893
Hemingway. En jij?

457
00:44:50,018 --> 00:44:53,439
William Shatner. Die zou ik kiezen.

458
00:44:54,941 --> 00:44:58,653
We gingen dingen anders zien.

459
00:44:58,778 --> 00:45:02,782
Elke situatie probeerden we
in te schatten.

460
00:45:05,869 --> 00:45:08,580
Die arme jongens in sportscholen...

461
00:45:08,705 --> 00:45:12,791
die zich door de mode
de wet voor lieten schrijven.

462
00:45:12,916 --> 00:45:18,798
Ziet een man er zo uit?
-Zelfverbetering is masturbatie.

463
00:45:18,923 --> 00:45:21,759
Maar zelfvernietiging...

464
00:45:57,461 --> 00:46:02,549
Het ging niet om winnen of verliezen.
Het ging niet om woorden.

465
00:46:04,676 --> 00:46:10,099
Het geschreeuw was in tongen,
zoals bij de pinkstergemeente.

466
00:46:14,561 --> 00:46:16,898
Genoeg gehad?
-Stop.

467
00:46:17,023 --> 00:46:21,903
Na afloop was er niks opgelost,
maar niets deed er nog toe.

468
00:46:22,028 --> 00:46:23,487
Heel mooi.

469
00:46:25,572 --> 00:46:28,284
Na afloop voelden we ons gered.

470
00:46:28,409 --> 00:46:32,829
Wat dacht je van volgende week?
-Eerder volgende maand.

471
00:46:33,747 --> 00:46:37,168
Irvine, in het midden.
Nieuweling, jij ook.

472
00:46:39,295 --> 00:46:41,381
Soms deed Tyler het woord.

473
00:46:41,506 --> 00:46:46,552
Hij is van de trap gevallen.
-Ik ben van de trap gevallen.

474
00:46:48,262 --> 00:46:52,851
Voor Fight Club knipte je je haar
en je nagels kort.

475
00:46:52,976 --> 00:46:58,772
Een historische figuur.
-Ik zou met Gandhi willen vechten.

476
00:46:58,897 --> 00:47:00,399
Goed antwoord.

477
00:47:00,524 --> 00:47:02,777
En jij?
-Lincoln.

478
00:47:04,988 --> 00:47:09,033
Een grote vent.
Magere mannetjes gaan altijd door.

479
00:47:12,536 --> 00:47:15,539
De Mona Lisa valt ook uit elkaar.

480
00:47:25,258 --> 00:47:28,261
Waar heb jij uitgehangen?

481
00:47:32,890 --> 00:47:35,435
Hoe heb je me gevonden?
-Via via.

482
00:47:35,560 --> 00:47:42,358
Ik heb je niet bij je praatgroepen gezien.
-We hadden ze toch verdeeld?

483
00:47:42,483 --> 00:47:45,320
Maar jij gaat niet naar de jouwe.

484
00:47:45,445 --> 00:47:49,281
Hoe weet je dat?
-Ik heb vals gespeeld.

485
00:47:49,406 --> 00:47:52,076
Ik heb een nieuwe gevonden.

486
00:47:52,201 --> 00:47:55,955
Alleen voor mannen.
-Net als de teelbalkanker?

487
00:47:59,625 --> 00:48:03,129
Je belt ongelegen.
-Ik ga naar Schuldhulpverlening.

488
00:48:03,254 --> 00:48:05,173
Dat zijn pas mafkezen.

489
00:48:05,298 --> 00:48:09,593
Ik wou net weggaan.
-M'n maag zit vol Xanax.

490
00:48:09,718 --> 00:48:13,722
Ik heb het flesje opgemaakt.
Het was vrij veel.

491
00:48:13,847 --> 00:48:17,559
Stel je Marla voor
op haar smoezelige etage.

492
00:48:17,684 --> 00:48:22,105
Dit is zo'n poging
waarbij je aandacht wilt hebben.

493
00:48:22,230 --> 00:48:23,815
Dit kon uren duren.

494
00:48:23,940 --> 00:48:29,072
Blijf je vanavond thuis?
-Moet ik de dood voor je beschrijven?

495
00:48:29,197 --> 00:48:33,576
Wil je horen of m'n geest
ook kan telefoneren?

496
00:48:35,202 --> 00:48:37,747
Hoe een doodsreutel klinkt?

497
00:49:03,480 --> 00:49:09,611
Tylers deur was dicht. Dat had ik
in twee maanden nog nooit meegemaakt.

498
00:49:14,824 --> 00:49:20,289
Ik had zo'n rare droom vannacht.
-Ja, dat was een idiote nacht.

499
00:49:30,131 --> 00:49:31,801
Wat doe jij hier?

500
00:49:36,763 --> 00:49:40,016
Dit is mijn huis. Wat doe je hier?

501
00:49:41,686 --> 00:49:43,271
Krijg de klere.

502
00:49:57,451 --> 00:50:01,539
Jij hebt geschifte vrienden, zeg.

503
00:50:02,540 --> 00:50:05,710
Wel lenig. Een raar wijf.

504
00:50:07,295 --> 00:50:11,424
Ik zag gisteravond de telefoon liggen.
Wie hing er aan de lijn?

505
00:50:11,549 --> 00:50:14,301
Ik wist wat hij ging zeggen.

506
00:50:17,263 --> 00:50:23,478
Weet je hoe een doodsreutel klinkt?
Zou die z'n naam eer aandoen?

507
00:50:23,603 --> 00:50:27,106
Of zou het niks voorstellen?

508
00:50:29,859 --> 00:50:33,780
Hou je gereed om je ziel te evacueren.

509
00:50:33,905 --> 00:50:38,783
Tien, negen, acht...

510
00:50:38,908 --> 00:50:44,915
Hoe kon uitgerekend Tyler het erg vinden
dat Marla op sterven lag?

511
00:50:45,040 --> 00:50:48,419
Vijf, vier...

512
00:50:49,962 --> 00:50:51,756
Momentje.

513
00:50:56,509 --> 00:50:58,803
Je bent snel gekomen.

514
00:51:01,140 --> 00:51:02,974
Heb ik jou gebeld?

515
00:51:13,486 --> 00:51:17,240
De matrassen zijn verpakt
in glad plastic.

516
00:51:19,032 --> 00:51:22,495
Dat ding is voor jou geen bedreiging.

517
00:51:25,163 --> 00:51:28,958
Iemand heeft de politie gebeld.

518
00:51:40,929 --> 00:51:45,392
Waar is 513?
-Eind van de gang.

519
00:51:45,517 --> 00:51:51,231
Het was eerst zo'n leuke meid. Maar
ze is haar zelfvertrouwen kwijtgeraakt.

520
00:51:51,356 --> 00:51:54,068
Laat ons helpen.
-Het is een monster.

521
00:51:54,193 --> 00:51:58,530
Het leven is de moeite waard.
-Uitschot.

522
00:51:58,655 --> 00:52:02,159
Miss Singer.
-Succes ermee.

523
00:52:07,956 --> 00:52:11,751
Als ik in slaap val, ben ik er geweest.

524
00:52:12,962 --> 00:52:17,716
Je zult me de hele nacht
wakker moeten houden.

525
00:52:17,841 --> 00:52:20,427
Ongelooflijk.

526
00:52:20,552 --> 00:52:22,554
Hij kon het aan.

527
00:52:22,679 --> 00:52:27,183
Jij hebt het ook met haar gedaan.
-Nee.

528
00:52:27,308 --> 00:52:30,353
Nooit?

529
00:52:30,478 --> 00:52:33,898
Je valt toch niet op haar, hè?
-Echt niet.

530
00:52:34,023 --> 00:52:36,319
Ik ben Jacks furieuze galkanaal.

531
00:52:36,444 --> 00:52:40,155
Je mag het best zeggen.
-Ik weet het zeker.

532
00:52:40,280 --> 00:52:42,824
Knal m'n hersens uit m'n kop.

533
00:52:42,949 --> 00:52:47,830
Mooi. Ze doet zich poeslief voor.
Maar ondertussen...

534
00:52:49,831 --> 00:52:52,250
En wat ze allemaal uitkraamde...

535
00:52:52,375 --> 00:52:57,464
Sinds de basisschool
ben ik niet meer zo geneukt.

536
00:52:58,799 --> 00:53:03,971
Net iets voor Tyler. Laatst had hij nog
genitaliën gemonteerd in 'Assepoester'.

537
00:53:04,096 --> 00:53:07,725
Marla heeft geen minnaar nodig,
maar een therapeut.

538
00:53:07,850 --> 00:53:13,647
Dit is geen liefde, maar sportneuken.
-Eerst m'n praatgroepen, nu m'n huis.

539
00:53:13,772 --> 00:53:15,524
Ga zitten.

540
00:53:19,236 --> 00:53:23,199
Je mag niet met haar over mij praten.
-Waarom zou ik?

541
00:53:23,324 --> 00:53:29,204
Als je haar iets over me vertelt,
is het met ons gebeurd.

542
00:53:29,329 --> 00:53:31,499
Beloof het me.

543
00:53:31,624 --> 00:53:33,333
Beloof je het?

544
00:53:33,458 --> 00:53:35,585
Beloof het.
-Dat zei ik net al.

545
00:53:35,710 --> 00:53:38,422
Je hebt het nu drie keer beloofd.

546
00:53:39,714 --> 00:53:45,262
Als ik even was gaan kijken hoe Marla
doodging, was dit niet gebeurd.

547
00:54:00,945 --> 00:54:06,366
Ik had kunnen verhuizen naar een kamer
waar ik ze niet had gehoord.

548
00:54:08,119 --> 00:54:10,371
Maar dat deed ik niet.

549
00:54:33,935 --> 00:54:37,815
Wat doe je?
-Ik ga naar bed.

550
00:54:38,858 --> 00:54:40,859
Wil jij het afmaken?

551
00:54:42,902 --> 00:54:44,821
Nee, dank je.

552
00:54:44,946 --> 00:54:47,532
Ik heb een sigaret gevonden.

553
00:54:47,657 --> 00:54:50,745
Wie was dat?
-Kop dicht.

554
00:54:50,870 --> 00:54:56,041
Ik werd het rustige centrum
van de wereld. Ik was de Zenmeester.

555
00:55:01,129 --> 00:55:06,927
Ik schreef haiku's.
Ik mailde ze naar iedereen toe.

556
00:55:07,052 --> 00:55:09,053
Is dat jouw bloed?

557
00:55:10,930 --> 00:55:14,684
Gedeeltelijk wel.
-Je mag hier niet roken.

558
00:55:16,061 --> 00:55:21,399
Ga naar huis. Kom maandag maar terug
met schone kleren aan.

559
00:55:21,524 --> 00:55:26,822
Ik schaamde me er niet voor. Ja, dit
waren blauwe plekken van het vechten.

560
00:55:26,947 --> 00:55:30,867
Ik vind dat prima. Ik ben verlicht.

561
00:55:33,036 --> 00:55:37,875
Je geeft je flat op,
al je brandende bezittingen...

562
00:55:38,000 --> 00:55:41,879
je gaat in een krot
in een achterbuurt wonen...

563
00:55:42,004 --> 00:55:44,964
en dan hoor je dit als je thuiskomt.

564
00:55:56,727 --> 00:56:00,355
Met rechercheur Stern
van Brandstichting.

565
00:56:00,480 --> 00:56:05,068
We hebben informatie
over de brand in uw appartement.

566
00:56:05,193 --> 00:56:10,365
Iemand had freon in het slot
van uw voordeur gespoten...

567
00:56:10,490 --> 00:56:15,287
en daarna het slot kapotgemaakt.
-Dat wist ik niet.

568
00:56:15,412 --> 00:56:17,415
Ik ben Jacks koude zweet.

569
00:56:17,540 --> 00:56:21,876
Vindt u dit eigenaardig?
-Ja, heel eigenaardig.

570
00:56:22,001 --> 00:56:27,632
Het dynamiet liet een residu achter
van ammoniumoxalaat-kaliumperchloride.

571
00:56:27,757 --> 00:56:31,053
Weet u wat dat betekent?
-Nee.

572
00:56:31,178 --> 00:56:37,475
Dat het zelfgemaakt was.
-Dit is nogal een schok voor me.

573
00:56:37,600 --> 00:56:43,106
Wie dit heeft gedaan, had uw waakvlam
al dagen eerder kunnen uitblazen.

574
00:56:43,231 --> 00:56:46,401
Het gas was de ontsteker.
-Wie doet dat?

575
00:56:46,526 --> 00:56:49,196
Ik stel de vragen.
-Zeg het.

576
00:56:49,321 --> 00:56:53,367
Zeg dat de dader je inzichten
heeft veranderd.

577
00:56:53,492 --> 00:56:58,288
Bent u daar nog?
-Ik vind het allemaal moeilijk te vatten.

578
00:56:58,413 --> 00:57:03,418
Hebt u vijanden
die tot dynamiet toegang hebben?

579
00:57:03,543 --> 00:57:07,923
Ik verwerp het belang
van materiële bezittingen.

580
00:57:08,048 --> 00:57:11,510
Dit is een ernstige zaak.
-Dat weet ik.

581
00:57:11,635 --> 00:57:15,764
Niemand vat dit zo serieus op als ik.

582
00:57:15,889 --> 00:57:22,104
Ik was gek op dat appartement
en de meubels die erin stonden.

583
00:57:22,229 --> 00:57:26,399
Niet alleen die spullen zijn vernietigd,
maar ikzelf ook.

584
00:57:26,524 --> 00:57:27,984
Wat een acteerwerk.

585
00:57:28,109 --> 00:57:32,655
Is dit geen goed moment?
-Zeg dat je de dader bent.

586
00:57:32,780 --> 00:57:36,409
Dat jij het zelf was. Dat wil hij horen.

587
00:57:36,534 --> 00:57:40,997
Bent u er nog?
-Bedoelt u dat u mij verdenkt?

588
00:57:41,122 --> 00:57:46,377
Ik wil u nog een keer spreken.
Meldt u het als u de stad uit gaat?

589
00:57:51,342 --> 00:57:55,471
Tyler en Marla waren alleen samen
als ze neukten.

590
00:57:55,596 --> 00:57:58,641
M'n ouders deden dat ook jaren zo.

591
00:57:58,766 --> 00:58:02,561
Het condoom is
het glazen muiltje van tegenwoordig.

592
00:58:02,686 --> 00:58:08,274
Je trekt het aan voor een vreemde.
Je danst de hele nacht.

593
00:58:08,399 --> 00:58:13,197
En dan gooi je het weg.
Het condoom, niet de vreemde.

594
00:58:20,454 --> 00:58:25,084
Deze jurk kostte maar 1 dollar.
-Hij is elke cent waard.

595
00:58:25,209 --> 00:58:28,295
Het is een jurk voor een bruidsmeisje.

596
00:58:29,253 --> 00:58:34,258
Iemand heeft er één dag
met hart en ziel van gehouden...

597
00:58:34,383 --> 00:58:36,679
en 'm toen weggegooid.

598
00:58:37,805 --> 00:58:40,099
Net als een kerstboom.

599
00:58:40,224 --> 00:58:45,269
Zo bijzonder, en dan opeens...

600
00:58:45,394 --> 00:58:51,318
staat hij aan de kant van de weg.
Met het engelenhaar er nog in.

601
00:58:52,277 --> 00:58:59,659
Net iemand die verkracht is. Ondergoed
binnenstebuiten, vastgebonden met tape.

602
00:58:59,784 --> 00:59:04,622
Dan past hij bij jou.
-Je mag hem wel een keer lenen.

603
00:59:11,672 --> 00:59:13,965
Dump die meid.

604
00:59:14,090 --> 00:59:16,884
Doe het zelf.
-Noem mij niet.

605
00:59:17,009 --> 00:59:21,598
Ik ben zes jaar en moet
m'n ouders berichten overbrengen.

606
00:59:24,308 --> 00:59:27,021
Je moet hier weg.
-Ik ga al.

607
00:59:27,146 --> 00:59:31,942
We vinden het best gezellig...
-Je bent nog gekker dan ik.

608
00:59:52,545 --> 00:59:58,510
Stelletje kinderen.
-Waarom verdoe je je tijd met haar?

609
00:59:59,678 --> 01:00:04,642
Zij gaat tenminste tot het uiterste.
-En ik niet?

610
01:00:04,767 --> 01:00:08,686
Met veren in je kont ben je nog geen kip.

611
01:00:08,811 --> 01:00:13,984
Wat gaan we vanavond doen?
-Dan gaan we zeep maken.

612
01:00:14,109 --> 01:00:18,112
Echt?
-Daarvoor hebben we eerst vet nodig.

613
01:00:37,298 --> 01:00:42,680
Voor het zoutgehalte kun je het beste
vet van mensen nemen.

614
01:00:42,805 --> 01:00:45,974
Wat is dit?
-Een liposuctiekliniek.

615
01:00:54,565 --> 01:00:59,363
Gevonden.
Het beste en romigste vet ter wereld.

616
01:00:59,488 --> 01:01:01,573
Het goede der aarde.

617
01:01:08,246 --> 01:01:09,747
Niet trekken.

618
01:01:14,877 --> 01:01:16,379
Geef me een andere.

619
01:01:23,386 --> 01:01:27,932
Het talg drijft naar de oppervlakte.
Net als bij padvinders.

620
01:01:28,057 --> 01:01:31,143
Jij een padvinder?
-Roeren.

621
01:01:34,188 --> 01:01:37,443
Daarna kun je de glycerine
eraf scheppen.

622
01:01:37,568 --> 01:01:43,115
Doe daar salpeterzuur bij,
natriumnitraat en zaagsel...

623
01:01:43,240 --> 01:01:47,953
en je hebt dynamiet.
Met genoeg zeep kun je alles opblazen.

624
01:01:48,078 --> 01:01:50,080
Tyler wist zo veel.

625
01:01:50,205 --> 01:01:56,461
Oude volkeren deden de was in een
bepaald deel van de rivier. Waarom?

626
01:01:59,839 --> 01:02:02,717
Er werden vlakbij mensen geofferd.

627
01:02:02,842 --> 01:02:09,015
Er stroomde water door de as
en zo ontstond er loog. Dit spul.

628
01:02:09,140 --> 01:02:13,311
Samen met het vet van de lichamen
leverde dat zeep op.

629
01:02:13,436 --> 01:02:15,647
Mag ik je hand zien?

630
01:02:23,154 --> 01:02:26,240
Wat is dat?
-Een bijtende stof.

631
01:02:27,450 --> 01:02:30,746
Het zal ontzettend pijn doen.
-Wat doe je?

632
01:02:30,871 --> 01:02:33,791
Zou begeleide meditatie nu ook helpen?

633
01:02:33,916 --> 01:02:36,585
Negeer de pijn niet.

634
01:02:37,586 --> 01:02:42,340
Kijk naar je hand. De eerste zeep
is van helden gemaakt.

635
01:02:42,465 --> 01:02:45,761
Zonder pijn en offers
zouden we niets hebben.

636
01:02:45,886 --> 01:02:51,265
Ik wou niet aan 'schroeien' denken.
-Hou op. Dit is je pijn.

637
01:02:51,390 --> 01:02:54,520
Ik ga naar m'n grot toe, naar m'n dier.

638
01:02:54,645 --> 01:02:58,064
Pak het niet zo aan
als al die dode mensen.

639
01:02:58,189 --> 01:03:02,653
Ik snap het.
-Dit is de voorbode van verlichting.

640
01:03:06,072 --> 01:03:10,702
Het mooiste moment van je leven.
En jij mist het.

641
01:03:10,827 --> 01:03:14,121
Kop dicht.
Onze vaders stonden model voor God.

642
01:03:14,246 --> 01:03:18,834
Als zij er de brui aan gaven,
wat zegt dat dan over God?

643
01:03:18,959 --> 01:03:25,425
Misschien vindt God je wel helemaal
niet aardig en wilde hij je niet.

644
01:03:25,550 --> 01:03:29,887
Hij haat je vast.
Er zijn ergere dingen dan dit.

645
01:03:30,012 --> 01:03:32,266
We hebben Hem niet nodig.

646
01:03:32,391 --> 01:03:37,396
Wij zijn Gods ongewenste kinderen.
Het zij zo.

647
01:03:37,521 --> 01:03:42,484
Ik ga water pakken.
-Dan maak je het erger. Kijk me aan.

648
01:03:42,609 --> 01:03:46,112
Met azijn wordt het minder.
-Geef me azijn.

649
01:03:46,237 --> 01:03:51,242
Je moet het eerst opgeven.
Je moet er niet meer bang voor zijn...

650
01:03:51,367 --> 01:03:56,873
dat je ooit zult sterven.
-Je weet niet hoe dit voelt.

651
01:04:01,293 --> 01:04:05,923
Pas als je alles kwijt bent,
ben je vrij om wat dan ook te doen.

652
01:04:22,899 --> 01:04:27,903
Gefeliciteerd. Je bent
weer iets dichter bij het uiterste.

653
01:04:29,614 --> 01:04:35,203
Tyler verkocht de zeep voor 20 dollar
per stuk aan warenhuizen.

654
01:04:35,328 --> 01:04:39,374
Onze klanten vinden deze zeep de beste.
-Bedankt.

655
01:04:39,499 --> 01:04:44,545
Prachtig. Rijke vrouwen kochten
hun eigen dikke kont terug.

656
01:04:46,130 --> 01:04:50,802
Hij droeg z'n gele das.
Ik droeg geen das meer.

657
01:04:50,927 --> 01:04:54,556
Regel 1: Praat nooit over Fight Club.

658
01:04:54,681 --> 01:04:57,809
Onder het kopieerapparaat
laten liggen.

659
01:04:57,934 --> 01:05:00,812
Regel 2... Is dit van jou?

660
01:05:02,229 --> 01:05:08,027
Wat zou jij doen als je mij was
en dit zou vinden?

661
01:05:12,740 --> 01:05:18,287
Ik zou maar oppassen
met wie je hierover praat.

662
01:05:18,412 --> 01:05:21,874
Degene die dat heeft geschreven,
is gevaarlijk.

663
01:05:21,999 --> 01:05:26,421
En die gek met z'n button-downshirts
zou kunnen doorslaan...

664
01:05:26,546 --> 01:05:34,805
en van kamer naar kamer kunnen gaan
met een semi-automatisch wapen...

665
01:05:34,930 --> 01:05:39,017
en z'n collega's
vol met lood kunnen pompen.

666
01:05:40,184 --> 01:05:47,234
Misschien ken je hem al jaren
en is het iemand in je nabije omgeving.

667
01:05:47,359 --> 01:05:53,490
Dat waren woorden van Tyler.
Ooit was ik zo'n aardige vent.

668
01:05:53,615 --> 01:05:57,993
Of breng me niet elk kladje
dat je ergens vindt.

669
01:06:00,372 --> 01:06:01,915
Aansprakelijkheid.

670
01:06:02,040 --> 01:06:05,668
M'n tiet gaat eraf rotten.

671
01:06:05,793 --> 01:06:08,504
Ik moet dit even afhandelen.

672
01:06:14,010 --> 01:06:18,222
Wat is er?
-Kom kijken of ik een knobbeltje heb.

673
01:06:18,347 --> 01:06:22,644
Ga naar het ziekenhuis.
-Dat is me te duur.

674
01:06:22,769 --> 01:06:24,980
Ik weet het niet zo.

675
01:06:26,814 --> 01:06:30,317
Ze belde Tyler niet. Ik ben neutraal.

676
01:06:32,444 --> 01:06:36,658
Aardig. Eten brengen
naar Mrs Haniver en Mrs Raines.

677
01:06:36,783 --> 01:06:38,534
Waar zijn ze?

678
01:06:38,659 --> 01:06:43,915
Dood helaas. Ik leef en ben arm.
Wil je ook?

679
01:06:44,040 --> 01:06:48,544
Ik heb er een voor jou.
-Aardig dat je aan me denkt.

680
01:06:48,669 --> 01:06:52,591
Wat is er met je hand?
-Niets.

681
01:06:53,841 --> 01:06:56,177
Daar?

682
01:06:56,302 --> 01:06:58,929
Voel je iets?

683
01:06:59,054 --> 01:07:04,311
Zorg dat je het zeker weet.
-Ik weet het tamelijk zeker.

684
01:07:04,436 --> 01:07:07,522
Voel je niets?
-Nee, niets.

685
01:07:09,523 --> 01:07:14,612
Dat is een opluchting. Bedankt.
-Graag gedaan.

686
01:07:14,737 --> 01:07:19,367
Kon ik maar iets terugdoen.
-Ik heb vast geen borstkanker.

687
01:07:19,492 --> 01:07:23,121
Ik kan naar je prostaat kijken.
-Ik heb niks.

688
01:07:23,246 --> 01:07:25,290
Evengoed bedankt.

689
01:07:29,920 --> 01:07:33,798
Zijn we klaar?
-Ja, ik zie je wel weer.

690
01:07:51,690 --> 01:07:53,443
Cornelius?

691
01:07:56,278 --> 01:07:59,157
Ik ben het. Bob.

692
01:08:04,329 --> 01:08:07,623
We dachten dat je dood was.
-Nee, hoor.

693
01:08:07,748 --> 01:08:11,460
Hoe gaat het met jou?
-Beter dan ooit.

694
01:08:11,585 --> 01:08:16,549
Echt? Zit je nog bij de praatgroep?
-Ik heb iets veel beters.

695
01:08:16,674 --> 01:08:18,384
Wat dan?

696
01:08:21,221 --> 01:08:26,143
Regel 1 is dat ik er niet over mag praten.

697
01:08:26,268 --> 01:08:29,813
Regel 2 is dat ik er niet over mag praten.

698
01:08:29,938 --> 01:08:34,400
En regel 3 is...
-Bob, ik ben ook lid.

699
01:08:34,525 --> 01:08:37,111
Kijk naar m'n gezicht.

700
01:08:38,487 --> 01:08:42,700
Dat is geweldig.
-Ik heb je er nooit gezien.

701
01:08:42,825 --> 01:08:46,370
Ik ga op dinsdag en donderdag.
-Ik op zaterdag.

702
01:08:46,495 --> 01:08:50,709
Gefeliciteerd.
-Ja, dat geldt voor ons allebei, hè?

703
01:08:50,834 --> 01:08:56,630
Heb je over de bedenker
hiervan gehoord? Ik hoor van alles.

704
01:08:56,755 --> 01:09:00,635
Hij schijnt in een inrichting
geboren te zijn.

705
01:09:00,760 --> 01:09:04,638
En hij slaapt maar één uur per nacht.

706
01:09:04,763 --> 01:09:07,641
Hij is geweldig.

707
01:09:07,766 --> 01:09:10,436
Weet je iets over Tyler Durden?

708
01:09:35,377 --> 01:09:39,965
Ik heb je toch geen pijn gedaan?
-Eerlijk gezegd wel.

709
01:09:40,090 --> 01:09:43,719
Bedankt hiervoor. Bedankt, bedankt.

710
01:09:43,844 --> 01:09:48,099
Fight Club.
Dit was het geschenk van mij en Tyler.

711
01:09:48,224 --> 01:09:50,934
Ons geschenk aan de wereld.

712
01:09:51,059 --> 01:09:54,772
Ik kijk om me heen
en zie veel nieuwe gezichten.

713
01:09:55,899 --> 01:09:57,692
Koppen dicht.

714
01:09:58,817 --> 01:10:02,739
De eerste twee regels
zijn dus vaak overtreden.

715
01:10:10,996 --> 01:10:15,669
Ik zie hier de allersterkste
en slimste mannen.

716
01:10:15,794 --> 01:10:19,464
Al dat talent.
Maar het wordt verspild.

717
01:10:21,091 --> 01:10:24,552
Een generatie
van pompbediendes...

718
01:10:24,677 --> 01:10:28,138
obers, kantoorslaven.

719
01:10:30,850 --> 01:10:34,103
Door de reclame
willen we auto's en kleren...

720
01:10:34,228 --> 01:10:38,982
en hebben we klotebaantjes
om onnodige troep te kunnen kopen.

721
01:10:41,277 --> 01:10:46,281
We leven in een tijd
waarin we geen enkel doel hebben.

722
01:10:46,406 --> 01:10:49,952
Geen oorlog, geen Grote Depressie.

723
01:10:52,247 --> 01:10:59,294
Onze oorlog is spiritueel.
Onze Grote Depressie is ons leven.

724
01:11:02,340 --> 01:11:08,263
Ons wordt wijsgemaakt dat we ooit
filmsterren en popsterren zullen zijn.

725
01:11:08,388 --> 01:11:13,101
Maar dat is niet zo.
Langzaamaan zien we dat in.

726
01:11:13,226 --> 01:11:16,312
En daar zijn we pisnijdig over.

727
01:11:20,858 --> 01:11:25,028
Regel 1 van Fight Club is
dat je niet praat...

728
01:11:30,200 --> 01:11:32,202
Wie ben jij?

729
01:11:32,327 --> 01:11:34,830
Wie ik ben?

730
01:11:35,999 --> 01:11:39,835
Buiten staat
dat dit Lou's Tavern heet.

731
01:11:39,960 --> 01:11:43,923
Ik ben die Lou.
En wie ben jij in godsnaam?

732
01:11:44,048 --> 01:11:45,674
Tyler Durden.

733
01:11:48,761 --> 01:11:54,851
Van wie mag je deze plek gebruiken?
-Er is een afspraak met Irvine.

734
01:11:54,976 --> 01:12:00,272
Die heeft nu een gebroken sleutelbeen.
Deze tent is van mij.

735
01:12:02,150 --> 01:12:06,988
Hoeveel geld krijgt hij hiervoor?
-Niks. Dit is gratis.

736
01:12:07,113 --> 01:12:10,200
Dat is bijzonder.
-Zeg dat wel.

737
01:12:10,325 --> 01:12:14,621
Ik wil dat iedereen nu meteen
opsodemietert.

738
01:12:14,746 --> 01:12:20,125
Je zou lid moeten worden.
-Heb je me soms niet verstaan?

739
01:12:20,250 --> 01:12:22,252
Jij en je vriend.

740
01:12:25,131 --> 01:12:27,175
Versta je me nu?

741
01:12:28,218 --> 01:12:30,178
Nee, niet helemaal.

742
01:12:36,850 --> 01:12:38,728
Nog steeds niet.

743
01:12:40,396 --> 01:12:43,065
Goed, nu wel.

744
01:12:43,190 --> 01:12:45,610
Dat was een zwak moment.

745
01:12:45,735 --> 01:12:47,862
Achteruit. Iedereen.

746
01:12:48,821 --> 01:12:50,322
Achteruit.

747
01:13:00,958 --> 01:13:04,546
Toe nou. Het bevalt ons hier.

748
01:13:14,097 --> 01:13:17,183
Gooi het er maar uit.
-Hou je kop.

749
01:13:23,105 --> 01:13:25,190
Vind je dat grappig?

750
01:13:34,449 --> 01:13:36,326
Hij is gestoord.

751
01:13:38,286 --> 01:13:39,872
Ongelooflijk.

752
01:13:44,085 --> 01:13:46,462
Je weet niks van me af.

753
01:13:47,796 --> 01:13:49,923
Je weet niks van me af.

754
01:13:52,760 --> 01:13:56,305
Mogen we hier blijven? Alsjeblieft.

755
01:13:56,430 --> 01:14:01,435
Gebruik de kelder maar.
-Beloof het.

756
01:14:01,560 --> 01:14:04,063
Ik zweer het bij m'n moeder.

757
01:14:12,863 --> 01:14:14,699
Bedankt, Lou.

758
01:14:16,576 --> 01:14:18,745
Jij ook, klerenkast.

759
01:14:22,539 --> 01:14:24,458
Tot volgende week.

760
01:14:40,057 --> 01:14:44,895
Deze week krijgen jullie
een opdracht mee.

761
01:14:45,020 --> 01:14:49,150
Begin een gevecht
met een volslagen vreemde.

762
01:14:51,819 --> 01:14:54,529
Je begint een gevecht...

763
01:14:54,654 --> 01:14:56,948
en dat moet je verliezen.

764
01:14:59,243 --> 01:15:00,744
Een prima keuze.

765
01:15:02,705 --> 01:15:05,625
Kijk uit, eikel.

766
01:15:05,750 --> 01:15:08,418
Het was lastiger dan het klonk.

767
01:15:13,883 --> 01:15:18,595
De meeste mensen doen alles
om niet te hoeven vechten.

768
01:15:20,014 --> 01:15:25,353
Je hebt me natgespoten.
Dat is toch nergens voor nodig?

769
01:15:25,478 --> 01:15:27,438
Bel de politie.

770
01:15:30,400 --> 01:15:33,110
Leg dat ding neer. Hou op.

771
01:15:53,506 --> 01:15:55,758
We moeten praten.

772
01:16:00,847 --> 01:16:05,018
Beginnen we
met je veelvuldige verzuim...

773
01:16:05,143 --> 01:16:09,105
of met je onverzorgde uiterlijk?
Het gaat niet best.

774
01:16:09,230 --> 01:16:13,401
Ik ben Jacks gebrek aan verbazing.

775
01:16:13,526 --> 01:16:18,281
Laten we doen
of jij het ministerie van verkeer bent.

776
01:16:18,406 --> 01:16:25,663
Iemand vertelt je over voorstoelen
die geen botstest hebben doorstaan.

777
01:16:25,788 --> 01:16:28,958
Remmen
die na 1500 kilometer weigeren.

778
01:16:29,083 --> 01:16:34,255
En brandstofinjectoren
die exploderen en mensen verbranden.

779
01:16:34,380 --> 01:16:36,215
Wat doe je dan?

780
01:16:36,340 --> 01:16:40,428
Bedreig je me?
Donder op. Je bent ontslagen.

781
01:16:40,553 --> 01:16:46,058
Ik weet iets beters. Je houdt me
in dienst als extern adviseur.

782
01:16:46,183 --> 01:16:52,272
In ruil daarvoor zal het m'n werk zijn
dit alles aan niemand te vertellen.

783
01:16:52,397 --> 01:16:55,985
Ik kan het werk gewoon thuis doen.

784
01:16:57,694 --> 01:17:02,366
Wie denk je wel dat je bent,
krankzinnige idioot?

785
01:17:06,161 --> 01:17:10,625
Beveiliging?
-Ik ben Jacks grijnzende wraak.

786
01:17:19,382 --> 01:17:21,718
Wat doe je in godsnaam?

787
01:17:30,436 --> 01:17:32,229
Dat deed pijn.

788
01:17:34,231 --> 01:17:36,399
Waarom doe je dat nou?

789
01:17:37,985 --> 01:17:40,278
Hou alsjeblieft op.

790
01:17:49,871 --> 01:17:51,915
Wat doe je?

791
01:17:52,040 --> 01:17:54,252
Nee, niet doen.

792
01:17:54,377 --> 01:17:58,589
Ik moest denken
aan m'n eerste gevecht met Tyler.

793
01:18:24,364 --> 01:18:29,202
Onder, achter en in alles
wat deze man vanzelfsprekend vond...

794
01:18:29,327 --> 01:18:32,289
was iets vreselijks gegroeid.

795
01:18:32,414 --> 01:18:38,379
Geef me nou gewoon m'n loon,
dan zie je me nooit meer terug.

796
01:18:38,504 --> 01:18:42,173
En net op dat prachtige moment...

797
01:18:45,469 --> 01:18:48,180
Godzijdank. Sla me niet weer.

798
01:18:48,305 --> 01:18:54,812
Telefoon, computer, fax, 52 wekelijkse
cheques en 48 vliegtickets...

799
01:18:54,937 --> 01:18:57,480
we hadden nu een sponsor.

800
01:18:57,605 --> 01:19:01,568
Voor ons was er nu elke avond
Fight Club.

801
01:19:03,987 --> 01:19:08,950
Alles draaide nu alleen nog
om de twee vechtende mannen.

802
01:19:09,075 --> 01:19:12,914
De leider liep tussen de mannen,
in het donker.

803
01:19:13,915 --> 01:19:20,295
Tyler was verwikkeld in een proces
over de urine in de soep van het hotel.

804
01:19:25,884 --> 01:19:28,678
Ik ben Jacks verspilde leven.

805
01:19:40,565 --> 01:19:46,488
Tyler deelde nieuwe opdrachten uit
in verzegelde enveloppen.

806
01:20:05,298 --> 01:20:09,469
gebruik motorolie
als kunstmest voor uw gazon

807
01:20:25,736 --> 01:20:29,531
Wist je dat er een Fight Club is
in Delaware City?

808
01:20:30,825 --> 01:20:33,285
En ook in Penns Grove.

809
01:20:33,410 --> 01:20:36,914
En in Newcastle.
-Ben jij die begonnen?

810
01:20:37,039 --> 01:20:38,498
Nee, ik dacht jij.

811
01:21:30,092 --> 01:21:32,053
Wacht.
-Wat doen we?

812
01:21:32,178 --> 01:21:35,264
Draai je om.
Dit is een opdracht.

813
01:21:35,389 --> 01:21:38,351
Wat dan?
-Een mensenoffer.

814
01:21:38,476 --> 01:21:42,103
Dat is toch geen pistool, hè?
-Jawel.

815
01:21:42,228 --> 01:21:45,066
Wat ga je doen? Dit is niet leuk.

816
01:21:45,191 --> 01:21:46,901
Loop achterom.

817
01:21:47,026 --> 01:21:53,282
Uiteindelijk daalt voor iedereen
de overlevingskans naar nul.

818
01:21:53,407 --> 01:21:56,951
Hou op. Wat doe je?
-Handen achter je rug.

819
01:21:57,076 --> 01:21:59,455
Geef je portemonnee.

820
01:22:00,456 --> 01:22:05,753
Raymond K. Hessel, SE Benning 1320,
flat A. Een klein souterrain.

821
01:22:05,878 --> 01:22:09,966
Hoe weet je dat?
-Souterrains hebben altijd een letter.

822
01:22:10,091 --> 01:22:13,260
Raymond, je gaat sterven.

823
01:22:15,304 --> 01:22:21,435
Zijn dat je ouders? Die moeten
straks je gebitsgegevens opvragen...

824
01:22:21,560 --> 01:22:24,813
want je gezicht ligt straks aan gort.
-Niet doen.

825
01:22:24,938 --> 01:22:30,736
Een verlopen collegekaart.
Wat heb je gestudeerd?

826
01:22:30,861 --> 01:22:34,405
Van alles.
-Waren de tentamens moeilijk?

827
01:22:35,657 --> 01:22:38,451
Wat heb je gestudeerd?
-Biologie.

828
01:22:38,576 --> 01:22:41,830
Waarom?
-Dat weet ik niet.

829
01:22:41,955 --> 01:22:44,707
Wat wilde je worden, Raymond?

830
01:22:46,167 --> 01:22:50,881
De vraag luidde:
Wat wilde je later worden?

831
01:22:52,382 --> 01:22:55,427
Geef antwoord.
-Dierenarts.

832
01:22:55,552 --> 01:22:58,430
Dieren.
-Dieren en nog meer.

833
01:22:58,555 --> 01:23:02,392
Dan moet je dus nog meer leren.
-Te veel.

834
01:23:02,517 --> 01:23:04,477
Wil je liever dood?

835
01:23:04,602 --> 01:23:08,815
Wil je op je knieën doodgaan
achter een winkel?

836
01:23:15,531 --> 01:23:20,076
Ik hou je rijbewijs. Ik blijf je volgen.

837
01:23:20,201 --> 01:23:22,412
Ik weet waar je woont.

838
01:23:22,537 --> 01:23:26,791
Als je niet snel weer gaat studeren,
ga je eraan.

839
01:23:29,128 --> 01:23:31,505
Ren nu naar huis.

840
01:23:35,426 --> 01:23:37,469
Rennen, Forrest.

841
01:23:38,970 --> 01:23:44,058
Ik voel me ziek.
-Kun je nagaan hoe hij zich voelt.

842
01:23:44,183 --> 01:23:48,981
Dat was niet grappig.
Waar was dat voor nodig?

843
01:23:49,106 --> 01:23:52,943
Morgen zal Raymonds
allermooiste dag zijn.

844
01:23:53,068 --> 01:23:57,071
Z'n ontbijt zal hem beter smaken
dan ooit.

845
01:23:58,616 --> 01:24:01,951
Je moest het hem nageven.
-Kom mee.

846
01:24:02,076 --> 01:24:06,707
Hij had een plan.
En er zat een soort Tyler-logica in.

847
01:24:06,832 --> 01:24:10,168
Geen angst, geen afleiding.

848
01:24:10,293 --> 01:24:15,132
Het vermogen bijzaken
helemaal op te geven.

849
01:24:27,770 --> 01:24:29,897
Je bent niet je baan.

850
01:24:31,774 --> 01:24:35,819
Je bent niet het geld
dat je op de bank hebt.

851
01:24:36,862 --> 01:24:42,284
Niet de auto waarin je rijdt,
of de inhoud van je portemonnee.

852
01:24:43,327 --> 01:24:45,537
Niet je uniform.

853
01:24:47,581 --> 01:24:51,335
Je bent het zingende,
dansende uitschot.

854
01:24:59,927 --> 01:25:02,054
Ik ben zo weer weg.

855
01:25:03,222 --> 01:25:05,765
Je hoeft niet te gaan.

856
01:25:09,353 --> 01:25:12,730
Ik bedoel: ik vind het prima.

857
01:25:22,573 --> 01:25:25,493
Ga je nog naar die groepen?

858
01:25:28,788 --> 01:25:30,249
Chloe is dood.

859
01:25:33,876 --> 01:25:36,255
Wanneer is dat gebeurd?

860
01:25:36,380 --> 01:25:41,635
Kan dat je wat schelen?
-Ik heb er een tijdje niet aan gedacht.

861
01:25:41,760 --> 01:25:46,598
Het was wel het verstandigste
wat ze kon doen.

862
01:25:48,726 --> 01:25:53,063
Wat levert dit je allemaal op?

863
01:25:55,983 --> 01:26:00,945
Waarom blijf je...
Word je er gelukkig van?

864
01:26:03,072 --> 01:26:04,658
Soms.

865
01:26:07,076 --> 01:26:12,833
Waarom klampt een zwak iemand
zich aan een sterk iemand vast?

866
01:26:12,958 --> 01:26:17,129
Waarom is dat?
-Wat levert het jou op?

867
01:26:18,671 --> 01:26:23,635
Dat ligt heel anders bij ons.
Wij zijn...

868
01:26:23,760 --> 01:26:27,223
Ons? Wie bedoel je met 'ons'?

869
01:26:27,348 --> 01:26:30,224
Hoor je dat?
-Wat?

870
01:26:30,349 --> 01:26:32,436
Al dat lawaai. Wacht.

871
01:26:32,561 --> 01:26:39,068
Verander niet opeens van onderwerp.
-Het gaat toch niet over mij, hè?

872
01:26:39,193 --> 01:26:42,487
Die ene dag...
Wat doe je daar?

873
01:26:42,612 --> 01:26:45,282
Waar praten jullie over?
-Niets.

874
01:26:45,407 --> 01:26:47,742
Volgens mij wel.
-Wat wil je?

875
01:26:47,867 --> 01:26:51,205
Kijk me aan. Vooruit.

876
01:26:51,330 --> 01:26:54,583
Wat is dat?
-Ach, dat is niks.

877
01:26:54,708 --> 01:26:57,335
Wie heeft dat gedaan?
-Iemand.

878
01:26:57,460 --> 01:27:00,463
Man of vrouw?
-Wat maakt dat uit?

879
01:27:00,588 --> 01:27:05,135
Ik mag het toch vragen?
-Laat me toch met rust.

880
01:27:05,260 --> 01:27:08,180
Praat met me.
-Laat me met rust.

881
01:27:08,305 --> 01:27:13,143
Dit gesprek is afgelopen.

882
01:27:14,353 --> 01:27:17,564
Ik mag bij jou nooit winnen, hè?

883
01:27:25,363 --> 01:27:28,909
Ik word dit een beetje zat.

884
01:27:29,742 --> 01:27:32,870
Wat is dit?
-Wat denk je?

885
01:27:34,831 --> 01:27:38,252
Waar zijn die veldbedden voor?

886
01:27:45,843 --> 01:27:47,928
Te jong. Sorry.

887
01:27:49,721 --> 01:27:51,556
Wat is dat allemaal?

888
01:27:51,681 --> 01:27:56,310
Als de rekruut te jong is, zeg je dat.
Bij te oud en te dik net zo.

889
01:27:56,435 --> 01:28:00,024
Als hij dan toch
drie dagen blijft staan...

890
01:28:00,149 --> 01:28:04,193
mag hij z'n training beginnen.
-Waarvoor?

891
01:28:09,991 --> 01:28:14,370
Dit is geen spelletje.
Je bent te jong voor de training.

892
01:28:14,495 --> 01:28:17,540
Verspil onze tijd niet. Donder op.

893
01:28:21,420 --> 01:28:26,841
Slecht nieuws. Er komt niks van in.

894
01:28:26,966 --> 01:28:32,681
Je begrijpt het toch wel, hè?
Zo erg is het ook weer niet. Ga nu maar.

895
01:28:36,018 --> 01:28:39,062
Moet ik soms de politie bellen?

896
01:28:43,317 --> 01:28:47,653
Denk je dat je hier ooit binnenkomt?
Vergeet het maar.

897
01:28:47,778 --> 01:28:51,116
En nou opgerot.

898
01:28:51,241 --> 01:28:54,453
We werden allemaal wat Tyler wilde.

899
01:28:54,578 --> 01:28:56,788
Ik ga een schep pakken.

900
01:29:05,504 --> 01:29:08,466
Heb je twee zwarte shirts?

901
01:29:08,591 --> 01:29:13,222
Twee zwarte broeken,
zwarte laarzen en zwarte sokken?

902
01:29:13,347 --> 01:29:18,519
Eén zwart jack?
300 dollar voor je eigen begrafenis?

903
01:29:32,324 --> 01:29:38,621
Je bent te oud, dikzak.
En je tieten zijn te groot. Wegwezen.

904
01:29:45,962 --> 01:29:48,799
Bob. Luister even.

905
01:30:03,564 --> 01:30:07,024
Als een aap
die de ruimte in wordt geschoten.

906
01:30:07,149 --> 01:30:12,321
Een ruimteaap, klaar om zich
voor een hoger doel op te offeren.

907
01:30:18,036 --> 01:30:21,455
Je bent te oud, dikzak.

908
01:30:21,580 --> 01:30:26,170
En jij bent verdomme veel te blond.

909
01:30:26,295 --> 01:30:28,547
Wegwezen, allebei.

910
01:30:29,298 --> 01:30:30,756
En zo begon het.

911
01:30:30,881 --> 01:30:35,471
Luister goed, wormen,
jullie zijn niet bijzonder.

912
01:30:35,596 --> 01:30:39,558
Jullie zijn geen unieke,
mooie sneeuwvlok.

913
01:30:39,683 --> 01:30:43,394
Jullie zijn vergankelijk materiaal.

914
01:30:43,519 --> 01:30:45,731
Tyler stelde een leger samen.

915
01:30:45,856 --> 01:30:50,027
Wij zijn het zingende,
dansende uitschot van de wereld.

916
01:30:50,152 --> 01:30:53,696
We zitten in dezelfde composthoop.

917
01:30:55,240 --> 01:31:01,663
Voor welk doel stelde Tyler Durden
een leger samen? Voor welk hoger doel?

918
01:31:05,499 --> 01:31:08,045
We vertrouwden op Tyler.

919
01:31:12,257 --> 01:31:17,678
Hij zei: Je bent niet je baan.
En toen zei ik: Klopt.

920
01:31:20,432 --> 01:31:22,058
Wat is dit?

921
01:31:27,396 --> 01:31:29,691
Wat doen jullie?
-Feesten.

922
01:31:29,816 --> 01:31:31,692
Wat vieren we?

923
01:31:37,615 --> 01:31:39,284
Ik doe dat wel.

924
01:31:50,002 --> 01:31:54,925
De politie is ter plekke.
Commissaris Jacobs is er net.

925
01:31:55,050 --> 01:31:58,178
Wat is er volgens u hier gebeurd?

926
01:31:58,303 --> 01:32:02,182
Het is een van de vele gevallen
van vandalisme...

927
01:32:02,307 --> 01:32:06,144
die te maken hebben
met illegale boksclubs.

928
01:32:06,269 --> 01:32:09,981
Er komt een grondig onderzoek.

929
01:32:10,106 --> 01:32:16,112
Dat was commissaris Jacobs over een
brand die hier een uur geleden uitbrak.

930
01:32:16,237 --> 01:32:20,449
Wat een lekker wijf.
-Dit was Laura Sanchez.

931
01:32:33,505 --> 01:32:36,048
Wat hebben jullie gedaan?

932
01:32:44,891 --> 01:32:49,478
De eerste regel van Project Chaos is:
stel geen vragen.

933
01:32:55,734 --> 01:32:59,323
De strijd tegen de misdaad
zal lang duren.

934
01:32:59,448 --> 01:33:03,993
Er is toewijding voor nodig
en vooral samenwerking.

935
01:33:04,118 --> 01:33:09,708
De straten zijn nu veiliger.
Dat biedt hoop. Maar dit is het begin.

936
01:33:09,833 --> 01:33:11,918
Ik moet pissen.

937
01:33:12,043 --> 01:33:18,133
Dit zijn slechts de eerste stappen.
Daarom heet dit Project Hoop.

938
01:33:18,258 --> 01:33:22,262
Het zal bestaan
uit preventie en vervolging.

939
01:33:22,387 --> 01:33:27,517
Politie en vrijwilligers
zullen bij dit project samenwerken.

940
01:33:27,642 --> 01:33:31,312
Alleen zo kunnen we de misdaad
bestrijden.

941
01:34:19,443 --> 01:34:21,863
Z'n ballen zijn ijskoud.

942
01:34:23,447 --> 01:34:29,662
Blaas dat onderzoek af. Zeg dat er
geen ondergrondse organisatie bestaat.

943
01:34:29,787 --> 01:34:33,250
Anders gaan je ballen eraf.

944
01:34:33,375 --> 01:34:38,129
De een gaat naar de 'New York Times',
de ander naar de 'LA Times'.

945
01:34:38,254 --> 01:34:41,883
De mannen die je zoekt, zijn onmisbaar.

946
01:34:42,008 --> 01:34:45,929
Wij koken voor je,
halen je vuilnis op...

947
01:34:46,054 --> 01:34:50,934
besturen je ambulance
en bewaken je als je slaapt.

948
01:34:54,020 --> 01:34:56,981
Laat ons dus met rust.

949
01:35:05,615 --> 01:35:07,617
Ballencontrole.

950
01:35:27,094 --> 01:35:30,807
Ik ben Jacks
woedende gevoel van afwijzing.

951
01:36:21,398 --> 01:36:27,529
Ik wou elke panda neerknallen die
niet wou neuken om z'n soort te redden.

952
01:36:29,615 --> 01:36:36,038
Ik wou olietankers hun olie laten lozen
op Franse stranden die ik niet kende.

953
01:36:40,125 --> 01:36:42,629
Ik wilde rook uitademen.

954
01:36:59,145 --> 01:37:01,314
Waar sloeg dat op, idioot?

955
01:37:02,815 --> 01:37:05,610
Ik wou iets moois vernietigen.

956
01:37:10,031 --> 01:37:12,951
Breng hem naar het ziekenhuis.

957
01:37:24,379 --> 01:37:29,091
Geen zorgen. Afdeling lang parkeren
van de luchthaven.

958
01:37:29,216 --> 01:37:33,387
Na u, Mr Durden.
-Na jou.

959
01:37:51,573 --> 01:37:54,409
Zit je iets dwars?

960
01:37:54,534 --> 01:38:00,790
Waarom wist ik niet van Project Chaos?
-Over Project Chaos stel je geen vragen.

961
01:38:00,915 --> 01:38:03,668
Wat bedoel je?
-Had me erbij betrokken.

962
01:38:03,793 --> 01:38:08,380
Het begon met Fight Club.
Nu is dat Project Chaos geworden.

963
01:38:08,505 --> 01:38:13,261
Wij zijn met Fight Club begonnen.
Het is van ons samen.

964
01:38:13,386 --> 01:38:17,557
Gaat dit om jou en mij?
-We doen dit toch samen?

965
01:38:17,682 --> 01:38:23,270
Wij zijn helemaal niet speciaal.
-Je had het moeten vertellen.

966
01:38:29,401 --> 01:38:33,572
Wat wil je? Een e-mail?
Een lijst met actiedoelen?

967
01:38:33,697 --> 01:38:38,660
Je beslist zelf waaraan je meedoet.
-Ik wil eerst iets weten.

968
01:38:38,785 --> 01:38:42,749
De eerste regel...
-Hou je mond.

969
01:38:42,874 --> 01:38:47,044
Ik wil weten wat je denkt.
-Je moet vergeten wat je weet.

970
01:38:47,169 --> 01:38:52,633
Over het leven, over vriendschap
en vooral over jou en mij.

971
01:38:54,260 --> 01:38:56,720
Wat bedoel je daarmee?

972
01:38:59,474 --> 01:39:01,058
Wat doe je?

973
01:39:02,935 --> 01:39:08,023
Wat wil je nog doen voor je dood?
-Een zelfportret schilderen.

974
01:39:08,148 --> 01:39:11,193
En jij?
-Weet ik niet. Niks.

975
01:39:11,318 --> 01:39:16,116
Zeg op. Wat zou je van je leven vinden
als je nu doodging?

976
01:39:16,241 --> 01:39:20,870
Het zou niet positief zijn.
Wil je dat horen?

977
01:39:20,995 --> 01:39:24,082
Niet goed genoeg.
-Hou op.

978
01:39:29,044 --> 01:39:33,882
Ik ben het spuugzat.
Jou, Fight Club, Marla.

979
01:39:34,007 --> 01:39:36,052
De hele klerezooi.

980
01:39:39,931 --> 01:39:43,725
Zit niet te klooien. Pak het stuur vast.

981
01:39:43,850 --> 01:39:47,604
Doe niet zo achterlijk.
-Waar heb je het over?

982
01:39:47,729 --> 01:39:51,192
Waarom zou ik
je flat hebben opgeblazen?

983
01:39:52,527 --> 01:39:57,072
Tot het uiterste gaan
is geen gezellig uitstapje.

984
01:39:57,197 --> 01:40:01,159
Probeer niet alles
steeds te beheersen.

985
01:40:03,412 --> 01:40:07,041
Laat je meevoeren.
-Oké.

986
01:41:07,435 --> 01:41:11,146
Ik had nog nooit
een auto-ongeluk gehad.

987
01:41:11,271 --> 01:41:17,070
Dit hadden al die mensen meegemaakt
die in m'n rapporten terechtkwamen.

988
01:41:22,574 --> 01:41:25,370
Dat was een bijna-leven-ervaring.

989
01:41:30,583 --> 01:41:32,751
In de wereld die ik zie...

990
01:41:32,876 --> 01:41:38,591
loop je door de bossen
rond de ruïnes van Rockefeller Center.

991
01:41:40,342 --> 01:41:45,056
Je draagt leren kleding
die je hele leven meegaat.

992
01:41:45,181 --> 01:41:50,270
Je klimt langs de begroeide muren
van de Sears Tower omhoog.

993
01:41:50,395 --> 01:41:54,856
Onder zie je kleine figuurtjes
op graan slaan...

994
01:41:54,981 --> 01:42:00,278
en hertenvlees te drogen leggen
op een verlaten stuk snelweg.

995
01:42:13,459 --> 01:42:15,586
Sterkte, kerel.

996
01:42:33,603 --> 01:42:35,564
En toen...

997
01:42:36,606 --> 01:42:38,900
was Tyler verdwenen.

998
01:42:46,784 --> 01:42:48,745
Sliep ik?

999
01:42:50,203 --> 01:42:51,914
Had ik geslapen?

1000
01:42:54,416 --> 01:42:57,628
Het huis
was een levend wezen geworden.

1001
01:42:57,753 --> 01:43:04,885
Vol dampende, zwetende mensen.
Het huis bewoog door al die mensen.

1002
01:43:07,971 --> 01:43:11,850
Planet Tyler.
Ik moest langs de muren lopen...

1003
01:43:11,975 --> 01:43:15,187
gevangen tussen al die ruimteapen.

1004
01:43:15,312 --> 01:43:18,315
Roken is hier veel te gevaarlijk.

1005
01:43:18,440 --> 01:43:21,777
Ze werkten en sliepen in ploegen.

1006
01:43:45,550 --> 01:43:47,844
Het is onder controle.

1007
01:43:50,514 --> 01:43:52,058
Waar is Tyler?

1008
01:43:52,183 --> 01:43:55,894
De eerste regel van Project Chaos...

1009
01:43:59,357 --> 01:44:05,530
Ik ben alleen. In de steek gelaten
door m'n vader en door Tyler.

1010
01:44:05,655 --> 01:44:08,657
Ik ben Jacks gebroken hart.

1011
01:44:12,036 --> 01:44:16,623
Alleen Tyler weet
wat Project Chaos verder inhoudt.

1012
01:44:16,748 --> 01:44:19,835
Regel 2 luidt: Stel geen vragen.

1013
01:44:22,713 --> 01:44:25,257
Donder op.

1014
01:44:26,424 --> 01:44:29,053
Wie zijn al die mensen?

1015
01:44:32,974 --> 01:44:35,226
Dit is de zeepfabriek.

1016
01:44:37,853 --> 01:44:40,148
Mag ik binnenkomen?

1017
01:44:42,858 --> 01:44:44,318
Hij is er niet.

1018
01:44:47,697 --> 01:44:50,950
Tyler is er niet.

1019
01:44:51,617 --> 01:44:54,787
Hij is weggegaan. Hij is weg.

1020
01:45:26,194 --> 01:45:30,864
Hij heeft twee schotwonden.
Aan de kant.

1021
01:45:30,989 --> 01:45:32,616
Wat is er gebeurd?

1022
01:45:32,741 --> 01:45:37,120
We hadden een opdracht.
Het ging om twee dingen:

1023
01:45:37,245 --> 01:45:41,876
Een kunstwerk vernietigen.
-Alles is gereed.

1024
01:45:43,753 --> 01:45:46,713
En een koffiebar vernielen.

1025
01:45:52,136 --> 01:45:54,555
We hadden het goed gepland.

1026
01:46:02,605 --> 01:46:06,066
Het ging soepel tot...
-Politie.

1027
01:46:07,777 --> 01:46:11,948
Ze hebben Bob neergeschoten.
In z'n hoofd.

1028
01:46:12,073 --> 01:46:14,283
Die klotesmerissen.

1029
01:46:19,955 --> 01:46:22,291
Die smeerlappen.

1030
01:46:22,416 --> 01:46:27,380
Sukkels. Jullie proberen
van alles op te blazen.

1031
01:46:27,505 --> 01:46:30,173
Wat hadden jullie verwacht?

1032
01:46:33,468 --> 01:46:38,057
Dit is bewijsmateriaal. Hij moet weg.
-Begraaf hem.

1033
01:46:39,016 --> 01:46:42,311
Begraaf hem in de tuin.

1034
01:46:42,436 --> 01:46:46,399
Vooruit.
-Blijf van hem af.

1035
01:46:46,524 --> 01:46:52,070
Dit is geen bewijsstuk.
Dit is een mens. Een vriend.

1036
01:46:52,195 --> 01:46:56,826
Je begraaft hem niet in de tuin.
-Hij werkte voor Project Chaos.

1037
01:46:56,951 --> 01:46:58,493
Dit is Bob.

1038
01:46:58,618 --> 01:47:02,497
Bij Project Chaos
hebben we geen namen.

1039
01:47:02,622 --> 01:47:07,336
Deze man heeft een naam.
Robert Paulsen.

1040
01:47:08,504 --> 01:47:12,133
Robert Paulsen?
-Door ons is hij dood.

1041
01:47:12,258 --> 01:47:16,052
Begrijpen jullie dat?
-Ik begrijp het.

1042
01:47:18,388 --> 01:47:24,436
Een dood lid van Project Chaos
heeft een naam.

1043
01:47:24,561 --> 01:47:30,109
Zijn naam is Robert Paulsen.

1044
01:47:30,234 --> 01:47:33,945
Zijn naam is Robert Paulsen.

1045
01:47:36,657 --> 01:47:38,576
Hou daarmee op.

1046
01:47:43,623 --> 01:47:46,166
Hou op. Het is afgelopen.

1047
01:47:49,879 --> 01:47:51,629
Ik moet Tyler vinden.

1048
01:48:22,035 --> 01:48:26,290
Rechercheur Stern.
Ik wil u morgen spreken.

1049
01:48:30,836 --> 01:48:35,633
Ik zocht in bars in alle steden
die op de tickets stonden.

1050
01:48:35,758 --> 01:48:40,553
Als ik maar hard genoeg zocht,
wist ik zeker dat ik...

1051
01:48:40,678 --> 01:48:44,392
Ik zoek Tyler Durden.
Het is erg belangrijk.

1052
01:48:44,517 --> 01:48:48,312
Ik wou dat ik u kon helpen, meneer.

1053
01:48:54,359 --> 01:48:57,446
In elke stad waar ik kwam...

1054
01:48:57,571 --> 01:49:02,367
wist ik meteen
of er een Fight Club in de buurt was.

1055
01:49:05,079 --> 01:49:06,538
Taxi.

1056
01:49:06,663 --> 01:49:11,377
Ik ben ook lid.
Ik wil weten of je hem hebt gezien.

1057
01:49:11,502 --> 01:49:15,214
Ik kan dat niet met u bespreken.

1058
01:49:15,339 --> 01:49:20,135
En als ik die informatie had,
zou ik het u niet vertellen.

1059
01:49:21,595 --> 01:49:24,430
Mafkees.
-Wilt u weggaan?

1060
01:49:25,640 --> 01:49:31,230
Tyler had in het hele land
filialen opgezet.

1061
01:49:33,690 --> 01:49:35,192
Sliep ik?

1062
01:49:36,235 --> 01:49:41,865
Had ik geslapen? Was Tyler
mijn nachtmerrie of was ik de zijne?

1063
01:49:41,990 --> 01:49:46,369
We kennen alleen de verhalen.
Niemand weet hoe hij eruitziet.

1064
01:49:46,494 --> 01:49:51,583
Hij krijgt steeds plastische chirurgie.
-Wat een onzin.

1065
01:49:51,708 --> 01:49:56,297
Is het waar van Miami?
-Stelt hij een leger samen?

1066
01:49:56,422 --> 01:50:00,800
Het leven
was één grote déjà-vu-ervaring.

1067
01:50:00,925 --> 01:50:07,516
Ik leek overal al eens te zijn geweest.
Het was of ik 'n onzichtbare man volgde.

1068
01:50:08,684 --> 01:50:14,774
De geur van opgedroogd bloed,
afdrukken van vuile, blote voeten.

1069
01:50:14,899 --> 01:50:18,526
De geur van oud zweet,
net gebraden kip.

1070
01:50:18,651 --> 01:50:22,864
Een vloer die nog warm was
van de avond ervoor.

1071
01:50:22,989 --> 01:50:26,410
Tyler bleef me steeds een stap voor.

1072
01:50:28,454 --> 01:50:32,999
Z'n naam is Robert Paulsen.

1073
01:50:36,544 --> 01:50:39,589
Welkom terug.

1074
01:50:39,714 --> 01:50:41,591
Hoe was het?

1075
01:50:42,634 --> 01:50:46,305
Ken je mij?
-Stelt u me op de proef?

1076
01:50:46,430 --> 01:50:49,308
Nee, ik stel je niet op de proef.

1077
01:50:49,433 --> 01:50:53,978
U was hier afgelopen donderdag.

1078
01:50:54,103 --> 01:50:58,901
U stond daar
en vroeg hoe goed de beveiliging was.

1079
01:50:59,026 --> 01:51:00,861
Die is waterdicht.

1080
01:51:03,072 --> 01:51:07,659
Wie denk je dat ik ben?
-Stelt u me echt niet op de proef?

1081
01:51:07,784 --> 01:51:09,577
Nee, echt niet.

1082
01:51:10,912 --> 01:51:16,000
U bent Mr Durden.
U hebt me dit gegeven.

1083
01:51:16,876 --> 01:51:20,840
Zet alstublieft uw stoel weer rechtop.

1084
01:51:33,185 --> 01:51:36,230
Met mij. Hebben we het ooit gedaan?

1085
01:51:36,355 --> 01:51:39,525
Seks.
-Wat is dat voor stomme vraag?

1086
01:51:39,650 --> 01:51:42,611
Omdat het antwoord ja is
of omdat het nee is?

1087
01:51:42,736 --> 01:51:44,988
Is dit een truc?

1088
01:51:45,113 --> 01:51:49,284
Om te horen
of ik het alleen seks vond of liefde?

1089
01:51:49,409 --> 01:51:52,453
Dus we hebben de liefde bedreven?

1090
01:51:52,578 --> 01:51:55,582
Hebben we het nou gedaan of niet?

1091
01:51:55,707 --> 01:52:01,255
Je neukt me en dan wijs je me af.
Je bent lief en daarna een eikel.

1092
01:52:01,380 --> 01:52:03,715
Is dat een goede typering, Tyler?

1093
01:52:03,840 --> 01:52:06,302
De cabinedruk is weggevallen.

1094
01:52:06,427 --> 01:52:08,471
Wat zei je?

1095
01:52:08,596 --> 01:52:13,642
Hoe noemde je me?
-Tyler Durden. Wat is er aan de hand?

1096
01:52:13,767 --> 01:52:16,937
Ik kom naar je toe.
-Ik ben er niet.

1097
01:52:18,063 --> 01:52:22,400
Je hebt je belofte verbroken.
Je hebt over me gepraat.

1098
01:52:22,525 --> 01:52:27,572
Wat is er aan de hand?
-Ik heb je één klein dingetje gevraagd.

1099
01:52:27,697 --> 01:52:32,411
Waarom denken ze dat ik jou ben?
Geef antwoord.

1100
01:52:36,164 --> 01:52:37,625
Ga zitten.

1101
01:52:40,501 --> 01:52:43,923
Waarom denken ze dat ik jou ben?

1102
01:52:44,048 --> 01:52:46,633
Dat weet je best.
-Nee.

1103
01:52:46,758 --> 01:52:51,430
Dat weet je wel.
Waarom zouden ze ons verwarren?

1104
01:52:51,555 --> 01:52:54,266
Ik weet het niet.

1105
01:52:58,520 --> 01:53:00,606
Dat is het.

1106
01:53:00,731 --> 01:53:03,483
Geen geintjes.
-Zeg het.

1107
01:53:04,860 --> 01:53:06,694
Omdat...

1108
01:53:08,113 --> 01:53:09,739
Zeg het.

1109
01:53:11,283 --> 01:53:14,953
Omdat we een en dezelfde zijn.
-Juist.

1110
01:53:15,078 --> 01:53:17,830
We zijn het zingende uitschot.

1111
01:53:17,955 --> 01:53:21,084
Ik begrijp het niet.
-Je wou je leven veranderen.

1112
01:53:21,209 --> 01:53:28,132
Dat kon je zelf niet.
Ik ben alles wat jij graag wil zijn.

1113
01:53:28,257 --> 01:53:33,638
Ik zie er goed uit, ik neuk als een tijger,
ik ben slim en ik ben vooral...

1114
01:53:33,763 --> 01:53:37,017
vrij op alle manieren
waarop jij dat niet bent.

1115
01:53:37,142 --> 01:53:39,478
Tyler is weg.

1116
01:53:40,229 --> 01:53:44,899
Dit kan niet. Dit is idioot.
-Mensen doen dit elke dag.

1117
01:53:45,024 --> 01:53:48,529
Ze zien zichzelf zoals ze willen zijn.

1118
01:53:48,654 --> 01:53:51,489
Maar jij hebt de moed het ook te doen.

1119
01:53:54,910 --> 01:53:58,789
Je worstelt ermee,
dus soms ben je nog jezelf.

1120
01:53:58,914 --> 01:54:00,748
Dit doen we nog een keer.

1121
01:54:00,873 --> 01:54:03,252
Soms denk je mij te zien.

1122
01:54:03,377 --> 01:54:06,088
De eerste keer moet je vechten.

1123
01:54:06,213 --> 01:54:12,927
Stukje bij beetje laat je jezelf
veranderen in Tyler Durden.

1124
01:54:13,052 --> 01:54:16,599
Je bent niet je baan of je geld.

1125
01:54:16,724 --> 01:54:20,643
Je hebt een huis.
Je hebt banen. Een leven.

1126
01:54:20,768 --> 01:54:24,064
Jij hebt nachtbaantjes. Je maakt zeep.

1127
01:54:24,189 --> 01:54:26,191
Jij neukt Marla.

1128
01:54:26,316 --> 01:54:30,696
Eigenlijk doe jij dat.
Maar zij merkt geen verschil.

1129
01:54:31,863 --> 01:54:36,034
Allemachtig.
-Zie je nu ons dilemma?

1130
01:54:36,159 --> 01:54:38,537
Ze weet te veel.

1131
01:54:39,454 --> 01:54:44,752
We moeten bespreken hoe dit
onze doelen op het spel kan zetten.

1132
01:54:44,877 --> 01:54:47,212
Wat bedoel je?

1133
01:54:47,337 --> 01:54:51,300
Dit is flauwekul.
Ik luister hier niet naar.

1134
01:54:51,425 --> 01:54:54,470
Je bent gek.
-Nee, jij.

1135
01:54:54,595 --> 01:54:57,556
En we hebben hier geen tijd voor.

1136
01:54:59,182 --> 01:55:06,106
Het heet een overgang. De film
gaat verder. Niemand merkt er iets van.

1137
01:55:18,993 --> 01:55:22,747
Vertrekt u vandaag?
-Maak maar een rekening.

1138
01:55:22,872 --> 01:55:26,209
Wilt u tekenen
voor deze telefoontjes?

1139
01:55:29,545 --> 01:55:34,717
Wanneer heb ik dan gebeld?
-Tussen twee en half drie vannacht.

1140
01:55:38,804 --> 01:55:43,477
Ben ik steeds vroeger naar bed gegaan
en heb ik langer geslapen?

1141
01:55:45,061 --> 01:55:48,189
Ben ik steeds langer Tyler geweest?

1142
01:55:51,693 --> 01:55:53,444
Is er iemand?

1143
01:55:55,739 --> 01:55:59,283
Weer één groot déjà-vu.

1144
01:55:59,408 --> 01:56:03,038
Met genoeg zeep kun je alles opblazen.

1145
01:56:10,546 --> 01:56:12,715
1888.
-Met wie spreek ik?

1146
01:56:12,840 --> 01:56:16,467
Franklin Street 1888. Dit is Onderhoud.

1147
01:56:19,178 --> 01:56:24,392
Is dit Franklin Street 1888?
-Ja, wat kan ik voor u doen?

1148
01:56:28,397 --> 01:56:32,692
Ik wil met uw chef spreken.
-Ik ben de chef.

1149
01:56:32,817 --> 01:56:36,904
Er gaat iets vreselijks
in uw gebouw gebeuren.

1150
01:56:37,029 --> 01:56:39,783
Alles is onder controle.

1151
01:56:40,742 --> 01:56:43,662
U hoeft zich geen zorgen te maken.

1152
01:56:47,582 --> 01:56:49,168
2160.

1153
01:57:01,220 --> 01:57:06,184
Ik moet je spreken.
-Die kale gekken hebben me geslagen.

1154
01:57:06,309 --> 01:57:11,065
M'n arm was bijna gebroken.
Ze brandden hun vingers met loog.

1155
01:57:11,190 --> 01:57:17,071
Je moet me vertrouwen.
-Daar komt weer zo'n hoop flauwekul.

1156
01:57:17,196 --> 01:57:19,489
Iets meer vertrouwen.

1157
01:57:23,368 --> 01:57:27,205
Ik wil het niet horen.
-Je hebt alle recht...

1158
01:57:27,330 --> 01:57:32,878
Eén koffie, graag.
-U hoeft nergens voor te betalen.

1159
01:57:33,003 --> 01:57:35,923
Waarom is dat?
-Niet vragen.

1160
01:57:36,048 --> 01:57:42,346
Dan wil ik vissoep, gebraden kip
met aardappel en chocoladetaart.

1161
01:57:42,471 --> 01:57:47,058
Schoon eten, graag.
-Dan raad ik de vissoep af.

1162
01:57:47,183 --> 01:57:49,645
Geen vissoep dan.

1163
01:57:51,979 --> 01:57:54,398
Je hebt 30 seconden.

1164
01:57:55,566 --> 01:57:59,071
Ik weet
dat ik me vreemd heb gedragen.

1165
01:57:59,196 --> 01:58:03,992
Ik lijk twee kanten te hebben.
-Dr. Jekyll en Mr Eikel.

1166
01:58:04,117 --> 01:58:08,038
Ik ben tot een belangrijke conclusie
gekomen.

1167
01:58:08,163 --> 01:58:13,335
Onze relatie was om een paar redenen
onduidelijk voor me.

1168
01:58:13,460 --> 01:58:17,171
Ik heb je slecht behandeld.
-Het zal wel.

1169
01:58:17,296 --> 01:58:21,384
15 seconden.
Zeg niks. Dan ga ik weg.

1170
01:58:21,509 --> 01:58:27,933
Het spijt me. Ik ben gaan inzien
dat ik je heel aardig vind, Marla.

1171
01:58:29,517 --> 01:58:32,229
O ja?
-Ik meen het.

1172
01:58:32,354 --> 01:58:36,608
Ik wil niet
dat jou door mij iets overkomt.

1173
01:58:36,733 --> 01:58:40,069
Marla, je leven is in gevaar.

1174
01:58:41,488 --> 01:58:46,660
Je moet de stad uit.
Ga ergens kamperen of zo.

1175
01:58:46,785 --> 01:58:51,039
Je bent gestoord.
-Er gaat iets ergs gebeuren.

1176
01:58:51,164 --> 01:58:54,209
Je bent niet veilig.
-Hou je mond.

1177
01:58:56,752 --> 01:59:00,507
Ik heb het echt geprobeerd, Tyler.
-Weet ik.

1178
01:59:00,632 --> 01:59:06,763
Je hebt goede kanten. Je bent slim,
grappig en een beest in bed.

1179
01:59:06,888 --> 01:59:12,936
Maar je bent onverdraaglijk.
Je hebt grote emotionele problemen.

1180
01:59:13,061 --> 01:59:17,648
Je moet hulp zoeken.
-Ik weet het. Het spijt me.

1181
01:59:17,773 --> 01:59:21,320
Het spijt je. Het spijt iedereen.

1182
01:59:21,445 --> 01:59:27,241
Ik kan dit niet meer opbrengen.
En ik wil het ook niet meer.

1183
01:59:28,618 --> 01:59:30,119
Ik ben weg.

1184
01:59:30,829 --> 01:59:33,330
Maar je loopt gevaar.

1185
01:59:36,625 --> 01:59:38,879
Begrijp het nou.
-Laat me.

1186
01:59:39,004 --> 01:59:42,132
Laat me gaan.
Ik wil je nooit meer zien.

1187
01:59:42,257 --> 01:59:45,968
Als je dat wilt, goed.
Ik ben zo terug.

1188
01:59:50,055 --> 01:59:52,808
Blijf staan. Hou je kop.

1189
01:59:52,933 --> 01:59:57,898
Pak dit geld aan en stap in de bus.
Dan val ik je niet meer lastig.

1190
01:59:58,023 --> 01:59:59,482
Hou je kop.

1191
01:59:59,607 --> 02:00:05,363
Stap alsjeblieft in.
-Waarom doe je dit?

1192
02:00:05,488 --> 02:00:11,203
Ze zien je als een bedreiging.
Ik wil niet zien waar je naartoe gaat.

1193
02:00:11,328 --> 02:00:18,167
Je krijgt dit niet terug.
-Blijf 'n paar dagen weg uit grote steden.

1194
02:00:19,669 --> 02:00:23,422
Jij bent het ergste
wat me ooit is overkomen.

1195
02:00:37,479 --> 02:00:42,983
Hallo. U moet me arresteren.
Ik ben de leider van een organisatie...

1196
02:00:43,108 --> 02:00:47,906
die tal van misdrijven heeft gepleegd
in de hele stad.

1197
02:00:48,031 --> 02:00:51,994
Ze hebben enkele honderden leden.

1198
02:00:52,119 --> 02:00:56,414
In vijf of zes steden
zijn er al lokale afdelingen.

1199
02:00:56,539 --> 02:00:59,667
Het is een hechte organisatie...

1200
02:00:59,792 --> 02:01:05,089
met vele cellen
die geheel zelfstandig kunnen opereren.

1201
02:01:05,214 --> 02:01:11,137
Ga naar het huis aan Paper Street 1537.
Dat is ons hoofdkwartier.

1202
02:01:11,262 --> 02:01:16,684
In de achtertuin zult u
het lijk vinden van Robert Paulsen.

1203
02:01:17,352 --> 02:01:21,647
In de kelder staan badkuipen
die zijn gebruikt...

1204
02:01:21,772 --> 02:01:25,527
om grote hoeveelheden nitroglycerine
te maken.

1205
02:01:25,652 --> 02:01:30,365
Ze willen de kantoren opblazen
van deze creditcardbedrijven...

1206
02:01:30,490 --> 02:01:32,826
en van het TRW-gebouw.

1207
02:01:34,118 --> 02:01:37,664
Waarom van creditcardbedrijven?

1208
02:01:37,789 --> 02:01:41,667
Als hun gegevens weg zijn,
staan we allemaal weer op nul.

1209
02:01:41,792 --> 02:01:44,337
Dan is de chaos compleet.

1210
02:01:46,548 --> 02:01:49,259
Ik moet even bellen.

1211
02:01:59,811 --> 02:02:04,273
Ik bewonder uw werk heel erg.

1212
02:02:04,398 --> 02:02:08,987
Uw opdracht getuigde van moed.
-U bent een genie.

1213
02:02:09,112 --> 02:02:13,991
Iedereen die Project Chaos
zou willen verstoren, zelfs u...

1214
02:02:14,116 --> 02:02:16,370
moesten we z'n ballen afsnijden.

1215
02:02:16,495 --> 02:02:21,332
Vechten is zinloos.
-Uw voorbeeld zal indruk maken.

1216
02:02:21,457 --> 02:02:25,670
Jullie maken een grote fout.
Ik ben Tyler Durden niet.

1217
02:02:25,795 --> 02:02:31,802
U zei dat u dat zou zeggen.
-Goed. Ik ben Tyler Durden. Luister.

1218
02:02:31,927 --> 02:02:37,890
Ik zeg nu dat we de missie afbreken.
-Ook dat heeft u voorspeld.

1219
02:02:43,145 --> 02:02:46,650
Jullie zijn gek. Jullie zijn de politie.

1220
02:02:48,275 --> 02:02:52,696
Neemt iemand de tijd op?
-Hou je mond.

1221
02:02:57,952 --> 02:03:03,291
Er klopt wel wat van.
Laten we naar Paper Street gaan.

1222
02:03:03,416 --> 02:03:05,335
Ik kom zo.

1223
02:03:06,461 --> 02:03:07,962
Heb je hem?

1224
02:03:08,087 --> 02:03:11,215
We moeten dit doen.
-Hou op met vechten.

1225
02:03:11,340 --> 02:03:15,053
Waar is het elastiekje?
-Gooi dat mes neer.

1226
02:03:18,555 --> 02:03:22,102
Achteruit.
Met je gezicht op de vloer.

1227
02:03:24,187 --> 02:03:25,854
Op de vloer.

1228
02:03:30,527 --> 02:03:35,114
Wie me achterna komt,
pomp ik vol met lood.

1229
02:04:14,529 --> 02:04:18,617
Ik rende
tot m'n spieren in brand stonden...

1230
02:04:18,742 --> 02:04:21,994
en er accuzuur
door m'n aderen stroomde.

1231
02:04:23,788 --> 02:04:25,749
Maar ik bleef rennen.

1232
02:05:07,164 --> 02:05:12,462
Waarom ren je rond in je onderbroek?
Je ziet eruit als een halvegare.

1233
02:05:12,587 --> 02:05:18,927
Ik weet wat er gaat gebeuren.
-Ik weet een goede plek om te kijken.

1234
02:05:19,052 --> 02:05:21,221
Het is net betaal-tv.

1235
02:06:10,145 --> 02:06:13,605
Wat ga je nu doen?
-Ik ga het tegenhouden.

1236
02:06:13,730 --> 02:06:18,570
Dit wordt je grootste prestatie.
-Ik moet dit voorkomen.

1237
02:06:18,695 --> 02:06:23,408
Er zijn bommen in tien andere gebouwen.
-Zijn al die doden nodig?

1238
02:06:23,533 --> 02:06:29,121
De gebouwen zijn leeg.
We doden geen mensen, we bevrijden ze.

1239
02:06:29,246 --> 02:06:34,710
Bob is in z'n hoofd geschoten.
-Waar gehakt wordt, vallen spaanders.

1240
02:06:34,835 --> 02:06:38,089
Ik luister niet. Je bent er niet.

1241
02:06:45,262 --> 02:06:49,392
Weet je wel zeker
waar al die draadjes voor zijn?

1242
02:06:49,517 --> 02:06:52,144
Als jij het weet, weet ik het.

1243
02:06:56,565 --> 02:07:01,653
Misschien heb ik wel alles gedaan
om je te misleiden.

1244
02:07:09,788 --> 02:07:13,999
Denk na. O nee, niet die groene.

1245
02:07:15,125 --> 02:07:17,086
Niet die groene.

1246
02:07:22,507 --> 02:07:24,801
Ik heb het nog zo gevraagd.

1247
02:07:30,015 --> 02:07:31,850
Weg bij het busje.

1248
02:07:34,562 --> 02:07:37,774
Ik meen het. Weg bij het busje.

1249
02:07:46,032 --> 02:07:53,872
Je schiet nu op je imaginaire vriend
vlak bij 1500 liter nitroglycerine.

1250
02:07:55,500 --> 02:07:57,000
Rustig, Tyler.

1251
02:08:10,472 --> 02:08:13,433
Kom nou toch. Loop niet weg.

1252
02:09:39,061 --> 02:09:44,859
Drie minuten.
Het is zover. Dit is het begin.

1253
02:09:44,984 --> 02:09:46,694
Ground Zero.

1254
02:09:46,819 --> 02:09:48,822
Hier begonnen we.

1255
02:09:48,947 --> 02:09:51,698
Wil je nog iets zeggen?

1256
02:09:54,202 --> 02:09:59,081
Wat zei je?
-Ik kan nog steeds niks bedenken.

1257
02:09:59,206 --> 02:10:01,417
Flashback-humor.

1258
02:10:06,798 --> 02:10:08,841
Het wordt spannend.

1259
02:10:10,384 --> 02:10:14,180
Tweeënhalf.
Denk aan wat we hebben bereikt.

1260
02:10:15,974 --> 02:10:19,810
Alle financiële gegevens
zijn straks weg.

1261
02:10:19,935 --> 02:10:22,813
Het economisch evenwicht is nabij.

1262
02:10:37,829 --> 02:10:41,165
Waarom is zij hier?
-Dan is de cirkel rond.

1263
02:10:41,290 --> 02:10:44,710
Zet me neer, kale klootzakken.

1264
02:10:44,835 --> 02:10:47,589
Doe het niet.
-Ik doe het niet.

1265
02:10:47,714 --> 02:10:52,594
Wij doen het. Dit willen wij.
-Ik wil het niet.

1266
02:10:52,719 --> 02:10:57,974
'Jij' heeft geen betekenis meer.
We moeten jou vergeten.

1267
02:10:58,099 --> 02:11:01,351
Je bent een stem in m'n hoofd.
-En jij in het mijne.

1268
02:11:01,476 --> 02:11:04,939
Hoe raak ik je kwijt?
-Je hebt me nodig.

1269
02:11:05,064 --> 02:11:08,192
Niet meer.
-Jij hebt mij gecreëerd.

1270
02:11:08,317 --> 02:11:12,946
Ik had geen alter ego nodig.
Toon verantwoordelijkheid.

1271
02:11:13,071 --> 02:11:17,660
Ik accepteer dat ik voor alles
verantwoordelijk ben.

1272
02:11:17,785 --> 02:11:21,413
Ik smeek je, blaas de operatie af.

1273
02:11:23,498 --> 02:11:26,334
Heb ik ons ooit laten stikken?

1274
02:11:27,419 --> 02:11:30,006
Wat heb je door mij bereikt?

1275
02:11:35,428 --> 02:11:41,684
Ik sleep je hierdoorheen, net als altijd.
Terwijl jij schopt en schreeuwt.

1276
02:11:41,809 --> 02:11:44,436
Na afloop ben je dankbaar.

1277
02:11:46,898 --> 02:11:53,279
Ik ben je voor alles dankbaar.
Maar dit is te veel. Dit wil ik niet.

1278
02:11:53,404 --> 02:11:59,077
Wil je terug naar je klotebaan?
's Avonds op de bank tv-kijken?

1279
02:11:59,202 --> 02:12:03,247
Ik verdom het.
-Dit kan niet waar zijn.

1280
02:12:03,372 --> 02:12:07,877
Het is al bezig. Dus hou je mond.
Nog zestig seconden.

1281
02:12:10,880 --> 02:12:14,299
Ik los dit wel op. Dit is niet echt.

1282
02:12:14,424 --> 02:12:19,263
Jij bent niet echt.
Jij hebt geen pistool in je hand.

1283
02:12:19,388 --> 02:12:21,265
Ik heb dat pistool.

1284
02:12:27,020 --> 02:12:29,147
Dat maakt niks uit.

1285
02:12:38,448 --> 02:12:41,410
Waarom zet je hem tegen je hoofd?

1286
02:12:41,535 --> 02:12:44,579
Niet mijn hoofd. Ons hoofd.

1287
02:12:47,333 --> 02:12:49,502
Interessant.

1288
02:12:52,421 --> 02:12:55,675
Wat ben je van plan, Ikea-ventje?

1289
02:13:01,346 --> 02:13:03,723
Het is jij en ik.

1290
02:13:07,811 --> 02:13:09,272
Vrienden?

1291
02:13:15,278 --> 02:13:17,530
Je moet naar me luisteren.

1292
02:13:21,742 --> 02:13:23,744
M'n ogen zijn open.

1293
02:13:41,094 --> 02:13:42,847
Wat ruik ik nou?

1294
02:14:03,492 --> 02:14:07,078
Waar is iedereen?
-Wat is er aan de hand?

1295
02:14:07,370 --> 02:14:08,831
Mr Durden.

1296
02:14:16,338 --> 02:14:21,260
Gaat het wel, meneer?
-Ja, hoor. Prima.

1297
02:14:21,385 --> 02:14:25,555
Wat is er met u gebeurd?
-Niks. Alles is in orde.

1298
02:14:25,680 --> 02:14:30,060
U ziet er vreselijk uit.
U heeft een dokter nodig.

1299
02:14:30,185 --> 02:14:34,147
Er is niks aan de hand.
Alles is in orde.

1300
02:14:39,235 --> 02:14:42,114
Laat haar los.
-Allemachtig.

1301
02:14:47,453 --> 02:14:50,705
Laat haar hier.
Ik zie jullie beneden.

1302
02:14:50,830 --> 02:14:53,793
Weet u dat zeker?
-Absoluut.

1303
02:14:55,001 --> 02:15:01,424
Wat is dit voor gestoord spelletje?
Je zet me op de bus. Je gezicht...

1304
02:15:01,549 --> 02:15:03,259
Ik weet het.

1305
02:15:08,723 --> 02:15:10,850
Wat is er gebeurd?

1306
02:15:10,975 --> 02:15:13,853
Er is op je geschoten.
-Ja, dat klopt.

1307
02:15:15,231 --> 02:15:18,526
Dat hij nog staat.
-Het is een taaie.

1308
02:15:22,613 --> 02:15:26,117
Wie heeft dit gedaan?
-Ikzelf.

1309
02:15:26,909 --> 02:15:28,535
Zoek verbandgaas.

1310
02:15:30,370 --> 02:15:34,749
Jijzelf?
-Het valt best mee. Kijk me aan.

1311
02:15:34,874 --> 02:15:37,544
Er is niks aan de hand.

1312
02:15:37,669 --> 02:15:40,631
Geloof me. Alles komt in orde.

1313
02:15:54,145 --> 02:15:58,024
Je bent me in een rare periode
van m'n leven tegengekomen.
