1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:24,483 --> 00:00:27,361
Jon Snow.
-Wat ben je knap.

3
00:00:27,486 --> 00:00:29,905
Game of Thrones is te zien
in 180 landen...

4
00:00:30,030 --> 00:00:32,616
en is de grootste
en populairste tv-serie ooit

5
00:00:45,879 --> 00:00:48,924
Kijk eens deze kant op.
-Je ziet er leuk uit.

6
00:00:55,138 --> 00:00:59,101
de eerste zeven seizoenen zijn
over de hele wereld gefilmd

7
00:00:59,226 --> 00:01:03,397
maar de thuisbasis van Game
of Thrones is Belfast, Noord-Ierland

8
00:01:06,817 --> 00:01:08,694
Wil je een selfie met ons maken?

9
00:01:12,114 --> 00:01:14,366
Gwendoline, wil je even lachen?

10
00:01:17,703 --> 00:01:20,622
de productie van seizoen acht
is net begonnen

11
00:01:20,747 --> 00:01:23,166
het laatste seizoen

12
00:01:46,732 --> 00:01:48,191
fotograferen verboden

13
00:02:47,042 --> 00:02:53,340
Met productie, momentje.
-We hebben 24-uursbeveiliging.

14
00:03:00,347 --> 00:03:07,437
Het Godswoud is vrijdag. We moeten
weten wie daar allemaal zullen zijn.

15
00:03:07,562 --> 00:03:11,525
Ik wil je graag filmen terwijl je werkt.
-Terwijl ik werk.

16
00:03:11,650 --> 00:03:13,735
Tuurlijk.

17
00:03:17,948 --> 00:03:23,787
De hele tijd van bril verwisselen,
dat is m'n werk. Mijn hemel.

18
00:03:23,912 --> 00:03:28,333
Steve heeft niets meer laten weten
over de reuzenwolven. Ze zijn snel.

19
00:03:28,458 --> 00:03:33,046
Hij zegt: 48 kilometer per uur.

20
00:03:33,380 --> 00:03:37,759
Dit wordt ons allergrootste seizoen.
Er komt heel veel bij kijken.

21
00:03:37,884 --> 00:03:40,929
Iets simpels als een wolf
die meerent met de rest...

22
00:03:41,054 --> 00:03:46,435
betekent voor ons een groen scherm,
een volgvoertuig en opnames in Calgary.

23
00:03:46,560 --> 00:03:50,188
Het is een leuke puzzel
om over na te denken...

24
00:03:50,313 --> 00:03:52,649
en als je een oplossing bedenkt...

25
00:03:52,774 --> 00:03:58,613
Daarom hield ik zo van algebra. Als
je het eenmaal doorhebt, is het super.

26
00:03:58,739 --> 00:04:02,242
Zo gaat het hier ook.
We blijven puzzelen...

27
00:04:02,367 --> 00:04:07,581
tot het allerlaatste stukje past.
Dan zijn we blij.

28
00:04:13,336 --> 00:04:21,970
Dit is m'n agenda.
En dat is nog een simpele versie.

29
00:04:22,262 --> 00:04:28,143
De ontwerpers willen een horizontaal
schema. Ik heb gekozen voor verticaal.

30
00:04:29,978 --> 00:04:33,440
Heb je het graag zo druk?
-Niet bepaald.

31
00:04:33,565 --> 00:04:37,944
Maar ik kan niks anders,
dit doe ik al m'n hele leven.

32
00:04:43,617 --> 00:04:50,165
Bij één aflevering komt net zo veel kijken
als bij een hele film.

33
00:04:50,290 --> 00:04:53,752
Maar bij ons moet het sneller
en goedkoper.

34
00:04:55,003 --> 00:04:59,633
Je moet zorgen dat je
met de allerbeste mensen werkt...

35
00:04:59,758 --> 00:05:01,384
en ze hun gang laten gaan.

36
00:05:13,897 --> 00:05:15,524
nog 14.000 te gaan

37
00:05:52,018 --> 00:05:56,273
Vandaag gaan we voor het eerst passen.
Volgens mij 25 keer.

38
00:05:56,398 --> 00:06:00,652
We werken elk jaar met dezelfde
mensen, het voelt heel vertrouwd.

39
00:06:00,777 --> 00:06:02,863
We zien elkaar elk jaar.

40
00:06:05,657 --> 00:06:07,492
Lekker warm.

41
00:06:07,617 --> 00:06:10,662
Als je later was gekomen,
had je Andrew McClay ontmoet.

42
00:06:10,787 --> 00:06:14,875
Hij speelt elk jaar een Stark-soldaat.
Hij is gek van de serie.

43
00:06:15,000 --> 00:06:19,004
Hij zou het geweldig vinden
om jullie te spreken.

44
00:06:19,129 --> 00:06:23,508
Zo dan. Hoi, man.

45
00:06:23,633 --> 00:06:25,176
Ben jij Andrew?
-Ja.

46
00:06:25,302 --> 00:06:29,514
Ik ben hier voor jou. Ik ben Jeannie,
ik maak een documentaire.

47
00:06:29,639 --> 00:06:31,600
Ik loop een jaar mee.
-Oké.

48
00:06:31,725 --> 00:06:35,687
Mogen we meekijken terwijl je past?
-Jazeker.

49
00:06:42,319 --> 00:06:46,406
Hoi, Rettie. Bedankt.

50
00:06:48,158 --> 00:06:50,994
Hoe gaat het?
-Leuk je te zien. Hoe is het?

51
00:06:51,119 --> 00:06:56,374
Leuk dit. Ben je al enthousiast?
-Ik sta te springen.

52
00:06:56,499 --> 00:07:00,253
Ik zit in het laatste seizoen,
dus ik ben blij.

53
00:07:03,131 --> 00:07:05,300
Prima.
-Ja?

54
00:07:05,425 --> 00:07:08,762
Strak. Misschien een beetje té.

55
00:07:08,887 --> 00:07:14,768
Wil je een andere maat passen?
-Ja, zodat ik m'n thermosokken aankan.

56
00:07:14,893 --> 00:07:20,023
Hiervoor kan ik het beste
op m'n knieën zitten, toch?

57
00:07:20,148 --> 00:07:22,067
Dat is grappig.

58
00:07:22,192 --> 00:07:27,822
Ik vind het fantastisch.
Het verhaal, de personages.

59
00:07:27,948 --> 00:07:33,954
Ik heb het eerste boek gelezen toen ik
13 was. Eraan meewerken is een eer.

60
00:07:34,079 --> 00:07:36,998
De Koning van de Nacht
moet oppassen.

61
00:07:37,123 --> 00:07:40,835
Hoe gaat het?
-Hoe is het?

62
00:07:40,961 --> 00:07:45,173
Hoe gaat het?
-Goed. Kijk maar.

63
00:07:45,298 --> 00:07:48,259
Terug in het harnas.
-Reken maar.

64
00:07:48,385 --> 00:07:52,263
Zal ik zo gemeen mogelijk kijken?

65
00:07:52,389 --> 00:07:55,642
Dat is wel heel gemeen.
-Precies.

66
00:07:57,852 --> 00:08:00,021
Oké, ik help je met uitkleden.

67
00:08:00,146 --> 00:08:02,774
Mag ik nog even...

68
00:08:02,899 --> 00:08:05,610
Oké, nu mag je me helpen.

69
00:08:05,735 --> 00:08:10,407
We krijgen elk jaar een tof jack.
Deze is van seizoen zeven.

70
00:08:10,532 --> 00:08:13,368
Hier staat een reuzenwolf
en 'The North Remembers.'

71
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Op de ene arm staat 'Stark'...

72
00:08:15,203 --> 00:08:21,793
en op de andere het team waar je
bij hoort. Het drakenteam, in Belfast.

73
00:08:21,918 --> 00:08:28,091
Als er gefilmd wordt, zie je alleen maar
baarden en zwarte jacks in Belfast.

74
00:08:30,301 --> 00:08:32,679
Wat is dat?

75
00:08:34,931 --> 00:08:36,975
Heb je dat gezien?
-Wat is dat?

76
00:08:37,100 --> 00:08:39,936
Alle dode Stark-koningen.

77
00:08:40,061 --> 00:08:42,105
Te gek.

78
00:08:42,230 --> 00:08:44,482
Heel mooi gedaan.

79
00:08:50,238 --> 00:08:53,783
King's Landing locatiescout
Dubrovnik, Kroatië

80
00:09:03,918 --> 00:09:08,548
Ik weet nog dat ik het script las.
Ik was in Dubrovnik...

81
00:09:08,673 --> 00:09:13,428
en ik zei: We krijgen nooit toestemming.
Ik wist namelijk wat we moesten doen.

82
00:09:13,553 --> 00:09:18,600
Niemand zou ons een stad laten
verwoesten, en zeker niet Dubrovnik.

83
00:09:18,725 --> 00:09:25,690
Toen ik op kantoor naar buiten keek,
zag ik een enorme betonnen vlakte.

84
00:09:25,815 --> 00:09:31,780
De Titanic Studios heeft een groot
terrein nodig. Dat werd niet gebruikt.

85
00:09:33,782 --> 00:09:38,369
Phil en ik zijn ideeën aan het schetsen
voor een straat in King's Landing.

86
00:09:38,495 --> 00:09:42,791
We hebben veel plaatsen bezocht
en veel gefotografeerd.

87
00:09:42,916 --> 00:09:47,337
Nu moeten we uitzoeken
wat die locaties zo fantastisch maakt.

88
00:09:47,462 --> 00:09:52,425
Het wordt een hele klus, dus het moet
wel alle moeite en geld waard zijn.

89
00:09:52,550 --> 00:09:58,640
Je ruilt een locatieshoot liever niet in
voor opnames op een slechte set.

90
00:09:58,765 --> 00:10:03,937
In maart 2013 ben ik begonnen,
toen was het heel spannend.

91
00:10:04,062 --> 00:10:08,316
We mochten absoluut niet falen.

92
00:10:08,441 --> 00:10:14,906
Het voelt nu anders, maar tijdens
het eerste jaar dacht ik steeds:

93
00:10:15,031 --> 00:10:19,577
Jij bent aangenomen om deze klus
te klaren. Hou vol, hou vol.

94
00:10:21,538 --> 00:10:25,667
Nu besef ik dat we
tijdens seizoenen 4, 5, 6 en 7...

95
00:10:25,792 --> 00:10:28,753
een soort training ondergingen
voor seizoen 8.

96
00:10:34,467 --> 00:10:38,680
King's Landing
dag 1 van de bouw van 7 maanden

97
00:10:46,896 --> 00:10:51,985
Langs dit terrein stond een hek,
maar dat is omgewaaid.

98
00:10:52,110 --> 00:10:54,779
Er moet dus een nieuw hek komen.

99
00:10:54,904 --> 00:11:00,076
Je wil het niet voor mensen verpesten.
Of voor jezelf.

100
00:11:00,201 --> 00:11:02,745
Kijk je de serie ook?
-Ja, prachtig.

101
00:11:02,871 --> 00:11:07,250
Is dat voor Game of Thrones?
-Geen idee.

102
00:11:07,375 --> 00:11:10,670
Ik weet niets.

103
00:11:10,795 --> 00:11:15,425
Ik wil graag een rolletje spelen,
dus doe een goed woordje voor me.

104
00:11:15,550 --> 00:11:20,847
Ik wil wel een Witte Loper spelen.
Ik ben al kaal.

105
00:11:23,933 --> 00:11:25,935
zullen we beginnen?

106
00:11:30,106 --> 00:11:33,318
Wanneer krijgt de cast het script?
-Drie dagen geleden.

107
00:11:33,443 --> 00:11:40,033
Ik weet niet wie alleen z'n eigen rol
heeft gelezen, of het hele script.

108
00:11:40,158 --> 00:11:44,871
Sommigen zullen hebben gelezen
dat ze doodgaan.

109
00:11:44,996 --> 00:11:46,789
Kit heeft het zijne niet gelezen.

110
00:11:46,915 --> 00:11:53,421
Wij sturen ze de scripts. Ze mogen
zelf weten of ze ze alvast lezen of niet.

111
00:12:04,474 --> 00:12:06,893
Dit is soep.

112
00:12:29,999 --> 00:12:32,335
Dit is vreemd.

113
00:12:32,460 --> 00:12:38,007
We weten nog dat we de eerste keer
vurig hoopten op zo'n scriptlezing...

114
00:12:38,132 --> 00:12:41,803
voor het eerste seizoen.
En dit is de allerlaatste.

115
00:12:41,928 --> 00:12:48,476
Je kijkt om je heen en je ziet familie.
Met wie je het ook nog goed kunt vinden.

116
00:12:48,601 --> 00:12:50,395
En veel knapper.

117
00:12:56,317 --> 00:13:02,615
De buitenmuur. De slag om Winterfell
begint. Dit stuk is enorm aangepast.

118
00:13:04,867 --> 00:13:09,163
De Koning van de nacht ziet Jon
aankomen. Wordt dit episch? Nee.

119
00:13:09,289 --> 00:13:15,712
De Koning heft langzaam z'n arm.
Jon weet: nu herrijzen de doden.

120
00:13:15,837 --> 00:13:19,882
Jorah de Andal vecht door. Hij zit
vol steekwonden en schrammen.

121
00:13:20,008 --> 00:13:25,555
Hij gaat toch door. Hij heeft het nog
zwaarder dan Hodor bij de deur...

122
00:13:25,680 --> 00:13:30,184
en Beric in de Grote Zaal.
Jorah verdedigt z'n koningin.

123
00:13:30,310 --> 00:13:33,646
Dany probeert hem te helpen,
maar hij is dood.

124
00:13:33,771 --> 00:13:37,608
In het Godswoud loopt de Koning
angstaanjagend kalm verder.

125
00:13:37,734 --> 00:13:42,363
Hij staat voor Bran en wil toeslaan.
Opeens vliegt er iets op 'm af.

126
00:13:42,488 --> 00:13:45,325
Het is Arya.

127
00:13:45,450 --> 00:13:51,289
Ze springt op de Koning af
en steekt haar dolk door z'n harnas.

128
00:13:51,414 --> 00:13:54,709
De Koning van de Nacht versplintert.

129
00:13:59,922 --> 00:14:02,342
Jon wordt omringd door Wildlingen
en Noorderlingen.

130
00:14:02,467 --> 00:14:05,720
Ik zag hem op dat beest zitten.
-Wij allemaal.

131
00:14:05,845 --> 00:14:13,061
Nee, ik zag echt dat hij op dat beest zat.

132
00:14:13,186 --> 00:14:15,605
Precies, jij hebt het gezien.

133
00:14:15,730 --> 00:14:19,817
Inderdaad.
-Precies.

134
00:14:19,942 --> 00:14:22,862
Daarom is hij onze leider.

135
00:14:22,987 --> 00:14:27,033
Bij Drakensteen, 's nachts.
Grijze Worm leidt Varys naar het strand.

136
00:14:27,158 --> 00:14:31,287
Ik heb je gewaarschuwd.
-Dat klopt.

137
00:14:31,412 --> 00:14:36,667
Heer Varys, ik: Daenerys Targaryen,
Boeienbreker en Moeder van draken...

138
00:14:36,793 --> 00:14:42,298
gebiedt u te sterven.

139
00:14:42,423 --> 00:14:43,466
Dracarys.

140
00:14:43,591 --> 00:14:49,389
Drogon spuwt vuur, maar we zien hem
niet branden. We zien de anderen.

141
00:14:49,514 --> 00:14:52,100
Tyrion is er kapot van.
Jon kijkt verontrust.

142
00:14:52,225 --> 00:14:55,311
Grijze Worm is blij dat hij
z'n verdiende loon krijgt.

143
00:14:55,436 --> 00:15:00,066
Klinkt ze als iemand die klaar is?
Ze is een veroveraar.

144
00:15:00,191 --> 00:15:05,071
Ze heeft de mensen van Slavenbaai
en Koningslanding bevrijdt.

145
00:15:05,196 --> 00:15:07,615
Ze is gemaakt van vuur en bloed.

146
00:15:07,740 --> 00:15:12,245
Ze staan voor de IJzeren Troon.
Dany zoent Jon, een perfecte zoen.

147
00:15:12,370 --> 00:15:15,790
Hun ogen zijn dicht,
ze streelt z'n wang.

148
00:15:15,915 --> 00:15:19,460
Dany's ogen gaan opeens open,
ze ademt diep in.

149
00:15:19,585 --> 00:15:25,800
Jons ogen gaan ook open,
ze zijn betraand. Ze staan doodstil.

150
00:15:25,925 --> 00:15:31,514
Jon heeft z'n hand nog op het handvat
van de dolk in Dany's hart.

151
00:15:34,976 --> 00:15:38,396
Ze wordt slap en valt neer
op de grond.

152
00:15:38,521 --> 00:15:43,985
Hij houdt haar vast en gaat
op z'n knieën naast haar zitten.

153
00:15:44,110 --> 00:15:49,407
Z'n daad was vreselijk en onvermijdelijk.
Einde van Game of Thrones.

154
00:15:58,749 --> 00:16:02,044
Verdrietiger dan ik had verwacht.

155
00:16:02,170 --> 00:16:06,424
Opeens besef je dat je je familie
niet meer vaak zult zien.

156
00:16:06,549 --> 00:16:10,470
We voelen ons net als Jon Snow.

157
00:16:28,779 --> 00:16:35,328
De winter komt eraan. Ik regel de
sneeuw. Laat dat maar aan mij over.

158
00:16:35,870 --> 00:16:39,373
Voor seizoen 1 filmden we maar
in één bos.

159
00:16:39,499 --> 00:16:46,589
Voor dit laatste seizoen is alles veel
groter en heftiger. Meer sneeuw.

160
00:16:47,632 --> 00:16:51,469
Het bestaat uit papier en water.
Werkt prima.

161
00:16:57,767 --> 00:17:01,854
Ik denk dat je ook in het hooi
moet spuiten, Steve.

162
00:17:01,979 --> 00:17:06,484
We zijn aan het bekijken waar er
sneeuw moet komen en waar niet.

163
00:17:06,609 --> 00:17:11,072
Je kunt het krap nemen, maar
als de camera een beetje opschuift...

164
00:17:11,197 --> 00:17:14,867
moet er nog tien meter bijkomen.

165
00:17:14,992 --> 00:17:19,789
Je moet nooit teveel geld uitgeven.
Daar heb ik een hekel aan.

166
00:17:19,914 --> 00:17:24,210
Ik weet dat het niet mijn geld is,
maar verspilling is zonde.

167
00:17:24,335 --> 00:17:28,839
Wat ga je doen als het sneeuwt?
-Feestvieren.

168
00:17:28,965 --> 00:17:33,844
Als het gaat sneeuwen, wordt alles wit.
Fantastisch. Maar dat gebeurt niet.

169
00:17:33,970 --> 00:17:37,557
In Belfast regent het alleen maar.

170
00:17:39,100 --> 00:17:44,981
Naomi, ben je er?
-Laat dat paard naar de tent komen.

171
00:17:45,106 --> 00:17:49,527
Ze liggen overal.
-Wat bedoel je?

172
00:17:49,652 --> 00:17:57,034
Ze zijn overal neergepleurd.
-We moesten ze ergens kwijt.

173
00:17:57,159 --> 00:17:58,869
Het komt goed.

174
00:17:59,996 --> 00:18:02,832
Ik ben de locatiemanager.

175
00:18:02,957 --> 00:18:09,505
Soms zijn er wel 350 crewleden bezig.
Daar is infrastructuur voor nodig...

176
00:18:09,630 --> 00:18:14,343
en diensten eromheen,
figuranten, tenten.

177
00:18:14,468 --> 00:18:21,183
Het is mijn taak geworden om alles
te regelen als we op locatie filmen.

178
00:18:21,309 --> 00:18:23,769
Dat is heel leuk.

179
00:18:28,816 --> 00:18:31,819
We moeten onze fantasie
wel een beetje gebruiken.

180
00:18:31,944 --> 00:18:36,949
Op dit stuk van 25 bij 15 meter
kunnen de figuranten pauzeren.

181
00:18:37,074 --> 00:18:39,619
We mogen niet over dit deksel heen...

182
00:18:39,744 --> 00:18:45,833
dus laten we zorgen dat de deur
op deze plek komt.

183
00:18:45,958 --> 00:18:51,505
Het enige probleem zijn die enorme
gastanks, daar zit propaangas in.

184
00:18:51,631 --> 00:18:55,301
Als je daar een peuk rookt,
vliegt alles de lucht in.

185
00:18:55,426 --> 00:18:59,347
Dat is goed om te weten,
want we zoeken nog een rookplek.

186
00:18:59,472 --> 00:19:05,061
Ze zullen het niet wagen
om over dat prikkeldraad te klimmen.

187
00:19:05,186 --> 00:19:07,938
Misschien één keer.

188
00:19:16,906 --> 00:19:21,577
Er staan kraaienpoten in beeld,
die moeten we nog verstoppen.

189
00:19:25,498 --> 00:19:29,710
Dan vliegen ze naar beneden.

190
00:19:31,796 --> 00:19:34,382
Dat hebben we niet nodig.

191
00:19:34,507 --> 00:19:39,887
Het moet een stukje hoger zodat ik
de benen en het hoofd kan zien.

192
00:19:40,012 --> 00:19:46,519
We willen dus zien hoe ze springen.

193
00:19:46,644 --> 00:19:50,940
Ik heb gezegd dat ze goed moeten
plannen waar ze neerkomen.

194
00:19:51,065 --> 00:19:52,650
Zodat ze niet botsen.

195
00:19:52,775 --> 00:19:57,446
Laten we een paar rijen kraaienpoten
neerzetten, een barrière.

196
00:19:57,571 --> 00:20:00,491
Drie, twee, één, actie.

197
00:20:10,418 --> 00:20:12,086
Cut.

198
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
Actie.

199
00:20:14,714 --> 00:20:16,757
Nu.

200
00:20:20,052 --> 00:20:22,596
Actie.

201
00:20:22,722 --> 00:20:29,770
We zijn de gevechten aan het
choreograferen. Dat is vrij standaard.

202
00:20:29,895 --> 00:20:32,982
Dit gebeurt ook op een filmset.
Wij doen het in een tent.

203
00:20:33,691 --> 00:20:37,987
Ze doden hem en dan doen ze:

204
00:20:38,112 --> 00:20:44,368
Als we gaan filmen, weet iedereen
hoe de gevechten eruit zullen zien...

205
00:20:44,493 --> 00:20:45,911
en wat ze moeten doen.

206
00:20:47,580 --> 00:20:51,208
Dit hebben we gisteren gedaan.
Dit is het einde.

207
00:21:15,816 --> 00:21:20,446
Elk heroïsch moment
ziet er ongeveer zo uit.

208
00:21:30,122 --> 00:21:33,125
Hier komen twee van hen elkaar tegen.

209
00:21:33,250 --> 00:21:40,758
Riley, we maken even een foto
van deze vijf mensen.

210
00:21:40,883 --> 00:21:44,011
Die kant op. Goed.

211
00:21:46,263 --> 00:21:48,015
Mooi zo. Bedankt.

212
00:21:48,140 --> 00:21:55,523
Ik mag afleveringen 1, 2 en 4 maken
voor fans die er met smart op wachten.

213
00:21:55,648 --> 00:22:03,280
Daarin zien we hoe het met iedereen
gaat. Er komt een oorlog aan.

214
00:22:04,490 --> 00:22:09,328
Ik waardeer m'n collega's enorm.
Ze begrijpen m'n gemompel.

215
00:22:09,453 --> 00:22:13,165
Ze weten m'n schetsen te ontcijferen.

216
00:22:13,290 --> 00:22:17,837
Ik ben een dirigent die alleen maar
met z'n armen hoeft te zwaaien.

217
00:22:18,838 --> 00:22:22,132
We houden contact. Bedankt, Charlie.

218
00:22:25,678 --> 00:22:29,056
Hij analyseert het script,
daar help ik hem bij.

219
00:22:29,181 --> 00:22:35,437
Hij print plattegronden en geeft
daarop aan waar de personages zijn...

220
00:22:35,563 --> 00:22:38,649
waar ze heen gaan
en waar de camera moet zijn.

221
00:22:38,774 --> 00:22:42,736
Hij maakt per scène een kaart,
allemaal met de hand.

222
00:22:42,862 --> 00:22:47,783
Hij gebruikt een speciaal formaat papier
van 21,6 bij 27,9 centimeter.

223
00:22:47,908 --> 00:22:51,495
Niet gewoon A4?
-Nee, dat werkt niet.

224
00:22:51,620 --> 00:22:55,583
We hebben dus een grote doos
van dat papier laten komen.

225
00:22:55,708 --> 00:22:58,168
Waarom is A4 niet goed?

226
00:22:58,294 --> 00:23:00,629
Zo werkt hij nou eenmaal.

227
00:23:01,630 --> 00:23:05,718
Dit kopieerapparaat is m'n aartsvijand.

228
00:23:13,350 --> 00:23:15,144
Het is ondersteboven.

229
00:23:19,481 --> 00:23:22,359
Hij gebruikt als een van de weinigen
nog papier.

230
00:23:22,484 --> 00:23:28,115
Ze wilden dit jaar alleen met iPads
werken, maar zo werkt hij niet.

231
00:23:28,240 --> 00:23:32,995
Hij zegt dat hij ouderwets is, maar hij
maakt wel iconische afleveringen.

232
00:23:33,120 --> 00:23:37,458
Hij heeft de Rode Bruiloft verfilmd
en de Wandeling van Schaamte.

233
00:23:37,583 --> 00:23:43,088
Wat is daar getekend?
-Een dode Theon en Sansa naast 'm.

234
00:23:43,213 --> 00:23:45,966
Op je speciale papier.
-Precies.

235
00:23:46,091 --> 00:23:50,262
Hoe lang werk je al zo, David?
-Sinds het begin.

236
00:23:50,387 --> 00:23:53,140
Heb je het van iemand...
-Ik ben autodidact.

237
00:23:53,265 --> 00:23:56,435
Dit is mijn methode.

238
00:23:56,560 --> 00:23:59,605
Ik berg alles op in die kluis.

239
00:23:59,730 --> 00:24:05,736
Als je dit papier op een verkeerd
moment aanraakt, vliegt het in brand.

240
00:24:16,413 --> 00:24:19,500
We doen het morgen wel.

241
00:24:19,625 --> 00:24:22,670
Het moet daar komen.

242
00:24:24,964 --> 00:24:28,634
de ochtend van de eerste opnamedag

243
00:24:39,061 --> 00:24:45,651
Het is nu twintig minuten over vier.

244
00:24:45,776 --> 00:24:49,196
We beginnen vaak om vier of vijf uur.

245
00:24:49,321 --> 00:24:53,534
Ik ben een keer om half vier begonnen,
dat was in Marokko.

246
00:24:53,659 --> 00:24:55,703
Mijn god.

247
00:24:58,372 --> 00:25:02,167
Goedemorgen, schat.
-Goedemorgen.

248
00:25:02,292 --> 00:25:08,590
Emilia heeft meestal donker haar
en dat zie je bij de wortels.

249
00:25:08,716 --> 00:25:12,302
Nu wordt het sexy.
-Ze draagt dus een kapje...

250
00:25:12,428 --> 00:25:14,888
dat haar donkere haar verbergt.

251
00:25:15,014 --> 00:25:17,474
Niemand weet dat het zo veel werk is.

252
00:25:17,599 --> 00:25:21,937
Jullie hebben geluk
dat jullie dit mogen zien.

253
00:25:22,062 --> 00:25:29,695
Als er iemand op de deur klopt, roep ik
meestal: Niet nu. N iet binnenkomen.

254
00:25:31,030 --> 00:25:34,324
Gilly krijgt een glamoreus kapsel.
-Zeker.

255
00:25:34,450 --> 00:25:38,495
Heel mooi, veel volume.
-Voor in het weekend.

256
00:25:38,620 --> 00:25:41,498
Zaterdagavond in de Citadel.

257
00:25:41,999 --> 00:25:47,212
Nu je zelf blond haar hebt, voelt het
nog hetzelfde met die blonde pruik?

258
00:25:47,337 --> 00:25:55,429
Ja, want ik zal zelf nooit zulk
mooi haar hebben. Echt nooit.

259
00:25:56,305 --> 00:26:04,063
Het is magisch. Als ik die pruik op krijg,
voelt het meteen anders.

260
00:26:04,188 --> 00:26:07,608
Daar is ze.
-Jeetje. Daar is ze.

261
00:26:16,075 --> 00:26:21,455
M'n hart bonst in m'n keel als ik
eraan denk dat het einde in zicht is.

262
00:26:21,580 --> 00:26:26,043
Ik krijg er echt een brok in m'n keel van.

263
00:26:38,347 --> 00:26:43,060
Kijk eens, Rhiannon heeft dit gemaakt.
Mooi verlicht schrift.

264
00:26:43,185 --> 00:26:47,272
En daar houdt de magie op. Prachtig.

265
00:26:48,023 --> 00:26:51,110
Deze scène is niet ingewikkeld.

266
00:26:51,235 --> 00:26:57,533
Het is een fijne start.
Iedereen is er blij mee. Perfect.

267
00:26:57,658 --> 00:27:04,164
Hij is zo enthousiast. Hij zei: Bedankt.
En toen zei ik: Nee, jij bedankt.

268
00:27:04,289 --> 00:27:09,670
Toen we elkaar weer zagen,
was hij superblij.

269
00:27:09,795 --> 00:27:16,593
Hij is zo blij dat hij drie afleveringen
mag regisseren. Dat is de helft.

270
00:27:16,718 --> 00:27:20,347
Hij doet z'n pinguïnloopje.
Dan zegt hij: De pinguïn is los.

271
00:27:20,472 --> 00:27:26,103
Goedemorgen. Mogen we wat privacy
voor de eerste repetitie?

272
00:27:26,228 --> 00:27:28,480
Daar gaan we.

273
00:27:31,608 --> 00:27:37,322
Wilt u mij pardon verlenen?
-Voor welke misdaad?

274
00:27:37,447 --> 00:27:41,535
Ik heb een paar boeken
uit de Citadel geleend.

275
00:27:41,660 --> 00:27:44,621
Ik ben dol op de drakenkoningin.
Ik hou van Daenerys.

276
00:27:44,746 --> 00:27:48,458
Draken zijn gaaf. Ik zou wel
een Targaryen willen zijn.

277
00:27:48,584 --> 00:27:54,590
Maar dan zonder gekte en incest
en dat soort dingen.

278
00:27:54,715 --> 00:28:02,264
Eerst keek ik de serie op de bank en
nu ben ik op de set van seizoen acht.

279
00:28:02,389 --> 00:28:03,807
Heel onwerkelijk.

280
00:28:03,932 --> 00:28:09,813
Moet je weer verder?
-Ja. Ik ga David amandelen geven.

281
00:28:09,938 --> 00:28:13,609
Een stukje proteïne om te zorgen
dat hij energie heeft.

282
00:28:13,734 --> 00:28:17,029
Ik zorg ervoor dat hij het volhoudt.

283
00:28:22,242 --> 00:28:24,912
Amandelen?
-Bedankt.

284
00:28:30,751 --> 00:28:36,215
Wil je yang-kruiden?
-Ja, graag.

285
00:28:37,507 --> 00:28:43,680
Oké, geluid loopt.
-39 Apple, take één.

286
00:28:43,805 --> 00:28:45,807
Stilte.

287
00:28:45,933 --> 00:28:47,935
Eerste shot van het laatste seizoen.

288
00:28:48,060 --> 00:28:50,812
En...
-Set.

289
00:28:50,938 --> 00:28:53,440
Actie.

290
00:28:57,110 --> 00:29:00,447
Uwe hoogheid.
-Je broer stond achter je vader.

291
00:29:00,572 --> 00:29:05,619
Hij mocht z'n land en titel behouden
als hij voor me zou knielen.

292
00:29:05,744 --> 00:29:09,039
Dat weigerde hij.

293
00:29:09,164 --> 00:29:12,668
Bedankt dat u me dit verteld heeft.

294
00:29:12,793 --> 00:29:16,338
Mag ik?
-Ja.

295
00:29:20,634 --> 00:29:22,928
Cut.

296
00:29:30,227 --> 00:29:33,814
We zijn de hartaanval-wagen.
We zijn altijd in de buurt.

297
00:29:33,939 --> 00:29:38,110
We hebben ook gezonde dingen,
maar ze willen vooral een boost.

298
00:29:38,235 --> 00:29:45,993
De tijgertosti heb ik ooit bedacht
toen ik me niet zo lekker voelde.

299
00:29:46,118 --> 00:29:51,748
Ik had een tijgerbrood gekocht en
maakte een dikke tosti voor mezelf.

300
00:29:51,873 --> 00:29:57,671
Een van de jongens zag dat en vroeg
of ik er ook een voor hem kon maken.

301
00:29:57,796 --> 00:30:01,508
En toen wilde iedereen er een.

302
00:30:01,633 --> 00:30:03,760
Ze verkopen heel goed.

303
00:30:03,885 --> 00:30:08,765
Bacon, kip, kaas, ham, tomaat,
ui, gebakken uitjes, tijgerbrood.

304
00:30:08,890 --> 00:30:12,019
Hoi. Hoe gaat het?
-Alles rustig.

305
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
Wil je een tosti?
-Graag.

306
00:30:14,896 --> 00:30:16,481
Welke saus wil je?

307
00:30:17,357 --> 00:30:20,819
Bedankt. Tot later.

308
00:30:21,153 --> 00:30:25,699
Waar ben jij mee bezig?
-Met de broek van Jamie Lannister.

309
00:30:50,599 --> 00:30:54,311
Zal ik je wonden
een beetje ontstoken maken?

310
00:30:58,023 --> 00:31:00,275
Tot ziens, Rory.

311
00:31:00,984 --> 00:31:02,944
Tot straks.

312
00:31:03,904 --> 00:31:08,075
Drie, twee, één, actie.

313
00:31:26,635 --> 00:31:28,553
Niet te geloven.

314
00:31:28,678 --> 00:31:31,348
Een vlammende Dothraki-arakh.

315
00:31:35,685 --> 00:31:39,856
Hoelang duurde het om 'm te maken?
-Eeuwig. Ik ben nog bezig.

316
00:31:39,981 --> 00:31:43,318
Dingdong. Kijk eens.

317
00:31:43,443 --> 00:31:46,363
Staat er een cameraploeg achter ons?
-Nee.

318
00:31:52,744 --> 00:31:56,540
Er is geen koffie van Leigh,
dus we doen ons best.

319
00:31:59,876 --> 00:32:03,380
Oké, kom snel hierheen.

320
00:32:12,889 --> 00:32:16,643
Jij hebt me geleerd
om de worstjes te parkeren.

321
00:32:16,768 --> 00:32:20,188
Parkeer die worstjes.
-Van haar geleerd.

322
00:32:20,313 --> 00:32:25,777
Die ruimte is te groot.
Dat is verdomme een goedkoop worstje.

323
00:32:26,445 --> 00:32:31,158
De eerste van de laatste?
-De eerste van de laatste ladingen...

324
00:32:31,283 --> 00:32:33,827
van Game of Thrones.

325
00:32:33,952 --> 00:32:37,330
Moet je nu geen traantje wegpinken?
-Nee.

326
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
Oké, dan niet. Klootzak.

327
00:32:40,083 --> 00:32:43,795
Alsof ik hier niet zeeën van tijd
heb verspild...

328
00:32:43,920 --> 00:32:49,759
met wachten
tot jij eindelijk op je plek staat...

329
00:32:49,885 --> 00:32:52,888
de afgelopen zeven jaar.

330
00:32:53,013 --> 00:32:57,100
Over een jaar huil ik wel,
als ik werkloos ben.

331
00:33:13,450 --> 00:33:16,119
We zijn bezig met de ondoden
uit de crypte.

332
00:33:16,244 --> 00:33:19,664
Het zijn gemummificeerde ondoden.

333
00:33:21,958 --> 00:33:26,922
Ik ben een beetje zenuwachtig, want
dit is de eerste keer dat we deze doen.

334
00:33:27,047 --> 00:33:32,427
Waar ben je bang voor?
-Of ze wel in de smaak zullen vallen.

335
00:33:34,471 --> 00:33:38,683
Ze testen nog wel de verlichting, hè?
-Volgens mij wel.

336
00:33:38,808 --> 00:33:44,439
En David en Dan komen, toch?
-Ze zijn hier, dus waarschijnlijk wel.

337
00:33:44,564 --> 00:33:50,487
Heb je gesolliciteerd bij Game
of Thrones, of kwamen ze naar jou?

338
00:33:50,612 --> 00:33:54,449
Nee, Barrie werkte
voor andere special make-up artists...

339
00:33:54,574 --> 00:33:56,952
en ik zat in de visuele effecten.

340
00:33:57,077 --> 00:34:03,333
Barrie zei dat er offertes werden
aangevraagd voor Game of Thrones.

341
00:34:03,458 --> 00:34:08,421
Dus Barrie en ik besloten
ook een poging te wagen.

342
00:34:08,547 --> 00:34:12,008
Dus we maakten een spreadsheetje.

343
00:34:12,133 --> 00:34:16,221
En toen werd Barrie gebeld
dat wij het geworden waren.

344
00:34:16,346 --> 00:34:18,431
We scheten in onze broek.

345
00:34:18,557 --> 00:34:21,226
We hadden geen werkplaats,
geen mensen.

346
00:34:21,351 --> 00:34:24,020
Zelfs geen tafels. Helemaal niks.

347
00:34:30,485 --> 00:34:36,366
Leigh Maddern was hier net
om de stomp te passen.

348
00:34:36,491 --> 00:34:39,077
Leigh, de stuntman.

349
00:34:39,202 --> 00:34:42,539
Voor de afgehakte arm.

350
00:34:42,664 --> 00:34:48,795
David Nutter had toch gezegd dat ze
opgerolde mouwen moesten hebben?

351
00:34:48,920 --> 00:34:56,052
Het punt is dat ze volgens Leigh
dikke jassen met lange mouwen dragen.

352
00:34:56,177 --> 00:35:00,307
Dat betekent dat een afgehakte arm
dan niet gaat lukken.

353
00:35:00,432 --> 00:35:02,767
Dat zou er stom uitzien.

354
00:35:02,892 --> 00:35:05,562
Dat is dus het effect.

355
00:35:08,148 --> 00:35:10,567
Krab even aan m'n neus.

356
00:35:10,692 --> 00:35:13,862
We kunnen even kijken
of ik de mouw kan oprollen.

357
00:35:13,987 --> 00:35:17,032
Als dat lukt, prima. Als het niet lukt...

358
00:35:17,157 --> 00:35:20,452
dan moeten we iets anders verzinnen.

359
00:35:20,577 --> 00:35:23,079
Het gaat erom dat je die crypte uitkomt.

360
00:35:24,623 --> 00:35:28,418
Als je daar en daar hakt...

361
00:35:28,543 --> 00:35:31,087
Dat komt er toch nooit doorheen?

362
00:35:31,212 --> 00:35:33,423
Een zwaard zou daar nooit...

363
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Dat kan toch niet?

364
00:35:36,593 --> 00:35:38,678
Misschien komt het toch goed.

365
00:35:38,803 --> 00:35:43,808
Wel handig dat ie net z'n mouwen heeft
opgerold als z'n arm eraf wordt gehakt.

366
00:35:43,933 --> 00:35:48,396
Het lijkt wel Miami Vice zo.
-Geef hem een paar gouden kettingen.

367
00:35:48,521 --> 00:35:50,732
Biertje erbij.

368
00:35:55,153 --> 00:35:57,280
Bedankt daarvoor.

369
00:36:00,033 --> 00:36:02,869
Weet je hoe ik bij cel 4 kom?

370
00:36:03,995 --> 00:36:08,541
Die kant op?
-Ja, en dan links. Daar is het.

371
00:36:08,667 --> 00:36:10,835
Dank je wel.

372
00:36:11,836 --> 00:36:14,631
Volg me niet terwijl ik verdwaal.

373
00:36:17,842 --> 00:36:19,678
Verdomme.

374
00:36:19,803 --> 00:36:22,180
Cel 2.

375
00:36:23,306 --> 00:36:28,728
Als je ergens heel hard aan werkt,
wil je dat iedereen het mooi vindt.

376
00:36:28,853 --> 00:36:34,567
Je hoopt dat ze je juichend
een high-five geven.

377
00:36:35,443 --> 00:36:38,738
Heeft iemand iets gezegd?
-Ze hebben nog niks gezien.

378
00:36:39,906 --> 00:36:44,994
Ik ben er blij mee.
Hopelijk vallen ze in de smaak.

379
00:36:45,120 --> 00:36:47,706
Volgens mij komen David en Dan zo.

380
00:36:47,831 --> 00:36:50,417
Ja, kom verder.

381
00:36:52,293 --> 00:36:55,922
Ik weet niet wat ze ervan vinden.

382
00:36:56,047 --> 00:37:00,468
Ik had een groot applaus gewild.
Nu weet ik niet wat ze denken.

383
00:37:02,429 --> 00:37:05,390
Wat denk je, vonden ze het goed of...

384
00:37:05,515 --> 00:37:08,727
Ik denk dat ze tevreden waren
met de make-up en zo.

385
00:37:08,852 --> 00:37:13,565
Maar ze sturen de foto's nu naar Miguel,
die met David en Dan gaat overleggen.

386
00:37:13,690 --> 00:37:18,862
Dan vergaderen we morgen
over alles van de bibliotheek en crypte.

387
00:37:18,987 --> 00:37:21,239
Maar het was geen ramp.

388
00:37:43,386 --> 00:37:46,347
nachtopnames, week 1

389
00:37:54,898 --> 00:37:59,486
Hier en daar nog een straaltje
op bepaalde stukken.

390
00:37:59,611 --> 00:38:04,282
Bij deze slag gaat het erom dat mensen
die niet met elkaar overweg konden...

391
00:38:04,407 --> 00:38:08,411
nu wel samenwerken. Het Noorden
met de Wildlingen, et cetera.

392
00:38:08,536 --> 00:38:11,080
Ze komen allemaal samen,
tot het misgaat.

393
00:38:12,248 --> 00:38:16,586
De handschoenen zijn gekrompen.
Jullie, Jack en Glen...

394
00:38:16,711 --> 00:38:21,633
gaan naar binnen om je voor te bereiden
op het eerste shot.

395
00:38:37,565 --> 00:38:40,235
Het is vooral dat stukje daar.

396
00:38:40,360 --> 00:38:46,282
Ja, dat is duidelijk. Bandensporen en zo.
Van auto's.

397
00:38:46,407 --> 00:38:50,453
Zo is het wel goed.
Veel verder kunnen ze niet kijken.

398
00:38:52,121 --> 00:38:56,084
Jullie overleven het allemaal
tot de volgende grote slag.

399
00:38:56,209 --> 00:38:59,420
Behalve de achterste tien,
die gaan dood.

400
00:38:59,546 --> 00:39:02,632
Er gaat veel gerend worden en...

401
00:39:02,757 --> 00:39:05,552
Een stukje blauw papier graag.

402
00:39:07,887 --> 00:39:12,267
Eén velletje is genoeg. Verspil het niet.

403
00:39:12,392 --> 00:39:15,895
Negen, acht, zeven, zes...

404
00:39:16,020 --> 00:39:18,606
vijf, vier, drie...

405
00:39:18,731 --> 00:39:22,026
twee, één, actie.

406
00:39:30,118 --> 00:39:35,456
Hoe ziet de lasagne eruit?
Als het er vies uitziet, neem ik de kip.

407
00:39:35,582 --> 00:39:39,043
Of allebei, dan heb ik thuis nog wat.

408
00:39:43,840 --> 00:39:47,093
lopen, niet rijden over de sneeuw

409
00:39:51,598 --> 00:39:55,310
Een van de dingen
die je moet meenemen...

410
00:39:55,435 --> 00:40:00,773
Probeer de hele scène te spelen
alsof je buikpijn hebt.

411
00:40:02,108 --> 00:40:07,655
Want... is dit ook de eerste keer dat jij
een ondode ziet? Voor mij wel namelijk.

412
00:40:07,780 --> 00:40:11,075
We hebben ons wel voorbereid,
maar we weten niks.

413
00:40:11,200 --> 00:40:15,079
Het gaat er hierbij niet om dat...
Je kunt ze niet zien.

414
00:40:15,204 --> 00:40:19,083
Het gaat om de spanning.
-Precies. Vandaar die buikpijn.

415
00:40:19,208 --> 00:40:23,755
Het is onprettig, want je kunt het
niet zien. Je hebt geen informatie.

416
00:40:23,880 --> 00:40:28,468
Dus we doen het nog eens,
tot dat moment en dan gaan we verder.

417
00:40:28,593 --> 00:40:30,803
Klaar en actie.

418
00:40:31,596 --> 00:40:34,515
De draken vliegen boven jullie.

419
00:40:34,641 --> 00:40:38,436
Daar gaan ze, ze buigen af naar links...

420
00:40:38,561 --> 00:40:43,942
en raken uit het zicht.
Het licht vervaagt langzaam.

421
00:40:44,067 --> 00:40:46,152
En nu is er niets meer.

422
00:40:46,277 --> 00:40:52,158
Wat je nog wel kunt horen
is een heel laag gerommel.

423
00:40:52,283 --> 00:40:58,456
Aflevering drie is één lange veldslag,
met maar drie dialoogscènes, meer niet.

424
00:40:58,581 --> 00:41:04,420
De Slag van de Bastaards, Hardheem
en de Oorlogsbuit bij elkaar opgeteld...

425
00:41:04,545 --> 00:41:07,298
daar komt deze aflevering
ongeveer op neer.

426
00:41:08,841 --> 00:41:10,760
Ik ben moe en ik heb het koud.

427
00:41:10,885 --> 00:41:17,809
Ik heb weinig zin om elf weken lang
nachtopnames te maken.

428
00:41:17,934 --> 00:41:22,397
Ik wil helemaal geen
55 nachten opblijven.

429
00:41:23,481 --> 00:41:26,401
Het is de schuld van David en Dan.

430
00:41:26,526 --> 00:41:28,444
Eigenlijk wel.

431
00:41:28,569 --> 00:41:32,573
Want zij wilden het groots aanpakken.

432
00:41:34,575 --> 00:41:37,787
Was vandaag een goede dag?
-Ik denk het wel.

433
00:41:37,912 --> 00:41:43,126
We waren op tijd klaar
en hebben het niet verkloot.

434
00:41:49,590 --> 00:41:54,303
de set van Koningslanding
3 maanden voor de opnames

435
00:42:18,369 --> 00:42:20,163
Acteren, acteren...

436
00:42:20,288 --> 00:42:24,500
En bij de laatste
moet je weer op je plek staan.

437
00:42:24,625 --> 00:42:28,880
Eén, twee, drie. Goed.

438
00:42:29,005 --> 00:42:34,343
Eén keer slaan, omlaag trekken,
schudden, grote klap. Oké, goed zo.

439
00:42:35,803 --> 00:42:38,890
Ik ben dol op choreografie.

440
00:42:39,015 --> 00:42:41,225
Ik hou van het proces.

441
00:42:42,560 --> 00:42:47,982
Je kunt niet altijd stuntman blijven.
Maar choreograaf wel.

442
00:42:48,107 --> 00:42:53,071
Ik ben nu 33 jaar stuntman.
Het zijn de acteurs die beroemd worden.

443
00:42:53,196 --> 00:42:56,741
Ik zorg ervoor
dat ze er goed uitzien in beeld.

444
00:42:56,866 --> 00:43:00,536
Ik stond altijd als een schaduw
achter ze.

445
00:43:00,661 --> 00:43:02,789
Niemand zag mij.

446
00:43:04,665 --> 00:43:11,672
Nu ik op de voorgrond sta,
denk ik bij mezelf: Wat doe ik hier?

447
00:43:11,798 --> 00:43:13,382
Waarom ik?

448
00:43:33,486 --> 00:43:35,947
Ik ben opgegroeid in Tsjecho-Slowakije.

449
00:43:36,072 --> 00:43:41,536
Na de revolutie raakten veel van
m'n vrienden op het slechte pad.

450
00:43:41,661 --> 00:43:45,540
Toen ik een jaar of 14, 15 was,
moest ik kiezen.

451
00:43:45,665 --> 00:43:48,626
Ik kon samen met hen
de gangster uithangen...

452
00:43:48,751 --> 00:43:53,047
of bij een toneelgezelschap gaan.
Ik koos voor het laatste.

453
00:43:53,172 --> 00:43:57,468
Gelukkig maar, want veel
van m'n oude vrienden zijn al dood.

454
00:44:06,519 --> 00:44:09,147
Het masker verandert je volledig.

455
00:44:09,272 --> 00:44:14,152
Je stapt in de make-uptrailer, terwijl je
nog grapjes maakt en blij bent...

456
00:44:14,277 --> 00:44:18,489
en stap voor stap
beland je in de duisternis.

457
00:44:25,872 --> 00:44:30,585
Toen ze me belden en vroegen of ik
de Koning van de Nacht wilde spelen...

458
00:44:30,710 --> 00:44:34,505
hoorde ik geen 'Koning van de Nacht',
maar alleen 'Koning'.

459
00:44:34,630 --> 00:44:38,384
Ik zei: Ik kan elke koning spelen,
geen punt.

460
00:44:42,638 --> 00:44:46,184
Ik denk dat hij kwaad is.
Hij wil geen Koning van de Nacht zijn.

461
00:44:46,309 --> 00:44:49,520
De Kinderen van het Woud
hebben hem veranderd...

462
00:44:49,645 --> 00:44:54,358
en hij denkt: Nu kun je het krijgen ook.

463
00:44:57,778 --> 00:45:02,992
Mijn naam is Aberdale Strongbeard. Ik
heb voor Stannis Baratheon gevochten.

464
00:45:03,117 --> 00:45:05,661
Ik heb ook voor Jon Snow gevochten.

465
00:45:05,786 --> 00:45:09,457
Ik zit op dit moment in het Stark-leger
van Jon Snow.

466
00:45:09,582 --> 00:45:12,793
Ik heb het clubje ondoden
wat uitgedund...

467
00:45:12,919 --> 00:45:15,671
voordat ze Winterfell bereiken.

468
00:45:26,682 --> 00:45:30,770
Ik wil niet in de Nachtwacht,
ik hoor bij huis Stark. En bedankt.

469
00:45:30,895 --> 00:45:34,941
Ik ben geen dief of verkrachter.
-Het is nu alleen 'de Wacht'.

470
00:45:35,066 --> 00:45:39,278
Ik ben niet eens de tweede zoon van
een heer, op zoek naar eer op de Muur.

471
00:45:39,403 --> 00:45:41,572
Ik ben een man van huis Stark.

472
00:45:41,697 --> 00:45:44,742
Ik wil geen Frey zijn. Geen denken aan.

473
00:45:44,867 --> 00:45:50,373
Ik wil geen Lannister zijn, of Bolton.
Je kunt beter in huis Stark zitten.

474
00:45:50,498 --> 00:45:57,255
Waarom? De reuzenwolven zijn gaaf.
Eddard Stark, hem wil ik graag wreken.

475
00:45:57,380 --> 00:46:00,007
Jon Snow is mijn favoriete personage.

476
00:46:00,132 --> 00:46:05,513
De wapenrusting is gaaf, Winterfell ook.
Het is de belangrijkste familie.

477
00:46:05,638 --> 00:46:09,558
Ik stond in de Magheramorne-groeve
in seizoen 6.

478
00:46:09,684 --> 00:46:13,020
Ik had Gerald net ontmoet
en we stonden te praten.

479
00:46:13,145 --> 00:46:17,900
Opeens kwam daar Kit Harington
te paard aangereden, en hij zei:

480
00:46:18,025 --> 00:46:19,735
'O hallo, Gerald.'

481
00:46:19,860 --> 00:46:25,283
Zomaar ineens. En ze begonnen gewoon
te praten, alsof ze vrienden waren.

482
00:46:25,408 --> 00:46:29,328
Toen Kit weer wegreed,
stond ik zo te kijken.

483
00:46:35,001 --> 00:46:37,878
In de benen, jongens.
-We zijn weg.

484
00:46:39,964 --> 00:46:44,135
We tellen af en dan deinzen jullie terug.

485
00:46:44,260 --> 00:46:46,679
Ik doe het gewoon zo.

486
00:46:46,804 --> 00:46:49,932
Zonder armen, denk ik.

487
00:46:53,561 --> 00:46:55,730
Vooruit.

488
00:46:55,855 --> 00:47:00,651
Vijf, vier, drie, twee, één...

489
00:47:09,118 --> 00:47:11,996
Ik wil de aflevering zien.
-2019, man.

490
00:47:12,121 --> 00:47:13,873
Ik wil 'm zien.

491
00:47:13,998 --> 00:47:17,668
Zo lang hebben we
nog nooit hoeven wachten.

492
00:47:17,793 --> 00:47:21,255
Van dit moment
tot we het op tv kunnen zien.

493
00:47:21,380 --> 00:47:24,342
Geweldig, toch?
-Ja, het is echt gaaf.

494
00:47:24,467 --> 00:47:26,052
We staan in Winterfell.

495
00:47:27,511 --> 00:47:29,138
Neem het in je op.

496
00:48:47,007 --> 00:48:52,596
Die grote, zware make-up is veel werk.
We draaien soms dagen van 18 uur.

497
00:48:52,721 --> 00:48:57,309
Is het echt zwaar?
-Ja, ook al staat dat er niet op.

498
00:48:57,435 --> 00:49:00,938
Het zijn allemaal zware verwondingen.

499
00:49:01,063 --> 00:49:06,444
Hebben we wat smurrieachtig bloed
voor je besteld? Met een donkere korst?

500
00:49:06,569 --> 00:49:11,407
Deze zijn lekker koud. Eens kijken
of we ze allemaal kunnen nemen.

501
00:49:12,783 --> 00:49:14,493
Geweldig.

502
00:49:18,080 --> 00:49:20,499
Ik praatte even met iemand.

503
00:49:21,792 --> 00:49:26,380
Lottie, we zitten nu op een andere plek.

504
00:49:26,505 --> 00:49:30,926
Heb je dat huiswerk gemaakt?
-Ja, het was hetzelfde.

505
00:49:31,051 --> 00:49:33,846
Kijk, dit is voor Pasen.

506
00:49:33,971 --> 00:49:37,975
Dit zou ze niet mogen laten zien.

507
00:49:38,100 --> 00:49:40,603
Ze waren verstopt.
-Verstopt.

508
00:49:40,728 --> 00:49:44,148
Voor Pasen.
-Lottie, je hebt ze gevonden.

509
00:49:44,273 --> 00:49:47,818
Dat was geen goeie bergplaats, oma.

510
00:49:49,111 --> 00:49:51,113
Niet doen, Lottie.

511
00:49:51,238 --> 00:49:53,574
Goed dan, popje.

512
00:49:53,699 --> 00:49:56,577
Ik spreek je morgen weer.

513
00:49:56,702 --> 00:49:58,996
Zwem ze nog.

514
00:50:00,456 --> 00:50:03,375
We gaan nu wat lezen.
-Je gaat nu lezen.

515
00:50:03,501 --> 00:50:06,337
En je spelling oefenen.

516
00:50:06,462 --> 00:50:10,466
Oké, popje. Ik ga nu. Ik ga.

517
00:50:13,385 --> 00:50:16,347
Oké dan.

518
00:50:16,472 --> 00:50:19,225
Oké, lieverd, ik hou van je.

519
00:50:23,854 --> 00:50:26,023
Dat was het.

520
00:50:26,148 --> 00:50:27,775
Wat een grapjas.

521
00:50:30,819 --> 00:50:37,243
Ze heeft de pech dat haar beide ouders
hier zijn. Er is er niet eentje thuis.

522
00:50:37,368 --> 00:50:40,496
Dit was nooit de bedoeling...

523
00:50:43,123 --> 00:50:46,460
Ik ga even kijken
waar die stuntpersoon is.

524
00:50:57,596 --> 00:51:01,350
Stjórnargljúfur
IJsland

525
00:51:06,397 --> 00:51:08,274
Mogge.

526
00:51:08,399 --> 00:51:12,611
Ze moeten in m'n handbagage.
M'n huisdiertjes.

527
00:51:12,736 --> 00:51:16,156
Je portemonnee, je paspoort en je pruik.

528
00:51:18,284 --> 00:51:22,871
Vandaag ziet ze er netter uit, omdat ze
nog niet op de draak heeft gereden.

529
00:51:22,997 --> 00:51:26,542
Dus vandaag moet ik 'm
wat meer fatsoeneren.

530
00:51:26,667 --> 00:51:31,171
Een lange pruik houdt je de hele dag
bezig, want alles wordt pluizig.

531
00:51:31,297 --> 00:51:33,549
Ik schrik de hele tijd van dat haar.

532
00:51:36,552 --> 00:51:39,972
Hoe is het? Even m'n stem opwarmen
zoals elke ochtend.

533
00:51:40,097 --> 00:51:43,559
Jon Snow, Jon Snow, Jon Snow.

534
00:51:47,271 --> 00:51:52,109
Gisteren stonden de gordijnen open
toen ik spiernaakt was.

535
00:51:52,234 --> 00:51:57,156
Ik stapte uit de douche,
kwam er een drone langs.

536
00:52:01,368 --> 00:52:05,706
Is er dan geen privacy meer?
-Schitterend.

537
00:52:06,624 --> 00:52:13,422
We komen hier sinds het tweede
seizoen. Ik vind het hier echt geweldig.

538
00:52:13,547 --> 00:52:15,674
Het voelt echt als Thrones.

539
00:52:18,093 --> 00:52:21,930
Dag, schat.
Heel goed, met jou?

540
00:52:22,056 --> 00:52:27,019
Toen ik erbij kwam,
stuurde Chris me een foto van IJsland.

541
00:52:27,144 --> 00:52:30,814
Ik zag die foto en zei:
Dat hebben we nodig.

542
00:52:30,939 --> 00:52:37,488
Toen ik 'm liet zien aan HBO, wisten we
nog niet hoe kort de dagen waren...

543
00:52:37,613 --> 00:52:41,575
en hoe riskant het was.
Niemand stond erbij stil.

544
00:52:43,661 --> 00:52:47,414
Het is zo'n magische plek.
Als de zon opkomt...

545
00:52:47,539 --> 00:52:50,918
is het alsof iemand langzaam
een cadeautje uitpakt.

546
00:52:51,710 --> 00:52:55,172
Goeiemorgen. Hoe is het met de botten?

547
00:52:58,717 --> 00:53:00,969
Loop maar wat rond.

548
00:53:10,646 --> 00:53:15,401
Ik weet niet hoe ik een draak berijd.
-Dat weet je pas als je het doet.

549
00:53:15,526 --> 00:53:20,239
Kom. Streel hem echt over z'n neus.

550
00:53:20,781 --> 00:53:25,494
Ik zou altijd wel zo'n berg sneeuw
om me heen willen.

551
00:53:25,619 --> 00:53:29,289
Ik meen het.
-Kom maar terug. Iedereen uit beeld.

552
00:53:29,415 --> 00:53:30,541
Dank je wel.

553
00:53:30,666 --> 00:53:33,794
Ik ben de enige
die hier mag schreeuwen.

554
00:53:33,919 --> 00:53:37,172
Het zag er eerst netter uit.

555
00:53:37,297 --> 00:53:39,633
Ik kan beter gaan.

556
00:53:40,926 --> 00:53:43,554
Dat stomme haar beweegt steeds.

557
00:53:45,723 --> 00:53:47,725
Wat dacht je van handwarmers?

558
00:53:53,480 --> 00:53:55,357
Jon Snow in de sneeuw.

559
00:53:57,568 --> 00:53:59,862
Klaar? En...

560
00:53:59,987 --> 00:54:01,071
actie.

561
00:54:01,196 --> 00:54:04,908
Iets naar rechts, Emilia.
En... grom.

562
00:54:05,033 --> 00:54:07,870
Nog een kus, iets meer.
En dan iets naar rechts.

563
00:54:07,995 --> 00:54:11,749
Kussen, bewegen, stil.

564
00:54:11,874 --> 00:54:13,834
Grom.

565
00:54:13,959 --> 00:54:15,294
Nog eentje, klaar?

566
00:54:15,419 --> 00:54:17,379
Grom.

567
00:54:17,504 --> 00:54:19,423
We hebben 'm.

568
00:54:22,176 --> 00:54:27,473
We wilden hier heel graag naartoe.
Anders zou het heel anders zijn geweest.

569
00:54:27,598 --> 00:54:31,393
Het geeft me
een hartverwarmend gevoel.

570
00:54:42,362 --> 00:54:44,031
Negen minuten voor zeven.

571
00:54:44,156 --> 00:54:48,911
Het zogenaamde Beast from the East
slaat toe in Groot-Brittannië en Ierland.

572
00:54:49,036 --> 00:54:53,874
In Ierland geldt code rood
met de ergste sneeuwstorm in 35 jaar.

573
00:54:53,999 --> 00:54:58,462
440 scholen zijn vandaag dicht.
Er wordt aangeraden binnen te blijven.

574
00:54:59,630 --> 00:55:03,425
Het is vooral lastig
als je de sneeuw in je gezicht krijgt.

575
00:55:03,550 --> 00:55:06,303
Het terrein is dicht
door de sneeuw en de wind.

576
00:55:06,428 --> 00:55:09,723
Het is niet veilig voor ons
om hier te zijn.

577
00:55:19,316 --> 00:55:22,528
We krijgen de deuren niet meer open.
-Wat?

578
00:55:22,653 --> 00:55:28,200
Normaal zouden we dat
meteen wegbrengen.

579
00:55:28,325 --> 00:55:31,161
Maar met dit weer
gaan de deuren niet meer open.

580
00:55:31,286 --> 00:55:34,122
We zitten zo krap in de tijd...

581
00:55:34,248 --> 00:55:41,505
dat zoiets als dit slechte weer een veel
groter probleem is dan zou moeten.

582
00:55:41,630 --> 00:55:45,551
Is dit seizoen moeilijker dan anders?
-Veel moeilijker.

583
00:55:46,301 --> 00:55:49,012
Het schema is niet te doen.

584
00:55:50,055 --> 00:55:54,059
Het seizoen is heel groots opgezet,
zo is het geschreven.

585
00:55:54,184 --> 00:56:00,023
Het gaat erom dat we filmkwaliteit
moeten leveren met een tv-schema...

586
00:56:00,148 --> 00:56:02,818
en met een tv-deadline.

587
00:56:02,943 --> 00:56:08,448
Dit seizoen lopen we tegen de grenzen
aan van wat we kunnen bereiken.

588
00:56:08,574 --> 00:56:14,371
Het is nu voor iedereen wel duidelijk
dat Game of Thrones moet eindigen...

589
00:56:14,496 --> 00:56:17,207
want het kan niet groter worden.

590
00:56:17,332 --> 00:56:22,045
Veel mensen zijn een zenuwinzinking
nabij, inclusief ikzelf.

591
00:56:31,722 --> 00:56:36,059
Wij zijn nog steeds volledig bevroren.

592
00:56:36,184 --> 00:56:43,275
Gisteren hadden we 250 figuranten
plus de hele crew, en niet één wc.

593
00:56:43,400 --> 00:56:47,321
De bleek in de wc-potten was bevroren.

594
00:56:47,446 --> 00:56:52,159
De ijspegels hingen aan de kranen,
ik wist niet wat ik zag.

595
00:56:52,284 --> 00:56:59,875
Je doet wat je kunt, maar op een
gegeven moment bereik je een punt...

596
00:57:00,000 --> 00:57:03,879
dat je moeder natuur
niet langer kunt tegenhouden.

597
00:57:08,425 --> 00:57:11,178
Het begint weer te sneeuwen.

598
00:57:11,303 --> 00:57:16,683
Dus ik kan pas zeggen dat we aan
het werk gaan als ik weet dat het kan.

599
00:57:16,808 --> 00:57:19,937
Is dat antwoord goed genoeg?

600
00:57:20,062 --> 00:57:26,443
Meer kan ik niet zeggen. Als het
sneeuwt, dan houdt het gewoon op.

601
00:57:27,527 --> 00:57:30,072
Bedankt. Tot ziens.

602
00:57:34,117 --> 00:57:37,329
Het was geen goed idee
om dit in de winter te doen.

603
00:57:37,454 --> 00:57:43,502
Je moet de sneeuwlocaties verspreiden,
want zo veel in één keer gaat niet.

604
00:57:43,627 --> 00:57:45,420
Moet je al die onzin zien.

605
00:57:45,545 --> 00:57:52,052
Het blijft maar komen. Alsof ik tijd heb
om steeds op m'n telefoon te kijken.

606
00:57:52,678 --> 00:57:57,057
Op deze weg hadden we de avond
ervoor een horizon gecreëerd.

607
00:57:57,182 --> 00:58:00,644
We kwamen 's ochtends terug
om te filmen. 'Ruim maar weer op.'

608
00:58:00,769 --> 00:58:04,439
Dat is dus een halve dag
die ik heb verspild.

609
00:58:06,066 --> 00:58:11,571
We brengen deze sneeuw nu naar
Magheramorne, naar het slagveld.

610
00:58:11,697 --> 00:58:14,241
Om de schade te beperken.

611
00:58:15,283 --> 00:58:18,537
Shit, de wind is flink tekeergegaan.

612
00:58:18,662 --> 00:58:21,790
Dicky, ben je in Magheramorne?

613
00:58:21,915 --> 00:58:24,835
Is er geen water?

614
00:58:24,960 --> 00:58:27,504
Oké, maat. Groeten.

615
00:58:29,131 --> 00:58:36,179
Alles is bevroren in Magheramorne. Nu
moet ik water het uit meer gaan pompen.

616
00:58:39,057 --> 00:58:44,021
Gaat het, Del?
-Jawel, ik kan alleen wel janken.

617
00:58:47,315 --> 00:58:52,279
Deze auto heeft geen ballen,
die stomme Fiesta.

618
00:58:56,700 --> 00:58:59,619
Het is lastig
om capabele mensen te vinden.

619
00:58:59,745 --> 00:59:03,957
Zo moeilijk is het niet.
Jij zou het ook kunnen, Jeanie.

620
00:59:07,210 --> 00:59:09,463
Welkom in de hel, George.

621
00:59:17,637 --> 00:59:22,017
Ik wil mensen niet horen mopperen.
Kom op.

622
00:59:22,142 --> 00:59:27,022
Ik ben opgegroeid in tehuizen. Ik had
geen idee waar m'n ouders waren.

623
00:59:27,147 --> 00:59:29,524
Ik ben daar weggegaan
toen ik 16,5 was.

624
00:59:29,649 --> 00:59:33,153
Ze geven je 300 dollar
en je geboorteakte mee.

625
00:59:33,278 --> 00:59:38,158
'En nou wegwezen.' Oké dan.
Dat heeft me de ogen geopend.

626
00:59:39,618 --> 00:59:42,579
Ik ging steeds meer verdienen,
dus ik dacht:

627
00:59:42,704 --> 00:59:45,957
Om dat vol te houden,
moet ik dus hard blijven werken.

628
00:59:46,083 --> 00:59:51,713
Je wilt het beste voor je kinderen.
Voor hen zou ik m'n huis opgeven.

629
01:00:05,811 --> 01:00:12,526
Ik heb nog nooit een set niet afgekregen.
Dit is de tweede keer dat het close is.

630
01:00:12,651 --> 01:00:14,194
Maar we komen er wel.

631
01:00:14,319 --> 01:00:16,071
Denk ik.

632
01:00:20,951 --> 01:00:25,580
Mijn paarden zijn roze geverfd.
-Hebben ze gebloed?

633
01:00:25,705 --> 01:00:28,333
Ze hebben 't met warm water
geprobeerd...

634
01:00:28,458 --> 01:00:30,085
maar ze worden niet meer wit.

635
01:00:30,210 --> 01:00:33,296
Moet je hem zien.
-Het lijkt wel alsof hij zegt:

636
01:00:33,421 --> 01:00:35,757
'Ik ben roze. Ik hou niet van roze.'

637
01:00:39,219 --> 01:00:42,973
Magheramorne was het decor
van de Zwartwaterslag, Hardheem...

638
01:00:43,098 --> 01:00:44,933
en van Zwartburcht.

639
01:00:45,058 --> 01:00:51,690
Dit is het grootste greenscreen dat ik
ooit heb gezien. Heel indrukwekkend.

640
01:00:56,027 --> 01:01:01,783
Er komt een veldslag aan, volgens mij,
maar ze vertellen ons er niet veel over.

641
01:01:03,368 --> 01:01:08,206
Op de dag zelf vertelt een van de
assistent-regisseurs wat er gebeurt.

642
01:01:09,666 --> 01:01:15,130
We hebben net gehoord
dat het gaat om 120.000 ondoden...

643
01:01:15,255 --> 01:01:21,803
tegen 18.000 troepen van Daenerys...

644
01:01:21,928 --> 01:01:26,808
en Jon Snow.
Dus we zijn zwaar in de minderheid.

645
01:01:27,601 --> 01:01:31,021
Ik kan me niet voorstellen
hoe het eruit zal zien op tv.

646
01:01:37,068 --> 01:01:40,780
Ik mag graag denken
dat de afdeling figuranten...

647
01:01:40,906 --> 01:01:44,284
net zo belangrijk
is als de hoofdrolspelers.

648
01:01:44,951 --> 01:01:48,997
Ik had een close-up in de Slag
der Bastaards. Ik had geen idee.

649
01:01:51,082 --> 01:01:53,376
Camera klaar en...

650
01:01:53,501 --> 01:01:56,546
drie, twee, één...

651
01:01:56,671 --> 01:02:02,510
Wij proberen met z'n allen samen
iets zinderends neer te zetten.

652
01:02:02,636 --> 01:02:06,181
Zelfs de achtergrond vertelt een verhaal.

653
01:02:06,306 --> 01:02:08,850
Geweldig, bedankt. Het staat erop.

654
01:02:17,609 --> 01:02:19,569
Dank je wel.

655
01:02:21,738 --> 01:02:24,574
En een eitje. Sophie, toch?

656
01:02:24,699 --> 01:02:27,702
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.

657
01:02:27,827 --> 01:02:33,541
Sophie Ellis-Bextor. Ik kon m'n ogen
niet geloven. Ik was altijd fan van haar.

658
01:02:33,667 --> 01:02:38,755
Die mensen kom je anders nooit tegen.
Soms voelt het alsof ik droom.

659
01:02:38,880 --> 01:02:41,508
En ze komen naar jou toe.
-Inderdaad.

660
01:02:41,633 --> 01:02:48,056
En ze zei dat er veel keus was in m'n
winkeltje. Die kan ik in m'n zak steken.

661
01:02:48,598 --> 01:02:52,852
Heel druk en een beetje gestrest.
Vanwege de nachten.

662
01:02:52,978 --> 01:02:55,689
Hebben we nu vijftien weken gedaan?

663
01:02:55,814 --> 01:02:58,775
Nee, dit is de negende week.

664
01:03:00,527 --> 01:03:04,531
We zitten in week negen.
-Echt waar?

665
01:03:04,656 --> 01:03:08,368
Ik dacht dat het veel langer was.

666
01:03:13,415 --> 01:03:16,126
Is dit de langste nachtperiode?

667
01:03:17,711 --> 01:03:24,592
Misschien wel de langste nachtperiode
voor welke filmproductie dan ook.

668
01:03:24,718 --> 01:03:29,639
Dan zou ik natuurlijk
kunnen opzoeken op Google.

669
01:03:29,764 --> 01:03:34,561
Een rooknachtmerrie.
-Inderdaad, een rookapocalyps.

670
01:03:34,686 --> 01:03:36,730
Het voelt als een nare droom.

671
01:03:36,855 --> 01:03:43,528
Ik heb van half tien 's ochtends tot
half twee 's middags geslapen. Vier uur?

672
01:03:43,653 --> 01:03:48,241
Een van m'n beste angstdromen.
Een prachtige blauwe lucht.

673
01:03:48,366 --> 01:03:53,455
En ik zie een gespannen touw
in m'n blikveld dat wordt aangetrokken.

674
01:03:53,580 --> 01:03:56,124
En toen het brak, werd ik wakker.

675
01:03:56,249 --> 01:04:00,920
Wat betekent dat?
-Geen idee. Dat ik angstig ben, denk ik.

676
01:04:01,046 --> 01:04:05,091
Figuranten en stuntmensen,
tot we 'cut' roepen...

677
01:04:05,216 --> 01:04:09,346
moeten jullie je adem inhouden
en niet uitademen.

678
01:04:09,471 --> 01:04:13,266
Het wordt top. Geef maar een gil
als er iemand doodgaat.

679
01:04:16,061 --> 01:04:18,021
Hoe voel je je?
-Goed.

680
01:04:18,146 --> 01:04:22,484
Was je stram vanochtend?
-Een beetje spierpijn, ja.

681
01:04:22,609 --> 01:04:26,654
Het duurt nu al veel te lang
met die nachten.

682
01:04:26,780 --> 01:04:31,326
Dus in deze scène ga je dood.

683
01:04:31,451 --> 01:04:33,953
Gaat hij dood?

684
01:04:34,079 --> 01:04:39,042
Het einde is logisch,
als je ziet wat eraan vooraf is gegaan.

685
01:04:39,167 --> 01:04:44,506
Dat hij voor haar zou sterven.
-Dat heeft tot haar ondergang geleid.

686
01:04:45,715 --> 01:04:49,511
Iedereen klaar, en actie.

687
01:05:30,260 --> 01:05:32,220
Cut.

688
01:05:37,392 --> 01:05:40,478
Mooi zo. Marker.

689
01:05:53,408 --> 01:05:57,078
De vermoeidheid
begint nu echt toe te slaan.

690
01:05:57,203 --> 01:06:01,416
Candy zei:
Nog maar veertien weken te gaan.

691
01:06:01,541 --> 01:06:06,087
En toen dacht ik: Wat? Nee.

692
01:06:07,505 --> 01:06:14,679
Het is heel dubbel. Aan de ene kant wil
je dat het zo snel mogelijk afgelopen is.

693
01:06:14,804 --> 01:06:18,850
Maar een ander zegt:
Nee, ik wil niet dat het afgelopen is.

694
01:06:35,033 --> 01:06:40,955
Dit is de Godswood-boom. Het is
een magische boom en hij is al heel oud.

695
01:06:41,080 --> 01:06:47,754
En ze hebben ooit
een gezicht in de stam gekerfd.

696
01:06:47,879 --> 01:06:52,091
Maar eerlijk gezegd
weet ik het verder ook niet.

697
01:06:52,217 --> 01:06:57,388
Heb je deze boom eerder gedaan?
-Dit is al het zevende jaar.

698
01:06:57,514 --> 01:07:03,394
Wie is je favoriete personage?
-Stannis voor hij z'n dochter doodde.

699
01:07:03,520 --> 01:07:10,109
En nu ben ik wel gecharmeerd
van de Koning van de Nacht.

700
01:07:10,235 --> 01:07:13,863
Weet je wat er met hem gebeurt?
-Ja, dat weet ik.

701
01:07:13,988 --> 01:07:16,658
Z'n sterfscène.

702
01:07:19,994 --> 01:07:24,958
Als ik het mocht zeggen, zou het
goed zijn als Bran me zou vermoorden.

703
01:07:25,083 --> 01:07:29,921
Arya komt tevoorschijn
en misschien dood ik haar wel.

704
01:07:30,046 --> 01:07:34,217
En Bran doodt mij.
Hij gooit een mes naar me.

705
01:07:34,342 --> 01:07:38,680
En dan wordt
de Koning van de Nacht boos.

706
01:07:38,805 --> 01:07:42,809
Ik ben tevreden en dan kijkt hij naar mij.

707
01:07:42,934 --> 01:07:47,355
En ik zie aan z'n ogen
en z'n lichaamstaal dat hij denkt:

708
01:07:47,480 --> 01:07:49,107
De Koning van de Nacht.

709
01:07:49,232 --> 01:07:52,944
En dan ga ik... Oké.

710
01:07:54,112 --> 01:08:00,243
Arya doodt me. Het meisje doodt
de Koning van de Nacht. Hoe kan dat?

711
01:08:01,995 --> 01:08:07,834
Ik voel me wat ongemakkelijk,
want ik weet niet waar ik bij hoor.

712
01:08:08,585 --> 01:08:14,048
Of ik bij de acteurs
of bij de stuntmensen hoor.

713
01:08:15,174 --> 01:08:21,306
De stuntmensen zeggen gekscherend
tegen me: Jij hoeft niets te doen.

714
01:08:21,431 --> 01:08:24,559
Soms denk ik: Is dat waar?

715
01:08:24,684 --> 01:08:31,691
Als ik klaar ben met deze rol kan ik
iets met vuur, vallen of vechten doen.

716
01:08:31,816 --> 01:08:34,694
Daar kijk ik wel naar uit.

717
01:08:34,819 --> 01:08:37,488
Ja, mooi.

718
01:08:37,614 --> 01:08:41,034
De cast is klaar. Dank je wel.

719
01:08:45,288 --> 01:08:48,666
Je bent een beetje te vroeg opgeroepen.

720
01:08:48,791 --> 01:08:52,462
Typisch.
-Zo gaat dat in de filmwereld.

721
01:08:52,587 --> 01:08:55,506
Wachten, wachten. Een uur, twee uur.

722
01:08:55,632 --> 01:09:01,596
En dan moet je ineens opschieten
en iets doen. En dan weer wachten.

723
01:09:01,721 --> 01:09:04,349
Vermoord hem.

724
01:09:12,190 --> 01:09:18,363
En camera. Drie, twee, een, actie.

725
01:09:36,756 --> 01:09:44,305
Je gaat niet zomaar dood. Je krijgt
niet eens de kans om verbaasd te zijn.

726
01:09:44,430 --> 01:09:46,933
Ik snap het.

727
01:09:47,058 --> 01:09:53,523
Zullen we oefenen met het laten vallen
van dat mes? Ja, dat is goed. Dat helpt.

728
01:09:53,648 --> 01:09:56,734
Je moet hem constant filmen.

729
01:09:57,276 --> 01:10:02,365
Miguel heeft me laten zien hoe ik me
van A naar B moet bewegen.

730
01:10:02,490 --> 01:10:08,329
Het ziet er makkelijk uit,
maar dat is het echt niet.

731
01:10:08,454 --> 01:10:14,627
Soms realiseer ik me dat je in plaats van
acteur beter stuntman kan zijn.

732
01:10:18,423 --> 01:10:19,841
Steek hem neer.

733
01:10:19,966 --> 01:10:21,801
Actie.

734
01:10:21,926 --> 01:10:23,970
Steek hem neer.

735
01:10:25,847 --> 01:10:30,268
We gaan weer terug. Terug naar één.

736
01:10:33,730 --> 01:10:35,815
Klaar?

737
01:10:35,940 --> 01:10:39,235
Drie, twee, een, actie.

738
01:10:39,360 --> 01:10:41,779
Los.

739
01:10:41,904 --> 01:10:45,116
Kijk omhoog. Naar beneden.

740
01:10:45,241 --> 01:10:47,910
Steek hem neer.
-Nog een keer.

741
01:10:48,035 --> 01:10:50,121
Actie.

742
01:10:50,246 --> 01:10:54,167
Drie, twee, een, actie.

743
01:10:56,294 --> 01:10:59,172
Cut. Goed gedaan.

744
01:11:26,657 --> 01:11:33,581
We doen al wekenlang nachtshoots.
Je wordt wakker, je doucht snel...

745
01:11:33,706 --> 01:11:37,752
rijdt naar de locatie,
draait de hele dag, rijdt terug...

746
01:11:37,877 --> 01:11:42,548
probeert wat te slapen en dan word je
weer wakker. Het gaat maar door.

747
01:11:42,673 --> 01:11:48,721
Als iemand vraagt: Hoe is het, Sarah?
Dan ben ik geneigd om te zeggen:

748
01:11:48,846 --> 01:11:51,390
Ik ben kapot.

749
01:11:51,516 --> 01:11:56,979
We zijn een soort vampiers, hè?
Iedereen ziet een beetje grijs.

750
01:11:57,104 --> 01:11:59,649
Eén keer, zodat ik het kan zien.

751
01:11:59,774 --> 01:12:05,071
We zijn begonnen om acht uur 's avonds
en zouden om zes uur klaar moeten zijn.

752
01:12:05,196 --> 01:12:06,739
We zijn nooit vroeg klaar.

753
01:12:06,864 --> 01:12:11,577
Maar er wordt gezegd
dat we vandaag om drie uur klaar zijn.

754
01:12:11,702 --> 01:12:15,414
Als er zoiets gezegd wordt...

755
01:12:16,874 --> 01:12:20,962
kan ik alleen maar teleurgesteld zijn
als we hier om zes uur nog zijn.

756
01:12:21,087 --> 01:12:23,464
Wanneer komt Lottie figureren?

757
01:12:23,589 --> 01:12:28,386
M'n moeder is met haar meegevlogen,
zodat we haar scène kunnen zien.

758
01:12:28,511 --> 01:12:32,348
Ik heb haar drie weken niet gezien.
En het heeft gesneeuwd.

759
01:12:32,473 --> 01:12:36,394
Ik heb er dit jaar wel veel moeite mee.

760
01:12:36,519 --> 01:12:40,231
Het is heel lastig om moeder te zijn.

761
01:12:40,356 --> 01:12:46,654
Ik heb haar optreden op moederdag
gemist.

762
01:12:46,779 --> 01:12:49,991
En ik heb haar paasoptocht gemist.

763
01:12:51,075 --> 01:12:55,955
Over een heel leven genomen
is het niet zo heel lang.

764
01:12:56,080 --> 01:13:01,252
Maar als je dag na dag aftelt,
is het wel heel lang.

765
01:13:02,044 --> 01:13:05,590
De lopers moeten gecheckt worden.

766
01:13:07,675 --> 01:13:12,138
We gaan beginnen. En actie.

767
01:13:15,391 --> 01:13:17,018
Cut. Die staat erop.

768
01:13:17,143 --> 01:13:19,729
Klaar.
-We zijn klaar. Slaap lekker.

769
01:13:19,854 --> 01:13:22,481
We zijn klaar.

770
01:13:22,607 --> 01:13:24,692
We zijn klaar.

771
01:13:24,817 --> 01:13:29,572
Hoop ik. We zijn klaar.
-Bedankt voor de afgelopen maanden.

772
01:13:29,697 --> 01:13:35,286
Fijne paasdagen gewenst.
Rust lekker uit en kom fris weer terug.

773
01:13:38,956 --> 01:13:40,750
Weet je wat je gaat doen?

774
01:13:40,875 --> 01:13:49,675
Ik ga een scène opnemen in Belfast
voor Game of Thrones.

775
01:14:06,901 --> 01:14:09,445
Wat heb je mooie speldjes in.

776
01:14:17,662 --> 01:14:20,122
Wie is dat?
-De Koning van de Nacht.

777
01:14:20,247 --> 01:14:22,458
En Jon Snow.

778
01:14:26,045 --> 01:14:29,298
Lottie, wat zie je er bijzonder uit.

779
01:14:42,937 --> 01:14:45,272
Ze sleept het mee.

780
01:14:47,233 --> 01:14:50,611
Ze sleept de tas mee.

781
01:15:21,392 --> 01:15:26,605
einde van de nachtshoots

782
01:15:35,823 --> 01:15:39,285
Itálica
Sevilla, Spanje

783
01:15:52,423 --> 01:15:57,219
Is dit Romeins? Werden hier
mensen voor de leeuwen gegooid?

784
01:15:57,344 --> 01:16:01,015
Ben je hier eerder geweest?
-Nee, dit is de eerste keer.

785
01:16:01,140 --> 01:16:06,771
De voorgaande jaren mocht ik nooit
naar Spanje. Ik had hier niets te doen.

786
01:16:06,896 --> 01:16:08,147
Ga je sneeuw maken?

787
01:16:08,272 --> 01:16:12,777
Alleen aan de buitenkant,
bij de Onbezoedelden.

788
01:16:12,902 --> 01:16:16,030
Ik zei al tegen Tommy:
Wat doet Del hier?

789
01:16:16,155 --> 01:16:20,910
Ik weet ook niet wat ik hier doe.
Jullie hadden het ook kunnen doen.

790
01:16:24,121 --> 01:16:28,918
Daar staat hij dan.
We hebben de machine niet eens nodig.

791
01:16:29,043 --> 01:16:32,755
We schudden het gewoon uit de zak.

792
01:16:35,758 --> 01:16:40,971
In seizoen zeven kreeg Jamie in
Koningslanding een vlok op z'n hand.

793
01:16:41,097 --> 01:16:45,392
Daarom kan ik nu
hier en daar wat rondstrooien.

794
01:16:45,518 --> 01:16:49,855
Er komt niet heel veel sneeuw,
dus ik werk alleen.

795
01:16:55,861 --> 01:16:59,907
Niet te veel.
Het is gewoon binnengewaaid.

796
01:17:00,032 --> 01:17:02,243
En blijven liggen.

797
01:17:06,997 --> 01:17:09,333
Klaar is Kees.

798
01:17:10,376 --> 01:17:12,044
Het is bekroonde sneeuw.

799
01:17:12,169 --> 01:17:14,672
Hoe vind je dat?
-Heel gaaf.

800
01:17:14,797 --> 01:17:19,135
Ze hadden de Emmy's meegenomen,
zodat iedereen ermee op de foto kon.

801
01:17:19,260 --> 01:17:22,888
Ik was nog nooit
met een Emmy op de foto geweest.

802
01:17:23,013 --> 01:17:28,811
Niet dat ik ermee te koop loop.
Ik heb een certificaat.

803
01:17:28,936 --> 01:17:33,232
We moeten er wel voor betalen,
maar dat vind ik niet erg.

804
01:17:33,357 --> 01:17:37,403
Ik hoorde bij het gezelschap
dat de Emmy heeft gewonnen.

805
01:17:37,528 --> 01:17:42,366
Maar dat laat je niet zien.
Alsof je een heftruckcertificaat hebt.

806
01:17:54,670 --> 01:17:59,925
Het is lastig om de cast stil te houden.
In Spanje gaat iedereen vaak de hort op.

807
01:18:00,050 --> 01:18:04,430
Dus we hebben een paar klokkenluiders,
waaronder de Zwerveling.

808
01:18:04,555 --> 01:18:09,143
Want veel mensen denken
dat hij Arya heeft vermoord.

809
01:18:09,268 --> 01:18:15,065
En Jaqen, ook een personage
van het Huis van Zwart en Wit.

810
01:18:17,401 --> 01:18:21,572
En de Koning van de Nacht.
Ik weet niet wat hij gaat zeggen.

811
01:18:21,697 --> 01:18:28,245
Ze weten niet wat er gaat gebeuren. Het
wordt hoe dan ook een grote verrassing.

812
01:18:32,666 --> 01:18:35,252
Jon Snow is er.

813
01:18:38,255 --> 01:18:39,757
Je mag niet spreken.

814
01:18:39,882 --> 01:18:45,888
Ik heb de afgelopen weken
alleen maar kunnen nadenken.

815
01:18:46,013 --> 01:18:48,849
Over onze bloederige geschiedenis.

816
01:18:48,974 --> 01:18:53,312
Er is niets krachtiger
dan een goed verhaal.

817
01:18:53,437 --> 01:18:58,817
En wie heeft nou een beter verhaal
dan Bran de onbreekbare?

818
01:19:05,032 --> 01:19:12,498
Ik dien hier alleen maar als lokaas. Het
voelt heel raar om niet te hoeven spelen.

819
01:19:13,624 --> 01:19:18,379
De Spaanse fans roepen geen Kit,
maar Kiet.

820
01:19:18,504 --> 01:19:22,841
Dus m'n bijnaam
onder de cast is nu Kiet.

821
01:19:26,553 --> 01:19:29,056
Alsjeblieft.

822
01:20:09,722 --> 01:20:16,729
Ik heb zoiets nog nooit in m'n leven
gezien. Het is een beetje als...

823
01:20:18,772 --> 01:20:25,529
Hoe houden echte sterren dit vol?
Iedereen herkent je.

824
01:20:28,449 --> 01:20:34,663
Gaan jullie mee? Dan deel ik
een paar handtekeningen uit.

825
01:20:36,415 --> 01:20:41,128
Ik ben heel benieuwd
of ze weten wie ik ben.

826
01:20:44,089 --> 01:20:46,633
Weten jullie wie ik ben?

827
01:20:47,843 --> 01:20:50,054
De Koning van de Nacht.

828
01:20:55,017 --> 01:20:59,396
De winter is in aantocht.
-Waar is m'n leger?

829
01:20:59,521 --> 01:21:01,815
Ik hoop dat je de oorlog wint.

830
01:21:03,442 --> 01:21:05,819
Je bent de beste.

831
01:21:05,944 --> 01:21:09,615
Kijk nou, vrienden.
Kijk nou, heer.

832
01:21:09,740 --> 01:21:14,411
Zeg iets. Zeg hallo.

833
01:21:20,084 --> 01:21:22,795
De winter is in aantocht.

834
01:22:13,387 --> 01:22:20,060
Dat was de allerlaatste scène van Vlad,
de Koning van de Nacht.

835
01:22:32,156 --> 01:22:33,991
Ik ben weer mezelf.

836
01:22:53,802 --> 01:22:56,305
set van Koningslanding
1 dag tot de opnames

837
01:22:56,430 --> 01:23:01,143
Het mooiste moment voor ons
is voordat de camera's er zijn.

838
01:23:01,268 --> 01:23:03,604
Als we de set voor onszelf hebben.

839
01:23:03,729 --> 01:23:08,609
Dan merk je dat de set
een eigen persoonlijkheid heeft.

840
01:23:08,734 --> 01:23:12,946
Alles is dan helemaal aangekleed.
Fantastisch.

841
01:23:14,031 --> 01:23:16,575
Wat een gigantische deuren.

842
01:23:18,118 --> 01:23:21,997
29 weken, vier dagen.

843
01:23:22,122 --> 01:23:24,625
Niet dat je de dagen telt, hoor.
29 weken.

844
01:23:24,750 --> 01:23:30,339
Niet slecht. Je hebt een hele stad
gebouwd in zeven maanden.

845
01:23:33,509 --> 01:23:40,098
Ik had niet harder kunnen werken.
Ik heb alles gegeven.

846
01:23:40,224 --> 01:23:44,394
En ik vind het gaaf
als je mensen dit ziet doen.

847
01:23:49,483 --> 01:23:56,448
Zodra alle apparatuur en alle mensen
aankomen, wordt 't in gebruik genomen.

848
01:23:57,824 --> 01:24:02,079
We zijn nogal verlegen. We willen
ons werk doen en dan verdwijnen.

849
01:24:02,204 --> 01:24:07,543
De acteurs weten waarschijnlijk
niet eens wie ik ben.

850
01:24:20,681 --> 01:24:25,561
Ik ben de tapijtenman.
Er komen blijkbaar plunderaars aan.

851
01:24:25,686 --> 01:24:31,608
Ik moet zo snel mogelijk de tapijten
binnenhalen en de luiken dichtdoen.

852
01:24:31,733 --> 01:24:34,903
Er staat een mooie dame
aan de overkant.

853
01:24:35,028 --> 01:24:39,658
Ik probeer haar aandacht te trekken,
maar ze is bezig.

854
01:24:39,783 --> 01:24:45,831
Ik zit een beetje te soezen in de zon.
En dan breekt de paniek uit.

855
01:24:45,956 --> 01:24:53,255
Ik maak me vooral druk om m'n potten.
Die wil ik zo snel mogelijk binnenhalen.

856
01:24:53,380 --> 01:24:55,257
Kan iedereen me horen?

857
01:24:55,382 --> 01:25:02,681
Je moet de paniek vergelijken
met wanneer er een luchtalarm afgaat.

858
01:25:02,806 --> 01:25:07,102
Jullie willen de Rode Burcht in
en die is daar.

859
01:25:07,227 --> 01:25:10,314
Welkom in Koningslanding.
Daar gaan we.

860
01:25:10,439 --> 01:25:13,108
Actie.

861
01:25:13,233 --> 01:25:15,152
Kom op.

862
01:25:43,847 --> 01:25:46,266
Oké, reset.

863
01:25:48,060 --> 01:25:51,480
Gouden Compagnie. Voorwaarts mars.

864
01:25:51,605 --> 01:25:55,150
Links, rechts, links, rechts, links.

865
01:25:55,275 --> 01:25:57,235
Halt.

866
01:26:00,364 --> 01:26:02,407
Een, twee, drie.

867
01:26:02,532 --> 01:26:08,622
Mijn hemel, over vier weken zou
het gros van de scènes af moeten zijn.

868
01:26:08,747 --> 01:26:12,250
Worden je dagen
langzamerhand rustiger?

869
01:26:12,376 --> 01:26:18,465
Ik wil niet zeggen dat dit de zwaarste
periode is, maar het is ook niet...

870
01:26:18,590 --> 01:26:23,804
hoe we ons onze hoogtijdagen bij
Game of Thrones hadden voorgesteld.

871
01:26:23,929 --> 01:26:28,100
Wat bezielde me?
Dat ga ik op m'n grafsteen zetten.

872
01:26:28,225 --> 01:26:30,018
Goedemorgen.

873
01:26:30,143 --> 01:26:33,313
Dames en heren, even luisteren.

874
01:26:33,438 --> 01:26:38,318
Zoals jullie weten hebben Sam
en z'n team een explosie voorbereid.

875
01:26:38,443 --> 01:26:43,782
En zodra er schaduw is,
laten we die afgaan.

876
01:26:43,907 --> 01:26:49,329
Wel vroeg om het nu al op te blazen.
We filmen hier nog maar 'n paar dagen.

877
01:26:49,454 --> 01:26:52,666
Inderdaad.
Waar hebben we ja op gezegd?

878
01:26:52,791 --> 01:26:57,003
Cersei had in ieder geval
een paar keer kunnen komen lunchen.

879
01:26:57,129 --> 01:27:03,969
Kun je op gebouw één letten? Ja?
Dat gebouw aan de voorkant?

880
01:27:04,094 --> 01:27:06,596
Oké, dan gaan we naar onze posten.

881
01:27:06,722 --> 01:27:08,765
Daar gaan we.

882
01:27:15,939 --> 01:27:18,358
Allemachtig.

883
01:27:22,237 --> 01:27:25,782
We hebben alleen nog maar
de bouwplaats gezien.

884
01:27:25,907 --> 01:27:29,619
Daar ga je voor je lol
naar verbrande mannen kijken.

885
01:27:31,913 --> 01:27:33,540
Alsjeblieft. Dank je wel.

886
01:27:33,665 --> 01:27:36,251
Wat mag het zijn?

887
01:27:36,376 --> 01:27:41,757
We hebben alleen maar kleine ijsjes.
-Doe mij maar een perenijsje.

888
01:27:41,882 --> 01:27:44,926
Dat blijft het lekkerste, hè?

889
01:27:45,469 --> 01:27:51,433
De ijsjes gaan als een speer. Nooit
verwacht dat het zo heet zou worden.

890
01:27:51,558 --> 01:27:55,020
En iedereen klaagt erover.

891
01:27:55,145 --> 01:27:58,690
Wij hebben liever koud weer
dan warm weer.

892
01:27:58,815 --> 01:28:01,067
Dank je wel.

893
01:28:07,574 --> 01:28:12,204
Briljant. Iemand is z'n bakje
heel hard aan het ronddraaien.

894
01:28:12,329 --> 01:28:16,041
Dat ding zit vast onder de kots.

895
01:28:16,166 --> 01:28:18,210
Dit verzin je toch niet?

896
01:28:18,335 --> 01:28:25,383
We gaan 'n enorm reuzenrad neerzetten
en dat vertellen we aan niemand.

897
01:28:25,509 --> 01:28:31,431
We hebben enorme discussies gehad
over ons belangrijke weekend.

898
01:28:31,556 --> 01:28:35,811
En zij zetten hier doodleuk
het London Eye neer.

899
01:28:56,790 --> 01:28:58,291
Cut.

900
01:28:58,416 --> 01:29:00,627
Reset, alsjeblieft.

901
01:29:04,381 --> 01:29:09,261
Weet je wat clubsandwich betekent?

902
01:29:09,386 --> 01:29:14,474
'Chicken and lettuce under bacon.'
-Dus het is een afkorting?

903
01:29:14,599 --> 01:29:17,269
Klopt.
-Ik leer elke dag bij.

904
01:29:17,394 --> 01:29:19,437
Elke dag is een schooldag.

905
01:29:19,563 --> 01:29:21,773
We draaien.

906
01:29:22,691 --> 01:29:24,943
Stilte, alsjeblieft.

907
01:29:47,465 --> 01:29:52,596
Heb je nog ergens een nephoofd?
Als het maar verwond is.

908
01:29:55,140 --> 01:30:02,063
Chow, waarom draag je hier
een Bolton-jasje? Mag ik eens zien?

909
01:30:02,188 --> 01:30:05,442
Gatverdamme. Wegwezen.

910
01:30:05,567 --> 01:30:07,777
Hoe is het, jongen?
-Goed.

911
01:30:07,903 --> 01:30:10,155
Ik geef je een hand.

912
01:30:11,239 --> 01:30:18,914
Die klote-Boltons. Je had er niet over
nagedacht voordat je het aantrok, hè?

913
01:30:24,461 --> 01:30:27,631
Ik kwam van school
toen ik zeventien was.

914
01:30:27,756 --> 01:30:32,802
Ik was geen uitblinker,
vooral niet met wiskunde en zo.

915
01:30:32,928 --> 01:30:36,431
Toen m'n moeder vroeg
wat ik wilde doen, zei ik: Toneel.

916
01:30:36,556 --> 01:30:38,350
We draaien.

917
01:30:38,475 --> 01:30:45,440
Zodra er actie wordt geroepen,
ben ik in Westeros.

918
01:30:45,565 --> 01:30:47,108
Actie.

919
01:30:51,821 --> 01:30:57,327
Een man kan maar zoveel hebben.
Z'n Huis kan maar zoveel hebben.

920
01:30:57,452 --> 01:31:03,416
Het maakt niet uit hoe goed hij is.
Als ze nijdig worden, is het oorlog.

921
01:31:03,541 --> 01:31:07,295
Dit is wraak voor de Rode Bruiloft,
voor de Starks.

922
01:31:07,420 --> 01:31:12,258
Ze hebben zeven seizoenen
alles geslikt van Huis Lannister.

923
01:31:12,384 --> 01:31:17,973
Dus we komen binnenstormen
en slachten iedereen in de stad af.

924
01:31:18,098 --> 01:31:20,600
Helaas. Voor hen.

925
01:31:54,718 --> 01:31:59,055
We moeten alle posities bepalen
voor de begrafenisscène.

926
01:31:59,180 --> 01:32:05,520
Ik bereid me altijd goed voor, want
ik wil geen tijd van anderen verspillen.

927
01:32:05,645 --> 01:32:09,691
Ben je op andere vlakken
ook altijd goed voorbereid?

928
01:32:09,816 --> 01:32:17,490
Nee, niet. Ik heb vanochtend helemaal
niets aan m'n appartement gedaan.

929
01:32:17,615 --> 01:32:24,372
Ik heb twee schoonmaaksters nodig,
twee keer per week. Zo erg is het.

930
01:32:25,999 --> 01:32:33,590
De reis moet net zo positief zijn
als het eindproduct. Dat is belangrijk.

931
01:32:33,715 --> 01:32:36,009
Want de reis blijft je bij.

932
01:32:38,928 --> 01:32:41,181
Deze schapen hebben dingen gezien.

933
01:32:43,683 --> 01:32:49,981
We hebben mensen op de voorgrond
nodig. We doen de lofrede.

934
01:32:50,106 --> 01:32:55,278
Dan kijken ze elkaar aan en steken ze
de brandstapels aan. En cut.

935
01:32:55,403 --> 01:33:01,659
Dan laten we de scènes aansluiten
en dat stuur je naar mij en David.

936
01:33:01,785 --> 01:33:05,038
Ja, goed. Goedemorgen, jongen.

937
01:33:05,163 --> 01:33:07,707
Hoe is het?
-Goed. Je bent dood.

938
01:33:07,832 --> 01:33:10,919
Dat klopt.

939
01:33:11,044 --> 01:33:13,463
Iedereen wil een rattenvanger.

940
01:33:13,588 --> 01:33:20,345
Niet dat ik dat ben, maar je kunt je eigen
wereld creëren achter de camera.

941
01:33:20,470 --> 01:33:25,391
Je pakt de speld
en op het moment dat je hem opspeldt...

942
01:33:25,517 --> 01:33:30,188
kijk je hem aan van:
Je bent nu een Stark.

943
01:33:30,313 --> 01:33:32,941
En dan kom je weer omhoog.

944
01:33:35,110 --> 01:33:38,613
Top. Geef me een paar minuten
om voor te bereiden.

945
01:33:38,738 --> 01:33:43,326
Zoals we het net deden, hè?
-Iedereen op z'n plaats alsjeblieft.

946
01:33:43,451 --> 01:33:45,245
Even kijken.

947
01:33:45,995 --> 01:33:50,708
Jij staat hier, jongen.
Een stel Wildlingen achter je.

948
01:33:50,834 --> 01:33:52,293
Ga er maar naast staan.

949
01:33:52,418 --> 01:33:55,130
Ik krijg hier ook energie van.

950
01:33:55,255 --> 01:34:02,595
Ik heb soms wel wat faalangst, omdat
ik wil uitstralen dat ik weet wat ik doe.

951
01:34:02,720 --> 01:34:08,852
Dit is een droombaan. Na het regisseren
van seizoen twee, drie en vijf...

952
01:34:08,977 --> 01:34:13,773
kon ik een paar seizoenen niet werken
vanwege ingrepen aan m'n rug.

953
01:34:13,898 --> 01:34:16,276
Dus toen heb ik veel gemist.

954
01:34:16,401 --> 01:34:20,905
Maar nu ik weer terug ben,
waardeer ik de serie zo enorm.

955
01:34:22,866 --> 01:34:25,160
Hij heeft m'n leven gered.

956
01:34:27,537 --> 01:34:35,879
We zijn hier, omdat jullie allemaal veel
familie en vrienden hebben verloren.

957
01:34:36,004 --> 01:34:41,301
Dus hou dat gevoel gedurende de hele
scène vast. Klaar? Daar gaan we.

958
01:34:42,594 --> 01:34:48,349
M'n vader overleed toen ik anderhalf
was, dus ik was alleen met m'n moeder.

959
01:34:48,474 --> 01:34:53,479
En ik zong vaak voor haar vrienden
als ze kwamen eten.

960
01:34:53,605 --> 01:34:56,816
Ik wilde
de volgende Barry Manilow worden.

961
01:34:56,941 --> 01:35:01,779
Maar op een gegeven moment
besefte ik dat dat niet ging lukken.

962
01:35:01,905 --> 01:35:07,202
En toen dacht ik:
M'n drang om mensen te ontroeren...

963
01:35:07,327 --> 01:35:10,580
kan ik ook kwijt in het maken van films.

964
01:35:10,705 --> 01:35:12,332
Actie.

965
01:35:24,219 --> 01:35:26,221
Cut.

966
01:36:36,541 --> 01:36:38,960
Mr David Nutter.

967
01:36:44,924 --> 01:36:49,262
De sfeer tijdens die groepsfoto...
Dat kwam hard aan.

968
01:36:49,387 --> 01:36:54,183
Ik heb afscheid genomen van de
Nachtwacht. Ik ken ze al jaren.

969
01:36:55,476 --> 01:37:00,940
We hebben figurantenjasjes,
en ik heb Kit Harington er een gegeven.

970
01:37:01,065 --> 01:37:03,568
En nu probeert hij me te betalen.

971
01:37:03,693 --> 01:37:09,991
Maar ik hoef z'n geld niet. Ik wil
Jon Snow gewoon z'n jasje geven.

972
01:37:10,116 --> 01:37:13,244
Dus ik neem dat geld echt niet
van hem aan.

973
01:37:15,496 --> 01:37:22,587
Voor de acteurs moet het ongelooflijk
zwaar zijn om afscheid te nemen.

974
01:37:38,978 --> 01:37:43,983
We hebben geen haast vanochtend.
-Nee, ik weet het.

975
01:37:44,108 --> 01:37:47,945
Het Emilia's laatste dag.
We hebben geen haast.

976
01:37:50,823 --> 01:37:53,659
Ben je ergens ook opgelucht?

977
01:37:53,785 --> 01:37:57,372
Begrijp je wat ik bedoel?

978
01:37:57,497 --> 01:38:02,377
Niet van 'goddank, dat is voorbij',
maar...

979
01:38:02,502 --> 01:38:09,175
meer van 'daar hoef ik me gelukkig
geen zorgen meer om te maken'.

980
01:38:09,300 --> 01:38:12,345
Ik ben moe.

981
01:38:12,470 --> 01:38:16,766
Ik heb het wel een beetje gehad.

982
01:38:16,891 --> 01:38:19,644
Het is heel dubbel.
-Precies.

983
01:38:19,769 --> 01:38:24,148
M'n leven stond stil. Ik kan nu
eindelijk het tuinhek verven.

984
01:38:24,273 --> 01:38:29,737
Precies, hang in hemelsnaam
dat schilderij aan de muur.

985
01:38:31,155 --> 01:38:34,575
Er valt zeker een last van je schouders.

986
01:38:34,700 --> 01:38:40,373
Er zijn hier zo veel mensen bij
betrokken. Het is hun hele leven.

987
01:38:41,499 --> 01:38:49,632
Het is spannend om te denken: Wie ben
ik eigenlijk zonder Game of Thrones?

988
01:38:58,975 --> 01:39:01,602
Ik probeer me de eerste keer
te herinneren.

989
01:39:01,727 --> 01:39:07,108
Ik zag onlangs een filmpje van toen je
op een paard door Belfast reed.

990
01:39:07,233 --> 01:39:13,406
Het was ijskoud
en jij had alleen een onderjurk aan.

991
01:39:13,531 --> 01:39:17,076
Toen hadden we
nog geen thermo-ondergoed.

992
01:39:24,542 --> 01:39:28,796
Ik denk niet dat er nog veel leven
in deze pruik zit.

993
01:39:28,921 --> 01:39:31,924
In het hoofd eronder ook niet.

994
01:39:34,343 --> 01:39:38,222
Dat was de laatste keer.
-Ja.

995
01:39:39,015 --> 01:39:41,392
Wat raar, zeg.

996
01:40:42,703 --> 01:40:45,790
Dat was Emilia's laatste shot.

997
01:40:52,588 --> 01:40:57,885
Ik vind dit verschrikkelijk.
Ik kan niet tegen afscheid nemen.

998
01:40:58,010 --> 01:41:02,139
Ik probeer er straks
stiekem tussenuit te knijpen.

999
01:41:08,145 --> 01:41:11,941
vaarwel, Dany
hallo, Emilia

1000
01:41:20,866 --> 01:41:24,620
Hier is wat hout dat ik
mee naar huis kan nemen.

1001
01:41:27,915 --> 01:41:33,462
Daar hebben we Jon Snow
neergestoken. Dat vergeet ik nooit.

1002
01:41:36,132 --> 01:41:42,138
Nou, meisje, bedankt.
Je hebt het goed gedaan.

1003
01:41:42,263 --> 01:41:44,557
Slaap lekker.

1004
01:41:58,195 --> 01:42:00,865
Ik heb alles ingepakt.

1005
01:42:30,478 --> 01:42:33,230
Het is maar televisie, hè?

1006
01:42:34,732 --> 01:42:39,612
Dit is uiteraard
behoorlijk zwaar geweest.

1007
01:42:39,737 --> 01:42:44,992
We zaten er af en toe
helemaal doorheen.

1008
01:42:45,117 --> 01:42:49,914
En zonder jullie en jullie enthousiasme
hadden we het niet gered.

1009
01:42:50,039 --> 01:42:54,043
Maar het zit erop. Veel van jullie
gaan dit weekend naar huis.

1010
01:42:54,168 --> 01:42:57,922
Ik hoop dat we nog meer
van zulke projecten krijgen.

1011
01:42:58,047 --> 01:43:00,800
Ik niet.

1012
01:43:00,925 --> 01:43:06,138
Want ik wil het team bij elkaar houden.
Dus bedankt, allemaal.

1013
01:43:13,979 --> 01:43:19,235
Jij en ik doen mee, en Big Johnny,
en Shane Cavanaugh komt ook.

1014
01:43:19,360 --> 01:43:24,365
Er zijn maar twaalf mensen.
-En maar tien Onbezoedelden.

1015
01:43:25,533 --> 01:43:29,412
Alles goed, man?
We zijn met maar weinig mensen.

1016
01:43:29,537 --> 01:43:32,873
Ik hoor net dat ik
in de laatste aflevering zit.

1017
01:43:32,998 --> 01:43:39,547
Als Jons erewacht. Ongelooflijk.
-Kom je in beeld, denk je?

1018
01:43:39,672 --> 01:43:46,595
Omdat het een kleine scène is
met weinig acteurs, zit die kans erin.

1019
01:43:46,721 --> 01:43:52,643
Dus met een beetje geluk kan ik
naar mezelf wijzen en zeggen:

1020
01:43:52,768 --> 01:43:57,398
Pap, kijk, daar ben ik weer.
En dan zegt hij: Ja, alweer.

1021
01:43:57,523 --> 01:44:00,901
Het zou een mooie afsluiting
van het seizoen zijn.

1022
01:44:01,026 --> 01:44:07,032
2016, 2015...

1023
01:44:07,742 --> 01:44:12,538
Ik probeer Andy McClay's
eerste dag te vinden.

1024
01:44:12,663 --> 01:44:14,457
Daar zul je hem hebben.

1025
01:44:14,582 --> 01:44:16,834
Dit is de eerste look.

1026
01:44:16,959 --> 01:44:21,714
Ik zei: Als je zo kijkt, krijg je
nooit een rol. Dat moet anders.

1027
01:44:21,839 --> 01:44:26,343
En toen kregen we deze Andy McClay.
Koude Andy.

1028
01:44:27,261 --> 01:44:33,726
Op de eerste dag kwam je binnen
en vertelde je dat je huis afgebrand was.

1029
01:44:33,851 --> 01:44:38,814
O ja, de brand.
-En ik zei: En je bent evengoed hier?

1030
01:44:38,939 --> 01:44:42,526
Je was niet eens te laat.
-Nee, dit is prachtig.

1031
01:44:42,651 --> 01:44:46,155
Een vlucht uit de werkelijkheid.

1032
01:44:48,240 --> 01:44:50,493
Kijk eens.

1033
01:44:50,618 --> 01:44:51,994
Klaar is Kees.

1034
01:44:52,119 --> 01:44:54,747
Wegwezen.

1035
01:44:58,000 --> 01:45:02,087
Het dringt nu tot me door
dat dit m'n laatste dag is.

1036
01:45:03,422 --> 01:45:07,426
Na vandaag pak ik
m'n normale leventje weer op.

1037
01:45:12,681 --> 01:45:14,934
Hoe is het?

1038
01:45:20,731 --> 01:45:26,070
Ik heb hem aan op m'n laatste dag.
-Top, man.

1039
01:45:26,195 --> 01:45:28,489
Wil je er een van seizoen 8?

1040
01:45:28,614 --> 01:45:32,535
Er komt een draak op
met de kop van een reuzenwolf erbij.

1041
01:45:32,660 --> 01:45:36,997
Doen jullie dat dit seizoen?
Ik vind dit ding geweldig.

1042
01:45:37,122 --> 01:45:41,836
Ik kan ook zo'n nieuwe voor je regelen.
-Zeker weten?

1043
01:45:41,961 --> 01:45:46,090
Dit is m'n favoriete...
Want we krijgen elk jaar jasjes.

1044
01:45:46,215 --> 01:45:51,679
Die halen het niet bij deze.
-Te gek, man. Top.

1045
01:45:51,804 --> 01:45:55,766
De laatste dag, ongelooflijk.
-Ik weet het.

1046
01:46:02,982 --> 01:46:07,361
In naam van koningin
Daenerys Targaryen...

1047
01:46:07,486 --> 01:46:10,823
veroordeel ik jullie tot de dood.
-Grijze Worm.

1048
01:46:10,948 --> 01:46:14,910
Grijze Worm is losgeslagen
en Jon wil levens redden...

1049
01:46:15,035 --> 01:46:17,746
dus het komt tot een confrontatie.

1050
01:46:17,872 --> 01:46:23,752
En de Starks zitten in een lastig parket,
want wij haten Lannisters.

1051
01:46:25,963 --> 01:46:30,175
Hun dood maakt ons niet uit,
maar we gehoorzamen onze koning.

1052
01:46:30,301 --> 01:46:35,014
Als de Onbezoedelden hem bedreigen,
zijn we daar niet blij mee.

1053
01:46:35,139 --> 01:46:38,434
Drie, twee, één, actie.

1054
01:46:59,455 --> 01:47:02,374
Cut.

1055
01:47:02,499 --> 01:47:07,755
Game of Thrones zit erop voor onze
goeie vrienden Jacob Anderson...

1056
01:47:07,880 --> 01:47:11,133
Liam Cunningham en Kit Harington.

1057
01:47:15,095 --> 01:47:19,767
Tien jaar geleden liep je
het kantoor van Nina Gold binnen...

1058
01:47:19,892 --> 01:47:22,519
als 12-jarig jochie.

1059
01:47:23,604 --> 01:47:26,023
En nu staan we hier.

1060
01:47:26,148 --> 01:47:32,112
Je wacht is voorbij. En het is
een enerverende wacht geweest.

1061
01:47:32,237 --> 01:47:36,742
Voor ons, voor deze mensen
en voor de fans over de hele wereld.

1062
01:47:36,867 --> 01:47:41,747
Bedankt dat je Jon Snow was
en vooral dat je jezelf was.

1063
01:47:45,709 --> 01:47:48,545
Het is net of m'n hart breekt.

1064
01:47:48,671 --> 01:47:51,757
Ik hou van deze show.

1065
01:47:53,342 --> 01:47:56,178
Meer dan van wat dan ook.

1066
01:47:56,303 --> 01:47:59,181
Ik heb het nooit als werk gezien.

1067
01:47:59,306 --> 01:48:04,853
Het was m'n leven, en dit zal altijd het
mooiste blijven wat ik ooit heb gedaan.

1068
01:48:04,979 --> 01:48:11,151
Jullie zijn als familie voor me.
Ik hou van jullie, heel erg bedankt.

1069
01:48:24,415 --> 01:48:28,210
Je hebt het geweldig gedaan,
ook voor de figuranten.

1070
01:48:28,335 --> 01:48:31,672
Je hebt ons goed aangestuurd.

1071
01:48:34,341 --> 01:48:36,677
Dank je wel.

1072
01:48:42,433 --> 01:48:45,978
Ik krijg het even te kwaad.

1073
01:48:47,438 --> 01:48:51,358
Het is wat Kit ook al zei.

1074
01:48:51,483 --> 01:48:53,736
Ook al...

1075
01:48:54,820 --> 01:48:57,990
ben ik maar een figurant...

1076
01:48:58,115 --> 01:49:03,746
en is hij de hoofdrolspeler.

1077
01:49:03,871 --> 01:49:07,124
Het heeft m'n leven veranderd.

1078
01:49:07,249 --> 01:49:11,045
Ik had niet verwacht
dat het me zo veel zou doen.

1079
01:49:11,170 --> 01:49:18,469
Het is echt zo. De afgelopen vijf jaar
waren de mooiste jaren van m'n leven.

1080
01:49:18,594 --> 01:49:26,268
Dus ik ga het missen, maar ik kan er
altijd met plezier op terugkijken.

1081
01:49:26,393 --> 01:49:28,687
Dus dat is waanzinnig.

1082
01:49:28,812 --> 01:49:33,734
Maar het is moeilijk voor te stellen
dat ik hier nooit meer terugkom.

1083
01:49:35,152 --> 01:49:37,529
Het mooiste wat ik ooit gedaan heb.

1084
01:49:52,377 --> 01:49:55,422
Het is moeilijk om afscheid te nemen
van iedereen.

1085
01:49:55,547 --> 01:50:04,014
Er zijn heel veel mensen die je nog wilt
spreken en bedanken, maar dat kan niet.

1086
01:50:04,139 --> 01:50:09,603
Ik denk dat het me gelukt is om...
Ik weet niet.

1087
01:50:09,728 --> 01:50:12,314
Om voor een...

1088
01:50:12,439 --> 01:50:19,530
gevoel van liefde, vriendschap en familie
te zorgen op de set.

1089
01:50:19,655 --> 01:50:22,825
Zo ga ik altijd met iedereen om.

1090
01:50:24,201 --> 01:50:28,247
Als je Game of Thrones op je cv
hebt staan, weten mensen...

1091
01:50:28,372 --> 01:50:31,959
dat je hard hebt gewerkt,
dat je wist wat je deed...

1092
01:50:32,084 --> 01:50:37,005
dat je een magische wereld
hebt helpen creëren.

1093
01:51:25,012 --> 01:51:29,433
Dames en heren, welkom
bij de Game of Thrones-tour.

1094
01:51:29,558 --> 01:51:37,482
Wat dood is zal nooit sterven,
maar herrijst harder en sterker.

1095
01:51:37,608 --> 01:51:40,068
Hartelijk welkom, jongens.

1096
01:51:40,194 --> 01:51:44,573
Ik zal hier even iets over vertellen.
Dit is Carrick Castle.

1097
01:51:44,698 --> 01:51:49,828
Carrick Castle zit niet in Game of
Thrones, dus daar rijden we voorbij.

1098
01:51:49,953 --> 01:51:55,834
We gaan naar het kamp van Stannis,
waar ze in de rij staan voor hun pap.

1099
01:51:55,959 --> 01:52:01,465
En wie hebben we daar? Ser Davos
Seaworth, de Hand van de koning...

1100
01:52:01,590 --> 01:52:06,303
loopt door het beeld.
En dat ben ik.

1101
01:52:06,428 --> 01:52:12,434
Het was niet eens koud die dag.
Dit noemen we acteren.

1102
01:52:13,477 --> 01:52:17,481
We gaan de bocht om
en dan zien we...

1103
01:52:17,606 --> 01:52:23,362
Ierse mist.
Hier is het, na deze bocht.

1104
01:52:23,487 --> 01:52:25,822
Zwartburcht, dames en heren.

1105
01:52:25,948 --> 01:52:30,077
Hij staat daar echt.
Petje af als je 'm kunt zien.

1106
01:52:30,202 --> 01:52:33,121
Een Amerikaan zei tegen me:

1107
01:52:33,247 --> 01:52:38,794
Hé, vriend.
En ik: Ja, wat is er? Hij zei:

1108
01:52:38,919 --> 01:52:43,548
Hoe zijn de Troubles begonnen?
En ik antwoordde:

1109
01:52:43,674 --> 01:52:49,846
Nou, de problemen begonnen toen Jaime
Lannister Bran Stark uit het raam duwde.

1110
01:52:49,972 --> 01:52:53,141
Vertaling: BTI Studios

1111
01:52:54,305 --> 01:53:54,526
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.