1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

2
00:01:51,501 --> 00:01:52,710
John Saxby!

3
00:02:12,917 --> 00:02:15,543
Dad's been asking for you.
Did you look in on him?

4
00:02:17,542 --> 00:02:19,543
That heifer needs looking at, he said.

5
00:02:24,501 --> 00:02:26,210
You kept us up half the night, lad.

6
00:02:35,584 --> 00:02:37,879
And if you think
I'm cleaning your sick up again

7
00:02:37,959 --> 00:02:39,543
you've got another thing coming.

8
00:04:27,792 --> 00:04:28,879
It's alright.

9
00:04:28,959 --> 00:04:31,712
It's alright, lass. It's just me.

10
00:04:31,792 --> 00:04:32,877
Shh, shh.

11
00:04:33,876 --> 00:04:36,837
Shh, it's alright, lass.

12
00:04:36,917 --> 00:04:38,879
That's it, there, come on.

13
00:04:38,959 --> 00:04:40,793
Come on.

14
00:04:41,792 --> 00:04:42,877
It's alright.

15
00:04:43,876 --> 00:04:44,918
That's it.

16
00:04:48,959 --> 00:04:50,835
It's just your Johnny boy.

17
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
Eh?

18
00:04:55,334 --> 00:04:56,835
Not be long now.

19
00:04:59,292 --> 00:05:01,793
A little fat calf. That's what we want, eh?

20
00:05:16,459 --> 00:05:18,918
You're gonna wait
until Johnny boy's back, aren't you?

21
00:05:20,917 --> 00:05:21,918
Good lass.

22
00:05:23,792 --> 00:05:25,793
Come on, that's it.

23
00:05:51,792 --> 00:05:53,796
80 bid. One? 81. Two? 82.

24
00:06:04,126 --> 00:06:06,046
89.50.

25
00:06:06,126 --> 00:06:09,085
M. Saxby & Son now. Good cow here, 700kg.

26
00:06:24,084 --> 00:06:26,087
£100 bid? Underbid. Call it 99.50.

27
00:06:26,167 --> 00:06:28,335
Hauxwell.

28
00:08:12,084 --> 00:08:14,252
Hold up, mate. Alright?

29
00:08:15,167 --> 00:08:18,210
How's you? Wanna get a pint or summat?

30
00:08:19,709 --> 00:08:20,712
No.

31
00:08:20,792 --> 00:08:23,671
Right. I just...
You know, it were fun an' that.

32
00:08:23,751 --> 00:08:25,212
- I thought we might...
- We?

33
00:08:25,292 --> 00:08:28,002
- Yeah.
- No.

34
00:08:51,251 --> 00:08:54,127
Where've you been? Dad had to see to her.

35
00:09:08,709 --> 00:09:10,585
It were arse about tit.

36
00:09:12,626 --> 00:09:13,710
Bull calf an' all.

37
00:09:15,626 --> 00:09:17,293
You could've saved that.

38
00:09:26,459 --> 00:09:28,337
- I'll get the vet.
- No.

39
00:09:28,417 --> 00:09:30,793
Don't talk wet. Just get on with it.

40
00:09:56,334 --> 00:09:58,168
Shoulders on it.

41
00:10:01,209 --> 00:10:04,129
- What did you draw for that cull cow?
- £700.

42
00:10:04,209 --> 00:10:06,046
Right.

43
00:10:06,126 --> 00:10:08,127
Maybe next time you'll frame yourself.

44
00:10:08,334 --> 00:10:12,046
I could have been quicker,
hobbling around on these damn things.

45
00:10:12,126 --> 00:10:14,171
- Thank God that lad's on his way.
- Yeah, I could've managed.

46
00:10:14,251 --> 00:10:16,629
- I have done so far.
- Yeah, course you have.

47
00:10:16,709 --> 00:10:19,335
Let's all give you
a round of applause, shall we?

48
00:11:17,251 --> 00:11:19,087
Is there any afters?

49
00:11:19,167 --> 00:11:21,252
Might be a tin of fruit cocktail
you can have.

50
00:11:24,126 --> 00:11:26,754
Go easy on that.
I want that lad picking up in good time.

51
00:11:26,834 --> 00:11:29,337
- Why do I have to go?
- Oh, wind your neck in.

52
00:11:29,417 --> 00:11:32,171
- I didn't even want him here, did I?
- He were the only bugger to apply.

53
00:11:32,251 --> 00:11:34,629
Let's at least get him here
in one piece, shall we?

54
00:11:34,709 --> 00:11:36,754
Whatever. It's always down to muggins here.

55
00:11:36,834 --> 00:11:40,710
Oh, enough mardy arse.
You're getting on my wick.

56
00:11:51,751 --> 00:11:53,171
Fuck's sake.

57
00:11:59,417 --> 00:12:01,212
Do they call thee Georgie or summat?

58
00:12:01,292 --> 00:12:03,377
- Gheorghe.
- Whatever. Get in.

59
00:12:21,459 --> 00:12:24,418
That'll be as much use
as a chocolate fireguard up here.

60
00:13:02,459 --> 00:13:07,335
It's a bit of a midden, like.
That thing unfolds out into like a bed thing.

61
00:13:08,084 --> 00:13:11,168
You can switch that on, but it's
a gas bottle, mind, so don't go mad wi' it.

62
00:13:12,501 --> 00:13:13,543
There's a bog in there.

63
00:13:16,167 --> 00:13:17,796
This looks OK.

64
00:13:17,876 --> 00:13:20,793
- You half-Paki or summat?
- Pardon?

65
00:13:23,167 --> 00:13:25,835
Er, no, I am from Romania.

66
00:13:26,959 --> 00:13:29,460
- Gypsy.
- Please don't call me that.

67
00:13:32,542 --> 00:13:35,171
That door needs a shove.
Don't always close proper.

68
00:13:35,251 --> 00:13:38,585
Me Nan said to say come over and she'll
make you a bap and a brew when you're set.

69
00:13:48,042 --> 00:13:49,754
I told you, didn't I?

70
00:13:49,834 --> 00:13:53,460
Shitehole. Bet you wish
you'd stayed in Romania.

71
00:14:22,834 --> 00:14:26,504
I hate train journeys, me.
I always end up gipping my guts up.

72
00:14:26,584 --> 00:14:28,293
When were you last on a train?

73
00:14:29,001 --> 00:14:30,418
I'm just saying.

74
00:14:32,084 --> 00:14:35,085
It's 100 odd Swaledale
crossed blackface gimmers.

75
00:14:35,626 --> 00:14:37,002
Do you understand me?

76
00:14:38,917 --> 00:14:40,796
And what about milk?

77
00:14:40,876 --> 00:14:43,337
Just got a few beef cattle,
nowt much to speak of.

78
00:14:43,417 --> 00:14:46,918
No, sorry, the sheep. Do you make cheese?

79
00:14:48,542 --> 00:14:51,627
It's very good cheese, and good money.

80
00:14:52,251 --> 00:14:54,712
Your English is good.

81
00:14:54,792 --> 00:14:56,835
My mother teaches English back in Romania.

82
00:14:57,542 --> 00:14:58,460
Fancy.

83
00:15:00,251 --> 00:15:02,212
We muddle through on our own most of t' time

84
00:15:02,292 --> 00:15:05,210
but wi' lambing and that
our lad needs extra help.

85
00:15:06,751 --> 00:15:08,043
It's perfect for me.

86
00:15:09,334 --> 00:15:10,877
You got somewhere to go after?

87
00:15:11,959 --> 00:15:15,004
Good, cos we just need someone
for the week, lad.

88
00:15:15,084 --> 00:15:17,918
We're not running a charity
for waifs and strays, like.

89
00:15:22,042 --> 00:15:24,962
- Have you pressed my collared shirt, Nan?
- It's hung up in your wardrobe.

90
00:15:25,042 --> 00:15:27,879
If you would but try looking further
than your own backside.

91
00:15:27,959 --> 00:15:30,837
Right. Got any clean socks an' all?

92
00:15:30,917 --> 00:15:32,960
Go easy on the sauce tonight, lad.

93
00:15:33,626 --> 00:15:36,085
I need you to take me
up to Top Fell early tomorrow

94
00:15:36,876 --> 00:15:37,921
show them ewes to this one.

95
00:15:38,001 --> 00:15:39,918
They'll be ripe to drop.

96
00:15:40,959 --> 00:15:42,879
- Do you hear me?
- Aye, I've heard you.

97
00:15:42,959 --> 00:15:44,837
What are you two in cahoots about?

98
00:15:44,917 --> 00:15:47,837
- Nowt. Ta.
- Oi, ignorant!

99
00:15:47,917 --> 00:15:49,796
Why don't you ask him if he fancies a pint?

100
00:15:49,876 --> 00:15:51,837
No, please, it's OK.

101
00:15:51,917 --> 00:15:53,837
I've been travelling a long time.

102
00:15:53,917 --> 00:15:56,918
It's best I will just go to sleep tonight.

103
00:15:57,292 --> 00:16:00,043
Make sure the immersion's off an' all.

104
00:17:10,001 --> 00:17:12,460
- Johnny?
- Alright?

105
00:17:13,501 --> 00:17:15,793
Er, get us a pint in, Han.
I'll just be a sec.

106
00:17:17,292 --> 00:17:19,127
- What's up wi' you?
- Nowt.

107
00:17:19,251 --> 00:17:22,460
Well, do you wanna tell your face?

108
00:17:23,501 --> 00:17:26,793
- Is your dad any better?
- No, he's getting on wi' it, you know.

109
00:17:26,917 --> 00:17:29,418
- It must be tough for yous.
- It's a' right.

110
00:17:30,292 --> 00:17:33,877
I thought once you lot escaped to your fancy
colleges and that, you'd never come back.

111
00:17:34,001 --> 00:17:36,710
It's reading week, isn't it?
You know what me mam's like.

112
00:17:37,251 --> 00:17:40,585
Came up with a couple of my uni mates.
Makes it bearable.

113
00:17:40,709 --> 00:17:42,793
Brought 'em to gawp and laugh at the natives?

114
00:17:42,917 --> 00:17:44,210
Get over yourself.

115
00:17:44,334 --> 00:17:46,752
You're not that interesting
as a local tourist attraction.

116
00:17:49,959 --> 00:17:51,335
Got a spare one of them or what?

117
00:17:52,709 --> 00:17:55,127
Come on, you tight wad.
I'm just a poor student.

118
00:17:56,334 --> 00:17:57,335
Come on.

119
00:18:09,251 --> 00:18:10,252
Ta.

120
00:18:12,126 --> 00:18:15,043
We should have a night out.
Bradford or somewhere?

121
00:18:15,167 --> 00:18:18,085
- What?
- That's what I love about folk like you.

122
00:18:18,209 --> 00:18:20,377
You fuck off to your posh colleges an' that

123
00:18:20,501 --> 00:18:23,585
and swan back here on your holidays,
thinking you know it all.

124
00:18:25,376 --> 00:18:27,002
Some of us just have to get on wi' it, like.

125
00:18:27,126 --> 00:18:29,585
- Alright. It's just a night out.
- Aye, to you.

126
00:18:29,667 --> 00:18:31,752
I'll tell me cows they can go
without their teas shall I

127
00:18:31,834 --> 00:18:33,752
cos I'm off gallivanting around Bradford?

128
00:18:33,876 --> 00:18:36,918
You'd like my uni mates. They're a laugh.

129
00:18:37,042 --> 00:18:38,460
One of them's a real laugh.

130
00:18:39,584 --> 00:18:41,002
What do you mean by that?

131
00:18:41,126 --> 00:18:43,127
He's nice. You'd like him. He's funny.

132
00:18:43,251 --> 00:18:44,793
Remember? Like you used to be.

133
00:18:45,417 --> 00:18:47,335
Before I had to join the real world.

134
00:18:49,959 --> 00:18:51,168
You know what? Forget it.

135
00:18:51,917 --> 00:18:54,585
You can be a right pain in the arse,
John Saxby.

136
00:18:54,709 --> 00:18:56,377
And not in a good way.

137
00:18:56,501 --> 00:18:58,127
Yeah, whatever.

138
00:18:59,042 --> 00:19:00,668
Enjoy your holidays.

139
00:19:29,792 --> 00:19:32,543
Wake up, we're here. Come on, we're here now.

140
00:19:32,667 --> 00:19:35,210
Wake up. Hey, will you get out of my cab?

141
00:19:40,001 --> 00:19:41,710
Will you stop fucking around?

142
00:19:43,209 --> 00:19:46,418
Come on, shift yourself. Will you wake up?

143
00:19:47,376 --> 00:19:48,877
Fucking hell!

144
00:19:54,959 --> 00:19:56,210
Bastard.

145
00:22:08,834 --> 00:22:11,793
Thought I told you I wanted
to get up to Top Fell early.

146
00:22:12,376 --> 00:22:14,585
Aye, well, I can take you now.
I'll just pick the truck up.

147
00:22:14,709 --> 00:22:16,627
You're too late. He took me.

148
00:22:18,542 --> 00:22:19,835
Them ewes have started.

149
00:22:19,959 --> 00:22:22,418
And what about that boundary wall being down?

150
00:22:23,542 --> 00:22:27,877
Right. You can lamb up on t' fell,
rebuild that wall while you're at it.

151
00:22:28,001 --> 00:22:30,877
- Can't we bring 'em down?
- No, you can't.

152
00:22:31,001 --> 00:22:32,377
You'll learn, lad.

153
00:22:32,501 --> 00:22:34,668
You should've bothered fixin'
t' fencing in t' back paddock

154
00:22:34,792 --> 00:22:37,335
when I asked you months back.

155
00:22:37,459 --> 00:22:40,293
Might stop you getting kaylied
on a nightly basis an' all.

156
00:22:40,376 --> 00:22:42,418
I have a few pints on a night-time. So what?

157
00:22:42,542 --> 00:22:44,252
What else am I meant to do
apart from work, like?

158
00:22:44,376 --> 00:22:45,960
There's fuck all else going on
round here, is there?

159
00:22:46,084 --> 00:22:48,418
I'd keep a lid on it if I were you.

160
00:22:48,542 --> 00:22:50,377
What's wrong with just wanting
a night out somewhere?

161
00:22:50,501 --> 00:22:52,629
- Bradford or somewhere, I don't know.
- Don't talk daft.

162
00:22:52,709 --> 00:22:54,171
I'm not you, you know.

163
00:22:54,251 --> 00:22:55,962
Who the hell do you think you're talking to?

164
00:22:56,042 --> 00:22:59,337
No one gives a flying fuck what I think.
I'm just here to slog me guts out

165
00:22:59,417 --> 00:23:01,418
- cos you're fucking fucked.
- I'm what?

166
00:23:02,709 --> 00:23:04,002
Nowt. Forget it.

167
00:23:04,126 --> 00:23:06,543
Oh, no, you've clearly got
summat you wanna say.

168
00:23:07,459 --> 00:23:08,335
Ow!

169
00:23:10,501 --> 00:23:12,543
Jesus wept! I'm sick of this.

170
00:23:13,876 --> 00:23:15,293
You, get on wi' it.

171
00:23:15,792 --> 00:23:17,335
- You, come with me.
- What?

172
00:23:17,459 --> 00:23:18,585
I said out!

173
00:24:11,959 --> 00:24:14,043
Got a problem or summat?

174
00:24:14,167 --> 00:24:16,585
No, I don't have any problems.

175
00:24:17,376 --> 00:24:18,627
Good.

176
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Gypo.

177
00:24:20,917 --> 00:24:23,710
- You forgot your big coat.
- I'm not taking it.

178
00:24:23,834 --> 00:24:26,710
Well, don't come crying to me
when you freeze your arse off.

179
00:24:27,417 --> 00:24:29,710
- I won't.
- At least have these.

180
00:24:33,709 --> 00:24:35,668
And don't go mental on that damn bike.

181
00:25:43,042 --> 00:25:44,252
Stinks of piss.

182
00:25:56,292 --> 00:25:58,335
You doing any work today, gypsy, or what?

183
00:26:58,167 --> 00:26:59,168
It will be a runt.

184
00:27:28,917 --> 00:27:30,627
Suit yourself.

185
00:29:57,209 --> 00:29:59,085
Get your arse into gear, gypo.

186
00:30:04,667 --> 00:30:06,210
Do not call me that.

187
00:30:07,751 --> 00:30:09,210
I know what you're doing.

188
00:30:09,834 --> 00:30:12,460
I will fuck with you.

189
00:30:13,751 --> 00:30:15,418
Do we understand each other?

190
00:30:17,292 --> 00:30:18,293
Good.

191
00:30:19,376 --> 00:30:21,918
Now we can get on with the work.

192
00:30:22,042 --> 00:30:23,043
Yes?

193
00:30:25,834 --> 00:30:26,835
Yeah.

194
00:30:55,834 --> 00:30:57,668
A vet should see this.

195
00:31:00,626 --> 00:31:01,793
Do you have antiseptic?

196
00:31:19,251 --> 00:31:21,085
Fuck! Fuck!

197
00:31:26,959 --> 00:31:29,710
If you leave it,
it will get infected with disease.

198
00:31:47,542 --> 00:31:48,960
It's just a graze.

199
00:31:51,084 --> 00:31:52,585
It will sting, that's all.

200
00:36:25,709 --> 00:36:26,835
What?

201
00:36:27,501 --> 00:36:28,918
I'm starving, me.

202
00:37:35,001 --> 00:37:36,085
It's beautiful here.

203
00:37:45,834 --> 00:37:48,293
When I was a kid, I thought
I would never leave my farm.

204
00:37:51,417 --> 00:37:53,335
It's beautiful here, but lonely, no?

205
00:39:09,751 --> 00:39:11,002
Night.

206
00:42:17,626 --> 00:42:18,668
What?

207
00:42:19,376 --> 00:42:20,585
Freak.

208
00:42:23,042 --> 00:42:25,002
- Faggot.
- Fuck off.

209
00:42:25,626 --> 00:42:26,835
Faggot.

210
00:47:27,167 --> 00:47:30,210
In my country, spring is the most beautiful.

211
00:47:31,292 --> 00:47:32,543
The sun.

212
00:47:33,501 --> 00:47:34,752
The flowers.

213
00:47:36,251 --> 00:47:37,543
The smells.

214
00:47:43,876 --> 00:47:48,752
Mam loved it when spring came.
'Winter's too long up here, ' she'd say.

215
00:47:50,042 --> 00:47:51,043
Your mother?

216
00:47:56,501 --> 00:47:58,752
Don't think she were very happy.

217
00:47:58,876 --> 00:48:00,752
They called her Annie.

218
00:48:00,876 --> 00:48:03,668
Wanted to be a hairdresser or summat
in a town down south.

219
00:48:06,709 --> 00:48:08,543
Must have been hard.

220
00:48:11,584 --> 00:48:13,835
I don't really remember.

221
00:48:13,959 --> 00:48:17,377
She left and... We just got on with it, so...

222
00:49:18,292 --> 00:49:19,918
Where are you going?

223
00:51:03,917 --> 00:51:06,752
Drop your stuff off
and we can sort them hoggs out, yeah?

224
00:52:06,417 --> 00:52:08,377
That an ulcer?

225
00:52:11,292 --> 00:52:15,710
<i>On Friday, it was 50 years to the day
since the funeral of Winston Churchill...</i>

226
00:52:32,209 --> 00:52:34,627
- What's wrong wi' you?
- Nowt.

227
00:52:38,126 --> 00:52:40,627
<i>The mill provides the wool
for ceremonial uniforms</i>

228
00:52:40,751 --> 00:52:42,710
<i>in the Ministry of Defence...</i>

229
00:52:48,126 --> 00:52:50,085
I can do that for you, Nan.

230
00:52:53,751 --> 00:52:55,668
- Are you sickening for summat?
- No.

231
00:53:05,292 --> 00:53:06,502
Night.

232
00:53:14,876 --> 00:53:16,502
Shouldn't we wait?

233
00:53:19,126 --> 00:53:20,752
No, let's go to bed.

234
00:53:22,542 --> 00:53:24,418
- Do you mean here?
- Aye.

235
00:53:26,084 --> 00:53:27,293
No.

236
00:53:28,709 --> 00:53:32,460
- I think we should stay in the caravan.
- We can stay here.

237
00:53:40,334 --> 00:53:41,960
See you in the caravan.

238
00:55:12,251 --> 00:55:14,502
- What are you two up to?
- Muck spreading.

239
00:55:20,459 --> 00:55:22,004
What about this mess?

240
00:57:22,709 --> 00:57:25,543
Here I am, love. You're alright.

241
00:57:28,417 --> 00:57:29,627
I'm here, love.

242
00:57:30,917 --> 00:57:32,585
I'm here, love.

243
00:58:19,001 --> 00:58:20,002
Yeah?

244
00:58:43,001 --> 00:58:46,460
Two strapping lads here for you, Mrs Saxby.

245
00:58:55,292 --> 00:58:56,502
I'll go get some tea.

246
00:59:04,959 --> 00:59:08,046
Nay, don't go sitting on the bed
all blathered up.

247
00:59:08,126 --> 00:59:10,543
It's someone's job to wash them sheets.

248
00:59:28,792 --> 00:59:30,502
Doctor's just been round.

249
00:59:31,834 --> 00:59:34,377
Young coloured lass. Nice little thing.

250
00:59:35,126 --> 00:59:38,418
Said a second stroke's quite common
after what Dad's been through.

251
00:59:39,209 --> 00:59:41,252
Said it could be to do with the stress.

252
00:59:52,626 --> 00:59:54,543
Have you had your teas?

253
00:59:56,084 --> 00:59:57,877
I should've left you summat out.

254
00:59:58,001 --> 00:59:59,960
I'm not fussed.

255
01:00:00,084 --> 01:00:01,793
Nay, damn it, lad.

256
01:00:01,917 --> 01:00:05,960
It's all on your shoulders now.
You can't go getting poorly an' all.

257
01:00:14,959 --> 01:00:18,293
- That finished with?
- Yeah. Sorry, miss.

258
01:00:18,417 --> 01:00:19,710
Sorry.

259
01:00:29,334 --> 01:00:30,752
How is he?

260
01:00:33,917 --> 01:00:36,252
Have you seen the doctor?

261
01:00:37,417 --> 01:00:39,543
Don't you want to speak to the doctor?

262
01:00:50,709 --> 01:00:51,918
John?

263
01:00:54,334 --> 01:00:56,960
What if they say summat I don't wanna hear?

264
01:02:17,417 --> 01:02:20,335
- I should be getting back.
- Aye.

265
01:02:21,584 --> 01:02:23,293
Cows will need their teas, like.

266
01:02:28,792 --> 01:02:30,502
Go on. I'll let you know.

267
01:02:59,876 --> 01:03:01,918
Get out the way, you useless piece of shite.

268
01:03:02,042 --> 01:03:04,043
Hey, hey, it's not her fault.

269
01:05:14,876 --> 01:05:16,835
You had a funny do, love.

270
01:05:23,542 --> 01:05:25,543
Oh, you gave us such a fright,
you daft beggar.

271
01:05:29,126 --> 01:05:31,168
You'd do owt to get out
of the mucking-out, wunt you?

272
01:05:40,917 --> 01:05:42,252
Hello?

273
01:05:43,376 --> 01:05:44,502
Alright, Nan.

274
01:05:46,417 --> 01:05:47,418
Yeah.

275
01:05:49,792 --> 01:05:50,752
OK.

276
01:05:52,292 --> 01:05:53,293
Right.

277
01:05:54,584 --> 01:05:55,585
Right.

278
01:05:58,542 --> 01:05:59,543
Bye.

279
01:06:10,584 --> 01:06:14,793
I was thinking, I could stay a little longer.

280
01:06:15,917 --> 01:06:17,752
Until Martin is better.

281
01:06:19,834 --> 01:06:21,502
Just to help out.

282
01:06:25,626 --> 01:06:26,793
No?

283
01:06:55,042 --> 01:06:56,668
How do you say 'farm'?

284
01:06:58,042 --> 01:06:59,377
<i>Ferma.</i>

285
01:07:01,709 --> 01:07:04,043
How do you say 'sheep'?

286
01:07:04,167 --> 01:07:05,460
<i>Oaie.</i>

287
01:07:07,209 --> 01:07:08,460
How do you say...

288
01:07:10,792 --> 01:07:12,002
...cock?

289
01:07:16,876 --> 01:07:18,127
Cock.

290
01:07:52,626 --> 01:07:54,252
When you've finished fannying with that

291
01:07:54,334 --> 01:07:56,710
I need your help to get
them ewes down before night.

292
01:08:03,792 --> 01:08:08,127
- I'll be two minutes.
- Yeah. I'll wait for you.

293
01:09:54,084 --> 01:09:57,754
Just bobbed back to get your dad
some clean jim-jams and that.

294
01:09:57,834 --> 01:09:59,793
You done the beasts?

295
01:10:02,417 --> 01:10:04,835
- How is he?
- Getting on with it.

296
01:10:06,667 --> 01:10:09,293
Do you wanna tell me
what that muck is in my best tea towel?

297
01:10:09,417 --> 01:10:13,835
Cheese. Gheorghe made it.
He milked one of the sheep, like.

298
01:10:14,084 --> 01:10:16,668
- Have you tried it?
- No, ta.

299
01:10:17,584 --> 01:10:21,918
- I see you helped yourself to breakfast.
- Aye. Gheorghe did eggs and that.

300
01:10:22,042 --> 01:10:23,252
Did he?

301
01:10:24,417 --> 01:10:26,377
He's a good lad.

302
01:10:28,292 --> 01:10:30,085
He's gonna stay on for a bit.

303
01:10:30,209 --> 01:10:32,168
Just so as you're clear, he's here to work.

304
01:10:32,292 --> 01:10:33,502
Yeah, I know.

305
01:10:34,376 --> 01:10:37,752
- Right. Just so you're clear.
- I am.

306
01:10:37,876 --> 01:10:40,418
He's gonna fill in
till our dad's back to normal.

307
01:10:41,126 --> 01:10:45,085
- How do you mean?
- Till he's up and about, like.

308
01:10:45,876 --> 01:10:48,960
Your dad's not gonna get any better, John.

309
01:10:49,917 --> 01:10:51,918
You don't know that. He might.

310
01:10:52,042 --> 01:10:56,252
We were this close to losing him.
Got to face facts, lad.

311
01:11:12,626 --> 01:11:15,252
I'm off to t' pub. You coming?

312
01:11:41,042 --> 01:11:43,668
Did you come here
on your own, then, to England?

313
01:11:43,792 --> 01:11:45,002
Yeah.

314
01:11:47,251 --> 01:11:49,835
There was someone once but...

315
01:11:51,376 --> 01:11:52,627
Right.

316
01:11:58,001 --> 01:11:59,502
Will you go back?

317
01:12:02,376 --> 01:12:04,168
My country is dead.

318
01:12:06,584 --> 01:12:09,752
You can't throw a rock in most towns
without hitting an old lady

319
01:12:09,876 --> 01:12:12,210
crying for her children who have gone.

320
01:12:16,292 --> 01:12:17,835
I was thinking...

321
01:12:19,501 --> 01:12:23,960
I'm not sure what's gonna happen now
with our dad the way he is, but...

322
01:12:24,084 --> 01:12:27,085
how would it be if you stayed on, like?

323
01:12:28,501 --> 01:12:30,460
- I've told you, I can stay.
- Yeah.

324
01:12:32,126 --> 01:12:35,877
I guess I just... mean for longer.

325
01:12:36,959 --> 01:12:39,043
It'd be sweet, right?

326
01:12:44,334 --> 01:12:46,710
And how would we work on the farm?

327
01:12:47,626 --> 01:12:49,252
How do you mean?

328
01:12:49,626 --> 01:12:55,043
Well, it can't go on like it has.
You must see that, no?

329
01:12:56,167 --> 01:13:00,002
- What's the farm got to do with you?
- If I stayed, a lot.

330
01:13:01,751 --> 01:13:03,710
I've been through this before.

331
01:13:04,334 --> 01:13:08,043
On my farm. I can't go through that again.

332
01:13:10,626 --> 01:13:13,627
It will not survive, believe me.

333
01:13:17,626 --> 01:13:20,252
- Have you talked to Martin and Deirdre?
- They'll be fine.

334
01:13:20,376 --> 01:13:21,835
- Will they?
- Yeah.

335
01:13:23,834 --> 01:13:26,085
And how will you be?

336
01:13:27,959 --> 01:13:30,085
How do you mean?

337
01:13:30,209 --> 01:13:33,668
You. Us.

338
01:13:33,959 --> 01:13:36,002
It's not like I'm asking you
to get wed or anything.

339
01:13:36,126 --> 01:13:39,085
No, but you're asking me
to stay here with you.

340
01:13:41,834 --> 01:13:44,085
- Do you understand me?
- Alright!

341
01:13:45,042 --> 01:13:46,335
I've heard you.

342
01:13:51,126 --> 01:13:53,046
We'll have two more of these
when you're ready

343
01:13:53,126 --> 01:13:54,752
and a couple of Sambuca shots.

344
01:14:01,542 --> 01:14:03,085
I think I've had enough.

345
01:14:20,292 --> 01:14:23,502
- Want another?
- I haven't finished that one yet.

346
01:14:23,626 --> 01:14:25,627
Well, sup up, then.

347
01:16:09,501 --> 01:16:12,543
- Please don't do that.
- Pleez don do zat.

348
01:16:19,959 --> 01:16:23,210
Hey! Get the fuck out of my pub,
you dirty little bastard,

349
01:16:23,334 --> 01:16:25,335
or am I calling t' pigs?

350
01:16:44,667 --> 01:16:46,877
Did you hear what I said?

351
01:17:46,626 --> 01:17:48,543
- What are you doing?
- Fuck you!

352
01:17:49,126 --> 01:17:50,127
Hey!

353
01:18:38,001 --> 01:18:39,460
He left.

354
01:18:39,917 --> 01:18:42,252
I'm guessing you had summat to do with it.

355
01:18:44,334 --> 01:18:46,752
So what are we gonna do now, clever clogs?

356
01:18:54,292 --> 01:18:55,335
We'll manage.

357
01:20:36,084 --> 01:20:38,835
Mistle needs doing.

358
01:20:38,959 --> 01:20:40,043
I know.

359
01:20:43,626 --> 01:20:44,710
Pissing...

360
01:20:45,709 --> 01:20:46,710
...do it!

361
01:21:55,042 --> 01:21:56,210
You...

362
01:21:59,792 --> 01:22:01,377
...done beasts?

363
01:22:04,917 --> 01:22:06,377
Off out?

364
01:22:08,459 --> 01:22:09,877
Them...

365
01:22:10,001 --> 01:22:11,002
Mm...

366
01:22:13,334 --> 01:22:14,960
Them lambs.

367
01:22:19,167 --> 01:22:20,752
Yeah, I know.

368
01:22:23,917 --> 01:22:26,502
Check 'em before bed.

369
01:22:27,792 --> 01:22:28,793
Alright.

370
01:25:21,167 --> 01:25:23,877
- I can manage.
- Don't talk daft, lad.

371
01:25:24,001 --> 01:25:25,502
I've said I can do it.

372
01:26:02,167 --> 01:26:03,752
Thank you.

373
01:26:44,501 --> 01:26:45,710
Dad's in bed.

374
01:26:46,709 --> 01:26:49,877
- You should get some rest, lad.
- I'm fine. I can cope.

375
01:26:50,001 --> 01:26:52,752
You mean, like your dad did?

376
01:27:43,542 --> 01:27:44,710
You...

377
01:27:47,292 --> 01:27:48,377
...fenced...

378
01:27:50,001 --> 01:27:51,418
...all back paddock.

379
01:28:09,501 --> 01:28:10,502
I'm sorry.

380
01:28:17,292 --> 01:28:19,960
I can't do what you want me to.

381
01:28:23,167 --> 01:28:27,335
I can make this work but...
the way that I want to do it, not you.

382
01:28:32,542 --> 01:28:34,210
I've got to go get him.

383
01:28:36,917 --> 01:28:39,168
I want to go and get him.

384
01:28:39,292 --> 01:28:40,710
Me...

385
01:28:42,292 --> 01:28:43,460
T' farm.

386
01:28:44,792 --> 01:28:47,002
- This.
- I've caught up.

387
01:28:48,042 --> 01:28:50,127
Nan can do t' beasts.

388
01:28:51,292 --> 01:28:53,043
I'm not going for good.

389
01:28:54,834 --> 01:28:58,960
Dad, listen to me. I am coming back.

390
01:29:00,584 --> 01:29:03,252
But I'm coming back
and I want it to be different.

391
01:29:09,709 --> 01:29:11,543
Make you happy?

392
01:29:14,251 --> 01:29:16,502
Yeah, I think it could.

393
01:29:26,584 --> 01:29:28,877
You did... good...

394
01:29:32,917 --> 01:29:35,710
...on t' paddock, lad.

395
01:30:04,001 --> 01:30:07,293
- You doing a moonlight flit?
- I was coming to see you.

396
01:30:08,709 --> 01:30:10,127
Course you were.

397
01:30:24,292 --> 01:30:25,918
You forgetting summat?

398
01:33:10,084 --> 01:33:12,585
Do you know where Gheorghe is?

399
01:34:32,959 --> 01:34:34,710
I must've fallen asleep.

400
01:34:40,709 --> 01:34:44,252
I tried to stay awake,
but I was dead tired, like.

401
01:34:45,167 --> 01:34:47,627
- What are you doing here?
- I wanted to see you.

402
01:34:47,751 --> 01:34:50,043
I'm at my work.

403
01:34:50,167 --> 01:34:51,668
Yeah.

404
01:34:54,501 --> 01:34:56,127
What do you want?

405
01:35:02,751 --> 01:35:04,835
What is it?

406
01:35:07,501 --> 01:35:09,418
I got that antiseptic for the sheep.

407
01:35:09,542 --> 01:35:12,377
- That's good.
- Aye.

408
01:35:13,251 --> 01:35:16,335
- She's doing a lot better.
- Good.

409
01:35:17,417 --> 01:35:22,168
- I thought you'd be pleased.
- I'm pleased you're helping the sheep.

410
01:35:33,751 --> 01:35:36,085
Why did you just leave?

411
01:35:46,251 --> 01:35:48,296
You shouldn't have come. I'm not the answer.

412
01:35:48,376 --> 01:35:49,835
Yeah. I know.

413
01:35:50,709 --> 01:35:53,293
- But I needed to see you.
- And now you do.

414
01:35:56,084 --> 01:35:58,960
I thought... if I could see you

415
01:36:00,126 --> 01:36:01,793
talk to you

416
01:36:01,917 --> 01:36:04,377
I could make things better. You know?

417
01:36:07,126 --> 01:36:09,043
Try at least.

418
01:36:12,751 --> 01:36:14,043
Anyroad...

419
01:36:17,251 --> 01:36:18,460
Is that it?

420
01:36:24,709 --> 01:36:26,293
Nothing else?

421
01:36:35,167 --> 01:36:36,627
I should...

422
01:36:36,751 --> 01:36:38,252
Yeah.

423
01:36:38,376 --> 01:36:39,835
OK.

424
01:36:52,959 --> 01:36:54,377
I'm trying to do this.

425
01:36:54,834 --> 01:36:58,418
Don't you see?
I'm... I'm trying to sort it out.

426
01:37:00,084 --> 01:37:04,543
And I've come all this way up here,
on a coach and everything.

427
01:37:06,251 --> 01:37:08,252
And I want you to come back.

428
01:37:09,459 --> 01:37:10,543
With me.

429
01:37:15,167 --> 01:37:17,627
And I want us to be together.

430
01:37:26,792 --> 01:37:29,002
I don't want to be a fuck-up anymore.

431
01:37:30,251 --> 01:37:32,252
No, leave me. I'm fine.

432
01:37:36,334 --> 01:37:37,668
I want to be with you.

433
01:37:42,626 --> 01:37:44,627
And that's what I needed to say.

434
01:37:58,667 --> 01:38:00,043
You're a freak.

435
01:38:04,667 --> 01:38:05,960
So are you.

436
01:38:08,417 --> 01:38:09,543
Faggot.

437
01:38:16,542 --> 01:38:17,918
Fuck off...

438
01:38:19,501 --> 01:38:20,752
...faggot.

439
01:39:39,376 --> 01:39:41,002
<i># Days</i>

440
01:39:44,209 --> 01:39:45,918
<i># Passing days</i>

441
01:40:00,667 --> 01:40:03,418
<i># I see the steeple</i>

442
01:40:06,292 --> 01:40:08,877
<i># And trace to the spire</i>

443
01:40:12,751 --> 01:40:14,752
<i># And the sunset</i>

444
01:40:16,084 --> 01:40:18,046
<i># Deep in regret</i>

445
01:40:18,126 --> 01:40:21,085
<i># Phoenix in final fire</i>

446
01:40:24,209 --> 01:40:27,293
<i># And the time stops</i>

447
01:40:29,501 --> 01:40:33,335
<i># Rush-hour traffic slows</i>

448
01:40:35,417 --> 01:40:37,835
<i># And my heart starts</i>

449
01:40:38,917 --> 01:40:40,879
<i># Beating this dark</i>

450
01:40:40,959 --> 01:40:44,377
<i># Through old flesh and cold bones</i>

451
01:40:46,501 --> 01:40:52,210
<i># And I long to be carried on</i>

452
01:40:54,042 --> 01:40:59,127
<i># Just once to be lifted strong</i>

453
01:41:00,209 --> 01:41:04,171
<i># Out of the loneliness</i>

454
01:41:04,251 --> 01:41:06,254
<i># And the emptiness</i>

455
01:41:06,334 --> 01:41:08,752
<i># Of the days</i>

456
01:41:11,417 --> 01:41:13,585
<i># Days</i>

457
01:41:17,626 --> 01:41:19,752
<i># Passing days</i>

458
01:41:25,542 --> 01:41:27,504
<i># Days</i>

459
01:41:27,584 --> 01:41:32,377
<i># I remember I had your love once</i>

460
01:41:34,626 --> 01:41:37,543
<i># Seized my body whole</i>

461
01:41:40,292 --> 01:41:43,462
<i># And in our first dance</i>

462
01:41:43,542 --> 01:41:45,712
<i># I thought by chance</i>

463
01:41:45,792 --> 01:41:49,252
<i># God had matched my soul</i>

464
01:41:50,792 --> 01:41:54,793
<i># But time brought its travelling</i>

465
01:41:56,542 --> 01:41:59,502
<i># This distance and solitude</i>

466
01:42:03,126 --> 01:42:05,837
<i># And in that travelling</i>

467
01:42:05,917 --> 01:42:08,129
<i># My self damaging</i>

468
01:42:08,209 --> 01:42:13,627
<i># I took my love far, far from you</i>

469
01:42:14,376 --> 01:42:20,585
<i># But don't you still long to be carried on</i>

470
01:42:22,001 --> 01:42:26,210
<i># Once more I could lift you strong</i>

471
01:42:28,084 --> 01:42:31,168
<i># Out of the loneliness</i>

472
01:42:31,959 --> 01:42:34,087
<i># And the emptiness</i>

473
01:42:34,167 --> 01:42:38,127
<i># Of the days</i>

474
01:42:40,001 --> 01:42:42,210
<i># Passing days</i>

475
01:42:45,501 --> 01:42:48,502
<i># Passing days</i>

476
01:42:52,126 --> 01:42:54,127
<i># Days</i>

477
01:42:56,792 --> 01:42:58,754
<i># Tell me</i>

478
01:42:58,834 --> 01:43:01,379
<i># Have we gone too far?</i>

479
01:43:01,459 --> 01:43:04,421
<i># Or did we get too close?</i>

480
01:43:04,501 --> 01:43:05,796
<i># You've no father</i>

481
01:43:05,876 --> 01:43:07,546
<i># I've no son</i>

482
01:43:07,626 --> 01:43:10,212
<i># But when we come ghost</i>

483
01:43:10,292 --> 01:43:13,418
<i># I promise I will meet you</i>

484
01:43:14,584 --> 01:43:16,046
<i># I will meet you</i>

485
01:43:16,126 --> 01:43:20,168
<i># At the end of the days</i>

486
01:43:22,876 --> 01:43:25,168
<i># The days</i>

487
01:43:28,042 --> 01:43:30,252
<i># Passing days</i>

488
01:43:37,001 --> 01:43:41,377
<i># Won't you meet me at the end of the days? #</i>

488
01:43:42,305 --> 01:44:42,215
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5twxn
Help other users to choose the best subtitles