1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:38,038 --> 00:00:40,916
Twee keer in één generatie...

3
00:00:40,999 --> 00:00:45,295
...zijn we getroffen
door een rampzalige wereldoorlog.

4
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
Twee keer in ons leven
heeft de lange arm van het lot...

5
00:00:50,175 --> 00:00:55,931
...de VS over de oceanen
naar het front van de strijd gebracht.

6
00:00:56,682 --> 00:00:59,810
Onze handelsschepen moeten...

7
00:00:59,893 --> 00:01:04,313
...onze goederen in de havens
van vrienden kunnen afleveren.

8
00:01:04,397 --> 00:01:10,279
Onze handelsschepen moeten beschermd
worden door onze Amerikaanse marine.

9
00:01:11,488 --> 00:01:15,450
De oorlog raakt de matrozen het hardst.

10
00:01:15,534 --> 00:01:18,787
Er zijn bijna 3000 levens
verloren gegaan...

11
00:01:18,871 --> 00:01:23,000
...in een harde, meedogenloze strijd...

12
00:01:23,083 --> 00:01:26,670
...die dag en nacht voortduurt...

13
00:01:26,753 --> 00:01:30,883
...en nu ook genadeloos voortwoedt.

14
00:01:31,258 --> 00:01:33,886
De goederen worden geleverd...

15
00:01:33,969 --> 00:01:38,682
...door deze natie
en onze marine gelooft in deze traditie:

16
00:01:39,183 --> 00:01:42,352
'Het zal wat met die torpedo's,
volle kracht vooruit.'

17
00:01:42,436 --> 00:01:46,690
KONVOOIEN MET TROEPEN EN VOORRADEN
WAREN VAN CRUCIAAL BELANG IN DE OORLOG.

18
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
DE U-BOTEN WAREN HET GEVAARLIJKST...

19
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
...MIDDEN OP DE OCEAAN
WAAR GEEN RADIOCONTACT WAS...

20
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
...IN HET GEBIED
DAT 'DE ZWARTE PUT' HEETTE.

21
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
ESCORTEVLIEGTUIGEN AAN GREYHOUND.

22
00:02:14,468 --> 00:02:19,556
WE KUNNEN NIET VERDER.
WE MOETEN U ACHTERLATEN.

23
00:02:21,225 --> 00:02:23,435
SUCCES IN DE ZWARTE PUT.

24
00:02:23,519 --> 00:02:27,231
ER STAAN VLIEGTUIGEN KLAAR
AAN DE ANDERE KANT.

25
00:02:27,314 --> 00:02:30,567
SUCCES.

26
00:02:32,152 --> 00:02:35,405
GREYHOUND AAN ESCORTEVLIEGTUIGEN.
DANK VOOR UW BESCHERMING.

27
00:02:35,489 --> 00:02:37,074
VEILIG THUIS.

28
00:02:44,790 --> 00:02:48,335
KONVOOI HX-25
BESTEMMING: LIVERPOOL, ENGELAND

29
00:02:48,418 --> 00:02:52,881
37 TROEPEN- EN BEVOORRADINGSSCHEPEN
EN 4 LICHTE OORLOGSSCHEPEN, GELEID DOOR...

30
00:03:08,981 --> 00:03:12,943
O Heer, laat uw heilige engel
me nabij zijn...

31
00:03:13,026 --> 00:03:17,739
...zodat de boze vijand
geen macht over me heeft. Amen.

32
00:03:39,469 --> 00:03:41,471
TWEE MAANDEN EERDER

33
00:03:41,555 --> 00:03:45,684
SAN FRANCISCO, CALIFORNIË
DECEMBER 1941

34
00:03:49,313 --> 00:03:50,647
Zalig kerstfeest.

35
00:04:11,543 --> 00:04:12,711
Zalig kerstfeest.

36
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
Sigaren?

37
00:04:19,051 --> 00:04:21,386
'Gisteren, vandaag en tot in eeuwigheid.'

38
00:04:21,470 --> 00:04:24,389
Wat mooi. Die hang ik in de kerstboom.

39
00:04:26,642 --> 00:04:28,602
Nu jij, maak maar open.

40
00:04:28,685 --> 00:04:29,895
Goed.

41
00:04:37,194 --> 00:04:38,195
Met initialen.

42
00:04:41,657 --> 00:04:42,658
Wat is dit?

43
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
Gefeliciteerd.

44
00:04:46,453 --> 00:04:48,872
Je eerste commando. Eindelijk.

45
00:04:51,542 --> 00:04:55,712
Na al die jaren
dat ik hiervoor ben overgeslagen.

46
00:04:55,796 --> 00:04:57,256
Je verdient het.

47
00:04:57,339 --> 00:05:00,509
Na Pearl Harbor
hebben ze mannen zoals jij nodig.

48
00:05:01,885 --> 00:05:04,137
Ik moet na Nieuwjaar naar Norfolk.

49
00:05:04,805 --> 00:05:07,516
O? Niet Treasure Island?

50
00:05:07,599 --> 00:05:09,518
Zo zit de marine in elkaar.

51
00:05:10,185 --> 00:05:11,228
Ja.

52
00:05:12,145 --> 00:05:15,357
Dan naar de Caraïben
voor training en strategie.

53
00:05:15,440 --> 00:05:18,944
Jamaica, de Bahama's, Cuba.
Rum en coca-cola.

54
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Dan in actieve dienst.

55
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Ga met me mee.

56
00:05:25,617 --> 00:05:26,994
Nee, echt.

57
00:05:29,788 --> 00:05:32,583
Dan vraag ik je
op het strand ten huwelijk.

58
00:05:36,336 --> 00:05:38,547
Dat wil ik wel, maar het gaat niet.

59
00:05:40,465 --> 00:05:45,137
De wereld staat in brand, Ernie.
Laten we wachten tot later.

60
00:06:03,322 --> 00:06:05,532
Ik blijf je zoeken, Evie.

61
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Waar ik ook ben.

62
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Hoe ver ik ook van je af zit.

63
00:06:11,872 --> 00:06:15,042
Dan hoop ik toch
dat je zo om de hoek komt.

64
00:06:16,877 --> 00:06:20,547
Want ik ben altijd
zo gelukkig als ik je zie.

65
00:06:33,685 --> 00:06:37,898
GISTEREN, VANDAAG EN TOT IN EEUWIGHEID.
HEBREEËN 13:8

66
00:06:40,609 --> 00:06:44,613
WOENSDAG
OCHTENDDIENST 08.00-12.00 UUR

67
00:06:44,696 --> 00:06:47,699
50 UUR TOT VLIEGTUIGESCORTE

68
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
Morgen.
-Morgen.

69
00:06:53,163 --> 00:06:54,873
Charlie, hoe was de nacht?

70
00:06:54,957 --> 00:06:59,253
Dit is de derde dag van de put.
Er is alleen iets gebeurd op uw schip.

71
00:06:59,920 --> 00:07:02,881
Twee matrozen raakten slaags.

72
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
Wie?
-Shannon en Flusser.

73
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
Iedereen is zenuwachtig.
-Goed geslapen?

74
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
Ik slaap niet goed aan boord.

75
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
Ik juist andersom niet.

76
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
Amen.
-Amen.

77
00:07:20,858 --> 00:07:24,862
De zee is te wild voor warm eten.
Ik kan ham en eieren bakken.

78
00:07:24,945 --> 00:07:27,239
Dit is prima, Cleveland.
-Jawel.

79
00:07:30,075 --> 00:07:33,120
Meld je bij de commandant.
Verlaat de kamer.

80
00:07:40,210 --> 00:07:41,211
Pet af.

81
00:07:55,893 --> 00:07:57,144
Verklaar je gedrag.

82
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
Flusser.

83
00:08:00,689 --> 00:08:02,024
Het spijt me.

84
00:08:03,734 --> 00:08:04,818
Shannon.

85
00:08:05,569 --> 00:08:08,071
Het spijt mij ook.

86
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
Ik sta geen handgemeen toe op mijn schip.

87
00:08:22,836 --> 00:08:28,217
Dus...'Herstel de beschadigde band
en vervul me met vrede.'

88
00:08:33,096 --> 00:08:34,097
Wat bedoelt u?

89
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
Kapitein, naar de brug.

90
00:08:40,895 --> 00:08:44,608
De volgende keer krijg je er spijt van.

91
00:08:46,818 --> 00:08:48,111
Terug aan het werk.

92
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Wees maar blij.

93
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
Kapitein op de brug.

94
00:08:54,660 --> 00:08:55,661
Jawel.

95
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
Goedemorgen.

96
00:08:57,120 --> 00:09:00,374
Escortes Eagle en Harry
zijn zes mijl uit positie.

97
00:09:00,791 --> 00:09:03,919
Dat is nu al ongeveer twee uur.

98
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
BRITSE ONDERZEEBOOTJAGER
HARRY

99
00:09:12,678 --> 00:09:15,222
BRITSE ONDERZEEBOOTJAGER
EAGLE

100
00:09:16,139 --> 00:09:19,726
Eagle ging vanochtend op jacht.
Harry deed mee.

101
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Bericht van de commandeur.

102
00:09:33,866 --> 00:09:35,325
Lees voor.

103
00:09:35,409 --> 00:09:39,413
'Konvooi voor escorte.
H-U-F-F D-U-F-F...'

104
00:09:39,496 --> 00:09:42,749
Huff Duff. Hoogfrequentie-richtingzoeker.
Ga verder.

105
00:09:43,709 --> 00:09:49,548
'Huff Duff meldt een Duits bericht op 087,
op 15 tot 20 mijl afstand.'

106
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
Waarschijnlijk een U-boot.

107
00:09:56,805 --> 00:10:00,893
Geef door: We gaan eropaf.
-'We gaan eropaf.'

108
00:10:00,976 --> 00:10:03,896
'En bedankt.'
-Jawel.

109
00:10:03,979 --> 00:10:06,523
Ik stuur.
-Kapitein stuurt.

110
00:10:06,607 --> 00:10:11,403
Stel snelheid bij tot 36 knopen.
-Snelheid bijgesteld tot 36 knopen.

111
00:10:11,486 --> 00:10:15,657
Roer rechts op 079.
-Jawel, kapitein.

112
00:10:18,410 --> 00:10:22,623
Alle escortes, keer onmiddellijk
terug naar uw positie.

113
00:10:22,706 --> 00:10:27,753
De vijand zit op 087,
op een afstand van 15 tot 20 mijl.

114
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
Jawel.
-Jawel.

115
00:10:29,296 --> 00:10:30,839
Jawel.
-Dicky, Greyhound.

116
00:10:30,923 --> 00:10:31,924
CANADESE KORVET
DICKY

117
00:10:32,007 --> 00:10:35,761
Dicky. Zegt u het maar.
-Help het konvooi aan stuurboord.

118
00:10:35,844 --> 00:10:41,266
De achterblijvers raken uit koers.
Hou uw sonar op de stuurboordflank.

119
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
Sonar, stuurboordflank.

120
00:10:43,685 --> 00:10:47,105
Roer rechts op 087.
-Jawel, kapitein.

121
00:10:47,189 --> 00:10:49,775
Iedereen in positie.
-Bootsman, geef door.

122
00:10:54,363 --> 00:10:55,697
In positie...

123
00:10:55,781 --> 00:10:57,658
Snel.
-...gevechtsklaar.

124
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
Er is een U-boot gesignaleerd.

125
00:11:06,083 --> 00:11:10,295
We maken ze af.
-Voer ze maar aan, Cleveland.

126
00:11:13,382 --> 00:11:17,970
Eagle, neem mijn positie over.
We gaan achter het doelwit aan.

127
00:11:18,053 --> 00:11:19,888
Dicky, dek de rechterflank.

128
00:11:19,972 --> 00:11:23,892
Wij nemen uw positie in.
-Wij dekken de rechterflank.

129
00:11:24,768 --> 00:11:28,438
Eagle, Harry.
Wanneer zijn jullie in positie?

130
00:11:28,981 --> 00:11:31,733
Eagle, over 20 minuten.

131
00:11:32,776 --> 00:11:35,696
Harry, vier mijl bakboord van het konvooi.

132
00:11:35,779 --> 00:11:39,908
Dat weet ik. Kom zo snel mogelijk terug.

133
00:11:40,450 --> 00:11:43,036
Ik heb het overgenomen van Carling.

134
00:11:43,120 --> 00:11:46,790
Het doelwit ligt op 087,
op 15 tot 20 mijl afstand.

135
00:11:46,874 --> 00:11:48,917
Ik stuur.
-De kapitein stuurt.

136
00:11:49,001 --> 00:11:53,714
Marconist, ga mijn jas halen.
-Jawel.

137
00:11:55,048 --> 00:11:56,758
Gevechtscentrum, Stuur, Charlie.

138
00:11:56,842 --> 00:12:01,638
We jagen op een U-boot op 087,
op 15 tot 20 mijl afstand.

139
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
Ik hoop dat de radar hem ziet.

140
00:12:05,184 --> 00:12:06,727
Jawel, kapitein.

141
00:12:15,694 --> 00:12:17,613
Attentie, opgelet.

142
00:12:19,781 --> 00:12:22,910
Hier spreekt de kapitein.
We jagen op een doelwit.

143
00:12:22,993 --> 00:12:26,580
Voer je taken goed uit.
Daarom zijn we hier.

144
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
En, Martin?
-Nog niets.

145
00:12:39,843 --> 00:12:40,844
Daar is hij.

146
00:12:42,304 --> 00:12:47,267
Dit is het gevechtscentrum.
Doelwit zit op 092, op 15 mijl.

147
00:12:47,351 --> 00:12:50,979
Charlie, wat is het?
-Waarschijnlijk een U-boot.

148
00:12:51,063 --> 00:12:54,525
Hij komt boven en staat klaar
om ons aan te vallen.

149
00:12:58,320 --> 00:13:01,698
We liggen op 092.
-Uitstekend.

150
00:13:06,453 --> 00:13:11,708
Dit is het gevechtscentrum.
Het doelwit ligt op 094, op 12 mijl.

151
00:13:11,792 --> 00:13:14,795
Niet vuren voordat ik het zeg.

152
00:13:20,884 --> 00:13:25,681
Afstand 11 mijl, op 094.
-Afstand 11 mijl, op 094.

153
00:13:33,689 --> 00:13:35,023
Hou op.

154
00:13:35,107 --> 00:13:38,527
Afstand 9,5 mijl, op 094.

155
00:13:41,029 --> 00:13:42,781
We kunnen nu vuren.

156
00:13:44,575 --> 00:13:47,160
De zee is wild
en alleen de radar ziet hem.

157
00:13:48,036 --> 00:13:50,873
Ik wil hem echt zien.
-Jawel.

158
00:14:13,979 --> 00:14:17,274
Het doelwit is op zes mijl
van de radar verdwenen.

159
00:14:18,817 --> 00:14:19,902
En dus?

160
00:14:19,985 --> 00:14:21,695
Hij is vast ondergedoken.

161
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
Dan heeft hij ons zeker gezien.

162
00:14:24,364 --> 00:14:26,742
Hij kwam op de radar op ons af.

163
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
Maak een zoekradius.

164
00:14:28,452 --> 00:14:31,872
Die is over tien minuten
drie vierkante mijl.

165
00:14:34,833 --> 00:14:38,921
Ik wil hem onderscheppen
als hij deze koers op zes knopen aanhoudt.

166
00:14:39,004 --> 00:14:40,047
Komt in orde.

167
00:14:47,888 --> 00:14:49,473
U-BOOT ONDER

168
00:14:49,556 --> 00:14:50,766
KONVOOI
8 KNOPEN

169
00:14:57,147 --> 00:15:00,526
U kunt hem op 096 onderscheppen.

170
00:15:01,443 --> 00:15:04,780
Waarschuw me op twee mijl van dat punt.
-Jawel.

171
00:15:04,863 --> 00:15:08,909
Langzaam naar rechts op 096.
-Jawel, kapitein.

172
00:15:26,343 --> 00:15:32,266
Nog twee mijl tot onderschepping.
-Minder vaart tot 22 knopen.

173
00:15:32,349 --> 00:15:36,228
Jawel, kapitein.
Vaart minderen tot 22 knopen.

174
00:15:39,565 --> 00:15:40,691
Daar gaan we.

175
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
We zitten op sonarsnelheid.

176
00:15:51,994 --> 00:15:54,371
Doelwit ligt op 091, afstand onbekend.

177
00:15:55,414 --> 00:15:58,458
Leg hem op de kachel.
-Bericht van de Admiraliteit.

178
00:15:58,542 --> 00:16:01,170
Doelwit op 091, afstand onbekend.

179
00:16:05,257 --> 00:16:06,592
Wat hoor je?

180
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
Doelwit op 091.

181
00:16:10,137 --> 00:16:13,432
Hij verwijdert zich van ons.
-Hoor je schroefgeluiden?

182
00:16:19,271 --> 00:16:22,274
Doelwit op een mijl afstand.
Nog geen propeller.

183
00:16:24,401 --> 00:16:27,696
Ga links naar 091.
-Jawel.

184
00:16:28,614 --> 00:16:31,700
Signaal/ruisverhouding
1 MIJL

185
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
Doelwit verdwenen.

186
00:16:42,044 --> 00:16:43,462
Doelwit verdwenen.

187
00:16:44,129 --> 00:16:48,008
Zoek 30 graden bak- en stuurboord.
-...bak- en stuurboord.

188
00:16:48,091 --> 00:16:49,468
Jawel.

189
00:16:49,551 --> 00:16:52,304
Koers 091.
-Uitstekend.

190
00:17:04,398 --> 00:17:07,944
Doelwit op...
-Op 066, afstand onbekend.

191
00:17:08,028 --> 00:17:09,738
Roer links hard.

192
00:17:14,867 --> 00:17:17,746
Minder roer.
-Jawel.

193
00:17:18,497 --> 00:17:20,958
Tegenroer.
-Jawel. Zelfde koers.

194
00:17:21,040 --> 00:17:22,459
Hou nieuwe koers aan.

195
00:17:22,542 --> 00:17:24,670
Iedereen, hou nieuwe koers aan.

196
00:17:24,752 --> 00:17:27,381
Recht zo.
-Jawel.

197
00:17:27,464 --> 00:17:32,386
Hydrofoon registreert 60 rpm.
-Hydrofoon registreert 60 rpm.

198
00:17:32,469 --> 00:17:35,222
Afstand 1000 meter.
-Afstand 1000 meter.

199
00:17:35,305 --> 00:17:36,807
Peiling?
-Sonar, brug?

200
00:17:36,890 --> 00:17:41,061
Stuurboord 01...
-Stuurboord 01, lage snelheid.

201
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
Stuurman, snelle manoeuvres.
-Jawel.

202
00:17:46,233 --> 00:17:48,569
Doelwit op bakboord 015, op 1000 meter.

203
00:17:48,652 --> 00:17:52,281
Doelwit gezien op bakboord 015,
op 1000 meter.

204
00:17:52,364 --> 00:17:54,950
Roer geheel links.
-Jawel.

205
00:18:01,415 --> 00:18:04,334
Minder roer.
-Jawel.

206
00:18:21,643 --> 00:18:23,395
Doelwit op bakboord 012...

207
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
Doelwit...
-...op 900 meter.

208
00:18:29,818 --> 00:18:30,986
Sonar, herhaal.

209
00:18:32,571 --> 00:18:35,866
Doelwit op bakboord 012 op 900 meter.

210
00:18:36,575 --> 00:18:40,329
Doelwit op bakboord 012, op 900 meter.

211
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
Moet je nog meer niezen?
-Nee.

212
00:18:41,914 --> 00:18:44,374
Anders word je afgelost.
-Jawel.

213
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
Doelwit...

214
00:18:46,376 --> 00:18:49,671
Doelwit op 006, op 800 meter.

215
00:18:50,797 --> 00:18:52,549
Hij gaat hard naar links.

216
00:18:55,260 --> 00:18:56,386
Roer naar rechts.

217
00:19:05,771 --> 00:19:08,190
Roer naar rechts, jawel.

218
00:19:09,900 --> 00:19:13,028
Blijf opletten.
Snelle manoeuvres.

219
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
Jawel.

220
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
Doelwit niet te zien.

221
00:19:23,956 --> 00:19:26,333
Doelwit niet te zien,
geen schroefgeluiden.

222
00:19:45,811 --> 00:19:48,188
'Ken Hem in al uw wegen
en hij maakt uw paden recht.'

223
00:19:50,399 --> 00:19:52,818
Doelwit weg.
-Sonar meldt geen doelwit.

224
00:20:12,087 --> 00:20:13,088
Doelwit.

225
00:20:13,172 --> 00:20:16,341
Doelwit op stuurboord 024, op 700 meter.

226
00:20:21,180 --> 00:20:23,557
SONARCONTACT

227
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
Doelwit stuurboord op 011...

228
00:20:30,022 --> 00:20:32,941
Doelwit stuurboord op 011, op 650 meter.

229
00:20:33,734 --> 00:20:37,154
Roer naar rechts.
-Jawel, kapitein.

230
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
Doelwit...

231
00:20:40,741 --> 00:20:43,827
Doelwit stuurboord 012,
op 550 meter afstand.

232
00:20:43,911 --> 00:20:45,746
Lopez, zet een dieptebom klaar.

233
00:20:45,829 --> 00:20:47,039
We staan klaar.

234
00:20:47,122 --> 00:20:48,332
Doelwit bakboord 001...

235
00:20:48,415 --> 00:20:51,668
Sonar ziet doelwit bakboord 001,
op 450 meter.

236
00:20:51,752 --> 00:20:55,380
Doelwit op 001...
-Nu op 350 meter.

237
00:20:55,464 --> 00:20:57,799
Hij gaat heel langzaam.
-Doelwit...

238
00:20:57,883 --> 00:21:00,302
Hij zit op 275 meter afstand.

239
00:21:00,385 --> 00:21:02,513
Binnen het minimale sonarbereik.

240
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
Binnen het minimale sonarbereik.

241
00:21:10,854 --> 00:21:12,940
Hydrofoon heel sterk.

242
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
Hydrofoon heel sterk, kapitein.

243
00:21:15,150 --> 00:21:16,401
Snelle schroeven.

244
00:21:16,485 --> 00:21:18,820
Snelle schroeven.
-Hij zit onder ons.

245
00:21:18,904 --> 00:21:20,072
Nu, Lopez.

246
00:21:20,155 --> 00:21:22,658
Vuur de dieptebommen.

247
00:21:37,381 --> 00:21:39,675
Roer hard naar rechts.
-Jawel, kapitein.

248
00:21:45,264 --> 00:21:47,057
Geen olie, geen wrakgoed.

249
00:21:47,975 --> 00:21:51,228
Kut, ik dacht dat hij raak was. Pardon.

250
00:21:51,311 --> 00:21:55,232
Recht aan op tegengestelde koers.
Hou deze koers aan.

251
00:21:55,315 --> 00:21:58,402
Sonar, blijf gewone procedure volgen.

252
00:21:58,485 --> 00:22:01,113
Sonar, gewone procedure.
-Escortes.

253
00:22:01,196 --> 00:22:04,449
We hebben ze aangevallen,
maar niet geraakt.

254
00:22:04,533 --> 00:22:09,037
Hij lag op 295
en kwam recht op het konvooi af.

255
00:22:09,121 --> 00:22:10,497
Vorm een geheel.

256
00:22:10,581 --> 00:22:13,750
Hij komt binnen schootsafstand...
-Olie.

257
00:22:13,834 --> 00:22:15,794
Midden stuurboord.

258
00:22:15,878 --> 00:22:18,922
Olie en wrakgoed,
midden stuurboord op 450 meter.

259
00:22:20,632 --> 00:22:22,092
Op 450 meter.

260
00:22:40,402 --> 00:22:41,445
Wrakgoed.

261
00:22:42,738 --> 00:22:45,365
Sonar meldt gekraak
van zinkend vaartuig.

262
00:22:54,208 --> 00:22:55,334
Het was raak.

263
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
Fluiten.

264
00:23:07,179 --> 00:23:09,014
Luister goed.

265
00:23:11,308 --> 00:23:15,103
Hier spreekt de kapitein.
Doelwit geraakt, dankzij het hele schip.

266
00:23:17,314 --> 00:23:18,398
Goed werk.

267
00:23:20,484 --> 00:23:24,863
De aanval is afgerond.
Geef ze, indien mogelijk, warm eten.

268
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Jawel.

269
00:23:26,573 --> 00:23:28,116
Aanval afgerond.

270
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
Aanval afgerond.

271
00:23:30,244 --> 00:23:34,414
Escortes, we hebben bewijs
dat we de vijand hebben geraakt.

272
00:23:34,498 --> 00:23:37,835
Gefeliciteerd.
De vissen hebben meer te eten.

273
00:23:37,918 --> 00:23:41,672
Goed werk.
Maar de Admiraliteit wil bewijs zien.

274
00:23:41,755 --> 00:23:44,258
Namelijk de broek van de kapitein.

275
00:23:44,341 --> 00:23:45,717
Neem je posities in.

276
00:23:46,593 --> 00:23:50,639
Gefeliciteerd.
Controleren we het wrakgoed?

277
00:23:52,474 --> 00:23:55,894
Nee, Watson.
Het konvooi is onbewaakt. Neem positie in.

278
00:23:56,979 --> 00:23:59,648
Jawel. Stuurman, terug in positie.

279
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
Heet je Eppstine?

280
00:24:01,859 --> 00:24:02,860
Eppstein.

281
00:24:02,943 --> 00:24:04,903
Goed werk. Dank je wel.

282
00:24:05,445 --> 00:24:06,572
Daarom ben ik hier.

283
00:24:07,656 --> 00:24:12,494
Ik heb cornedbeef met ui voor u gemaakt.
U moet eten.

284
00:24:12,578 --> 00:24:17,249
Breng maar naar luitenant Cole.
Die heeft vast honger.

285
00:24:18,667 --> 00:24:21,753
En, Dawson?
-Dit komt van de Admiraliteit.

286
00:24:21,837 --> 00:24:24,506
Ze hebben Duitse berichten onderschept.

287
00:24:24,590 --> 00:24:25,924
Van twee uur geleden.

288
00:24:27,593 --> 00:24:30,262
'Vijandelijke activiteit verwacht
in positie Oboe.'

289
00:24:45,777 --> 00:24:47,738
Gefeliciteerd.

290
00:24:48,822 --> 00:24:50,115
Onze eerste U-boot.

291
00:24:51,033 --> 00:24:53,952
Gefeliciteerd. Dat zijn 50 moffen minder.

292
00:24:54,453 --> 00:24:56,747
Ja, 50 zielen.

293
00:24:59,124 --> 00:25:02,169
Mag ik ketel twee en vier afsluiten?

294
00:25:02,252 --> 00:25:05,714
Nystrom, bent u niet dekofficier?
-Ja, dat klopt.

295
00:25:05,797 --> 00:25:08,050
Vraag het dan aan de chef-machinist.

296
00:25:08,133 --> 00:25:11,470
Jawel.
Dit is ons positierapport van 12 uur.

297
00:25:11,553 --> 00:25:16,350
We zijn bij positie Oboe in de
Noord-Atlantische Oceaan in open zee.

298
00:25:16,433 --> 00:25:18,143
Klopt dat?
-Als u dat zegt.

299
00:25:18,227 --> 00:25:22,648
We gaan terug naar de kop van het konvooi.
-Naar de kop van het konvooi.

300
00:25:24,483 --> 00:25:27,819
Roer links. Koers 190.

301
00:25:27,903 --> 00:25:31,156
Roer links, koers 190. Jawel.

302
00:25:45,254 --> 00:25:47,381
...roer. Stuur koers 270.

303
00:25:47,464 --> 00:25:48,507
Sir.

304
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
Zal ik uw helm laten wegleggen?

305
00:25:54,179 --> 00:25:55,222
Ja, dank je wel.

306
00:25:59,059 --> 00:26:03,730
De brandstofrapporten
zullen verschillen door de U-boot.

307
00:26:03,814 --> 00:26:08,026
We wachten nog op Dodge, maar Viktor
en James hebben minder reserves.

308
00:26:08,110 --> 00:26:09,444
Stuur terug:

309
00:26:11,071 --> 00:26:15,367
'James, doe je uiterste best
om brandstof te bewaren.'

310
00:26:15,450 --> 00:26:16,493
Jawel.

311
00:26:17,744 --> 00:26:22,291
Dit is een goed moment
om de dieptebommen bij te vullen.

312
00:26:22,374 --> 00:26:24,376
Toegestaan.
-Jawel.

313
00:26:34,678 --> 00:26:38,724
Noodsignalen...
-Twee noodsignalen achter aan het konvooi.

314
00:26:39,850 --> 00:26:41,101
Tegengestelde koers.

315
00:26:41,185 --> 00:26:43,729
Nystrom, ik stuur.
-Kapitein stuurt.

316
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
Waar?

317
00:26:53,197 --> 00:26:57,492
Daar. Dat is de Despotiko.
Een handelsschip, het laatste in de rij.

318
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
GRIEKS HANDELSSCHIP
DESPOTIKO

319
00:27:02,164 --> 00:27:04,625
Commandeur heeft alarm geslagen.

320
00:27:04,708 --> 00:27:08,962
Nystrom, links naar 200.
Verwittig alle escortes.

321
00:27:09,046 --> 00:27:12,591
Laat Cadena komen helpen
en maak ons gevechtsklaar.

322
00:27:13,175 --> 00:27:16,678
Wees gevechtsklaar. Alle hens aan dek.

323
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
Recht aan. Sonar, zoeken.

324
00:27:20,641 --> 00:27:22,684
Sonar, zoeken.

325
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
AMERIKAANS REDDINGSSCHIP
CADENA

326
00:27:46,875 --> 00:27:51,672
Torpedo, torpedo.
Op 205, afstand 450 meter.

327
00:27:51,755 --> 00:27:53,924
Waar?
-Daar.

328
00:27:57,678 --> 00:28:00,055
Roer naar rechts.
-Jawel.

329
00:28:04,643 --> 00:28:07,437
Achterhaal de peiling.
-Jawel.

330
00:28:15,904 --> 00:28:17,614
Peiling 160.

331
00:28:17,698 --> 00:28:22,369
Charlie, ik ontwijk een torpedo
die van 160 komt.

332
00:28:23,161 --> 00:28:27,124
Nystrom, keer via bakboord
tot tegengestelde koers.

333
00:28:27,207 --> 00:28:29,209
Tussen Cadena en de U-boot.

334
00:28:29,710 --> 00:28:32,713
Verdedig Cadena. Roer links.
-Roer links. Jawel.

335
00:28:32,796 --> 00:28:34,089
Volle kracht vooruit.

336
00:28:35,007 --> 00:28:38,510
Bericht van Cadena.
Redding afgerond.

337
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
Bedankt.

338
00:28:40,637 --> 00:28:41,805
Marconist.
-Jawel.

339
00:28:41,889 --> 00:28:46,977
Schrijf op. 'Aan Cadena.
Voeg u zigzaggend bij het konvooi.'

340
00:28:47,060 --> 00:28:48,478
Verstuur het.
-Jawel.

341
00:28:57,487 --> 00:28:59,823
Verre geluiden aan achterkant links.

342
00:28:59,907 --> 00:29:04,953
Verre geluiden, achterkant links.
Misschien het schip dat doormidden breekt.

343
00:29:05,037 --> 00:29:07,414
Sonar, zoeken.
-Sonar, zoeken.

344
00:29:07,497 --> 00:29:11,793
Nystrom, geef tegenroer.
Blijf in deze positie.

345
00:29:11,877 --> 00:29:13,462
Deze koers aanhouden.

346
00:29:17,674 --> 00:29:19,384
Zigzag rechts, tien graden roer.

347
00:29:19,468 --> 00:29:21,595
Tien graden rechts.

348
00:29:25,974 --> 00:29:27,184
Recht zo op tien graden.

349
00:29:28,268 --> 00:29:30,229
Recht zo.
-Recht zo.

350
00:29:30,312 --> 00:29:32,022
Antwoord van Cadena.

351
00:29:32,981 --> 00:29:36,610
Ze ligt op twee uur afstand
en heeft 42 man van Despotiko gered.

352
00:29:38,403 --> 00:29:39,530
Uitstekend.

353
00:29:40,113 --> 00:29:44,326
We bevriezen.
Ik laat de dieptebommen warm houden.

354
00:29:44,409 --> 00:29:46,954
Greyhound, Harry.

355
00:29:47,663 --> 00:29:48,705
Greyhound.

356
00:29:48,789 --> 00:29:51,250
Er is iets op de radar op 091.

357
00:29:51,333 --> 00:29:53,627
Twee onderzeeërs komen hierheen.

358
00:29:53,710 --> 00:29:55,921
Op tien mijl.
-Dat komt van Harry.

359
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
Dicky hier.
-Zeg het maar.

360
00:29:57,464 --> 00:30:00,634
Wij zien iets op 098, op 14 mijl.

361
00:30:00,717 --> 00:30:03,387
Eagle hier. We zien ook nog iets anders.

362
00:30:03,470 --> 00:30:06,640
Op 090, afstand 13 mijl.

363
00:30:07,224 --> 00:30:09,351
Nu zijn er vier doelwitten.

364
00:30:09,434 --> 00:30:13,146
Zigzag 20 graden. Roer links.
-Jawel, kapitein.

365
00:30:13,230 --> 00:30:14,773
Eagle hier, nog een.

366
00:30:14,857 --> 00:30:17,901
Op vijf mijl.
-Nog een, recht voor het konvooi.

367
00:30:17,985 --> 00:30:20,946
Harry hier. Negen mijl, doelwit op 090.
Het andere op 092, op acht mijl.

368
00:30:21,029 --> 00:30:23,240
De ander zit op 098, op acht mijl.

369
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
Komen ze dichterbij?

370
00:30:24,741 --> 00:30:27,327
Nee, ze houden nog afstand.

371
00:30:27,411 --> 00:30:31,248
Goed. Blijf in positie.
Val aan wanneer het kan.

372
00:30:34,126 --> 00:30:37,421
Ze gaan ons in groepsverband aanvallen.

373
00:30:38,589 --> 00:30:41,925
Ze wachten tot het donker is
en we niets zien.

374
00:30:44,178 --> 00:30:47,681
Ga naar beneden.
Hou de radar goed in de gaten.

375
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
Jawel.

376
00:31:11,580 --> 00:31:14,208
Zes U-boten. Heeft Eagle iets gestuurd?

377
00:31:14,291 --> 00:31:16,418
Jawel. Ze houden afstand.

378
00:31:16,502 --> 00:31:21,715
Vijf voor ons en eentje achter ons.
Hij ligt waarschijnlijk op 196.

379
00:31:21,798 --> 00:31:23,342
LAATSTE BEKENDE POSITIE

380
00:31:51,703 --> 00:31:53,580
Bericht van de commandeur.
-Lees voor.

381
00:31:54,206 --> 00:31:59,461
'Meerdere Duitse berichten, 10, 15 mijl.
Verschillende peilingen.'

382
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
Goed.

383
00:32:01,296 --> 00:32:04,174
Haal mijn handschoenen van bont.

384
00:32:04,258 --> 00:32:05,801
Jawel, kapitein.

385
00:32:18,480 --> 00:32:20,691
Chef Rudel,
de ruitenwissers moeten werken.

386
00:32:20,774 --> 00:32:25,487
Ze zijn bevroren.
Ik kan de ramen laten wassen.

387
00:32:25,571 --> 00:32:29,074
Warm zout water, maar niet kokend.
-Jawel.

388
00:32:30,993 --> 00:32:35,247
Onze vriend komt een luchtje scheppen
en zit op onze snelheid.

389
00:32:35,330 --> 00:32:39,501
Doelwit op 207, op drie mijl.

390
00:32:39,585 --> 00:32:43,755
Hard rechts naar 207.
-Jawel, kapitein.

391
00:32:51,889 --> 00:32:55,475
Doelwit ligt op 208.

392
00:32:56,310 --> 00:32:59,396
Doelwit ligt op 208. Afstand...

393
00:32:59,479 --> 00:33:01,940
Afstand lijkt 2,5 mijl.

394
00:33:02,024 --> 00:33:03,650
Lijkt 2,5 mijl.

395
00:33:03,734 --> 00:33:06,278
Wat is er?
-Hij werkt niet goed.

396
00:33:09,031 --> 00:33:12,826
Rechts naar 220.
-Jawel, kapitein.

397
00:33:12,910 --> 00:33:16,079
Wat bedoel je, 'lijkt'?
Ik moet het zeker weten.

398
00:33:16,163 --> 00:33:20,083
De radar werkt niet. Ik heb Rudel nodig.
-Begrepen.

399
00:33:20,626 --> 00:33:23,045
Stuur chef Rudel naar beneden.

400
00:33:23,128 --> 00:33:26,507
Hou doelwit onder schot
en vuur zodra mogelijk.

401
00:33:26,590 --> 00:33:29,760
Doelwit onder schot, vuren zodra mogelijk.

402
00:33:31,678 --> 00:33:34,473
Peiling is nu op 203. Afstand...

403
00:33:34,556 --> 00:33:37,434
Peiling is nu op 203.

404
00:33:37,518 --> 00:33:41,480
Afstand lijkt 2,5 mijl.
-Peiling op 203, afstand 2,5 mijl.

405
00:33:41,563 --> 00:33:43,190
Vuur van stuurboord.

406
00:33:43,273 --> 00:33:46,944
Roer links naar 180.
-Jawel.

407
00:33:47,027 --> 00:33:48,654
U-boot stuurboord.

408
00:33:59,873 --> 00:34:02,835
Vuur op doelwit is geopend.

409
00:34:02,918 --> 00:34:04,920
Elf keer gevuurd, niets geraakt.

410
00:34:05,003 --> 00:34:06,880
Roer links naar 100.

411
00:34:06,964 --> 00:34:10,175
Roer links naar 100.
-Geef dit door.

412
00:34:10,259 --> 00:34:15,138
'Cadena, ik keer terug naar kop konvooi
om doelwitten aan te vallen.'

413
00:34:15,222 --> 00:34:20,268
U-boot beschoten en ondergedoken.
Wees sneller dan hij. Succes.'

414
00:34:20,351 --> 00:34:21,395
Verstuur dat.

415
00:34:21,478 --> 00:34:23,063
U had om me gevraagd?

416
00:34:23,146 --> 00:34:27,109
Hoe lossen we dit op?
-Ik heb alles nagekeken.

417
00:34:27,192 --> 00:34:30,654
De piloot doet het
en het overstroomrelais is in orde.

418
00:34:30,737 --> 00:34:35,449
Ik kan het nakijken,
maar dan werkt hij twee uur niet.

419
00:34:41,540 --> 00:34:42,541
Brug.

420
00:34:42,623 --> 00:34:45,252
'Als de nacht komt,
kan niemand meer iets doen.'

421
00:34:45,335 --> 00:34:47,129
Rudel kan er niets aan doen.

422
00:34:47,212 --> 00:34:50,340
De radar kan nu niet nagekeken worden.

423
00:34:50,924 --> 00:34:52,509
Begrepen. Bedankt.

424
00:35:12,571 --> 00:35:15,949
WOENSDAG
PLATVOETWACHT 16.00-20.00 UUR

425
00:35:16,033 --> 00:35:19,036
36 UUR TOT VLIEGTUIGESCORTE

426
00:35:37,638 --> 00:35:41,225
Bij deze snelheid
kan er een turbine ontploffen.

427
00:35:41,308 --> 00:35:42,684
Begrepen.

428
00:35:42,768 --> 00:35:44,937
Harbutt, we moeten vaart minderen.

429
00:35:45,020 --> 00:35:47,564
Op twee derde kracht.
-Jawel.

430
00:35:47,648 --> 00:35:49,858
Schip donker.
-Rood licht.

431
00:35:50,817 --> 00:35:54,905
U hebt weer niet gegeten.
Hier, een sandwich met bacon en ei.

432
00:35:54,988 --> 00:35:56,740
En perziken, daar houdt u van.

433
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
Amen.

434
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
Amen.

435
00:36:06,875 --> 00:36:08,335
Ik haal meer koffie.

436
00:36:08,794 --> 00:36:10,754
Koffie, Harbutt?
-Graag.

437
00:36:14,758 --> 00:36:19,388
Noodsignaal.
Kanonvuur op 046, op drie mijl.

438
00:36:21,348 --> 00:36:23,392
Ik stuur.
-Kapitein stuurt.

439
00:36:23,475 --> 00:36:26,061
Iedereen gevechtsklaar.
-Bootsman, sta paraat.

440
00:36:26,144 --> 00:36:28,564
Roer links, naar kop konvooi.

441
00:36:28,647 --> 00:36:32,150
Iedereen gevechtsklaar.
Alle hens aan dek.

442
00:36:32,234 --> 00:36:35,445
Sta paraat.
Sluit alle waterdichte gangen af.

443
00:36:35,529 --> 00:36:38,991
U-boot op 036. Op anderhalve mijl.

444
00:36:40,117 --> 00:36:42,953
Vuur naar believen.
-Vuur.

445
00:36:48,375 --> 00:36:49,835
Handelsschip voor ons.

446
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
Niet vuren.

447
00:36:55,048 --> 00:36:57,968
Hard naar links.
-Niet vuren.

448
00:37:18,238 --> 00:37:19,823
Roer rechts.

449
00:37:19,907 --> 00:37:21,909
Roer rechts, jawel.

450
00:37:32,878 --> 00:37:34,796
Recht vooruit.

451
00:37:37,883 --> 00:37:39,718
Heb je het gehoord?

452
00:37:40,511 --> 00:37:42,054
Recht vooruit, jawel.

453
00:37:42,137 --> 00:37:43,514
Recht vooruit.

454
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
U-boot.

455
00:37:49,061 --> 00:37:50,145
Waar?

456
00:37:50,229 --> 00:37:54,358
U-boot op 012, afstand 900 meter.
Tussen ons en vrachtschepen.

457
00:38:02,658 --> 00:38:04,743
Niet vuren.

458
00:38:04,826 --> 00:38:07,162
Er liggen vrachtschepen.

459
00:38:07,246 --> 00:38:09,831
Staakt het vuren.
-Niet vuren.

460
00:38:09,915 --> 00:38:11,834
Staakt het vuren.

461
00:38:16,463 --> 00:38:19,383
Eigen vuur. Ze zien ons niet.

462
00:38:30,227 --> 00:38:31,562
Geef dekking.

463
00:38:31,645 --> 00:38:34,064
Beman de telegraaf. Stuur vervangers.

464
00:38:38,652 --> 00:38:41,113
Roer rechts op twee derde kracht.
-Jawel.

465
00:38:41,196 --> 00:38:46,118
Lopez, vuur op dat doelwit.
Eerst ondiepe en dan diepe dieptebommen.

466
00:38:46,201 --> 00:38:47,119
Jawel.

467
00:38:47,202 --> 00:38:51,248
Dat is deVasco, de olietanker.
Die kan ontploffen.

468
00:38:53,166 --> 00:38:56,128
Stuur voorzichtig.
-Jawel.

469
00:38:56,211 --> 00:38:58,463
Op een derde kracht.
-Jawel.

470
00:38:58,547 --> 00:39:00,716
Pas op voor dat handelsschip.
-Jawel.

471
00:39:02,759 --> 00:39:06,096
De U-boot duikt onder op 040.

472
00:39:06,180 --> 00:39:07,389
Dicht bij het schip.

473
00:39:08,223 --> 00:39:09,516
Lopez.
-Jawel.

474
00:39:09,600 --> 00:39:12,728
Ondiepe dieptebommen.
-Jawel, kapitein.

475
00:39:12,811 --> 00:39:16,940
Sonar, zoek doelwit op stuurboord.
-Zoek doelwit op stuurboord.

476
00:39:19,109 --> 00:39:21,403
Door de schroeven hoor ik het niet.

477
00:39:21,486 --> 00:39:23,614
Er zijn te veel propellers.

478
00:39:23,697 --> 00:39:25,449
Op mijn bevel, Lopez.
-Jawel.

479
00:39:28,160 --> 00:39:32,497
Ik hoor te veel schroeven.
-Er zijn te veel schroeven van 't konvooi.

480
00:39:47,304 --> 00:39:48,555
Ik heb iets.

481
00:39:56,146 --> 00:40:00,484
Doelwit zit op stuurboord 083.
-Sonar ziet doelwit op stuurboord 083.

482
00:40:00,567 --> 00:40:02,194
Correctie, 088.

483
00:40:02,277 --> 00:40:03,320
Nu, Lopez.

484
00:40:03,403 --> 00:40:05,989
Vuur, bak- en stuurboord.

485
00:40:13,038 --> 00:40:14,623
Volgende lading.

486
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
Opnieuw?
-Inderdaad, Lopez.

487
00:40:17,376 --> 00:40:20,838
Alle posities, vuur wanneer gereed.

488
00:40:20,921 --> 00:40:25,175
Geef tegenroer.
-Tegenroer, jawel.

489
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Vooruit.

490
00:40:37,062 --> 00:40:39,314
Sonar meldt...
-Correctie.

491
00:40:39,398 --> 00:40:41,650
Correctie...
-Vreemde schroefgeluiden.

492
00:40:41,733 --> 00:40:43,318
...Vreemde schroefgeluiden.

493
00:40:44,069 --> 00:40:46,822
Het ligt stil.
-Sonar meldt dat het stil ligt.

494
00:40:46,905 --> 00:40:47,990
Stil?

495
00:40:48,657 --> 00:40:50,158
Sonar, verder niets?

496
00:40:56,748 --> 00:40:58,584
Nee. Ze willen ons afleiden.

497
00:40:58,667 --> 00:41:02,921
Het doelwit ligt stil.
Misschien om ons af te leiden.

498
00:41:17,186 --> 00:41:18,353
De tanker.

499
00:41:30,073 --> 00:41:33,869
Overlevenden.
Bakboord vooraan.

500
00:41:33,952 --> 00:41:37,956
Doelwit stuurboord op 538.
Afstand 180 meter.

501
00:41:38,040 --> 00:41:40,459
Harbutt, wie zit er onder u?
-Wallace.

502
00:41:40,542 --> 00:41:41,835
Haal hem hier.

503
00:41:45,172 --> 00:41:48,592
Bericht van Cadena.
-Lees voor.

504
00:41:48,675 --> 00:41:52,888
'Handelsschip kwetsbaar.
Dringend hulp nodig.'

505
00:41:55,182 --> 00:41:58,769
Overlevenden, 450 meter stuurboord.
Redding inzetten?

506
00:42:06,860 --> 00:42:11,448
Gooi midscheeps een net uit
en haal ze uit het water.

507
00:42:11,532 --> 00:42:13,659
Machines uit. Langzaam achteruit.

508
00:42:14,409 --> 00:42:18,705
Harbutt, u stuurt.
Roep me als ze allemaal aan boord zijn.

509
00:42:18,789 --> 00:42:20,123
Jawel.
-Marconist.

510
00:42:20,207 --> 00:42:22,084
Jawel.
-'Voor Cadena.

511
00:42:26,046 --> 00:42:27,673
We komen zo snel mogelijk.'

512
00:42:28,215 --> 00:42:29,466
Jawel.

513
00:42:38,809 --> 00:42:40,561
Geef je hand. Klimmen.

514
00:42:41,103 --> 00:42:46,191
De moffen noemen het een Pillenwerfer.
Een of ander Duits woord.

515
00:42:46,275 --> 00:42:47,568
Pillenwerper.

516
00:42:47,651 --> 00:42:49,736
Ga door.
-Ik kende het nog niet.

517
00:42:49,820 --> 00:42:54,032
Een vriend op de Kidd had er
een gezien op een overtocht.

518
00:42:54,116 --> 00:42:59,204
Het is een soort mechanisch lokaas
en er borrelt gas uit.

519
00:42:59,288 --> 00:43:03,333
Ze gooien het in het water
en dan gooien wij er dieptebommen op.

520
00:43:04,001 --> 00:43:08,130
Leg het uit in je rapport.
En aan alle sonarlui.

521
00:43:08,213 --> 00:43:10,090
Ik had het eerder moeten zien.

522
00:43:11,550 --> 00:43:14,553
Nee, je hebt goed gewerkt.
-Jawel.

523
00:43:14,636 --> 00:43:16,471
Je kon het niet weten.

524
00:43:20,350 --> 00:43:22,019
Ik heb vier man.

525
00:43:22,102 --> 00:43:23,896
Vier?
-De rest is niet gevonden.

526
00:43:23,979 --> 00:43:27,774
Naar de achterkant van het konvooi.
Op twee derde.

527
00:43:27,858 --> 00:43:30,068
Jawel, kapitein.

528
00:43:32,070 --> 00:43:35,115
Noodsignaal aan achterkant konvooi.

529
00:43:37,743 --> 00:43:42,080
Op volle kracht vooruit. Dan tegenroer.
-Jawel.

530
00:43:51,423 --> 00:43:54,343
Dat is het bevoorradingsschip Southland.

531
00:44:16,990 --> 00:44:18,450
Harry hier.

532
00:44:18,534 --> 00:44:23,080
De doelwitten varen snel,
net buiten onze perimeter.

533
00:44:23,747 --> 00:44:26,250
Er zijn 28 man van Southland gered.

534
00:44:26,750 --> 00:44:28,627
De radar doet het weer.

535
00:44:28,710 --> 00:44:32,840
Roer links naar 087.
We moeten naar rechts van het konvooi.

536
00:44:32,923 --> 00:44:34,633
Jawel, kapitein.

537
00:44:34,716 --> 00:44:36,677
De machinekamer bevestigt het.

538
00:44:40,264 --> 00:44:43,892
Greyhound, Greyhound, Greyhound.

539
00:44:43,976 --> 00:44:45,561
We zijn de Gray Wolf.

540
00:44:46,478 --> 00:44:52,359
We jagen op jullie en jullie vrienden
Eagle, Dicky en Harry.

541
00:44:53,652 --> 00:44:56,905
We zien jullie schepen
de diepte in zinken.

542
00:44:57,656 --> 00:45:02,119
We horen de kreten
van jullie stervende kameraden.

543
00:45:03,412 --> 00:45:07,583
Hoeveel gaan er nog dood
voor het jullie beurt is?

544
00:45:09,334 --> 00:45:13,755
De Gray Wolf heeft zo'n honger.

545
00:45:15,299 --> 00:45:17,843
Jullie vrouwen...
-Greyhound aan escortes.

546
00:45:17,926 --> 00:45:21,138
...zullen huilen...
-Schakel over naar kanaal Zebra.

547
00:45:21,221 --> 00:45:24,391
...en troost bij hun minnaar zoeken.
-Uitvoeren.

548
00:45:44,661 --> 00:45:48,874
Eagle hier. Ik zie stippen.
Eén op 080, op 11 mijl, nadert ons.

549
00:45:48,957 --> 00:45:51,168
De ander op 085, negen mijl.

550
00:45:51,251 --> 00:45:52,377
...dat signaal.

551
00:45:52,461 --> 00:45:54,004
Dicky hier.

552
00:45:54,087 --> 00:45:56,381
Greyhound.
-Doelwit op 113.

553
00:45:56,465 --> 00:45:59,134
De ander op 101, op twee mijl, en nadert.

554
00:45:59,218 --> 00:46:04,223
Harry hier. Eén stip is op 084,
de ander op 095. Beide op 8,5 mijl.

555
00:46:04,306 --> 00:46:06,099
Ze zullen wel aanvallen.

556
00:46:06,183 --> 00:46:08,393
Genoteerd. Over en uit.

557
00:46:08,977 --> 00:46:10,979
Charlie, is 't waarnemingsrapport er?

558
00:46:11,063 --> 00:46:12,981
Jawel.
-Hier komen ze.

559
00:46:24,409 --> 00:46:28,497
Dicky hier. Ze vallen aan.
Peiling 276, afstand 1350 meter.

560
00:46:28,580 --> 00:46:30,791
Doelwit op 090, aan je zij.

561
00:46:30,874 --> 00:46:33,752
Dicky, ik zie lichtspoormunitie bij je.

562
00:46:33,836 --> 00:46:35,504
Val je het doelwit aan?

563
00:47:18,672 --> 00:47:22,009
DONDERDAG
DAGWACHT 04.00-08.00 UUR

564
00:47:22,092 --> 00:47:25,470
NOG 26 UUR TOT VLIEGTUIGESCORTE

565
00:47:25,554 --> 00:47:30,767
Geen doelwitten te zien.
Vijf schepen verloren vannacht.

566
00:47:30,851 --> 00:47:35,105
Vasco, Southland, Corning,
Paumbarden, Powell.

567
00:47:35,189 --> 00:47:39,651
Twee schepen beschadigd,
23 overlevenden, 210 doden.

568
00:48:02,758 --> 00:48:05,844
Eagle hier.
Doelwitten gezien. We vallen aan.

569
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
Greyhound hier. We helpen jullie.

570
00:48:14,645 --> 00:48:15,771
Lopez.
-Jawel.

571
00:48:15,854 --> 00:48:18,649
Mediumdiepe dieptebommen.
-Jawel.

572
00:48:18,732 --> 00:48:20,776
Luitenant Fippler, kom boven.

573
00:48:20,859 --> 00:48:25,280
Roer rechts naar 210.
-Jawel, kapitein.

574
00:48:25,906 --> 00:48:27,115
Harbutt.
-Jawel.

575
00:48:27,199 --> 00:48:30,369
Verwittig me
als het doelwit op twee mijl ligt.

576
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
Jawel.

577
00:48:36,875 --> 00:48:39,253
Ik wil iets zeggen over de dieptebommen.

578
00:48:39,336 --> 00:48:42,130
Ja?
-We hebben 32 bussen afgevuurd.

579
00:48:44,925 --> 00:48:48,011
Hoeveel salvo's hebben we nog?
-Geen een.

580
00:48:49,179 --> 00:48:50,514
Er zijn nog zes ladingen.

581
00:48:53,016 --> 00:48:56,687
We hebben de vorige keer
alles van beneden gehaald.

582
00:48:59,064 --> 00:49:01,650
Ja bedankt, Flipper.

583
00:49:01,733 --> 00:49:03,652
Fippler, kapitein.

584
00:49:05,445 --> 00:49:09,157
Fippler, we kunnen
geen salvo's meer afvuren.

585
00:49:09,616 --> 00:49:10,993
Dat wilde ik zeggen.

586
00:49:19,084 --> 00:49:23,172
'Voorzichtig gelijk de slangen,
oprecht gelijk de duiven.'

587
00:49:28,135 --> 00:49:32,723
Kapitein.
-We moeten het protocol overtreden.

588
00:49:32,806 --> 00:49:37,603
Hoe snel kunnen we de vliegtuigen bereiken
zonder zigzaggen of uitwijkmanoeuvres?

589
00:49:52,534 --> 00:49:53,368
Zeg het maar.

590
00:49:53,452 --> 00:49:55,704
Dat kan in 24 uur.

591
00:49:55,787 --> 00:49:58,165
Om acht uur, in een directe koers.

592
00:49:58,248 --> 00:49:59,082
Bedankt.

593
00:50:06,840 --> 00:50:11,011
Wat heeft hij?
-Hij viel. Nu heb ik nog meer te doen.

594
00:50:13,847 --> 00:50:15,933
Is dat voor de kapitein?
-Ja.

595
00:50:16,016 --> 00:50:19,019
Hij heeft nog steeds niet
gegeten of geslapen.

596
00:50:20,145 --> 00:50:23,232
Sta gevechtsklaar.
Alle hens aan dek.

597
00:50:23,982 --> 00:50:25,984
We gaan ze onderscheppen.

598
00:50:26,068 --> 00:50:29,446
We houden hem onder.
-Begrepen. Doe je uiterste best.

599
00:50:29,530 --> 00:50:30,948
Hou hem onder.
-Jawel.

600
00:50:32,533 --> 00:50:37,412
Gevechtscentrum, Stuur,
let bij 170 heel goed op de oppervlakte.

601
00:50:37,496 --> 00:50:41,083
Ik heb het dek en het stuur.
-Watson heeft het dek en stuur.

602
00:50:41,166 --> 00:50:42,543
Ver doelwit, op 160.

603
00:50:42,626 --> 00:50:45,462
Sonar meldt ver doelwit op 160.

604
00:50:45,546 --> 00:50:48,632
Dicky, het doelwit zit tien graden
van mijn bakboord.

605
00:50:48,715 --> 00:50:50,133
Jawel, kapitein.
-Jawel.

606
00:50:50,217 --> 00:50:52,094
Lopez.
-Enkele ladingen?

607
00:50:52,177 --> 00:50:53,387
Ja.

608
00:50:53,470 --> 00:50:55,389
Sonar meldt doelwit op 160.

609
00:50:55,472 --> 00:50:58,642
Periscoop, stuurboord.
-Vuur naar believen.

610
00:51:03,105 --> 00:51:05,232
Ik stuur, Watson.
-Kapitein stuurt.

611
00:51:05,315 --> 00:51:08,944
Scherp naar rechts, tien graden.
-Jawel.

612
00:51:10,195 --> 00:51:11,488
Doelwit op 156...

613
00:51:11,572 --> 00:51:15,617
Sonar meldt doelwit op 156,
afstand 990 meter.

614
00:51:15,701 --> 00:51:18,370
Dicky hier. Hij zit voor me.
Ik val aan.

615
00:51:18,453 --> 00:51:21,081
Op 900 meter.
-Roer links op 085.

616
00:51:22,165 --> 00:51:25,127
Kom maar, Dicky,
ik draai bakboord voor je.

617
00:51:25,210 --> 00:51:27,045
Bedankt. Hier komen we.

618
00:51:27,129 --> 00:51:29,548
Links roer naar 170.
-Jawel.

619
00:51:29,631 --> 00:51:31,925
Volle kracht vooruit.
-Jawel.

620
00:51:33,844 --> 00:51:35,095
Torpedo.

621
00:51:36,305 --> 00:51:38,390
Denk na. Peiling en afstand.

622
00:51:38,473 --> 00:51:40,934
Torpedo aan stuurboord, 350 meter.

623
00:51:41,018 --> 00:51:45,772
Torpedo's. Peiling 210, 275 meter.
Het zijn er twee.

624
00:51:55,824 --> 00:51:57,367
Hard naar rechts.

625
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
Dicky hier. Ik werp dieptebommen.

626
00:52:07,169 --> 00:52:10,214
Begrepen.
Ik kom langs voor mijn eigen aanval.

627
00:52:13,509 --> 00:52:18,305
Onderwaterexplosie. Onduidelijk waar.
-Sonar meldt onderwaterexplosies.

628
00:52:18,388 --> 00:52:22,100
Roer rechts naar 110.
-Jawel.

629
00:52:23,310 --> 00:52:26,104
Daar is hij, op 001. Op 360 meter.

630
00:52:26,188 --> 00:52:29,608
Sonar meldt doelwit op 001,
op 360 meter.

631
00:52:29,691 --> 00:52:32,986
Roer rechts naar 065.
-Jawel, kapitein.

632
00:52:33,070 --> 00:52:34,696
Doelwit binnen bereik.

633
00:52:34,780 --> 00:52:36,949
Doelwit binnen bereik.

634
00:52:39,743 --> 00:52:42,371
U-boot.
Stuurboord achter aan de oppervlakte.

635
00:52:49,294 --> 00:52:51,421
Hij is beschadigd
en kan niet duiken.

636
00:52:53,048 --> 00:52:54,883
Hard naar rechts.

637
00:52:56,468 --> 00:52:59,054
Hij nadert. U-boot, stuurboord.

638
00:53:07,229 --> 00:53:10,148
Hij zit te laag om hem te raken.

639
00:53:24,162 --> 00:53:26,582
Dicky komt aan bakboord.

640
00:53:29,793 --> 00:53:31,420
Dicky hier. Ik heb hem.

641
00:53:32,796 --> 00:53:34,256
Pak ze.

642
00:53:39,178 --> 00:53:42,014
Roer links.
Maak een boog en ga Dicky helpen.

643
00:53:49,938 --> 00:53:52,816
Dicky hier. Hij zit te dichtbij.

644
00:54:02,409 --> 00:54:03,452
Duiken.

645
00:54:04,494 --> 00:54:05,495
Sta op.

646
00:54:05,579 --> 00:54:07,039
Hij ketste godver af.

647
00:54:07,122 --> 00:54:08,415
Op je post.

648
00:54:08,498 --> 00:54:10,417
Op een derde.
-Mijn excuses.

649
00:54:10,501 --> 00:54:12,544
Op een derde. Jawel.

650
00:54:18,342 --> 00:54:21,720
Dicky zit in de vuurlinie.
-Ga weg, Dicky.

651
00:54:23,555 --> 00:54:24,765
Niet schieten.

652
00:54:24,848 --> 00:54:26,308
Roer links.
-Roer links.

653
00:54:26,391 --> 00:54:28,810
Sta klaar bij de kanonnen.

654
00:54:28,894 --> 00:54:30,854
Vuur als je ze ziet.
-Jawel.

655
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Ga daar weg.

656
00:54:39,071 --> 00:54:40,906
Ga weg, Dicky.

657
00:54:52,209 --> 00:54:54,002
Hospik, hospik.

658
00:54:54,711 --> 00:54:57,214
Dicky is weg.
-Begin te vuren.

659
00:55:17,442 --> 00:55:18,610
Blus het vuur.

660
00:55:24,992 --> 00:55:26,994
Dicky, ben je beschadigd?

661
00:55:27,077 --> 00:55:29,997
Onze kanonnen stonden niet laag genoeg.

662
00:55:30,080 --> 00:55:33,125
Maar hun munitie was te dichtbij
om te ontploffen.

663
00:55:33,208 --> 00:55:34,209
Ben je zeewaardig?

664
00:55:34,293 --> 00:55:38,380
We zijn drie keer geraakt.
Maar dat is zo weer in orde.

665
00:55:38,463 --> 00:55:41,592
Uitstekend.
Neem zo snel mogelijk je positie in.

666
00:55:44,761 --> 00:55:46,638
Positie 43 is geraakt.

667
00:55:46,722 --> 00:55:49,516
Er is brand aan de achterkant.

668
00:55:49,600 --> 00:55:53,020
Er komt geen water binnen.
De gewonden worden geteld.

669
00:56:03,780 --> 00:56:05,282
Drie zwaargewonden.

670
00:56:05,365 --> 00:56:08,577
Bonnor, Meyer.
Forbrick is er slecht aan toe. Drie doden.

671
00:56:08,660 --> 00:56:09,870
Wie zijn er dood?

672
00:56:09,953 --> 00:56:13,290
Pisani, artillerist.
Marx, matroos tweede klas.

673
00:56:14,166 --> 00:56:15,501
Cleveland, kok.

674
00:56:18,128 --> 00:56:22,424
Hij werd geraakt toen hij
ammunitie aan het laden was.

675
00:56:23,550 --> 00:56:26,720
Er is geen plaats voor ze
door de doden van Vasco.

676
00:56:26,803 --> 00:56:29,556
Ik kan meteen een dienst regelen.

677
00:56:31,058 --> 00:56:32,559
Goed. Alle hens.

678
00:56:32,643 --> 00:56:33,769
Jawel, kapitein.

679
00:56:35,312 --> 00:56:36,313
Bill?

680
00:56:37,481 --> 00:56:39,650
Hoe erg was hij geraakt?
-Wie?

681
00:56:40,901 --> 00:56:41,985
George Cleveland.

682
00:56:42,611 --> 00:56:45,030
Volledig verminkt. Alle drie.

683
00:56:54,414 --> 00:56:57,251
We dragen Anthony Pisani...

684
00:56:57,334 --> 00:56:59,628
...Daniel Marx en George Cleveland over.

685
00:56:59,711 --> 00:57:02,923
Tot de algemene opstanding
op hun laatste dag...

686
00:57:03,006 --> 00:57:05,926
...en het leven van de wereld
door onze Heer Jezus Christus.

687
00:57:06,510 --> 00:57:11,348
Bij zijn wederkomst op de dag des oordeels
zal de zee haar doden teruggeven.

688
00:57:11,431 --> 00:57:14,101
De vernederde lichamen
van hen die in hem slapen...

689
00:57:14,184 --> 00:57:17,354
...zullen veranderd worden
zoals zijn verheerlijkte lichaam...

690
00:57:17,437 --> 00:57:23,485
...naar de werking, waardoor Hij ook
alle dingen Zichzelven kan onderwerpen.

691
00:57:27,614 --> 00:57:28,657
Alles stil.

692
00:57:28,740 --> 00:57:30,200
Bevel tot alles stil.

693
00:57:30,284 --> 00:57:32,452
Alles stil.
-Alles stil.

694
00:57:38,834 --> 00:57:42,212
Alle hens, begraaf de doden.

695
00:57:48,969 --> 00:57:51,555
Bemanning, attentie.

696
00:57:54,766 --> 00:57:55,767
Saluut.

697
00:57:59,062 --> 00:58:01,398
Vuurlinie, halve draai rechts.

698
00:58:02,024 --> 00:58:04,902
Anthony Pisani, artillerist, derde klas.

699
00:58:04,985 --> 00:58:06,945
Klaar. Vuur.

700
00:58:08,822 --> 00:58:12,534
Daniel Marx, matroos, tweede klas.
Klaar. Vuur.

701
00:58:15,120 --> 00:58:19,208
George Cleveland, kok. Klaar. Vuur.

702
00:58:28,800 --> 00:58:30,385
Klaar. Twee.

703
00:58:40,771 --> 00:58:43,023
Noodsignaal aan eind konvooi.

704
00:58:44,441 --> 00:58:46,443
Roer links.
-Jawel, kapitein.

705
00:58:46,527 --> 00:58:49,363
Harry, Dicky. Eagle is geraakt.

706
00:58:49,446 --> 00:58:54,409
Ik ga hem helpen.
Zoek door en wees zuinig met je brandstof.

707
00:58:54,493 --> 00:58:56,328
Jawel.
-Jawel.

708
00:59:03,293 --> 00:59:05,212
Marconist, mijn bril.
-Jawel.

709
00:59:05,295 --> 00:59:08,006
Tegenroer.
-Jawel, kapitein.

710
00:59:08,090 --> 00:59:11,218
Roer rechts.
-Roer rechts, jawel.

711
00:59:16,640 --> 00:59:17,766
Tegenroer.
-Jawel.

712
00:59:17,850 --> 00:59:20,060
Volle kracht vooruit.
-Jawel.

713
00:59:26,817 --> 00:59:28,819
BRITSE ONDERZEEBOOTJAGER
EAGLE

714
00:59:28,902 --> 00:59:31,989
AMERIKAANS REDDINGSSCHIP
CADENA

715
00:59:35,784 --> 00:59:37,077
Marconist.
-Jawel.

716
00:59:45,169 --> 00:59:46,378
Harbutt.
-Jawel.

717
00:59:46,461 --> 00:59:49,464
Dat zijn Eagle en Cadena.
Cirkel in een mijl om ze heen.

718
00:59:49,548 --> 00:59:53,427
Stuurman, roer links, ga naar 225.
-Jawel.

719
00:59:53,510 --> 00:59:56,054
Eagle, wat is je status?

720
00:59:56,847 --> 01:00:00,809
We zijn geraakt en er is brand.
Er zijn gewonden.

721
01:00:01,435 --> 01:00:04,354
De Kong Gustav
is binnen drie minuten gezonken.

722
01:00:04,438 --> 01:00:05,689
Geen overlevenden.

723
01:00:06,523 --> 01:00:07,816
Een slechte dag.

724
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
Hoe zeewaardig ben je?

725
01:00:11,445 --> 01:00:16,074
Er is slagzij stuurboord,
maar dat corrigeren we op vijf knopen.

726
01:00:16,158 --> 01:00:21,163
We maken water in de romp.
De slagzij verergert bij hogere snelheid.

727
01:00:22,414 --> 01:00:23,957
Blijf aan de oppervlakte.

728
01:00:24,708 --> 01:00:26,460
Als de zee het toelaat.

729
01:00:27,002 --> 01:00:29,671
Goed. Over en uit.

730
01:00:43,727 --> 01:00:47,314
DONDERDAG
EERSTE WACHT 20.00-24.00 UUR

731
01:00:47,397 --> 01:00:50,400
14 UUR TOT VLIEGTUIGESCORTE

732
01:00:57,241 --> 01:00:58,992
Ik kom u aflossen.

733
01:00:59,076 --> 01:01:03,997
Goed. We liggen op koers 225.
We proberen brandstof te besparen.

734
01:01:04,081 --> 01:01:05,582
Ik los u af.

735
01:01:08,460 --> 01:01:09,461
Kapitein.

736
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
Carling lost mij af
en heeft het dek en het stuur.

737
01:01:13,715 --> 01:01:14,758
Goed.

738
01:01:15,342 --> 01:01:18,846
Carling, Cadena sleept Eagle mee
op vier knopen.

739
01:01:18,929 --> 01:01:21,974
Blijf cirkelen.
We verdedigen achter aan het konvooi.

740
01:01:22,724 --> 01:01:24,935
Sonar, blijf zoeken op stuurboord.

741
01:01:25,435 --> 01:01:27,771
Sonar, blijf zoeken op stuurboord.

742
01:01:41,451 --> 01:01:43,996
Greyhound, Eagle hier.

743
01:01:49,042 --> 01:01:50,127
Greyhound.

744
01:01:50,210 --> 01:01:52,379
Mogen we het schip verlaten?

745
01:01:53,046 --> 01:01:55,090
Er komt te veel water binnen.

746
01:01:55,174 --> 01:01:58,468
De slagzij is 15 graden,
het hoofddek staat onderwater.

747
01:01:59,094 --> 01:02:02,181
Je hebt je uiterste best gedaan.
Ik sta het toe.

748
01:02:02,764 --> 01:02:06,185
Het is een goed schip.
Het was een eer om met u te varen.

749
01:02:06,268 --> 01:02:08,437
We bidden voor u. Succes.

750
01:02:08,520 --> 01:02:10,689
Je hebt goed werk geleverd.

751
01:02:32,503 --> 01:02:33,587
Bedankt, Cleveland.

752
01:02:34,546 --> 01:02:35,631
Ik ben Pitts.

753
01:02:36,632 --> 01:02:38,592
Bedankt.
-Jawel.

754
01:02:52,814 --> 01:02:54,191
Laat Cole komen.

755
01:02:57,653 --> 01:03:00,364
Officier, naar de brug.

756
01:03:04,535 --> 01:03:05,869
Je wilde me zien?

757
01:03:16,672 --> 01:03:18,090
Eagle is weg.

758
01:03:18,173 --> 01:03:22,636
Harry en Dicky hebben weinig dieptebommen
en brandstof, net als wij.

759
01:03:22,719 --> 01:03:25,764
Ik kan het konvooi amper beschermen.

760
01:03:26,723 --> 01:03:28,350
We hebben vliegtuigen nodig.

761
01:03:30,227 --> 01:03:31,228
Kan...

762
01:03:37,484 --> 01:03:41,154
Kan ik de radiostilte verbreken
en de Admiraliteit om hulp vragen?

763
01:03:41,238 --> 01:03:44,449
Of weet de vijand dan
hoe kwetsbaar we zijn?

764
01:03:44,533 --> 01:03:45,909
Wat wil je zeggen?

765
01:03:48,245 --> 01:03:49,329
'Dringend hulp nodig.'

766
01:03:50,163 --> 01:03:52,165
Dat 'dringend' hoeft niet.

767
01:03:52,833 --> 01:03:55,043
'Nodig' ook niet. Alleen 'hulp'.

768
01:03:55,127 --> 01:03:58,172
Meer hoeft de Admiraliteit niet te horen.

769
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
Misschien horen de Duitsers 't niet.

770
01:04:01,091 --> 01:04:04,678
Ik had gisteren
intelligenter moeten optreden.

771
01:04:05,345 --> 01:04:07,723
Dankzij jou zijn we er vandaag nog.

772
01:04:07,806 --> 01:04:11,602
Maar dat is bij lange na niet voldoende.

773
01:04:25,157 --> 01:04:30,120
Bericht van de Admiraliteit.
Ik heb niet alles kunnen ontcijferen.

774
01:04:32,247 --> 01:04:33,874
Officier naar de brug.
-Jawel.

775
01:04:35,667 --> 01:04:36,710
Wat staat hier?

776
01:04:36,793 --> 01:04:39,838
Gecodeerde cijfers.
Maar ik weet wat hier staat.

777
01:04:40,839 --> 01:04:42,508
'Verwacht vliegtuig.'

778
01:04:42,591 --> 01:04:45,177
Hij zegt 'Uncle William',
jij zegt 'Baker Dog.'

779
01:04:46,595 --> 01:04:47,596
Kapitein.

780
01:04:47,679 --> 01:04:51,600
Charlie. Bericht van de Admiraliteit.
Er komt versterking.

781
01:04:53,185 --> 01:04:54,728
Het is maar deels ontcijferd.

782
01:04:54,811 --> 01:04:57,356
Probeer de rest
van het bericht te ontcijferen.

783
01:05:17,668 --> 01:05:19,127
Greyhound.

784
01:05:20,712 --> 01:05:23,715
Je kudde is niet veilig.

785
01:05:24,967 --> 01:05:29,346
We vinden je en dan maken we je dood.
-Escortes, Greyhound.

786
01:05:29,429 --> 01:05:33,475
Of komt Dicky eerst om? Of Eagle?
-Ga naar kanaal Hotel.

787
01:05:35,394 --> 01:05:39,940
Hier staat: 'Punt X-ray.
Daar treffen we jullie.'

788
01:05:40,691 --> 01:05:42,609
Wanneer?
-Over vier uur.

789
01:05:44,069 --> 01:05:45,070
Kapitein.

790
01:05:57,416 --> 01:06:00,878
VRIJDAG
VOORMIDDAGWACHT 08.00-12.00 UUR

791
01:06:00,961 --> 01:06:03,213
3 UUR TOT VLIEGTUIGESCORTE

792
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
Marconist.
-Jawel.

793
01:06:21,440 --> 01:06:25,277
Ga mijn slippers in mijn hut
voor me halen.

794
01:06:25,360 --> 01:06:26,361
Jawel.

795
01:06:45,672 --> 01:06:47,758
Bedankt. Breng die terug.

796
01:07:02,689 --> 01:07:04,691
Twee doelwitten op 099...

797
01:07:04,775 --> 01:07:07,402
Twee stippen, stuurboord, op 099.

798
01:07:07,486 --> 01:07:08,862
De ander op 168.

799
01:07:08,946 --> 01:07:11,323
Bootsman, wit licht.
-Jawel.

800
01:07:13,450 --> 01:07:14,785
Charlie, die stippen.

801
01:07:15,327 --> 01:07:19,540
Dat zijn twee onbekende schepen
die op ons afkomen.

802
01:07:19,623 --> 01:07:22,501
Twee uur vóór de vliegtuigen,
als God het wil.

803
01:07:25,546 --> 01:07:30,759
Alle escortes, er zitten
twee doelwitten aan mijn stuurboord.

804
01:07:30,843 --> 01:07:32,511
Hou je positie vast.

805
01:07:33,679 --> 01:07:35,931
Watson, maak ze gevechtsklaar.

806
01:07:36,014 --> 01:07:37,432
Gevechtsklaar.
-Jawel.

807
01:07:38,517 --> 01:07:41,186
Wees gevechtsklaar.
Iedereen positie innemen.

808
01:07:41,270 --> 01:07:43,897
Harry, Dicky, ik val ze aan.

809
01:07:43,981 --> 01:07:46,441
Mogen we ze ook aanvallen?

810
01:07:46,525 --> 01:07:48,861
Nee, blijf in je positie.
-Jawel.

811
01:07:50,320 --> 01:07:52,030
Marconist.
-Jawel.

812
01:07:54,032 --> 01:07:55,367
Koffie, graag.

813
01:07:56,201 --> 01:07:57,286
Jawel.

814
01:08:06,670 --> 01:08:07,838
Greyhound.

815
01:08:08,547 --> 01:08:10,549
Guten Morgen, Greyhound.

816
01:08:11,717 --> 01:08:15,429
Dacht je dat je de Gray Wolf ontglipt was?

817
01:08:15,512 --> 01:08:19,765
Nee, dat ben je niet,
en dat zal je niet lukken, ook.

818
01:08:20,684 --> 01:08:24,770
De zee is beter
voor de Gray Wolf op jacht...

819
01:08:24,854 --> 01:08:27,399
...dan voor de jachthond op de vlucht.

820
01:08:27,983 --> 01:08:31,819
Jij en je kameraden gaan vandaag sterven.

821
01:08:32,404 --> 01:08:35,908
Doelwit op 110.
-Periscoop op stuurboord.

822
01:08:35,991 --> 01:08:38,785
Hij is op 1900 meter en nadert.

823
01:08:38,868 --> 01:08:40,120
Nog een mijl.

824
01:08:40,871 --> 01:08:42,288
Daar.
-Vuur.

825
01:08:46,835 --> 01:08:48,462
Ik zie zijn spoor.

826
01:08:54,343 --> 01:08:55,426
Doelwit 187...

827
01:08:55,511 --> 01:08:58,971
Sonar meldt torpedo's
aan stuurboord, op 187. Op 1350 meter.

828
01:09:00,682 --> 01:09:02,684
Roer links.
-Roer links.

829
01:09:14,738 --> 01:09:18,575
Nog een torpedo aan stuurboord,
op 120, op 900 meter.

830
01:09:18,658 --> 01:09:21,328
Roer hard naar rechts.
-Roer hard naar rechts.

831
01:09:29,795 --> 01:09:31,880
Herstel, tegenroer, tegenroer.

832
01:09:31,964 --> 01:09:33,215
Tegenroer.

833
01:09:33,298 --> 01:09:34,883
Jawel. Op koers.

834
01:09:52,734 --> 01:09:54,444
Roer rechts, hard.

835
01:09:54,528 --> 01:09:56,947
Stuurboord achteruit. Bakboord vooruit.

836
01:09:57,030 --> 01:09:59,032
Jawel.

837
01:10:14,965 --> 01:10:16,758
Zet je schrap.

838
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
Tegenroer,
en stuur af op de stip op 119.

839
01:10:35,485 --> 01:10:39,865
Volle kracht vooruit.
Desnoods rammen we hem.

840
01:10:59,426 --> 01:11:01,094
Torpedo, stuurboord.

841
01:11:01,178 --> 01:11:03,680
Links naar 100.
-Jawel.

842
01:11:22,866 --> 01:11:24,993
Hij zit recht voor ons.

843
01:11:27,955 --> 01:11:29,206
Hij is geraakt.

844
01:11:30,541 --> 01:11:34,378
Charlie, verander van koers
om hem van opzij te beschieten.

845
01:11:34,461 --> 01:11:37,798
Roer links, op twee derde.
Achterkant, vuren als je hem ziet.

846
01:11:43,220 --> 01:11:44,763
Vuur naar eigen inzicht.

847
01:11:44,847 --> 01:11:47,140
Doelwit aan stuurboord.

848
01:11:47,224 --> 01:11:48,642
Vuur als je ze ziet.

849
01:11:48,725 --> 01:11:51,728
Vuur naar eigen inzicht, als je ze ziet.

850
01:12:15,711 --> 01:12:18,130
Tweede U-boot.
Periscoop, stuurboord.

851
01:12:21,550 --> 01:12:23,218
Hij heeft ons in het vizier.

852
01:12:23,844 --> 01:12:26,597
Richt je kanonnen erop
en vuur als je ze ziet.

853
01:12:31,476 --> 01:12:33,395
Vliegtuigen.

854
01:12:35,314 --> 01:12:37,608
Het vliegtuig seint 'Uncle William'.

855
01:12:37,691 --> 01:12:39,109
Antwoord 'Baker Dog'.

856
01:12:39,902 --> 01:12:41,320
Roer rechts.

857
01:12:41,403 --> 01:12:45,240
Positie 41 en 42, open vuur
op het doelwit voor het vliegtuig.

858
01:12:45,324 --> 01:12:47,159
...voor het vliegtuig.

859
01:13:18,440 --> 01:13:19,525
Goed werk.

860
01:13:40,212 --> 01:13:42,631
Carling neemt het van me over.

861
01:13:43,257 --> 01:13:44,258
Heel goed.

862
01:13:45,717 --> 01:13:46,802
Marconist.

863
01:13:48,595 --> 01:13:50,222
Jawel.
-Schrijf op.

864
01:13:51,014 --> 01:13:53,475
'Aan het konvooi en alle escortes.

865
01:13:54,685 --> 01:13:58,647
Sonar meldt geen doelwitten.
Radar meldt geen doelwitten.

866
01:14:00,107 --> 01:14:01,775
Escortes, terug naar je post.'

867
01:14:02,776 --> 01:14:03,777
Stuur op.
-Jawel.

868
01:14:07,990 --> 01:14:09,658
Ik zit op 290.

869
01:14:09,741 --> 01:14:12,244
Goed. Recht zo.
-Recht zo.

870
01:14:12,327 --> 01:14:14,872
Volle kracht vooruit.
-Jawel.

871
01:14:27,634 --> 01:14:31,889
Schip aan stuurboord,
op 110, afstand acht mijl.

872
01:14:34,850 --> 01:14:37,936
BRITSE ONDERZEEBOOTJAGER
HMS DIAMOND

873
01:14:39,980 --> 01:14:41,648
Bericht.
-Lees voor.

874
01:14:41,732 --> 01:14:46,445
'Admiraliteit hier. Welkom.
Breng verbaal verslag uit aan Diamond.'

875
01:14:53,493 --> 01:14:56,288
Diamond, Greyhound hier. Hoort u me?

876
01:14:56,872 --> 01:15:00,459
Luid en duidelijk.
U hebt het nogal zwaar gehad.

877
01:15:01,335 --> 01:15:08,258
De laatste 48 uur hebben we zeven schepen
verloren. Er zijn er twee beschadigd.

878
01:15:08,717 --> 01:15:11,345
Hoe is uw schip eraan toe?
Houdt u het vol?

879
01:15:11,428 --> 01:15:14,723
Ik ben beschoten.
Er zijn drie doden gevallen.

880
01:15:14,806 --> 01:15:16,099
Bent u zeewaardig?

881
01:15:16,183 --> 01:15:20,103
Ja. Dicky en ik hebben hem
aan de oppervlakte verslagen.

882
01:15:20,187 --> 01:15:22,564
De escortes hebben er
nog drie doen zinken.

883
01:15:22,648 --> 01:15:25,859
Vier U-boten?
Uitstekend, Greyhound.

884
01:15:27,611 --> 01:15:31,031
We brengen het konvooi nu naar Liverpool.

885
01:15:31,114 --> 01:15:34,826
Ga met Dicky en Harry naar Londonderry.

886
01:15:36,662 --> 01:15:41,834
Ik wil graag bij het konvooi blijven.
Ik heb nog voor 56 uur brandstof.

887
01:15:42,501 --> 01:15:45,838
Nee, dat is een bevel.
We nemen het konvooi van u over.

888
01:15:45,921 --> 01:15:47,840
Breng Dicky en Harry thuis.

889
01:15:47,923 --> 01:15:51,051
Die moeten hersteld worden.
U gaat naar Derry.

890
01:15:51,134 --> 01:15:52,135
Jawel.

891
01:15:52,803 --> 01:15:57,683
Ik ben nieuwsgierig.
De hoeveelste overtocht was dit voor u?

892
01:15:58,684 --> 01:16:00,269
Dit was mijn eerste.

893
01:16:00,978 --> 01:16:02,437
Ongelooflijk.

894
01:16:02,521 --> 01:16:05,691
Hopelijk is de volgende minder zwaar.
Voortreffelijk.

895
01:16:05,774 --> 01:16:06,900
Dank u wel.

896
01:16:21,790 --> 01:16:23,458
Dicky, Harry. Greyhound.

897
01:16:23,542 --> 01:16:25,043
Dicky hier.
-Harry hier.

898
01:16:25,127 --> 01:16:26,962
We nemen het van je over.

899
01:16:27,045 --> 01:16:30,007
Kom achter me varen,
aan de kop van het konvooi.

900
01:16:30,090 --> 01:16:33,510
We varen op 087 naar Londonderry.

901
01:16:33,594 --> 01:16:36,138
Jawel.
-Jawel.

902
01:16:41,435 --> 01:16:43,061
GREYHOUND AAN REST KONVOOI.

903
01:16:43,145 --> 01:16:45,981
DANK VOOR UW VOORTREFFELIJKE MEDEWERKING.

904
01:16:46,064 --> 01:16:48,609
TOT ZIENS, EN SUCCES.

905
01:16:58,285 --> 01:16:59,453
Marconist.

906
01:17:00,370 --> 01:17:02,164
Marconist.
-Jawel.

907
01:17:04,750 --> 01:17:07,544
Naar de brug en versturen.
-Jawel.

908
01:17:07,628 --> 01:17:10,297
Commandeur verandert
over vijf minuten van koers.

909
01:17:10,380 --> 01:17:12,549
Heel goed. Neem de koers.

910
01:17:12,633 --> 01:17:14,968
Eenmaal voorop, rechts naar 087.

911
01:17:15,052 --> 01:17:17,095
Dodge, James, stuurboord echelon.
-Jawel.

912
01:17:17,179 --> 01:17:19,348
Koers 087, stuurboord echelon.

913
01:17:19,431 --> 01:17:22,059
Stuurman, positie.
-Die is 083.

914
01:17:22,142 --> 01:17:23,685
Mooi. Hou dat aan.

915
01:17:23,769 --> 01:17:25,479
Recht zo.

916
01:17:43,580 --> 01:17:45,582
Carling, u leidt.

917
01:17:47,584 --> 01:17:49,211
Ik ben in mijn hut.

918
01:17:50,379 --> 01:17:51,380
Jawel.

919
01:19:28,101 --> 01:19:31,563
DANK U, GREYHOUND...
SUCCES...

920
01:19:31,647 --> 01:19:35,067
NEEM ER EEN OP ONS IN DERRY...

921
01:19:51,500 --> 01:19:53,836
GISTEREN, VANDAAG EN TOT IN EEUWIGHEID.

922
01:20:32,332 --> 01:20:36,670
'Ik dank U, mijn hemelse Vader,
dat Gij mij deze dag bewaard hebt.

923
01:20:36,753 --> 01:20:40,340
Ik beveel mij, mijn lichaam
en ziel, en alles in Uw handen.'

924
01:21:37,731 --> 01:21:40,234
IN DE SLAG OM DE ATLANTISCHE OCEAAN...

925
01:21:40,317 --> 01:21:44,738
...WERDEN RUIM 3500 VRACHTSCHEPEN
TOT ZINKEN GEBRACHT.

926
01:21:44,821 --> 01:21:50,827
72.200 ZIELEN GINGEN VERLOREN.

927
01:22:13,016 --> 01:22:17,437
GEBASEERD OP DE ROMAN
THE GOOD SHEPHERD VAN C.S. FORESTER

928
01:31:33,744 --> 01:31:35,746
Vertaling: Marc de Jongh

928
01:31:36,305 --> 01:32:36,263
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.