1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-

2
00:01:02,436 --> 00:01:06,599
Harry Potter en de Vuurbeker

3
00:01:48,148 --> 00:01:50,390
Rotkinderen.

4
00:02:37,030 --> 00:02:40,696
Je bent een pietlut geworden,
Wormstaart.

5
00:02:40,868 --> 00:02:45,280
Nog niet zo lang geleden
woonde je nog in het riool.

6
00:02:45,456 --> 00:02:50,533
Wordt het verzorgen van mij
je soms te veel?

7
00:02:50,711 --> 00:02:53,166
O nee, heer Voldemort.

8
00:02:53,338 --> 00:02:57,965
Maar misschien kan het ook
zonder de jongen.

9
00:02:58,135 --> 00:03:00,673
Nee, de jongen betekent alles.

10
00:03:00,846 --> 00:03:04,013
Zonder hem kan het niet.
En het zal gebeuren.

11
00:03:04,183 --> 00:03:07,219
Precies zoals ik het wil.

12
00:03:07,394 --> 00:03:09,636
Ik zal u niet teleurstellen, heer.

13
00:03:09,813 --> 00:03:13,977
Mooi. Verzamel eerst
onze oude getrouwen.

14
00:03:14,151 --> 00:03:16,523
Geef ze een teken.

15
00:03:28,415 --> 00:03:31,950
Nagini zegt dat er een Dreuzel...

16
00:03:32,127 --> 00:03:35,579
aan de deur staat te luisteren.

17
00:03:35,756 --> 00:03:41,212
Ga opzij, Wormstaart.
Dan kan ik onze gast begroeten.

18
00:03:41,387 --> 00:03:43,130
Avada Kedavra.

19
00:03:48,185 --> 00:03:49,465
Harry...

20
00:03:50,396 --> 00:03:51,806
Harry...

21
00:03:53,482 --> 00:03:55,060
Alles oké?

22
00:03:55,943 --> 00:03:58,101
Hermelien. Een boze droom.

23
00:03:58,278 --> 00:04:01,612
Wanneer ben jij aangekomen?
- Net. En jij?

24
00:04:01,782 --> 00:04:05,365
Gisteravond.
- Wakker worden, Ronald.

25
00:04:05,536 --> 00:04:07,030
Sodeknetter.

26
00:04:07,204 --> 00:04:09,161
Kleed je aan.

27
00:04:09,331 --> 00:04:11,158
En niet meer in slaap vallen.

28
00:04:11,333 --> 00:04:14,417
Schiet op, Ron.
Het ontbijt staat klaar.

29
00:04:21,218 --> 00:04:24,338
Waar gaan we naartoe?
- Geen idee.

30
00:04:24,513 --> 00:04:26,589
Pa, waar gaan we naartoe?

31
00:04:26,765 --> 00:04:29,256
Geen flauw idee.
Doorlopen.

32
00:04:32,020 --> 00:04:35,935
Arthur...
Het werd tijd, jongen.

33
00:04:36,108 --> 00:04:40,604
Sorry, Barend. Er konden er een paar
hun bed niet uitkomen.

34
00:04:40,779 --> 00:04:45,821
Dit is Barend Kannewasser,
een collega van me.

35
00:04:46,827 --> 00:04:49,199
En deze sterke kerel
is zeker Carlo, hè?

36
00:04:49,371 --> 00:04:50,402
Ja, meneer.

37
00:04:50,581 --> 00:04:52,123
Kom mee.

38
00:04:53,917 --> 00:04:58,378
Bij de baard van Merlijn.
Jij bent vast Harry Potter.

39
00:04:58,547 --> 00:05:02,130
Het is me een groot genoegen.
- Insgelijks, meneer.

40
00:05:04,887 --> 00:05:06,879
Daar is het.

41
00:05:09,725 --> 00:05:13,308
Zullen we dan maar?
We willen niet te laat komen.

42
00:05:13,479 --> 00:05:17,179
We zijn er bijna.
Zorg dat je er goed voor staat.

43
00:05:18,358 --> 00:05:20,268
Waarom staan ze
om die ouwe schoen?

44
00:05:20,444 --> 00:05:23,113
Dat is niet zomaar 'n schoen.
- Dat is een Viavia.

45
00:05:23,280 --> 00:05:24,822
We gaan.

46
00:05:24,990 --> 00:05:26,484
Wat is een Viavia?

47
00:05:26,658 --> 00:05:28,734
Klaar? lk tel tot drie.

48
00:05:43,008 --> 00:05:44,087
En loslaten.

49
00:05:44,259 --> 00:05:46,585
Wat?
- Loslaten.

50
00:05:59,108 --> 00:06:01,515
Daar kikker je van op, hè?

51
00:06:02,778 --> 00:06:05,067
Altijd weer even rommelig.

52
00:06:10,911 --> 00:06:13,283
Wauw, moet je zien.

53
00:06:13,455 --> 00:06:17,667
Zo, kids.
Welkom bij het WK Zwerkbal.

54
00:06:20,879 --> 00:06:23,584
Blijf bij elkaar.
Kom, meiden.

55
00:06:25,092 --> 00:06:26,290
Kijk...

56
00:06:27,261 --> 00:06:29,419
Kom, meiden.

57
00:06:36,311 --> 00:06:38,055
Allemachtig.

58
00:06:38,230 --> 00:06:41,231
Hier scheiden onze wegen.
- Ik zie je bij de wedstrijd.

59
00:06:41,400 --> 00:06:44,685
Carlo, kom.
- Tot later, Carlo.

60
00:06:49,283 --> 00:06:51,157
Alsof je thuis bent.

61
00:07:02,087 --> 00:07:03,961
Uitstekend.
- Ginny. Kijk.

62
00:07:04,131 --> 00:07:05,506
En nu lekker in bad.

63
00:07:05,674 --> 00:07:08,130
Kies een bed en pak uit.

64
00:07:08,844 --> 00:07:11,169
Ron, kom de keuken uit.

65
00:07:11,346 --> 00:07:13,802
Ja, uit de keuken.
- Voeten van tafel.

66
00:07:13,974 --> 00:07:15,883
Voeten van tafel.

67
00:07:17,519 --> 00:07:19,845
Ik hou van toverkunst.

68
00:07:34,995 --> 00:07:38,744
Koop hier het programma.
Slechts vijf Sikkels.

69
00:07:38,916 --> 00:07:41,870
Jeetje, pa.
Hoe hoog zitten we?

70
00:07:42,044 --> 00:07:43,787
Laat ik 't zo zeggen...

71
00:07:43,962 --> 00:07:48,671
Als 't gaat regenen,
voelen jullie dat als eerste.

72
00:07:48,842 --> 00:07:51,049
Wij zitten in de Ministeriële Loge.

73
00:07:51,220 --> 00:07:54,719
Op uitnodiging van
Cornelis Droebel zelf.

74
00:07:54,890 --> 00:07:59,102
Niet zo opscheppen, Draco.
Dat hoeft niet bij deze mensen.

75
00:08:01,647 --> 00:08:04,398
Amuseer je, hè?

76
00:08:04,566 --> 00:08:06,476
Zolang het kan.

77
00:08:20,040 --> 00:08:24,667
Oké, naar je plek. Ik zei toch
dat het goeie plaatsen waren.

78
00:08:24,837 --> 00:08:26,331
Kom...

79
00:08:28,841 --> 00:08:30,667
De leren. Daar is Troy.

80
00:08:30,843 --> 00:08:32,835
En Mullet.
- En Moran.

81
00:08:45,607 --> 00:08:47,766
Daar zijn de Bulgaren.

82
00:08:54,783 --> 00:08:57,072
Wie is dat?

83
00:08:57,244 --> 00:09:00,198
Dat is de beste Zoeker ter wereld.

84
00:09:01,957 --> 00:09:05,622
Kruml. Kruml.

85
00:09:21,101 --> 00:09:23,390
Goedenavond.

86
00:09:23,562 --> 00:09:26,812
Als Minister van Toverkunst...

87
00:09:26,982 --> 00:09:30,316
heb ik het grote genoegen...

88
00:09:30,486 --> 00:09:34,318
een ieder welkom te heten...

89
00:09:34,490 --> 00:09:40,777
bij de finale van het
422ste WK Zwerkbal.

90
00:09:40,954 --> 00:09:42,662
Laat de wedstrijd...

91
00:09:42,831 --> 00:09:44,207
beginnen.

92
00:10:00,557 --> 00:10:02,135
Kruml is de beste.

93
00:10:02,309 --> 00:10:03,969
Kruml?
- Broodkrummel?

94
00:10:04,144 --> 00:10:07,181
Hij vliegt zo snel als een vogel.

95
00:10:07,356 --> 00:10:11,650
Hij is niet zomaar een sporter.
Hij is een artiest.

96
00:10:11,819 --> 00:10:14,060
Je bent verliefd, Ron.
- Hou je kop.

97
00:10:14,238 --> 00:10:17,488
Viktor, ik hou van jou
- ik blijf je trouw

98
00:10:17,658 --> 00:10:21,323
mijn hartje klopt alleen voor jou

99
00:10:21,495 --> 00:10:23,701
Zo te horen vieren de leren feest.

100
00:10:23,872 --> 00:10:25,912
Ophouden.

101
00:10:26,083 --> 00:10:28,870
Dat zijn niet de leren.

102
00:10:29,044 --> 00:10:31,084
We moeten weg.
Nu meteen.

103
00:10:33,257 --> 00:10:35,748
Wegwezen, de Dooddoeners.

104
00:10:35,926 --> 00:10:39,212
Ga naar de Viavia en blijf bij elkaar.

105
00:10:39,388 --> 00:10:42,673
Fred, George.
Jullie letten op Ginny.

106
00:11:00,909 --> 00:11:03,198
Bijblijven.

107
00:11:54,254 --> 00:11:55,665
Morsmordre.

108
00:12:25,452 --> 00:12:27,659
Waar ben je?

109
00:12:29,998 --> 00:12:32,489
We hebben je overal gezocht.

110
00:12:33,711 --> 00:12:36,202
Ik dacht dat we je kwijt waren.

111
00:12:36,380 --> 00:12:38,289
Wat is dat?

112
00:12:41,760 --> 00:12:43,468
Paralitis.

113
00:12:43,637 --> 00:12:45,012
Stop...

114
00:12:45,180 --> 00:12:47,469
Dat is mijn zoon.

115
00:12:48,559 --> 00:12:51,132
Ron, Harry, Hermelien
Is alles oké?

116
00:12:51,311 --> 00:12:52,770
Wie heeft dat opgeroepen?

117
00:12:52,938 --> 00:12:55,014
Krenck, je denkt toch niet...
- Niet liegen.

118
00:12:55,190 --> 00:12:57,100
Jullie zijn op de plaats
van de misdaad.

119
00:12:57,276 --> 00:12:59,399
Misdaad?
- Barto, het zijn maar kinderen.

120
00:12:59,570 --> 00:13:00,945
Wat voor misdaad?

121
00:13:01,113 --> 00:13:04,067
Het Duistere Teken, Harry.
Zijn teken.

122
00:13:04,241 --> 00:13:05,901
Voldemort.

123
00:13:06,076 --> 00:13:08,994
Die mensen met die maskers...

124
00:13:09,163 --> 00:13:12,413
Dat waren zijn volgelingen, hè?

125
00:13:12,583 --> 00:13:15,038
Dooddoeners.

126
00:13:15,210 --> 00:13:16,325
Kom mee.

127
00:13:16,503 --> 00:13:19,540
Er was ook een man.

128
00:13:19,715 --> 00:13:24,009
Daar...
- Kom maar mee allemaal.

129
00:13:24,178 --> 00:13:27,712
Een man, Harry?
Wie dan?

130
00:13:27,890 --> 00:13:29,681
Dat weet ik niet.

131
00:13:31,185 --> 00:13:33,473
Ik zag zijn gezicht niet.

132
00:13:51,497 --> 00:13:53,738
Horror tijdens WK Zwerkbal

133
00:13:53,916 --> 00:13:56,833
lets van de kar?

134
00:14:01,131 --> 00:14:02,839
lets van de kar, liefjes?

135
00:14:03,008 --> 00:14:04,383
Een pakje Slobbers.

136
00:14:04,551 --> 00:14:07,042
En een droptoverstaf.

137
00:14:08,639 --> 00:14:10,548
Nee, doe maar alleen die Slobbers.

138
00:14:10,724 --> 00:14:13,678
Ik betaal wel.
- Alleen Slobbers.

139
00:14:15,938 --> 00:14:18,689
Twee pompoentaartjes graag.

140
00:14:23,737 --> 00:14:25,896
Dank u.

141
00:14:26,073 --> 00:14:28,943
Wil jij iets te snoepen?

142
00:14:29,118 --> 00:14:31,787
Nee, ik heb geen trek.

143
00:14:34,456 --> 00:14:39,830
Het is vreselijk. Waarom weten ze
niet wie het opgeroepen heeft?

144
00:14:40,003 --> 00:14:41,747
Was er dan geen bewaking?

145
00:14:41,922 --> 00:14:46,383
Genoeg, volgens pa.
Daar zitten ze juist over in.

146
00:14:46,552 --> 00:14:49,303
Het gebeurde onder hun neus.

147
00:14:51,306 --> 00:14:54,806
Het doet weer pijn, hè?
Je litteken.

148
00:14:54,977 --> 00:14:57,550
Het gaat wel.

149
00:14:58,689 --> 00:15:01,524
Sirius wil dit allemaal weten.

150
00:15:01,692 --> 00:15:05,855
Wat je hebt gezien
en over je droom.

151
00:15:11,660 --> 00:15:13,985
Sirius Zwarts

152
00:15:14,163 --> 00:15:16,998
Hedwig. Ga maar.

153
00:15:56,372 --> 00:15:58,530
Landingsbaan vrijmaken.

154
00:16:04,129 --> 00:16:06,799
Dat zie je niet elke dag.

155
00:16:30,989 --> 00:16:35,817
Nu iedereen gesetteld is,
heb ik een mededeling.

156
00:16:36,787 --> 00:16:40,203
Dit kasteel is niet alleen
jullie onderkomen...

157
00:16:40,374 --> 00:16:43,624
maar ook dat van
bijzondere gasten.

158
00:16:43,794 --> 00:16:46,415
Want Zweinstein is verkozen...

159
00:16:52,761 --> 00:16:55,762
Laat ze nog even wachten.

160
00:16:57,349 --> 00:17:02,307
Zweinstein gaat een legendarisch
evenement organiseren.

161
00:17:02,479 --> 00:17:05,053
Het Toverschool Toernooi.

162
00:17:05,232 --> 00:17:07,225
Voor hen die dat niet kennen...

163
00:17:07,401 --> 00:17:12,905
Het is een strijd tussen drie scholen
over enkele magische onderdelen.

164
00:17:13,073 --> 00:17:16,489
Van elke school wordt
één leerling geselecteerd.

165
00:17:16,660 --> 00:17:21,618
En voor alle duidelijkheid,
de uitverkorene moet het alleen doen.

166
00:17:21,790 --> 00:17:26,785
En geloof me, het is niet
voor mensen met een zwak hart.

167
00:17:26,962 --> 00:17:28,670
Maar daarover straks meer.

168
00:17:28,839 --> 00:17:31,330
Eerst verwelkomen wij...

169
00:17:31,508 --> 00:17:35,588
de mooie dames van Beauxbatons
Academie voor Toverkunst...

170
00:17:35,763 --> 00:17:39,677
en hun schoolhoofd
Madame Mallemour.

171
00:17:52,154 --> 00:17:53,814
Sodeknetter.

172
00:18:01,580 --> 00:18:03,952
Wat een reus van een vrouw.

173
00:18:26,063 --> 00:18:31,021
Onze vrienden uit het noorden,
de trotse zonen van Klammfels...

174
00:18:31,193 --> 00:18:34,110
en hun schoolhoofd lgor Karkarov.

175
00:18:58,846 --> 00:19:00,304
Dat is 'm.

176
00:19:00,472 --> 00:19:02,216
Viktor Kruml.

177
00:19:11,400 --> 00:19:14,270
Albus...
- Igor...

178
00:19:28,333 --> 00:19:33,328
Professor Perkamentus, mijn paarden
moeten verzorgd worden.

179
00:19:33,505 --> 00:19:38,381
Komt goed.
Hagrid zal goed voor ze zorgen.

180
00:19:38,552 --> 00:19:43,547
Monsieur Hagrid, u weet dat ze
alleen single-malt whisky drinken.

181
00:19:49,772 --> 00:19:51,396
Idioot.

182
00:19:56,570 --> 00:19:58,693
Jullie aandacht graag.

183
00:20:00,824 --> 00:20:03,315
Ik wil nog 'n paar woordjes zeggen.

184
00:20:04,787 --> 00:20:07,242
Eeuwige roem.

185
00:20:07,414 --> 00:20:11,412
Dat wacht de leerling
die het Toverschool Toernooi wint.

186
00:20:11,585 --> 00:20:15,535
Maar dan moet die leerling
wel drie opdrachten overleven.

187
00:20:15,714 --> 00:20:20,127
Drie extreem gevaarlijke missies.

188
00:20:20,302 --> 00:20:21,381
Heftig.

189
00:20:21,553 --> 00:20:25,847
Daarom heeft het Ministerie
een nieuwe regel ingevoerd.

190
00:20:26,016 --> 00:20:27,345
Die wordt uitgelegd...

191
00:20:27,518 --> 00:20:30,934
door het hoofd Internationale
Magische Samenwerking...

192
00:20:31,105 --> 00:20:33,311
de heer Bartolomeus Krenck.

193
00:20:47,996 --> 00:20:51,033
Sodeknetter.
Dat is Dwaaloog Dolleman.

194
00:20:51,208 --> 00:20:53,331
Alastor Dolleman?
De schouwer?

195
00:20:53,502 --> 00:20:56,123
Schouwer?
- Die vangen duistere magiërs.

196
00:20:56,296 --> 00:21:01,255
Hij heeft half Azkaban gevuld.
Maar hij schijnt knettergek te zijn.

197
00:21:13,689 --> 00:21:15,646
Vriend, fijn dat je er bent.

198
00:21:15,816 --> 00:21:17,310
Stom plafond.

199
00:21:17,484 --> 00:21:18,729
Dank je.

200
00:21:25,242 --> 00:21:27,282
Wat denk je dat hij drinkt?

201
00:21:27,453 --> 00:21:30,454
Vast geen pompoensap.

202
00:21:37,421 --> 00:21:39,497
Na rijp beraad...

203
00:21:39,673 --> 00:21:42,508
heeft het Ministerie besloten...

204
00:21:42,676 --> 00:21:45,630
dat leerlingen onder de 17...

205
00:21:45,804 --> 00:21:49,387
zich niet mogen inschrijven
voor het Toverschool Toernooi.

206
00:21:49,558 --> 00:21:54,019
En die beslissing is bindend.
- Belachelijk.

207
00:21:55,272 --> 00:21:57,644
Stilte...

208
00:22:18,504 --> 00:22:20,627
De Vuurbeker.

209
00:22:21,548 --> 00:22:24,419
Een ieder die zich wil inschrijven...

210
00:22:24,593 --> 00:22:27,345
schrijft zijn naam
op een stuk perkament...

211
00:22:27,513 --> 00:22:31,510
en gooit het voor donderdagavond
in de vlammen.

212
00:22:31,683 --> 00:22:34,435
Doe het niet onbezonnen.

213
00:22:34,603 --> 00:22:38,138
Eenmaal gekozen
kun je niet meer terug.

214
00:22:38,315 --> 00:22:42,977
Vanaf nu is het Toverschool
Toernooi begonnen.

215
00:23:09,346 --> 00:23:11,386
Alastor Dolleman.

216
00:23:13,225 --> 00:23:15,218
Ex-schouwer...

217
00:23:16,562 --> 00:23:19,135
lastpost op het Ministerie...

218
00:23:19,314 --> 00:23:21,722
en docent Verweer
tegen Zwarte Kunsten.

219
00:23:21,900 --> 00:23:26,278
Ik ben hier omdat Perkamentus
me heeft gevraagd. Punt uit.

220
00:23:26,447 --> 00:23:28,024
Vragen?

221
00:23:31,452 --> 00:23:37,288
Als het op Zwarte Kunsten aankomt,
geloof ik in een praktische aanpak.

222
00:23:37,458 --> 00:23:43,413
Maar eerst, wie weet hoeveel
Onvergeeflijke Vloeken er zijn?

223
00:23:43,589 --> 00:23:45,961
Drie, meneer.
- En waarom heten ze zo?

224
00:23:46,133 --> 00:23:49,383
Ze zijn onvergeeflijk
en als je ze gebruikt...

225
00:23:49,553 --> 00:23:53,681
Krijg je een enkeltje Azkaban.
Correct.

226
00:23:53,849 --> 00:23:58,226
Het Ministerie vindt jullie te jong,
ik vind van niet.

227
00:23:58,395 --> 00:24:02,607
Je moet weten wat 't is.
Je moet voorbereid zijn.

228
00:24:02,775 --> 00:24:08,445
En plak die kauwgom voortaan
ergens anders op, meneer Filister.

229
00:24:08,614 --> 00:24:11,283
Die ouwe heeft ogen
in zijn achterhoofd.

230
00:24:11,450 --> 00:24:13,277
En ik hoor ook alles.

231
00:24:15,579 --> 00:24:19,114
Zo, welke vloek
gaan we eerst bekijken?

232
00:24:19,291 --> 00:24:20,489
Wemel.
- Ja...

233
00:24:20,667 --> 00:24:22,043
Staan...

234
00:24:25,130 --> 00:24:27,087
Noem een vloek.

235
00:24:27,257 --> 00:24:33,047
Mijn vader heeft er wel eens
één genoemd. De lmperiusvloek.

236
00:24:33,222 --> 00:24:36,507
Ja, daar weet je vader alles van.

237
00:24:36,683 --> 00:24:39,353
Het Ministerie had
er een hele kluif aan.

238
00:24:39,853 --> 00:24:42,344
Kijk maar eens waarom.

239
00:24:52,825 --> 00:24:54,734
Mooi beestje.

240
00:24:57,788 --> 00:24:59,366
Engorgio.

241
00:25:00,165 --> 00:25:01,909
Imperio.

242
00:25:06,255 --> 00:25:08,828
Niet bang zijn.
Ze doet niets.

243
00:25:14,763 --> 00:25:16,803
Als ze bijt...

244
00:25:16,974 --> 00:25:18,765
is ze dodelijk.

245
00:25:21,186 --> 00:25:22,681
Wat zit jij te lachen?

246
00:25:24,022 --> 00:25:25,600
Ga weg.

247
00:25:27,985 --> 00:25:30,024
Ze heeft talent, hè?

248
00:25:30,195 --> 00:25:32,769
Wat nu? Uit het raam springen?

249
00:25:35,242 --> 00:25:36,985
Verdrinken?

250
00:25:48,589 --> 00:25:51,755
Heel wat heksen
en tovenaars beweren...

251
00:25:51,925 --> 00:25:55,875
dat ze Jeweetwel
alleen erkennen...

252
00:25:56,055 --> 00:25:58,427
door de invloed
van de lmperiusvloek.

253
00:25:58,599 --> 00:26:04,304
Maar het probleem is,
hoe weet je wie er liegt?

254
00:26:06,106 --> 00:26:08,644
Wie weet er nog een?

255
00:26:08,817 --> 00:26:10,442
Ga staan.

256
00:26:10,611 --> 00:26:12,484
Lubbermans, toch?

257
00:26:12,654 --> 00:26:14,030
Ga staan.

258
00:26:16,200 --> 00:26:21,787
Professor Stronk zegt dat je
talent hebt voor Kruidenkunde.

259
00:26:21,955 --> 00:26:23,948
Je hebt de...

260
00:26:24,124 --> 00:26:25,916
Cruciatusvloek.

261
00:26:26,085 --> 00:26:27,330
Correct.

262
00:26:29,004 --> 00:26:30,913
Heel gemeen.

263
00:26:33,634 --> 00:26:35,591
De Foltervloek.

264
00:26:36,637 --> 00:26:38,261
Crucio.

265
00:26:51,568 --> 00:26:55,613
Stoppen. Ziet u niet
dat hij pijn heeft?

266
00:27:13,006 --> 00:27:17,300
Misschien kunt u de laatste vloek
noemen, juffrouw Griffel.

267
00:27:19,346 --> 00:27:20,721
Niet...?

268
00:27:21,974 --> 00:27:23,302
Avada Kedavra.

269
00:27:27,813 --> 00:27:30,386
De Vloek des Doods.

270
00:27:30,566 --> 00:27:33,851
Slechts één iemand
heeft die overleefd.

271
00:27:34,027 --> 00:27:36,353
En hij zit hier.

272
00:28:08,228 --> 00:28:10,020
Hij is goed, hè?

273
00:28:10,189 --> 00:28:14,103
Volslagen krankzinnig
en griezelig...

274
00:28:14,276 --> 00:28:17,479
maar hij heeft wel het Kwaad
in de ogen gekeken.

275
00:28:17,654 --> 00:28:20,145
Er is een reden
waarom ze onvergeeflijk zijn.

276
00:28:20,324 --> 00:28:24,487
Hoe kan ie zoiets doen?
Zag je hoe Marcel keek?

277
00:28:27,498 --> 00:28:28,956
Marcel?

278
00:28:29,124 --> 00:28:30,702
Jongen...

279
00:28:30,876 --> 00:28:32,287
Gaat het?

280
00:28:33,545 --> 00:28:37,045
Kom, we gaan een kopje thee drinken.
Ik wil je wat laten zien.

281
00:29:24,972 --> 00:29:27,677
Eeuwige roem.
Dat zou gaaf zijn, toch?

282
00:29:27,850 --> 00:29:30,091
Over drie jaar mogen wij meedoen.

283
00:29:30,269 --> 00:29:32,308
Jij liever dan ik.

284
00:29:38,444 --> 00:29:41,528
We weten het.
- Vanmorgen bedacht.

285
00:29:41,697 --> 00:29:44,104
Dat lukt toch niet.

286
00:29:44,950 --> 00:29:47,406
En waarom niet, Griffel?

287
00:29:47,578 --> 00:29:50,947
Zie je dit?
Dat is een Leeftijdsgrens.

288
00:29:51,123 --> 00:29:54,658
Die heeft Perkamentus getrokken.
- Nou en?

289
00:29:55,919 --> 00:29:59,703
Een genie als Perkamentus
laat zich niet foppen...

290
00:29:59,882 --> 00:30:02,633
door zo'n doorzichtige truc
als een Verouderingsdrank.

291
00:30:02,801 --> 00:30:06,881
Daarom is het zo geniaal.
- Omdat het zo doorzichtig is.

292
00:30:08,849 --> 00:30:10,676
Klaar, Fred?
- Klaar, George.

293
00:30:10,851 --> 00:30:12,262
Kantelen.

294
00:30:23,614 --> 00:30:24,894
Klaar?

295
00:30:39,171 --> 00:30:41,128
Jij zei het.
- Jij.

296
00:30:42,216 --> 00:30:45,549
Kom maar op.
- Ik ruk je oren van je kop.

297
00:30:45,719 --> 00:30:48,175
Pak aan.

298
00:30:48,347 --> 00:30:50,553
Knokken. Knokken.

299
00:30:54,978 --> 00:30:57,896
We zijn van de oude school.
- Nou en?

300
00:31:30,472 --> 00:31:31,848
Ga zitten.

301
00:31:32,015 --> 00:31:33,260
Alstublieft.

302
00:31:36,562 --> 00:31:42,018
En nu dan het grote moment,
de selectie van de kampioenen.

303
00:32:13,223 --> 00:32:16,888
Voor Klammfels is dat Viktor Kruml.

304
00:32:33,077 --> 00:32:37,785
Voor Beauxbatons,
Fleur Delacour.

305
00:32:48,175 --> 00:32:51,378
En voor Zweinstein,
Carlo Kannewasser.

306
00:33:01,146 --> 00:33:05,725
Uitstekend. We hebben nu
onze drie kampioenen.

307
00:33:05,901 --> 00:33:10,065
Maar slechts één daarvan
zal geschiedenis schrijven.

308
00:33:10,239 --> 00:33:13,572
Slechts één ontvangt
de kelk der kampioenen...

309
00:33:13,742 --> 00:33:16,827
de triomf der victorie...

310
00:33:16,995 --> 00:33:19,035
de Toverschool Trofee.

311
00:33:49,903 --> 00:33:51,647
Harry Potter.

312
00:34:04,209 --> 00:34:07,413
Toe, Harry.
Harry, ga nou.

313
00:34:39,161 --> 00:34:43,372
Hij is een valsspeler.
Hij is nog niet eens 17.

314
00:35:16,782 --> 00:35:20,198
Stil. Stilte.
- Ik protesteer.

315
00:35:20,369 --> 00:35:23,654
Harry, heb jij je naam
in de Vuurbeker gedaan?

316
00:35:23,831 --> 00:35:24,862
Nee, meneer.

317
00:35:25,040 --> 00:35:27,365
Heb je 'n oudere leerling gevraagd?
- Nee.

318
00:35:27,543 --> 00:35:30,627
Weet je het zeker?
- Ja, meneer.

319
00:35:30,796 --> 00:35:33,121
Hij liegt.
- Nee.

320
00:35:33,298 --> 00:35:35,706
De Vuurbeker heeft
magische krachten.

321
00:35:35,884 --> 00:35:38,802
Die misleid je alleen
met een Waanzichtspreuk.

322
00:35:38,971 --> 00:35:40,798
Dat kan een vierdejaars nog niet.

323
00:35:40,973 --> 00:35:44,389
Je hebt er goed over
nagedacht, Dwaaloog.

324
00:35:44,560 --> 00:35:49,269
Het was ooit mijn werk om te denken
als duistere magiërs.

325
00:35:49,440 --> 00:35:52,476
Maar we hebben er niets aan.

326
00:35:52,651 --> 00:35:54,810
Het is aan jou, Barto.

327
00:35:56,280 --> 00:35:58,319
De regels zijn duidelijk.

328
00:35:59,700 --> 00:36:03,448
De Vuurbeker staat voor
een bindend contract.

329
00:36:04,872 --> 00:36:07,707
Meneer Potter heeft geen keus.

330
00:36:07,875 --> 00:36:10,792
Met ingang van vanavond...

331
00:36:11,962 --> 00:36:14,714
is hij een Toverschool Kampioen.

332
00:36:42,117 --> 00:36:44,573
Dit kan zo niet doorgaan, Albus.

333
00:36:44,745 --> 00:36:47,615
Eerst het Duistere Teken.
En nu dit weer.

334
00:36:47,790 --> 00:36:49,829
Wat stel je voor, Minerva?

335
00:36:50,000 --> 00:36:52,622
Maak er een eind aan.

336
00:36:53,295 --> 00:36:55,418
Laat Potter niet meedoen.

337
00:36:55,589 --> 00:36:57,961
Je hebt Barto gehoord.

338
00:36:58,133 --> 00:37:03,472
Hoepel op met Barto. Sinds wanneer
ben jij het eens met het Ministerie?

339
00:37:03,639 --> 00:37:07,637
Schoolhoofd, ik geloof ook niet
dat dit op toeval berust.

340
00:37:07,810 --> 00:37:11,724
Maar als we dit ten volle
willen begrijpen...

341
00:37:11,897 --> 00:37:15,598
dan moeten we het misschien...

342
00:37:16,443 --> 00:37:18,768
laten gebeuren.

343
00:37:18,946 --> 00:37:22,943
Niets doen?
Dan dient ie als aas.

344
00:37:23,534 --> 00:37:27,401
Potter is een jongen,
geen stuk vlees.

345
00:37:27,579 --> 00:37:29,157
Ik ben het eens.

346
00:37:29,331 --> 00:37:30,612
Met Severus.

347
00:37:30,791 --> 00:37:33,958
Alastor, wil jij op Harry letten?

348
00:37:34,128 --> 00:37:36,500
Doe ik.
- Zonder dat ie het merkt.

349
00:37:36,672 --> 00:37:40,207
Hij is vast heel erg bezorgd...

350
00:37:40,384 --> 00:37:43,171
wetende wat hem
te wachten staat.

351
00:37:43,345 --> 00:37:45,883
Maar dat zijn we allemaal.

352
00:38:00,946 --> 00:38:02,654
Hoe heb je 't gedaan?

353
00:38:04,116 --> 00:38:08,694
Laat maar. Zoiets hoef je je
beste vriend niet te vertellen.

354
00:38:08,871 --> 00:38:12,204
Wat niet?
- Dat weet je dondersgoed.

355
00:38:12,374 --> 00:38:16,039
Ik heb hier niet om gevraagd.

356
00:38:16,962 --> 00:38:19,536
Je doet echt stom.
- Ja, zo ben ik.

357
00:38:19,715 --> 00:38:23,214
Ron Wemel, de stomme vriend
van Harry Potter.

358
00:38:26,972 --> 00:38:29,297
Ik heb mijn naam er niet in gedaan.

359
00:38:29,475 --> 00:38:32,678
Ik wil geen eeuwige roem.
Ik wil gewoon...

360
00:38:34,813 --> 00:38:39,724
Ik weet niet wat er gebeurd is,
en ik weet ook niet waarom.

361
00:38:39,902 --> 00:38:42,357
Het is gewoon gebeurd.

362
00:38:52,164 --> 00:38:53,623
Donder op.

363
00:39:08,931 --> 00:39:11,469
Wat een charismatisch kwartet.

364
00:39:15,229 --> 00:39:17,767
Ik ben Rita Pulpers.

365
00:39:18,357 --> 00:39:20,848
Ik schrijf voor de Ochtendprofeet.

366
00:39:21,443 --> 00:39:26,152
Maar dat weten jullie wel.
Maar jullie kennen we nog niet.

367
00:39:26,699 --> 00:39:28,572
Jullie zijn nieuws.

368
00:39:28,742 --> 00:39:32,989
Wat gaat er schuil
achter die appelwangetjes?

369
00:39:33,163 --> 00:39:36,449
Welke mysteries worden door
die spieren gemaskeerd?

370
00:39:36,625 --> 00:39:39,792
Zit er moed onder die krullen?

371
00:39:39,962 --> 00:39:43,413
Kortom, hoe zit
een kampioen in elkaar?

372
00:39:43,590 --> 00:39:47,802
lk, ik en ik willen dat weten.
En mijn fanatieke lezers ook.

373
00:39:47,970 --> 00:39:50,639
Wie wil het met ons delen?

374
00:39:53,809 --> 00:39:56,051
Beginnen we met de jongste?
Dolletjes.

375
00:40:08,824 --> 00:40:10,781
Wat knus.

376
00:40:11,201 --> 00:40:15,579
Een bezemkast.
- Dan zul jij je wel thuis voelen.

377
00:40:15,789 --> 00:40:19,241
Vind je 't erg als ik mijn
Fantaciteer-veer pak?

378
00:40:20,627 --> 00:40:22,537
Vertel eens, Harry.

379
00:40:22,796 --> 00:40:25,714
Daar zit je dan,
een jochie van twaalf...

380
00:40:25,883 --> 00:40:27,341
Ik ben veertien.

381
00:40:27,509 --> 00:40:30,510
dat het moet opnemen
tegen drie leerlingen...

382
00:40:30,679 --> 00:40:33,965
die niet alleen emotioneel
volwassener zijn...

383
00:40:34,141 --> 00:40:39,266
maar die ook krachtiger spreuken
beheersen.

384
00:40:39,730 --> 00:40:41,722
Ben je bezorgd?

385
00:40:42,816 --> 00:40:45,603
Daar heb ik nog niet
echt aan gedacht.

386
00:40:45,778 --> 00:40:48,150
Let maar niet op de veer.

387
00:40:48,322 --> 00:40:50,777
Maar jij bent geen gewone
jongen van twaalf.

388
00:40:50,949 --> 00:40:53,986
Veertien.
- Jouw verhaal is legendarisch.

389
00:40:54,161 --> 00:40:56,319
Komt het door je verleden...

390
00:40:56,497 --> 00:40:59,663
dat je je hebt ingeschreven
voor het toernooi?

391
00:40:59,833 --> 00:41:03,416
lk heb me niet ingeschreven.
- Natuurlijk niet.

392
00:41:05,672 --> 00:41:08,246
Rebellen zijn geliefd, Harry.

393
00:41:09,635 --> 00:41:11,924
Streep dat laatste maar door.

394
00:41:12,096 --> 00:41:16,140
Hoe denk je dat je ouders
hadden gereageerd?

395
00:41:16,308 --> 00:41:18,217
Trots? Of bezorgd...

396
00:41:18,394 --> 00:41:22,261
omdat je op z'n zachtst gezegd
om aandacht schreeuwt...

397
00:41:22,439 --> 00:41:25,109
of naar de dood verlangt?

398
00:41:27,027 --> 00:41:31,239
In mijn ogen zie je geen tranen
van het verleden.

399
00:42:03,355 --> 00:42:05,893
Harry, ik kon Hedwig niet sturen.

400
00:42:06,066 --> 00:42:11,405
Het Ministerie onderschept veel uilen
en Hedwig valt te veel op.

401
00:42:11,572 --> 00:42:14,442
We moeten praten, Harry.

402
00:42:14,616 --> 00:42:18,994
Kom zaterdag om één uur 's nachts
naar de leerlingenkamer.

403
00:42:19,163 --> 00:42:22,366
En zorg dat je alleen bent.
Sirius.

404
00:42:22,750 --> 00:42:23,781
PS...

405
00:42:24,418 --> 00:42:26,042
De vogel bijt.

406
00:42:36,555 --> 00:42:38,014
Sirius?

407
00:42:48,484 --> 00:42:52,695
Tiener Tragedie: Harry Potter
en de Toverschool Trofee

408
00:42:52,863 --> 00:42:54,571
Kampioenen geselecteerd

409
00:42:54,740 --> 00:42:59,781
Harry Potter, twaalf jaar,
is een omstreden mededinger.

410
00:42:59,953 --> 00:43:03,120
In zijn ogen zien we de tranen
uit zijn verleden...

411
00:43:19,640 --> 00:43:21,134
Sirius...

412
00:43:22,601 --> 00:43:25,092
Ik kom meteen ter zake, Harry.

413
00:43:25,270 --> 00:43:29,351
Heb jij je naam
in de Vuurbeker gedaan?

414
00:43:30,401 --> 00:43:32,440
lk moest het vragen.

415
00:43:32,611 --> 00:43:36,609
Vertel eens over je droom.
Je zag Wormstaart en Voldemort.

416
00:43:36,782 --> 00:43:40,447
Maar wie was die derde persoon?
- Dat weet ik niet.

417
00:43:40,619 --> 00:43:44,154
Hoorde je geen naam?
- Nee.

418
00:43:45,124 --> 00:43:48,956
Hij kreeg een opdracht
van Voldemort.

419
00:43:49,128 --> 00:43:52,129
Wat was dat dan?

420
00:43:52,297 --> 00:43:55,382
Hij wilde mij.

421
00:43:56,510 --> 00:44:00,839
Ik weet niet waarom,
maar die man moest mij pakken.

422
00:44:02,307 --> 00:44:04,300
Het was maar 'n droom, toch?

423
00:44:04,852 --> 00:44:08,552
Ja, het was maar een droom.

424
00:44:08,939 --> 00:44:13,731
Luister, Harry. Die Dooddoeners,
en je naam die uit de beker kwam...

425
00:44:13,902 --> 00:44:17,982
Dat is geen toeval.
Zweinstein is niet langer veilig.

426
00:44:18,365 --> 00:44:19,528
Wat bedoel je?

427
00:44:19,700 --> 00:44:23,745
Dat de duivels zich binnen de
muren bevinden. Igor Karkarov?

428
00:44:23,912 --> 00:44:28,621
Hij was een Dooddoener.
En dat ben je voor altijd.

429
00:44:28,792 --> 00:44:31,366
En dan Barto Krenck,
met z'n hart van steen.

430
00:44:31,545 --> 00:44:33,834
Hij stuurde zijn eigen zoon
naar Azkaban.

431
00:44:38,886 --> 00:44:40,843
Hebben zij mijn naam erin gedaan?

432
00:44:41,013 --> 00:44:45,057
lk heb geen flauw idee.
Maar het is geen vriend van je.

433
00:44:45,225 --> 00:44:47,467
Er vallen doden bij dit toernooi.

434
00:44:47,644 --> 00:44:51,013
Ik ben hier niet klaar voor.
- Je hebt geen keus.

435
00:44:54,651 --> 00:44:57,024
Er komt iemand aan.
- Koester je vrienden.

436
00:45:00,324 --> 00:45:03,609
Tegen wie praat je?
- Wie zegt dat ik stond te praten?

437
00:45:03,786 --> 00:45:07,285
lk hoorde stemmen.
- Misschien verbeeld je je dingen.

438
00:45:07,456 --> 00:45:09,579
Dat heb je wel vaker.

439
00:45:09,750 --> 00:45:13,498
Je bent zeker aan het oefenen
voor een interview.

440
00:45:39,113 --> 00:45:40,441
Ongelofelijk.

441
00:45:42,658 --> 00:45:44,318
Ongelofelijk.
- Marcel.

442
00:45:44,493 --> 00:45:46,486
Nu doe je het weer.

443
00:45:46,662 --> 00:45:48,951
Sorry.

444
00:45:49,123 --> 00:45:51,993
Magische Waterplanten
uit de Hooglandmeren.

445
00:45:52,167 --> 00:45:56,876
Van Dolleman gekregen.
Toen we thee dronken.

446
00:45:57,047 --> 00:46:00,831
Bijna iedereen weet het al.
Ga het zelf zeggen.

447
00:46:02,344 --> 00:46:07,339
Ron, dit is jouw probleem.
Wat moet ik ook alweer zeggen?

448
00:46:11,478 --> 00:46:15,939
lk moet zeggen van Ronald
dat hij van Simon heeft gehoord...

449
00:46:16,108 --> 00:46:19,856
dat Parvati tegen Daan zei
dat Hagrid jou zocht.

450
00:46:20,028 --> 00:46:21,143
Is dat zo?

451
00:46:34,501 --> 00:46:37,455
Parvati zei tegen Daan dat...

452
00:46:38,797 --> 00:46:43,091
Ik ga het niet nog een keer zeggen.
Hagrid zoekt je.

453
00:46:43,260 --> 00:46:46,463
Zeg tegen Ronald...
- Ik ben geen uil.

454
00:46:56,940 --> 00:46:59,063
Heb je je vaders mantel bij je?

455
00:46:59,234 --> 00:47:03,362
Ja. Hagrid, wat gaan we doen?
- Dat zie je zo.

456
00:47:03,530 --> 00:47:06,401
Let op, het is belangrijk.

457
00:47:07,701 --> 00:47:09,112
Waarom die bloem?

458
00:47:10,204 --> 00:47:14,949
Heb je je haar gekamd?
- Dat heb ik inderdaad gedaan.

459
00:47:15,125 --> 00:47:18,162
En dat mag jij ook wel eens doen.

460
00:47:31,934 --> 00:47:33,807
Sla de mantel om.

461
00:47:40,442 --> 00:47:43,776
Bonsoir, Olympe.
- O, Hagrid.

462
00:47:43,946 --> 00:47:46,401
Ik was bang dat je niet zou komen.

463
00:47:46,573 --> 00:47:50,571
Ik dacht dat je me vergeten was.

464
00:47:50,744 --> 00:47:53,235
Hoe kan ik jou nou vergeten?

465
00:47:53,414 --> 00:47:55,702
Wat wilde je me laten zien?

466
00:47:56,875 --> 00:48:00,327
Toen we elkaar spraken,
klonk je zo...

467
00:48:00,504 --> 00:48:02,378
opgewonden.

468
00:48:02,548 --> 00:48:05,833
Je zult er geen spijt van krijgen.
Geloof me.

469
00:48:15,936 --> 00:48:18,012
Kunnen we dichterbij komen?

470
00:48:25,487 --> 00:48:26,863
Draken.

471
00:48:27,114 --> 00:48:29,866
Dat is de eerste opdracht.
Dat meen je niet.

472
00:48:30,034 --> 00:48:35,408
Kom op, Harry. Het zijn zwaar
onbegrepen wezens.

473
00:48:36,457 --> 00:48:38,117
Allemachtig.

474
00:48:38,500 --> 00:48:43,577
Hoewel, de Hoornstaart
is best wel een kwaaie.

475
00:48:43,756 --> 00:48:46,507
Die arme Ron viel bijna flauw
toen ie hem zag.

476
00:48:48,093 --> 00:48:50,050
Was Ron hier?
- O ja.

477
00:48:50,304 --> 00:48:53,803
Zijn broer Charlie heeft hem
hier naartoe gebracht.

478
00:48:53,974 --> 00:48:55,349
Heeft Ron dat niet verteld?

479
00:48:57,352 --> 00:48:59,144
Nee...

480
00:48:59,480 --> 00:49:01,437
Hij heeft niets gezegd.

481
00:49:11,325 --> 00:49:13,697
Je stinkt.

482
00:49:15,913 --> 00:49:18,404
Potter stinkt.

483
00:49:18,582 --> 00:49:19,993
Carlo is top.

484
00:49:22,503 --> 00:49:24,460
Hoe vind je 'm?

485
00:49:24,713 --> 00:49:26,457
Pardon.

486
00:49:34,807 --> 00:49:36,846
Kan ik je even spreken?

487
00:49:38,310 --> 00:49:40,054
Je stinkt, Potter.

488
00:49:44,817 --> 00:49:48,861
Draken. Dat is de eerste opdracht.
We krijgen er allemaal één.

489
00:49:49,029 --> 00:49:50,571
Kom op, Car.

490
00:49:50,864 --> 00:49:52,940
Meen je dat?

491
00:49:53,659 --> 00:49:57,324
Fleur en Kruml, weten die...

492
00:49:57,496 --> 00:50:01,909
Kom op, Car.
Hij is 't niet waard.

493
00:50:02,084 --> 00:50:06,378
Die buttons zijn niet mijn idee.
- Zit er niet over in.

494
00:50:06,797 --> 00:50:11,293
Ik probeer de tent niet op te blazen,
maar het gebeurt gewoon wel eens.

495
00:50:11,468 --> 00:50:14,422
Maar vuur is natuurlijk wel
fascinerend.

496
00:50:14,596 --> 00:50:17,384
Je bent echt een zak.
- Vind je?

497
00:50:17,558 --> 00:50:20,512
Ja.
- Nog meer?

498
00:50:20,686 --> 00:50:23,971
Ja, laat me met rust.
- Prima.

499
00:50:26,275 --> 00:50:27,935
Daar is Potter.

500
00:50:28,110 --> 00:50:30,601
Waarom ben je zo gespannen?

501
00:50:30,779 --> 00:50:33,650
Mijn vader en ik hebben gewed.

502
00:50:33,824 --> 00:50:36,944
Ik denk dat je het geen
tien minuten volhoudt.

503
00:50:39,163 --> 00:50:42,413
Mijn vader houdt het op vijf.

504
00:50:42,583 --> 00:50:46,248
Wat je vader denkt
kan me niks schelen.

505
00:50:46,420 --> 00:50:51,046
Hij is gemeen en wreed.
En jij bent zielig.

506
00:50:51,216 --> 00:50:52,414
Zielig?

507
00:50:52,593 --> 00:50:53,838
lk dacht het niet.

508
00:50:56,180 --> 00:50:58,849
Ik zal je leren om iemand
in de rug aan te vallen.

509
00:50:59,016 --> 00:51:03,014
Vuile, laffe, smerige, achterbakse...

510
00:51:03,187 --> 00:51:06,852
Professor Dolleman.
Wat doet u?

511
00:51:07,024 --> 00:51:10,856
Lesgeven.
- Is dat een leerling?

512
00:51:11,028 --> 00:51:13,186
Technisch gezien is het een fret.

513
00:51:18,952 --> 00:51:20,660
Sta stil. Sta stil.

514
00:51:31,799 --> 00:51:34,005
Dit ga ik mijn vader vertellen.
- Gaan we dreigen?

515
00:51:34,176 --> 00:51:36,963
Professor Dolleman.
Professor.

516
00:51:38,305 --> 00:51:41,555
Ik ken verhalen over je vader
die je haar doen krullen.

517
00:51:42,059 --> 00:51:44,764
Alastor.
- Ik ben nog niet klaar met je.

518
00:51:44,937 --> 00:51:48,637
We gebruiken geen gedaante-
veranderingen als straf.

519
00:51:48,899 --> 00:51:52,849
Dat heeft Perkamentus toch verteld?
- Zoiets.

520
00:51:53,028 --> 00:51:56,896
Probeer het dan te onthouden.

521
00:51:57,199 --> 00:51:58,479
Ingerukt.

522
00:52:01,787 --> 00:52:03,993
Jij. Meekomen.

523
00:52:39,199 --> 00:52:44,324
Dat is een Vijandvizier. Daar hou ik
mijn vijanden mee in de gaten.

524
00:52:44,496 --> 00:52:48,494
Als ik het wit van hun ogen zie,
staan ze vlak achter me.

525
00:52:53,297 --> 00:52:57,295
Ik zeg niet wat erin zit.
Je gelooft het toch niet.

526
00:53:01,305 --> 00:53:03,974
Wat ga je doen met die draak?

527
00:53:08,020 --> 00:53:10,392
Nou, ik dacht...

528
00:53:11,857 --> 00:53:13,435
Ga zitten.

529
00:53:17,112 --> 00:53:19,271
Luister, Potter...

530
00:53:19,448 --> 00:53:23,528
Kannewasser kon op jouw leeftijd
een fluit in een horloge veranderen...

531
00:53:23,702 --> 00:53:26,158
en hem de tijd laten zingen.

532
00:53:26,330 --> 00:53:30,826
En juffrouw Delacour?
Dat is net zo min een fee als ik.

533
00:53:31,418 --> 00:53:34,834
En Kruml heeft misschien
zaagsel in zijn hoofd...

534
00:53:35,005 --> 00:53:39,382
maar Karkarov niet.
Ze hebben een strategie.

535
00:53:39,551 --> 00:53:42,885
En die is afgestemd
op de kracht van Kruml.

536
00:53:47,643 --> 00:53:51,593
Kom op, Potter.
Wat is jouw kracht?

537
00:53:52,940 --> 00:53:57,518
Weet ik niet. Nou ja, ik kan
redelijk goed vliegen...

538
00:53:57,694 --> 00:53:59,771
Meer dan redelijk, heb ik gehoord.

539
00:53:59,947 --> 00:54:01,655
Maar een bezem is verboden.

540
00:54:01,824 --> 00:54:05,608
Je mag wel een toverstaf gebruiken.

541
00:54:12,000 --> 00:54:15,701
Waag een gokje.
- Hier kan je inzetten.

542
00:54:15,879 --> 00:54:19,046
Wie waagt er een gokje
op het bloedbad?

543
00:54:19,216 --> 00:54:21,624
Wie slim is, wedt op Kruml.

544
00:54:21,802 --> 00:54:23,462
Ja, meneer?

545
00:54:23,971 --> 00:54:26,758
10 tegen 1 voor Fleur.
Dank u wel.

546
00:54:27,182 --> 00:54:31,928
Mag ik uw aandacht?
Dit is een grote dag voor iedereen.

547
00:54:35,399 --> 00:54:39,728
Maar in elke opdracht
schuilt een groot gevaar.

548
00:54:39,903 --> 00:54:42,359
Blijf daarom altijd op je plek zitten.

549
00:54:45,576 --> 00:54:48,245
Harry? Ben jij dat?

550
00:54:51,040 --> 00:54:53,613
Hoe voel je je? Oké?

551
00:54:56,420 --> 00:54:59,587
Het gaat om concentratie.
En je moet...

552
00:55:00,007 --> 00:55:01,501
Een draak verslaan.

553
00:55:06,138 --> 00:55:08,296
Kalverliefde.

554
00:55:13,062 --> 00:55:14,556
Spannend.

555
00:55:17,024 --> 00:55:20,060
Als het vandaag
niet goed afloopt...

556
00:55:20,360 --> 00:55:22,934
halen jullie de voorpagina wel.

557
00:55:23,322 --> 00:55:25,445
U mag hier niet komen.

558
00:55:25,699 --> 00:55:29,946
Deze tent is voor kampioenen,
en vrienden.

559
00:55:32,581 --> 00:55:36,875
Geeft niets.
We hebben al wat we wilden.

560
00:55:39,880 --> 00:55:42,632
Goedendag, kampioenen.
Kom even hier.

561
00:55:42,883 --> 00:55:46,750
Jullie hebben in spanning gewacht
en nu is het zover.

562
00:55:47,221 --> 00:55:50,471
Het moment dat alleen jullie
kunnen begrijpen.

563
00:55:50,641 --> 00:55:52,764
Wat doet u hier, juffrouw Griffel?

564
00:55:54,061 --> 00:55:55,638
Sorry, ik ga al.

565
00:55:55,896 --> 00:55:57,307
Barto, de zak.

566
00:55:57,898 --> 00:56:01,516
Kampioenen, kom om me heen staan.
Juffrouw Delacour, hier.

567
00:56:01,693 --> 00:56:03,188
Meneer Kruml.

568
00:56:03,570 --> 00:56:07,105
En meneer Potter hier. Prima.

569
00:56:07,658 --> 00:56:09,947
Juffrouw Delacour, ga uw gang.

570
00:56:14,164 --> 00:56:16,074
De Groene Huisdraak.

571
00:56:20,462 --> 00:56:21,494
Meneer Kruml.

572
00:56:24,758 --> 00:56:26,881
De Chinese Zenger.

573
00:56:33,142 --> 00:56:35,514
De Zweedse Stompsnuit.

574
00:56:36,019 --> 00:56:38,178
Blijft over...
- De Hoornstaart.

575
00:56:38,355 --> 00:56:40,348
Wat zeg je?
- Niets.

576
00:56:43,861 --> 00:56:46,399
De Hongaarse Hoornstaart.

577
00:56:48,449 --> 00:56:51,652
Ze staan voor vier echte draken...

578
00:56:51,827 --> 00:56:54,828
die elk een gouden ei bewaken.

579
00:56:54,997 --> 00:56:57,404
Jullie opdracht is simpel.

580
00:56:57,583 --> 00:56:59,243
Bemachtig het ei.

581
00:56:59,418 --> 00:57:02,502
Want in elk ei
zit een aanwijzing...

582
00:57:02,671 --> 00:57:05,838
die je nodig hebt
voor de volgende opdracht.

583
00:57:06,008 --> 00:57:08,214
Vragen?

584
00:57:08,385 --> 00:57:11,090
Goed dan.
Succes, kampioenen.

585
00:57:11,263 --> 00:57:13,801
Meneer Kannewasser,
bij het kanonschot...

586
00:57:38,123 --> 00:57:41,706
Drie kampioenen hebben
hun draak verslagen...

587
00:57:41,877 --> 00:57:45,328
en gaan door
naar de volgende ronde.

588
00:57:45,506 --> 00:57:49,171
En nu onze vierde
en laatste mededinger.

589
00:59:01,540 --> 00:59:04,826
Je toverstaf, Harry.
Je toverstaf.

590
00:59:05,002 --> 00:59:06,793
Accio, Vuurflits.

591
00:59:59,890 --> 01:00:01,432
Klasse, draak.

592
01:02:59,695 --> 01:03:02,530
Ik gokte op hooguit een been.
- Of een arm.

593
01:03:02,698 --> 01:03:05,189
Maar dood? Nooit.

594
01:03:07,745 --> 01:03:09,488
Stil...

595
01:03:09,663 --> 01:03:13,198
Kom op, Harry.
Wat is de aanwijzing?

596
01:03:13,375 --> 01:03:15,451
Moet ik 'm openmaken?

597
01:03:17,046 --> 01:03:18,623
Zal ik het doen?

598
01:03:30,726 --> 01:03:33,264
Wat was dat?

599
01:03:37,316 --> 01:03:40,067
Oké, mensen.
Doorgaan met breien.

600
01:03:40,235 --> 01:03:44,103
Dit is zonder jullie
al vervelend genoeg.

601
01:03:47,576 --> 01:03:51,621
Je moet wel gek zijn om je eigen
naam in de Vuurbeker te doen.

602
01:03:51,789 --> 01:03:54,458
Heb je 't eindelijk door?

603
01:03:55,751 --> 01:04:00,627
lk was niet de enige die het dacht.
ledereen zei het, achter je rug.

604
01:04:02,341 --> 01:04:03,539
Fijn...

605
01:04:03,717 --> 01:04:06,339
Dat doet me goed.

606
01:04:06,512 --> 01:04:09,928
Ik heb je wel verteld van de draken.
- Dat was Hagrid.

607
01:04:10,099 --> 01:04:14,974
Nee, ik. Ik zei tegen Hermelien
dat ze jou moest vertellen...

608
01:04:15,145 --> 01:04:18,810
dat Simon zei dat Parvati
tegen Daan zei dat Hagrid jou zocht.

609
01:04:18,982 --> 01:04:23,229
Maar Simon had mij
helemaal niets verteld.

610
01:04:24,154 --> 01:04:27,155
Ik dacht dat het weer
goed zou komen...

611
01:04:27,324 --> 01:04:29,613
als je dat door zou hebben.

612
01:04:29,785 --> 01:04:34,577
Hoe krijg je dat nou door?
Het is volkomen maf.

613
01:04:34,748 --> 01:04:39,825
Ja, hè?
lk was ook een beetje in de war.

614
01:04:42,423 --> 01:04:44,083
Jongens...

615
01:05:22,588 --> 01:05:24,130
Kijk nou.

616
01:05:25,674 --> 01:05:28,628
Niet te geloven.
Flikt ze het weer.

617
01:05:29,595 --> 01:05:31,837
Juffrouw Griffel,
een doodgewoon meisje...

618
01:05:32,014 --> 01:05:34,635
heeft een voorkeur
voor beroemde tovenaars.

619
01:05:34,808 --> 01:05:37,097
Haar laatste verovering...

620
01:05:37,269 --> 01:05:41,053
is het Hongaarse snoepje
Viktor Kruml.

621
01:05:41,231 --> 01:05:45,395
Hoe Harry Potter deze nederlaag
opneemt is onbekend.

622
01:05:46,570 --> 01:05:50,354
Een pakje, meneer Wemel.
- Dank je, Nico.

623
01:05:54,953 --> 01:05:56,946
Nu niet, Nico.

624
01:05:57,122 --> 01:05:58,320
Straks.

625
01:05:59,541 --> 01:06:00,917
Ga maar.

626
01:06:06,340 --> 01:06:09,791
Ik heb hem
Harry's handtekening beloofd.

627
01:06:11,470 --> 01:06:13,261
Mam heeft iets gestuurd.

628
01:06:21,355 --> 01:06:23,264
Ze stuurt me een jurk.

629
01:06:23,440 --> 01:06:27,438
Kleurt goed bij je ogen.
Zit er ook een muts bij?

630
01:06:27,611 --> 01:06:29,853
Leg neer.

631
01:06:30,030 --> 01:06:33,980
Ginny, dit is vast voor jou.
- Dat trek ik niet aan. Vreselijk.

632
01:06:35,786 --> 01:06:39,700
Wat is er?
- Dat is niet voor Ginny.

633
01:06:39,873 --> 01:06:43,622
Dat is voor jou.
Dat is een gala-gewaad.

634
01:06:43,794 --> 01:06:46,285
Een gala-gewaad? Waarvoor?

635
01:06:47,047 --> 01:06:49,206
Het Kerstbal...

636
01:06:49,383 --> 01:06:56,679
is een traditie die bij het
Toverschool Toernooi hoort.

637
01:06:58,142 --> 01:07:03,728
Op kerstavond komen we met onze
gasten bijeen in de Grote Zaal...

638
01:07:03,897 --> 01:07:08,440
voor een avond
welgemanierde frivoliteit.

639
01:07:09,486 --> 01:07:12,060
Als gastheren en gastvrouwen...

640
01:07:12,239 --> 01:07:17,364
verwacht ik dat iedereen
zijn beste beentje voorzet.

641
01:07:17,536 --> 01:07:19,992
En dat bedoel ik letterlijk...

642
01:07:20,164 --> 01:07:25,241
want het Kerstbal
is in de eerste plaats...

643
01:07:25,419 --> 01:07:27,079
een dansavond.

644
01:07:31,341 --> 01:07:33,133
Stilte.

645
01:07:33,302 --> 01:07:39,257
Het Huis van Goderic Griffoendor
wordt al tien eeuwen gerespecteerd.

646
01:07:39,433 --> 01:07:43,265
Ik sta niet toe dat jullie
die naam bezoedelen...

647
01:07:43,437 --> 01:07:48,313
door je te gedragen als een
bende bazelende bavianen.

648
01:07:48,484 --> 01:07:50,310
Zeg dat 's vijf keer
achter elkaar.

649
01:07:50,486 --> 01:07:55,776
Dansen is het laten ademen
van het lichaam.

650
01:07:55,949 --> 01:07:59,568
In ieder meisje
gaat een zwaan schuil...

651
01:07:59,745 --> 01:08:02,034
die ernaar verlangt te vliegen.

652
01:08:02,206 --> 01:08:05,622
In Herpine Zoster zit alles
behalve een zwaan.

653
01:08:05,793 --> 01:08:09,493
In elke jongen
zit een leeuw verborgen.

654
01:08:09,671 --> 01:08:11,748
Meneer Wemel.

655
01:08:11,924 --> 01:08:14,082
Doet u met mij mee?

656
01:08:19,848 --> 01:08:22,719
Plaats uw hand op mijn middel.

657
01:08:22,893 --> 01:08:25,598
Waar?
- Mijn middel.

658
01:08:25,771 --> 01:08:28,440
Strek uw arm.

659
01:08:28,607 --> 01:08:30,434
Meneer Vilder.

660
01:08:42,955 --> 01:08:45,909
Dit laten jullie hem nooit vergeten, hè?
- Nooit.

661
01:08:46,083 --> 01:08:50,330
Doe allemaal maar mee.
Jongens, ga staan.

662
01:09:13,610 --> 01:09:15,568
Waarom zijn het altijd groepjes?

663
01:09:15,738 --> 01:09:18,229
Hoe kun je er zo ooit één vragen?

664
01:09:26,248 --> 01:09:29,699
Je hebt een draak verslagen,
je kan toch wel 'n date krijgen.

665
01:09:29,877 --> 01:09:32,035
Ik kies voor de draak.

666
01:09:38,177 --> 01:09:39,837
Ik lijk op mijn moeder.

667
01:09:40,012 --> 01:09:44,056
Ik heb haar niet goed gekend.
Ze verdween toen ik drie was.

668
01:09:44,224 --> 01:09:46,182
Geen zorgzaam type.

669
01:09:46,351 --> 01:09:49,851
Mijn vader was er kapot van.
Hij was zo tenger.

670
01:09:50,022 --> 01:09:54,399
Toen ik zes was zette ik hem
met één hand op de kast.

671
01:09:54,568 --> 01:09:56,857
Daar moest ie zo om lachen.

672
01:09:59,114 --> 01:10:00,988
Grappig.

673
01:10:06,830 --> 01:10:10,780
Vlak voordat ik naar school ging,
overleed hij.

674
01:10:10,959 --> 01:10:14,044
Dus ik moest het allemaal
alleen doen.

675
01:10:14,213 --> 01:10:16,501
Maar vertel eens wat over jou.

676
01:10:33,649 --> 01:10:38,358
Dit is belachelijk. Straks zijn wij
de enigen zonder date.

677
01:10:40,948 --> 01:10:43,902
Wij en Marcel.

678
01:10:44,076 --> 01:10:46,448
Die vraagt gewoon zichzelf.

679
01:10:47,413 --> 01:10:50,082
Toevallig heeft Marcel wel iemand.

680
01:10:53,001 --> 01:10:54,875
Nu ben ik echt depri.

681
01:11:01,260 --> 01:11:04,177
Schiet op, anders zijn
de leuke bezet.

682
01:11:06,223 --> 01:11:08,346
Met wie gaan jullie?

683
01:11:11,186 --> 01:11:12,645
Angelique.

684
01:11:12,813 --> 01:11:18,269
Wil je naar het bal met mij?

685
01:11:18,444 --> 01:11:20,187
Naar het bal?

686
01:11:20,362 --> 01:11:21,821
Ja hoor.

687
01:11:25,451 --> 01:11:27,111
Hé, Hermelien.

688
01:11:27,286 --> 01:11:28,863
Jij bent een meisje.

689
01:11:29,038 --> 01:11:31,825
Goed gezien.
- Ga met één van ons.

690
01:11:37,379 --> 01:11:40,001
Een jongen alleen is sneu.

691
01:11:40,299 --> 01:11:41,923
Maar een meisje alleen is triest.

692
01:11:42,092 --> 01:11:45,592
Ik ga ook niet alleen,
want ik ben gevraagd.

693
01:11:52,644 --> 01:11:54,554
En ik heb ja gezegd.

694
01:11:56,356 --> 01:11:57,981
Sodeknetter.

695
01:11:58,150 --> 01:12:01,317
Ze liegt, hè?
- Jij zegt het.

696
01:12:02,029 --> 01:12:05,445
We moeten op onze tanden bijten.

697
01:12:05,616 --> 01:12:09,483
Vanavond hebben we allebei
een partner. Afgesproken?

698
01:12:09,661 --> 01:12:11,072
Afgesproken.

699
01:12:35,521 --> 01:12:36,849
Cho.
- Harry.

700
01:12:40,526 --> 01:12:43,099
Pas op, het is daar glad.

701
01:12:43,278 --> 01:12:44,737
Dank je.

702
01:12:49,326 --> 01:12:50,441
Cho...?

703
01:12:55,124 --> 01:12:56,534
lk vroeg me af...

704
01:12:56,709 --> 01:13:00,042
Wil jij misschien
metmijnaarhetbal?

705
01:13:01,171 --> 01:13:03,330
Wat zeg je?

706
01:13:04,425 --> 01:13:09,585
Wil jij misschien
met mij naar het bal?

707
01:13:17,020 --> 01:13:19,891
Het spijt me,
maar ik ben al gevraagd.

708
01:13:22,901 --> 01:13:25,986
En ik heb ja gezegd.

709
01:13:27,906 --> 01:13:30,528
Goed...

710
01:13:31,869 --> 01:13:33,031
Prima.

711
01:13:33,203 --> 01:13:34,781
Geen probleem.

712
01:13:34,955 --> 01:13:36,580
Goed...

713
01:13:40,252 --> 01:13:43,039
Het spijt me echt heel erg.

714
01:13:53,432 --> 01:13:55,259
Geeft niks, Ron.

715
01:13:55,434 --> 01:13:58,435
Het is goed, Ron.
Het geeft niets.

716
01:13:58,604 --> 01:14:03,978
Wat is er met jou?
- Hij heeft Fleur Delacour gevraagd.

717
01:14:04,151 --> 01:14:06,938
En wat zei ze?
- Nee natuurlijk.

718
01:14:08,489 --> 01:14:12,154
Zei ze ja?
- Doe niet zo mal.

719
01:14:12,326 --> 01:14:17,237
Ze liep langs. Je weet dat ik
ze graag zie lopen.

720
01:14:17,414 --> 01:14:21,282
Ik kon het niet helpen.
Het floepte er zomaar uit.

721
01:14:21,460 --> 01:14:24,746
Het was meer schreeuwen.
Best wel griezelig.

722
01:14:25,839 --> 01:14:29,671
En toen?
- En toen? Toen smeerde ik 'm.

723
01:14:29,843 --> 01:14:34,339
Ik kan dit niet, Harry.
Ik weet niet wat me bezielde.

724
01:14:34,515 --> 01:14:39,307
Ik vind ze altijd zo leuk
aan de achterkant.

725
01:14:39,478 --> 01:14:42,183
Ze vergeeft het me nooit.

726
01:15:00,624 --> 01:15:02,249
Sodeknetter.

727
01:15:04,712 --> 01:15:06,455
Sodeknetter.

728
01:15:09,675 --> 01:15:11,217
Sode...

729
01:15:11,385 --> 01:15:12,416
Sode...

730
01:15:16,056 --> 01:15:18,843
Wat is dat?

731
01:15:19,017 --> 01:15:21,888
Mijn gala-gewaad.
- Wat mooi.

732
01:15:22,062 --> 01:15:25,182
Zonder kant.
Zonder kraagje.

733
01:15:25,357 --> 01:15:27,266
Die van jou is traditioneel.

734
01:15:27,443 --> 01:15:32,318
Traditioneel? Antiek.
Ik ben net m'n tante Tessie.

735
01:15:34,825 --> 01:15:38,111
Ik ruik ook naar tante Tessie.

736
01:15:42,750 --> 01:15:45,075
Vermoord me, Harry.

737
01:15:45,961 --> 01:15:48,535
Blijf af.

738
01:15:48,714 --> 01:15:52,165
Arm kind. Ze ligt vast
in haar eentje te huilen.

739
01:15:52,342 --> 01:15:55,047
Wie?
- Hermelien natuurlijk.

740
01:15:55,220 --> 01:15:58,589
Waarom vertelt ze anders niet
wie haar gevraagd heeft?

741
01:15:58,766 --> 01:16:00,639
Omdat we haar
dan zouden dollen.

742
01:16:00,809 --> 01:16:06,100
Niemand heeft haar gevraagd.
Ik had 't wel willen doen.

743
01:16:07,066 --> 01:16:08,560
Hallo, jongens.

744
01:16:08,734 --> 01:16:10,940
Wat ben je...

745
01:16:11,111 --> 01:16:12,274
stijlvol.

746
01:16:12,446 --> 01:16:16,029
Daar ben je, Potter.
Zijn jij en juffrouw Patil zover?

747
01:16:16,200 --> 01:16:17,314
Klaar, professor?

748
01:16:17,493 --> 01:16:22,487
Om te dansen. Het is traditie
dat de kampioenen het bal openen.

749
01:16:22,664 --> 01:16:25,452
Dat heb ik je toch verteld?
- Nee.

750
01:16:25,626 --> 01:16:27,702
Bij deze dan.

751
01:16:29,213 --> 01:16:33,625
Meneer Wemel, u mag met juffrouw
Patil naar de Grote Zaal gaan.

752
01:16:33,801 --> 01:16:36,007
Daar bent u.
- Kom.

753
01:16:46,105 --> 01:16:49,604
Ik wil dat jullie een rij vormen.

754
01:16:57,074 --> 01:17:01,285
Ze ziet er prachtig uit.
- Inderdaad.

755
01:17:48,500 --> 01:17:52,368
Is dat Hermelien Griffel?
Met Viktor Kruml?

756
01:17:52,546 --> 01:17:55,713
Nee, absoluut niet.

757
01:18:10,381 --> 01:18:12,918
Leg je hand op mijn middel.

758
01:18:13,092 --> 01:18:14,752
Wat?
- Nu.

759
01:19:21,285 --> 01:19:23,076
Zijn jullie er klaar voor?

760
01:19:23,537 --> 01:19:25,743
beweeg je als een trol

761
01:19:26,582 --> 01:19:29,037
leer de rock- 'n-roll

762
01:19:29,460 --> 01:19:32,033
draai een rondje als een elf

763
01:19:32,546 --> 01:19:34,788
hij danst slechts met zichzelf

764
01:19:35,090 --> 01:19:38,424
ga swingend als een eenhoorn rond

765
01:19:38,594 --> 01:19:41,049
die danst door tot de morgenstond

766
01:19:41,221 --> 01:19:44,056
gooi je handen in de lucht

767
01:19:44,224 --> 01:19:47,012
als een monster op de vlucht

768
01:19:47,728 --> 01:19:50,397
kun je dansen als een Hippogrief?

769
01:19:52,858 --> 01:19:55,064
Wat een pompoenkop, hè?

770
01:19:57,488 --> 01:20:00,405
Hij ging echt niet naar de bieb
om te leren.

771
01:20:02,618 --> 01:20:04,077
Mag ik uw arm?

772
01:20:04,244 --> 01:20:06,949
Een arm, een been.
Zeg het maar.

773
01:20:32,815 --> 01:20:35,056
Het is warm, hè?

774
01:20:35,234 --> 01:20:38,768
Viktor is wat te drinken halen.
Willen jullie ook wat?

775
01:20:38,946 --> 01:20:42,362
Nee, we gaan niet
bij jou en Viktor zitten.

776
01:20:43,951 --> 01:20:46,656
Waarom doe je zo naar?

777
01:20:46,829 --> 01:20:50,363
Hij is van Klammfels.
Je heult met de vijand.

778
01:20:50,541 --> 01:20:54,788
De vijand?
En wie wilde zijn handtekening?

779
01:20:54,962 --> 01:20:57,369
Trouwens, het doel
van het toernooi is...

780
01:20:57,548 --> 01:21:01,332
internationale,
magische samenwerking...

781
01:21:01,510 --> 01:21:03,799
en vrienden maken.

782
01:21:03,971 --> 01:21:07,007
Volgens mij wil hij meer
dan alleen vriendschap.

783
01:21:16,900 --> 01:21:19,605
Vraag je me nog ten dans?

784
01:21:28,662 --> 01:21:30,240
Hij gebruikt je.

785
01:21:30,414 --> 01:21:33,699
Hoe durf je? En ik kan
heel goed voor mezelf zorgen.

786
01:21:33,876 --> 01:21:35,952
Nou, hij is veel te oud.

787
01:21:36,128 --> 01:21:39,960
Wat? Is dat wat je denkt?
- Ja, dat denk ik.

788
01:21:40,132 --> 01:21:43,299
Dan weet je wat je moet doen.
- Wat dan?

789
01:21:43,469 --> 01:21:47,597
Bij het volgende bal, wees dan
zo dapper om mij te vragen.

790
01:21:47,765 --> 01:21:50,600
En niet omdat niemand anders wil.

791
01:21:50,768 --> 01:21:54,433
Dat heeft er niets mee te maken.

792
01:21:56,023 --> 01:21:57,221
Waar was jij?

793
01:21:57,399 --> 01:22:00,104
Laat maar.
Ga maar naar bed.

794
01:22:02,863 --> 01:22:04,571
En ze worden steeds erger.

795
01:22:04,740 --> 01:22:08,820
Ron, je hebt alles verpest.
- Wat is er?

796
01:22:13,040 --> 01:22:16,041
nee, laat...

797
01:22:17,836 --> 01:22:22,166
de vlam der magie niet doven

798
01:22:23,926 --> 01:22:26,713
het antwoord is te vinden

799
01:23:25,154 --> 01:23:27,905
Laat 'm nog eens zien.

800
01:23:28,073 --> 01:23:31,489
Ja, het moment nadert.

801
01:23:36,165 --> 01:23:38,038
Harry, eindelijk.

802
01:23:39,209 --> 01:23:44,833
Ga opzij, Wormstaart.
Dan kan ik onze gast begroeten.

803
01:23:55,267 --> 01:23:58,019
Alles oké, Harry?

804
01:23:58,187 --> 01:24:01,686
lk kom net binnen. Ik.

805
01:24:12,993 --> 01:24:18,284
Harry, je zei dat je het ei doorhad.
Je hebt nog maar twee dagen.

806
01:24:18,457 --> 01:24:22,075
O, dat wist ik niet.

807
01:24:22,252 --> 01:24:24,044
Ik denk dat Viktor het wel weet.

808
01:24:24,213 --> 01:24:27,997
We praten niet
over het toernooi.

809
01:24:28,175 --> 01:24:33,133
We praten helemaal niet.
Viktor is meer fysiek.

810
01:24:36,433 --> 01:24:40,016
Ik bedoel, hij is niet echt 'n prater.

811
01:24:40,187 --> 01:24:43,022
Meestal kijkt hij hoe ik zit te leren.

812
01:24:43,190 --> 01:24:45,348
Best wel irritant.

813
01:24:46,693 --> 01:24:50,062
Je probeert dat ei
wel op te lossen, hè?

814
01:24:50,239 --> 01:24:52,481
Wat bedoel je daarmee?

815
01:24:52,658 --> 01:24:55,363
Deze opdrachten moeten je testen...

816
01:24:55,536 --> 01:24:58,869
op een brute manier.
Bijna wreed.

817
01:25:03,711 --> 01:25:06,415
Ik maak me zorgen om je.

818
01:25:06,588 --> 01:25:09,589
De draak heb je met moed verslagen.

819
01:25:09,758 --> 01:25:12,428
Maar dat is deze keer niet genoeg.

820
01:25:19,935 --> 01:25:21,477
Potter.
- Carlo.

821
01:25:24,022 --> 01:25:26,430
Hoe gaat het?

822
01:25:26,608 --> 01:25:28,268
Kan niet beter.

823
01:25:29,778 --> 01:25:33,858
Ik heb je nooit bedankt
voor die drakentip.

824
01:25:34,033 --> 01:25:38,030
Ach, dat had jij ook gedaan.
- Precies.

825
01:25:39,163 --> 01:25:42,579
Weet je de badkamer
van de Klassenoudste?

826
01:25:45,419 --> 01:25:48,503
Daar moet je eens in bad gaan.

827
01:25:50,507 --> 01:25:55,964
Neem je ei mee en denk erover na
in het warme water.

828
01:26:30,964 --> 01:26:33,040
Ik ben niet goed wijs.

829
01:26:43,268 --> 01:26:45,724
Ik ben absoluut niet goed wijs.

830
01:26:48,148 --> 01:26:51,648
Ik zou 'm in het water houden,
als ik jou was.

831
01:26:51,819 --> 01:26:53,313
Jenny.

832
01:26:56,198 --> 01:26:59,365
Dat is lang geleden.

833
01:27:03,706 --> 01:27:07,703
Ik scharrelde laatst wat
bij een verstopte afvoer...

834
01:27:07,876 --> 01:27:11,210
en toen zag ik
een beetje Wisseldrank.

835
01:27:11,380 --> 01:27:13,586
Je bent toch niet stout geweest?

836
01:27:13,757 --> 01:27:15,964
Wisseldrank?

837
01:27:16,135 --> 01:27:21,129
Dat doe ik niet meer. Jenny, zei je
dat ik 'm in het water moet houden?

838
01:27:26,520 --> 01:27:29,272
Dat deed hij ook.

839
01:27:29,440 --> 01:27:31,479
Die andere jongen.

840
01:27:32,526 --> 01:27:34,982
Die knappe.

841
01:27:35,946 --> 01:27:37,357
Carlo.

842
01:27:40,617 --> 01:27:43,287
Toe dan.
Maak 'm open.

843
01:27:51,295 --> 01:27:56,502
wil je ons vinden, zoek ons lied

844
01:27:56,675 --> 01:28:01,254
boven de grond zingen wij niet

845
01:28:01,430 --> 01:28:06,175
je hebt een uur, dus snel beginnen

846
01:28:06,351 --> 01:28:10,895
wat wij roofden kun je dan herwinnen

847
01:28:19,198 --> 01:28:20,692
Jenny...

848
01:28:22,242 --> 01:28:26,322
er zijn toch geen meermensen
in het meer?

849
01:28:26,497 --> 01:28:28,869
Heel goed.

850
01:28:29,041 --> 01:28:33,786
Carlo had er een eeuwigheid
voor nodig.

851
01:28:33,962 --> 01:28:38,007
Bijna al het schuim was verdwenen.

852
01:28:55,567 --> 01:28:57,607
Harry, vertel 't nog eens.

853
01:28:59,071 --> 01:29:01,941
Wil je ons vinden, zoek ons lied.

854
01:29:02,116 --> 01:29:05,449
Het Zwarte Meer, dat is duidelijk.

855
01:29:05,619 --> 01:29:08,454
Je hebt een uur, dus snel beginnen.

856
01:29:08,622 --> 01:29:12,834
Da's ook duidelijk.
Maar mogelijk problematisch.

857
01:29:13,001 --> 01:29:15,078
Mogelijk problematisch?

858
01:29:15,254 --> 01:29:18,872
Kan jij een uur lang
je adem inhouden?

859
01:29:19,049 --> 01:29:23,592
Harry, we kunnen dit best.
Met z'n drieën komen we er uit.

860
01:29:23,762 --> 01:29:28,140
Sorry dat ik stoor maar professor
Anderling wil jullie spreken.

861
01:29:28,308 --> 01:29:30,634
Alleen Wemel en Griffel.

862
01:29:30,811 --> 01:29:33,432
Maar de tweede opdracht
is over een paar uur en...

863
01:29:33,605 --> 01:29:36,523
Precies. En Potter is vast
goed voorbereid...

864
01:29:36,692 --> 01:29:40,855
en kan wel wat slaap gebruiken.
Wegwezen, nu.

865
01:29:51,165 --> 01:29:55,827
Lubbermans. Help Potter
met zijn boeken opruimen.

866
01:30:03,761 --> 01:30:06,430
Als je planten zo leuk vindt...

867
01:30:06,597 --> 01:30:09,218
heb je meer aan
Wiggelaars Grote Kruidengids.

868
01:30:09,391 --> 01:30:13,638
In Nepal is 'n tovenaar en zijn bomen
kunnen tegen zwaartekracht.

869
01:30:13,812 --> 01:30:20,100
Marcel, ik wil je niet kwetsen
maar ik heb niets met planten.

870
01:30:20,277 --> 01:30:24,357
Als er nou een Tibetaanse
koolraap bestond...

871
01:30:24,531 --> 01:30:28,743
waardoor ik een uur lang
onder water kon blijven, dan wel.

872
01:30:28,911 --> 01:30:30,025
Maar verder...

873
01:30:30,204 --> 01:30:34,451
Niet dat ik weet, maar je kunt
wel kieuwwier gebruiken.

874
01:30:34,792 --> 01:30:37,746
Gokje wagen?
- Kom op, waag een gokje.

875
01:30:37,920 --> 01:30:39,462
Kom op, mensen.

876
01:30:39,630 --> 01:30:40,875
Drie jongens.
- Eén meid.

877
01:30:41,048 --> 01:30:43,290
Onder water.
- Komen ze weer boven?

878
01:30:43,467 --> 01:30:45,506
Niet zo gemeen.

879
01:30:45,677 --> 01:30:47,255
Uitstekende kansen.
- Fleur, 10 tegen 1.

880
01:30:49,681 --> 01:30:51,555
Weet je het zeker, Marcel?
- Absoluut.

881
01:30:51,725 --> 01:30:53,765
Een uur?
- Waarschijnlijk wel.

882
01:30:53,936 --> 01:30:55,596
Waarschijnlijk wel?

883
01:30:55,771 --> 01:31:00,184
Er zijn wat discussies over het effect
in zoet water en zout water...

884
01:31:00,359 --> 01:31:03,111
En dat zeg je nu?
Dat meen je niet.

885
01:31:03,278 --> 01:31:05,485
Ik wilde alleen maar helpen.

886
01:31:05,656 --> 01:31:08,491
Dat is meer dan Ron
en Hermelien doen.

887
01:31:08,659 --> 01:31:10,533
Waar zijn ze eigenlijk?

888
01:31:10,703 --> 01:31:13,822
Je komt gespannen over, Harry.
- O ja?

889
01:31:20,671 --> 01:31:23,043
Welkom bij de tweede opdracht.

890
01:31:23,215 --> 01:31:26,798
Vannacht is er van elke kampioen
iets gestolen.

891
01:31:26,969 --> 01:31:28,428
Een soort schat.

892
01:31:28,595 --> 01:31:34,135
Deze schatten liggen nu
op de bodem van het Zwarte Meer.

893
01:31:34,309 --> 01:31:39,600
Om te winnen moet elke kampioen
zijn eigen schat naar boven brengen.

894
01:31:39,773 --> 01:31:41,481
Dat lijkt simpel.
- Stop in je mond.

895
01:31:41,650 --> 01:31:46,359
Maar ze hebben er slechts
één uur de tijd voor.

896
01:31:46,530 --> 01:31:50,742
Daarna kan geen toverkracht
ze meer redden.

897
01:31:50,909 --> 01:31:53,151
Begin na het kanonschot.

898
01:32:19,897 --> 01:32:22,601
Wat is er met hem?
- Geen idee. Ik zie hem niet.

899
01:32:24,026 --> 01:32:26,896
Mijn god.
Ik heb Harry Potter vermoord.

900
01:33:53,198 --> 01:33:58,323
Juffrouw Delacour heeft
helaas moeten opgeven...

901
01:33:58,495 --> 01:34:01,496
dus zij doet niet langer mee
aan deze opdracht.

902
01:35:19,410 --> 01:35:21,236
Maar ze is ook mijn vriendin.

903
01:35:22,830 --> 01:35:24,739
Slechts één.

904
01:36:15,924 --> 01:36:18,131
We gaan naar beneden.

905
01:37:48,058 --> 01:37:50,134
Ascendio.

906
01:37:59,445 --> 01:38:01,521
Hij is ongedeerd.

907
01:38:01,697 --> 01:38:03,524
Alles is oké. Barto.

908
01:38:03,699 --> 01:38:05,027
Haal een handdoek.

909
01:38:05,200 --> 01:38:07,572
Ik wil alle juryleden hier hebben.

910
01:38:07,745 --> 01:38:11,742
Je hebt haar gered,
ook al moest dat niet.

911
01:38:11,915 --> 01:38:15,498
Mijn kleine zusje.
Dank je wel.

912
01:38:16,462 --> 01:38:19,416
En jij.
Jij hebt geholpen.

913
01:38:19,590 --> 01:38:22,259
Ja, een beetje.

914
01:38:31,310 --> 01:38:34,809
Gaat het?
Je hebt 't vast ijskoud.

915
01:38:34,980 --> 01:38:37,305
Ik vond je echt fantastisch.

916
01:38:37,483 --> 01:38:39,938
Ik was laatste.

917
01:38:40,110 --> 01:38:44,238
Eén na laatste. Fleur kwam niet
voorbij le Wierlingen.

918
01:38:48,952 --> 01:38:50,363
Attentie.

919
01:38:53,082 --> 01:38:55,786
Attentie.

920
01:38:55,959 --> 01:39:00,171
De winnaar is meneer Kannewasser.

921
01:39:00,339 --> 01:39:04,337
Hij heeft laten zien dat hij
de Bubbelbolbezwering beheerst.

922
01:39:04,510 --> 01:39:07,131
Maar meneer Potter
was eerste geworden...

923
01:39:07,304 --> 01:39:11,931
als hij alleen meneer Wemel
had gered...

924
01:39:12,101 --> 01:39:16,312
en niet de anderen.
Daarom belonen wij hem...

925
01:39:16,480 --> 01:39:20,181
met een tweede plaats...
- Tweede plaats.

926
01:39:20,359 --> 01:39:23,443
voor het tonen van karakter.

927
01:39:29,284 --> 01:39:31,657
Goed gedaan.
- Karakter, hè?

928
01:39:31,829 --> 01:39:32,943
Hou je kop.

929
01:39:33,122 --> 01:39:35,245
Zelfs als je het verknalt,
komt het goed.

930
01:39:35,416 --> 01:39:36,791
Ja, want hij heeft karakter.

931
01:39:36,959 --> 01:39:40,043
Gefeliciteerd, Potter.
- Dank u.

932
01:39:40,212 --> 01:39:41,837
Goed gedaan.

933
01:39:42,005 --> 01:39:45,457
Ik zie je bij Hagrid.
- We hebben elkaar niet gesproken.

934
01:39:45,634 --> 01:39:50,213
Maar ik heb jouw verhaal
al zo vaak gehoord.

935
01:39:50,389 --> 01:39:55,976
Je bent opmerkelijk. Wel tragisch,
om je familie te verliezen.

936
01:39:57,938 --> 01:40:00,476
Er ontbreekt altijd iets.

937
01:40:02,276 --> 01:40:04,981
Maar het leven gaat door...

938
01:40:05,154 --> 01:40:07,193
en hier staan we dan.

939
01:40:09,700 --> 01:40:14,161
Ik weet zeker dat je ouders
trots zouden zijn geweest.

940
01:40:14,329 --> 01:40:18,410
Probeer je Potter te verleiden tot
een stageplaats op het Ministerie?

941
01:40:18,584 --> 01:40:21,869
De vorige is nooit meer
het gebouw uitgekomen.

942
01:40:34,058 --> 01:40:36,631
En dan zeggen ze dat ik gek ben.

943
01:40:45,402 --> 01:40:49,151
Ik weet nog dat ik jullie
voor het eerst ontmoette.

944
01:40:49,323 --> 01:40:52,324
Wat een stelletje mislukkelingen.

945
01:40:52,868 --> 01:40:55,324
Jullie deden me aan mezelf denken.

946
01:40:55,496 --> 01:40:58,283
En hier lopen we nou,
vier jaar later.

947
01:40:58,457 --> 01:41:03,166
Nog steeds mislukkelingen.
- Maar we hebben elkaar.

948
01:41:03,337 --> 01:41:04,914
En Harry.

949
01:41:05,089 --> 01:41:10,427
Binnenkort de jongste
Toverschool Kampioen ooit.

950
01:41:10,594 --> 01:41:12,836
Hoera.

951
01:41:14,014 --> 01:41:19,221
Zweintje, Steintje, Zweinstein
leer ons eens wat nieuws

952
01:41:29,279 --> 01:41:31,023
Meneer Krenck?

953
01:41:37,913 --> 01:41:41,745
Er is een dode gevallen, Droebel.
We moeten nu iets ondernemen.

954
01:41:41,917 --> 01:41:43,162
Absoluut niet.

955
01:41:43,335 --> 01:41:47,712
Dit zijn momenten waarop de leider
laat zien hoe sterk hij is.

956
01:41:47,881 --> 01:41:48,996
Doe dat dan.

957
01:41:49,174 --> 01:41:53,338
Het toernooi gaat door.
Ik ben geen lafaard.

958
01:41:53,512 --> 01:41:56,715
Een ware leider laat zich
niet leiden door anderen.

959
01:41:56,890 --> 01:41:58,468
Wat zeg je?

960
01:41:58,642 --> 01:41:59,721
Pardon, heren.

961
01:41:59,893 --> 01:42:03,345
Ik maak u erop attent dat dit gesprek
niet meer privé is.

962
01:42:07,943 --> 01:42:14,231
Harry, wat fijn je te zien.
- Ik kom straks wel terug.

963
01:42:14,408 --> 01:42:17,824
Niet nodig. We zijn net klaar.
Ik kom zo bij je.

964
01:42:17,995 --> 01:42:20,367
Minister, na u.

965
01:42:22,041 --> 01:42:23,072
Uw hoed.

966
01:42:23,250 --> 01:42:26,536
Harry, neem gerust
een dropbijtertje.

967
01:42:26,712 --> 01:42:30,211
Maar ik waarschuw je,
ze zijn scherp.

968
01:44:01,640 --> 01:44:02,671
Professor?

969
01:44:16,822 --> 01:44:20,736
lgor Karkarov, u bent
uit Azkaban gekomen...

970
01:44:20,909 --> 01:44:22,867
om een verklaring af te leggen.

971
01:44:23,037 --> 01:44:25,492
Indien uw verklaring van belang is...

972
01:44:25,664 --> 01:44:29,876
dan kan u onmiddellijk
in vrijheid gesteld worden.

973
01:44:30,044 --> 01:44:34,622
Tot die tijd blijft u
een veroordeelde Dooddoener.

974
01:44:34,798 --> 01:44:37,883
Gaat u daarmee akkoord?
- Ja, meneer.

975
01:44:38,052 --> 01:44:42,180
Wat heeft u voor ons?
- Namen, meneer.

976
01:44:43,057 --> 01:44:46,757
Zoals Roselier. Edwin Roselier.

977
01:44:49,354 --> 01:44:50,849
Roselier is dood.

978
01:44:51,023 --> 01:44:54,190
Hij nam een stukje van mij mee.
- Dat wist ik niet.

979
01:44:54,359 --> 01:44:56,067
Als dat alles is...

980
01:44:56,236 --> 01:45:00,530
Nee, je had ook Ravenwoud.
Een spion.

981
01:45:00,699 --> 01:45:03,273
Augustus Ravenwoud?
Van Mystificatie?

982
01:45:03,452 --> 01:45:08,197
Ja, die. Hij speelde informatie door
aan Jeweetwel.

983
01:45:09,583 --> 01:45:12,750
Prima. We gaan beraadslagen.

984
01:45:12,920 --> 01:45:14,912
Tot zolang gaat u terug
naar Azkaban.

985
01:45:15,089 --> 01:45:19,834
Nee, wacht. Wacht nou.
Ik heb nog meer. Severus Sneep.

986
01:45:20,010 --> 01:45:22,845
De Raad is daarvan op de hoogte.

987
01:45:23,013 --> 01:45:25,587
Sneep was inderdaad
een Dooddoener...

988
01:45:25,766 --> 01:45:29,182
maar spioneerde later voor ons.

989
01:45:29,353 --> 01:45:32,105
Dat is een leugen.
- Hij is geen Dooddoener meer.

990
01:45:32,272 --> 01:45:35,724
Sneep is hem trouw gebleven.
- Stilte.

991
01:45:36,944 --> 01:45:40,360
Tenzij de getuige
een goede naam noemt...

992
01:45:40,531 --> 01:45:42,938
beëindig ik deze zitting.

993
01:45:45,953 --> 01:45:47,364
Ik weet er nog een.

994
01:45:47,538 --> 01:45:50,704
Wat?
- Een naam.

995
01:45:50,874 --> 01:45:53,828
Deze persoon was betrokken
bij de vangst...

996
01:45:54,002 --> 01:45:56,291
en met behulp
van de Cruciatusvloek...

997
01:45:56,463 --> 01:46:00,212
bij de marteling van
Frank Lubbermans en zijn vrouw.

998
01:46:00,384 --> 01:46:02,542
Noem die vervloekte naam.

999
01:46:02,720 --> 01:46:04,712
Barto Krenck...

1000
01:46:07,808 --> 01:46:09,516
junior.

1001
01:46:23,574 --> 01:46:27,192
Blijf van me af,
kleine mannetjes.

1002
01:46:28,871 --> 01:46:30,662
Hallo, vader.

1003
01:46:31,915 --> 01:46:34,323
Jij bent mijn zoon niet.

1004
01:46:45,220 --> 01:46:49,966
Nieuwsgierigheid is geen zonde.
Maar je moet voorzichtig zijn.

1005
01:46:51,018 --> 01:46:52,512
Dat is een Hersenpan.

1006
01:46:52,686 --> 01:46:57,395
Heel handig als je, zoals ik nu,
te veel aan je hoofd hebt.

1007
01:46:57,566 --> 01:47:01,267
Ik kan dingen zien
die ik al eens gezien heb.

1008
01:47:01,445 --> 01:47:04,565
Ik zocht en zocht naar iets...

1009
01:47:04,740 --> 01:47:07,445
een klein detail...

1010
01:47:07,618 --> 01:47:10,109
dat ik over het hoofd had gezien.

1011
01:47:10,287 --> 01:47:14,664
lets wat verklaart waarom deze
vreselijke dingen gebeuren.

1012
01:47:14,833 --> 01:47:19,661
Elke keer als ik het bijna weet,
ben ik het weer kwijt.

1013
01:47:19,838 --> 01:47:21,961
Om gek van te worden.

1014
01:47:23,926 --> 01:47:28,504
Meneer? De zoon van meneer Krenck,
wat is er met hem gebeurd?

1015
01:47:28,680 --> 01:47:33,722
Hij moest naar Azkaban.
Barto was er kapot van.

1016
01:47:33,894 --> 01:47:37,726
Maar hij had geen keus.
Er was zoveel bewijs.

1017
01:47:38,941 --> 01:47:42,061
Hoezo?
- Omdat ik...

1018
01:47:42,778 --> 01:47:45,020
over hem gedroomd heb.

1019
01:47:47,241 --> 01:47:50,028
In de zomervakantie.

1020
01:47:52,204 --> 01:47:55,371
Ik was in een huis.

1021
01:47:55,541 --> 01:48:00,167
En Voldemort was er.
Maar niet als echt mens.

1022
01:48:00,337 --> 01:48:04,251
Wormstaart was er ook,
en de zoon van meneer Krenck.

1023
01:48:04,425 --> 01:48:06,880
Heb je meer van die dromen gehad?

1024
01:48:07,886 --> 01:48:10,128
Altijd dezelfde.

1025
01:48:12,683 --> 01:48:15,090
Meneer, die dromen...

1026
01:48:15,269 --> 01:48:20,476
wat ik zie,
dat gebeurt toch niet echt?

1027
01:48:22,025 --> 01:48:25,145
lk zou er niet te veel
over piekeren, Harry.

1028
01:48:25,320 --> 01:48:27,479
Het lijkt me beter...

1029
01:48:33,120 --> 01:48:35,326
als je ze van je afzet.

1030
01:48:44,131 --> 01:48:47,796
Het is een teken.
Jij weet ook wat het betekent.

1031
01:48:56,935 --> 01:49:00,719
Potter. Waarom loop je weg?

1032
01:49:05,944 --> 01:49:09,859
Gefeliciteerd. Je optreden
in het meer was inspirerend.

1033
01:49:10,032 --> 01:49:12,404
Kieuwwier zeker?

1034
01:49:15,245 --> 01:49:16,788
Ingenieus.

1035
01:49:18,540 --> 01:49:22,289
Een zeldzaam kruid, kieuwwier.

1036
01:49:23,295 --> 01:49:26,913
Niet iets dat je
in elke tuin tegenkomt.

1037
01:49:28,467 --> 01:49:30,460
Net als dit.

1038
01:49:34,681 --> 01:49:36,473
Weet je wat dit is?

1039
01:49:37,643 --> 01:49:39,434
Bellensap?

1040
01:49:39,603 --> 01:49:42,141
Veritaserum.

1041
01:49:42,314 --> 01:49:46,063
Drie druppels en zelfs Jeweetwel
vertelt je al zijn geheimen.

1042
01:49:46,235 --> 01:49:50,731
Het gebruik op een leerling
is helaas verboden, maar...

1043
01:49:52,032 --> 01:49:55,366
Als je weer iets
uit mijn voorraad steelt...

1044
01:49:55,536 --> 01:50:00,411
dan doe ik 's morgens
wat in je pompoensap.

1045
01:50:00,582 --> 01:50:04,710
Ik heb niets gestolen.
- Lieg niet tegen me.

1046
01:50:05,838 --> 01:50:12,256
Kieuwwier is onschuldig,
maar boomslanghuid, gaasvliegjes...

1047
01:50:12,428 --> 01:50:15,678
Jij en je vriendjes
brouwen een Wisseldrank...

1048
01:50:15,848 --> 01:50:18,054
en ik ga uitzoeken waarom.

1049
01:51:05,397 --> 01:51:06,891
Sonorus.

1050
01:51:11,278 --> 01:51:16,699
Professor Dolleman heeft de Trofee
in de doolhof verstopt.

1051
01:51:16,867 --> 01:51:21,944
Alleen hij weet precies waar.
Omdat meneer Kannewasser...

1052
01:51:23,916 --> 01:51:25,743
en meneer Potter...

1053
01:51:27,711 --> 01:51:31,579
de eerste plaats delen, mogen zij
als eerste de doolhof ingaan.

1054
01:51:31,757 --> 01:51:33,714
Gevolgd door meneer Kruml...

1055
01:51:34,885 --> 01:51:36,842
en juffrouw Delacour.

1056
01:51:39,223 --> 01:51:42,342
De eerste die de Trofee aanraakt,
is de winnaar.

1057
01:51:46,563 --> 01:51:49,351
Wij patrouilleren
langs de buitenzijde.

1058
01:51:49,525 --> 01:51:52,312
Mocht een deelnemer
zich willen terugtrekken...

1059
01:51:52,486 --> 01:51:56,947
dan moet hij of zij
rode vonken afvuren.

1060
01:51:57,116 --> 01:52:00,781
Deelnemers.
Even hier komen. Snel.

1061
01:52:04,289 --> 01:52:08,786
In de doolhof zijn geen draken
of wezens uit de diepte.

1062
01:52:08,961 --> 01:52:12,211
Wat je er vindt
zijn grotere uitdagingen.

1063
01:52:12,381 --> 01:52:15,584
Mensen veranderen in de doolhof.

1064
01:52:15,759 --> 01:52:17,337
Vind de Trofee.

1065
01:52:17,511 --> 01:52:22,506
Maar pas op,
je kunt ook jezelf verliezen.

1066
01:52:23,767 --> 01:52:26,934
Kampioenen.
Maak je gereed.

1067
01:52:35,696 --> 01:52:37,523
Succes.

1068
01:52:37,698 --> 01:52:39,275
Tot straks.

1069
01:52:42,077 --> 01:52:44,153
Ik tel tot drie.

1070
01:56:12,413 --> 01:56:13,741
Fleur?

1071
01:56:20,546 --> 01:56:21,577
Periculum.

1072
01:56:59,334 --> 01:57:01,742
Kannewasser.
- Liggen.

1073
01:57:02,963 --> 01:57:03,994
Liggen.

1074
01:57:05,215 --> 01:57:06,460
Expelliarmus.

1075
01:57:16,143 --> 01:57:19,393
Niet doen. Stop.
Hij is behekst, Carlo.

1076
01:57:19,563 --> 01:57:21,472
Laat me los.
- Hij is behekst.

1077
01:58:11,240 --> 01:58:12,650
Reducto.

1078
01:58:29,800 --> 01:58:32,635
Bedankt.
- Geen dank.

1079
01:58:32,803 --> 01:58:37,548
Heel even dacht ik
dat je me aan mijn lot overliet.

1080
01:58:37,725 --> 01:58:39,551
Dat dacht ik ook.

1081
01:58:41,353 --> 01:58:43,310
Wat een spel, hè?

1082
01:58:43,480 --> 01:58:44,891
Wat een spel.

1083
01:58:50,237 --> 01:58:51,400
Rennen.

1084
01:59:02,041 --> 01:59:04,958
Raak 'm aan.
Jij hebt me gered.

1085
01:59:05,127 --> 01:59:06,206
Samen.

1086
01:59:21,143 --> 01:59:24,310
Gaat het?
- Ja, en jij?

1087
01:59:31,111 --> 01:59:32,819
Waar zijn we?

1088
01:59:38,035 --> 01:59:40,407
lk ben hier eerder geweest.

1089
01:59:43,415 --> 01:59:45,574
Het is een Viavia.

1090
01:59:47,086 --> 01:59:51,463
De Trofee is een Viavia.
- Ik was hier, in een droom.

1091
01:59:51,632 --> 01:59:54,170
MARTEN VILIJN 1905-1943

1092
01:59:54,343 --> 01:59:56,834
We moeten terug
naar de Trofee. Nu.

1093
01:59:57,012 --> 01:59:58,637
Hoe bedoel je?

1094
02:00:04,686 --> 02:00:06,928
Wat is er?
- Ga terug naar de Trofee.

1095
02:00:14,488 --> 02:00:17,157
Wie ben jij?
- Dood die andere.

1096
02:00:17,324 --> 02:00:20,574
Avada Kedavra.
- Nee. Carlo.

1097
02:00:31,046 --> 02:00:33,335
Doe het nu.

1098
02:00:44,893 --> 02:00:50,682
Bot van de Vader,
ongewild gegeven.

1099
02:00:57,072 --> 02:01:00,358
Vlees van de Dienaar.

1100
02:01:02,369 --> 02:01:05,619
Bereidwillig gegeven.

1101
02:01:09,752 --> 02:01:13,334
En bloed van de gehate.

1102
02:01:19,219 --> 02:01:22,090
Met geweld geroofd.

1103
02:01:27,686 --> 02:01:30,936
De Heer van het Duister
zal herrijzen.

1104
02:02:36,880 --> 02:02:40,463
Mijn staf, Wormstaart.

1105
02:02:49,977 --> 02:02:51,804
Steek je arm uit.

1106
02:02:51,979 --> 02:02:56,356
O, meester.
Dank u, meester.

1107
02:02:56,525 --> 02:02:58,601
Je andere arm.

1108
02:03:38,525 --> 02:03:40,897
Welkom, vrienden.

1109
02:03:41,945 --> 02:03:47,651
Er is dertien jaar verstreken
en jullie staan hier...

1110
02:03:47,826 --> 02:03:51,658
als de dag van gisteren.

1111
02:03:51,830 --> 02:03:54,915
Ik ben wel...

1112
02:03:55,084 --> 02:03:59,792
teleurgesteld.
Niemand heeft getracht me te vinden.

1113
02:03:59,963 --> 02:04:01,244
Korzel.

1114
02:04:01,423 --> 02:04:03,665
Wanders. Vleeschhouwer.

1115
02:04:03,842 --> 02:04:05,218
Kwast.

1116
02:04:07,679 --> 02:04:09,756
Zelfs jij niet...

1117
02:04:13,185 --> 02:04:15,059
Lucius.

1118
02:04:16,855 --> 02:04:17,887
Mijn Heer...

1119
02:04:18,065 --> 02:04:21,897
had ik maar één teken gekregen,
één gerucht gehoord...

1120
02:04:22,069 --> 02:04:25,153
Tekens zat, gladde vriend.
Geruchten genoeg.

1121
02:04:25,322 --> 02:04:30,364
Ik verzeker u dat ik nimmer
de oude weg afgezworen heb.

1122
02:04:31,995 --> 02:04:36,574
De schijn die ik elke dag
moest ophouden sinds uw...

1123
02:04:36,750 --> 02:04:39,420
afwezigheid...

1124
02:04:39,586 --> 02:04:42,623
Dat was een masker.

1125
02:04:42,798 --> 02:04:45,170
Ik ben teruggekomen.

1126
02:04:46,635 --> 02:04:50,680
Uit angst, niet uit trouw.

1127
02:04:51,724 --> 02:04:57,762
Toch heb je bewezen dat je me
van nut kan zijn, Wormstaart.

1128
02:05:02,818 --> 02:05:07,314
Dank u, meester.
Dank u.

1129
02:05:10,617 --> 02:05:13,821
Zo'n knappe jongen.
- Raak hem niet aan.

1130
02:05:15,622 --> 02:05:18,908
Ik was bijna vergeten
dat je er ook was.

1131
02:05:19,084 --> 02:05:22,749
Staande op de beenderen
van mijn vader.

1132
02:05:23,589 --> 02:05:24,834
Ik wil je wel voorstellen...

1133
02:05:25,007 --> 02:05:29,799
maar je bent bijna net zo beroemd
als ik toen.

1134
02:05:32,056 --> 02:05:34,760
De jongen die bleef leven.

1135
02:05:34,933 --> 02:05:37,887
Jouw legende bestaat
uit leugens, Harry.

1136
02:05:38,062 --> 02:05:41,929
Zal ik onthullen wat er toen
echt is gebeurd?

1137
02:05:42,107 --> 02:05:47,018
Zal ik vertellen
hoe ik mijn macht kwijtraakte?

1138
02:05:47,196 --> 02:05:48,773
Zal ik?

1139
02:05:48,947 --> 02:05:50,490
Het was liefde.

1140
02:05:50,657 --> 02:05:54,951
Toen die lieve Lily Potter
haar leven gaf voor haar zoon...

1141
02:05:55,120 --> 02:05:57,872
gaf ze hem
de ultieme bescherming.

1142
02:05:58,040 --> 02:06:00,994
Ik kon hem niet aanraken.

1143
02:06:01,168 --> 02:06:05,877
Het was Oude Magie.
Ik had het kunnen weten.

1144
02:06:06,048 --> 02:06:10,626
Maar dat doet er niet meer toe.
Alles is veranderd.

1145
02:06:10,803 --> 02:06:13,720
Ik kan je nu wel...

1146
02:06:14,890 --> 02:06:16,764
aanraken.

1147
02:06:32,533 --> 02:06:36,696
Ongelofelijk wat je met een paar
druppels bloed kan bereiken.

1148
02:06:37,413 --> 02:06:38,907
Pak je staf op.

1149
02:06:40,749 --> 02:06:43,038
Raap 'm op. Sta op.

1150
02:06:44,628 --> 02:06:49,539
Je hebt toch geleerd te duelleren?
Eerst maken we een buiging.

1151
02:06:49,717 --> 02:06:52,089
Die beleefdheden horen erbij.

1152
02:06:52,261 --> 02:06:55,131
Perkamentus staat op manieren, toch?

1153
02:06:55,305 --> 02:06:58,639
Buigen, zei ik.

1154
02:06:58,809 --> 02:07:01,680
Dat is beter. En nu...

1155
02:07:03,605 --> 02:07:04,637
Crucio.

1156
02:07:07,818 --> 02:07:09,526
Crucio.

1157
02:07:10,654 --> 02:07:15,067
Klasse, Harry.
Je ouders waren trots geweest.

1158
02:07:15,242 --> 02:07:18,658
Met name je smerige
dreuzelmoeder.

1159
02:07:18,829 --> 02:07:20,027
Expelliar...

1160
02:07:23,333 --> 02:07:28,042
Ik ga je vermoorden, Harry Potter.
Ik ga je vernietigen.

1161
02:07:30,049 --> 02:07:36,087
Na vanavond zal niemand meer
aan mijn macht twijfelen.

1162
02:07:36,263 --> 02:07:41,768
Na vanavond vertellen ze
alleen nog hoe jij...

1163
02:07:41,935 --> 02:07:44,343
smeekte om gedood te worden.

1164
02:07:44,521 --> 02:07:50,061
En barmhartig als ik ben,
gaf ik je je zin.

1165
02:07:50,235 --> 02:07:51,646
Sta op.

1166
02:07:56,867 --> 02:08:01,280
Keer me niet de rug toe.
Kijk me aan als ik je dood.

1167
02:08:01,455 --> 02:08:05,038
Ik wil het licht in je ogen
zien doven.

1168
02:08:18,472 --> 02:08:20,263
Zoals je wilt.

1169
02:08:21,433 --> 02:08:23,640
Expelliarmus.
- Avada Kedavra.

1170
02:08:41,161 --> 02:08:43,735
Niets doen.
Ik wil 'm afmaken.

1171
02:08:48,252 --> 02:08:50,043
Hij is van mij.

1172
02:09:23,078 --> 02:09:27,123
Als de verbinding is verbroken,
ga dan naar de Viavia.

1173
02:09:27,291 --> 02:09:31,241
We kunnen wel wat tijd voor je
winnen, maar niet veel.

1174
02:09:32,421 --> 02:09:37,961
Harry, neem mijn lichaam mee.
Breng het naar mijn vader.

1175
02:09:39,136 --> 02:09:43,465
Laat los.
Lieverd, je bent er klaar voor.

1176
02:09:43,640 --> 02:09:46,392
Laat los. Laat los.

1177
02:09:52,191 --> 02:09:53,566
Accio.

1178
02:10:13,962 --> 02:10:15,670
Het is hem gelukt.

1179
02:10:27,726 --> 02:10:29,518
Perkamentus, wat is er?

1180
02:10:29,686 --> 02:10:34,016
Hij is terug.
Voldemort is terug.

1181
02:10:34,191 --> 02:10:37,062
Carlo vroeg me
zijn lichaam mee te nemen.

1182
02:10:37,236 --> 02:10:39,561
Ik kon hem daar niet achterlaten.

1183
02:10:39,738 --> 02:10:44,945
Het is goed, Harry.
Jullie zijn allebei weer thuis.

1184
02:10:45,119 --> 02:10:48,784
ledereen moet blijven zitten.
Er is iemand gedood.

1185
02:10:51,667 --> 02:10:55,581
Het lichaam moet weg.
Er zijn te veel mensen...

1186
02:10:55,754 --> 02:10:57,332
Laat me erdoor.

1187
02:10:57,506 --> 02:10:59,166
Laat me erdoor.

1188
02:11:01,093 --> 02:11:03,963
Laat me erdoor.
Dat is mijn zoon.

1189
02:11:05,180 --> 02:11:06,675
Mijn jongen.

1190
02:11:09,476 --> 02:11:11,552
Mijn jongen.

1191
02:11:16,275 --> 02:11:18,682
Rustig.

1192
02:11:18,861 --> 02:11:20,485
Hier wil je niet bij zijn.

1193
02:11:27,786 --> 02:11:30,194
Rustig maar.
Ik heb je vast.

1194
02:11:30,372 --> 02:11:33,575
Ik heb je vast. Rustig.

1195
02:12:24,802 --> 02:12:26,925
Gaat het, Potter?

1196
02:12:27,179 --> 02:12:29,053
Doet het pijn?

1197
02:12:29,223 --> 02:12:34,134
Het gaat wel.
- Ik kijk er wel even naar.

1198
02:12:37,189 --> 02:12:39,395
De Trofee was een Viavia.

1199
02:12:41,860 --> 02:12:46,321
lemand had 'm behekst.
- Hoe was het?

1200
02:12:46,490 --> 02:12:48,317
Hoe zag hij eruit?
- Wie?

1201
02:12:48,492 --> 02:12:50,235
De Heer van het Duister.

1202
02:12:52,413 --> 02:12:55,698
Hoe was het om bij hem te zijn?

1203
02:12:56,875 --> 02:12:58,749
Dat weet ik niet.

1204
02:13:01,505 --> 02:13:04,541
Het was net of ik
in mijn droom was beland.

1205
02:13:07,511 --> 02:13:09,883
In een van mijn nachtmerries.

1206
02:13:28,073 --> 02:13:32,403
Waren er ook anderen?
Waren er anderen op het kerkhof?

1207
02:13:38,292 --> 02:13:42,206
lk heb niets gezegd
over een kerkhof, professor.

1208
02:13:49,553 --> 02:13:52,969
Prachtige wezens die draken.

1209
02:13:57,144 --> 02:13:59,765
Denk je dat die sukkel
je had meegenomen...

1210
02:13:59,938 --> 02:14:02,227
als ik het niet had voorgesteld?

1211
02:14:05,819 --> 02:14:12,273
Hoe denk je dat Carlo wist dat je
het ei onder water moest openen.

1212
02:14:13,702 --> 02:14:16,537
Denk je dat aartsdomoor
Marcel Lubbermans...

1213
02:14:16,705 --> 02:14:21,367
je kieuwwier had gegeven
als ik hem niet geholpen had?

1214
02:14:29,802 --> 02:14:34,131
U zat er dus achter. U heeft
mijn naam in de Vuurbeker gedaan.

1215
02:14:34,306 --> 02:14:36,133
U behekste Kruml, maar...

1216
02:14:36,308 --> 02:14:40,851
Maar, maar...
Je won dankzij mij, Potter.

1217
02:14:41,021 --> 02:14:44,604
Je belandde op het kerkhof
omdat dat voorbestemd was.

1218
02:14:44,775 --> 02:14:47,562
En nu is het voltrokken.

1219
02:14:47,736 --> 02:14:52,066
Het bloed dat in deze aderen stroomt,
stroomt nu in de Heer van het Duister.

1220
02:15:00,332 --> 02:15:03,333
Stel je eens voor
hoe hij me zal belonen...

1221
02:15:03,502 --> 02:15:09,089
als hij hoort dat ik een eind
heb gemaakt...

1222
02:15:09,258 --> 02:15:12,461
aan de grote Harry Potter.

1223
02:15:12,636 --> 02:15:14,380
Expelliarmus.

1224
02:15:18,600 --> 02:15:19,845
Severus.

1225
02:15:22,521 --> 02:15:23,801
Slik door.

1226
02:15:25,774 --> 02:15:27,352
Weet je wie ik ben?

1227
02:15:27,526 --> 02:15:31,393
Albus Perkamentus.
- Ben jij Alastor Dolleman?

1228
02:15:32,239 --> 02:15:35,442
Is hij in deze ruimte?
Is hij hier?

1229
02:15:38,412 --> 02:15:39,954
Weg daar.

1230
02:16:00,809 --> 02:16:04,973
Gaat het, Alastor?
- Sorry, Albus.

1231
02:16:05,147 --> 02:16:07,720
Dat is Dolleman. Maar wie...

1232
02:16:08,901 --> 02:16:10,229
Wisseldrank.

1233
02:16:10,402 --> 02:16:13,605
Nu weten we
wie je voorraad plunderde.

1234
02:16:13,781 --> 02:16:16,106
We halen je zo naar boven.

1235
02:16:55,364 --> 02:16:57,736
Barto Krenck junior.

1236
02:16:57,908 --> 02:17:01,075
Ik laat de mijne zien
als jij dat ook doet.

1237
02:17:03,163 --> 02:17:04,574
Je arm, Harry.

1238
02:17:08,877 --> 02:17:11,665
Je weet wat dat betekent, hè?

1239
02:17:11,839 --> 02:17:14,246
Hij is terug.

1240
02:17:14,425 --> 02:17:17,260
Heer Voldemort is terug.

1241
02:17:17,428 --> 02:17:19,966
Het spijt me.
Ik kon 't niet helpen.

1242
02:17:20,139 --> 02:17:24,931
Stuur een uil naar Azkaban.
Ze missen vast een gevangene.

1243
02:17:25,102 --> 02:17:28,056
Ik word als een held onthaald.
- Misschien.

1244
02:17:28,230 --> 02:17:30,982
Ik heb niet veel tijd voor helden.

1245
02:17:50,794 --> 02:17:54,080
Vandaag herdenken wij...

1246
02:17:54,256 --> 02:17:57,043
een verschrikkelijk verlies.

1247
02:17:59,094 --> 02:18:02,095
Zoals jullie weten
was Carlo Kannewasser...

1248
02:18:02,264 --> 02:18:05,182
een hard werkende...

1249
02:18:05,350 --> 02:18:08,020
oneindig rechtvaardige...

1250
02:18:08,187 --> 02:18:10,678
en bovenal...

1251
02:18:10,856 --> 02:18:15,482
een trouwe, trouwe vriend.

1252
02:18:16,487 --> 02:18:21,065
Daarom moeten jullie weten
hoe hij stierf.

1253
02:18:23,744 --> 02:18:26,116
Want...

1254
02:18:26,288 --> 02:18:29,324
Carlo Kannewasser is vermoord...

1255
02:18:29,500 --> 02:18:31,741
door heer Voldemort.

1256
02:18:33,087 --> 02:18:37,250
Het Ministerie wil niet
dat ik jullie dit vertel...

1257
02:18:37,424 --> 02:18:41,422
maar dan bezoedel
ik zijn nagedachtenis.

1258
02:18:43,180 --> 02:18:48,803
De pijn die wij voelen,
vertelt mij...

1259
02:18:48,977 --> 02:18:50,388
vertelt ons...

1260
02:18:50,562 --> 02:18:54,227
dat we misschien van
verschillende afkomst zijn...

1261
02:18:54,400 --> 02:18:57,899
maar dat onze harten kloppen
als één hart.

1262
02:18:58,070 --> 02:19:00,561
In het licht
van de gebeurtenissen...

1263
02:19:00,739 --> 02:19:06,160
zijn de gesloten vriendschappen
belangrijker dan ooit.

1264
02:19:06,328 --> 02:19:11,951
Onthoud dat, dan is Carlo
niet voor niets gestorven.

1265
02:19:12,126 --> 02:19:14,795
Onthoud dat...

1266
02:19:14,962 --> 02:19:21,249
en we gedenken een jongen
die aardig en eerlijk was...

1267
02:19:21,427 --> 02:19:26,385
en dapper en oprecht,
tot aan het bittere eind.

1268
02:19:51,165 --> 02:19:53,834
Ik vond die gordijnen nooit mooi.

1269
02:19:54,001 --> 02:19:56,918
In mijn vierde jaar
stak ik ze in brand.

1270
02:19:57,087 --> 02:19:59,044
Per ongeluk.

1271
02:20:04,344 --> 02:20:09,006
Ik heb je in groot gevaar gebracht.
Dat spijt me.

1272
02:20:12,144 --> 02:20:17,600
Professor, op het kerkhof
was een moment...

1273
02:20:17,775 --> 02:20:23,611
waarop Voldemorts toverstaf
aan de mijne verbonden raakte.

1274
02:20:23,781 --> 02:20:26,616
Priori Incantatem.

1275
02:20:30,371 --> 02:20:33,407
Je hebt je ouders ook gezien, hè?

1276
02:20:33,582 --> 02:20:36,666
Ze verschenen weer.

1277
02:20:36,835 --> 02:20:41,213
Geen spreuk kan de doden
weer tot leven wekken.

1278
02:20:43,384 --> 02:20:46,420
We gaan duistere tijden tegemoet.

1279
02:20:46,595 --> 02:20:51,637
We zullen moeten kiezen tussen
de juiste en de makkelijke weg.

1280
02:20:54,520 --> 02:20:58,731
Maar onthoud goed,
hier heb je vrienden.

1281
02:21:00,317 --> 02:21:02,440
Je bent niet alleen.

1282
02:21:22,756 --> 02:21:24,713
Hermelien.

1283
02:21:24,883 --> 02:21:27,374
Dit is voor jou.

1284
02:21:27,553 --> 02:21:29,462
Schrijf me.

1285
02:22:24,526 --> 02:22:27,776
Zal er ooit een rustig jaar
op Zweinstein komen?

1286
02:22:28,363 --> 02:22:32,907
Dat dacht ik al. Ach, wat is
het leven zonder draken?

1287
02:22:37,206 --> 02:22:40,242
Alles wordt nu anders, hè?

1288
02:22:53,472 --> 02:22:56,758
Beloof me dat jullie schrijven.
Allebei.

1289
02:22:56,934 --> 02:22:59,935
Ik niet, dat weet je.

1290
02:23:00,813 --> 02:23:04,857
Harry wel, hè?
- Ja, elke week.

1291
02:23:42,000 --> 02:23:46,000
Rip by RWLover
Gedownload van www.nlondertitels.com

1292
02:23:47,305 --> 02:24:47,902
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen