1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:00:22,000 --> 00:00:26,277
<i>Ik heb Sirius Zwarts vermoord.</i>

3
00:00:30,175 --> 00:00:32,612
<i>Hij is terug.</i>

4
00:02:59,779 --> 00:03:01,900
Harry Potter: De Uitverkorene?

5
00:03:01,990 --> 00:03:07,973
Dodental brugramp loopt op.

6
00:03:08,580 --> 00:03:14,066
Uit de gratie: Echtgenote en zoon
van Malfidus verlaten zitting.

7
00:03:15,294 --> 00:03:19,488
Harry Potter.
Wie is Harry Potter?

8
00:03:20,299 --> 00:03:24,694
Niemand... Een beetje een sukkel.

9
00:03:26,430 --> 00:03:30,887
Rare krant heb je. Ik zweer je
dat ik een foto zag bewegen.

10
00:03:30,976 --> 00:03:35,170
Echt waar?
- Ik dacht dat ik gek werd.

11
00:03:40,402 --> 00:03:45,318
Ik vroeg me af...
- Elf uur. Dan ben ik vrij.

12
00:03:45,407 --> 00:03:49,435
Mag je me alles vertellen
over Harry Potter.

13
00:04:39,001 --> 00:04:44,654
Je was nogal roekeloos deze zomer.
- Ik reis graag met de metro.

14
00:04:45,007 --> 00:04:48,296
Dat verzet m'n gedachten.

15
00:04:48,386 --> 00:04:54,010
Naar om te zien, hè? Er zit wel
een spannend verhaal achter.

16
00:04:54,099 --> 00:04:58,993
Maar daar is nu geen tijd voor.
Pak m'n arm.

17
00:05:01,649 --> 00:05:04,419
Doe wat ik zeg.

18
00:05:11,909 --> 00:05:17,157
Ik ben net verschijnseld, hè?
- Inderdaad. En nog succesvol ook.

19
00:05:17,247 --> 00:05:22,568
De eerste keer geven ze vaak over.
- Goh, wat raar.

20
00:05:29,509 --> 00:05:33,548
Welkom in het pittoreske
Boven-Botelberg.

21
00:05:33,638 --> 00:05:39,805
Je vraagt je nu vast af waarom ik
je hierheen heb gebracht. Toch?

22
00:05:39,894 --> 00:05:44,171
Ik laat het allemaal maar
over me heen komen.

23
00:05:47,819 --> 00:05:50,636
Pak je toverstok.

24
00:06:01,082 --> 00:06:03,899
Hildebrand.

25
00:06:14,678 --> 00:06:17,282
Hildebrand.

26
00:06:32,154 --> 00:06:35,137
De Uitverkorene?

27
00:07:08,064 --> 00:07:10,643
Merlijns baard.

28
00:07:10,733 --> 00:07:13,104
Je hoeft me niet te vervormen.

29
00:07:13,194 --> 00:07:17,817
Je bent een overtuigende
fauteuil, Hildebrand.

30
00:07:17,907 --> 00:07:22,989
Het zit 'm in de stof. De vulling
heb ik van nature. Hoe zag je het?

31
00:07:23,079 --> 00:07:25,979
Drakenbloed.

32
00:07:27,041 --> 00:07:32,832
Even voorstellen. Harry, dit is
m'n oude vriend en collega...

33
00:07:32,921 --> 00:07:35,960
Hildebrand Slakhoorn.
Hildebrand...

34
00:07:36,050 --> 00:07:39,463
Ach, je weet wel wie dit is.

35
00:07:39,553 --> 00:07:42,655
Harry Potter.

36
00:07:44,474 --> 00:07:49,014
Wat is dit voor theater?
Wachtte je soms op iemand anders?

37
00:07:49,104 --> 00:07:52,142
Ik weet niet wat je bedoelt.

38
00:07:52,232 --> 00:07:56,814
Goed dan, de Dooddoeners proberen
me al een jaar in te lijven.

39
00:07:56,903 --> 00:08:01,360
Je kan niet te vaak nee zeggen,
dus ik blijf overal maar een week.

40
00:08:01,449 --> 00:08:03,820
De bewoners zitten op
de Canarische Eilanden.

41
00:08:03,910 --> 00:08:08,851
Dan gaan we maar even opruimen.
Opgepast.

42
00:08:43,365 --> 00:08:46,028
Dat was leuk.

43
00:08:46,118 --> 00:08:50,324
Bezwaar als ik het toilet gebruik?
- Nee hoor.

44
00:08:50,414 --> 00:08:53,411
Ik weet heus wel
wat je komt doen, Albus.

45
00:08:53,500 --> 00:08:59,236
Maar het blijft nee. Een absoluut
en ontegenzeggelijk nee.

46
00:09:07,139 --> 00:09:10,241
Je lijkt op je vader.

47
00:09:10,433 --> 00:09:13,305
Maar je hebt de ogen van...
- M'n moeder.

48
00:09:13,395 --> 00:09:17,226
Lieve Lily.
Ze was zo intelligent.

49
00:09:17,315 --> 00:09:20,979
En helemaal omdat ze een dreuzel was.

50
00:09:21,069 --> 00:09:25,609
M'n beste vriendin is ook een dreuzel.
- Ik heb ook geen vooroordelen.

51
00:09:25,698 --> 00:09:29,154
Je moeder was
een van m'n lievelingetjes.

52
00:09:29,244 --> 00:09:32,476
Daar staat ze. Vooraan.

53
00:09:40,463 --> 00:09:46,234
Allemaal van mij. Stuk voor stuk.
Oud-leerlingen.

54
00:09:47,887 --> 00:09:52,994
<i>Dat is Barnabas Botterijk,
hoofdredacteur van de Ochtendprofeet.</i>

55
00:09:53,184 --> 00:09:57,849
Hij wil altijd m'n mening weten
over het nieuws van de dag.

56
00:09:57,938 --> 00:10:01,060
Gwendoline Jacobs
van de Holyhead Harpies.

57
00:10:01,150 --> 00:10:03,896
Krijg ik altijd vrijkaartjes van.

58
00:10:03,986 --> 00:10:08,049
Maar ik ben al in tijden niet geweest.

59
00:10:10,075 --> 00:10:12,446
Regulus Zwarts.

60
00:10:12,536 --> 00:10:16,617
Je kent z'n broer Sirius wel.
Hij overleed een paar weken terug.

61
00:10:16,707 --> 00:10:21,705
Ik heb de hele familie lesgegeven,
behalve Sirius. Jammer hoor.

62
00:10:21,795 --> 00:10:27,650
Ik heb Regulus wel in de klas gehad,
maar allemaal was leuk geweest.

63
00:10:27,926 --> 00:10:29,797
Hildebrand?

64
00:10:29,886 --> 00:10:33,119
Mag ik deze meenemen?

65
00:10:35,975 --> 00:10:39,639
Ik ben dol op breipatronen.
- Natuurlijk. Ga je dan al?

66
00:10:39,729 --> 00:10:42,976
Ach, het is toch zinloos. Helaas.

67
00:10:43,066 --> 00:10:48,523
Ik had zo gehoopt dat je zou
terugkeren naar Zweinstein.

68
00:10:48,613 --> 00:10:52,193
Je bent net als meneer Potter, uniek.

69
00:10:52,283 --> 00:10:56,477
Tot kijk, Hildebrand.

70
00:11:07,173 --> 00:11:10,003
Goed dan. Ik doe het.

71
00:11:10,092 --> 00:11:14,715
Maar ik wil het kantoor van Mijmerzoet,
niet die bezemkast van toen.

72
00:11:14,805 --> 00:11:19,283
En ik wil opslag.
Het zijn krankzinnige tijden.

73
00:11:20,769 --> 00:11:23,540
Zeg dat wel.

74
00:11:25,983 --> 00:11:28,187
Wat was nou de bedoeling?

75
00:11:28,277 --> 00:11:33,025
Je bent getalenteerd, beroemd en
machtig. Daar houdt Hildebrand van.

76
00:11:33,115 --> 00:11:36,612
Hij wil jou in z'n verzameling hebben.

77
00:11:36,702 --> 00:11:39,323
Dan ben je z'n pronkstuk.

78
00:11:39,413 --> 00:11:45,065
Daarom komt hij terug naar Zweinstein.
En dat is van cruciaal belang.

79
00:11:45,460 --> 00:11:48,916
Ik heb je van een mooie avond
beroofd, Harry.

80
00:11:49,005 --> 00:11:53,837
Ze was absoluut erg mooi.
Dat meisje.

81
00:11:53,927 --> 00:11:57,549
Geeft niets.
Ik maak het morgen wel goed.

82
00:11:57,639 --> 00:12:01,386
Je gaat vanavond niet terug
naar Klein Zanikem.

83
00:12:01,476 --> 00:12:04,556
Maar Hedwig dan?
En m'n koffer?

84
00:12:04,646 --> 00:12:07,961
Die wachten op je.

85
00:12:40,848 --> 00:12:43,369
Hedwig...

86
00:12:44,935 --> 00:12:47,289
Mam...

87
00:12:47,604 --> 00:12:51,833
Ginny, wat is er?
- Wanneer is Harry aangekomen?

88
00:12:52,901 --> 00:12:55,189
Welke Harry?
- Harry Potter.

89
00:12:55,278 --> 00:12:58,442
Dan zou ik dat toch wel weten.

90
00:12:58,532 --> 00:13:03,852
Z'n koffer staat in de keuken, en z'n uil.
- Dat lijkt me zeer sterk.

91
00:13:04,579 --> 00:13:08,619
Harry? Zei iemand Harry?
- Ik. Is hij bij jou boven?

92
00:13:08,708 --> 00:13:12,080
Natuurlijk niet.
Dan zou ik het toch wel weten?

93
00:13:12,170 --> 00:13:16,334
Hoor ik daar een uil?
- Heb jij hem gezien? Hij moet hier zijn.

94
00:13:16,424 --> 00:13:19,111
Echt waar?
- Echt waar.

95
00:13:29,896 --> 00:13:34,173
Wat een enige verrassing.

96
00:13:35,067 --> 00:13:39,148
Waarom heb je niets gezegd?
- Ik wist het niet. Perkamentus.

97
00:13:39,238 --> 00:13:44,049
O, die man. Maar we kunnen
ook niet zonder hem.

98
00:13:44,326 --> 00:13:47,726
Je hebt tandpasta...

99
00:13:54,169 --> 00:13:58,233
Hoelang ben jij hier al?
- Een paar dagen.

100
00:13:58,465 --> 00:14:02,160
Het was eerst niet zeker of ik mocht.

101
00:14:02,553 --> 00:14:07,843
Mam ging van de week door het lint.
We mochten niet naar Zweinstein.

102
00:14:07,933 --> 00:14:10,929
Ze vond het te gevaarlijk.
- Kom nou.

103
00:14:11,019 --> 00:14:16,310
Zij niet alleen. Zelfs mijn ouders
weten dat er iets ergs gaat gebeuren.

104
00:14:16,399 --> 00:14:20,355
Afijn, pap zei dat ze niet zo
moest zaniken...

105
00:14:20,445 --> 00:14:23,677
en na een paar dagen trok ze bij.

106
00:14:24,074 --> 00:14:28,184
Ik bedoel, Zweinstein, Perkamentus...
Wat is er nou veiliger?

107
00:14:28,661 --> 00:14:32,310
Er wordt gefluisterd...

108
00:14:32,624 --> 00:14:36,454
dat Perkamentus toch wel oud wordt.
- Onzin. Hij is pas...

109
00:14:36,544 --> 00:14:40,333
Hoe oud is hij?
- Honderdvijftig?

110
00:14:40,423 --> 00:14:43,324
Om en nabij.

111
00:15:01,610 --> 00:15:05,483
Cissy, doe het niet.
Hij is niet te vertrouwen.

112
00:15:05,573 --> 00:15:10,430
De Heer van het Duister vertrouwt hem.
- Dan vergist hij zich.

113
00:15:40,106 --> 00:15:43,126
Je kunt gaan, Wormstaart.

114
00:15:45,111 --> 00:15:48,859
Ik weet dat ik hier niet mag komen.

115
00:15:48,948 --> 00:15:54,656
De Heer van het Duister heeft 't verboden.
- Dan kan je beter niets zeggen.

116
00:15:54,746 --> 00:15:59,224
Zet dat neer, Bella. We komen niet
aan andermans spullen.

117
00:16:03,004 --> 00:16:06,918
Ik ben op de hoogte
van je situatie, Narcissa.

118
00:16:07,008 --> 00:16:11,923
Jij? Heeft de Heer van het Duister
jou ingelicht?

119
00:16:12,012 --> 00:16:15,364
Je zus gelooft me niet.

120
00:16:15,683 --> 00:16:18,721
Logisch, ik speel m'n rol met verve.

121
00:16:18,811 --> 00:16:22,934
Ik heb zelfs de grootste tovenaar
aller tijden misleid.

122
00:16:23,023 --> 00:16:27,897
Perkamentus is een groot tovenaar.
Alleen een dwaas twijfelt daaraan.

123
00:16:27,986 --> 00:16:29,982
Ik twijfel niet aan jou.

124
00:16:30,072 --> 00:16:34,680
Je zou vereerd moeten zijn.
Net als Draco.

125
00:16:37,537 --> 00:16:40,242
Hij is nog een jochie.

126
00:16:40,332 --> 00:16:44,526
De Heer van het Duister breng ik niet
op andere gedachten.

127
00:16:44,836 --> 00:16:49,480
Maar misschien kan ik Draco
nog wel helpen.

128
00:16:50,550 --> 00:16:53,949
Severus...
- Zweer het.

129
00:16:57,432 --> 00:17:01,045
Leg de Onbreekbare Eed af.

130
00:17:03,730 --> 00:17:06,768
Allemaal loze woorden.

131
00:17:06,858 --> 00:17:10,105
Hij zal absoluut z'n best doen.

132
00:17:10,194 --> 00:17:13,973
Maar als het erop aankomt...

133
00:17:14,407 --> 00:17:18,636
glipt hij weer z'n hol in.

134
00:17:22,039 --> 00:17:24,726
Lafaard.

135
00:17:26,627 --> 00:17:30,488
Trek je toverstaf.

136
00:17:43,394 --> 00:17:46,766
Zul jij, Severus Sneep...

137
00:17:46,855 --> 00:17:49,935
over Draco Malfidus waken...

138
00:17:50,025 --> 00:17:55,429
als hij de wensen van de Heer
van het Duister tracht te vervullen?

139
00:17:55,781 --> 00:17:58,598
Ja...

140
00:17:59,284 --> 00:18:03,282
En zul jij hem naar beste kunnen...

141
00:18:03,371 --> 00:18:06,473
beschermen tegen onheil?

142
00:18:07,083 --> 00:18:09,936
Ja...

143
00:18:10,337 --> 00:18:13,818
En zul jij, als Draco faalt...

144
00:18:13,965 --> 00:18:19,047
de opdracht uitvoeren...

145
00:18:19,137 --> 00:18:25,075
die Draco van de Heer van het Duister
gekregen heeft?

146
00:18:29,313 --> 00:18:31,751
Ja...

147
00:18:53,629 --> 00:18:57,710
Komt u maar. Lekkere Zwijmzuurtjes.
- Neusbloednoga.

148
00:18:57,800 --> 00:19:01,744
En net op tijd voor school...
- Braakbabbelaars.

149
00:19:02,346 --> 00:19:05,163
In de ketel, vent.

150
00:19:18,987 --> 00:19:21,984
Peruaans Duistergruis.
- Een goudmijntje.

151
00:19:22,073 --> 00:19:24,278
Voor als je snel moet vluchten.

152
00:19:24,367 --> 00:19:28,657
Hallo, dames.
- Liefdesdrankjes, hè?

153
00:19:28,747 --> 00:19:32,994
En ze werken echt.
- Maar volgens mij heb jij 't niet nodig.

154
00:19:33,084 --> 00:19:37,040
Wat bedoel je?
- Jij gaat toch met Daan Tomas?

155
00:19:37,130 --> 00:19:40,149
Gaat je niets aan.

156
00:19:44,721 --> 00:19:47,217
Hoeveel is deze?
- Vijf galjoenen.

157
00:19:47,306 --> 00:19:49,677
En voor mij?
- Vijf galjoenen.

158
00:19:49,767 --> 00:19:53,795
Ik ben jullie broer.
- Tien galjoenen.

159
00:19:55,314 --> 00:19:57,752
We gaan.

160
00:19:59,443 --> 00:20:01,964
Hoi, Ron.

161
00:20:16,085 --> 00:20:20,291
Hoe doen Fred en George het toch?
De helft is gesloten.

162
00:20:20,380 --> 00:20:25,785
Fred vindt dat er meer gelachen
moet worden. Hij heeft dus gelijk.

163
00:20:27,137 --> 00:20:32,374
O nee. Iedereen kocht z'n toverstaf
bij Olivander.

164
00:20:47,157 --> 00:20:51,849
Vind jij ook dat Draco en zijn mammie
achterdochtig doen?

165
00:22:39,600 --> 00:22:42,916
<i>De Kibbelaar.</i>

166
00:22:43,020 --> 00:22:47,768
Wat een schatje.
En op tweede kerstdag zingen ze.

167
00:22:47,858 --> 00:22:50,841
<i>Kibbelaar?</i>
- Graag.

168
00:22:51,487 --> 00:22:54,233
Wat zijn Knarkloppertjes?
- Onzichtbare wezentjes...

169
00:22:54,323 --> 00:22:57,862
die in je oor kruipen
en je warrig maken.

170
00:22:57,951 --> 00:23:00,769
<i>De Kibbelaar.</i>

171
00:23:10,005 --> 00:23:14,670
Wat moest Draco met die rare kast
en wie waren die mensen?

172
00:23:14,759 --> 00:23:18,048
Snappen jullie het niet?
Dat was een inwijding.

173
00:23:18,138 --> 00:23:22,677
Hou erover op, Harry.
- Het is gebeurd. Hij is er ook een.

174
00:23:22,767 --> 00:23:24,930
Wat voor een?

175
00:23:25,019 --> 00:23:28,767
Harry denkt dat Draco Malfidus
een Dooddoener is.

176
00:23:28,856 --> 00:23:32,687
Je kletst. Wat moet Jeweetwel
met zo'n sukkel?

177
00:23:32,777 --> 00:23:37,192
Wat moest hij dan bij Odius & Oorlof?
Meubeltjes uitzoeken?

178
00:23:37,281 --> 00:23:39,944
Het is een enge winkel en hij is ook eng.

179
00:23:40,034 --> 00:23:43,239
Z'n vader is een Dooddoener.
Het is dus logisch.

180
00:23:43,329 --> 00:23:48,981
En Hermelien heeft het zelf gezien.
- Ik zei ook dat ik het niet zeker wist.

181
00:23:50,044 --> 00:23:52,861
Ik ga een luchtje scheppen.

182
00:24:32,627 --> 00:24:35,791
Wat was dat? Benno?
- Geen idee.

183
00:24:35,880 --> 00:24:39,377
Rustig maar. Vast een eerstejaars
die aan het klieren is.

184
00:24:39,467 --> 00:24:43,614
Ga zitten, Draco.
We zijn zo op Zweinstein.

185
00:24:52,355 --> 00:24:56,227
Zweinstein. Dat kun je
toch geen school noemen.

186
00:24:56,317 --> 00:25:00,440
Ik spring liever van de Astronomietoren
dan dat ik daar blijf.

187
00:25:00,529 --> 00:25:02,884
Wat bedoel je daarmee?

188
00:25:03,282 --> 00:25:08,140
Dat je me komend jaar
niet bij Bezweringen zult zien.

189
00:25:08,996 --> 00:25:12,016
Vind je het leuk, Benno?

190
00:25:12,291 --> 00:25:15,939
Wacht maar wie het laatst lacht.

191
00:25:37,023 --> 00:25:40,838
Ga maar vast.
Ik moet nog wat checken.

192
00:25:42,862 --> 00:25:47,424
Waar is Harry?
- Vast al op het perron. Kom.

193
00:26:02,924 --> 00:26:06,421
Heeft je mammie je niet geleerd
dat afluisteren onbeleefd is?

194
00:26:06,511 --> 00:26:09,246
<i>Petrificus Totalus.</i>

195
00:26:19,315 --> 00:26:25,466
O ja, ze was natuurlijk al dood
toen jij nog lag te kwijlen.

196
00:26:30,075 --> 00:26:34,269
Die was voor m'n vader.
Goeie reis terug naar Londen.

197
00:27:16,996 --> 00:27:19,399
<i>Finite.</i>

198
00:27:25,004 --> 00:27:28,001
Hallo, Harry.
- Loena. Hoe wist je waar ik was?

199
00:27:28,090 --> 00:27:32,118
Knarkloppertjes.
Je hoofd zit er vol mee.

200
00:27:38,017 --> 00:27:42,223
Sorry dat je de koetsen hebt gemist.
- Geeft niets.

201
00:27:42,313 --> 00:27:46,477
Het was net of ik met een vriend was.
- Maar ik ben je vriend.

202
00:27:46,567 --> 00:27:48,688
Da's fijn.

203
00:27:48,777 --> 00:27:53,317
Eindelijk, ik heb jullie overal gezocht.

204
00:27:53,407 --> 00:27:55,027
Namen?

205
00:27:55,117 --> 00:28:00,074
Professor Banning, u kent me al vijf jaar.
- Geen uitzonderingen, Potter.

206
00:28:00,163 --> 00:28:04,620
Wie zijn die mensen?
- Schouwers. Voor de beveiliging.

207
00:28:04,710 --> 00:28:08,957
Wat is dit voor staf?
- Dat is geen staf, dat is een wandelstok.

208
00:28:09,047 --> 00:28:13,490
En wat bent u van plan
met die wandelstok?

209
00:28:13,885 --> 00:28:17,216
Dit kan je als wapen gebruiken.

210
00:28:17,305 --> 00:28:23,290
Het is goed, meneer Vilder.
Ik sta in voor meneer Malfidus.

211
00:28:29,901 --> 00:28:33,003
Je ziet er goed uit, Potter.

212
00:28:38,367 --> 00:28:40,822
Moet ik hem helen?

213
00:28:40,912 --> 00:28:46,619
Eigenlijk vind ik je er zo wel stoer
uitzien, maar jij mag het zeggen.

214
00:28:46,709 --> 00:28:48,997
Heb je al eens een neus geheeld?

215
00:28:49,086 --> 00:28:53,814
Nee, maar wel tenen.
En zoveel verschil is er niet.

216
00:28:55,342 --> 00:28:58,492
Oké, doe het maar.

217
00:29:00,306 --> 00:29:02,743
<i>Balsemio.</i>

218
00:29:08,397 --> 00:29:12,591
Hoe zie ik eruit?
- Buitengewoon gewoon.

219
00:29:12,734 --> 00:29:15,220
Mooi...

220
00:29:21,576 --> 00:29:25,011
Rustig maar, hij komt zo.

221
00:29:27,582 --> 00:29:32,748
Hou eens op met eten.
Onze beste vriend is zoek.

222
00:29:32,837 --> 00:29:36,450
Hé, kijk achter je, gek.

223
00:29:38,885 --> 00:29:43,300
Hij zit weer onder het bloed.
Waarom zit hij altijd onder het bloed?

224
00:29:43,389 --> 00:29:47,304
Het is nu z'n eigen bloed.
- Waar was je?

225
00:29:47,393 --> 00:29:51,872
Wat is er met je gezicht?
- Straks. Wat heb ik gemist?

226
00:29:52,106 --> 00:29:55,895
De Sorteerhoed zegt
dat we sterk moeten zijn.

227
00:29:55,985 --> 00:29:59,883
Dat kan een hoed makkelijk zeggen.

228
00:30:07,747 --> 00:30:11,181
Een opperbeste avond.
- Dank je.

229
00:30:12,626 --> 00:30:17,458
Ik wil jullie eerst onze nieuwe
collega voorstellen.

230
00:30:17,548 --> 00:30:20,365
Hildebrand Slakhoorn.

231
00:30:23,512 --> 00:30:29,762
Professor Slakhoorn gaat z'n oude vak
van docent Toverdranken uitoefenen.

232
00:30:29,851 --> 00:30:35,837
Verweer tegen Zwarte Kunsten
wordt gegeven door professor Sneep.

233
00:30:42,823 --> 00:30:48,322
Zoals jullie gemerkt hebben,
is iedereen bij aankomst gefouilleerd.

234
00:30:48,411 --> 00:30:51,033
Ik zal jullie vertellen waarom.

235
00:30:51,122 --> 00:30:57,706
Ooit was er een jongeman,
die net als jullie in deze hal zat...

236
00:30:57,795 --> 00:31:02,836
door de gangen liep
en onder dit dak sliep.

237
00:31:02,926 --> 00:31:07,590
Iedereen dacht dat hij
een doodgewone leerling was.

238
00:31:07,680 --> 00:31:10,284
Zijn naam?

239
00:31:10,516 --> 00:31:13,037
Marten Vilijn.

240
00:31:17,189 --> 00:31:22,842
Tegenwoordig is hij bekend
onder een heel andere naam.

241
00:31:23,738 --> 00:31:29,112
En daarom word ik herinnerd,
terwijl ik jullie zo aankijk...

242
00:31:29,201 --> 00:31:32,657
aan een zeer ernstig feit.

243
00:31:32,746 --> 00:31:37,828
Dat elke dag, ieder uur,
misschien op dit moment wel...

244
00:31:37,918 --> 00:31:43,274
duistere krachten dit kasteel
proberen binnen te dringen.

245
00:31:44,091 --> 00:31:46,337
Maar uiteindelijk...

246
00:31:46,426 --> 00:31:50,490
is hun grootste wapen jullie.

247
00:31:52,808 --> 00:31:55,910
Denk daar eens aan.

248
00:31:56,061 --> 00:31:58,748
En nu naar bed.

249
00:31:59,397 --> 00:32:02,168
Lekker opbeurend.

250
00:32:06,821 --> 00:32:11,763
Geschiedenis van de Toverkunst
is boven, dames. Niet beneden.

251
00:32:12,076 --> 00:32:17,349
Meneer Davids. Meneer Davids.
Dat is het damestoilet.

252
00:32:19,876 --> 00:32:22,611
Potter...

253
00:32:22,754 --> 00:32:25,654
Foute boel.

254
00:32:27,717 --> 00:32:31,923
U amuseert zich wel, hè?
- Ik heb nu vrij, professor.

255
00:32:32,013 --> 00:32:36,302
Dat zie ik. U zou een extra les
Toverdranken kunnen volgen.

256
00:32:36,392 --> 00:32:39,597
Of wilt u geen Schouwer meer worden?

257
00:32:39,687 --> 00:32:43,601
Ik dacht dat je dan een uitmuntend
voor Slijmbal moet hebben.

258
00:32:43,691 --> 00:32:46,604
Dat was toen professor Sneep
Toverdranken gaf.

259
00:32:46,694 --> 00:32:51,317
Maar professor Slakhoorn
verwelkomt ook PUlST-studenten...

260
00:32:51,407 --> 00:32:55,529
met een Boven Verwachting.
- Mooi.

261
00:32:55,619 --> 00:32:58,074
Dan ga ik er meteen naartoe.
- Heel goed.

262
00:32:58,163 --> 00:33:03,401
Potter, neem Wemel mee.
Die vindt het hier veel te gezellig.

263
00:33:04,920 --> 00:33:09,564
Ik wil niet.
Ik moet trainen voor Zwerkbal.

264
00:33:10,425 --> 00:33:15,865
Oog voor detail is cruciaal
bij elke voorbereiding.

265
00:33:17,766 --> 00:33:22,180
Harry, ik ging me al zorgen maken.
En je hebt iemand bij je.

266
00:33:22,270 --> 00:33:27,686
Ron Wemel, meneer. Maar ik ben echt
een ramp in Toverdranken. Dus ik ga...

267
00:33:27,776 --> 00:33:32,190
Onzin. Een vriend van Harry
is een vriend van mij. Pak je boek.

268
00:33:32,280 --> 00:33:36,903
We hebben ons boek nog niet.
- Pak het dan maar uit de kast.

269
00:33:36,993 --> 00:33:40,365
Ik heb dus wat brouwsels meegebracht.

270
00:33:40,455 --> 00:33:45,312
Enig idee wat het kan zijn?

271
00:33:45,751 --> 00:33:49,400
Ja, juffrouw...
- Griffel, meneer.

272
00:33:51,674 --> 00:33:56,339
Dat is een Veritaserum,
een waarheidsdrank.

273
00:33:56,429 --> 00:34:00,041
En dat is de Wisseldrank.

274
00:34:02,601 --> 00:34:06,557
Heel lastig te maken.
En dit is Amortentia.

275
00:34:06,647 --> 00:34:09,935
De krachtigste liefdesdrank ter wereld.

276
00:34:10,025 --> 00:34:14,669
Het ruikt voor iedereen anders,
naar wat je lekker vindt.

277
00:34:15,113 --> 00:34:17,651
Zo ruik ik bijvoorbeeld...

278
00:34:17,741 --> 00:34:22,031
pas gemaaid gras,
nieuw perkament...

279
00:34:22,120 --> 00:34:25,851
en pepermunt tandpasta.

280
00:34:26,750 --> 00:34:30,372
Amortentia creëert geen echte liefde...

281
00:34:30,462 --> 00:34:35,460
maar het zorgt wel voor een
krachtige bevlieging of obsessie.

282
00:34:35,550 --> 00:34:42,995
En daarom is het dan ook
de gevaarlijkste drank in dit lokaal.

283
00:34:47,854 --> 00:34:51,268
Meneer? U heeft nog niet verteld
wat daarin zit.

284
00:34:51,357 --> 00:34:55,897
O ja. Wat u hier ziet,
dames en heren...

285
00:34:55,987 --> 00:35:01,260
is een curieus drankje,
genaamd Felix Fortunatis.

286
00:35:01,576 --> 00:35:05,073
Maar het is beter bekend als...
- Vloeibaar geluk.

287
00:35:05,162 --> 00:35:09,744
Juist, juffrouw Griffel. Vloeibaar geluk.

288
00:35:09,834 --> 00:35:13,414
Lastig te maken,
rampzalig als je het verkeerd doet.

289
00:35:13,504 --> 00:35:19,074
Eén slokje en alles wat je onderneemt,
wordt een succes.

290
00:35:20,594 --> 00:35:23,925
Totdat het uitgewerkt is.

291
00:35:24,014 --> 00:35:27,803
Dat is wat ik jullie vandaag aanbied.

292
00:35:27,893 --> 00:35:32,725
Een flesje vloeibaar geluk
voor de leerling die in dit uur...

293
00:35:32,814 --> 00:35:37,646
een redelijk glas
Vocht van de Levende Dood brouwt.

294
00:35:37,736 --> 00:35:40,941
Het recept staat op bladzijde 10.

295
00:35:41,031 --> 00:35:48,344
Ik wijs jullie er wel op dat het pas één
student gelukt is die drank te brouwen.

296
00:35:49,080 --> 00:35:51,910
Hoe dan ook, veel succes.

297
00:35:52,000 --> 00:35:54,651
Begin maar.

298
00:35:57,297 --> 00:36:00,862
Dit boek is eigendom
van de Halfbloed Prins.

299
00:36:23,155 --> 00:36:26,555
Pletten met een mes.

300
00:36:29,578 --> 00:36:31,866
Hoe doe je dat?

301
00:36:31,956 --> 00:36:34,202
Pletten, niet snijden.

302
00:36:34,291 --> 00:36:39,731
In het recept staat dat je moet snijden.
- Echt niet.

303
00:37:16,374 --> 00:37:20,484
Merlijns baard. Hij is perfect.

304
00:37:21,004 --> 00:37:25,114
Eén druppel kan ons allemaal doden.

305
00:37:27,510 --> 00:37:32,717
En zoals beloofd.
Eén flesje Felix Fortunatis.

306
00:37:32,807 --> 00:37:35,220
Gefeliciteerd.

307
00:37:35,309 --> 00:37:38,495
Gebruik het goed.

308
00:38:05,797 --> 00:38:09,528
Ah, je hebt m'n boodschap ontvangen.
Kom verder.

309
00:38:10,218 --> 00:38:13,674
Hoe gaat het?
- Goed, meneer.

310
00:38:13,764 --> 00:38:19,535
Geniet je van de lessen?
Slakhoorn is onder de indruk van je.

311
00:38:19,936 --> 00:38:22,850
Hij overschat m'n kwaliteiten.

312
00:38:22,939 --> 00:38:26,374
Denk je dat?
- Absoluut.

313
00:38:27,819 --> 00:38:31,467
En je bezigheden buiten het lokaal?

314
00:38:32,240 --> 00:38:38,198
Je brengt nogal veel tijd door
met juffrouw Griffel. Ik vraag me af...

315
00:38:38,288 --> 00:38:43,161
O nee, ze is geweldig
en we zijn vrienden, maar dat niet.

316
00:38:43,251 --> 00:38:47,065
Vergeef me m'n nieuwsgierigheid.

317
00:38:47,421 --> 00:38:53,323
Genoeg gekletst. Je wilt vast weten
waarom ik je heb laten komen.

318
00:38:53,636 --> 00:38:57,117
Het antwoord ligt hier.

319
00:38:57,473 --> 00:39:03,848
Dit zijn herinneringen. In dit geval
van slechts één persoon. Voldemort.

320
00:39:03,938 --> 00:39:07,170
Of zoals hij toen heette: Marten Vilijn.

321
00:39:09,485 --> 00:39:15,968
In dit flesje zit de herinnering aan de
dag dat ik hem voor het eerst ontmoette.

322
00:39:16,992 --> 00:39:20,557
Die wil ik je graag laten zien.

323
00:39:57,448 --> 00:40:01,696
<i>Ik was wel verrast over uw brief,
meneer Perkamentus.</i>

324
00:40:01,786 --> 00:40:05,450
In al die jaren heeft Marten
nog nooit bezoek gehad.

325
00:40:05,540 --> 00:40:10,148
Er zijn nare dingen gebeurd
met andere kinderen.

326
00:40:11,712 --> 00:40:14,042
Marten, bezoek voor je.

327
00:40:14,131 --> 00:40:17,400
Hoe is het ermee, Marten?

328
00:40:23,557 --> 00:40:26,078
Niet doen.

329
00:40:32,775 --> 00:40:38,047
U bent de dokter, hè?
- Nee, ik ben een professor.

330
00:40:38,697 --> 00:40:42,987
Ik geloof u niet.
Ze wil me laten nakijken.

331
00:40:43,076 --> 00:40:47,199
Ze vinden me anders.
- Misschien hebben ze gelijk.

332
00:40:47,289 --> 00:40:52,246
Ik ben niet gek.
- Zweinstein is niet voor gekken.

333
00:40:52,335 --> 00:40:57,229
Zweinstein is een school,
een school voor tovenarij.

334
00:41:00,885 --> 00:41:04,549
Jij kunt dingen laten gebeuren, hè?

335
00:41:04,639 --> 00:41:08,287
Dingen die andere kinderen
niet kunnen.

336
00:41:08,601 --> 00:41:12,432
Ik kan dingen verplaatsen
zonder ze aan te raken.

337
00:41:12,522 --> 00:41:16,853
Ik kan dieren dingen laten doen
zonder ze te trainen.

338
00:41:16,943 --> 00:41:21,149
Ik kan mensen iets laten overkomen
als ze naar doen.

339
00:41:21,239 --> 00:41:23,610
Ik kan ze pijn doen...

340
00:41:23,699 --> 00:41:25,778
als ik zou willen.

341
00:41:25,868 --> 00:41:30,346
Wie bent u?
- Ik ben net als jij, Marten.

342
00:41:31,165 --> 00:41:33,651
Ik ben anders.

343
00:41:33,751 --> 00:41:36,105
Bewijs het.

344
00:41:42,968 --> 00:41:47,115
Er zit iets in je kast dat eruit wil.

345
00:41:56,315 --> 00:42:00,229
Stelen wordt op Zweinstein
niet getolereerd.

346
00:42:00,318 --> 00:42:06,026
Op Zweinstein leer je ook
hoe je tovenarij kan beheersen.

347
00:42:06,116 --> 00:42:08,222
Begrijp je me?

348
00:42:11,454 --> 00:42:14,770
Ik kan met slangen praten.

349
00:42:15,041 --> 00:42:17,746
Ze zoeken me op.

350
00:42:17,836 --> 00:42:23,524
Ze fluisteren dingen.
Is dat normaal voor iemand als ik?

351
00:42:44,153 --> 00:42:47,358
Wist u het al? Toen?

352
00:42:47,448 --> 00:42:53,516
Dat ik de gevaarlijkste tovenaar
aller tijden had ontmoet? Nee.

353
00:42:54,121 --> 00:42:57,188
Anders had ik wel...

354
00:42:57,541 --> 00:43:03,582
Hier op Zweinstein kon Marten Vilijn
het met één docent erg goed vinden.

355
00:43:03,672 --> 00:43:06,573
Heb jij een idee wie?

356
00:43:08,594 --> 00:43:13,998
U heeft Slakhoorn niet teruggehaald
om les te geven, hè?

357
00:43:14,307 --> 00:43:19,139
Professor Slakhoorn bezit iets
wat ik graag wil hebben.

358
00:43:19,229 --> 00:43:24,478
Maar dat staat hij niet zomaar af.
- U zei dat hij mij wil hebben.

359
00:43:24,568 --> 00:43:26,730
Dat klopt.

360
00:43:26,820 --> 00:43:29,720
Moet ik dat toelaten?

361
00:43:29,948 --> 00:43:32,350
Ja...

362
00:44:57,408 --> 00:45:02,930
Oké, vandaag wil ik wat technieken
met jullie doornemen.

363
00:45:03,414 --> 00:45:05,535
Stilte graag.

364
00:45:05,625 --> 00:45:07,813
Koppen dicht.

365
00:45:10,504 --> 00:45:13,293
Dank je wel. Goed...

366
00:45:13,382 --> 00:45:19,747
Wie vorig jaar in het team zat, zit er niet
automatisch weer in. Is dat duidelijk?

367
00:45:21,307 --> 00:45:23,709
Goed...

368
00:45:31,358 --> 00:45:33,813
Even goeie vrienden, Wemel?

369
00:45:33,902 --> 00:45:39,110
Goeie vrienden?
- Ja, ik wil ook Wachter worden.

370
00:45:39,199 --> 00:45:44,573
Echt waar? Zo'n grote vent als jij?
Jij kan veel beter Drijver worden.

371
00:45:44,663 --> 00:45:48,410
Een Wachter moet snel zijn.
En behendig.

372
00:45:48,500 --> 00:45:50,537
Ik waag het erop.

373
00:45:50,627 --> 00:45:54,291
Kun je me niet eens voorstellen
aan Griffel?

374
00:45:54,381 --> 00:45:58,907
Ik wil haar wel wat beter leren kennen.

375
00:46:11,439 --> 00:46:13,628
Kom op, Ron.

376
00:46:19,113 --> 00:46:21,302
Kom op, Stoker.

377
00:46:49,685 --> 00:46:52,206
Kom op, Ron.

378
00:47:09,371 --> 00:47:11,477
<i>Confundo.</i>

379
00:47:26,804 --> 00:47:29,456
Hij is geweldig.

380
00:47:31,726 --> 00:47:35,598
Ik dacht echt dat ik
die laatste zou missen.

381
00:47:35,688 --> 00:47:38,810
Ik hoop niet dat Stoker ermee zit.

382
00:47:38,900 --> 00:47:42,761
Hij heeft een oogje op je, Hermelien.

383
00:47:42,987 --> 00:47:45,674
Hij is eng.

384
00:47:49,785 --> 00:47:52,407
Ken jij deze spreuk? Sectumsempra?

385
00:47:52,496 --> 00:47:57,620
Nee. En als je een beetje zelfrespect
hebt, lever je dat boek in.

386
00:47:57,710 --> 00:48:02,291
Weinig kans. Hij is de beste
van de klas. Nog beter dan jij.

387
00:48:02,381 --> 00:48:05,650
Slakhoorn vindt hem geniaal.

388
00:48:07,803 --> 00:48:11,747
Van wie is dat boek geweest?
Laat eens zien.

389
00:48:13,684 --> 00:48:15,554
Waarom niet?

390
00:48:15,644 --> 00:48:20,170
Het bindwerk is heel kwetsbaar.
- Het bindwerk?

391
00:48:24,277 --> 00:48:29,966
Wie is de Halfbloed Prins? Hier staat:
Eigendom van de Halfbloed Prins.

392
00:48:47,342 --> 00:48:50,714
<i>Je hebt dat boek altijd bij je,
je slaapt er zelfs mee...</i>

393
00:48:50,803 --> 00:48:56,594
<i>en je wilt niet weten wie dat is?</i>
- Dat wil ik wel, en ik slaap er niet mee.

394
00:48:56,684 --> 00:49:01,558
Het is wel zo. Als ik nog even wil
kletsen, lig jij dat boek te lezen.

395
00:49:01,647 --> 00:49:04,749
Je bent net Hermelien.

396
00:49:05,026 --> 00:49:07,814
Ik was wel nieuwsgierig, dus ik ging...

397
00:49:07,903 --> 00:49:10,923
Naar de bibliotheek.
- En?

398
00:49:11,240 --> 00:49:16,155
En niets. Ik kon helemaal niets vinden
over een Halfbloed Prins.

399
00:49:16,245 --> 00:49:17,490
Opgelost.

400
00:49:17,579 --> 00:49:21,202
Filius, ga je niet
naar De Drie Bezemstelen?

401
00:49:21,291 --> 00:49:25,900
Nee, ik heb een noodrepetitie
met het koor, Hildebrand.

402
00:49:29,132 --> 00:49:31,879
Zin in een boterbiertje?

403
00:49:31,969 --> 00:49:38,093
We gingen sleeën op Claxsby Hill.
We hadden zo'n lange Noorse slee...

404
00:49:38,183 --> 00:49:41,263
Nee, niet daar. Daar.

405
00:49:41,353 --> 00:49:43,921
Ga naast me zitten.

406
00:49:47,400 --> 00:49:52,342
Iets drinken?
- Drie boterbier, ik met gember.

407
00:50:03,166 --> 00:50:05,853
Sodeknetter.

408
00:50:08,129 --> 00:50:10,083
Gladjanus.

409
00:50:10,173 --> 00:50:13,821
Ze zitten alleen maar hand in hand.

410
00:50:15,678 --> 00:50:19,872
Te zoenen.
- Ik wil weg.

411
00:50:20,808 --> 00:50:25,139
Dat meen je niet.
- Ze is wel m'n zus.

412
00:50:25,229 --> 00:50:29,791
Wat als ze ons zag zoenen?
Zou ze dan ook weggaan?

413
00:50:30,401 --> 00:50:32,980
Harry, m'n jongen.
- Leuk u te zien.

414
00:50:33,070 --> 00:50:36,108
Jou ook.
- Wat brengt u hier?

415
00:50:36,198 --> 00:50:41,489
Ik kom hier al zo lang.
Langer dan me lief is.

416
00:50:41,578 --> 00:50:46,952
Toen heette het De Enkele Bezemsteel.
Alle hens aan dek, Griffel.

417
00:50:47,042 --> 00:50:52,416
Ik organiseerde toen wel eens
een etentje...

418
00:50:52,506 --> 00:50:56,783
voor een select studentengroepje.
Iets voor jou?

419
00:50:57,052 --> 00:50:59,905
Ik voel me zeer vereerd.

420
00:51:00,180 --> 00:51:02,783
Jij bent ook welkom, Griffel.

421
00:51:03,350 --> 00:51:08,587
Dolgraag, meneer.
- Mooi. Wacht maar op m'n uil.

422
00:51:08,855 --> 00:51:11,875
Leuk je te zien, Wamsel.

423
00:51:15,987 --> 00:51:18,970
Wat ben je van plan?

424
00:51:19,365 --> 00:51:22,696
Perkamentus wil dat ik hem leer kennen.
- Leren kennen?

425
00:51:22,785 --> 00:51:28,225
Het is vast belangrijk, anders zou
Perkamentus het niet vragen.

426
00:51:33,296 --> 00:51:35,983
Er zit wat...

427
00:51:46,642 --> 00:51:49,931
Katja, je weet niet wat het is.
- Ik weet wat ik doe.

428
00:51:50,020 --> 00:51:54,352
Hoorde je wat ze zei in de pub?
Over zoenen met mij.

429
00:51:54,441 --> 00:51:56,962
Ja hoor.

430
00:52:02,449 --> 00:52:06,559
Ik zei nog dat ze er niet
moest aankomen.

431
00:52:27,140 --> 00:52:31,001
Uit de buurt blijven. Achteruit.

432
00:52:42,488 --> 00:52:48,426
Niet aanraken, alleen met het papier.
Duidelijk?

433
00:53:00,881 --> 00:53:06,505
Had Katja het echt niet toen ze
De Drie Bezemstelen binnenkwam?

434
00:53:06,595 --> 00:53:10,551
Zoals ik al zei, ze ging naar het toilet...

435
00:53:10,641 --> 00:53:14,621
en toen ze terugkwam,
had ze dat pakje.

436
00:53:14,811 --> 00:53:17,975
Ze moest het afgeven, zei ze.

437
00:53:18,065 --> 00:53:21,937
Zei ze ook aan wie?
- Professor Perkamentus.

438
00:53:22,027 --> 00:53:25,888
Dank je, Lia. Je kunt gaan.

439
00:53:29,117 --> 00:53:35,897
Als er iets is, waarom zijn jullie drie
er dan altijd bij?

440
00:53:35,999 --> 00:53:40,726
Geloof me, professor.
Dat vraag ik me ook al zes jaar af.

441
00:53:41,045 --> 00:53:43,531
Severus...

442
00:53:48,720 --> 00:53:51,323
Wat denk je?

443
00:53:52,056 --> 00:53:56,930
Dat juffrouw Bell blij mag zijn
dat ze nog leeft.

444
00:53:57,019 --> 00:53:59,307
Ze was vervloekt, hè?

445
00:53:59,397 --> 00:54:02,560
Ik ken Katja,
die doet geen vlieg kwaad.

446
00:54:02,650 --> 00:54:06,147
Ze wist echt niet
wat er in dat pakje zat.

447
00:54:06,237 --> 00:54:08,942
Ja, ze was vervloekt.

448
00:54:09,031 --> 00:54:12,014
Het was Malfidus.

449
00:54:12,576 --> 00:54:16,491
Dat is een ernstige beschuldiging.

450
00:54:16,580 --> 00:54:20,745
Zeker. Heb je bewijs?

451
00:54:20,834 --> 00:54:22,997
Ik weet het gewoon.

452
00:54:23,087 --> 00:54:28,075
Je weet het gewoon.

453
00:54:30,802 --> 00:54:36,927
Je hebt gaven waar stervelingen als wij
alleen maar van kunnen dromen.

454
00:54:37,017 --> 00:54:43,335
Het moet geweldig zijn
om de Uitverkorene te zijn.

455
00:54:47,777 --> 00:54:52,256
Ik stel voor dat jullie
naar je kamers gaan.

456
00:55:01,875 --> 00:55:05,392
Wat zou Daan in Ginny zien?

457
00:55:06,504 --> 00:55:09,918
Wat ziet zij in hem?
- Daan?

458
00:55:10,007 --> 00:55:13,838
Hij is briljant.
- Jij noemde hem een gladjanus.

459
00:55:13,928 --> 00:55:17,675
Nou ja, hij zat wel aan m'n zus.

460
00:55:17,765 --> 00:55:22,972
Dan knapt er iets en moet je hem
wel haten. Uit principe.

461
00:55:23,062 --> 00:55:25,725
Het zal wel.

462
00:55:25,815 --> 00:55:29,812
Wat ziet hij nou in haar?
- Weet ik veel.

463
00:55:29,902 --> 00:55:32,940
Ze is slim, geestig...

464
00:55:33,030 --> 00:55:36,180
Aantrekkelijk.
- Aantrekkelijk?

465
00:55:37,076 --> 00:55:40,641
Ze heeft een mooie huid.
- Huid?

466
00:55:41,330 --> 00:55:47,813
Gaat Daan met m'n zus om haar huid?
- Nee, maar het kan een rol spelen.

467
00:55:51,006 --> 00:55:56,362
Hermelien heeft een mooie huid.
Vergeleken met anderen.

468
00:55:57,304 --> 00:55:59,591
Nooit zo naar gekeken.

469
00:55:59,681 --> 00:56:05,085
Maar ik geloof van wel.
Heel mooi.

470
00:56:09,107 --> 00:56:12,802
Ik ga slapen.
- Ja.

471
00:56:22,662 --> 00:56:26,368
Stoker, zie jij je oom Canisius
nog wel eens?

472
00:56:26,457 --> 00:56:31,748
Ja, meneer. Ik zou met hem en de
Minister van Toverkunst gaan jagen.

473
00:56:31,838 --> 00:56:36,502
Doe ze de groeten van me.
En jouw oom, Gasthuis?

474
00:56:36,592 --> 00:56:40,632
De oom van Alfons is de uitvinder
van de Wolfsworteldrank.

475
00:56:40,721 --> 00:56:43,509
Werkt hij aan wat nieuws?
- Geen idee.

476
00:56:43,599 --> 00:56:47,828
Hij heeft ruzie met m'n vader.
Die vindt die drankjes troep.

477
00:56:47,978 --> 00:56:50,600
Hij houdt meer van een borrel.

478
00:56:50,689 --> 00:56:56,342
En u, juffrouw Griffel? Wat doen
uw ouders in de dreuzelwereld?

479
00:56:57,321 --> 00:57:01,016
Mijn ouders zijn tandartsen.

480
00:57:03,535 --> 00:57:07,032
Ze verzorgen gebitten.
- Fascinerend.

481
00:57:07,122 --> 00:57:11,517
En is dat een gevaarlijk beroep?
- Nee.

482
00:57:12,919 --> 00:57:17,918
Alhoewel, Robbie van Wijk
heeft een keer m'n vader gebeten.

483
00:57:18,008 --> 00:57:20,908
Tien hechtingen.

484
00:57:25,432 --> 00:57:29,460
Juffrouw Wemel, kom binnen.

485
00:57:31,688 --> 00:57:36,186
Moet je haar ogen zien.
Ze heeft weer ruzie met Daan gehad.

486
00:57:36,276 --> 00:57:39,888
Sorry, ik ben normaal nooit te laat.

487
00:57:42,782 --> 00:57:48,138
Geeft niets. Net op tijd voor het dessert,
als Gasthuis iets heeft overgelaten.

488
00:57:56,379 --> 00:57:58,651
Niets...

489
00:58:04,345 --> 00:58:08,871
Tot kijk. Dag.

490
00:58:13,896 --> 00:58:18,339
Pardon, meneer.
Ik bewonderde uw zandloper.

491
00:58:18,609 --> 00:58:23,107
O ja, een intrigerend voorwerp.

492
00:58:23,196 --> 00:58:27,611
Hij past zich aan bij de kwaliteit
van de conversatie.

493
00:58:27,701 --> 00:58:32,658
Is die boeiend, dan loopt het zand
langzaam. En zo niet...

494
00:58:32,747 --> 00:58:36,954
Dan ga ik maar.
- Onzin, je hebt niets te vrezen.

495
00:58:37,043 --> 00:58:43,377
Maar sommige klasgenoten van je...
Die komen hier niet op de plank.

496
00:58:43,466 --> 00:58:45,253
De plank?

497
00:58:45,343 --> 00:58:49,299
Een ieder die belangrijk wil worden,
komt daar terecht.

498
00:58:49,389 --> 00:58:54,247
Maar jij bent al belangrijk,
nietwaar Harry?

499
00:58:54,477 --> 00:58:57,579
Heeft Voldemort de plank gehaald?

500
00:58:59,023 --> 00:59:03,688
U hebt Marten Vilijn toch gekend?
U was z'n leraar.

501
00:59:03,778 --> 00:59:07,317
Meneer Vilijn heeft hier
diverse leraren gehad.

502
00:59:07,406 --> 00:59:10,177
Hoe was hij?

503
00:59:12,745 --> 00:59:15,992
Neem me niet kwalijk, meneer.

504
00:59:16,081 --> 00:59:19,516
Hij heeft m'n ouders vermoord.

505
00:59:20,377 --> 00:59:25,235
Het is volkomen normaal
dat je meer wilt weten.

506
00:59:26,842 --> 00:59:30,740
Maar ik moet je teleurstellen.

507
00:59:30,888 --> 00:59:37,680
Hij was een stille, geniale jongen
die een groot tovenaar wilde worden.

508
00:59:37,769 --> 00:59:43,256
Net als anderen.
Net als jij, eigenlijk.

509
00:59:43,358 --> 00:59:49,129
Als het monster toen al bestond,
zat het diep in hem verborgen.

510
01:00:05,797 --> 01:00:08,199
Succes, Ron.

511
01:00:11,260 --> 01:00:15,550
Ik reken op je. Ik heb twee galjoenen
op Griffoendor gezet.

512
01:00:15,640 --> 01:00:17,828
Loser...

513
01:00:18,768 --> 01:00:21,751
Wat heeft hij aan?

514
01:00:29,236 --> 01:00:32,089
Hoe was het?

515
01:00:32,281 --> 01:00:34,819
Hoe was wat?
- Je etentje.

516
01:00:34,909 --> 01:00:40,395
Best wel saai. Maar Harry
vond het toetje wel lekker.

517
01:00:43,042 --> 01:00:47,373
Slakhoorn geeft een kerstborrel.
En dan moet je iemand meenemen.

518
01:00:47,463 --> 01:00:51,293
Dan ga jij zeker met Stoker.
Hij is ook een Slakker.

519
01:00:51,383 --> 01:00:55,244
Ik wilde eigenlijk jou vragen.
- Echt?

520
01:00:57,139 --> 01:00:59,802
Succes, Ron.

521
01:00:59,891 --> 01:01:03,077
Je gaat vast uitblinken.

522
01:01:05,355 --> 01:01:09,102
Ik stop ermee. Na vandaag
mag Stoker voor mij spelen.

523
01:01:09,192 --> 01:01:13,053
Wat jij wil. Een sapje.

524
01:01:13,571 --> 01:01:16,401
Hallo, allemaal.

525
01:01:16,491 --> 01:01:22,180
Je ziet er belabberd uit.
Deed je daarom iets in z'n beker?

526
01:01:23,331 --> 01:01:26,184
Een oppepper?

527
01:01:28,628 --> 01:01:31,416
Vloeibaar geluk.

528
01:01:31,506 --> 01:01:34,323
Niet van drinken.

529
01:01:40,681 --> 01:01:44,542
Daar kan je voor geschorst worden.
- Waarvoor?

530
01:01:46,353 --> 01:01:49,622
Kom, Harry. We gaan winnen.

531
01:02:51,918 --> 01:02:55,150
<i>Wemel. Wemel.</i>

532
01:03:19,278 --> 01:03:22,566
Je had het niet moeten doen.
- Ik weet het.

533
01:03:22,656 --> 01:03:26,554
Ik had beter Confundo
kunnen gebruiken.

534
01:03:27,286 --> 01:03:31,847
Dat was anders.
Dat was een oefenwedstrijd.

535
01:03:34,543 --> 01:03:37,728
Je hebt er niets in gedaan.

536
01:03:38,004 --> 01:03:41,106
Ron dacht het alleen maar.

537
01:04:27,511 --> 01:04:31,740
Een bezwering.
Ik ben aan het oefenen.

538
01:04:34,852 --> 01:04:37,669
Ze zijn goed gelukt.

539
01:04:42,109 --> 01:04:45,294
Hoe voelt het, Harry?

540
01:04:46,905 --> 01:04:50,470
Als je Daan met Ginny ziet.

541
01:04:55,288 --> 01:04:57,701
Ik weet het.

542
01:04:57,791 --> 01:05:02,981
Ik zie hoe je naar haar kijkt.
Je bent m'n beste vriend.

543
01:05:14,682 --> 01:05:17,618
Dit plekje is bezet.

544
01:05:18,811 --> 01:05:21,831
Wat doen die vogels hier?

545
01:05:23,441 --> 01:05:26,009
<i>Oppugno.</i>

546
01:05:53,303 --> 01:05:56,156
Zo voelt het.

547
01:06:34,594 --> 01:06:37,799
Wat kan ik eraan doen
dat ze kwaad is?

548
01:06:37,889 --> 01:06:40,552
Wat Belin en ik hebben...

549
01:06:40,641 --> 01:06:44,639
Dat hou je gewoon niet tegen.
Pure chemie.

550
01:06:44,729 --> 01:06:49,268
Is het blijvend? Wie weet.
Ik ben een vrije jongen.

551
01:06:49,358 --> 01:06:54,690
Hij kan zoenen met wie hij wil.
Het doet me helemaal niets.

552
01:06:54,780 --> 01:07:00,267
Dacht ik dat we samen naar
de kerstborrel zouden gaan? Ja.

553
01:07:00,411 --> 01:07:05,159
Maar nu heb ik iets anders
moeten regelen.

554
01:07:05,249 --> 01:07:08,579
Heb je dat gedaan?
- Ja. Hoezo?

555
01:07:08,669 --> 01:07:14,668
Omdat we toch allebei niemand hebben,
hadden we ook samen kunnen gaan.

556
01:07:14,758 --> 01:07:18,672
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
- Met wie ga je?

557
01:07:18,762 --> 01:07:24,498
Dat is een verrassing. Maar jij kan niet
zomaar met iemand gaan.

558
01:07:24,976 --> 01:07:28,043
Zie je dat meisje daar?

559
01:07:28,647 --> 01:07:33,395
Dat is Regina Valster. Ze probeert je
te verleiden met een liefdesdrank.

560
01:07:33,485 --> 01:07:35,814
Echt waar?

561
01:07:35,904 --> 01:07:39,526
Omdat ze denkt
dat jij de Uitverkorene bent.

562
01:07:39,616 --> 01:07:41,319
Ik ben de Uitverkorene.

563
01:07:41,409 --> 01:07:45,270
Sorry hoor. Grapje.

564
01:07:45,872 --> 01:07:50,599
Ik vraag iemand die ik aardig vind.
Een cool type.

565
01:07:59,927 --> 01:08:02,840
Ik ben hier nog nooit geweest.

566
01:08:02,930 --> 01:08:09,164
Als ik wakker ben. Ik slaapwandel altijd.
Daarom draag ik schoenen in bed.

567
01:08:40,217 --> 01:08:43,698
<i>Harmonia Nectere Passus.</i>

568
01:08:55,857 --> 01:08:59,173
<i>Harmonia Nectere Passus.</i>

569
01:08:59,986 --> 01:09:03,421
<i>Harmonia Nectere Passus.</i>

570
01:09:17,378 --> 01:09:19,624
Iets drinken?

571
01:09:19,714 --> 01:09:22,919
Marcel...
- Ik mocht niet bij de Slakkers.

572
01:09:23,008 --> 01:09:29,243
Het kan erger. Gasthuis doet 't toilet.
- Ik hoef niks, dank je.

573
01:09:39,274 --> 01:09:42,354
Hermelien, wat doe je?
Wat is er met je?

574
01:09:42,444 --> 01:09:47,902
Ik ben gevlucht. Ik heb Stoker
onder de mistletoe laten staan.

575
01:09:47,991 --> 01:09:50,988
Stoker? Heb je die gevraagd?

576
01:09:51,078 --> 01:09:54,512
Ik wilde Ron irriteren.

577
01:09:56,458 --> 01:09:59,788
Hij heeft meer tentakels
dan een Snarfalump-plant.

578
01:09:59,878 --> 01:10:02,249
Draken-tartaartje?
- Nee, dank je.

579
01:10:02,339 --> 01:10:06,837
Verstandig, je blijft het ruiken.
- In dat geval...

580
01:10:06,926 --> 01:10:10,006
Blijf Stoker tenminste weg.

581
01:10:10,096 --> 01:10:12,582
Daar komt hij.

582
01:10:15,059 --> 01:10:20,016
Ze is even haar neus poederen.
- Ze glipt er steeds vandoor.

583
01:10:20,106 --> 01:10:23,967
En haar klep staat niet stil.

584
01:10:25,820 --> 01:10:28,756
Wat eet ik nu?

585
01:10:28,990 --> 01:10:31,725
Drakenballen.

586
01:10:41,794 --> 01:10:45,333
Dat wordt een maandje nablijven.

587
01:10:45,422 --> 01:10:49,035
Niet zo snel, Potter.

588
01:10:50,594 --> 01:10:53,883
Ik moet terug naar het feest.
M'n date...

589
01:10:53,972 --> 01:10:57,720
Kan best wel even twee minuten
zonder u.

590
01:10:57,809 --> 01:11:01,807
Ik kom een boodschap overbrengen.
- Een boodschap?

591
01:11:01,897 --> 01:11:08,427
Van professor Perkamentus.
Hij groet u en wenst u fijne feestdagen.

592
01:11:08,779 --> 01:11:14,403
Hij is op reis. En hij komt pas
na de vakantie terug.

593
01:11:14,492 --> 01:11:17,061
Waar naartoe?

594
01:11:24,169 --> 01:11:27,040
Laat me los, vuile Snul.

595
01:11:27,130 --> 01:11:33,672
Professor Slakhoorn, deze jongeman
liep boven in de gang te snuffelen.

596
01:11:33,761 --> 01:11:37,968
Hij zegt dat hij uitgenodigd is.
- Oké, ik wilde naar binnen glippen.

597
01:11:38,057 --> 01:11:43,959
Tevreden?
- Ik breng hem wel naar buiten.

598
01:11:45,856 --> 01:11:49,884
Uitstekend, professor.

599
01:11:53,114 --> 01:11:57,391
Oké, mensen. Ga maar door.

600
01:11:58,452 --> 01:12:03,534
Misschien heb ik die meid van Bell
betoverd. Wat maakt het uit?

601
01:12:03,624 --> 01:12:09,206
Ik heb gezworen je te beschermen.
Ik heb de Onbreekbare Eed afgelegd.

602
01:12:09,296 --> 01:12:11,792
Ik heb geen bescherming nodig.

603
01:12:11,882 --> 01:12:16,444
Ik ben hiervoor uitgekozen.
Hij koos voor mij.

604
01:12:16,720 --> 01:12:20,759
Ik zal hem niet teleurstellen.
- Je bent bang, Draco.

605
01:12:20,849 --> 01:12:26,289
Je probeert het te verbergen,
maar tevergeefs. Laat mij je helpen.

606
01:12:26,688 --> 01:12:30,798
Ik ben uitgekozen.
Dit is mijn moment.

607
01:12:42,829 --> 01:12:46,159
Onbreekbare Eed?
Zei Sneep dat echt?

608
01:12:46,249 --> 01:12:49,204
Absoluut. Hoezo?

609
01:12:49,294 --> 01:12:52,374
Je kunt 'n Onbreekbare Eed niet breken.

610
01:12:52,463 --> 01:12:56,127
Dat had ik zelf ook al bedacht.

611
01:12:56,217 --> 01:12:58,755
Je snapt het niet.

612
01:12:58,845 --> 01:13:01,448
Sodeknetter.

613
01:13:27,247 --> 01:13:30,100
Ik mis je.

614
01:13:31,084 --> 01:13:32,705
Schattig.

615
01:13:32,794 --> 01:13:36,292
Ze wil steeds zoenen.
Moet je m'n lippen zien.

616
01:13:36,381 --> 01:13:39,234
Ik geloof je.

617
01:13:48,518 --> 01:13:53,590
Wat gebeurt er als je
een Onbreekbare Eed breekt?

618
01:13:54,190 --> 01:13:56,925
Dan ga je dood.

619
01:14:03,574 --> 01:14:07,864
Voldemort heeft Draco uitgekozen
voor een missie?

620
01:14:07,954 --> 01:14:14,496
Misschien probeerde Sneep erachter
te komen wat Draco van plan was.

621
01:14:14,585 --> 01:14:17,957
Zo klonk het niet.
- Misschien heeft Harry gelijk.

622
01:14:18,047 --> 01:14:23,588
Een Onbreekbare Eed...
- Vertrouw je Perkamentus of niet?

623
01:14:23,677 --> 01:14:28,176
En Perkamentus vertrouwt Sneep.
- Perkamentus kan ook fouten maken.

624
01:14:28,265 --> 01:14:31,914
Je bent verblind door haat.

625
01:14:33,020 --> 01:14:35,975
Er verdwijnen elke dag mensen.

626
01:14:36,065 --> 01:14:38,227
We kunnen maar enkele personen
vertrouwen.

627
01:14:38,317 --> 01:14:42,131
Als we zelf gaan vechten,
zijn we verloren.

628
01:15:05,593 --> 01:15:08,079
Mond open.

629
01:15:08,888 --> 01:15:11,492
Vertrouw je me niet?

630
01:15:16,604 --> 01:15:18,828
Lekker...

631
01:15:28,407 --> 01:15:31,593
Jij?
- Ik niet. Nee.

632
01:15:43,130 --> 01:15:48,451
Neem het Remus maar niet kwalijk.
Z'n toestand eist z'n tol.

633
01:15:48,636 --> 01:15:53,551
Is alles goed met u, meneer Wemel?
- We worden allemaal gevolgd.

634
01:15:53,640 --> 01:15:56,804
Molly komt nog zelden buiten.

635
01:15:56,894 --> 01:15:59,996
Het valt niet mee.

636
01:16:01,106 --> 01:16:04,837
Hebt u m'n uil ontvangen?
- Jazeker.

637
01:16:06,111 --> 01:16:09,566
Het Ministerie wist niet
dat Perkamentus op reis was...

638
01:16:09,656 --> 01:16:12,486
maar misschien wilde hij dat wel.

639
01:16:12,576 --> 01:16:17,449
Wat Draco Malfidus betreft,
daar weet ik wel meer van.

640
01:16:17,539 --> 01:16:20,786
Vertel.
- We zijn naar Odius & Oorlof gegaan.

641
01:16:20,875 --> 01:16:24,915
Aan de hand van wat jij
en Ron hadden gezien...

642
01:16:25,004 --> 01:16:31,004
weten we waarvoor Draco daar was.
Een Verdwijnkast.

643
01:16:31,094 --> 01:16:32,672
Een Verdwijnkast?

644
01:16:32,762 --> 01:16:36,176
Populair toen Voldemort
aan de macht kwam.

645
01:16:36,266 --> 01:16:39,638
Verklaarbaar.
Als een Dooddoener aanklopte...

646
01:16:39,727 --> 01:16:44,965
glipte je de kast in
en verdween je voor een paar uurtjes.

647
01:16:45,107 --> 01:16:50,565
Hij brengt je overal naartoe.
Linke dingen. Zeer onvoorspelbaar.

648
01:16:50,655 --> 01:16:53,610
En die kast bij Odius & Oorlof?

649
01:16:53,699 --> 01:16:57,679
Niets. Die staat er nog.

650
01:17:08,672 --> 01:17:11,752
Het was heerlijk, Molly.
- Blijven jullie echt niet?

651
01:17:11,842 --> 01:17:16,215
Nee. De eerste nacht van de cyclus
is altijd het ergst.

652
01:17:16,305 --> 01:17:18,363
Remus?

653
01:17:26,398 --> 01:17:28,836
Schat...

654
01:17:36,283 --> 01:17:38,820
Is Ron naar bed?

655
01:17:38,910 --> 01:17:41,514
Nog niet.

656
01:17:42,789 --> 01:17:45,275
Je veter.

657
01:17:56,677 --> 01:17:59,661
Vrolijk kerstfeest, Harry.

658
01:18:00,014 --> 01:18:02,749
Vrolijk kerstfeest.

659
01:18:35,716 --> 01:18:40,506
<i>Ik heb Sirius Zwarts vermoord.</i>

660
01:18:40,595 --> 01:18:43,448
Pak me dan.

661
01:18:43,765 --> 01:18:46,998
Harry, pak me dan.

662
01:19:35,649 --> 01:19:38,052
<i>Paralitis.</i>

663
01:20:46,218 --> 01:20:48,870
Molly...

664
01:21:10,492 --> 01:21:15,491
Je bent zo makkelijk te pakken.
Je had dood kunnen zijn.

665
01:21:15,580 --> 01:21:20,308
Je moet beseffen wie je bent.
- Dat weet ik heus wel.

666
01:21:20,418 --> 01:21:22,642
Sorry...

667
01:21:23,213 --> 01:21:26,668
Belin, natuurlijk draag ik 'm.

668
01:21:26,758 --> 01:21:29,824
Mijn Ronnie-ponnie.

669
01:21:30,929 --> 01:21:34,280
Ik moet overgeven.

670
01:21:51,115 --> 01:21:57,017
<i>Hoe kom je aan die informatie?
Je weet nog meer dan de staf.</i>

671
01:22:02,126 --> 01:22:07,125
Meneer, klopt het dat professor
Mijmerzoet met pensioen gaat?

672
01:22:07,214 --> 01:22:10,002
Marten, dat kan ik je echt niet vertellen.

673
01:22:10,092 --> 01:22:14,784
En nog bedankt voor de ananas.
M'n favoriet.

674
01:22:14,888 --> 01:22:18,537
Maar hoe wist je dat?

675
01:22:19,059 --> 01:22:21,580
Intuïtie.

676
01:22:24,731 --> 01:22:30,551
Is het al zo laat? Wegwezen, anders laat
professor Wafelaar ons nablijven.

677
01:22:34,407 --> 01:22:39,265
Schiet op, Marten.
Straks word je betrapt.

678
01:22:40,205 --> 01:22:43,577
Zit je ergens over in?
- Ja, meneer.

679
01:22:43,667 --> 01:22:47,247
Ik weet niet bij wie ik anders moet zijn.

680
01:22:47,337 --> 01:22:52,627
De andere professors
zijn heel anders dan u.

681
01:22:52,717 --> 01:22:58,300
Ze begrijpen het misschien verkeerd.
- Ga door.

682
01:22:58,389 --> 01:23:03,263
Ik was in de bibliotheek,
op de verboden afdeling...

683
01:23:03,352 --> 01:23:08,376
en daar las ik iets
over een zeldzame magie.

684
01:23:08,649 --> 01:23:12,105
Misschien kunt u het me uitleggen.

685
01:23:12,194 --> 01:23:15,925
Het heet, als ik het goed heb...

686
01:23:17,908 --> 01:23:19,404
Wat zeg je?

687
01:23:19,493 --> 01:23:22,990
Daar weet ik niks van,
en anders zou ik het niet zeggen.

688
01:23:23,080 --> 01:23:28,851
Ga weg en waag het niet
er nog eens over te beginnen.

689
01:23:30,838 --> 01:23:35,044
In de war?
Dat kan ik me voorstellen.

690
01:23:35,134 --> 01:23:37,963
Ik snap het niet.
Wat is er gebeurd?

691
01:23:38,053 --> 01:23:41,967
Dit is de belangrijkste herinnering
die ik bezit.

692
01:23:42,057 --> 01:23:44,637
Maar het is ook een leugen.

693
01:23:44,726 --> 01:23:48,974
Met deze herinnering is geknoeid
door de eigenaar zelf.

694
01:23:49,064 --> 01:23:54,104
Professor Slakhoorn.
- Waarom zou hij dat doen?

695
01:23:54,194 --> 01:23:56,690
Hij schaamt zich ervoor.
- Waarom?

696
01:23:56,780 --> 01:23:59,026
Goeie vraag.

697
01:23:59,115 --> 01:24:02,779
Je hebt professor Slakhoorn
wat beter leren kennen.

698
01:24:02,869 --> 01:24:08,160
Probeer hem ertoe te bewegen
jou de echte herinnering te geven.

699
01:24:08,249 --> 01:24:11,185
Zo goed ken ik hem niet.

700
01:24:14,839 --> 01:24:18,003
Deze herinnering is belangrijk.

701
01:24:18,092 --> 01:24:20,630
Zonder haar zijn we blind.

702
01:24:20,720 --> 01:24:24,997
Zonder haar wordt het lot
van de wereld onzeker.

703
01:24:26,225 --> 01:24:29,222
Je hebt geen keus.

704
01:24:29,311 --> 01:24:32,331
Je mag niet falen.

705
01:24:39,405 --> 01:24:43,486
Lees het hoofdstuk over tegengif
goed door.

706
01:24:43,575 --> 01:24:47,323
De volgende keer meer over Bezoars.
Jullie kunnen gaan.

707
01:24:47,413 --> 01:24:51,108
Felicia. Je rattenstaart.

708
01:24:55,504 --> 01:24:59,335
Aha, daar is de Prins
van de Toverdrank zelf.

709
01:24:59,424 --> 01:25:02,277
Vanwaar dit genoegen?

710
01:25:02,469 --> 01:25:07,176
Mag ik u iets vragen?
- Ga je gang, jongen.

711
01:25:07,265 --> 01:25:10,179
Ik was in de bibliotheek,
op de verboden afdeling...

712
01:25:10,268 --> 01:25:14,960
en daar las ik iets
over een zeldzame magie.

713
01:25:15,148 --> 01:25:18,103
Ja, en wat was die zeldzame magie?

714
01:25:18,193 --> 01:25:21,732
Dat weet ik niet.
Ik ben de naam vergeten.

715
01:25:21,821 --> 01:25:27,012
Maar zijn er vormen van magie
die u ons niet mag leren?

716
01:25:28,244 --> 01:25:33,565
Ik geef Toverdranken, Harry.
Je moet bij professor Sneep zijn.

717
01:25:34,542 --> 01:25:39,353
Wij mogen elkaar niet zo.
Ik bedoel...

718
01:25:39,714 --> 01:25:45,284
Hij is niet zoals u.
Misschien begrijpt hij het verkeerd.

719
01:25:45,553 --> 01:25:49,258
Ja, zonder duister is er geen licht.

720
01:25:49,348 --> 01:25:54,055
Dat geldt ook voor magie.
Ik kies voor het licht.

721
01:25:54,144 --> 01:25:56,265
Doe jij dat ook maar.

722
01:25:56,355 --> 01:26:00,253
Hebt u dat ook
tegen Marten Vilijn gezegd?

723
01:26:06,198 --> 01:26:10,178
Hier zit Perkamentus achter, hè?

724
01:26:11,245 --> 01:26:13,766
Nietwaar?

725
01:26:22,088 --> 01:26:27,244
O, ben jij het, Potter.
Sorry, maar ik heb het druk.

726
01:26:39,272 --> 01:26:43,549
Schitterend, hè? De maan.

727
01:26:44,110 --> 01:26:49,484
Prachtig. Je hebt nog
wat gegeten, zie ik.

728
01:26:49,574 --> 01:26:53,405
Die doos lag op jouw bed.
Ik dacht, ik neem er een.

729
01:26:53,494 --> 01:26:56,950
Of twintig.
- Ik moet steeds aan haar denken.

730
01:26:57,039 --> 01:27:02,146
Ik dacht dat ze je ging irriteren.
- Ze kan me niet irriteren.

731
01:27:03,379 --> 01:27:05,900
Ik hou van haar.

732
01:27:08,467 --> 01:27:11,284
Nou, da's mooi.

733
01:27:14,723 --> 01:27:19,096
Zou ze weten dat ik besta?
- Ze zoent al drie maanden met je.

734
01:27:19,186 --> 01:27:22,892
Zoenen? Over wie heb je het?

735
01:27:22,981 --> 01:27:28,731
Over wie heb jij het?
- Regina natuurlijk. Regina Valster.

736
01:27:28,820 --> 01:27:31,306
Erg grappig.

737
01:27:33,325 --> 01:27:37,406
Wat doe je?
- Ik meen het. Ik hou van haar.

738
01:27:37,496 --> 01:27:40,951
Prima. Heb je haar dan al ontmoet?

739
01:27:41,041 --> 01:27:45,021
Nee. Wil jij me aan haar voorstellen?

740
01:28:05,815 --> 01:28:11,420
Kom, Ron. Ik ga je voorstellen
aan Regina Valster.

741
01:28:15,074 --> 01:28:20,596
Lieve Harry, ik denk alleen nog maar
aan jou. Regina. X.

742
01:28:21,288 --> 01:28:25,268
Het spijt me,
maar dit is zeer belangrijk.

743
01:28:25,834 --> 01:28:29,707
Waar is Regina?
- Wat is er met Wamsel?

744
01:28:29,797 --> 01:28:34,295
Een sterke liefdesdrank.
- Goed dan. Kom maar binnen.

745
01:28:34,385 --> 01:28:41,010
Dit kan jij toch ook oplossen, Harry?
- Het vereist meer ervaring, meneer.

746
01:28:41,099 --> 01:28:43,846
Hallo, schat. Wil je wat drinken?

747
01:28:43,936 --> 01:28:46,623
Je hebt gelijk.

748
01:28:50,233 --> 01:28:55,858
Nogmaals mijn excuses, professor.
Voor dat misverstand.

749
01:28:55,947 --> 01:29:00,404
Geen probleem.
Da's verleden tijd. Toch?

750
01:29:00,493 --> 01:29:06,243
U zult er wel genoeg van hebben.
Al die vragen over Voldemort.

751
01:29:06,332 --> 01:29:09,434
Spreek die naam niet uit.

752
01:29:15,967 --> 01:29:18,046
Alsjeblieft. Proost.

753
01:29:18,136 --> 01:29:22,246
Wat is dit?
- Iets tegen de zenuwen.

754
01:29:35,778 --> 01:29:38,274
Wat was er met me?
- Liefdesdrank.

755
01:29:38,364 --> 01:29:40,943
En een hele sterke.

756
01:29:41,033 --> 01:29:44,363
Ik voel me rot.
- Je hebt een opkikkertje nodig.

757
01:29:44,453 --> 01:29:48,701
Ik heb boterbier, wijn,
op eiken gerijpte mede.

758
01:29:48,791 --> 01:29:53,234
Het was ergens anders voor,
maar gezien de situatie...

759
01:29:55,214 --> 01:29:57,042
Alsjeblieft, Potter.

760
01:29:57,132 --> 01:29:59,736
Op het leven.

761
01:30:08,226 --> 01:30:11,127
Professor, doe iets.

762
01:30:11,521 --> 01:30:14,089
Ik snap het niet.

763
01:30:29,455 --> 01:30:31,941
Ademen, Ron.

764
01:30:53,562 --> 01:30:57,293
Die meiden, ik ga eraan kapot.

765
01:31:07,326 --> 01:31:10,823
Alert van je, Harry.
Van die Bezoar.

766
01:31:10,913 --> 01:31:14,577
Je bent vast trots
op je leerling, Hildebrand.

767
01:31:14,666 --> 01:31:16,912
O ja, heel trots.

768
01:31:17,002 --> 01:31:19,707
Het was zeker goed van Potter.

769
01:31:19,796 --> 01:31:23,961
Maar waarom moest hij dat doen?

770
01:31:24,050 --> 01:31:26,046
Inderdaad.

771
01:31:26,136 --> 01:31:31,218
Dat lijkt me een geschenk. Weet je nog
van wie je dat gekregen hebt?

772
01:31:31,308 --> 01:31:35,347
Je zou iets van dropjes
en kersen moeten proeven...

773
01:31:35,437 --> 01:31:38,183
als er geen vergif in zat.

774
01:31:38,273 --> 01:31:43,759
Eigenlijk wilde ik hem zelf cadeau doen.
- Aan wie dan?

775
01:31:44,529 --> 01:31:47,548
Aan u, professor.

776
01:31:49,200 --> 01:31:52,030
Waar is hij?
Waar is Ronnie-ponnie?

777
01:31:52,120 --> 01:31:55,388
Heeft hij naar me gevraagd?

778
01:31:57,708 --> 01:32:01,664
Wat doet zij hier?
- Dat kan ik ook aan jou vragen.

779
01:32:01,754 --> 01:32:07,045
Ik ben z'n meisje.
- En ik ben z'n vriendin.

780
01:32:07,134 --> 01:32:11,661
Laat me niet lachen.
Jullie praten nauwelijks.

781
01:32:12,097 --> 01:32:15,094
Maar nu vind je hem
wel interessant, hè?

782
01:32:15,184 --> 01:32:18,973
Hij is vergiftigd, muts.

783
01:32:19,063 --> 01:32:23,505
En ik vond hem altijd al interessant.

784
01:32:24,401 --> 01:32:28,649
Zie je wel?
Hij voelt dat ik er ben.

785
01:32:28,739 --> 01:32:32,611
Rustig maar, Ronnie-ponnie.
Hier ben ik.

786
01:32:32,701 --> 01:32:35,388
Hier ben ik.

787
01:32:40,375 --> 01:32:43,774
Hermelien...

788
01:32:47,674 --> 01:32:50,610
Hermelien...

789
01:33:00,353 --> 01:33:04,517
O, de jeugd,
en de pijn van de liefde.

790
01:33:04,607 --> 01:33:10,177
Goed, we gaan.
Meneer Wemel is in goede handen.

791
01:33:14,158 --> 01:33:17,059
Het werd tijd, hè?

792
01:33:19,246 --> 01:33:21,732
Dank u.

793
01:33:23,626 --> 01:33:26,396
Hou je mond.

794
01:34:44,371 --> 01:34:48,731
Odius & Oorlof - Sinds 1863

795
01:35:38,007 --> 01:35:41,905
Hou op, Ron.
Je laat het sneeuwen.

796
01:35:46,098 --> 01:35:49,450
Hoe heb ik het uitgemaakt
met Belinda?

797
01:35:52,521 --> 01:35:56,185
Nou, ze kwam op bezoek
in het ziekenhuis.

798
01:35:56,275 --> 01:35:59,425
En je zei wat.

799
01:36:00,404 --> 01:36:04,569
Het was niet echt een lang gesprek.

800
01:36:04,658 --> 01:36:08,114
Ik ben blij dat ik van haar af ben...

801
01:36:08,203 --> 01:36:11,720
maar ze ziet er wel depri uit.

802
01:36:17,045 --> 01:36:20,943
Ja, dat is wel waar.

803
01:36:22,175 --> 01:36:27,216
En je kunt je helemaal
niets meer herinneren?

804
01:36:27,305 --> 01:36:32,958
Echt helemaal niets?
- Nou, er is wel iets.

805
01:36:35,814 --> 01:36:40,969
Dat kan niet.
Ik was totaal in de war, hè?

806
01:36:41,778 --> 01:36:45,925
In de war.

807
01:36:49,577 --> 01:36:53,012
Sectumsempra - Voor vijanden

808
01:36:54,957 --> 01:36:57,064
Dat is Katja.

809
01:36:58,085 --> 01:37:00,654
Katja Bell.

810
01:37:07,386 --> 01:37:10,341
Katja. Hoe gaat het?

811
01:37:10,431 --> 01:37:16,036
Ik weet wat je gaat vragen, maar ik
weet echt niet wie me vervloekt heeft.

812
01:37:16,604 --> 01:37:20,518
Ik probeer het me te herinneren.

813
01:37:20,608 --> 01:37:24,256
Maar het lukt niet.

814
01:37:37,249 --> 01:37:39,437
Katja...

815
01:38:21,000 --> 01:38:25,775
Ik weet wat je hebt gedaan.
Je hebt haar betoverd.

816
01:38:55,450 --> 01:38:58,185
<i>Sectumsempra.</i>

817
01:39:44,373 --> 01:39:47,855
<i>Vulnera Sanentur.</i>

818
01:39:48,919 --> 01:39:52,235
<i>Vulnera Sanentur.</i>

819
01:40:18,031 --> 01:40:22,593
Je moet het weg doen. Vandaag nog.

820
01:40:26,498 --> 01:40:29,268
Pak m'n hand.

821
01:40:44,098 --> 01:40:47,449
De Kamer van Hoge Nood.

822
01:40:52,398 --> 01:40:55,311
We moeten dat boek verstoppen...

823
01:40:55,401 --> 01:40:59,511
waar niemand het kan vinden.
Ook jij niet.

824
01:41:07,288 --> 01:41:09,725
Wat was dat?

825
01:41:35,065 --> 01:41:39,757
Zie je? Je weet nooit wat je hier vindt.

826
01:41:58,046 --> 01:42:02,856
Oké, ogen dicht.
Dan kun je niet verleid worden.

827
01:42:05,636 --> 01:42:08,407
Ogen dicht.

828
01:42:34,248 --> 01:42:38,228
Die kan hier ook verborgen blijven.

829
01:42:51,681 --> 01:42:55,412
Hebben jij en Ginny het gedaan?

830
01:42:55,560 --> 01:42:58,959
Het boek verstopt?

831
01:43:05,361 --> 01:43:09,092
Nog steeds geen geluk
met Slakhoorn, hè?

832
01:43:10,199 --> 01:43:12,320
Geluk...

833
01:43:12,410 --> 01:43:16,271
Dat is het. Een beetje geluk.

834
01:43:35,474 --> 01:43:39,087
Hoe voel je je?
- Uitstekend.

835
01:43:40,145 --> 01:43:42,916
Echt uitstekend.

836
01:43:44,817 --> 01:43:48,731
Denk eraan,
Slakhoorn eet altijd vroeg...

837
01:43:48,821 --> 01:43:51,942
maakt een wandeling
en komt terug.

838
01:43:52,032 --> 01:43:56,155
Mooi. Ik ga naar Hagrid.

839
01:43:56,244 --> 01:43:59,809
Nee, je moet met Slakhoorn praten.

840
01:44:00,540 --> 01:44:03,078
We hebben een plan.
- Weet ik...

841
01:44:03,168 --> 01:44:10,150
maar ik heb het gevoel
dat ik bij Hagrid moet zijn. Snap je?

842
01:44:10,717 --> 01:44:15,705
Ik weet wat ik doe.
Wat Felix doet.

843
01:44:47,837 --> 01:44:50,833
Merlijns baard, Harry.
- Pardon, meneer.

844
01:44:50,923 --> 01:44:54,295
Ik had misschien even moeten kuchen.

845
01:44:54,385 --> 01:44:59,300
Dacht u dat ik professor Stronk was?
- Inderdaad. Waarom denk je dat?

846
01:44:59,390 --> 01:45:04,722
Door uw gedrag in het algemeen.
Rondsluipen, van mij schrikken.

847
01:45:04,812 --> 01:45:08,726
Zijn dat Tentacula-bladeren?
Die zijn flink prijzig.

848
01:45:08,815 --> 01:45:14,732
Tien galjoenen per blad.
Niet dat ik daarin geïnteresseerd ben.

849
01:45:14,821 --> 01:45:18,777
Mijn interesse is puur wetenschappelijk.

850
01:45:18,867 --> 01:45:23,014
Persoonlijk vind ik ze nogal eng.

851
01:45:25,415 --> 01:45:29,329
Hoe ben je het kasteel uit gekomen?
- Door de voordeur.

852
01:45:29,419 --> 01:45:33,583
Hagrid is een vriend van me
en ik ga bij hem op bezoek.

853
01:45:33,673 --> 01:45:36,859
Dus ik ga weer.

854
01:45:39,804 --> 01:45:41,758
Het is bijna avond.

855
01:45:41,848 --> 01:45:45,512
Ik kan je niet alleen over het terrein
laten rondzwerven.

856
01:45:45,601 --> 01:45:48,834
Loopt u dan maar mee.

857
01:45:53,234 --> 01:45:58,816
Harry, ik sta erop dat je met mij mee
teruggaat naar het kasteel.

858
01:45:58,906 --> 01:46:02,685
Dat lijkt me niet echt zinnig.

859
01:46:03,077 --> 01:46:06,393
Waarom zeg je dat?

860
01:46:06,497 --> 01:46:09,018
Geen idee.

861
01:46:14,713 --> 01:46:16,751
Hildebrand.

862
01:46:16,840 --> 01:46:22,446
Merlijns baard.
Is dat een echte Acromantula?

863
01:46:22,804 --> 01:46:25,551
Een dooie, meneer.

864
01:46:25,641 --> 01:46:31,098
Goeie god.
Hoe heb je die gedood?

865
01:46:31,188 --> 01:46:34,768
Gedood? Hij was m'n oudste vriend.

866
01:46:34,858 --> 01:46:39,273
Sorry, ik wist niet...
- Ach, je bent niet de enige.

867
01:46:39,362 --> 01:46:42,901
Spinnen zijn zwaar onbegrepen wezens.

868
01:46:42,991 --> 01:46:48,727
De ogen maken mensen zenuwachtig.
- En de kaken.

869
01:46:51,958 --> 01:46:54,496
Ja, die ook.

870
01:46:54,586 --> 01:46:58,416
Hagrid, ik wil niet bot overkomen...

871
01:46:58,506 --> 01:47:02,462
maar Acromantula-gif
is buitengewoon zeldzaam.

872
01:47:02,552 --> 01:47:07,634
Kan ik een paar flesjes aftappen?
Voor wetenschappelijke doeleinden.

873
01:47:07,723 --> 01:47:12,764
Ach, hij kan er toch niks meer mee, hè?
- Dat bedoel ik.

874
01:47:12,853 --> 01:47:18,686
Ik heb altijd wat ampullen bij me
voor dit soort gevallen.

875
01:47:18,776 --> 01:47:23,800
Een typische Toverdrankmeester-
gewoonte.

876
01:47:24,615 --> 01:47:27,195
Je had hem moeten zien
toen hij nog leefde.

877
01:47:27,284 --> 01:47:31,811
Een schitterend beest.
Echt schitterend.

878
01:47:43,467 --> 01:47:47,006
Zal ik een paar woorden spreken?
- Ja.

879
01:47:47,095 --> 01:47:50,660
Had hij familie?
- O ja.

880
01:47:55,645 --> 01:48:00,124
Vaarwel...
- Aragog.

881
01:48:03,611 --> 01:48:06,900
Vaarwel, Aragog...

882
01:48:06,990 --> 01:48:10,529
koning der arachniden.

883
01:48:10,618 --> 01:48:14,017
Jouw lichaam zal vergaan...

884
01:48:14,205 --> 01:48:17,827
maar je geest leeft voort.

885
01:48:17,917 --> 01:48:25,278
Moge je vrienden de troost vinden
om dit verlies te verwerken.

886
01:48:39,605 --> 01:48:43,186
Ik kreeg hem als ei.
Toen dat uitkwam was hij zo klein.

887
01:48:43,275 --> 01:48:47,398
Niet groter dan een pekinees.
Echt waar.

888
01:48:47,488 --> 01:48:52,194
Wat schattig. Ik heb ooit een vis gehad.
Francis. Ik was dol op hem.

889
01:48:52,284 --> 01:48:57,950
Op een dag kwam ik beneden,
en toen was hij weg.

890
01:48:58,040 --> 01:48:59,618
Poef...

891
01:48:59,708 --> 01:49:02,204
Bizar.
- Ja toch?

892
01:49:02,294 --> 01:49:06,291
Maar zo is het leven, blijkbaar.

893
01:49:06,381 --> 01:49:10,587
Je leidt je leventje en ineens...

894
01:49:10,677 --> 01:49:13,198
Poef...

895
01:49:30,655 --> 01:49:34,778
Ik had Francis
van een leerling gekregen.

896
01:49:34,867 --> 01:49:39,559
Op een lentedag stond er een kom
op m'n tafel...

897
01:49:39,872 --> 01:49:43,703
met een laagje helder water erin.

898
01:49:43,793 --> 01:49:48,354
Op het oppervlak
dreef een bloemblaadje.

899
01:49:48,798 --> 01:49:52,066
Ik keek hoe het zonk.

900
01:49:52,885 --> 01:49:58,372
Vlak voordat het de bodem raakte,
veranderde het...

901
01:49:58,641 --> 01:50:01,909
in een klein visje.

902
01:50:02,186 --> 01:50:05,182
Schitterende magie.

903
01:50:05,272 --> 01:50:08,588
Wonderbaarlijk om te zien.

904
01:50:10,027 --> 01:50:14,007
Het blaadje was van een lelie.

905
01:50:15,240 --> 01:50:18,176
Je moeder.

906
01:50:18,327 --> 01:50:21,740
De dag dat ik beneden kwam...

907
01:50:21,830 --> 01:50:25,347
en de kom leeg was...

908
01:50:25,667 --> 01:50:29,018
was toen je moeder...

909
01:50:31,881 --> 01:50:35,031
Ik weet waarom je hier bent.

910
01:50:36,803 --> 01:50:40,238
Maar ik kan je niet helpen.

911
01:50:40,598 --> 01:50:43,416
Het zou me kapotmaken.

912
01:50:46,145 --> 01:50:51,965
Weet u waarom ik het overleefde?
Toen ik deze kreeg?

913
01:50:52,777 --> 01:50:55,190
Door haar.

914
01:50:55,279 --> 01:50:59,944
Ze offerde zich op.
Ze weigerde opzij te gaan.

915
01:51:00,034 --> 01:51:03,448
Haar liefde was sterker dan Voldemort.

916
01:51:03,537 --> 01:51:07,910
Niet zijn naam noemen.
- Ik ben niet bang voor die naam.

917
01:51:08,000 --> 01:51:10,872
Ik zal u wat vertellen.

918
01:51:10,961 --> 01:51:14,941
Iets waar anderen alleen naar raden.

919
01:51:16,008 --> 01:51:20,214
Het is waar.
Ik ben de Uitverkorene.

920
01:51:20,304 --> 01:51:26,095
Alleen ik kan hem verslaan. Maar dan
moet ik weten wat Marten u vroeg...

921
01:51:26,185 --> 01:51:29,181
en wat u toen antwoordde.

922
01:51:29,271 --> 01:51:32,337
Wees moedig, professor.

923
01:51:33,275 --> 01:51:36,425
Net als m'n moeder.

924
01:51:36,653 --> 01:51:40,170
Anders zet u haar te schande.

925
01:51:40,323 --> 01:51:43,487
Dan is ze voor niets gestorven.

926
01:51:43,577 --> 01:51:49,941
En dan blijft de kom leeg, voor altijd.

927
01:51:59,592 --> 01:52:03,739
Denk niet slecht over me
als je het ziet.

928
01:52:04,472 --> 01:52:08,582
Je hebt geen idee hoe hij toen al was.

929
01:52:44,720 --> 01:52:49,635
Ik was in de bibliotheek,
op de verboden afdeling...

930
01:52:49,725 --> 01:52:54,880
en daar las ik iets
over een zeldzame magie.

931
01:52:55,522 --> 01:52:58,921
Het heet, als ik het goed heb...

932
01:52:59,651 --> 01:53:02,587
een Gruzielement.

933
01:53:02,779 --> 01:53:05,943
Wat zeg je?
- Gruzielement.

934
01:53:06,032 --> 01:53:11,865
Ik kwam het tegen tijdens het lezen.
En ik begreep het niet helemaal.

935
01:53:11,955 --> 01:53:16,578
Ik weet niet wat je leest,
maar dit is duister, heel duister.

936
01:53:16,668 --> 01:53:22,072
Daarom ben ik ook naar u gegaan.

937
01:53:24,008 --> 01:53:29,674
Een Gruzielement is een object
waar een deel van je ziel in verborgen zit.

938
01:53:29,764 --> 01:53:33,281
Ik kan u niet helemaal volgen.

939
01:53:34,977 --> 01:53:39,100
Je splijt je ziel en verstopt
een deel ervan in een voorwerp.

940
01:53:39,190 --> 01:53:42,812
Zo ben je beschermd
als je lichaam wordt vernietigd.

941
01:53:42,902 --> 01:53:48,901
Beschermd?
- Het verborgen deel leeft voort.

942
01:53:48,991 --> 01:53:52,805
Je gaat dus nooit dood.

943
01:53:58,500 --> 01:54:01,705
En hoe splijt je je ziel?

944
01:54:01,795 --> 01:54:05,609
Volgens mij weet je dat al.

945
01:54:05,841 --> 01:54:08,278
Moord...

946
01:54:09,803 --> 01:54:15,511
Moorden scheurt de ziel uiteen.
Het is een schending van de natuur.

947
01:54:15,600 --> 01:54:20,224
Kun je je ziel maar één keer splijten?
Of is zeven keer...

948
01:54:20,313 --> 01:54:22,517
Zeven?

949
01:54:22,607 --> 01:54:28,065
Merlijns baard. Is het niet erg genoeg
dat je aan één moord denkt?

950
01:54:28,154 --> 01:54:32,467
Om een ziel in zeven stukken
te scheuren...

951
01:54:33,159 --> 01:54:37,139
Maar dit is puur wetenschappelijk, hè?

952
01:54:40,958 --> 01:54:43,313
Uiteraard.

953
01:54:45,087 --> 01:54:48,237
Het blijft onder ons.

954
01:55:12,531 --> 01:55:16,529
Het is nog erger dan ik dacht.
- Heeft hij er dan een gemaakt?

955
01:55:16,618 --> 01:55:20,991
Zo'n Gruzielement?
- O zeker. En meer dan één.

956
01:55:21,081 --> 01:55:25,974
Wat zijn het precies?
- Van alles. Een simpel voorwerp.

957
01:55:28,505 --> 01:55:31,084
Bijvoorbeeld een ring.

958
01:55:31,174 --> 01:55:33,742
Of een boek.

959
01:55:33,843 --> 01:55:36,715
Martens dagboek.
- Een Gruzielement.

960
01:55:36,805 --> 01:55:41,428
Toen jij Ginny's leven redde
in de Geheime Kamer, gaf je me dit.

961
01:55:41,518 --> 01:55:45,766
Ik wist dat het andere magie was.
Duister, en krachtig.

962
01:55:45,855 --> 01:55:49,603
Maar nu weet ik pas hoe krachtig.
- En de ring?

963
01:55:49,692 --> 01:55:52,397
Van Voldemorts moeder.
Lastig te vinden.

964
01:55:52,487 --> 01:55:55,942
En nog lastiger te vernietigen.

965
01:55:56,032 --> 01:56:00,113
Als je alle Gruzielementen
kunt vernietigen...

966
01:56:00,203 --> 01:56:04,534
Dan vernietig je Voldemort.
- Maar ze kunnen overal zijn, hè?

967
01:56:04,624 --> 01:56:08,651
Ja, maar met name duistere magie...

968
01:56:21,765 --> 01:56:25,081
laat sporen na.

969
01:56:31,525 --> 01:56:35,672
Daar heeft u naar gezocht, hè?
Toen u weg was.

970
01:56:36,780 --> 01:56:39,735
En ik heb er misschien
nog een gevonden.

971
01:56:39,825 --> 01:56:44,980
Maar deze keer
kan ik hem niet alleen vernietigen.

972
01:56:45,622 --> 01:56:51,062
Wederom moet ik te veel
van je vragen, Harry.

973
01:56:54,339 --> 01:56:59,546
Vraag je je nooit af of je misschien
niet te veel van anderen verlangt?

974
01:56:59,636 --> 01:57:04,843
Is het nooit in je opgekomen
dat ik dit misschien niet meer wil?

975
01:57:04,933 --> 01:57:07,721
Dat is allemaal niet belangrijk.

976
01:57:07,810 --> 01:57:14,543
Ik ga niet met je in discussie, Severus.
Je ging ermee akkoord. Punt uit.

977
01:57:36,338 --> 01:57:39,607
Je mag je wel eens scheren.

978
01:57:41,385 --> 01:57:45,800
Soms vergeet ik hoe groot je al bent.

979
01:57:45,889 --> 01:57:50,368
Ik zie nog steeds dat jochie
van onder de trap.

980
01:57:51,270 --> 01:57:54,141
Sorry dat ik zo sentimenteel doe.

981
01:57:54,231 --> 01:57:58,590
Ik ben een oude man.
- U ziet er nog steeds hetzelfde uit.

982
01:57:58,985 --> 01:58:05,848
Je bent net zo vriendelijk als je moeder.
Iets wat de mens altijd onderwaardeert.

983
01:58:08,161 --> 01:58:12,743
Waar we vanavond naartoe gaan,
is extreem gevaarlijk.

984
01:58:12,832 --> 01:58:16,496
Ik heb gezegd dat je mee mag,
en daar hou ik me aan.

985
01:58:16,586 --> 01:58:22,405
Onder één voorwaarde.
Je moet al m'n bevelen opvolgen.

986
01:58:24,260 --> 01:58:26,965
Is dat duidelijk?

987
01:58:27,055 --> 01:58:32,303
Als ik verbergen zeg, verberg je je.
Als ik rennen zeg, ga je rennen.

988
01:58:32,393 --> 01:58:37,963
Als ik wil dat je mij achterlaat
en jezelf redt, dan doe je dat.

989
01:58:41,402 --> 01:58:44,005
Geef me je woord.

990
01:58:44,488 --> 01:58:46,692
Erewoord.

991
01:58:46,782 --> 01:58:49,386
Hou m'n arm vast.

992
01:58:49,952 --> 01:58:53,241
Op Zweinstein kun je
toch niet verschijnselen?

993
01:58:53,330 --> 01:58:57,275
In mijn functie heb je privileges.

994
01:59:43,713 --> 01:59:46,448
Hier is het.

995
01:59:48,593 --> 01:59:52,323
Deze plek heeft magie gekend.

996
01:59:59,937 --> 02:00:06,420
Om toegang te krijgen, moet je betalen.
En zo verzwak je de indringers.

997
02:00:07,695 --> 02:00:13,099
Laat mij het doen.
- Nee, jouw bloed is meer waard.

998
02:00:34,679 --> 02:00:39,344
De schuilplaats van Voldemort
is niet eenvoudig te vinden.

999
02:00:39,434 --> 02:00:43,628
Hij heeft vast de nodige
obstakels geplaatst.

1000
02:00:45,273 --> 02:00:47,794
Voorzichtig.

1001
02:01:10,089 --> 02:01:12,361
Daar is het.

1002
02:01:12,883 --> 02:01:16,744
Maar hoe komen we daar?

1003
02:01:37,783 --> 02:01:40,553
Wil jij dit doen?

1004
02:02:26,914 --> 02:02:30,396
Zit het Gruzielement daarin?

1005
02:02:42,388 --> 02:02:47,376
Ik moet het opdrinken.
Ik moet alles opdrinken.

1006
02:02:47,684 --> 02:02:54,059
Weet je de voorwaarde nog?
Van deze drank kan ik verlamd raken.

1007
02:02:54,149 --> 02:02:56,562
Of vergeten waarom ik hier ben.

1008
02:02:56,652 --> 02:03:00,149
Of zoveel pijn lijden,
dat ik smeek om verlossing.

1009
02:03:00,238 --> 02:03:05,904
Ga daar niet op in. Jij moet ervoor
zorgen dat ik deze drank opdrink.

1010
02:03:05,994 --> 02:03:09,908
Ook al moet je me dwingen.
Is dat duidelijk?

1011
02:03:09,998 --> 02:03:14,329
Waarom mag ik het niet drinken?
- Omdat ik ouder ben, slimmer...

1012
02:03:14,419 --> 02:03:17,770
en veel minder waard.

1013
02:03:20,550 --> 02:03:23,486
Op je gezondheid.

1014
02:03:38,776 --> 02:03:41,048
Professor.

1015
02:03:51,747 --> 02:03:55,182
Professor. Hoort u me?

1016
02:04:11,475 --> 02:04:13,512
Nee...

1017
02:04:13,602 --> 02:04:16,787
U moet blijven drinken.

1018
02:04:24,696 --> 02:04:26,942
Stop...
- Het stopt vanzelf.

1019
02:04:27,032 --> 02:04:31,530
Maar alleen als u blijft drinken.
- Dwing me niet.

1020
02:04:31,619 --> 02:04:36,608
Het spijt me.
- Alsjeblieft. Dood me.

1021
02:04:38,167 --> 02:04:40,914
Het is mijn schuld.

1022
02:04:41,004 --> 02:04:43,875
Allemaal mijn schuld.

1023
02:04:43,965 --> 02:04:47,295
Mijn schuld.
- Nog eentje, meneer.

1024
02:04:47,385 --> 02:04:52,133
Nog eentje en ik beloof u
dat ik zal doen wat u zegt.

1025
02:04:52,223 --> 02:04:55,094
Ik beloof het.
- Nee.

1026
02:04:55,184 --> 02:04:57,503
Alstublieft.

1027
02:05:29,301 --> 02:05:31,255
Water...

1028
02:05:31,344 --> 02:05:34,494
Water...
- Water...

1029
02:05:40,937 --> 02:05:44,454
Het is gelukt. Kijk...

1030
02:05:48,987 --> 02:05:51,259
Water...

1031
02:05:52,115 --> 02:05:53,860
<i>Aguamenti.</i>

1032
02:05:53,950 --> 02:05:56,352
Water...

1033
02:06:31,612 --> 02:06:34,014
<i>Lumos...</i>

1034
02:07:01,433 --> 02:07:04,168
<i>Lumos Maxima.</i>

1035
02:07:15,321 --> 02:07:18,471
<i>Paralitis. Paralitis.</i>

1036
02:07:18,699 --> 02:07:20,653
<i>Sectumsempra.</i>
- Harry...

1037
02:07:20,743 --> 02:07:24,356
<i>Detentio. Paralitis.</i>
- Harry...

1038
02:08:28,184 --> 02:08:31,453
<i>Partis Temporus.</i>

1039
02:09:13,103 --> 02:09:16,798
Naar je afdeling.
Niet rondhangen.

1040
02:09:57,021 --> 02:10:01,665
U moet naar de ziekenzaal.
Naar Madame Plijster.

1041
02:10:05,571 --> 02:10:08,317
Severus. Haal Severus.

1042
02:10:08,407 --> 02:10:11,904
Maak hem wakker.
Vertel wat er gebeurd is.

1043
02:10:11,994 --> 02:10:14,532
Praat met niemand anders.

1044
02:10:14,622 --> 02:10:17,605
Severus, Harry.

1045
02:10:21,962 --> 02:10:25,112
Verberg je, Harry.

1046
02:10:25,799 --> 02:10:29,046
Zeg niets en zorg dat niemand je ziet.

1047
02:10:29,136 --> 02:10:33,550
Wat er ook gebeurt, blijf beneden.

1048
02:10:33,640 --> 02:10:36,541
Doe wat ik zeg.

1049
02:10:38,812 --> 02:10:41,214
Vertrouw me.

1050
02:10:41,898 --> 02:10:44,669
Vertrouw me.

1051
02:11:03,920 --> 02:11:06,541
Goedenavond, Draco.

1052
02:11:06,631 --> 02:11:10,295
Wat breng jou hier
op deze mooie lenteavond?

1053
02:11:10,384 --> 02:11:12,046
Tegen wie sprak u?

1054
02:11:12,136 --> 02:11:17,374
Ik praat vaak in mezelf.
Dat is buitengewoon zinvol.

1055
02:11:18,309 --> 02:11:22,503
Fluister jij ook tegen jezelf, Draco?

1056
02:11:23,773 --> 02:11:25,810
Draco...

1057
02:11:25,900 --> 02:11:30,898
jij bent geen moordenaar.
- Ik heb schokkende dingen gedaan.

1058
02:11:30,988 --> 02:11:35,278
Zoals Katja betoveren
in de hoop dat ze mij vergiftigt.

1059
02:11:35,367 --> 02:11:38,280
Of mede vervangen door vergif.

1060
02:11:38,370 --> 02:11:42,034
Vergeef me, Draco.
Dat was allemaal zo slap...

1061
02:11:42,124 --> 02:11:48,275
dat ik me afvraag of je het echt wilde.
- Hij vertrouwt me. Hij koos mij uit.

1062
02:11:52,217 --> 02:11:56,660
<i>Ik zal het je makkelijk maken.</i>
- Expelliarmus.

1063
02:11:59,099 --> 02:12:02,747
Heel goed. Heel goed.

1064
02:12:03,186 --> 02:12:05,390
Je bent niet alleen.

1065
02:12:05,480 --> 02:12:07,834
Er zijn nog anderen.

1066
02:12:08,775 --> 02:12:11,296
Hoe...

1067
02:12:11,486 --> 02:12:14,588
De Verdwijnkast
in de Kamer van Hoge Nood.

1068
02:12:14,864 --> 02:12:17,235
Die heb ik gerepareerd.
- Laat me raden.

1069
02:12:17,325 --> 02:12:23,033
Het is een stel.
- Bij Odius & Oorlof. Een doorgang.

1070
02:12:23,122 --> 02:12:25,410
Ingenieus.

1071
02:12:25,500 --> 02:12:32,980
Draco, ik heb een jongen gekend
die steeds verkeerde keuzes maakte.

1072
02:12:33,758 --> 02:12:37,422
Laat mij je helpen.
- Ik wil uw hulp niet.

1073
02:12:37,511 --> 02:12:42,038
Begrijpt u het niet?
Ik moet dit doen.

1074
02:12:42,349 --> 02:12:44,470
Ik moet u vermoorden.

1075
02:12:44,560 --> 02:12:47,543
Anders vermoordt hij mij.

1076
02:12:57,698 --> 02:13:00,930
Wat hebben we hier?

1077
02:13:01,618 --> 02:13:04,768
Goed gedaan, Draco.

1078
02:13:07,457 --> 02:13:12,623
Goedenavond, Bellatrix.
Gaan we ons niet voorstellen?

1079
02:13:12,712 --> 02:13:18,282
Ik zou wel willen, Albus. Maar ik
ben bang dat er geen tijd voor is.

1080
02:13:18,385 --> 02:13:20,988
Doe het.

1081
02:13:21,221 --> 02:13:27,179
Hij durft niet, net als z'n vader.
Laat mij het doen.

1082
02:13:27,268 --> 02:13:31,016
Nee, de Heer van het Duister
heeft gezegd dat hij het moet doen.

1083
02:13:31,105 --> 02:13:34,728
Dit is je moment. Doe het.

1084
02:13:34,817 --> 02:13:38,881
Kom op, Draco. Nu.

1085
02:13:53,377 --> 02:13:56,112
Severus...

1086
02:14:04,054 --> 02:14:06,425
Alsjeblieft...

1087
02:14:06,515 --> 02:14:08,787
<i>Avada Kedavra.</i>

1088
02:15:12,246 --> 02:15:15,785
Hagrid. Joehoe.

1089
02:15:15,875 --> 02:15:20,863
Sneep. Hij vertrouwde je.

1090
02:15:24,258 --> 02:15:26,504
Schiet op.

1091
02:15:26,593 --> 02:15:28,339
<i>Detentio.</i>

1092
02:15:28,428 --> 02:15:32,041
Vecht terug. Lafaard, vecht terug.

1093
02:15:32,724 --> 02:15:36,871
Nee, hij is voor de Heer van het Duister.

1094
02:15:56,498 --> 02:15:58,556
<i>Sectumsempra.</i>

1095
02:16:05,882 --> 02:16:11,487
Dus jij gebruikt m'n eigen spreuken
tegen mij, Potter?

1096
02:16:13,806 --> 02:16:18,450
Ik ben de Halfbloed Prins.

1097
02:20:06,033 --> 02:20:08,112
Potter...

1098
02:20:08,202 --> 02:20:11,637
gezien de gebeurtenissen...

1099
02:20:12,123 --> 02:20:16,352
Als je met iemand wilt praten...

1100
02:20:17,336 --> 02:20:22,229
Je moet wel weten
dat professor Perkamentus...

1101
02:20:23,217 --> 02:20:26,616
Je betekende heel veel voor hem.

1102
02:20:43,945 --> 02:20:49,100
Denk je dat hij het gedaan had? Draco?

1103
02:20:51,745 --> 02:20:54,658
Hij liet z'n toverstok zakken.

1104
02:20:54,748 --> 02:20:59,689
Uiteindelijk was het Sneep.
Het was altijd Sneep.

1105
02:21:00,128 --> 02:21:02,863
En ik deed niets.

1106
02:21:08,928 --> 02:21:11,283
Het is nep.

1107
02:21:11,931 --> 02:21:14,203
Maak maar open.

1108
02:21:24,276 --> 02:21:28,358
Aan de Heer van het Duister.
Ik ben allang dood als u dit leest...

1109
02:21:28,447 --> 02:21:32,143
maar ik heb uw geheim ontdekt.

1110
02:21:33,118 --> 02:21:37,116
Ik heb het echte Gruzielement gestolen
en ga het vernietigen.

1111
02:21:37,206 --> 02:21:43,606
Als u dan uw gelijke ontmoet,
bent u weer een gewone sterveling.

1112
02:21:43,921 --> 02:21:46,524
R.A.Z.

1113
02:21:46,840 --> 02:21:50,904
R.A.Z.?
- Geen idee.

1114
02:21:51,970 --> 02:21:55,509
Maar zij hebben
het echte Gruzielement.

1115
02:21:55,599 --> 02:22:01,038
Het was dus voor niets. Alles...

1116
02:22:06,192 --> 02:22:10,671
Ron vindt het goed.
Van jou en Ginny.

1117
02:22:10,822 --> 02:22:15,181
Maar als hij erbij is,
zou ik niet te veel zoenen.

1118
02:22:15,952 --> 02:22:18,888
Ik kom niet terug, Hermelien.

1119
02:22:19,038 --> 02:22:23,203
Ik moet afmaken waar Perkamentus
mee begonnen is.

1120
02:22:23,293 --> 02:22:29,028
Ik weet niet waar me dat brengt,
maar ik hou jullie wel op de hoogte.

1121
02:22:29,924 --> 02:22:32,754
Ik bewonder je moed, Harry.

1122
02:22:32,844 --> 02:22:36,361
Maar je kan soms zo dom zijn.

1123
02:22:38,432 --> 02:22:43,789
Denk je echt dat je die Gruzielementen
in je eentje kan vinden?

1124
02:22:47,525 --> 02:22:50,128
Je hebt ons nodig, Harry.

1125
02:23:05,000 --> 02:23:09,028
Ik zie nu pas hoe mooi het hier is.

1126
02:23:53,441 --> 02:24:00,272
Sync by MidasM
Gedownload van www.nlondertitels.com

1127
02:24:01,305 --> 02:25:01,877
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/f42k
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!