1
00:00:27,910 --> 00:00:32,832
HARRY POTTER
EN DE ORDE VAN DE FENIKS

2
00:00:54,436 --> 00:00:58,941
<i>Het is vandaag wel heel erg warm, hè?
En het wordt nog erger.</i>

3
00:00:59,108 --> 00:01:01,777
<i>Morgen wordt het dik 30 graden.</i>

4
00:01:01,944 --> 00:01:06,072
<i>Dat is ruim 90 graden Fahrenheit.</i>

5
00:01:06,240 --> 00:01:11,287
<i>Dus hou je hoofd koel
met de beste hits op FM.</i>

6
00:01:11,620 --> 00:01:14,331
Jongens, we gaan naar huis.

7
00:01:15,249 --> 00:01:17,001
Kom er maar af.

8
00:01:19,211 --> 00:01:22,464
Moet het echt?
-Ja, het moet.

9
00:01:27,636 --> 00:01:29,597
Hij gilde als een speenvarken, hè?

10
00:01:29,763 --> 00:01:32,850
Mooie klap, D.D.
Zag je dat koppie?

11
00:01:33,100 --> 00:01:37,480
Hé, D.D. Heb je weer een jochie
van tien in elkaar geslagen?

12
00:01:37,646 --> 00:01:39,648
Hij verdiende het.

13
00:01:40,649 --> 00:01:45,029
Vijf tegen één. Dapper hoor.
-Dat moet jij zeggen.

14
00:01:45,196 --> 00:01:49,992
Ik hoor je elke nacht jammeren.
Ik ben niet bang voor mijn kussen.

15
00:01:51,952 --> 00:01:54,788
'Maak Carlo niet dood.'

16
00:01:55,331 --> 00:01:57,124
Wie is Carlo? Je vriendje?

17
00:01:58,167 --> 00:02:02,171
Hou je kop.
-Hij wil me vermoorden, mam.

18
00:02:02,671 --> 00:02:04,965
Waar is je mama?

19
00:02:05,799 --> 00:02:08,260
Waar is je mama, Potter?

20
00:02:08,928 --> 00:02:10,470
Is ze dood?

21
00:02:11,764 --> 00:02:13,516
Is ze dood?

22
00:02:13,933 --> 00:02:15,309
Is ze dood, Pott...

23
00:02:34,203 --> 00:02:36,080
Wat gebeurt er?
-Wat doe je?

24
00:02:36,288 --> 00:02:37,790
Ik doe niets.

25
00:02:39,208 --> 00:02:41,293
Kom, Dirk.

26
00:03:31,218 --> 00:03:33,262
Dirk, rennen.

27
00:04:09,131 --> 00:04:10,382
<i>Expecto Patronus.</i>

28
00:04:40,120 --> 00:04:41,413
Mevrouw Vaals.

29
00:04:45,835 --> 00:04:47,920
Berg je toverstok niet op, Harry.

30
00:04:48,128 --> 00:04:50,506
Misschien komen ze terug.

31
00:04:51,882 --> 00:04:54,969
Dementors in Klein Zanikem,
kan 't nog gekker?

32
00:04:55,177 --> 00:04:57,221
De wereld staat op z'n kop.

33
00:04:57,346 --> 00:04:58,889
Hoe weet u...

34
00:04:59,098 --> 00:05:01,350
Ik moet van Perkamentus op je passen.

35
00:05:01,517 --> 00:05:04,520
Van Perkamentus?
Kent u die dan?

36
00:05:04,979 --> 00:05:08,941
Nadat Jeweetwel die
Kannewasser had gedood...

37
00:05:09,150 --> 00:05:11,694
kon hij jou toch niet onbewaakt
rond laten lopen?

38
00:05:11,861 --> 00:05:14,697
Tjonge, ze zeiden
dat je intelligent was.

39
00:05:14,864 --> 00:05:17,783
Ga naar binnen en blijf daar.

40
00:05:17,950 --> 00:05:22,454
Er neemt iemand contact met je op.
Maar blijf vooral binnen.

41
00:05:32,047 --> 00:05:36,802
<i>Het is heet. Juist, heet.
Het is zweten geblazen.</i>

42
00:05:36,969 --> 00:05:38,554
Dirkmans?

43
00:05:39,138 --> 00:05:40,890
Ben jij dat?

44
00:05:44,393 --> 00:05:47,313
Dirkmansje?
Herman, kom snel.

45
00:05:48,230 --> 00:05:52,735
Hij moet naar het ziekenhuis.
-Wie heeft dit gedaan?

46
00:05:57,406 --> 00:05:59,325
Ben je nou blij?

47
00:05:59,909 --> 00:06:04,038
Het is je gelukt.
Hij is gek geworden.

48
00:06:04,288 --> 00:06:05,748
Zeg dat niet.

49
00:06:06,332 --> 00:06:10,753
Kijk dan naar hem, Petunia.
Hij is helemaal kierewiet.

50
00:06:11,003 --> 00:06:13,214
Maar mijn geduld is op.

51
00:06:13,380 --> 00:06:17,218
Dit is de laatste keer
dat je me zo'n streek levert.

52
00:06:31,065 --> 00:06:33,025
Beste meneer Potter...

53
00:06:33,234 --> 00:06:38,405
het Ministerie bereikte het bericht
dat u om drieëntwintig over zes...

54
00:06:38,739 --> 00:06:43,452
de Patronusbezwering heeft gebruikt
in aanwezigheid van een Dreuzel.

55
00:06:43,619 --> 00:06:46,789
Deze overtreding van de Wet...

56
00:06:46,956 --> 00:06:50,042
op de Restrictie van Toverkunst
door Minderjarigen...

57
00:06:50,251 --> 00:06:56,131
heeft tot gevolg dat u
verwijderd wordt van Zweinstein.

58
00:06:56,882 --> 00:07:00,636
Met vriendelijke groeten,
Mafalda Russula.

59
00:07:05,432 --> 00:07:07,268
Gerechtigheid.

60
00:07:34,712 --> 00:07:36,338
Sorry, Hedwig.

61
00:08:43,697 --> 00:08:45,532
Wat zijn die Dreuzels schoon.

62
00:08:45,699 --> 00:08:48,661
Tops, in godsnaam.
-Onnatuurlijk.

63
00:08:52,706 --> 00:08:54,333
Professor Dolleman.

64
00:08:54,750 --> 00:08:57,753
Wat doet u hier?
-Jou redden, natuurlijk.

65
00:09:00,756 --> 00:09:03,259
Waar gaan we heen?
Ik ben van school verwijderd.

66
00:09:03,467 --> 00:09:06,011
Nog niet.
Romeo, jij gaat voorop.

67
00:09:06,178 --> 00:09:07,221
Maar in de brief...

68
00:09:07,429 --> 00:09:11,350
Perkamentus heeft eerst
een hoorzitting geëist.

69
00:09:11,517 --> 00:09:12,768
Een hoorzitting?

70
00:09:12,935 --> 00:09:16,188
Geen zorgen.
Je hoort het wel op het hoofdkwartier.

71
00:09:16,397 --> 00:09:18,566
Niet hier, Nymphadora.

72
00:09:18,732 --> 00:09:22,361
Noem me geen Nymphadora.

73
00:09:27,950 --> 00:09:32,121
Blijf in formatie.
Ook als iemand gedood wordt.

74
00:10:25,841 --> 00:10:27,176
Kom.

75
00:11:06,715 --> 00:11:08,467
Naar binnen, jongen.

76
00:11:36,871 --> 00:11:41,250
Hij wordt met de minuut sterker.
We moeten ingrijpen.

77
00:11:45,296 --> 00:11:47,673
Harry.
-Mevrouw Wemel.

78
00:11:50,092 --> 00:11:52,303
Je bent gelukkig ongedeerd.

79
00:11:56,265 --> 00:11:59,852
Tikje pips, maar we eten pas
na de bijeenkomst.

80
00:12:00,686 --> 00:12:05,107
Geen tijd om uit te leggen.
Naar boven, eerste deur links.

81
00:12:09,361 --> 00:12:14,158
Modderbloedjes, en weerwolven,
en verraders, en dieven.

82
00:12:14,700 --> 00:12:19,538
Als mijn meesteres eens wist
wat voor tuig ze in huis heeft...

83
00:12:19,705 --> 00:12:22,124
wat zegt ze dan tegen Knijster?

84
00:12:22,958 --> 00:12:25,544
O, wat een schande.

85
00:12:38,724 --> 00:12:41,185
<i>Freaks.
</i>-Precies, meesteres.

86
00:12:41,435 --> 00:12:44,772
<i>Slijk der aarde. Heel anders
dan in mijn vaders tijd.</i>

87
00:12:44,939 --> 00:12:46,982
Knijster is hier.

88
00:12:51,612 --> 00:12:52,947
Harry.

89
00:12:55,741 --> 00:12:59,745
Is alles goed met je? Ze zeiden dat je
was aangevallen door de Dementors.

90
00:12:59,912 --> 00:13:02,665
Vertel ons alles.
-Laat hem even bijkomen.

91
00:13:02,832 --> 00:13:07,169
En dan die hoorzitting.
Het is een schande.

92
00:13:07,336 --> 00:13:11,632
Ze mogen je niet verwijderen.
Het is oneerlijk.

93
00:13:12,842 --> 00:13:15,386
Dat geldt voor wel meer dingen.

94
00:13:17,263 --> 00:13:19,265
Waar zijn we hier?

95
00:13:19,431 --> 00:13:22,768
Het hoofdkwartier.
-De Orde van de Feniks.

96
00:13:22,935 --> 00:13:24,603
Een geheim genootschap.

97
00:13:24,770 --> 00:13:27,022
Opgericht tijdens de strijd
tegen Jeweetwel.

98
00:13:27,189 --> 00:13:32,820
Konden jullie me dat niet schrijven?
Ik heb niets van jullie gehoord.

99
00:13:33,237 --> 00:13:36,824
We wilden wel schrijven, maat.
Echt waar.

100
00:13:37,158 --> 00:13:38,200
Maar...
-Maar wat?

101
00:13:38,367 --> 00:13:41,203
We mochten je niets vertellen
van Perkamentus.

102
00:13:43,372 --> 00:13:45,040
Van Perkamentus?

103
00:13:46,667 --> 00:13:49,545
Waarom mag ik niks weten?
Ik had kunnen helpen.

104
00:13:49,753 --> 00:13:52,173
Ik zag Voldemort terugkeren.

105
00:13:52,298 --> 00:13:54,758
Ik vocht tegen hem.
Ik zag hoe Carlo gedood werd.

106
00:13:54,884 --> 00:13:57,261
Harry.
-We hoorden je zoetgevooisde geluid.

107
00:13:57,428 --> 00:13:59,889
Gooi het er maar uit, jongen.

108
00:14:00,055 --> 00:14:04,059
Als je klaar bent met schreeuwen...
-Wil je dan iets interessants horen?

109
00:14:05,227 --> 00:14:07,688
<i>Harry moet het weten.</i>

110
00:14:07,855 --> 00:14:10,816
<i>Zonder hem hadden we niet geweten
dat Voldemort terug is.</i>

111
00:14:10,983 --> 00:14:15,237
<i>Hij is geen kind meer, Molly.
-Maar ook geen volwassene.</i>

112
00:14:15,404 --> 00:14:18,574
<i>Hij is James niet, Sirius.
-Hij is niet jouw zoon.</i>

113
00:14:18,782 --> 00:14:22,786
<i>Zo goed als.
Wie heeft ie dan anders?</i>

114
00:14:22,995 --> 00:14:24,038
<i>Mij.</i>

115
00:14:24,205 --> 00:14:29,126
<i>Mooie vader, Zwarts. Misschien wordt
Harry net zo'n schurk als jij.</i>

116
00:14:29,293 --> 00:14:30,794
<i>Bemoei je er niet mee, Secretus.</i>

117
00:14:30,920 --> 00:14:33,255
Zit Sneep ook in de Orde?
-Eikel.

118
00:14:34,924 --> 00:14:38,093
<i>Ik weet wel beter.
-Vertel het hem dan.</i>

119
00:14:38,260 --> 00:14:40,346
Blijf af. Laat los.

120
00:14:40,513 --> 00:14:41,555
Knikkebeen.

121
00:14:41,764 --> 00:14:44,767
Hou op.
-Laat los, rotkat.

122
00:14:44,934 --> 00:14:46,519
Knikkebeen, blijf af.

123
00:14:48,437 --> 00:14:51,524
Ik haat die kat van je.
-Stoute Knikkebeen.

124
00:14:53,275 --> 00:14:56,153
Goed, we eten in de keuken.

125
00:14:57,279 --> 00:14:59,448
Omdat jullie mogen toveren...

126
00:14:59,573 --> 00:15:03,077
hoef je niet overal
je toverstok voor te gebruiken.

127
00:15:05,287 --> 00:15:07,039
Honger, Harry?

128
00:15:07,164 --> 00:15:09,750
Is alles goed met je?
We waren zo geschrokken.

129
00:15:09,917 --> 00:15:11,961
Harry Potter.

130
00:15:14,255 --> 00:15:15,714
Sirius...

131
00:15:21,720 --> 00:15:24,056
Dit is heel eigenaardig.

132
00:15:24,181 --> 00:15:27,768
Je moet voorkomen
voor de voltallige Wikenweegschaar.

133
00:15:27,935 --> 00:15:31,313
Wat heeft het Ministerie
toch tegen me?

134
00:15:32,314 --> 00:15:35,943
Laat maar zien.
Hij komt er toch wel achter.

135
00:15:44,994 --> 00:15:46,162
DE JONGEN DIE LIEGT?

136
00:15:46,328 --> 00:15:48,998
Hij valt Perkamentus ook aan.

137
00:15:49,165 --> 00:15:50,875
DROEBEL: NIETS AAN DE HAND

138
00:15:51,000 --> 00:15:56,172
Droebel gebruikt zijn macht
en invloed op <i>De Ochtendprofeet...</i>

139
00:15:56,422 --> 00:15:59,508
tegen iedereen die zegt
dat de Heer van het Duister terug is.

140
00:15:59,633 --> 00:16:00,801
Waarom?

141
00:16:01,010 --> 00:16:03,012
Hij denkt dat Perkamentus
zijn baantje wil.

142
00:16:03,179 --> 00:16:05,389
Belachelijk.
Perkamentus zou zoiets nooit...

143
00:16:05,556 --> 00:16:08,559
Precies, Droebel is niet goed snik.

144
00:16:08,767 --> 00:16:11,812
Zijn denken wordt beïnvloed
door angst.

145
00:16:12,771 --> 00:16:17,693
En angst is een slechte raadgever.
Tijdens Voldemorts vorige aanval...

146
00:16:17,902 --> 00:16:21,363
vernietigde hij bijna alles
wat ons dierbaar is.

147
00:16:21,530 --> 00:16:25,367
En ik ben bang dat de Minister...

148
00:16:25,534 --> 00:16:28,537
dat niet onder ogen wil zien.

149
00:16:29,955 --> 00:16:34,585
Wij denken dat Voldemort
zijn leger weer wil opbouwen.

150
00:16:35,544 --> 00:16:38,130
Veertien jaar geleden
had hij veel volgelingen.

151
00:16:38,255 --> 00:16:42,551
Niet alleen tovenaars en heksen,
maar allerlei duistere wezens.

152
00:16:43,469 --> 00:16:47,598
Hij is aan het rekruteren
en dat proberen wij ook.

153
00:16:48,474 --> 00:16:52,394
Maar het gaat hem niet alleen
om volgelingen.

154
00:16:55,147 --> 00:16:56,941
Wij denken...

155
00:16:57,983 --> 00:17:00,152
dat Voldemort nog iets wil.

156
00:17:00,277 --> 00:17:01,362
Sirius...

157
00:17:04,949 --> 00:17:07,827
Iets wat hij de vorige keer niet had.

158
00:17:09,244 --> 00:17:11,371
Bedoel je een wapen?

159
00:17:11,496 --> 00:17:15,626
Nee, zo is het genoeg.
Hij is nog een jongen.

160
00:17:15,835 --> 00:17:18,254
Anders kan je hem net zo goed
lid maken van de Orde.

161
00:17:18,419 --> 00:17:21,965
Prima. Als Voldemort een leger heeft,
dan wil ik vechten.

162
00:17:34,937 --> 00:17:36,605
<i>Harry.</i>

163
00:17:37,064 --> 00:17:39,108
<i>U bent verwijderd.</i>

164
00:17:39,275 --> 00:17:41,610
<i>De voltallige Wikenweegschaar.</i>

165
00:17:51,537 --> 00:17:53,414
Treinen. Ondergronds?

166
00:17:53,539 --> 00:17:55,749
Vernuftig hoor, die Dreuzels.

167
00:18:13,142 --> 00:18:14,477
We zijn er.

168
00:18:16,645 --> 00:18:21,358
Ik heb nog nooit de ingang voor
bezoekers gebruikt. Lijkt me leuk.

169
00:18:23,527 --> 00:18:25,946
Even wat Dreuzelgeld pakken.

170
00:19:05,986 --> 00:19:09,031
Ik heb vandaag zoveel
Galjoenen verloren.

171
00:19:09,198 --> 00:19:12,368
<i>De Ochtendprofeet,</i> mensen.

172
00:19:12,535 --> 00:19:15,538
Perkamentus.
Is ie geschift of gevaarlijk?

173
00:19:37,726 --> 00:19:40,104
'Morgen, Arthur.
-'Morgen, Bob.

174
00:19:43,023 --> 00:19:44,817
Interne memo's.

175
00:19:45,025 --> 00:19:48,654
Vroeger hadden we uilen.
Het was een bende.

176
00:19:53,909 --> 00:19:57,079
Merlijns baard.
Dank je, Romeo.

177
00:19:57,538 --> 00:20:00,416
De hoorzitting is verzet.
-Wanneer is ie nu?

178
00:20:01,375 --> 00:20:02,835
Over vijf minuten.

179
00:20:10,885 --> 00:20:13,762
<i>Departement van Mystificatie.</i>

180
00:20:16,599 --> 00:20:20,686
Ik weet zeker
dat u juist zult handelen.

181
00:20:20,853 --> 00:20:23,022
Ja, maar we moeten...

182
00:20:30,070 --> 00:20:33,365
Zeg alleen wat
als je iets gevraagd wordt.

183
00:20:33,616 --> 00:20:37,369
En rustig blijven.
Je hebt niets verkeerd gedaan.

184
00:20:37,578 --> 00:20:40,789
Zoals de Dreuzels zeggen:
De waarheid zegeviert.

185
00:20:41,373 --> 00:20:42,583
Toch?

186
00:20:43,792 --> 00:20:46,045
Ik mag niet mee naar binnen.

187
00:20:47,880 --> 00:20:49,298
Succes, Harry.

188
00:20:53,677 --> 00:20:56,096
Hoorzitting op 12 augustus...

189
00:20:56,305 --> 00:20:59,391
ten behoeve van Harry James Potter.

190
00:20:59,517 --> 00:21:02,978
Woonachtig op de Ligusterlaan 4,
Klein Zanikem, Surrey.

191
00:21:03,187 --> 00:21:06,106
Verhoorders: Cornelis Droebel,
Minister van To...

192
00:21:06,273 --> 00:21:08,317
Getuige à decharge.

193
00:21:08,484 --> 00:21:14,740
Albus Parcival Wolfram
Bertus Perkamentus.

194
00:21:15,491 --> 00:21:20,412
U hebt toch bericht gehad
over de andere tijd en plaats?

195
00:21:20,538 --> 00:21:21,705
Zeker gemist.

196
00:21:21,872 --> 00:21:25,835
Maar gelukkig arriveerde ik
drie uur te vroeg.

197
00:21:28,671 --> 00:21:29,922
De aanklacht?

198
00:21:30,130 --> 00:21:32,758
De aanklacht luidt als volgt:

199
00:21:32,925 --> 00:21:38,222
'Bekend zijnde met het verboden
karakter van zijn handelen...

200
00:21:38,347 --> 00:21:44,645
heeft hij een Patronusbezwering
gebruikt in het bijzijn van een Dreuzel.'

201
00:21:44,895 --> 00:21:48,107
Ontkent u dat u dat hebt gedaan?

202
00:21:48,274 --> 00:21:54,530
U weet dat je buiten school niet mag
toveren, zolang je nog geen 17 bent?

203
00:21:54,697 --> 00:21:58,367
Leden van de Wikenweegschaar...

204
00:21:58,534 --> 00:22:00,870
Ik deed het vanwege de Dementors.

205
00:22:03,539 --> 00:22:04,665
Dementors?

206
00:22:05,708 --> 00:22:07,543
In Klein Zanikem?

207
00:22:07,710 --> 00:22:09,545
Heel slim.

208
00:22:10,212 --> 00:22:13,382
Dreuzels kunnen geen
Dementors zien, hè?

209
00:22:13,549 --> 00:22:14,717
Hoe handig.

210
00:22:14,884 --> 00:22:16,802
Ik lieg niet. Het waren er twee.
Als ik niet...

211
00:22:17,011 --> 00:22:18,053
Genoeg...

212
00:22:18,554 --> 00:22:22,725
Sorry dat ik dit ongetwijfeld
ingestudeerde verhaal onderbreek...

213
00:22:22,892 --> 00:22:27,396
maar aangezien er geen
getuigen zijn van het voorval...

214
00:22:27,563 --> 00:22:32,276
Pardon, Minister.
Maar die was er wel.

215
00:22:35,738 --> 00:22:38,741
Beschrijf de aanval eens.

216
00:22:41,410 --> 00:22:43,329
Hoe zagen ze eruit?

217
00:22:45,748 --> 00:22:49,293
De ene was vrij dik
en de ander mager.

218
00:22:50,211 --> 00:22:53,172
Niet die jongens, de Dementors.

219
00:22:53,339 --> 00:22:57,051
Oké, duidelijk. Groot.

220
00:22:58,260 --> 00:22:59,428
Met een mantel.

221
00:22:59,595 --> 00:23:02,807
Toen werd alles koud...

222
00:23:03,432 --> 00:23:06,811
alsof al het geluk
uit de wereld verdwenen was.

223
00:23:06,977 --> 00:23:12,024
Luister, Dementors gaan niet zomaar
naar een buitenwijk van Dreuzels...

224
00:23:12,233 --> 00:23:16,195
en komen dan ook nog een tovenaar
tegen. Die kans is nagenoeg nihil.

225
00:23:16,362 --> 00:23:20,616
Niemand gelooft ook dat de Dementors
daar toevallig waren.

226
00:23:23,536 --> 00:23:26,330
Ik heb u vast verkeerd begrepen.

227
00:23:26,455 --> 00:23:32,086
Dementors vallen onder het
Ministerie van Toverkunst.

228
00:23:32,294 --> 00:23:35,381
Misschien dom van me,
maar ik dacht toch heel even...

229
00:23:35,548 --> 00:23:40,469
dat u suggereerde dat het Ministerie
die aanval bevolen had.

230
00:23:40,636 --> 00:23:43,639
Dat zou inderdaad verontrustend zijn...

231
00:23:43,806 --> 00:23:48,144
en ik weet zeker dat het Ministerie
gaat onderzoeken...

232
00:23:48,352 --> 00:23:51,564
waarom die Dementors zo ver weg
van Azkaban waren...

233
00:23:51,689 --> 00:23:55,067
en waarom ze iemand aanvielen.

234
00:23:55,818 --> 00:24:00,990
Misschien is er toch iemand
die achter die aanval zit.

235
00:24:03,909 --> 00:24:08,622
Cornelis, ik doe een beroep
op je redelijkheid.

236
00:24:08,789 --> 00:24:13,377
Het bewijs dat de Heer van het Duister
terug is, is onomstotelijk.

237
00:24:13,502 --> 00:24:16,422
Hij is niet terug.

238
00:24:22,094 --> 00:24:24,472
Inzake Harry Potter...

239
00:24:25,014 --> 00:24:30,019
de wet zegt dat je wel tovenarij
mag gebruiken...

240
00:24:30,186 --> 00:24:32,188
bij levensbedreigende situaties.

241
00:24:32,396 --> 00:24:35,274
Wetten kunnen veranderd worden.

242
00:24:35,441 --> 00:24:38,527
Blijkbaar. Is het normaal
om een strafproces te starten...

243
00:24:38,694 --> 00:24:41,530
bij wat getover
van een minderjarige?

244
00:24:49,955 --> 00:24:53,042
Wie stemt er voor veroordeling?

245
00:25:02,384 --> 00:25:07,348
Wie stemt voor vrijspraak
van alle aanklachten?

246
00:25:21,445 --> 00:25:23,155
Vrijgesproken.

247
00:25:26,575 --> 00:25:28,077
Professor.

248
00:25:40,548 --> 00:25:44,510
Sluipvoet. Ben je gek geworden?

249
00:25:44,677 --> 00:25:47,012
Je verraadt de hele operatie.

250
00:25:55,437 --> 00:25:57,982
Sirius, wat doe je hier?
Als ze je zien...

251
00:25:58,149 --> 00:26:00,776
Ik moest je even uitzwaaien.

252
00:26:02,570 --> 00:26:05,114
En risico's horen bij het leven.

253
00:26:05,281 --> 00:26:09,368
Straks zit je weer in Azkaban.
-Maak je geen zorgen.

254
00:26:09,785 --> 00:26:14,540
Enfin, ik wilde je deze geven.

255
00:26:20,129 --> 00:26:22,923
De eerste Orde van de Feniks.

256
00:26:23,632 --> 00:26:28,179
Marlène Magister. Twee weken later
werd ze vermoord.

257
00:26:28,512 --> 00:26:31,515
Voldemort roeide haar hele familie uit.

258
00:26:32,183 --> 00:26:35,519
Frank en Lies Lubbermans.
-De ouders van Marcel.

259
00:26:35,644 --> 00:26:39,148
Hun lot was erger dan de dood.

260
00:26:41,400 --> 00:26:43,486
Het is 14 jaar geleden.

261
00:26:44,612 --> 00:26:48,324
En ik mis je vader nog elke dag.

262
00:26:53,621 --> 00:26:56,248
Komt er echt oorlog, Sirius?

263
00:26:58,834 --> 00:27:01,962
Het voelt net zoals toen.

264
00:27:06,050 --> 00:27:07,593
Hou maar.

265
00:27:08,427 --> 00:27:12,681
Maar goed, ik denk dat het
nu aan jullie is.

266
00:28:10,322 --> 00:28:13,242
Het verbaast me
dat je nog vrij bent, Potter.

267
00:28:13,367 --> 00:28:15,161
Geniet er nog maar even van.

268
00:28:15,327 --> 00:28:18,247
In Azkaban staat al
een cel voor je klaar.

269
00:28:20,916 --> 00:28:24,670
Zie je wel? Volkomen gestoord.
-Laat me met rust.

270
00:28:26,088 --> 00:28:27,882
Het is Malfidus maar.

271
00:28:28,757 --> 00:28:30,384
Wat verwacht je anders?

272
00:28:50,654 --> 00:28:53,574
Hé, jongens.
-Hoi, Marcel.

273
00:29:06,587 --> 00:29:08,130
Wat is dat?

274
00:29:10,424 --> 00:29:13,427
Wat?
-Dat ding dat de koets trekt.

275
00:29:14,595 --> 00:29:19,391
Niets trekt de koets.
De koets trekt zichzelf.

276
00:29:33,405 --> 00:29:35,658
Je wordt echt niet gek.

277
00:29:38,118 --> 00:29:40,120
Ik zie ze ook.

278
00:29:41,622 --> 00:29:44,041
Je bent net zo normaal als ik.

279
00:29:49,046 --> 00:29:51,382
Dit is Lijpo Leef...

280
00:29:54,009 --> 00:29:55,845
Loena Leeflang.

281
00:29:59,807 --> 00:30:01,934
Wat een interessante ketting.

282
00:30:02,643 --> 00:30:04,520
Het is een amulet.

283
00:30:06,021 --> 00:30:07,940
Tegen de Nurgels.

284
00:30:11,443 --> 00:30:13,070
Honger...

285
00:30:13,696 --> 00:30:15,614
Hopelijk is er pudding.

286
00:30:16,740 --> 00:30:19,994
Wat is een Nurgel?
-Geen idee.

287
00:30:33,048 --> 00:30:34,633
Goedenavond, kinderen.

288
00:30:36,010 --> 00:30:38,762
We hebben twee nieuwe docenten.

289
00:30:38,888 --> 00:30:41,807
We zijn blij dat professor Varicosus
weer terug is.

290
00:30:41,974 --> 00:30:44,393
Hij zorgt voor de Fabeldieren...

291
00:30:44,560 --> 00:30:48,230
tijdens de afwezigheid
van professor Hagrid.

292
00:30:49,064 --> 00:30:52,902
En we hebben een nieuwe leraar
Verweer tegen de Zwarte Kunsten.

293
00:30:53,068 --> 00:30:56,113
Professor Dorothea Omber.

294
00:30:56,655 --> 00:31:00,451
Uiteraard wensen wij allen
de professor succes.

295
00:31:01,243 --> 00:31:06,290
Onze conciërge meneer Vilder
wil jullie eraan herinneren...

296
00:31:17,301 --> 00:31:20,221
Zij was bij mijn hoorzitting.
Ze werkt voor Droebel.

297
00:31:20,346 --> 00:31:25,893
Dank u, professor,
voor dit hartelijke welkom.

298
00:31:27,353 --> 00:31:33,943
En wat fijn om al die intelligente
en vrolijke gezichten te zien.

299
00:31:34,443 --> 00:31:39,615
Ik weet zeker dat we
dikke vrienden zullen worden.

300
00:31:39,824 --> 00:31:41,450
Echt wel.

301
00:31:44,829 --> 00:31:47,873
Het Ministerie van Toverkunst
heeft altijd gesteld...

302
00:31:48,040 --> 00:31:53,546
dat het opleiden van jonge heksen
en tovenaars essentieel is.

303
00:31:53,754 --> 00:31:57,091
Ofschoon elk schoolhoofd
iets nieuws...

304
00:31:57,299 --> 00:32:01,470
aan deze historische school
heeft toegevoegd...

305
00:32:02,763 --> 00:32:08,936
moet vooruitgang, omwille van de
vooruitgang, ontmoedigd worden.

306
00:32:09,520 --> 00:32:13,482
Laat ons behouden
wat behouden moet blijven...

307
00:32:13,649 --> 00:32:17,153
perfectioneren
wat geperfectioneerd kan worden...

308
00:32:17,319 --> 00:32:23,492
en ons niet bezighouden
met verboden praktijken.

309
00:32:31,000 --> 00:32:35,129
Dank u, professor Omber.
Dat was zeer verhelderend.

310
00:32:35,296 --> 00:32:39,508
Verhelderend? Het was onzin.
-Wat wil dat zeggen?

311
00:32:42,553 --> 00:32:46,557
Dat het Ministerie zich gaat
bemoeien met Zweinstein.

312
00:32:58,986 --> 00:33:01,113
WORDT POTTER ROTTER?

313
00:33:06,202 --> 00:33:07,870
Daan. Simon.

314
00:33:08,037 --> 00:33:10,247
Goeie vakantie gehad?
-Prima.

315
00:33:10,539 --> 00:33:12,625
Beter dan Simon.

316
00:33:14,126 --> 00:33:17,463
Ik mocht niet terug van m'n moeder.
-Waarom niet?

317
00:33:17,630 --> 00:33:20,049
Nou, vanwege jou.

318
00:33:20,633 --> 00:33:23,219
<i>De Ochtendprofeet</i> schrijft
van alles over je...

319
00:33:23,385 --> 00:33:25,387
en over Perkamentus.
-En je mam gelooft dat?

320
00:33:25,554 --> 00:33:27,848
Niemand was erbij toen Carlo
omkwam.

321
00:33:28,140 --> 00:33:30,976
Lees jij dan maar de <i>Profeet,
</i>net als je mam. Dan weet je alles.

322
00:33:31,143 --> 00:33:34,355
Hou je mond over mijn moeder.
-Niemand noemt mij een leugenaar.

323
00:33:34,480 --> 00:33:36,982
Wat is er?
-Hij is gestoord.

324
00:33:37,149 --> 00:33:39,610
Geloof jij die onzin van hem
over Jeweetwel?

325
00:33:39,819 --> 00:33:41,946
Ja, ik wel.

326
00:33:42,947 --> 00:33:45,032
Nog iemand problemen met Harry?

327
00:33:54,250 --> 00:33:56,418
Alles goed?
-Ja.

328
00:33:56,877 --> 00:33:59,505
Simon ging echt te ver.

329
00:34:00,297 --> 00:34:04,051
Maar hij komt er wel op terug.
-Het is goed, Ron.

330
00:34:09,430 --> 00:34:12,101
Dan laat ik je even alleen.

331
00:34:40,629 --> 00:34:41,714
<i>Harry...</i>

332
00:35:00,149 --> 00:35:02,568
Kom op, Simon. Pak 'm.

333
00:35:18,501 --> 00:35:20,169
Goedemorgen, kinderen.

334
00:35:22,087 --> 00:35:24,381
Schriftelijke, Lofuiting wegens IJver...

335
00:35:24,548 --> 00:35:27,259
Magische Bekwaamheid
en Algeheel Leervermogen.

336
00:35:27,384 --> 00:35:30,054
Onze schriftelijke testen.

337
00:35:30,179 --> 00:35:34,350
Beter bekend als Slijmballen.

338
00:35:34,975 --> 00:35:38,020
Veel studeren
en je zult beloond worden.

339
00:35:38,354 --> 00:35:43,359
Doe je dat niet,
dan kunnen de gevolgen ernstig zijn.

340
00:35:49,323 --> 00:35:54,286
Jullie voorgaande lesstof
was nogal warrig, nietwaar?

341
00:35:54,411 --> 00:35:57,122
Maar het zal jullie verheugen...

342
00:35:57,289 --> 00:35:59,375
dat het vak nu gestructureerd is...

343
00:35:59,542 --> 00:36:03,212
en goedgekeurd
door het Ministerie. Ja?

344
00:36:04,380 --> 00:36:06,507
Er staat niets in over 't gebruik
van Verdedigingsspreuken?

345
00:36:06,632 --> 00:36:08,300
Het gebruik ervan?

346
00:36:08,843 --> 00:36:12,388
Waarom zou je hier
spreuken moeten gebruiken?

347
00:36:14,056 --> 00:36:15,724
Gaan we niet toveren?

348
00:36:15,850 --> 00:36:20,855
Jullie gaan de spreuken leren
op een hele veilige manier.

349
00:36:21,063 --> 00:36:23,858
Waarom? Als je aangevallen wordt,
is het ook niet veilig.

350
00:36:24,066 --> 00:36:26,360
Ik wil eerst vingers zien.

351
00:36:30,531 --> 00:36:33,242
Het Ministerie is van mening...

352
00:36:33,409 --> 00:36:37,830
dat theoretische kennis voldoende is
om het examen te halen.

353
00:36:38,038 --> 00:36:40,666
En daar gaat het deze school om.

354
00:36:40,833 --> 00:36:43,544
Hoe kan theorie ons voorbereiden
op wat daar is?

355
00:36:43,669 --> 00:36:45,921
Er is helemaal niets.

356
00:36:46,130 --> 00:36:49,758
Wie wil kinderen zoals jullie
nou kwaad doen?

357
00:36:49,925 --> 00:36:52,470
Geen idee. Voldemort misschien.

358
00:37:03,063 --> 00:37:07,401
Ik wil dit even duidelijk stellen.

359
00:37:08,194 --> 00:37:09,570
Er is jullie verteld...

360
00:37:09,695 --> 00:37:15,201
dat een zekere duistere tovenaar
weer vrij rondloopt.

361
00:37:15,367 --> 00:37:20,623
Dat is een leugen.
-Nee. Ik heb 'm gezien.

362
00:37:20,789 --> 00:37:22,291
Nablijven, meneer Potter.

363
00:37:22,458 --> 00:37:24,627
Dus Carlo Kannewasser
is uit zichzelf doodgegaan?

364
00:37:24,793 --> 00:37:27,421
Carlo's dood was
een tragisch ongeval.

365
00:37:27,588 --> 00:37:29,590
Voldemort heeft hem vermoord.

366
00:37:29,715 --> 00:37:30,841
Genoeg.

367
00:37:31,717 --> 00:37:33,219
Genoeg.

368
00:37:33,928 --> 00:37:37,723
Kom straks maar langs.
In mijn kamer.

369
00:38:02,665 --> 00:38:03,958
Binnen.

370
00:38:09,213 --> 00:38:11,173
Goedenavond, meneer Potter.

371
00:38:11,757 --> 00:38:13,134
Ga zitten.

372
00:38:20,766 --> 00:38:23,561
U gaat wat strafregels schrijven.

373
00:38:24,895 --> 00:38:26,689
Nee, niet met uw eigen veer.

374
00:38:26,897 --> 00:38:29,775
U krijgt een speciale veer van mij.

375
00:38:37,533 --> 00:38:39,451
Ik wil dat u opschrijft:

376
00:38:39,994 --> 00:38:43,497
'Ik mag niet liegen.'

377
00:38:45,541 --> 00:38:47,459
Hoeveel keer?

378
00:38:47,877 --> 00:38:52,298
Zoveel als nodig om de boodschap
over te laten komen.

379
00:38:54,550 --> 00:38:57,970
Ik heb geen inkt gekregen.
-U heeft geen inkt nodig.

380
00:39:36,217 --> 00:39:38,844
Ik mag niet liegen.

381
00:39:57,863 --> 00:39:59,448
Niets...

382
00:39:59,615 --> 00:40:01,200
Precies...

383
00:40:02,368 --> 00:40:05,830
Want u weet heel goed...

384
00:40:06,205 --> 00:40:08,541
dat u straf verdient.

385
00:40:09,625 --> 00:40:11,794
Nietwaar, meneer Potter?

386
00:40:15,881 --> 00:40:17,424
Ga door.

387
00:40:26,809 --> 00:40:28,269
Spijbelsmuldozen.

388
00:40:28,435 --> 00:40:30,855
Snoep waar je ziek van wordt.
-Kan je zo de klas uit.

389
00:40:31,021 --> 00:40:34,441
Goed voor uren heerlijke verveling.

390
00:40:35,860 --> 00:40:36,986
Wil je er nog een?

391
00:40:37,111 --> 00:40:39,613
Je hoeft niet alles voor me
te schrijven.

392
00:40:39,780 --> 00:40:42,867
Ik had het zo druk met leren
voor dat Slijmbalexamen.

393
00:40:43,367 --> 00:40:45,327
Ik doe alleen de introductie.

394
00:40:45,494 --> 00:40:49,248
Hermelien, je bent echt
de allerbeste.

395
00:40:49,415 --> 00:40:53,335
En als ik weer eens lomp doe...
-Dan ben je weer normaal.

396
00:40:58,424 --> 00:41:00,342
Wat is er met je hand?

397
00:41:01,093 --> 00:41:02,511
Niets...

398
00:41:04,013 --> 00:41:05,681
Je andere hand.

399
00:41:08,350 --> 00:41:10,060
Dat moet Perkamentus weten.
-Nee.

400
00:41:10,269 --> 00:41:12,521
Die heeft al genoeg aan zijn hoofd.

401
00:41:12,688 --> 00:41:14,607
En die lol gun ik Omber ook niet.

402
00:41:14,732 --> 00:41:17,401
Sodeknetter, Harry.
Ze mishandelt je.

403
00:41:17,526 --> 00:41:21,280
Als de ouders erachter komen...
-Die heb ik niet.

404
00:41:24,200 --> 00:41:26,702
Harry, je moet dit melden.

405
00:41:26,869 --> 00:41:30,289
Het is simpel. Je bent...
-Nee, dat is het niet.

406
00:41:30,539 --> 00:41:33,542
Hermelien, het is niet simpel.

407
00:41:34,460 --> 00:41:36,170
Je snapt het niet.

408
00:41:39,423 --> 00:41:40,883
Leg het dan uit.

409
00:41:55,731 --> 00:41:57,566
<i>Beste Sluipvoet...</i>

410
00:41:58,067 --> 00:41:59,902
<i>ik hoop dat alles goed met je is.</i>

411
00:42:00,069 --> 00:42:04,657
<i>Het begint kouder te worden.
De winter komt eraan.</i>

412
00:42:07,243 --> 00:42:11,789
<i>Ook al ben ik op Zweinstein,
ik voel me eenzamer dan ooit.</i>

413
00:42:12,873 --> 00:42:16,252
<i>Ik weet zeker dat jij dat wel begrijpt.</i>

414
00:42:50,411 --> 00:42:52,204
Hallo, Harry Potter.

415
00:42:55,207 --> 00:42:58,169
Heb je geen koude voeten?

416
00:42:58,377 --> 00:42:59,795
Een beetje.

417
00:43:00,588 --> 00:43:04,592
Maar al mijn schoenen
zijn verdwenen.

418
00:43:05,259 --> 00:43:08,304
De Nurgels zullen het wel
gedaan hebben.

419
00:43:14,643 --> 00:43:18,314
Wat zijn dat?
-Ze heten Terzielers.

420
00:43:19,148 --> 00:43:24,195
Ze zijn heel erg vriendelijk, maar
mensen vermijden ze omdat ze...

421
00:43:27,156 --> 00:43:28,657
Anders zijn.

422
00:43:31,827 --> 00:43:34,079
Waarom zien de anderen ze niet?

423
00:43:34,413 --> 00:43:37,833
Alleen mensen die de dood
hebben gezien, zien ze.

424
00:43:39,960 --> 00:43:42,671
Dus jij kent ook iemand die dood is.

425
00:43:42,838 --> 00:43:44,465
Mijn mam.

426
00:43:44,965 --> 00:43:50,304
Ze was een buitengewone heks,
maar ze experimenteerde graag...

427
00:43:50,513 --> 00:43:53,474
en toen pakte
een spreuk verkeerd uit.

428
00:43:53,641 --> 00:43:55,976
Ik was negen.
-Het spijt me.

429
00:43:56,268 --> 00:43:58,646
Ja, het was verschrikkelijk.

430
00:43:58,813 --> 00:44:04,068
Soms ben ik nog verdrietig,
maar ik heb mijn vader nog.

431
00:44:06,362 --> 00:44:08,614
En wij geloven je wel.

432
00:44:12,117 --> 00:44:15,329
Dat Hij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden
terug is...

433
00:44:15,538 --> 00:44:18,666
en dat het Ministerie en de krant
tegen jou samenspannen.

434
00:44:18,833 --> 00:44:22,920
Dank je. Jullie zijn de enigen
die het geloven.

435
00:44:23,087 --> 00:44:24,547
Dat is niet waar.

436
00:44:26,715 --> 00:44:29,802
Maar hij wil wel dat jij dat denkt.

437
00:44:30,052 --> 00:44:31,595
Wat bedoel je?

438
00:44:32,471 --> 00:44:34,473
Als ik Jeweetwel was...

439
00:44:34,640 --> 00:44:38,477
zou ik jou het gevoel geven
dat je alleen staat...

440
00:44:38,644 --> 00:44:44,066
want dan vorm je
niet zo'n bedreiging.

441
00:45:02,084 --> 00:45:06,922
Blijf je eten?
-Wat nou? Ik heb honger.

442
00:45:10,092 --> 00:45:11,385
Harry...

443
00:45:13,053 --> 00:45:14,430
Mag ik erbij zitten?

444
00:45:16,348 --> 00:45:19,393
Professor, wat wilt u insinueren?

445
00:45:19,602 --> 00:45:22,563
Ik wil alleen maar
dat u mijn leerlingen...

446
00:45:22,730 --> 00:45:26,775
de voorgeschreven straffen oplegt.

447
00:45:26,942 --> 00:45:28,736
Ik zal wel dom zijn...

448
00:45:28,903 --> 00:45:34,450
maar het klinkt alsof u twijfelt
aan mijn gezag in de klas, Minerva.

449
00:45:34,658 --> 00:45:39,121
Helemaal niet, Dorothea. Alleen maar
aan uw middeleeuwse methodes.

450
00:45:40,289 --> 00:45:41,790
Het spijt me...

451
00:45:41,957 --> 00:45:45,211
maar dan zet je dus vraagtekens
bij het Ministerie...

452
00:45:45,377 --> 00:45:48,631
en bij de Minister zelf.

453
00:45:48,797 --> 00:45:50,424
Ik ben een tolerante vrouw...

454
00:45:50,633 --> 00:45:55,429
maar wat ik niet accepteer
is niet loyaal zijn.

455
00:45:57,473 --> 00:45:59,225
Niet loyaal?

456
00:46:00,810 --> 00:46:04,897
Het is op Zweinstein
erger dan ik dacht.

457
00:46:05,022 --> 00:46:08,484
Cornelis zal het onmiddellijk
aan willen pakken.

458
00:46:12,321 --> 00:46:13,656
ONDERWIJSDECREET 23

459
00:46:13,823 --> 00:46:16,158
DOROTHEA OMBER IS BENOEMD
TOT HOOG INQUISITEUR

460
00:46:16,826 --> 00:46:19,495
MINISTERIE WIL HERVORMINGEN
OP ZWEINSTEIN

461
00:46:21,831 --> 00:46:24,834
<i>Na het drastisch veranderen...</i>

462
00:46:25,000 --> 00:46:27,837
<i>van het vak
Verweer tegen Zwarte Kunsten...</i>

463
00:46:28,003 --> 00:46:33,968
<i>is Dorothea Omber,
als Hoog Inquisiteur bij machte...</i>

464
00:46:34,176 --> 00:46:39,265
de ernstige verloedering
op Zweinstein tegen te gaan.

465
00:46:47,022 --> 00:46:49,024
Eén vraagje.

466
00:46:49,191 --> 00:46:53,445
Hoe lang bekleed je deze post al?

467
00:47:00,286 --> 00:47:05,416
Dus je wilde docent Verweer
tegen de Zwarte Kunsten worden?

468
00:47:08,002 --> 00:47:10,629
Maar dat was geen succes?

469
00:47:11,881 --> 00:47:13,799
Klaarblijkelijk.

470
00:47:33,027 --> 00:47:34,737
TIJDENS STUDIEUREN MAG ER
GEEN MUZIEK WORDEN GESPEELD

471
00:47:34,904 --> 00:47:37,573
ALLE WEMEL-PRODUCTEN ZIJN
MET INGANG VAN HEDEN VERBODEN

472
00:47:37,781 --> 00:47:39,408
KLEDING DIENT NETJES EN
VOLGENS PROTOCOL TE ZIJN

473
00:47:46,707 --> 00:47:50,085
Kun je iets voor me voorspellen?

474
00:47:51,837 --> 00:47:53,047
Pardon?

475
00:47:58,302 --> 00:48:00,054
Goed articuleren.

476
00:48:06,477 --> 00:48:09,563
Eén piepkleine profetie?

477
00:48:15,611 --> 00:48:17,071
Jammer.

478
00:48:17,613 --> 00:48:22,368
Nee, wacht. Ik zie iets.
Ja, ik zie iets zwarts.

479
00:48:22,535 --> 00:48:27,164
Je verkeert in groot gevaar.

480
00:48:28,707 --> 00:48:30,167
Fijn.

481
00:48:40,594 --> 00:48:42,721
Cho, wat is er?

482
00:48:42,888 --> 00:48:44,932
Het is professor Zwamdrift.

483
00:49:15,087 --> 00:49:18,507
Ik heb hier 16 jaar lesgegeven.

484
00:49:18,632 --> 00:49:21,385
Zweinstein is mijn thuis.

485
00:49:23,596 --> 00:49:25,431
Dit kunt u niet doen.

486
00:49:26,974 --> 00:49:28,851
Dat kan ik wel.

487
00:49:34,648 --> 00:49:37,443
Minerva.
-Rustig.

488
00:49:37,902 --> 00:49:39,361
Wilt u iets zeggen?

489
00:49:39,528 --> 00:49:42,198
Ik wil een heleboel dingen zeggen.

490
00:49:42,823 --> 00:49:44,200
Stil maar.

491
00:49:58,214 --> 00:50:02,968
Professor Anderling, mag ik u vragen
Sybilla naar binnen te brengen?

492
00:50:04,011 --> 00:50:06,555
Sybilla, kom maar mee.

493
00:50:06,722 --> 00:50:09,225
Dank u. Dank u wel.

494
00:50:09,475 --> 00:50:12,937
Perkamentus, mag ik u eraan
herinneren...

495
00:50:13,062 --> 00:50:17,149
dat ik volgens onderwijsdecreet 23
het recht heb...

496
00:50:17,274 --> 00:50:20,069
Om mijn docenten te schorsen.

497
00:50:20,444 --> 00:50:24,073
Maar niet om ze
van het terrein te verbannen.

498
00:50:24,240 --> 00:50:27,159
Dat recht heeft alleen het schoolhoofd.

499
00:50:29,245 --> 00:50:30,579
Nog wel.

500
00:50:37,086 --> 00:50:38,963
Moeten jullie niet studeren?

501
00:50:39,171 --> 00:50:40,381
Professor?

502
00:50:41,966 --> 00:50:43,259
Professor?

503
00:50:43,592 --> 00:50:46,262
Professor Perkamentus?
Professor?

504
00:50:46,720 --> 00:50:48,264
Professor Perkamentus?

505
00:50:59,525 --> 00:51:01,652
<i>Valse, slechte waterspuwer.</i>

506
00:51:02,236 --> 00:51:07,241
We leren niet onszelf te verdedigen.
En hoe we onze Slijmballen halen.

507
00:51:07,408 --> 00:51:09,618
Ze neemt de hele school over.

508
00:51:09,743 --> 00:51:14,415
<i>Veiligheid is en blijft
voor ons de eerste prioriteit.</i>

509
00:51:14,540 --> 00:51:17,626
<i>Verder hebben we bewijs...</i>

510
00:51:17,751 --> 00:51:20,462
<i>dat de verdwijningen
het werk zijn...</i>

511
00:51:20,629 --> 00:51:24,675
<i>van de beruchte massamoordenaar
Sirius Zwarts.</i>

512
00:51:24,884 --> 00:51:25,968
Harry...

513
00:51:26,635 --> 00:51:27,803
Sirius...

514
00:51:29,054 --> 00:51:31,724
Wat doe jij hier?
-Je brief beantwoorden.

515
00:51:31,932 --> 00:51:33,517
Je maakt je zorgen om Omber.

516
00:51:33,684 --> 00:51:36,937
Leert ze jullie halfbloedjes
om te brengen?

517
00:51:37,104 --> 00:51:40,107
We mogen niet eens toveren.
-Dat verbaast me niets.

518
00:51:40,274 --> 00:51:44,445
Droebel wil niet dat jullie klaar zijn
voor de strijd.

519
00:51:44,570 --> 00:51:45,654
De strijd?

520
00:51:46,071 --> 00:51:48,449
Denkt ie soms
dat we een leger vormen?

521
00:51:48,574 --> 00:51:50,451
Dat denkt ie inderdaad.

522
00:51:50,576 --> 00:51:54,705
Dat Perkamentus het Ministerie
wil veroveren.

523
00:51:55,289 --> 00:51:58,292
Hij wordt steeds achterdochtiger.

524
00:51:58,918 --> 00:52:02,379
Ik mocht het niet vertellen
van de anderen...

525
00:52:02,546 --> 00:52:05,925
maar het gaat niet goed met de Orde.

526
00:52:06,091 --> 00:52:08,344
Droebel verzwijgt de waarheid...

527
00:52:08,677 --> 00:52:12,723
want die verdwijningen
vonden toen ook plaats.

528
00:52:13,599 --> 00:52:16,352
Voldemort is bezig.

529
00:52:17,311 --> 00:52:18,687
Wat kunnen we doen?

530
00:52:19,313 --> 00:52:20,773
Er komt iemand aan.

531
00:52:20,981 --> 00:52:23,108
Sorry dat ik niets meer kan doen.

532
00:52:23,275 --> 00:52:27,947
Het ziet er naar uit dat je
het alleen moet opknappen.

533
00:52:39,959 --> 00:52:41,961
Hij is echt terug, hè?

534
00:52:43,963 --> 00:52:46,423
We moeten onszelf
kunnen verdedigen.

535
00:52:47,049 --> 00:52:50,719
En we moeten iemand vinden
die het ons wil leren.

536
00:53:07,403 --> 00:53:09,905
<i>Harry.</i>

537
00:53:19,748 --> 00:53:23,460
Wie luistert er nou naar mij?
Ik ben een gek, weet je nog?

538
00:53:23,627 --> 00:53:27,798
Het kan nooit erger zijn
dan bij die ouwe paddenkop.

539
00:53:28,424 --> 00:53:31,594
Dank je wel, Ron.
-Op mij kan je rekenen.

540
00:53:32,344 --> 00:53:34,472
Wie komen er dan?

541
00:53:34,930 --> 00:53:36,932
Een paar mensen.

542
00:53:41,937 --> 00:53:43,439
Fijne plek.

543
00:53:47,276 --> 00:53:49,236
Het leek me hier veiliger.

544
00:53:49,403 --> 00:53:51,280
Kom terug jij.

545
00:54:01,790 --> 00:54:05,794
Jullie weten waarom we hier zijn.
We hebben een leraar nodig.

546
00:54:07,588 --> 00:54:09,590
Een goede leraar.

547
00:54:09,965 --> 00:54:13,219
Die ervaring heeft met verweer
tegen de Zwarte Kunsten.

548
00:54:13,385 --> 00:54:15,095
Waarom?
-Waarom?

549
00:54:15,304 --> 00:54:17,306
Omdat Jeweetwel terug is, sukkel.

550
00:54:17,473 --> 00:54:18,516
Dat zegt hij.

551
00:54:18,682 --> 00:54:21,268
En Perkamentus.
-Omdat hij het zegt.

552
00:54:21,435 --> 00:54:23,687
Maar waar is het bewijs?

553
00:54:25,523 --> 00:54:28,442
Als Potter nou eens vertelt
hoe Carlo is gedood.

554
00:54:31,403 --> 00:54:35,199
Ik zeg niets over Carlo, dus als je
daarom kwam, ga dan maar weg.

555
00:54:35,324 --> 00:54:38,536
Kom, Hermelien.
Ze denken dat ik een freak ben.

556
00:54:38,702 --> 00:54:41,664
Kan je echt een Patronusbezwering
uitvoeren?

557
00:54:47,878 --> 00:54:49,547
Ik heb 't gezien.

558
00:54:49,713 --> 00:54:51,674
Jeetje, ik wist niet dat je dat kon.

559
00:54:51,966 --> 00:54:56,512
En hij doodde een Basilisk, met het
zwaard in de kamer van Perkamentus.

560
00:54:56,679 --> 00:55:00,015
Ja...
-En hij vocht tegen 100 Dementors.

561
00:55:02,184 --> 00:55:04,687
En vorig jaar vocht ie tegen Jeweetwel.

562
00:55:04,854 --> 00:55:06,230
Wacht even.

563
00:55:08,524 --> 00:55:11,569
Dat klinkt allemaal fantastisch...

564
00:55:11,735 --> 00:55:15,197
maar het was ook wel geluk.

565
00:55:15,489 --> 00:55:19,201
Soms wist ik niet eens wat ik deed.
En ik had hulp.

566
00:55:19,451 --> 00:55:22,288
Hij is zo bescheiden.
-Nee, Hermelien.

567
00:55:25,541 --> 00:55:30,212
In het echt is het allemaal
heel anders dan op school.

568
00:55:31,213 --> 00:55:34,383
Als je op school een fout maakt,
kan je 't overdoen.

569
00:55:34,550 --> 00:55:40,306
Maar in het echt, als je dreigt
vermoord te worden...

570
00:55:40,473 --> 00:55:43,726
of als je een vriend ziet sterven...

571
00:55:46,729 --> 00:55:48,731
Je hebt geen idee hoe dat is.

572
00:55:58,407 --> 00:56:00,409
Je hebt helemaal gelijk, Harry.

573
00:56:01,285 --> 00:56:03,287
Daarom moet je ons helpen.

574
00:56:03,412 --> 00:56:06,040
Want als we willen winnen van...

575
00:56:08,375 --> 00:56:09,710
Voldemort...

576
00:56:13,088 --> 00:56:14,924
Hij is dus terug.

577
00:56:28,604 --> 00:56:30,606
DE STRIJDERS VAN PERKAMENTUS

578
00:56:37,279 --> 00:56:40,407
Oké, eerst zoeken we een plek
waar Omber ons niet ziet.

579
00:56:40,574 --> 00:56:42,785
Het Krijsende Krot.
-Te klein.

580
00:56:42,952 --> 00:56:45,329
Het Verboden Bos?
-Ik dacht 't niet.

581
00:56:45,454 --> 00:56:47,957
Harry, wat als Omber erachter komt?

582
00:56:48,123 --> 00:56:49,625
Nou en?

583
00:56:50,084 --> 00:56:55,005
Ik bedoel, best wel spannend, hè?
De regels overtreden.

584
00:56:55,214 --> 00:56:57,466
Waar is Hermelien Griffel gebleven?

585
00:56:57,967 --> 00:57:01,679
In ieder geval hebben we
ook iets positiefs ontdekt.

586
00:57:01,846 --> 00:57:03,305
Wat dan?

587
00:57:05,015 --> 00:57:07,685
Cho kon haar ogen
niet van je afhouden.

588
00:57:10,479 --> 00:57:14,150
Oké. We moeten nadenken
over een paar locaties...

589
00:57:14,358 --> 00:57:16,652
waar we kunnen oefenen.

590
00:57:16,819 --> 00:57:20,281
Plekken waar ze
ons niet kan betrappen.

591
00:57:20,614 --> 00:57:22,032
Komt in orde.

592
00:57:31,250 --> 00:57:35,462
<i>Alle leerlingenverenigingen
zijn vanaf nu ontbonden.</i>

593
00:57:35,629 --> 00:57:39,133
<i>Studenten die zich er niet
aan houden worden verwijderd.</i>

594
00:57:39,341 --> 00:57:41,677
Kijk uit waar je loopt, Lubbermans.

595
00:58:17,546 --> 00:58:21,717
<i>Het is je gelukt, Marcel. Je hebt
de Kamer van Hoge Nood gevonden.</i>

596
00:58:21,884 --> 00:58:23,135
<i>De wat?</i>

597
00:58:23,344 --> 00:58:25,638
Alias de Kamer van Komen en Gaan.

598
00:58:25,763 --> 00:58:29,225
Hij verschijnt alleen
als de nood hoog is.

599
00:58:29,433 --> 00:58:31,685
En past zich aan
aan de behoeftes van de zoeker.

600
00:58:31,936 --> 00:58:35,898
Dus als je naar het toilet moet...

601
00:58:37,233 --> 00:58:42,071
Heel leuk, Ronald.
Maar daar komt het wel op neer.

602
00:58:42,196 --> 00:58:46,742
Fantastisch. Het is net of Zweinstein
wil dat we terug vechten.

603
00:58:58,087 --> 00:58:59,129
<i>Expelliarmus.</i>

604
00:59:04,760 --> 00:59:06,095
Ik kan er niets van.

605
00:59:06,262 --> 00:59:10,808
Je zwaait te veel met je stok.
Doe 's zo. <i>Expelliarmus.</i>

606
00:59:13,477 --> 00:59:17,606
Schrijf de goedgekeurde tekst
vier keer over...

607
00:59:17,773 --> 00:59:20,693
voor maximale inprenting.

608
00:59:20,943 --> 00:59:24,697
Praten is niet nodig.
-Denken ook niet.

609
00:59:25,197 --> 00:59:26,949
<i>Expelliarmus.
</i>-Stokken weg.

610
00:59:39,837 --> 00:59:42,840
Lamstralen is een
veel gebruikte bezwering.

611
00:59:43,007 --> 00:59:45,384
Een tovenaar kan niet zonder.

612
00:59:45,551 --> 00:59:47,052
Kom op, Jorik.

613
00:59:47,595 --> 00:59:49,054
Doe je best.

614
00:59:55,394 --> 00:59:56,645
<i>Paralitis.</i>

615
01:00:01,817 --> 01:00:05,196
Goed. Helemaal niet slecht.
Goed gedaan.

616
01:00:11,744 --> 01:00:13,829
Geen angst. Ik doe 't zachtjes.

617
01:00:13,996 --> 01:00:15,664
Dank je, Ronald.

618
01:00:18,751 --> 01:00:20,336
Kom op, Ron.

619
01:00:24,590 --> 01:00:26,634
Eén Sikkel.
-Staat.

620
01:00:33,682 --> 01:00:35,059
<i>Paralitis.</i>

621
01:00:40,773 --> 01:00:42,650
Dank je.
-Hou je kop.

622
01:00:43,108 --> 01:00:47,363
Ik liet haar dat doen.
Dat is toch beleefd?

623
01:00:49,824 --> 01:00:52,201
Het was de bedoeling.

624
01:01:13,097 --> 01:01:14,682
IEDEREEN MOET MEEWERKEN
AAN EEN ONDERZOEK...

625
01:01:14,849 --> 01:01:16,600
NAAR VERDACHTE
ILLEGALE ACTIVITEITEN

626
01:01:17,893 --> 01:01:19,061
Kom maar.

627
01:01:19,520 --> 01:01:21,063
Wil je een kopje thee?

628
01:01:23,107 --> 01:01:26,902
Concentreer je op één punt
en probeer 't nog eens.

629
01:01:27,736 --> 01:01:29,155
<i>Expelliarmus.</i>

630
01:01:31,365 --> 01:01:33,659
Hou je concentratie.

631
01:01:35,953 --> 01:01:37,037
Goed.

632
01:01:38,747 --> 01:01:40,374
Iets hoger.

633
01:01:48,924 --> 01:01:51,343
Alles goed. Alles goed.

634
01:02:10,196 --> 01:02:11,780
<i>Paralitis.</i>

635
01:02:13,949 --> 01:02:17,369
Eenieder die bij het Inquisitiekorps wil
voor extra punten...

636
01:02:17,578 --> 01:02:20,206
kan zich melden
bij de Hoog Inquisiteur.

637
01:02:20,539 --> 01:02:21,916
<i>Diminuendo.</i>

638
01:02:28,088 --> 01:02:32,426
Hard werken is belangrijk,
maar er is nog iets.

639
01:02:32,635 --> 01:02:34,136
Geloof in jezelf.

640
01:02:35,012 --> 01:02:37,097
<i>Expelliarmus.
-Levicorpus.</i>

641
01:02:37,223 --> 01:02:39,016
Je moet het zo zien:

642
01:02:39,183 --> 01:02:42,311
Elke grote tovenaar
uit de geschiedenis is begonnen...

643
01:02:43,229 --> 01:02:47,233
zoals wij. Als student.

644
01:02:47,399 --> 01:02:50,319
Als zij het kunnen,
waarom wij dan niet?

645
01:03:00,371 --> 01:03:02,164
<i>Paralitis.
-Expelliarmus.</i>

646
01:03:04,458 --> 01:03:05,835
<i>Expelliarmus.</i>

647
01:03:08,587 --> 01:03:10,047
<i>Expelliarmus.</i>

648
01:03:15,511 --> 01:03:16,637
<i>Reducto.</i>

649
01:03:45,833 --> 01:03:48,711
Fantastisch, Marcel. Goed gedaan.

650
01:03:50,796 --> 01:03:55,843
Deze les zit erop. We komen pas
na de feestdagen weer bijeen.

651
01:03:56,844 --> 01:03:59,722
Blijf zoveel mogelijk zelf oefenen.

652
01:03:59,889 --> 01:04:03,058
Goed gedaan, mensen. Geweldig.

653
01:04:08,230 --> 01:04:09,523
Klasse.

654
01:04:09,732 --> 01:04:11,066
Dank je.

655
01:04:16,864 --> 01:04:18,908
Tot na de kerst.

656
01:04:28,834 --> 01:04:30,920
Ik zie je in de Leerlingenkamer.

657
01:04:32,046 --> 01:04:34,423
Bedankt, Harry.
-Geen dank.

658
01:04:35,883 --> 01:04:38,928
Vrolijk Kerstmis. Graag gedaan.

659
01:04:39,428 --> 01:04:41,597
Dank je. Vrolijk Kerstmis.

660
01:04:42,097 --> 01:04:44,099
Vrolijk Kerstmis, Harry.

661
01:04:44,266 --> 01:04:46,685
Fijne kerst, Loena.
-We hebben 's lopen denken.

662
01:04:46,852 --> 01:04:48,938
We kunnen wat Braakballen
in Ombers thee doen.

663
01:04:49,104 --> 01:04:52,107
Of Koortskrakelingen.
Krijg je puisten van.

664
01:04:52,274 --> 01:04:54,527
Klinkt goed. Mag ik even?

665
01:05:05,788 --> 01:05:10,501
Is alles goed met je?
Je had 't nogal zwaar bij Omber.

666
01:05:10,709 --> 01:05:12,962
Ja, het gaat wel.

667
01:05:13,587 --> 01:05:16,173
En het is het waard.

668
01:05:21,929 --> 01:05:25,057
Maar nu ik dit allemaal leer...

669
01:05:25,724 --> 01:05:29,145
vraag ik me af of hij het kon.

670
01:05:29,311 --> 01:05:32,273
Carlo kon het allemaal.

671
01:05:32,815 --> 01:05:34,900
Hij was heel goed.

672
01:05:35,776 --> 01:05:38,487
Alleen was Voldemort beter.

673
01:05:43,075 --> 01:05:44,910
Je bent een goede leraar, Harry.

674
01:05:46,078 --> 01:05:49,331
Ik heb nog nooit iemand
kunnen verlammen.

675
01:05:58,174 --> 01:05:59,758
Een mistletoe.

676
01:06:03,345 --> 01:06:05,347
Vast vol met Nurgels.

677
01:06:06,348 --> 01:06:08,142
Wat zijn Nurgels?

678
01:06:08,851 --> 01:06:10,519
Geen idee.

679
01:06:32,541 --> 01:06:34,668
<i>Nou, hoe was het?</i>

680
01:06:35,419 --> 01:06:36,962
Nat.

681
01:06:37,588 --> 01:06:39,423
Ze huilde nogal.

682
01:06:39,798 --> 01:06:41,717
Ben je er zo slecht in?

683
01:06:41,926 --> 01:06:44,595
Ik weet zeker dat Harry
prima kan zoenen.

684
01:06:47,389 --> 01:06:49,683
Maar Cho huilt gewoon veel.

685
01:06:49,892 --> 01:06:52,144
Van bekken moet je juist
vrolijk worden.

686
01:06:53,479 --> 01:06:56,440
Snap je dan niet hoe ze zich voelt?

687
01:07:01,862 --> 01:07:04,365
Ze is verdrietig vanwege Carlo...

688
01:07:04,490 --> 01:07:07,576
en ze voelt zich schuldig
dat ze Harry heeft gekust...

689
01:07:07,743 --> 01:07:10,704
en ze baalt dat Omber
haar moeder wil ontslaan...

690
01:07:10,913 --> 01:07:14,458
en ze is bang dat ze zakt
voor haar Slijmballen.

691
01:07:16,710 --> 01:07:20,381
Als je dat allemaal tegelijk voelt,
knal je uit elkaar.

692
01:07:20,506 --> 01:07:23,509
Omdat jij zo emotioneel bent
als een theelepeltje.

693
01:07:40,234 --> 01:07:41,277
<i>Harry...</i>

694
01:07:50,035 --> 01:07:52,746
<i>Voldemort wil nog iets.</i>

695
01:07:53,330 --> 01:07:56,500
<i>Iets wat hij vorige keer niet had.</i>

696
01:07:57,501 --> 01:07:59,044
<i>Harry...</i>

697
01:08:32,994 --> 01:08:36,332
Sta je in de droom
naast het slachtoffer...

698
01:08:36,498 --> 01:08:37,917
of kijk je van boven toe?

699
01:08:38,083 --> 01:08:41,295
Geen van beide. Het was...

700
01:08:42,171 --> 01:08:44,088
Wat gebeurt er allemaal?

701
01:08:44,256 --> 01:08:46,675
Everhard, Arthur stond op wacht.

702
01:08:46,801 --> 01:08:49,302
Zorg dat de juiste mensen hem vinden.
-Meneer...

703
01:08:49,470 --> 01:08:53,306
Firminus, ga naar je portret
op het Grimboudplein.

704
01:08:53,474 --> 01:08:55,559
Zeg dat Arthur Wemel
zwaar gewond is...

705
01:08:55,726 --> 01:09:00,523
en dat zijn kinderen
met de Viavia komen.

706
01:09:00,689 --> 01:09:03,525
Ze hebben hem.
Het was op het nippertje.

707
01:09:03,692 --> 01:09:06,320
En de Heer van het Duister
is er niet achter gekomen.

708
01:09:06,487 --> 01:09:09,281
Godzijdank. We moeten...
-Kijk naar me.

709
01:09:16,329 --> 01:09:18,332
Wat gebeurt er met me?

710
01:09:26,382 --> 01:09:28,717
U wilde me spreken?

711
01:09:28,842 --> 01:09:33,430
Severus, dit kan helaas niet wachten.
Zelfs niet tot morgenochtend.

712
01:09:33,596 --> 01:09:36,559
Anders zijn we allemaal kwetsbaar.

713
01:09:41,646 --> 01:09:45,650
Er is een band tussen de geest van
de Heer van het Duister en die van jou.

714
01:09:45,818 --> 01:09:49,904
Of hij dat al weet,
is nog niet duidelijk.

715
01:09:50,114 --> 01:09:53,409
Laten we hopen van niet.

716
01:09:53,576 --> 01:09:58,455
U bedoelt dat als hij het weet,
hij mijn gedachten kan lezen?

717
01:09:58,622 --> 01:10:01,208
Lezen. Beheersen.

718
01:10:01,750 --> 01:10:03,627
Verwarren.

719
01:10:03,794 --> 01:10:07,548
Vroeger had de Heer van het Duister
er plezier in...

720
01:10:07,673 --> 01:10:09,592
je geest binnen te dringen...

721
01:10:09,758 --> 01:10:14,430
en visioenen te creëren
die je tot waanzin dreven.

722
01:10:14,597 --> 01:10:19,602
Nadat hij het laatste grammetje
ellende uit je had gehaald...

723
01:10:19,768 --> 01:10:25,149
liet hij je smeken om de dood
en maakte je af.

724
01:10:26,233 --> 01:10:28,694
De kracht van Occlumentie...

725
01:10:28,861 --> 01:10:32,114
beschermt je tegen die toegang
of invloed.

726
01:10:32,281 --> 01:10:37,203
In deze les probeer ik je
geest binnen te dringen...

727
01:10:37,369 --> 01:10:40,623
en jij gaat je verzetten.

728
01:10:40,789 --> 01:10:42,625
Bereid je voor.

729
01:10:45,377 --> 01:10:46,629
<i>Legilimens.</i>

730
01:10:54,637 --> 01:10:58,265
Concentreren, Potter.
Concentreer je.

731
01:11:24,166 --> 01:11:25,751
<i>Hohoho, vrolijk Kerstmis.</i>

732
01:11:26,919 --> 01:11:29,129
Kijk eens.

733
01:11:29,713 --> 01:11:31,507
Papa is er weer.

734
01:11:35,094 --> 01:11:38,722
Ga zitten, mensen.
Mooi. De cadeautjes.

735
01:11:39,014 --> 01:11:42,852
Een grote doos voor Ron.
-Een grote doos.

736
01:11:47,314 --> 01:11:50,317
Maak open.
Ik wil die koppies zien.

737
01:11:51,026 --> 01:11:53,362
Pas 'm eens.
-Dank je wel, mam.

738
01:11:53,529 --> 01:11:57,366
Wat ie altijd al wilde.
-Ja, dank je.

739
01:11:57,992 --> 01:12:00,536
Kom op, even opruimen.

740
01:12:03,330 --> 01:12:05,124
Daar ben je.

741
01:12:06,208 --> 01:12:07,877
Vrolijk Kerstmis.

742
01:12:08,586 --> 01:12:10,296
Fijn dat je erbij bent.

743
01:12:10,462 --> 01:12:12,548
Geef dat eens aan papa.

744
01:12:12,715 --> 01:12:14,550
Dank je.
-Heeft iedereen?

745
01:12:14,717 --> 01:12:16,010
Fred? George?

746
01:12:16,218 --> 01:12:18,304
Hermelien.
-We gaan proosten.

747
01:12:18,471 --> 01:12:20,389
Op meneer Harry Potter.

748
01:12:21,765 --> 01:12:24,602
Zonder hem was ik hier niet geweest.

749
01:12:32,902 --> 01:12:35,988
Heerlijk. Daar lust ik wel pap van.

750
01:12:36,197 --> 01:12:37,948
Denk aan de vorige kerst.

751
01:12:39,033 --> 01:12:41,577
Waarom wil je 'm niet aan, Ronald?

752
01:12:43,204 --> 01:12:44,914
Omdat ik dan voor gek loop.

753
01:12:45,039 --> 01:12:47,166
Dat loop je altijd.

754
01:12:47,333 --> 01:12:50,085
Waarom vertrouw je niet
op je moeders smaak?

755
01:12:55,049 --> 01:12:59,720
Rotjoch, staat daar
een beetje stoer te doen.

756
01:12:59,845 --> 01:13:04,725
Harry Potter, de jongen die de Heer
van het Duister tegenhield.

757
01:13:04,850 --> 01:13:07,978
Vriend van Modderbloedjes
en verrader van eigen bloed.

758
01:13:08,187 --> 01:13:13,734
Mijn meesteres moest eens weten...
-Knijster, zo is het genoeg. Wegwezen.

759
01:13:13,859 --> 01:13:15,736
Jawel, meester.

760
01:13:15,861 --> 01:13:20,616
Knijster doet alles
voor het nobele huize Zwarts.

761
01:13:22,952 --> 01:13:24,620
Sorry hoor.

762
01:13:25,454 --> 01:13:29,083
Hij is nooit aardig geweest,
ook niet toen ik klein was.

763
01:13:29,458 --> 01:13:31,293
Niet tegen mij.

764
01:13:31,669 --> 01:13:34,296
Ben je hier opgegroeid?

765
01:13:34,463 --> 01:13:36,882
Dit is het huis van mijn ouders.

766
01:13:37,132 --> 01:13:40,845
Perkamentus gebruikt het als
hoofdkwartier voor de Orde.

767
01:13:42,054 --> 01:13:45,141
Het enige zinvolle
wat ik kon doen.

768
01:13:46,809 --> 01:13:49,103
Dat is onze stamboom.

769
01:13:50,062 --> 01:13:52,481
Mijn gestoorde nicht.

770
01:13:52,648 --> 01:13:54,984
Ik haatte ze allemaal.

771
01:13:55,276 --> 01:13:59,655
Mijn ouders met hun obsessie
voor zuiver bloed.

772
01:14:03,242 --> 01:14:06,829
Het werk van mijn moeder
toen ik was weggelopen.

773
01:14:09,373 --> 01:14:11,167
Charmante vrouw.

774
01:14:12,418 --> 01:14:14,170
Ik was zestien.

775
01:14:15,004 --> 01:14:16,422
Waar ging je naartoe?

776
01:14:18,591 --> 01:14:19,842
Naar je vader.

777
01:14:21,260 --> 01:14:24,013
Bij de Potters was ik altijd welkom.

778
01:14:24,680 --> 01:14:27,349
Ik zie zoveel van hem in jou.

779
01:14:28,017 --> 01:14:30,269
Jullie lijken zo op elkaar.

780
01:14:31,187 --> 01:14:33,063
Ik weet het niet.

781
01:14:34,148 --> 01:14:36,525
Sirius, toen ik...

782
01:14:38,527 --> 01:14:43,032
Toen meneer Wemel werd aangevallen,
was ik geen toeschouwer.

783
01:14:44,116 --> 01:14:45,701
Ik was de slang.

784
01:14:46,535 --> 01:14:51,707
En daarna, bij Perkamentus,
wilde ik...

785
01:14:59,048 --> 01:15:01,967
Die verbinding tussen mij
en Voldemort...

786
01:15:02,635 --> 01:15:06,222
Komt dat soms omdat ik
steeds meer zoals hij word?

787
01:15:07,556 --> 01:15:12,186
Ik voel zoveel woede in mij.

788
01:15:14,355 --> 01:15:17,399
Ik heb zoveel meegemaakt...

789
01:15:17,566 --> 01:15:20,945
Wat als ik heel langzaam
slecht word?

790
01:15:23,531 --> 01:15:26,575
Luister goed naar me, Harry.

791
01:15:28,118 --> 01:15:30,996
Je bent geen slecht mens.

792
01:15:31,872 --> 01:15:35,960
Je bent een goed mens,
die iets slechts overkomt.

793
01:15:36,961 --> 01:15:38,003
Snap je dat?

794
01:15:40,089 --> 01:15:45,344
De wereld is ook niet verdeeld in
goede mensen en Dooddoeners.

795
01:15:45,511 --> 01:15:49,682
Iedereen heeft aardige
en slechte trekken.

796
01:15:50,474 --> 01:15:53,769
Waar het om gaat
is waar we voor kiezen.

797
01:15:55,604 --> 01:15:57,982
Dat bepaalt wie we echt zijn.

798
01:16:01,777 --> 01:16:03,445
Harry, we moeten gaan.

799
01:16:05,281 --> 01:16:09,243
Als dit achter de rug is,
zijn we een echt gezin.

800
01:16:09,785 --> 01:16:11,120
Wacht maar af.

801
01:16:51,285 --> 01:16:52,620
Echt?

802
01:16:55,289 --> 01:16:56,999
Hagrid is terug.

803
01:17:00,419 --> 01:17:01,754
Sorry.

804
01:17:16,477 --> 01:17:19,188
Ik zeg het nog één keer.

805
01:17:19,647 --> 01:17:22,191
Je vertelt me waar je bent geweest.

806
01:17:22,358 --> 01:17:25,319
Ik was weg voor mijn gezondheid.

807
01:17:25,528 --> 01:17:29,865
Je gezondheid?
-Ja, frisse lucht en zo.

808
01:17:30,032 --> 01:17:34,870
Ja, als jachtopziener krijg je vast
weinig frisse lucht.

809
01:17:36,914 --> 01:17:40,626
Ik zou maar niet
op een lang verblijf rekenen.

810
01:17:40,793 --> 01:17:42,878
Ik zou niet eens uitpakken.

811
01:18:01,730 --> 01:18:04,525
Dit is topgeheim, oké?

812
01:18:05,734 --> 01:18:08,070
Ik moest van Perkamentus
naar de reuzen.

813
01:18:08,237 --> 01:18:09,738
De reuzen?

814
01:18:11,031 --> 01:18:12,074
Heb je ze gevonden?

815
01:18:12,241 --> 01:18:16,078
Zo moeilijk is dat niet.
Ze zijn vrij groot.

816
01:18:17,079 --> 01:18:20,040
Ik heb gevraagd of ze mee willen doen.

817
01:18:20,166 --> 01:18:22,835
Maar ik was niet de enige.

818
01:18:23,586 --> 01:18:25,546
Dooddoeners?
-Ja.

819
01:18:25,921 --> 01:18:28,757
Ze probeerden het namens Jeweetwel.

820
01:18:28,924 --> 01:18:32,094
En?
-Ik vertelde ze van Perkamentus.

821
01:18:32,261 --> 01:18:36,056
Sommigen wisten nog
dat ie zo aardig was.

822
01:18:39,977 --> 01:18:41,312
Hebben zij dat gedaan?

823
01:18:42,104 --> 01:18:43,772
Nee, dat niet.

824
01:18:44,773 --> 01:18:48,152
Oké, neem jij 't maar.
Stomme hond.

825
01:19:02,166 --> 01:19:06,295
Het weer slaat om.
Net als de vorige keer.

826
01:19:07,755 --> 01:19:09,423
Er is storm op komst.

827
01:19:10,090 --> 01:19:12,802
En zet je dan maar schrap.

828
01:19:50,130 --> 01:19:53,259
<i>Het staat vast dat tien gevangenen...</i>

829
01:19:53,467 --> 01:19:56,345
<i>gisteravond zijn ontsnapt.</i>

830
01:19:56,470 --> 01:20:00,182
<i>Uiteraard is de premier van
de Dreuzels gewaarschuwd.</i>

831
01:20:00,349 --> 01:20:05,187
We vermoeden dat de ontsnapping
was georganiseerd...

832
01:20:05,354 --> 01:20:09,650
door iemand met ervaring
in ontsnappen uit Azkaban.

833
01:20:09,817 --> 01:20:14,697
De beruchte massamoordenaar
Sirius Zwarts...

834
01:20:15,364 --> 01:20:19,201
<i>neef van de ontsnapte
Bellatrix Van Detta.</i>

835
01:20:23,873 --> 01:20:26,167
MASSALE ONTSNAPPING
UIT AZKABAN

836
01:20:30,045 --> 01:20:32,548
Perkamentus heeft Droebel
nog gewaarschuwd.

837
01:20:32,756 --> 01:20:35,551
We gaan eraan
omdat hij de waarheid niet aankan.

838
01:20:40,806 --> 01:20:42,766
Ik kom me verontschuldigen.

839
01:20:43,392 --> 01:20:47,104
Zelfs mijn moeder zegt dat
<i>De Ochtendprofeet</i> niet klopt.

840
01:20:47,688 --> 01:20:53,527
Dus wat ik wil zeggen
is dat ik je geloof.

841
01:21:00,451 --> 01:21:02,077
Marcel?

842
01:21:14,715 --> 01:21:21,096
Veertien jaar geleden gebruikte
de Dooddoener Bellatrix Van Detta...

843
01:21:21,430 --> 01:21:24,683
een Crusiatusvloek
tegen mijn ouders.

844
01:21:25,100 --> 01:21:29,021
Ze martelde ze voor informatie...

845
01:21:29,313 --> 01:21:31,565
maar zij gaven niet toe.

846
01:21:33,234 --> 01:21:35,611
Ik ben trots dat ik hun zoon ben.

847
01:21:36,612 --> 01:21:40,449
Maar ik weet niet
of iedereen het moet weten.

848
01:21:46,372 --> 01:21:50,584
We gaan ze trots op je maken.
Dat beloof ik je.

849
01:21:54,880 --> 01:21:58,717
Gebruik een sterke herinnering,
de leukste die je weet.

850
01:21:58,884 --> 01:22:02,138
Vul je er helemaal mee.
Ga door, Simon.

851
01:22:02,346 --> 01:22:03,764
George, jij bent.

852
01:22:05,141 --> 01:22:06,767
<i>Expecto Patronus.</i>

853
01:22:08,310 --> 01:22:11,647
Een totale Patronus
is moeilijk op te roepen...

854
01:22:11,856 --> 01:22:15,985
maar schilden kunnen ook nuttig zijn
tegen allerlei soorten vijanden.

855
01:22:16,152 --> 01:22:17,820
Dat was goed.

856
01:22:17,987 --> 01:22:19,572
Geweldig, Ginny.

857
01:22:19,780 --> 01:22:23,868
De Patronus beschermt alleen
zolang je je goed concentreert.

858
01:22:23,993 --> 01:22:25,786
Dus concentreren, Loena.

859
01:22:29,915 --> 01:22:33,210
Denk aan iets heel fijns.
- <i>Expecto Patronus.</i>

860
01:22:33,919 --> 01:22:36,297
Ik probeer het.
-Ik weet 't.

861
01:22:36,881 --> 01:22:40,926
Dit is echt voor gevorderden.
Jullie doen het goed.

862
01:22:42,094 --> 01:22:43,637
<i>Expecto Patronus.</i>

863
01:23:26,138 --> 01:23:28,599
Ik maak hier korte metten mee.

864
01:23:29,892 --> 01:23:32,061
<i>Bombarda Maxima.</i>

865
01:23:50,246 --> 01:23:51,622
Grijp ze.

866
01:23:52,164 --> 01:23:55,709
...al weken in de gaten.
'De Strijders van Perkamentus.'

867
01:23:55,960 --> 01:23:59,713
Het bewijs van wat ik al
die tijd al zei, Cornelis.

868
01:24:01,048 --> 01:24:04,969
We hebben je griezelverhalen
over Jeweetwel nooit geloofd.

869
01:24:05,094 --> 01:24:07,096
We hadden je leugens door.

870
01:24:07,263 --> 01:24:11,183
Een rookgordijn zodat jij
het Ministerie kon overnemen.

871
01:24:11,308 --> 01:24:12,393
Uiteraard.

872
01:24:12,518 --> 01:24:14,895
Nee, professor. Ik was het.

873
01:24:15,062 --> 01:24:19,108
Heel nobel van je, Harry.
Maar zoals gezegd...

874
01:24:19,275 --> 01:24:23,904
er staat De Strijders van
Perkamentus, niet van Potter.

875
01:24:24,071 --> 01:24:26,532
Harry moest deze organisatie opzetten.

876
01:24:26,740 --> 01:24:30,286
En alleen ik ben verantwoordelijk.

877
01:24:30,452 --> 01:24:34,290
Stuur een uil naar <i>De Ochtendprofeet.
</i>Het kan er nog net voor morgen in.

878
01:24:34,999 --> 01:24:41,630
Donders, Wolkenveldt,
breng Perkamentus naar Azkaban...

879
01:24:42,882 --> 01:24:47,970
alwaar hij berecht wordt
wegens samenzwering en opruiing.

880
01:24:48,137 --> 01:24:50,931
Ik had dit al verwacht.

881
01:24:52,308 --> 01:24:55,644
Jullie denken blijkbaar dat ik...

882
01:24:56,228 --> 01:24:59,315
hoe zeg je dat?
Gedwee mee zal gaan.

883
01:24:59,482 --> 01:25:01,317
Maar ik zeg je één ding:

884
01:25:01,650 --> 01:25:04,069
Ik ga niet naar Azkaban.

885
01:25:04,236 --> 01:25:07,114
Zo is 't genoeg.
Neem hem mee.

886
01:25:20,127 --> 01:25:24,173
Misschien vindt u hem niet aardig...

887
01:25:24,340 --> 01:25:29,595
maar Perkamentus heeft wel stijl.

888
01:25:49,073 --> 01:25:53,536
DOROTHEA OMBER IS HET NIEUWE
SCHOOLHOOFD VAN ZWEINSTEIN

889
01:25:53,702 --> 01:25:58,624
<i>Jongens en meisjes mogen niet
dichter dan 20 cm bij elkaar komen.</i>

890
01:25:58,833 --> 01:26:02,294
<i>Wie bij het inquisitiekorps wil
voor extra punten...</i>

891
01:26:02,419 --> 01:26:07,383
<i>Iedereen moet meewerken aan een
onderzoek naar illegale activiteiten.</i>

892
01:27:31,509 --> 01:27:35,095
Je hebt je best gedaan.
Van die feeks kan niemand winnen.

893
01:27:35,262 --> 01:27:37,640
Zelfs Perkamentus
zag het niet aankomen.

894
01:27:38,307 --> 01:27:40,893
Harry, het is onze fout.

895
01:27:41,101 --> 01:27:44,855
Wij hebben je ertoe aangezet.
-Ja, maar ik ging akkoord.

896
01:27:45,397 --> 01:27:49,610
Ik wilde graag helpen,
maar het is erger geworden.

897
01:27:51,737 --> 01:27:54,114
Het doet er ook niet meer toe.

898
01:27:55,241 --> 01:27:59,662
Ik stop ermee.
Je krijgt alleen maar meer gevoel.

899
01:27:59,829 --> 01:28:02,331
En dan kun je alleen maar
meer verliezen.

900
01:28:02,498 --> 01:28:05,501
Misschien is het beter om...
-Wat?

901
01:28:07,837 --> 01:28:09,672
Om 't alleen te doen.

902
01:28:16,220 --> 01:28:17,638
Hagrid.

903
01:28:21,517 --> 01:28:23,853
Enig idee waar we heen gaan?

904
01:28:24,145 --> 01:28:26,981
Hagrid, waarom zeg je niets?

905
01:28:35,573 --> 01:28:38,242
Ik heb de Centauren nog nooit
zo woest gezien.

906
01:28:38,367 --> 01:28:41,036
En ze zijn normaal al zo gevaarlijk.

907
01:28:41,912 --> 01:28:46,542
Het Ministerie pakt hun grond af.
Straks komen ze in opstand.

908
01:28:46,750 --> 01:28:48,377
Hagrid, wat gebeurt er?

909
01:28:48,544 --> 01:28:50,880
Sorry dat ik zo geheimzinnig doe.

910
01:28:51,046 --> 01:28:55,926
Normaal zou ik jullie er niet mee lastig
vallen, maar nu Perkamentus weg is...

911
01:28:56,677 --> 01:28:59,763
is de kans groot dat ik de zak krijg.

912
01:28:59,930 --> 01:29:03,476
En ik ga niet weg zonder iemand
over hem te vertellen.

913
01:29:07,730 --> 01:29:09,273
Groempie.

914
01:29:11,692 --> 01:29:13,819
Hier ben ik, koeienkop.

915
01:29:20,159 --> 01:29:21,702
Groempie.

916
01:29:22,578 --> 01:29:24,371
Er is bezoek voor je.

917
01:29:36,717 --> 01:29:39,094
Ik kon hem niet achterlaten...

918
01:29:39,303 --> 01:29:40,805
want hij is mijn broer.

919
01:29:40,971 --> 01:29:42,097
Jeetje.

920
01:29:42,306 --> 01:29:44,225
Eigenlijk halfbroer.

921
01:29:44,391 --> 01:29:49,730
Hij doet geen vlieg kwaad.
Hij is alleen wat enthousiast.

922
01:29:51,941 --> 01:29:54,068
Dat is niet netjes.
-Hagrid, doe wat.

923
01:29:54,276 --> 01:29:56,612
Wat heb ik nou gezegd?
Niet grijpen.

924
01:29:56,779 --> 01:29:59,198
Dat is je nieuwe vriendin.
Hermelien.

925
01:29:59,365 --> 01:30:00,783
Groempie.

926
01:30:04,954 --> 01:30:06,288
Groemp.

927
01:30:08,290 --> 01:30:11,085
Zet me neer.

928
01:30:15,089 --> 01:30:16,423
Nu...

929
01:30:28,644 --> 01:30:29,812
Gaat het?

930
01:30:31,021 --> 01:30:32,815
Prima.

931
01:30:32,982 --> 01:30:35,568
Hij moet even streng
aangepakt worden.

932
01:30:35,693 --> 01:30:37,903
Je hebt een aanbidder.

933
01:30:40,489 --> 01:30:42,783
Je blijft van haar af, oké?

934
01:31:12,855 --> 01:31:15,691
Hij zorgt voor zijn eigen eten.

935
01:31:16,859 --> 01:31:19,695
Hij heeft alleen wat gezelschap nodig.

936
01:31:21,280 --> 01:31:26,535
Jullie letten wel op hem, hè?
Ik ben zijn enige familie.

937
01:31:40,466 --> 01:31:42,968
Sentimentele gevoelens?

938
01:31:45,513 --> 01:31:49,308
Dat is privé.
-Voor mij niet.

939
01:31:49,475 --> 01:31:53,062
En ook niet voor de Heer van
het Duister, als je niet beter wordt.

940
01:31:55,481 --> 01:31:58,984
Elke herinnering die hij vindt,
gebruikt hij tegen jou.

941
01:31:59,193 --> 01:32:03,447
Als hij jouw geest binnen dringt,
is het zo met je gebeurd.

942
01:32:04,198 --> 01:32:06,200
Je bent net je vader.

943
01:32:06,408 --> 01:32:08,369
Lui en arrogant.

944
01:32:08,536 --> 01:32:10,746
Geen woord over mijn vader.
-Zwak.

945
01:32:10,913 --> 01:32:13,082
Ik ben niet zwak.
-Bewijs het dan.

946
01:32:13,749 --> 01:32:15,501
Hou je emoties in bedwang.

947
01:32:15,668 --> 01:32:18,212
Beheers je geest.

948
01:32:21,674 --> 01:32:22,758
<i>Legilimens.</i>

949
01:32:29,932 --> 01:32:31,350
<i>Harry.</i>

950
01:32:31,517 --> 01:32:32,685
Sirius...

951
01:32:33,602 --> 01:32:35,104
<i>Ik moet bijna overgeven.</i>

952
01:32:35,521 --> 01:32:36,564
Hou op.

953
01:32:37,398 --> 01:32:39,900
Noem je dit controle?

954
01:32:40,234 --> 01:32:42,695
Kunnen we niet even rusten?

955
01:32:42,945 --> 01:32:46,949
De Heer van het Duister
rust ook niet.

956
01:32:48,576 --> 01:32:52,371
Jij en Zwarts zijn precies hetzelfde.
Kinderen die jammeren...

957
01:32:52,538 --> 01:32:54,123
hoe oneerlijk het leven is.

958
01:32:54,290 --> 01:32:58,127
Nou, het leven is ook niet eerlijk.

959
01:32:58,377 --> 01:33:02,131
Je vader wist dat.
Hij deed er zelf aan mee.

960
01:33:02,298 --> 01:33:05,551
Hij was een groot man.
-Hij was een zwijn.

961
01:33:06,635 --> 01:33:07,970
<i>Legilimens.
-Protego.</i>

962
01:33:13,601 --> 01:33:15,019
Kom, Maanling, Sluipvoet.

963
01:33:15,186 --> 01:33:17,730
Sneep. <i>Expelliarmus.</i>

964
01:33:17,855 --> 01:33:19,273
Heel goed, James.

965
01:33:19,648 --> 01:33:20,649
Pap.

966
01:33:21,275 --> 01:33:24,236
<i>Secretus Viespeuk.</i>

967
01:33:24,445 --> 01:33:27,656
Zal ik Secreetje z'n broek uittrekken?

968
01:33:29,575 --> 01:33:30,826
<i>Genoeg.</i>

969
01:33:32,495 --> 01:33:34,497
Genoeg.

970
01:33:42,963 --> 01:33:45,549
De les is afgelopen.

971
01:33:46,842 --> 01:33:50,012
Ga weg.

972
01:34:07,530 --> 01:34:09,657
Hoe heet je?
-Michael.

973
01:34:09,865 --> 01:34:11,867
Je hand wordt weer beter.

974
01:34:12,034 --> 01:34:14,995
Ja, zo erg is het niet. Kijk maar.

975
01:34:15,120 --> 01:34:17,122
Het vervaagt al.

976
01:34:17,331 --> 01:34:21,585
Die van ons zie je nauwelijks nog.
En de pijn trekt ook weg.

977
01:34:29,385 --> 01:34:32,221
Zoals ik al eerder zei, meneer Potter...

978
01:34:32,388 --> 01:34:36,016
Stoute kinderen verdienen straf.

979
01:34:39,145 --> 01:34:40,563
Weet je, George...

980
01:34:40,729 --> 01:34:44,233
Onze toekomst ligt buiten
deze academische wereld.

981
01:34:44,400 --> 01:34:48,904
Fred, ik denk er precies zo over.

982
01:34:49,697 --> 01:34:51,907
STILTE: S.L.IJ.M.B.A.L. EXAMENS

983
01:34:52,408 --> 01:34:54,410
THEORIE SPREUKEN

984
01:36:01,602 --> 01:36:03,312
Oké, professor.

985
01:36:11,320 --> 01:36:12,780
Kijkt u eens.

986
01:36:38,139 --> 01:36:39,807
Laat maar komen.

987
01:38:05,810 --> 01:38:09,021
Ik heb die profetie nodig.

988
01:38:09,146 --> 01:38:11,106
Dan moet je me vermoorden.

989
01:38:11,941 --> 01:38:16,362
Dat doe ik ook.
Maar eerst haal je 'm voor me.

990
01:38:16,570 --> 01:38:18,155
<i>Crucio.</i>

991
01:38:34,046 --> 01:38:35,506
Sirius.

992
01:38:35,714 --> 01:38:36,924
Weet je het zeker?

993
01:38:37,132 --> 01:38:39,301
Ik heb 't gezien.
Net als met meneer Wemel.

994
01:38:39,468 --> 01:38:43,305
Het is diezelfde deur
waarvan ik al maanden droom.

995
01:38:43,472 --> 01:38:45,558
Sirius zegt dat Voldemort iets wil.

996
01:38:45,766 --> 01:38:48,811
Iets wat hij toen niet had.
Uit het Departement van Mystificatie.

997
01:38:48,978 --> 01:38:50,771
Harry, luister.

998
01:38:52,815 --> 01:38:55,401
Wat als Voldemort wil dat je dat ziet?

999
01:38:55,985 --> 01:38:58,737
Dat ie Sirius pijn doet
om jou te pakken?

1000
01:38:58,904 --> 01:39:02,825
Wat dan? Moet ik hem
soms laten sterven?

1001
01:39:02,992 --> 01:39:06,328
Hermelien, hij is mijn enige familie.

1002
01:39:09,331 --> 01:39:10,749
Wat doen we?

1003
01:39:11,500 --> 01:39:13,169
We gebruiken het Brandstof Netwerk.

1004
01:39:13,335 --> 01:39:16,672
Omber bewaakt alle schoorstenen.
-Niet allemaal.

1005
01:39:19,842 --> 01:39:21,302
<i>Alohomora.</i>

1006
01:39:32,521 --> 01:39:34,190
Waarschuw de Orde.

1007
01:39:34,356 --> 01:39:37,526
Wij gaan mee.
-Dat is te gevaarlijk.

1008
01:39:38,194 --> 01:39:41,780
Wanneer dringt het tot je door?
We doen dit samen.

1009
01:39:41,947 --> 01:39:44,575
Inderdaad.

1010
01:39:45,242 --> 01:39:47,912
Deze hielp dat meisje van Wemel.

1011
01:39:53,209 --> 01:39:55,252
Je ging naar Perkamentus, hè?

1012
01:39:55,419 --> 01:39:57,421
Nee.
-Leugenaar.

1013
01:39:57,588 --> 01:40:00,549
U wilde me spreken?
-Ja, Sneep.

1014
01:40:00,674 --> 01:40:04,220
Het wordt tijd voor antwoorden,
of ie nou wil of niet.

1015
01:40:04,678 --> 01:40:06,055
Heb je het Veritaserum?

1016
01:40:06,222 --> 01:40:12,353
U hebt alles gebruikt om leerlingen
te verhoren, zoals juffrouw Chang.

1017
01:40:16,565 --> 01:40:18,234
Tenzij u hem wilt vergiftigen...

1018
01:40:18,400 --> 01:40:22,238
en van mij mag u...

1019
01:40:23,239 --> 01:40:25,866
maar anders kan ik u niet helpen.

1020
01:40:27,701 --> 01:40:29,286
Hij heeft Sluipvoet.

1021
01:40:30,246 --> 01:40:33,833
Hij heeft Sluipvoet
op een plek waar het verborgen ligt.

1022
01:40:34,416 --> 01:40:38,170
Wat is Sluipvoet? Wat is verborgen?
Waar heeft ie het over?

1023
01:40:44,760 --> 01:40:46,512
Geen idee.

1024
01:40:51,308 --> 01:40:52,726
Goed dan.

1025
01:40:53,853 --> 01:40:56,105
Je laat me geen keus, Potter.

1026
01:40:56,522 --> 01:41:01,610
Dit is een zaak van Ministeriële
veiligheid en daarom zie ik...

1027
01:41:02,486 --> 01:41:04,321
geen alternatief.

1028
01:41:05,281 --> 01:41:07,449
De Cruciatusvloek maakt je
wel wat spraakzamer.

1029
01:41:07,616 --> 01:41:08,659
Dat is verboden.

1030
01:41:08,868 --> 01:41:12,204
Wat Cornelis niet weet,
deert hem ook niet.

1031
01:41:19,670 --> 01:41:21,297
Zeg het, Harry.

1032
01:41:22,756 --> 01:41:24,216
Wat moet ie zeggen?

1033
01:41:25,426 --> 01:41:29,680
Als jij niet zegt waar het is,
dan doe ik het.

1034
01:41:31,348 --> 01:41:33,309
Waar is wat?

1035
01:41:34,435 --> 01:41:36,896
Het geheime wapen van Perkamentus.

1036
01:41:41,775 --> 01:41:43,235
Hoe ver nog?

1037
01:41:43,360 --> 01:41:45,070
Niet zo ver.

1038
01:41:46,989 --> 01:41:50,493
Het mocht niet gevonden worden
door studenten.

1039
01:41:55,331 --> 01:41:56,373
Wat doe je?

1040
01:41:56,790 --> 01:41:58,334
Improviseren.

1041
01:42:07,176 --> 01:42:08,594
En?

1042
01:42:10,012 --> 01:42:11,806
Waar is dat wapen?

1043
01:42:17,102 --> 01:42:19,104
Het bestaat niet, hè?

1044
01:42:22,149 --> 01:42:24,360
Jullie leiden me om de tuin.

1045
01:42:28,405 --> 01:42:30,157
Weet je...

1046
01:42:31,367 --> 01:42:33,494
Ik haat kinderen.

1047
01:42:49,051 --> 01:42:53,222
Je hebt hier niets te zoeken.
Dit is een Ministeriële zaak.

1048
01:42:56,142 --> 01:42:57,810
Laat je wapens zakken.

1049
01:42:58,018 --> 01:43:03,399
Ik waarschuw jullie. Volgens de wet
zijn bijna menselijke wezens...

1050
01:43:03,566 --> 01:43:04,984
<i>Protego.</i>

1051
01:43:05,151 --> 01:43:06,402
Hoe durf je?

1052
01:43:06,986 --> 01:43:08,571
Smerig halfbloedje.

1053
01:43:09,321 --> 01:43:10,364
<i>Detentio.</i>

1054
01:43:23,460 --> 01:43:26,255
Alsjeblieft. Ophouden. Stop.

1055
01:43:26,422 --> 01:43:27,923
Het is mooi geweest.

1056
01:43:28,132 --> 01:43:30,801
Ik eis orde.

1057
01:43:40,603 --> 01:43:42,396
Vies beest.

1058
01:43:42,563 --> 01:43:45,274
Weet je wel wie ik ben?

1059
01:43:45,441 --> 01:43:48,277
Laat hem gaan.
Hij kan er niets aan doen.

1060
01:43:48,652 --> 01:43:50,488
Hij snapt het niet.

1061
01:43:58,204 --> 01:44:01,499
Potter, doe wat.
Zeg dat ik hem geen kwaad doe.

1062
01:44:01,665 --> 01:44:03,792
Sorry, professor.

1063
01:44:03,918 --> 01:44:05,669
Ik mag niet liegen.

1064
01:44:05,836 --> 01:44:06,879
Wat doe je?

1065
01:44:07,087 --> 01:44:10,883
Ik ben Secretaris-Generaal
Dorothea Omber.

1066
01:44:11,091 --> 01:44:14,595
Laat me los.

1067
01:44:16,305 --> 01:44:18,057
Dank je, Groemp.

1068
01:44:18,224 --> 01:44:21,143
Hermelien. Sirius.

1069
01:44:29,944 --> 01:44:33,697
Hoe zijn jullie ontsnapt?
-Braakbabbelaars. Niet echt prettig.

1070
01:44:33,864 --> 01:44:35,866
Ik zei dat ik wilde snoepen.

1071
01:44:36,158 --> 01:44:38,619
Ze pakten ze af en aten alles op.

1072
01:44:39,328 --> 01:44:40,955
Slim van je.

1073
01:44:41,664 --> 01:44:46,252
Soms heb ik dat.
-Geniaal. Hoe gaan we nu naar Londen?

1074
01:44:47,545 --> 01:44:50,548
Niet dat ik niet dankbaar ben...

1075
01:44:50,714 --> 01:44:54,510
maar ik heb jullie al
genoeg problemen bezorgd.

1076
01:44:54,844 --> 01:45:00,099
De Strijders moeten toch iets doen?
Of waren dat loze kreten?

1077
01:45:02,309 --> 01:45:05,146
Misschien hoef je dit
niet alleen te doen.

1078
01:45:10,317 --> 01:45:12,444
Hoe gaan we naar Londen?

1079
01:45:13,696 --> 01:45:15,739
We gaan vliegen.

1080
01:46:07,041 --> 01:46:10,419
<i>Departement van Mystificatie.</i>

1081
01:46:18,052 --> 01:46:19,804
Hier is het.

1082
01:47:12,815 --> 01:47:15,025
92... 93...

1083
01:47:16,652 --> 01:47:18,154
94...

1084
01:47:19,488 --> 01:47:20,489
95...

1085
01:47:33,002 --> 01:47:36,505
Hij moet hier zijn.
-Harry.

1086
01:47:38,174 --> 01:47:39,800
Hier staat jouw naam op.

1087
01:48:04,950 --> 01:48:09,330
<i>Hij die de macht heeft de Heer van
het Duister te verslaan nadert.</i>

1088
01:48:10,164 --> 01:48:15,544
<i>Hij bezit een kracht
die de Heer van het Duister niet kent.</i>

1089
01:48:21,050 --> 01:48:26,096
<i>De één kan niet voortleven
zolang de ander leeft.</i>

1090
01:48:29,183 --> 01:48:30,392
Harry.

1091
01:48:40,569 --> 01:48:42,404
Waar is Sirius?

1092
01:48:42,571 --> 01:48:47,076
Je moet echt eens het verschil
leren zien tussen dromen...

1093
01:48:49,995 --> 01:48:52,081
en werkelijkheid.

1094
01:48:53,749 --> 01:48:58,671
Je zag alleen maar wat de Heer
van het Duister wilde dat je zag.

1095
01:48:59,380 --> 01:49:00,798
Geef me de profetie.

1096
01:49:00,965 --> 01:49:03,217
Als je ons iets aandoet,
breek ik 'm.

1097
01:49:05,886 --> 01:49:08,472
Hij wil een spelletje spelen.

1098
01:49:08,597 --> 01:49:10,474
Hansje-pansje...

1099
01:49:10,766 --> 01:49:12,476
baby...

1100
01:49:12,601 --> 01:49:13,894
Potter.

1101
01:49:14,228 --> 01:49:16,272
Bellatrix Van Detta.

1102
01:49:16,522 --> 01:49:19,567
Marcel Lubbermans.
Hoe is 't met paps en mams?

1103
01:49:19,775 --> 01:49:21,569
Beter, want ik ga ze wreken.

1104
01:49:24,613 --> 01:49:29,160
Laten we allemaal
even kalm blijven...

1105
01:49:29,368 --> 01:49:31,245
akkoord?

1106
01:49:31,453 --> 01:49:33,706
Wij willen alleen die profetie.

1107
01:49:33,831 --> 01:49:35,791
Waarom had Voldemort mij nodig?

1108
01:49:35,958 --> 01:49:37,918
Hoe durf je zijn naam te noemen.

1109
01:49:39,503 --> 01:49:41,172
Smerige halfbloed.

1110
01:49:41,380 --> 01:49:43,799
Rustig maar.
Je bent gewoon nieuwsgierig, hè?

1111
01:49:45,634 --> 01:49:51,140
Een profetie kan alleen gehaald
worden door wie het betreft.

1112
01:49:51,265 --> 01:49:53,976
En dat is ook voor jou een geluk.

1113
01:49:57,813 --> 01:49:59,815
Heb je je nooit afgevraagd...

1114
01:50:00,274 --> 01:50:05,529
waarom er een connectie is
tussen jou en de Heer van het Duister?

1115
01:50:06,155 --> 01:50:08,991
Waarom hij je niet kon doden...

1116
01:50:09,158 --> 01:50:11,452
toen je nog een baby was?

1117
01:50:12,828 --> 01:50:17,583
Wil je niet weten wat het geheim
van je litteken is?

1118
01:50:18,334 --> 01:50:22,838
Al die antwoorden
liggen in jouw hand.

1119
01:50:24,006 --> 01:50:26,008
Je hoeft 'm alleen maar...

1120
01:50:26,675 --> 01:50:28,511
aan mij te geven...

1121
01:50:28,844 --> 01:50:31,847
en ik laat je alles zien.

1122
01:50:41,023 --> 01:50:42,775
Ik heb 14 jaar gewacht.

1123
01:50:43,108 --> 01:50:44,693
Dat weet ik.

1124
01:50:45,903 --> 01:50:49,240
Ik kan nog wel even wachten.
Nu. <i>Paralitis.</i>

1125
01:51:06,674 --> 01:51:07,716
<i>Levicorpus.</i>

1126
01:51:14,140 --> 01:51:16,100
<i>Petrificus Totalus.</i>

1127
01:51:16,267 --> 01:51:17,893
Goed, Marcel.

1128
01:51:26,735 --> 01:51:27,736
<i>Paralitis.</i>

1129
01:51:30,030 --> 01:51:31,282
<i>Paralitis.</i>

1130
01:51:42,293 --> 01:51:43,335
<i>Paralitis.</i>

1131
01:51:51,760 --> 01:51:52,928
<i>Reducto.</i>

1132
01:52:10,154 --> 01:52:11,864
Terug naar de deur.

1133
01:52:47,358 --> 01:52:49,568
Departement van Mystificatie.

1134
01:52:49,735 --> 01:52:51,987
Zeg dat wel.

1135
01:52:57,159 --> 01:52:58,702
De stemmen.

1136
01:52:59,662 --> 01:53:01,622
Verstaan jullie het?

1137
01:53:03,165 --> 01:53:05,376
Ik hoor geen stemmen.

1138
01:53:06,168 --> 01:53:09,839
Laten we gaan.
-Ik hoor ze ook.

1139
01:53:13,008 --> 01:53:15,511
Harry, dat is alleen een poort.

1140
01:53:20,474 --> 01:53:22,143
Blijf achter me.

1141
01:54:08,898 --> 01:54:11,567
Denk je nou echt...

1142
01:54:11,775 --> 01:54:16,197
Ben je nou echt zo naïef
om te denken...

1143
01:54:16,989 --> 01:54:22,119
dat kinderen een kans maken
tegen ons?

1144
01:54:25,664 --> 01:54:29,418
Ik zal het simpel houden, Potter.

1145
01:54:33,214 --> 01:54:36,425
Geef me nu de profetie...

1146
01:54:36,550 --> 01:54:40,679
anders zullen je vrienden sterven.

1147
01:54:53,442 --> 01:54:54,944
Niet geven, Harry.

1148
01:55:21,262 --> 01:55:23,848
Blijf van mijn peetzoon af.

1149
01:55:54,086 --> 01:55:57,548
Luister, neem de anderen mee
en ga hier weg.

1150
01:55:57,756 --> 01:55:58,924
Nee, ik blijf bij jou.

1151
01:55:59,091 --> 01:56:01,635
Je hebt het geweldig gedaan.

1152
01:56:02,386 --> 01:56:04,221
Ik neem 't nu over.

1153
01:56:04,388 --> 01:56:05,431
Zwarts...

1154
01:56:32,416 --> 01:56:33,876
<i>Expelliarmus.</i>

1155
01:56:34,043 --> 01:56:35,377
Klasse, James.

1156
01:56:42,551 --> 01:56:43,719
<i>Avada Kedavra.</i>

1157
01:57:30,599 --> 01:57:33,269
Ik heb Sirius Zwarts gedood.

1158
01:57:34,061 --> 01:57:36,230
Ga je me pakken?
- <i>Crucio.</i>

1159
01:57:48,784 --> 01:57:51,620
<i>Je moet het menen, Harry.</i>

1160
01:57:51,745 --> 01:57:53,873
<i>Ze heeft hem vermoord.</i>

1161
01:57:54,039 --> 01:57:55,624
<i>Ze verdient het.</i>

1162
01:57:59,503 --> 01:58:02,339
<i>Je kent de bezwering, Harry.</i>

1163
01:58:14,226 --> 01:58:15,644
Doe het.

1164
01:58:23,444 --> 01:58:26,071
Zo zwak.

1165
01:58:33,120 --> 01:58:36,582
Dom van je
om hier te komen, Marten.

1166
01:58:36,749 --> 01:58:38,250
De schouwers zijn onderweg.

1167
01:58:38,459 --> 01:58:42,338
Tegen die tijd ben ik weg
en ben jij...

1168
01:58:44,340 --> 01:58:45,799
dood.

1169
02:00:59,475 --> 02:01:02,478
Je hebt verloren, oude man.

1170
02:01:22,665 --> 02:01:23,666
Harry...

1171
02:01:27,753 --> 02:01:29,255
<i>Zo zwak.</i>

1172
02:01:29,880 --> 02:01:31,966
<i>Zo kwetsbaar.</i>

1173
02:01:36,512 --> 02:01:37,513
Kijk naar mij.

1174
02:01:39,890 --> 02:01:44,228
Harry, het gaat niet
om wat jullie gemeen hebben.

1175
02:01:44,353 --> 02:01:46,689
Het gaat om het verschil.

1176
02:02:25,561 --> 02:02:27,062
Jij bent zwak...

1177
02:02:27,730 --> 02:02:31,775
en je zal nooit weten
wat liefde of vriendschap is.

1178
02:02:35,196 --> 02:02:37,907
Ik heb medelijden met je.

1179
02:03:01,096 --> 02:03:04,517
Je bent een dwaas, Harry Potter.

1180
02:03:05,768 --> 02:03:10,231
En je zult alles verliezen.

1181
02:03:25,621 --> 02:03:27,206
Hij is terug.

1182
02:03:38,259 --> 02:03:40,427
PERKAMENTUS EN POTTER
VAN BLAAM GEZUIVERD

1183
02:03:40,845 --> 02:03:42,638
GAAT MINISTER AFTREDEN?

1184
02:03:46,642 --> 02:03:49,311
OMBER GESCHORST HANGENDE
HET ONDERZOEK

1185
02:03:51,313 --> 02:03:54,358
HIJ DIE NIET GENOEMD
MAG WORDEN IS TERUG

1186
02:03:55,109 --> 02:03:58,028
SCHOOLHOOFD ZWEINSTEIN
WEER OP ZIJN POST

1187
02:04:35,024 --> 02:04:36,692
Ik weet hoe je je voelt.

1188
02:04:36,859 --> 02:04:38,527
Dat weet u niet.

1189
02:04:44,158 --> 02:04:45,826
Het is mijn schuld.

1190
02:04:45,951 --> 02:04:48,913
Nee, ik heb het fout gedaan.

1191
02:04:49,955 --> 02:04:54,960
Ik wist dat Voldemort
jouw geest zou binnendringen.

1192
02:04:55,711 --> 02:05:00,174
Door afstand van je te nemen,
het afgelopen jaar...

1193
02:05:00,382 --> 02:05:05,471
hoopte ik dat de verleiding voor
hem afnam en jij veilig zou zijn.

1194
02:05:08,349 --> 02:05:11,101
De profetie zei:

1195
02:05:12,228 --> 02:05:16,065
'De één kan niet voortleven
zolang de ander nog leeft.'

1196
02:05:17,566 --> 02:05:23,572
Dat betekent dat een van ons
de ander moet doden, uiteindelijk.

1197
02:05:25,741 --> 02:05:27,117
Ja.

1198
02:05:27,576 --> 02:05:29,453
Waarom heeft u niks verteld?

1199
02:05:29,578 --> 02:05:32,915
Om dezelfde reden
waarom jij Sirius wilde redden...

1200
02:05:33,082 --> 02:05:35,584
en je vrienden jou hebben gered.

1201
02:05:36,418 --> 02:05:39,922
Na al die jaren en alles
wat je hebt meegemaakt...

1202
02:05:40,089 --> 02:05:42,883
wilde ik je niet
nog meer pijn laten voelen.

1203
02:05:44,552 --> 02:05:46,595
Ik geef te veel om je.

1204
02:06:11,495 --> 02:06:13,622
Waarom ga je niet naar 't feest?

1205
02:06:13,789 --> 02:06:18,502
Ik ben al mijn spullen kwijt.
Iedereen verstopt ze.

1206
02:06:18,627 --> 02:06:19,712
Wat naar.

1207
02:06:19,837 --> 02:06:21,922
Ach, het is voor de lol.

1208
02:06:22,047 --> 02:06:25,384
Maar het is de laatste avond
en ik wil ze terug.

1209
02:06:25,551 --> 02:06:27,636
Moet ik je helpen zoeken?

1210
02:06:30,806 --> 02:06:33,726
Wat erg van je peetvader, Harry.

1211
02:06:40,941 --> 02:06:43,027
Hoef ik echt niet mee te zoeken?

1212
02:06:43,194 --> 02:06:44,862
Niet nodig.

1213
02:06:45,029 --> 02:06:47,406
Mijn moeder zei altijd:

1214
02:06:47,573 --> 02:06:51,076
De dingen die we verliezen,
komen uiteindelijk weer terug.

1215
02:06:54,747 --> 02:06:57,833
Alleen niet altijd
zoals we verwachten.

1216
02:06:59,418 --> 02:07:01,670
Ik ga toch maar pudding eten.

1217
02:07:37,706 --> 02:07:40,709
Ik heb nagedacht
over wat Perkamentus zei.

1218
02:07:40,876 --> 02:07:42,127
Wat dan?

1219
02:07:43,045 --> 02:07:45,840
We gaan een strijd tegemoet...

1220
02:07:46,006 --> 02:07:49,218
maar we hebben iets
wat Voldemort niet heeft.

1221
02:07:52,721 --> 02:07:55,057
Iets om voor te vechten.

1222
02:10:31,755 --> 02:10:34,633
HARRY POTTER
EN DE ORDE VAN DE FENIKS
