1
00:01:48,262 --> 00:01:54,473
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Hunt for the Wilderpeople (2016)

2
00:01:56,759 --> 00:01:59,129
<b>Hoofdstuk één</b>

3
00:01:59,135 --> 00:02:03,820
<b>Hoofdstuk één
EEN ECHTE LASTPAK</b>

4
00:02:03,821 --> 00:02:07,261
<b>Hoofdstuk één
EEN ECHTE LASTPAK</b>

5
00:02:33,300 --> 00:02:36,921
Ik kom eraan.

6
00:02:37,080 --> 00:02:41,284
Mrs Faulkner?
- Ja, Bella Faulkner.

7
00:02:41,751 --> 00:02:45,684
Paula Hall van jeugdzorg.
Dit is Ricky Baker.

8
00:02:45,767 --> 00:02:48,064
Ricky Baker.

9
00:02:49,873 --> 00:02:52,620
Hier ben je.

10
00:02:55,585 --> 00:02:59,751
Ricky, ik ben Bella.
Je kan me Bella of tante noemen.

11
00:02:59,834 --> 00:03:04,317
Ik ben wel niet je tante,
maar het is minder formeel.

12
00:03:04,400 --> 00:03:06,351
Je bent een geweldige kerel.

13
00:03:06,777 --> 00:03:10,139
Jij bent toch niet degene
die al de taarten opat?

14
00:03:11,222 --> 00:03:14,578
Sorry.
- Hij is leuk.

15
00:03:15,079 --> 00:03:17,696
We moeten een aantal dingen bespreken.

16
00:03:18,105 --> 00:03:22,549
Je hebt alles gekregen over zijn
achtergrond en pleegzorg.

17
00:03:22,612 --> 00:03:27,641
Hij is een lastpak.
Dat staat duidelijk in z'n dossier.

18
00:03:27,758 --> 00:03:31,804
We spreken over ongehoorzaamheid,
stelen, spugen, weglopen...

19
00:03:31,839 --> 00:03:36,985
stenen gooien, schoppen, brandstichten,
wanordelijk gedrag en graffiti.

20
00:03:37,068 --> 00:03:43,517
En dat zijn de dingen die we weten.
Maar hij zou veranderen.

21
00:03:43,600 --> 00:03:49,633
Hij komt wel goed.
- Ik hou van je enthousiasme.

22
00:04:00,834 --> 00:04:03,684
Ricky, dit is je nieuwe thuis.

23
00:04:03,767 --> 00:04:05,484
't Is me er eentje.

24
00:04:08,133 --> 00:04:10,750
Niemand anders wil je.

25
00:04:11,082 --> 00:04:14,389
Je weet wat het alternatief is.

26
00:04:16,837 --> 00:04:21,469
Denk je dat het je zal gaan lukken?
- Ja, natuurlijk. We zorgen dat het lukt.

27
00:04:28,734 --> 00:04:32,285
Aan de kant...

28
00:04:33,086 --> 00:04:34,999
Ik doe dit al een tijdje.

29
00:04:35,034 --> 00:04:39,828
'Geen kind wordt uitgesloten' is ons motto.
Het is niet het officiële motto maar wel de mijne.

30
00:04:40,152 --> 00:04:43,591
Als onderdeel van de overdracht
moet ik ook uw woning inspecteren.

31
00:04:43,675 --> 00:04:46,675
Het moet aan onze hoge normen voldoen.

32
00:04:46,702 --> 00:04:49,547
Het ziet er prima uit.
Wat vind jij ervan, agent Tappert?

33
00:04:49,968 --> 00:04:52,375
Andy.
- Het is prima.

34
00:04:52,820 --> 00:04:56,912
Wij komen elke andere maand
om te controleren op...

35
00:05:01,168 --> 00:05:06,133
Wie is die Crocodile Dundee daar?
- Mijn man, Hector.

36
00:05:06,855 --> 00:05:09,180
Hij geeft het varken een ritje.

37
00:05:13,994 --> 00:05:17,619
Ik zie dat hij een geweer heeft.
Houd het uit de buurt van die knul.

38
00:05:17,701 --> 00:05:19,850
Je weet waar ie toe in staat is.

39
00:05:20,532 --> 00:05:22,552
Hij is van jou. Geen teruggaven.

40
00:05:22,930 --> 00:05:28,085
Grapje.
Bel alleen als er problemen zijn.

41
00:05:28,535 --> 00:05:30,919
Doei, Ricky.

42
00:05:31,632 --> 00:05:33,186
Doei, Ricky.

43
00:05:34,060 --> 00:05:36,377
Wat een ondankbare hond, niet?

44
00:05:36,601 --> 00:05:39,118
We gaan, Andy.

45
00:05:44,401 --> 00:05:49,268
Ricky, dat is Hec.
Noem hem gewoon oom.

46
00:05:49,877 --> 00:05:52,027
Nee, dat mag hij niet.

47
00:05:54,452 --> 00:05:57,336
Wat wil je doen?
Heb je honger?

48
00:05:57,946 --> 00:06:00,769
Wat een domme vraag.
Kijk eens naar jezelf.

49
00:06:30,382 --> 00:06:36,079
Heb je al eerder op 'n boerderij gewerkt
of ben je alleen versiering?

50
00:06:37,141 --> 00:06:40,718
Hec, toen we elkaar ontmoetten
was je ook niet op je best.

51
00:06:40,753 --> 00:06:44,044
Slechts een blanke zwerver
die stonk naar alcohol.

52
00:06:44,769 --> 00:06:48,005
Welterusten.
- Wat?

53
00:06:49,501 --> 00:06:51,127
Welterusten.

54
00:06:55,572 --> 00:06:58,508
Hec, idioot.
- Wat?

55
00:07:02,102 --> 00:07:06,240
Ricky?
Alles in orde?

56
00:07:06,635 --> 00:07:10,188
Maak je niet druk om Hec.
Hij is een domme oude geit.

57
00:07:10,535 --> 00:07:13,752
Hopelijk vind je je kamer tof.

58
00:07:13,835 --> 00:07:17,311
Je zei dat je graag leest,
dus ik heb boeken gekocht.

59
00:07:17,467 --> 00:07:21,652
Er is ook een Indiaanse lamp,
honden en katten.

60
00:07:21,679 --> 00:07:24,618
En een mooi scherp mes
om monsters 's nachts te doden.

61
00:07:24,649 --> 00:07:28,086
Ik kan me niet voorstellen wat je hebt meegemaakt.
Het was zeker niet gemakkelijk.

62
00:07:28,087 --> 00:07:30,386
Maar je bent nu hier.
Dit is je thuis.

63
00:07:30,688 --> 00:07:35,946
Het is leuk dat je hier bent
en er ligt een kruik in je bed.

64
00:07:35,992 --> 00:07:37,500
Tot morgen.

65
00:07:38,593 --> 00:07:39,593
Oké?

66
00:07:40,840 --> 00:07:42,218
Goed, Ricky?

67
00:07:43,133 --> 00:07:44,133
Oké.

68
00:07:45,117 --> 00:07:47,332
Welterusten.
Tot morgen.

69
00:09:00,306 --> 00:09:05,545
Goh, jongen. Het is een wonder dat we je vonden.
Je hebt 200 meter afgelegd.

70
00:09:08,202 --> 00:09:10,605
Ik wilde alleen maar frisse lucht.

71
00:09:10,769 --> 00:09:12,467
Hec maakt het ontbijt.

72
00:09:13,714 --> 00:09:19,467
Eieren, spek, apart wat worstjes
en pannenkoekjes.

73
00:09:21,911 --> 00:09:26,637
Kom, eerst ontbijten en daarna
kun je weglopen.

74
00:09:37,369 --> 00:09:40,599
Ik heb stront aan m'n schoenen.

75
00:09:41,502 --> 00:09:43,481
Ga weg, insect.

76
00:09:49,003 --> 00:09:51,200
Lekkere pannenkoekjes.

77
00:09:54,719 --> 00:09:58,016
Hoe heet je hond?
- Zag.

78
00:09:58,558 --> 00:10:01,273
Je moet er nog een nemen en die Zig noemen.

79
00:10:03,831 --> 00:10:07,553
Ik moest van Bella zeggen
dat je mij iets te doen moest geven.

80
00:10:07,918 --> 00:10:09,659
Is er iets wat ik kan doen?

81
00:10:09,776 --> 00:10:12,727
Ja... mij met rust laten.

82
00:10:16,345 --> 00:10:17,345
Cool.

83
00:11:01,301 --> 00:11:03,568
Goedemorgen.

84
00:11:04,043 --> 00:11:06,020
Ik dacht dat je weg zou lopen?

85
00:11:06,308 --> 00:11:09,520
Ja, maar ik vergat iets
dus ik kwam terug.

86
00:11:09,603 --> 00:11:13,326
Dat is goed.
Fijn om wat ondernemingslust te zien.

87
00:11:16,343 --> 00:11:18,563
Ben je ooit eerder in de jungle geweest?

88
00:11:18,606 --> 00:11:22,852
Het is geen jungle, het is een wildernis.
Er is er ongeveer een miljoen hectare van.

89
00:11:24,083 --> 00:11:28,934
Je zei wildernis.
- Ik kom daar vandaan, uit de bergen.

90
00:11:29,480 --> 00:11:33,129
Ben je nog vaak terug geweest?
- Al lang niet meer. 't Is een moeilijke reis.

91
00:11:33,131 --> 00:11:34,552
Je verdwaalt er gemakkelijk

92
00:11:34,880 --> 00:11:37,687
Er is daar een meer
met de naam Makutekahu.

93
00:11:38,009 --> 00:11:40,564
Het is zo hoog gelegen dat het
de wolken nat maakt.

94
00:11:40,634 --> 00:11:44,054
Daar gaan onze zielen heen,
op de weg naar Reinga.

95
00:11:44,789 --> 00:11:48,640
Als mijn tijd komt, wil ik daarheen.

96
00:11:50,001 --> 00:11:52,885
Man, jullie hebben hier veel dode dingen.

97
00:11:53,633 --> 00:11:57,016
Ik zag eerder een dood schaap.
Vol met maden.

98
00:11:57,704 --> 00:11:59,981
Er waren enorm veel maden...

99
00:12:00,503 --> 00:12:06,208
maden die kronkelden in dat schaap
als bewegende rijst.

100
00:12:07,257 --> 00:12:08,257
Bah.

101
00:12:09,124 --> 00:12:12,152
Dat was mijn haikugedicht over maden.

102
00:12:13,370 --> 00:12:15,414
Het heet 'Maden'.

103
00:12:17,094 --> 00:12:20,609
Die sociaal werkster liet het me opzeggen
als ik in de problemen zat.

104
00:12:20,672 --> 00:12:23,375
Ze drukken mijn gevoelens uit.

105
00:12:23,851 --> 00:12:26,691
Gedichten zijn...
- Ik weet wat een haiku is.

106
00:12:27,386 --> 00:12:31,743
Ik heb er veel meer. Wil je een andere horen?
- Graag.

107
00:12:34,055 --> 00:12:38,948
'Kingi, you wanker'
Jij boerenlul, ik haat je overvloed.

108
00:12:39,355 --> 00:12:42,293
Sterf alsjeblieft snel en pijnlijk.

109
00:12:42,675 --> 00:12:48,117
Het heet 'Kingi, you'...
- Ik heb het begrepen, dat is genoeg voor vandaag.

110
00:12:48,670 --> 00:12:51,591
Kom op, help me eens.

111
00:12:53,055 --> 00:12:59,362
Let op, eerst doe je dit
en daarna doe je het in de zak.

112
00:12:59,726 --> 00:13:01,312
Gemakkelijk.

113
00:13:01,636 --> 00:13:03,817
Jouw beurt.

114
00:13:06,253 --> 00:13:09,760
Wil je iets anders proberen?
- Ja, graag.

115
00:13:11,798 --> 00:13:16,521
Ik ben een Maori krijger
en die fles is een Brits soldaat.

116
00:13:16,604 --> 00:13:21,141
Ik verdedig al mijn vrouwen.
- Al goed, Kooti.

117
00:13:21,796 --> 00:13:25,488
Houd het doelwit aan de top van het vizier.

118
00:13:25,770 --> 00:13:28,834
Wanneer je klaar bent,
adem je rustig...

119
00:13:29,882 --> 00:13:31,283
Godverdomme.

120
00:13:31,640 --> 00:13:36,583
Waar jagen we op?
- Op alles. Een hert als we geluk hebben.

121
00:13:36,880 --> 00:13:41,289
Kunnen we niet schieten op zo'n paard?
- Je mag één keer raden.

122
00:13:42,114 --> 00:13:46,891
Mag ik ze berijden?
- Niemand kan ze berijden, ze zijn te wild.

123
00:13:47,052 --> 00:13:50,442
Waarom wil je dat?
- Dat is de reden waarom ze hier zijn.

124
00:13:50,684 --> 00:13:54,283
Waarom kunnen ze niet gewoon gras eten
en paarden zijn en het daarbij laten?

125
00:13:54,743 --> 00:13:57,454
Ik wou gewoon een gesprek voeren.

126
00:13:58,594 --> 00:14:01,209
Een varken. Kom op.

127
00:14:01,271 --> 00:14:02,360
Wat?

128
00:14:32,517 --> 00:14:36,313
Dat is het avondeten.
Help je met het uitbenen?

129
00:14:41,105 --> 00:14:44,609
<i>Ricky Baker, je bent nu 13 jaar oud.</i>

130
00:14:44,936 --> 00:14:48,147
<i>Je bent een tiener
en de tijd lijkt te vliegen.</i>

131
00:14:48,980 --> 00:14:53,407
<i>Ricky Baker...</i>

132
00:14:53,442 --> 00:14:55,285
<i>van harte gefeliciteerd.</i>

133
00:14:55,338 --> 00:14:59,321
<i>Eerder afgewezen,
maar nu geaccepteerd...</i>

134
00:14:59,602 --> 00:15:03,454
<i>door mij en Hector.</i>

135
00:15:03,650 --> 00:15:06,655
<i>We zijn een trio.</i>

136
00:15:06,738 --> 00:15:12,249
<i>Ricky Baker, Ricky Baker...</i>

137
00:15:26,500 --> 00:15:28,832
Hiep hiep...
- Hoera.

138
00:15:29,691 --> 00:15:32,027
Blaas jouw kaarsjes uit.

139
00:15:38,933 --> 00:15:43,784
Hector, wordt het niet tijd
dat Ricky z'n cadeau krijgt?

140
00:15:55,674 --> 00:15:58,421
Dank u, tante.
Dank u, oom.

141
00:15:58,489 --> 00:16:01,611
Je moet hem voeden en schoon houden.
Hij is jouw verantwoordelijkheid.

142
00:16:02,416 --> 00:16:04,577
Het is mijn beste verjaardag ooit.

143
00:16:05,467 --> 00:16:08,068
Het is eigenlijk mijn enige verjaardag
die ik ooit heb gehad.

144
00:16:12,097 --> 00:16:14,910
Hoe ga je hem noemen?
- Daar denk ik nog over.

145
00:16:14,911 --> 00:16:17,556
Iets dat zijn ware aard weerspiegelt.

146
00:16:18,004 --> 00:16:22,389
Zoiets als Psycho, Megatron of Tupac.

147
00:16:22,472 --> 00:16:27,979
Wat is Tupac?
- Een gave rapper. Mijn beste vriend.

148
00:16:29,938 --> 00:16:34,123
Loop je vanavond weer weg?
- Ik weet het nog niet.

149
00:16:34,218 --> 00:16:36,272
Voor mij is het om het even.

150
00:16:36,769 --> 00:16:39,062
Zorg dat je thuis bent voor 't ontbijt.

151
00:16:41,750 --> 00:16:44,456
Ik ben blij dat we je hebben gevonden.

152
00:16:44,539 --> 00:16:48,675
Sorry dat het zo lang duurde.
- Ik ook.

153
00:16:51,639 --> 00:16:54,505
Welterusten, Ricky.
- Welterusten, tante.

154
00:17:31,639 --> 00:17:33,824
Waar ga je heen, Tupac?

155
00:17:35,939 --> 00:17:38,256
Kom op.

156
00:18:09,672 --> 00:18:12,531
Soms zien we in het leven...

157
00:18:13,789 --> 00:18:16,195
geen uitweg.

158
00:18:17,541 --> 00:18:22,546
Als een schaap in een doolhof,
gemaakt door wolven.

159
00:18:24,091 --> 00:18:29,099
In zulke situatie zijn er altijd twee
deuren om uit te kiezen.

160
00:18:29,484 --> 00:18:31,047
Achter de eerste deur...

161
00:18:31,055 --> 00:18:36,183
het is zo gemakkelijk om daar
doorheen te gaan waar talloze traktaties wachten...

162
00:18:36,273 --> 00:18:42,371
Fanta, Doritos, L & P
Burger Rings, Coca-Cola Zero.

163
00:18:42,554 --> 00:18:47,891
Maar er is ook een andere deur.
Zonder Burger Rings en Fanta.

164
00:18:47,892 --> 00:18:50,698
Een andere deur die moeilijker
is om doorheen te gaan.

165
00:18:50,956 --> 00:18:54,874
Raad eens wat er aan de ander kant is.
Kan iemand dat raden?

166
00:18:58,144 --> 00:18:59,452
Groenten?

167
00:19:01,503 --> 00:19:04,710
Nee, geen groenten...

168
00:19:05,573 --> 00:19:06,749
Nee.

169
00:19:06,928 --> 00:19:07,928
Jezus?

170
00:19:07,929 --> 00:19:13,448
Je zou denken dat het Jezus was.
Dat dacht ik eerst ook.

171
00:19:13,558 --> 00:19:16,391
Het is niet Jezus.
Dat is een andere deur.

172
00:19:16,681 --> 00:19:19,558
Raad eens wat je achter
die deur kan verwachten?

173
00:19:22,706 --> 00:19:25,392
Jezus.
- Jezus, ja.

174
00:19:25,393 --> 00:19:27,129
Hij is een beetje lastig, Jezus.

175
00:19:28,668 --> 00:19:31,247
Laten we bidden voor Jezus.

176
00:19:31,294 --> 00:19:35,191
Om het makkelijker te maken
om door die deur te gaan en jou te vinden...

177
00:19:35,274 --> 00:19:39,500
en de gave van de heerlijke zoetigheden.

178
00:19:39,808 --> 00:19:42,217
Dank je, Selena.
Haal het weg.

179
00:20:32,209 --> 00:20:34,742
<b>Hoofdstuk twee</b>

180
00:20:34,747 --> 00:20:39,654
<b>Hoofdstuk twee
EEN ANDERE DEUR</b>

181
00:21:00,512 --> 00:21:03,345
De maaltijd, het is een beetje verbrand.

182
00:21:10,741 --> 00:21:11,819
Hier.

183
00:21:14,629 --> 00:21:16,171
Lees dit.

184
00:21:17,136 --> 00:21:18,466
Hardop.

185
00:21:21,175 --> 00:21:23,673
Van de jeugdzorgmensen.

186
00:21:24,017 --> 00:21:28,247
"Aan de heer Hector Faulkner."
Paula Hall van jeugdzorg schrijft u.

187
00:21:28,591 --> 00:21:30,786
"Het spijt me te horen van uw recent verlies...

188
00:21:30,857 --> 00:21:33,654
"maar gezien de veranderde omstandigheden...

189
00:21:33,841 --> 00:21:37,788
"zal de huidige situatie voor de zorg van Ricky
opnieuw moeten worden bekeken.

190
00:21:37,789 --> 00:21:41,160
"Vanaf 1 juni plaats ik hem weer onder voogdij
van de Staat...

191
00:21:41,176 --> 00:21:43,958
"totdat een nieuwe regeling kan worden getroffen.

192
00:21:44,038 --> 00:21:47,392
"Ik werk heel hard om een nieuw
thuis voor Ricky te vinden.

193
00:21:47,608 --> 00:21:52,279
"Wij komen volgende week langs
om Ricky op te halen.

194
00:21:52,561 --> 00:21:57,860
"Met vriendelijke groet.
Paula Hall. Jeugdzorg".

195
00:21:57,887 --> 00:22:01,831
Dat kunnen ze niet doen.
- Jawel.

196
00:22:02,776 --> 00:22:08,300
Maar ik woon hier nu, het is mijn thuis.
- Niet volgens hen.

197
00:22:08,629 --> 00:22:11,133
Niet zonder een vrouw in het huis.

198
00:22:11,811 --> 00:22:16,329
Waarom zoeken we geen nieuwe vrouw voor je?
Er zijn genoeg vrouwen op het Internet, hoorde ik.

199
00:22:18,326 --> 00:22:19,466
Te vlug?

200
00:22:19,514 --> 00:22:22,916
Als we nou gewoon hier blijven wonen?
Als zij de boerderij willen afpakken...

201
00:22:22,917 --> 00:22:24,736
schieten we ze er vanaf, zoals in Scarface.

202
00:22:24,737 --> 00:22:28,898
We hebben alleen geen cocaïne.
- Je kunt het niet veranderen. Je moet terug.

203
00:22:29,062 --> 00:22:32,575
Je zal moeten wennen aan een nieuw thuis.
- Dat zal niet gebeuren.

204
00:22:32,880 --> 00:22:36,376
Ik ga een tijdje verdwijnen in de wildernis.

205
00:22:36,631 --> 00:22:40,271
Verdwijnen?
Dat klinkt volgens mij beter.

206
00:22:42,291 --> 00:22:47,576
Kom op, we vormen een team.
- Je zou het geen vijf minuten overleven.

207
00:22:47,921 --> 00:22:51,229
Tante Bella zei dat je voor mij moest zorgen.

208
00:22:52,215 --> 00:22:54,088
Krijg ik wat privacy?

209
00:23:07,844 --> 00:23:10,552
Ik hoorde dat ze experimenten
uitvoeren in het jongenstehuis.

210
00:23:10,570 --> 00:23:12,995
Bijna verdrinking, marteling en dat soort dingen.

211
00:23:13,247 --> 00:23:17,829
Een jongen kreeg zuur in het gezicht
omdat hij om meer koekjes vroeg.

212
00:23:19,069 --> 00:23:22,459
Je kan tante niet meenemen in een doos.
- Kom op, zeg.

213
00:23:22,665 --> 00:23:25,071
Ze wou naar de bergen.
- Ze is dood.

214
00:23:25,913 --> 00:23:31,094
Dat is het leven. De ene dag ben je nog hier
en de andere dag zit je in een rottige doos.

215
00:23:33,597 --> 00:23:39,292
Je moet goed begrijpen, jongen.
Het was Bella die je hier wilde, niet ik.

216
00:23:39,759 --> 00:23:42,836
Je kan denken dat dit kan lukken,
maar dat is niet zo.

217
00:23:46,031 --> 00:23:49,085
De jeugdzorgmensen komen je vrijdag ophalen.

218
00:23:52,773 --> 00:23:56,595
Dat is het dan?
- Ja. Dat is het dan.

219
00:24:18,294 --> 00:24:22,610
<b>B.M. Faulkner.</b>

220
00:24:23,813 --> 00:24:25,517
Dat is het dan.

221
00:24:45,034 --> 00:24:47,667
<b>Vaarwel wrede wereld.
Verbrandde mijzelf in deze schuur.</b>

222
00:24:48,541 --> 00:24:53,149
<b>Zoals je kunt zien
als je binnen in deze schuur kijkt. Ricky Baker.</b>

223
00:24:57,410 --> 00:24:59,610
Vaarwel, Ricky Baker.

224
00:25:06,393 --> 00:25:09,653
Kom mee, Tupac.

225
00:25:54,272 --> 00:25:56,783
<b>Hoofdstuk drie</b>

226
00:25:56,848 --> 00:26:03,340
<b>Hoofdstuk drie
VAARWEL Ricky Baker</b>

227
00:26:19,544 --> 00:26:24,239
Vijf opgegeten, tien over.
Blijf bij de rantsoenen, Ricky.

228
00:26:57,063 --> 00:27:00,161
Vergeet het maar, Tupac.
We gaan terug naar huis.

229
00:27:24,435 --> 00:27:25,590
Ben je verdwaald?

230
00:27:27,541 --> 00:27:29,892
Nee.
- Jawel.

231
00:27:30,425 --> 00:27:33,595
Ik zei 't toch, vijf minuten en niet langer.

232
00:27:33,642 --> 00:27:37,262
Je verdwaalde verschrikkelijk.
Verbazingwekkend, eigenlijk.

233
00:27:37,263 --> 00:27:40,418
Ik ga heel snel.
Ik had iets speciaals te doen.

234
00:27:40,419 --> 00:27:43,742
Ricky Town.
Inwoner: Ricky.

235
00:27:43,856 --> 00:27:47,708
Terug naar de realiteit nu.
- Vergeet het maar. Ik woon hier nu.

236
00:27:47,887 --> 00:27:53,296
Ik heb betere dingen te doen,
dan op zoek te gaan naar ettertjes zoals jij.

237
00:27:53,297 --> 00:27:55,585
Ik heb een hekel aan je.
- Ik ook aan jou.

238
00:27:55,586 --> 00:27:57,492
Ik hoop dat je sterft.
- Jij ook.

239
00:27:57,493 --> 00:27:59,742
Je kan me net zo goed nu doden.

240
00:28:01,895 --> 00:28:03,730
Dood me niet.

241
00:28:05,879 --> 00:28:08,800
Hoe dan ook, ik kijk er naaruit om terug
naar de stad te gaan.

242
00:28:08,960 --> 00:28:11,329
Goed.
- Ik kan niet wachten.

243
00:28:11,355 --> 00:28:14,984
Ik haat deze plek.
Er is zoveel viezigheid.

244
00:28:15,225 --> 00:28:17,904
Het wordt prachtig.

245
00:28:17,939 --> 00:28:22,791
Ik krijg nieuwe spullen, word drugsdealer,
een rapper en sterf in een schietpartij.

246
00:28:22,995 --> 00:28:25,290
Let op waar je loopt.

247
00:28:29,522 --> 00:28:30,920
Het is nat.

248
00:28:31,936 --> 00:28:36,311
Ik heb honger. Waar zijn we?
- Zwijg.

249
00:28:36,394 --> 00:28:39,591
Ik haat de wildernis.
- Houd je mond.

250
00:28:41,341 --> 00:28:46,294
Mijn schoenen zijn nat.
- Jij bent het die weg liep, weet je nog?

251
00:28:47,161 --> 00:28:52,282
Je hebt niet eens een kaart. Waar is onze kaart?
- Ik heb er geen nodig. Ik weet waar ik ben.

252
00:28:53,078 --> 00:28:57,462
Je zou die waarschijnlijk toch niet kunnen lezen.
- Waarom zou ik een kaart moeten kunnen lezen?

253
00:28:57,492 --> 00:29:01,570
Ik zei je al dat ik weet waar ik ben.
Hoe dan ook, lezen is stom.

254
00:29:01,584 --> 00:29:05,428
Dat zeggen alleen degenen
die niet kunnen lezen.

255
00:29:09,462 --> 00:29:10,585
Wat?

256
00:29:11,606 --> 00:29:15,465
Nee, je kunt niet lezen.
- Kijk uit, vent.

257
00:29:15,481 --> 00:29:19,411
Jij bent één van die mensen
die is opgegroeid onder de wolven of zoiets.

258
00:29:20,243 --> 00:29:23,266
Ik Hec, ik niet lees kan.

259
00:29:23,321 --> 00:29:25,778
Wat is dit?
Ik ben dom.

260
00:29:25,779 --> 00:29:27,336
Jij kleine...

261
00:29:32,504 --> 00:29:33,808
Mijn voet...
- Gaat het?

262
00:29:33,809 --> 00:29:38,371
Nee, het gaat niet.
Dit is jouw schuld, jij kleine rotzak.

263
00:29:39,621 --> 00:29:42,604
Kom op,
laten ik je helpen om op te staan.

264
00:29:58,202 --> 00:30:01,245
Ik vind je niet echt een rotzak.
- Ja, dat doe je wel.

265
00:30:01,698 --> 00:30:04,729
Niet erg, want ik vind jou ook een rotzak.

266
00:30:04,883 --> 00:30:08,992
Hoe dan ook,
het is goed om je gevoelens te uiten.

267
00:30:10,692 --> 00:30:13,685
Kun je het al bewegen?
- Nee, het is gebroken.

268
00:30:14,257 --> 00:30:16,031
Het duurt weken om te genezen.

269
00:30:16,091 --> 00:30:19,591
Oké, zielenpoot.
Kan je wat meer positief zijn?

270
00:30:20,135 --> 00:30:23,416
Misschien kun je een haiku schrijven
om je gevoelens te uiten.

271
00:30:23,418 --> 00:30:24,453
Een wat?

272
00:30:27,799 --> 00:30:30,522
Verloren in het bos.

273
00:30:30,949 --> 00:30:37,047
Een pijnlijke enkel. Arme oom.
Maar niet getreurd.

274
00:30:37,829 --> 00:30:41,916
God, we moeten hier echt weg.
- Moet ik hulp gaan halen?

275
00:30:43,479 --> 00:30:44,872
Ik zou sterven, toch?

276
00:30:44,907 --> 00:30:49,262
We moeten hier 'n paar weken kamperen.
- Maar ik heb honger.

277
00:30:49,297 --> 00:30:53,111
Hier is genoeg eten te vinden.
- Maar ik weet niet waar te kijken, Hector.

278
00:30:53,369 --> 00:30:55,700
Ik heb geen wc-papier meer.
Geef me wat van de jouwe.

279
00:30:56,887 --> 00:31:00,134
Ik moet poepen.
Jij moet poepen. We moeten allemaal wel poepen.

280
00:31:00,498 --> 00:31:02,112
Gebruik dan een blad.

281
00:31:02,195 --> 00:31:06,267
Een blad? Ik haat je.

282
00:31:06,302 --> 00:31:08,996
En begraaf het.
- Ik begraaf jou.

283
00:31:15,055 --> 00:31:17,492
Dit is geen verkoold pleegkind.

284
00:31:18,042 --> 00:31:19,727
Hoe weet je dat, Paula?

285
00:31:20,186 --> 00:31:23,142
Ziet dit eruit als een menselijk hoofd?

286
00:31:28,298 --> 00:31:29,579
Waar ben je, Ricky Baker?

287
00:31:29,618 --> 00:31:33,975
Ik denk dat die oude man hem in stukjes hakte
en hem ergens begroef...

288
00:31:35,508 --> 00:31:36,656
of hem opat.

289
00:31:37,624 --> 00:31:41,615
Er is zeker iets gebeurd,
maar ik vraag me af wat?

290
00:31:41,636 --> 00:31:45,716
Houd je mond, Andy.
Je geeft me hoofdpijn.

291
00:31:46,562 --> 00:31:48,377
Kom op, we gaan.

292
00:31:48,463 --> 00:31:50,913
Dit is nog niet voorbij.

293
00:31:51,213 --> 00:31:54,635
Geef me de politie. Het is dringend.
- Wacht, ik ben de politie.

294
00:31:54,636 --> 00:31:57,680
Ik bedoel de echte, Andy,
die met geweren.

295
00:32:22,986 --> 00:32:25,486
<b>Hoofdstuk vier</b>

296
00:32:25,509 --> 00:32:29,738
<b>Hoofdstuk vier
GEBROKEN VOETKAMP</b>

297
00:32:36,595 --> 00:32:39,577
Oom, wil je luisteren naar mijn walkman?

298
00:32:40,296 --> 00:32:41,327
Nee.

299
00:32:45,036 --> 00:32:46,753
Waar ga je heen?
- Op jacht.

300
00:32:46,962 --> 00:32:48,664
Vergeet het maar.

301
00:32:49,923 --> 00:32:52,472
Je kunt me later bedanken.
Tupac.

302
00:33:40,122 --> 00:33:41,875
Heb je eten voor me?

303
00:33:42,961 --> 00:33:46,161
Wat is dat, verdomme?
- Sla.

304
00:33:48,928 --> 00:33:50,505
Kun jij het dan beter?

305
00:33:59,302 --> 00:34:03,778
Ik heb nooit eerder slakken gegeten.
Waar heb je die gevonden?

306
00:34:04,513 --> 00:34:07,231
Het is een paling.
Ik ving 'm in de rivier.

307
00:34:07,621 --> 00:34:12,212
Ja, maar hoe?
- Ik weet het niet. Mijn vaardigheid.

308
00:34:13,040 --> 00:34:16,713
Vaardigheid, wat is dat,
hoe kom je eraan?

309
00:34:16,910 --> 00:34:18,000
Het is niet een ding...

310
00:34:19,852 --> 00:34:22,480
je hebt het gewoon...

311
00:34:22,563 --> 00:34:28,293
Het is een manier om dingen gemakkelijker
te maken of dingen te doen zonder na te denken...

312
00:34:28,430 --> 00:34:30,993
of, meer belangrijk, erover te praten.

313
00:34:32,428 --> 00:34:36,346
De meeste mensen die in het wildernis sterven,
vinden ze naakt terug.

314
00:34:37,217 --> 00:34:40,383
Ze raken in paniek
en denken dat kleren ze verlangzamen.

315
00:34:40,418 --> 00:34:43,288
Ze gooien ze weg.
Ze worden door de kou bevangen.

316
00:34:43,289 --> 00:34:46,814
Maar de truc is, dat is de vaardigheid...

317
00:34:46,897 --> 00:34:49,875
om kalm te blijven.
Zoek water op...

318
00:34:49,876 --> 00:34:53,023
volg dat tot hoger grond
totdat je een overzicht hebt.

319
00:34:55,515 --> 00:34:59,133
Wat zou je hebben gedaan als ik vandaag
was verdwaald. Zou je me hebben gemist?

320
00:35:01,668 --> 00:35:05,761
Maar dat is niet gebeurd,
dus het is prima.

321
00:35:06,730 --> 00:35:08,430
Mis je tante Bella?

322
00:35:10,829 --> 00:35:14,055
Ja, je bent het nog steeds aan het verwerken.

323
00:35:15,539 --> 00:35:19,472
Je moet dat doen wanneer droevige dingen gebeuren.
Verwerken.

324
00:35:20,613 --> 00:35:25,082
Toen mijn vriend Amber stierf
duurde het verwerken heel lang.

325
00:35:25,731 --> 00:35:27,209
Wie is Amber?

326
00:35:28,855 --> 00:35:31,372
We zaten een tijdje samen in een tehuis.

327
00:35:32,029 --> 00:35:36,561
Ze werd aan een gezin toegewezen,
maar kwam in problemen.

328
00:35:36,562 --> 00:35:42,374
Ze vertelde over haar vader
en op een dag was ze dood.

329
00:35:43,714 --> 00:35:45,476
Wat bedoel je?
Hoe?

330
00:35:46,096 --> 00:35:48,732
Ik weet het niet.
Niemand vertelde het mij.

331
00:35:56,930 --> 00:35:59,238
Deze slak is best lekker.

332
00:36:12,609 --> 00:36:16,194
Kom. Laten we gaan.

333
00:36:28,263 --> 00:36:32,206
We blijven hier vannacht
en gaan morgen terug naar de boerderij.

334
00:36:32,247 --> 00:36:35,951
<b>Hoofdstuk vijf
BEROEMD</b>

335
00:36:35,990 --> 00:36:38,166
Er zijn bedden en boeken.

336
00:36:39,737 --> 00:36:41,447
WC-papier.

337
00:36:41,522 --> 00:36:44,092
Een open haard.
- Weg.

338
00:36:45,690 --> 00:36:48,981
Geef me een signaal, zodat ik kan
communiceren met de buitenwereld.

339
00:36:49,064 --> 00:36:51,356
Ricky, kijk hier.

340
00:36:53,097 --> 00:36:55,238
Oom, we zijn beroemd.

341
00:36:55,634 --> 00:36:57,024
POLITIE OPENT KLOPJACHT

342
00:36:57,064 --> 00:37:01,114
Hector Faulkner, 65 jaar,
en Richard Baker, 13 jaar oud...

343
00:37:01,356 --> 00:37:03,606
worden nu al zes weken vermist.

344
00:37:03,755 --> 00:37:08,633
Faulkner is Kaukasisch...

345
00:37:08,781 --> 00:37:11,658
Da's fout. Je bent duidelijk blank.

346
00:37:12,377 --> 00:37:17,175
We vrezen voor de mentale toestand
van Faulkner nadat hij z'n vrouw verloor.

347
00:37:17,231 --> 00:37:20,514
De politie sluit ontvoering niet uit.
Ontvoering?

348
00:37:20,696 --> 00:37:22,238
Rangers zijn gewaarschuwd dat...

349
00:37:22,239 --> 00:37:26,301
iedereen die het stel heeft gezien, dit direct
bij het dichtstbijzijnde politiestation te melden.

350
00:37:26,350 --> 00:37:31,188
Oom, je bent nu een crimineel,
maar ook beroemd.

351
00:37:33,241 --> 00:37:36,601
Ze denken dat ik gek ben.
- En Aziatisch.

352
00:37:42,873 --> 00:37:46,690
Hé, wist je dat Wildebeesten wel duizend kilometer
lopen tijdens hun Grote Trek.

353
00:37:46,715 --> 00:37:49,183
Is dat veel?
- Ja, dat is veel.

354
00:37:49,675 --> 00:37:55,148
Ze zijn net als wij.
Lopen, lopen. Ze proberen ergens naartoe te gaan.

355
00:37:55,180 --> 00:37:57,011
Op zoek naar een beter thuis.

356
00:38:00,435 --> 00:38:02,255
Goede dag.

357
00:38:06,246 --> 00:38:07,246
Tjee, hé...

358
00:38:08,751 --> 00:38:12,548
Je hebt een hoop uit te leggen.
Velen zijn op zoek naar jullie twee.

359
00:38:12,631 --> 00:38:14,226
Dat weten we.

360
00:38:14,926 --> 00:38:18,922
Ik brak m'n enkel in het dal,
maar we zijn nu op de terugweg.

361
00:38:25,714 --> 00:38:28,430
Wacht maar tot ze horen
dat we jullie gevangen hebben in een hut.

362
00:38:30,718 --> 00:38:35,362
We verbergen ons niet. De jongen
was verdwaald en ik breng hem terug.

363
00:38:37,507 --> 00:38:41,073
Gaaf geweer.
Op wat schiet je hiermee?

364
00:38:41,409 --> 00:38:44,447
Mussen?
- Soms.

365
00:38:47,689 --> 00:38:52,256
Heeft hij je pijn gedaan?
- Nee, ik viel in een doornstruik.

366
00:38:52,369 --> 00:38:54,828
Duwde hij jou in de doornstruik?
- Waarschijnlijk.

367
00:38:54,829 --> 00:38:57,150
Duwde hij jou?
- Laat hem met rust.

368
00:38:57,267 --> 00:39:03,204
Zwijg, ouwe. Rust wat uit.
Je hebt een lange weg te gaan morgen.

369
00:39:03,708 --> 00:39:07,290
Ten eerste, let op je woorden.

370
00:39:07,770 --> 00:39:11,611
En ten tweede,
neem hem maar mee, ik blijf.

371
00:39:12,012 --> 00:39:15,496
Vergeet het maar. Mensen willen antwoorden.
- Antwoorden...

372
00:39:15,738 --> 00:39:19,277
We verdwaalden, ik werd gewond.
Hij is in orde. Het was net een vakantie.

373
00:39:19,432 --> 00:39:22,448
Niet echt, want hij vroeg me
om dingen te doen.

374
00:39:24,873 --> 00:39:26,992
Zoals wat?
- Dingen.

375
00:39:27,093 --> 00:39:30,585
Hij had een pijnlijk been
dus moest ik dingen voor hem doen.

376
00:39:30,858 --> 00:39:37,248
Lastig, want ik heb zachte handen,
maar ik ben er nu aan gewend.

377
00:39:37,522 --> 00:39:41,842
Ik wou het niet doen,
maar het was om te overleven.

378
00:39:43,436 --> 00:39:47,194
Het was niet altijd even zwaar.
Het moest soms ook van mijzelf.

379
00:39:47,272 --> 00:39:52,957
Hij deed nooit mee.
Ik vroeg of hij met me wou spelen, maar...

380
00:39:54,132 --> 00:39:56,379
hij liet me met mezelf spelen.

381
00:39:59,105 --> 00:40:01,592
Ik word misselijk.

382
00:40:02,570 --> 00:40:05,617
Hij weet niet wat hij bedoelt.
- Je bent een verdomde vuilak.

383
00:40:05,945 --> 00:40:08,879
Hoe noemde je me?
- Je hebt hem gehoord, vuilak.

384
00:40:09,574 --> 00:40:12,248
Hij is geen vuilak.
- Zwijg, Ricky.

385
00:40:12,449 --> 00:40:15,918
Ja, zwijg.
- Enkel ik mag dat zeggen.

386
00:40:16,199 --> 00:40:17,347
Hersenspoeler.

387
00:40:20,378 --> 00:40:23,847
Je vliegt de bak in, vuilak.
- Wil je dat nog eens zeggen?

388
00:40:24,623 --> 00:40:25,718
Zeg het nog eens.

389
00:40:26,749 --> 00:40:28,258
Je vliegt de bak in...

390
00:40:32,532 --> 00:40:33,608
jij vuilak.

391
00:40:48,898 --> 00:40:51,049
Genoeg is genoeg.

392
00:40:51,285 --> 00:40:53,830
Ga van mijn oom af.

393
00:40:53,994 --> 00:40:56,993
Het is goed, jongen.
Hij zal je geen pijn meer doen.

394
00:40:59,131 --> 00:41:01,939
Ik zei, weg bij mijn oom.

395
00:41:02,017 --> 00:41:05,056
Ricky, geef die aan mij.

396
00:41:07,019 --> 00:41:08,402
Op de grond.

397
00:41:08,931 --> 00:41:12,860
Ricky, neem ze hun geweren af.
Haal de kogels eruit. We gaan hier weg.

398
00:41:15,829 --> 00:41:18,042
Nu wordt het plotseling echt.

399
00:41:21,906 --> 00:41:23,843
Je bent er geweest, ouwe.

400
00:41:23,953 --> 00:41:26,336
Dood vlees, ouwe bedelaar.

401
00:41:30,098 --> 00:41:34,215
Je bent de lul, man.
Je hebt geen kans.

402
00:41:34,842 --> 00:41:36,043
Opstaan.

403
00:41:40,131 --> 00:41:42,749
Dat was het wildste
wat ik ooit heb gedaan.

404
00:41:42,932 --> 00:41:47,254
Idioot. Waar had je het over?
Weet je hoe dat overkwam?

405
00:41:50,605 --> 00:41:52,562
Nu sluiten ze me zeker op.
- Klootzakken.

406
00:41:52,597 --> 00:41:55,401
Ja, klootzakken.
Weet je hoe die vent mij noemde: een vuilak.

407
00:41:55,448 --> 00:41:57,531
We hebben meer wapens nodig.
- Wat nu?

408
00:41:57,532 --> 00:41:59,050
Handgranaten.
- Ik moet nadenken.

409
00:41:59,097 --> 00:42:00,662
Misschien een raketwerper.

410
00:42:00,663 --> 00:42:02,649
Ze komen achter ons aan.
- Ja, de politie.

411
00:42:02,656 --> 00:42:05,949
Geweldig.
- Het is niet geweldig. Dit is ernstig.

412
00:42:05,950 --> 00:42:09,262
Niemand werd gewond. Je bent niet gevaarlijk.
- Volgens hen wel.

413
00:42:09,965 --> 00:42:13,371
Ik heb al eens in de gevangenis gezeten.
- Gangster. Voor wat?

414
00:42:13,528 --> 00:42:17,060
Doodslag.
- Dubbele gangster. Je moet een tattoo hebben.

415
00:42:17,084 --> 00:42:19,646
Ik was jong.
Er was een dronkemansgevecht.

416
00:42:19,795 --> 00:42:22,662
Ik heb mijn tijd uitgezeten,
maar zo zien zij het niet.

417
00:42:22,795 --> 00:42:24,893
Ik zal zeggen dat je voor me zorgde.

418
00:42:24,919 --> 00:42:29,051
Het maakt niet uit wat je ze vertelt, ze zullen je
niet geloven. Zij denken dat ik je het liet doen.

419
00:42:29,052 --> 00:42:34,059
Ik ga niet terug naar de gevangenis. Dit is geen
plaats voor een kind. Je moet teruggaan.

420
00:42:34,176 --> 00:42:36,152
Waarheen?
- Naar de jeugdzorgmensen.

421
00:42:36,691 --> 00:42:38,535
Zij zorgen wel voor je.
- Nee.

422
00:42:38,543 --> 00:42:42,464
Ze vinden wel 'n andere thuis.
- Je luistert niet. Niemand luistert.

423
00:42:42,480 --> 00:42:44,761
Er is geen ander thuis,
enkel nog de jeugdgevangenis.

424
00:42:44,832 --> 00:42:48,644
Wat zei je?
- Jeugdgevangenis.

425
00:42:50,168 --> 00:42:52,277
Ze zorgen niet voor kinderen zoals ik.

426
00:42:52,455 --> 00:42:54,383
Ze verplaatsen ons totdat...

427
00:42:54,621 --> 00:42:58,105
er iets gebeurt zoals met Amber.

428
00:43:03,661 --> 00:43:05,688
Vergeet het maar.

429
00:43:09,435 --> 00:43:12,895
We zijn hier in een wildernis van
een miljoen hectare. Het is hier groot genoeg...

430
00:43:12,896 --> 00:43:15,457
om ons voor een tijdje te verbergen.
- Goed genoeg voor mij.

431
00:43:15,458 --> 00:43:19,429
Maar de winter komt eraan. Het zal zwaar zijn.
Geen hutten, geen tent, kan je dat aan?

432
00:43:19,489 --> 00:43:23,543
Ja.
- Zo niet, dan dump ik je.

433
00:43:23,809 --> 00:43:26,678
Goed, oom.
- En noem me niet oom.

434
00:43:26,936 --> 00:43:30,366
Goed, Hec.
Wat nu?

435
00:43:30,985 --> 00:43:32,664
We rennen weg.

436
00:43:37,566 --> 00:43:39,070
Wacht...

437
00:43:40,032 --> 00:43:44,074
Het is niet nodig om te rennen.
- Laten we snelwandelen.

438
00:43:44,424 --> 00:43:46,203
Ja, komaan.

439
00:44:27,852 --> 00:44:29,102
<b>Klopjacht gaat door.</b>

440
00:44:29,112 --> 00:44:31,607
<b>Klopjacht gaat door.
Gewapend en gevaarlijk</b>

441
00:44:32,957 --> 00:44:34,168
<b>Vuilak?</b>

442
00:45:42,709 --> 00:45:44,615
<b>Hoofdstuk zes</b>

443
00:45:44,616 --> 00:45:48,444
<b>Hoofdstuk zes
DICHT BIJ DE HEMEL</b>

444
00:45:51,522 --> 00:45:53,504
Nogal magistraal, hè?

445
00:45:54,300 --> 00:45:58,394
Ik denk niet dat dat woord bestaat.
- Magistraal, natuurlijk wel.

446
00:45:58,746 --> 00:46:02,569
Nee, het bestaat niet.
- Hoe weet jij dat nou?

447
00:46:02,900 --> 00:46:04,315
Het is verheven.

448
00:46:05,074 --> 00:46:07,112
Dat klinkt niet erg bijzonder.

449
00:46:07,721 --> 00:46:09,800
Magistraal is veel beter.

450
00:46:11,803 --> 00:46:14,210
Hoe heet het hier eigenlijk?

451
00:46:14,732 --> 00:46:18,964
Denk je dat de wolken hier nat worden?

452
00:46:19,064 --> 00:46:20,815
Ik weet het niet.
Wat bedoel je daarmee?

453
00:46:20,948 --> 00:46:25,776
Tante Bella kwam van hier vandaan.
Van het meer dat bijna de hemel raakt.

454
00:46:27,032 --> 00:46:29,217
Bella had geen idee waar ze vandaan kwam.

455
00:46:29,641 --> 00:46:31,836
Ze zei...
- Ze verzon het gewoon.

456
00:46:34,422 --> 00:46:37,117
Bella had geen familie.
Zoals jij en ik.

457
00:46:37,231 --> 00:46:41,875
Daarom wou ze voor je zorgen
en ontfermde ze zich over mij.

458
00:46:41,939 --> 00:46:45,773
Ze wilde ons redden toen niemand anders
dat wilde doen, twee ellendelingen...

459
00:46:47,259 --> 00:46:48,543
zoals zwerfhonden.

460
00:46:51,273 --> 00:46:54,671
Zo was ze.
Een hart van goud.

461
00:47:01,272 --> 00:47:02,991
Ja, het is magistraal.

462
00:47:05,671 --> 00:47:10,731
Laten we hier kamperen.
De zon gaat onder.

463
00:47:18,234 --> 00:47:22,553
<i>En nu meer over de grote nationale klopjacht.</i>

464
00:47:22,600 --> 00:47:27,631
<i>We hebben hier Paula Hall van Jeugdzorg.
Bedankt dat je hier bent.</i>

465
00:47:27,669 --> 00:47:30,818
<i>Vertel ons over deze jongen.
Wat voor type is hij?</i>

466
00:47:31,092 --> 00:47:35,242
<i>We hebben het over een jonge jongen
die in staat is om te stelen...</i>

467
00:47:35,358 --> 00:47:39,732
<i>spugen, dingen kapot maken,
schoppen, plunderen...</i>

468
00:47:40,406 --> 00:47:45,563
<i>dingen stelen, dingen verbranden
en graffiti.</i>

469
00:47:45,883 --> 00:47:50,399
<i>Maar hij is gewoon een kleine jongen.
Hij is alleen daar. Hij is bang.</i>

470
00:47:50,657 --> 00:47:53,391
<i>Bang, nee. Hij is niet een bang kind.</i>

471
00:47:53,610 --> 00:47:56,547
<i>Hij is als een steeksleutel bij het werk
en het is aan de mecanicien...</i>

472
00:47:56,548 --> 00:48:00,479
<i>om die de steeksleutel terug te stoppen
in de gereedschapskist, waar die thuishoort.</i>

473
00:48:00,480 --> 00:48:05,808
<i>Geen enkel kind wordt uitgesloten.</i>

474
00:48:07,788 --> 00:48:09,630
<i>Hij zal weten wat dat betekent.</i>

475
00:48:23,872 --> 00:48:27,614
Iets ontdekt?
- Wij zijn ergens in het groene gedeelte.

476
00:48:29,602 --> 00:48:32,887
Mensen hebben hier gewoond,
dus we kunnen niet zo erg verdwaald zijn.

477
00:48:33,179 --> 00:48:38,663
Zij zijn misschien ook verdwaald
en hebben het opgegeven. We gaan hier sterven.

478
00:48:38,733 --> 00:48:43,845
Dan houd jij je mond tenminste.
- Dat doe ik als die stomme vogel dat ook doet.

479
00:48:44,168 --> 00:48:46,617
Donder op, stomme vogel.

480
00:48:47,469 --> 00:48:48,781
Kijk.

481
00:48:50,325 --> 00:48:53,702
Ik heb nog nooit eerder zo'n stomme vogel gezien.

482
00:48:55,132 --> 00:48:56,876
Gewoon kijken.

483
00:49:01,236 --> 00:49:02,797
Het is een Huia.

484
00:49:06,523 --> 00:49:10,253
Het is een Huia.
Men dacht dat die uitgestorven waren.

485
00:49:10,496 --> 00:49:12,354
Die zijn vrij zeldzaam.

486
00:49:14,284 --> 00:49:17,450
Ik denk dat velen geïnteresseerd zouden
zijn om zoiets te zien.

487
00:49:17,451 --> 00:49:21,726
En degenen die hem ontdekten zouden
beroemd worden.

488
00:49:21,872 --> 00:49:23,786
En geld verdienen.

489
00:49:24,091 --> 00:49:30,168
We hebben foto's nodig als bewijs.
- We hebben geen camera.

490
00:49:31,371 --> 00:49:35,066
Wanneer was het dat jij jezelf hebt gewassen?
- Ongeveer een maand geleden.

491
00:49:35,766 --> 00:49:37,433
Dat is niet genoeg.

492
00:49:55,275 --> 00:49:56,898
Kom op. We gaan.

493
00:50:03,054 --> 00:50:06,079
Wat heb je gevonden, maatje?
- Boeken.

494
00:50:06,297 --> 00:50:10,026
Boeken? Verdomde boeken.
Zoek voedsel en warme spullen.

495
00:50:10,101 --> 00:50:12,948
Ja, ja, rustig aan.

496
00:50:17,008 --> 00:50:21,092
Het is een Ranger.
Hij is dood.

497
00:50:24,668 --> 00:50:28,386
Mijn hemel.
Bent je in orde? Wat is er aan de hand?

498
00:50:29,119 --> 00:50:30,670
Ricky, doe iets.

499
00:50:31,223 --> 00:50:34,471
Ga je hem doodslaan?
Want ik wil dat niet zien.

500
00:50:34,472 --> 00:50:36,893
Nee, we moeten hulp halen.

501
00:50:37,182 --> 00:50:40,879
Er is een pad naar beneden, naar de rivier.
Er leven bosmensen. Twee uur.

502
00:50:40,996 --> 00:50:43,317
We kunnen het voor het donker halen.

503
00:50:43,869 --> 00:50:46,684
Er moet iemand hier blijven voor hem.

504
00:50:47,754 --> 00:50:49,113
Veel plezier.

505
00:50:49,422 --> 00:50:55,782
Wandel enkel op het pad
en eet desnoods je hond op.

506
00:50:55,930 --> 00:50:58,751
Wat?
- Het komt wel goed.

507
00:50:59,525 --> 00:51:02,382
Het is je geraden dat je terugkomt.
Oké?

508
00:51:36,388 --> 00:51:38,905
Wat doe je hier, gekke jongen?

509
00:51:38,988 --> 00:51:41,055
Er is een zieke man in de
hut van Carrington.

510
00:51:41,056 --> 00:51:44,546
Hij kan niet lopen en amper ademen.
Kun je een helikopter bellen?

511
00:51:47,654 --> 00:51:52,906
We hebben meteen a.u.b. een helikopter nodig.

512
00:51:53,941 --> 00:51:56,949
Lijkt het erop dat ik een radio heb?
Wat is er met hem?

513
00:51:56,957 --> 00:51:58,945
Ik weet het niet.
Misschien sterft hij.

514
00:52:00,937 --> 00:52:03,234
Kom op.
We zullen de politie bellen.

515
00:52:04,928 --> 00:52:07,032
Spring er op.

516
00:52:23,413 --> 00:52:27,205
<b>Hoofdstuk zeven
EEN NORMAAL LEVEN</b>

517
00:52:27,686 --> 00:52:31,717
Boven in de hut van Carrington.
Hij is nu wellicht al dood.

518
00:52:31,881 --> 00:52:33,295
Wil je een ijsje?

519
00:52:33,296 --> 00:52:37,005
Hoe weet ik dat?
Vlieg erheen en ga kijken.

520
00:52:37,185 --> 00:52:39,623
Dat zei ik al, maar je luisterde niet.

521
00:52:39,647 --> 00:52:43,248
Ja, ik weet het...
Wil je worst?

522
00:52:43,313 --> 00:52:44,313
Ja, doe dat.

523
00:52:44,418 --> 00:52:49,144
Ik zal het 'm zeggen.
Ze vliegen er morgen heen.

524
00:52:49,263 --> 00:52:52,990
Ik moet dan gaan.
Ik moet mijn oom waarschuwen voordat zij er zijn.

525
00:52:52,991 --> 00:52:55,839
Maak je geen zorgen.
Ik heb je gezien in de krant.

526
00:52:55,977 --> 00:52:58,689
Je lijkt in werkelijkheid alleen dunner.

527
00:52:59,125 --> 00:53:01,349
Waar zijn je ouders?
- Dood.

528
00:53:03,338 --> 00:53:08,216
Grapje. Mijn vader kijkt naar voetbal
bij mijn oom en mijn moeder werkt.

529
00:53:08,767 --> 00:53:10,622
Wil je een joint roken?

530
00:53:11,591 --> 00:53:14,426
Grapje. Ik rook niet.

531
00:53:14,559 --> 00:53:19,772
Ze zeggen dat ik teveel praat.
Jij praat niet veel, niet? Ik kan eeuwig praten.

532
00:53:19,789 --> 00:53:23,774
Wil je dat ik eeuwenlang praat,
of wil je dat niet.

533
00:53:23,775 --> 00:53:28,160
Op een dag op school
sprak ik teveel en de leraar kwam binnen...

534
00:53:31,784 --> 00:53:34,713
Ik luisterde niet, want ze was mijn tante.

535
00:53:43,578 --> 00:53:45,909
Maar als ik gewoon bleef praten...

536
00:53:46,812 --> 00:53:51,796
Hallo, de 'Bloody Warriors' zijn waardeloos.

537
00:53:52,687 --> 00:53:56,300
Mijn vader.
- Ze worden nog m'n dood.

538
00:54:00,223 --> 00:54:02,372
Jij bent het.

539
00:54:03,480 --> 00:54:06,816
Ricky Baker in mijn huis.
Wil je iets?

540
00:54:06,847 --> 00:54:11,040
Worst?
We hebben heel veel worst.

541
00:54:11,115 --> 00:54:14,924
Ik haat het om dit te vragen, Rickey,
maar ik doe het toch.

542
00:54:18,168 --> 00:54:20,501
Kan ik een selfie nemen, alsjeblieft?

543
00:54:24,733 --> 00:54:27,658
De jongens zullen jaloers zijn.

544
00:54:28,411 --> 00:54:32,431
Grote glimlach.
Droevig gezicht.

545
00:54:34,332 --> 00:54:38,386
Neem een selfie van ons.
- Dan is het geen selfie maar ik doe het wel.

546
00:54:38,388 --> 00:54:41,639
Kom op, ik doe alsof ik z'n hoofd ben.

547
00:54:41,640 --> 00:54:44,451
Ik ving Ricky Baker.

548
00:54:44,847 --> 00:54:47,232
Jij vangt mij ook.

549
00:54:50,478 --> 00:54:54,578
Ja, zo.
Dank je wel.

550
00:54:54,976 --> 00:54:58,015
Te gek om je te ontmoeten.
Ga door met wat je doet.

551
00:54:58,140 --> 00:55:01,994
Gewoon doorgaan, we hebben
er meer nodig zoals jij.

552
00:55:01,995 --> 00:55:05,213
Ga weg.

553
00:55:05,244 --> 00:55:11,526
Ik deel wat ik weet met je. Je bent m'n man.
Een jongen, maar toch een man.

554
00:55:13,799 --> 00:55:15,260
Ik hou van je, Ricky.

555
00:55:25,156 --> 00:55:28,337
Waarom ben je op de vlucht?
Wil je geen normaal leven?

556
00:55:29,365 --> 00:55:30,877
Ik weet het niet. Misschien.

557
00:55:31,610 --> 00:55:35,651
Jullie kunnen hier komen wonen.
Hier komt nooit iemand.

558
00:55:36,158 --> 00:55:37,972
Dat moet ik eerst aan m'n oom vragen.

559
00:55:38,024 --> 00:55:40,837
Ze zeggen dat hij gevaarlijk is.
Schieten jullie met elkaar goed op?

560
00:55:40,838 --> 00:55:43,744
Ja, we zijn als beste vrienden.
We kunnen goed met elkaar overweg.

561
00:55:43,814 --> 00:55:46,304
Hij is een van de beste woudlopers in het land.

562
00:55:46,642 --> 00:55:48,423
Hij leert me al zijn vaardigheden.

563
00:55:48,501 --> 00:55:53,274
Dus nu zijn we beiden even goede woudlopers.
We zijn beste vrienden.

564
00:55:54,056 --> 00:55:55,707
Waar is je pa en ma?

565
00:55:56,094 --> 00:56:00,609
Ik heb mijn vader niet gekend.
Mijn moeder gaf me weg toen ik klein was.

566
00:56:02,359 --> 00:56:05,505
Weet je waar ze is?
Heb je haar ooit ontmoet?

567
00:56:06,354 --> 00:56:08,177
Weet je iets over haar?

568
00:56:18,124 --> 00:56:22,103
Knap.
Ze was vast zwanger van je als tiener.

569
00:56:23,439 --> 00:56:25,509
Heb je geprobeerd om haar te vinden?

570
00:56:27,892 --> 00:56:30,963
Dat hoeft ook niet.
Zij moet jou vinden.

571
00:56:31,345 --> 00:56:34,038
Wat zou je tegen haar zeggen
als je haar ooit zou ontmoeten?

572
00:56:35,158 --> 00:56:38,342
Ik weet het niet.
Nooit over nagedacht.

573
00:56:39,057 --> 00:56:41,870
Wil je een liedje horen dat ik schreef?

574
00:56:42,190 --> 00:56:45,503
Daar gaat ie.
Het is een origineel.

575
00:56:55,349 --> 00:56:57,851
Ik heb gelogen, het is niet door mij geschreven.

576
00:57:34,057 --> 00:57:37,307
Goede morgen. Worst?
- Nee.

577
00:57:37,308 --> 00:57:39,553
Je hebt lang geslapen.
- O nee.

578
00:57:51,321 --> 00:57:54,475
Je moet leren om af te stappen.

579
00:57:55,253 --> 00:57:58,179
Gaat het vanaf hier?
- Ja.

580
00:57:59,124 --> 00:58:03,428
Oké, Ricky, zie je wel weer.
- Tot ziens.

581
00:58:14,067 --> 00:58:16,907
Oom.
Kom, Tupac.

582
00:58:23,065 --> 00:58:26,145
O nee. Ninja's.

583
00:58:27,193 --> 00:58:29,219
Reuzenwolven.

584
00:58:31,036 --> 00:58:32,668
Jeugdzorg.

585
00:58:36,394 --> 00:58:42,542
Waar zijn ze naartoe?
Ik weet dat je iets weet.

586
00:58:43,376 --> 00:58:45,356
Hij weet iets.
- Paula, hij is een Ranger.

587
00:58:45,363 --> 00:58:47,503
Hij heeft suikerziekte.
Ze hebben zijn leven gered.

588
00:58:47,589 --> 00:58:50,204
Bespaar me dat, Andy.
- Dit is Gavin, onze technicus.

589
00:58:50,205 --> 00:58:53,375
Paula Halle, jeugdzorg.
Geen enkel kind wordt uitgesloten.

590
00:58:53,526 --> 00:58:55,540
Vertel me, wat is de situatie?

591
00:58:55,587 --> 00:58:59,174
De hut is leeg, dus ze vertrokken vast
voordat we hier aankwamen.

592
00:58:59,428 --> 00:59:01,946
Ben je daar helemaal alleen achtergekomen?

593
00:59:02,757 --> 00:59:03,962
Wat nog meer?

594
00:59:04,532 --> 00:59:07,370
We hebben een ontmoetingsplaats hier
voor het zoekteam.

595
00:59:07,371 --> 00:59:12,019
En zo kunnen we Stingray inzetten.
- Stingray. Leg uit.

596
00:59:12,020 --> 00:59:16,332
Een draagbare telefoontoren
die valse frequenties uitzendt.

597
00:59:16,541 --> 00:59:21,008
Een telefoon in de buurt denkt
dat het een normaal netwerk is.

598
00:59:21,057 --> 00:59:24,608
Dat is gewoon cool.

599
00:59:25,768 --> 00:59:29,710
Ze zullen binnenkort worden geStingrayed.

600
00:59:31,288 --> 00:59:35,459
Oom...
Denk, denk na.

601
00:59:36,498 --> 00:59:39,051
Tupac. Zoek Hec.

602
00:59:39,663 --> 00:59:43,073
Je bent waardeloos.
Denk na, Ricky.

603
00:59:43,207 --> 00:59:45,043
Wat zou oom doen?

604
00:59:46,605 --> 00:59:49,488
Zoek water en hoge grond.

605
00:59:49,621 --> 00:59:51,742
En kleed je niet uit.

606
00:59:53,000 --> 00:59:55,195
<b>Hoofdstuk acht</b>

607
00:59:55,196 --> 00:59:58,296
<b>Hoofdstuk acht
DE VAARDIGHEID</b>

608
01:00:02,215 --> 01:00:04,142
Ricky Baker en Hector Faulkner...

609
01:00:04,295 --> 01:00:09,102
twee vogelvrijen sinds vier maanden
op de vlucht...

610
01:00:09,149 --> 01:00:12,442
worden nu heel snel hier in Nieuw-Zeeland
een legende

611
01:00:12,914 --> 01:00:16,108
<i>Faulkner en Baker hun populariteit stijgt...</i>

612
01:00:16,198 --> 01:00:21,227
nadat ze, in een moedige poging,
een ernstig zieke Ranger hielpen.

613
01:00:21,424 --> 01:00:26,375
Militairen hebben ze omcirkeld en
ik herinner me 'First Blood'.

614
01:00:26,603 --> 01:00:31,177
John Rambo, een man alleen.
Overduidelijk nu twee mannen alleen...

615
01:00:31,192 --> 01:00:36,989
daar, ergens in het wilde gras
in de dichte wildernis.

616
01:00:37,090 --> 01:00:40,940
Gemakkelijk, efficiënt, economisch.
Begrepen?

617
01:00:41,024 --> 01:00:43,171
Laten we een stap terugdoen...
Wat gebeurt er in...?

618
01:00:43,179 --> 01:00:46,053
Ik verloor de controle
en gaf hem een enorm pak slaag.

619
01:00:46,321 --> 01:00:47,335
Hij verdiende het.

620
01:00:47,350 --> 01:00:52,084
De beloning is 10.000 dollar wie ze vangt,
dood of levend.

621
01:00:53,256 --> 01:00:56,132
In leven.
Zij moeten in leven zijn.

622
01:00:58,272 --> 01:01:00,514
Zij vechten voor vrijheid.

623
01:01:00,678 --> 01:01:05,131
Wij geloven in Nieuw-Zeeland in vrijheid.
Een prachtig iets.

624
01:01:11,953 --> 01:01:13,527
Sta stil.

625
01:01:13,570 --> 01:01:17,615
Blijf daar.
Wij komen naar jou.

626
01:01:18,898 --> 01:01:22,132
Het is te steil.
Rickey, kom hier naartoe.

627
01:01:22,903 --> 01:01:27,676
Glij naar beneden, steek de beek over
en klim naar ons. Het is veilig.

628
01:01:27,677 --> 01:01:30,919
Wat je moet doen is je vasthouden
aan een paar takken of wortels.

629
01:01:31,208 --> 01:01:33,292
Rickey, kom onmiddellijk hier.

630
01:01:33,293 --> 01:01:35,747
Ik ga niet terug.
Ik ga niet naar de jeugdgevangenis.

631
01:01:35,762 --> 01:01:40,652
Je bevindt je op glad ijs.
Heel glad.

632
01:01:40,816 --> 01:01:43,875
Het hele land is op zoek naar jou.
- Ik blijf vluchten.

633
01:01:44,075 --> 01:01:47,222
Ja, en ik blijf je achtervolgen.
Ik ben net als de Terminator.

634
01:01:47,292 --> 01:01:50,862
Ik ben meer de Terminator dan jij.
- Ik zei het eerst, jij bent zoals Sarah Connor.

635
01:01:50,948 --> 01:01:55,315
Nee, hoor.
- Ja, in de eerste film voordat ze kapsones kreeg.

636
01:01:55,557 --> 01:01:58,502
Het hoeft niet zo moeilijk te zijn, Ricky.

637
01:01:59,580 --> 01:02:03,676
Je hebt het koud,
en je bent nat en hongerig.

638
01:02:03,762 --> 01:02:09,532
Kijk dit eens, studentenhaver.
Wat noten en gedroogd fruit.

639
01:02:09,801 --> 01:02:13,043
Stukje chocolade. Heerlijk.

640
01:02:13,126 --> 01:02:16,332
We kunnen een deal sluiten.
- Wat voor deal?

641
01:02:16,980 --> 01:02:18,782
De ouwe.

642
01:02:19,825 --> 01:02:22,848
Als jij zegt dat hij je dwong.
Laat hem de schuld op zich nemen.

643
01:02:22,864 --> 01:02:25,598
Ik zorg dan dat je uit de jeugdgevangenis blijft.

644
01:02:25,785 --> 01:02:29,523
We vinden een nieuw pleeggezin voor je.
Een nieuwe Bella.

645
01:02:30,261 --> 01:02:33,495
Geen deal.
- Kom op, Sarah Connor. Wees niet zo stom.

646
01:02:33,515 --> 01:02:37,425
Je verraadt je familie nooit.
- Blijf dan maar vluchten.

647
01:02:37,573 --> 01:02:40,942
Hij is hier.
We hebben hem.

648
01:03:08,258 --> 01:03:13,765
Dus je at worst,
zij zong en jij viel in slaap.

649
01:03:14,126 --> 01:03:18,225
Het was een ontspannend liedje
en lekkere worst.

650
01:03:20,578 --> 01:03:24,809
Hebben we al 1000 mijl gelopen?
Net als de Wildebeesten?

651
01:03:25,176 --> 01:03:26,473
Zo voelt het wel.

652
01:03:27,582 --> 01:03:31,510
Altijd op de vlucht.
Altijd uitkijken naar jagers.

653
01:03:32,006 --> 01:03:36,521
Net zoals de Wildebeesten.
en niet zoals mensen.

654
01:03:36,912 --> 01:03:41,259
Wij zijn de Wildemensen.
Ja, dat zijn wij.

655
01:03:41,516 --> 01:03:45,943
Goed dan, Wildejongen,
laten we iets te eten zoeken.

656
01:03:46,001 --> 01:03:49,715
Daar zijn ze.
- Sta stil.

657
01:03:50,172 --> 01:03:53,125
Shit, het wordt weer serieus.

658
01:03:53,391 --> 01:03:57,001
Laat jullie wapens vallen.
- We hebben die niet vast.

659
01:03:58,430 --> 01:04:00,635
Laten we eens kijken wat ze hebben.

660
01:04:04,291 --> 01:04:07,745
Witte bonen in tomatensaus,
spaghetti...

661
01:04:08,259 --> 01:04:12,091
Baba...
- Baba ganoush.

662
01:04:12,498 --> 01:04:14,638
Wat?
- Baba ganoush.

663
01:04:16,537 --> 01:04:19,146
Wat?
- Verrekijker...

664
01:04:19,302 --> 01:04:21,960
touw, plakband.

665
01:04:25,859 --> 01:04:29,319
Pak hun geweren, Rickey.
- Geef me jullie geweren.

666
01:04:31,402 --> 01:04:33,076
Haal de kogels eruit.

667
01:04:34,022 --> 01:04:37,587
Er staat een prijs op je hoofd.
- Hoeveel?

668
01:04:38,150 --> 01:04:41,645
10.000 dollar.
- Zeg ons als het 20.000 is.

669
01:04:45,459 --> 01:04:49,388
Als ze vragen wie dit deed,
zeg dan dat het de Wildemensen waren.

670
01:04:49,419 --> 01:04:54,314
Welke mensen?
- De Wildemensen.

671
01:05:11,104 --> 01:05:14,761
Nee, ik kan daar niet meer naar terug.
Het was Bella's boerderij.

672
01:05:14,963 --> 01:05:18,854
Zij runde het. Ik en de hond deden
zo nu en dan wat maar zij was de boerin.

673
01:05:18,947 --> 01:05:22,439
En de kok.
- Ja, en nog een goede kok ook.

674
01:05:23,298 --> 01:05:27,907
Jij kunt niet eeuwig blijven vluchten.
Jij moet terug naar de samenleving.

675
01:05:28,242 --> 01:05:30,155
Ik ben een bedreiging voor de samenleving.

676
01:05:30,156 --> 01:05:34,177
Hoe dan ook, ik zou eindigen
op een stoomwals of zoiets dergelijks.

677
01:05:34,374 --> 01:05:36,377
Dat gebeurt er met gangsters.

678
01:05:36,577 --> 01:05:39,209
Daar is niets mis mee.
Maar als je beter in iets anders bent...

679
01:05:39,210 --> 01:05:43,212
dan moet je dat proberen.
- Ik ben beter in het zijn van een gangster.

680
01:05:43,313 --> 01:05:45,599
Je bent geen verdomde gangster.
- Hoe weet je dat?

681
01:05:45,662 --> 01:05:49,216
Ik weet wat een echte gangster is.
Ze zijn harder dan jij.

682
01:05:49,260 --> 01:05:53,097
Ja, maar waren ze Skux?
- Skux, wat betekent dat?

683
01:05:53,316 --> 01:05:57,613
Je weet wel. Skux.
- Wat betekent dat?

684
01:05:58,043 --> 01:06:03,643
Alles: cool, gedreven,
snugger, er goed uitziend...

685
01:06:03,667 --> 01:06:05,075
je weet wel, een gangster.

686
01:06:05,076 --> 01:06:08,793
In hemelsnaam.
Je bent geen verdomde gangster.

687
01:06:10,160 --> 01:06:11,582
Mijn hemel.

688
01:06:12,193 --> 01:06:15,777
Zag, kom terug.

689
01:06:15,907 --> 01:06:19,291
Kom hier, Zag.

690
01:06:24,427 --> 01:06:28,877
Zag, kom hier.

691
01:06:50,193 --> 01:06:51,277
Oom.

692
01:07:44,594 --> 01:07:46,542
Wat heb je gedaan?

693
01:08:05,512 --> 01:08:06,933
Geef me je geweer.

694
01:08:08,214 --> 01:08:11,636
Nee, oom.
- Ga weg hier.

695
01:08:12,760 --> 01:08:15,065
Kunnen we niet...
- Ga.

696
01:08:41,947 --> 01:08:44,127
Wat staat er op?
- Zag.

697
01:08:45,947 --> 01:08:46,947
Goed.

698
01:10:09,428 --> 01:10:13,712
Zo, ze is nu de hele tijd bij ons.
- Ja...

699
01:10:16,305 --> 01:10:19,093
Het is hier ook dicht genoeg bij de hemel.

700
01:10:20,237 --> 01:10:22,268
Bedankt dat je haar meenam, maatje.

701
01:12:13,286 --> 01:12:15,622
<b>Hoofdstuk negen</b>

702
01:12:15,623 --> 01:12:22,110
<b>Hoofdstuk negen
DE OMMEKEER</b>

703
01:12:26,782 --> 01:12:29,211
Ik vraag me af hoe lang ze
ons zullen blijven achtervolgen.

704
01:12:29,212 --> 01:12:33,968
Moeilijk te zeggen.
Ze zijn nog slechter in de wildernis dan jij.

705
01:12:34,530 --> 01:12:37,079
Nutteloos.
Ze kunnen nog geen clown in een circus vinden.

706
01:12:37,162 --> 01:12:40,446
Stop. Dit is de politie.

707
01:13:10,062 --> 01:13:11,906
Wat?

708
01:13:23,362 --> 01:13:27,040
Ik probeerde je te vertellen
dat het net zoals in Lord of the Rings was.

709
01:13:52,762 --> 01:13:53,941
Wat...?

710
01:13:55,687 --> 01:13:59,590
Zie je die struik daar?
- Ja.

711
01:14:03,447 --> 01:14:05,888
Is het een mens of een struik?

712
01:14:07,963 --> 01:14:11,013
Struik.
Mens.

713
01:14:12,388 --> 01:14:14,361
Bosjesman.

714
01:14:22,149 --> 01:14:23,899
Ik hoopte dat ik jullie zou tegenkomen.

715
01:14:23,900 --> 01:14:27,134
Als je achter de beloning aanzit, donder op.
We zijn gevaarlijk.

716
01:14:27,173 --> 01:14:28,860
Ja, we zijn gevaarlijk.

717
01:14:29,032 --> 01:14:32,547
Ja, dat heb ik gehoord.
Ik zal jullie niet vangen.

718
01:14:32,630 --> 01:14:38,652
Heb je gehoord over een lokale legende,
een vent die hier alleen leeft in de wildernis?

719
01:14:38,796 --> 01:14:41,639
Ze noemen hem Psycho Sam.

720
01:14:44,546 --> 01:14:48,280
Nee.
- Nee? Goed dan.

721
01:14:48,966 --> 01:14:51,125
Mijn naam is, hoe dan ook, Sam.

722
01:14:51,617 --> 01:14:56,012
Ik ben een vriend. Kom op.

723
01:15:10,563 --> 01:15:12,024
Koekje?

724
01:15:21,330 --> 01:15:25,169
Waarom noemt hij zichzelf Psycho Sam?

725
01:15:25,965 --> 01:15:30,253
Hier, zet deze op, dan kan
de overheid jullie niet vinden.

726
01:15:30,503 --> 01:15:33,315
Ik weet genoeg.
- De kerel die je redde was een Ranger.

727
01:15:33,358 --> 01:15:35,971
Een diabeet.
Je kreeg daardoor flink wat steun.

728
01:15:36,615 --> 01:15:39,014
Maar toen beroofde je die jagers,
weg was de steun.

729
01:15:39,096 --> 01:15:41,914
Dat was hij hier. Hij is maniak.

730
01:15:41,991 --> 01:15:44,772
Ze zeggen dat je gevaarlijk bent.
En een vuilak.

731
01:15:45,960 --> 01:15:49,723
Je kan net zo lang als je wilt blijven.
Ik woon hier al 15 jaar.

732
01:15:50,097 --> 01:15:52,781
Ik heb al het nodige.
Hoe lang zitten ze jullie al achterna?

733
01:15:52,782 --> 01:15:56,817
Ik weet het niet. Vijf maanden nu?
- Typisch de overheid.

734
01:15:56,989 --> 01:15:59,639
Ze zijn altijd op zoek naar de kleine man.

735
01:15:59,660 --> 01:16:04,308
Ze stoppen nooit. Daarom kan ik niet terugkeren.
Geen deel kan zijn van het systeem.

736
01:16:04,343 --> 01:16:07,120
Formulieren invullers.
- Formulieren invullers?

737
01:16:08,449 --> 01:16:12,069
Dat is hoe ze je pakken. Wat je ook in je leven
wilt doen, vul een formulier in.

738
01:16:12,070 --> 01:16:16,265
Ze hebben formulieren voor alles.
Vul het in en je krijgt een nieuw formulier.

739
01:16:16,351 --> 01:16:18,711
Enkel ter bevestiging van het eerste formulier.

740
01:16:18,718 --> 01:16:23,305
En als je wilt stoppen met het invullen,
dan zijn daarvoor weer vijf formulieren.

741
01:16:23,679 --> 01:16:28,597
Praat niet over het Nationale rugbyteam.
Ze zijn niet menselijk..

742
01:16:43,647 --> 01:16:47,869
Wat doe je, maatje?
- Schrijven.

743
01:16:48,412 --> 01:16:51,499
En wat schrijf je, Mr Shakespeare?

744
01:16:52,347 --> 01:16:53,608
Een Haiku.

745
01:16:54,464 --> 01:16:57,280
Lees voor, dan zeg ik of het goed is.

746
01:16:57,609 --> 01:17:01,731
Nee, het is een persoonlijke.
- Wees niet verlegen.

747
01:17:06,255 --> 01:17:10,097
Bomen, vogels, rivieren, hemel.

748
01:17:10,237 --> 01:17:12,740
Vluchten met mijn oom Hec.

749
01:17:13,131 --> 01:17:14,504
Leef voor altijd.

750
01:17:17,450 --> 01:17:20,137
Ik zei al dat het stom was.

751
01:17:21,997 --> 01:17:23,734
Nee...

752
01:17:24,617 --> 01:17:26,369
Het is alleen...

753
01:17:29,588 --> 01:17:33,628
het is de eerste keer dat
ik mijn naam in een gedicht hoorde.

754
01:17:34,028 --> 01:17:35,816
Het was goed.

755
01:17:39,855 --> 01:17:42,114
Bella zou van dit avontuur
genoten hebben, niet?

756
01:17:43,758 --> 01:17:46,055
Waarom hadden jullie geen kinderen?

757
01:17:48,323 --> 01:17:52,550
Gewoon, konden het niet.
Nou, ik kon het niet.

758
01:17:53,164 --> 01:17:57,085
Dat is niet eerlijk.
Sommigen mensen kunnen geen baby's krijgen.

759
01:17:57,164 --> 01:18:00,695
En degenen die het wel kunnen,
willen ze niet.

760
01:18:02,417 --> 01:18:06,270
Net zoals mijn moeder.
- Ze wilde jou wel.

761
01:18:07,367 --> 01:18:10,734
Ze was wellicht gewoon te jong
en kon je niet opvoeden.

762
01:18:11,054 --> 01:18:14,250
Ze hield vast van je.
- Dat betwijfel ik.

763
01:18:14,351 --> 01:18:18,258
Je weet het nooit.
Je bent best aardig.

764
01:18:26,771 --> 01:18:30,530
Ik doe het licht uit, goed?
Welterusten, Sam.

765
01:18:33,910 --> 01:18:35,364
Dat heb ik nog niet gemaakt.

766
01:18:35,472 --> 01:18:38,561
Welterusten, oom.
- Welterusten.

767
01:18:40,620 --> 01:18:41,901
<b>Hoofdstuk tien</b>

768
01:18:41,916 --> 01:18:46,165
<b>Hoofdstuk tien
OORLOG</b>

769
01:19:14,896 --> 01:19:16,050
Oom.

770
01:19:20,761 --> 01:19:27,049
Oom, we moeten gaan.

771
01:19:27,171 --> 01:19:30,388
Ja, zelfs ik kan dat koken van hem
niet langer verdragen.

772
01:19:30,389 --> 01:19:31,813
We vertrekken morgenvroeg.

773
01:19:31,887 --> 01:19:35,607
Ze zijn hier.
- De overheid. Sorry.

774
01:19:35,686 --> 01:19:37,946
Hebben ze je gezien?
- Nee, maar ze zijn dichtbij.

775
01:19:37,954 --> 01:19:41,655
Pak onze spullen.
- Wat is er gebeurd met mijn telefoon?

776
01:19:41,656 --> 01:19:44,008
Die werkt weer.
Je hebt nu een volledig bereik.

777
01:19:44,009 --> 01:19:45,938
Idioot, wat heb je gedaan?

778
01:19:46,232 --> 01:19:49,516
Kom naar buiten en geef ons de jongen, Mr Faulkner.
- Ze zijn dichtbij, oom.

779
01:19:50,122 --> 01:19:52,794
Wat is de snelste manier om hier weg te komen?

780
01:19:52,841 --> 01:19:55,427
Jet-pack.
- Heb je er echt een?

781
01:19:57,153 --> 01:19:59,387
Ik heb wel een ondergrondse bunker.

782
01:19:59,780 --> 01:20:03,298
Deze tunnel leidt tot
een ondergrondse kamer...

783
01:20:03,333 --> 01:20:06,849
Ik heb die nog niet gegraven.
Wat heb ik met m'n leven gedaan?

784
01:20:07,037 --> 01:20:09,840
We hebben geen opties meer.
Doe alsof je dood bent.

785
01:20:12,764 --> 01:20:15,549
Kom op, het werkt alleen
als we het allemaal doen.

786
01:20:16,440 --> 01:20:19,101
Verman jezelf.
We moeten hier weg.

787
01:20:19,120 --> 01:20:21,280
Wat moeten we doen?

788
01:20:22,249 --> 01:20:23,782
Crumpy.
- Wat?

789
01:20:23,865 --> 01:20:26,996
Crumpy haalt je hier weg.
- Wie is Crumpy?

790
01:20:31,066 --> 01:20:33,783
Crumpy.
- Rijdt die zelfs?

791
01:20:33,818 --> 01:20:38,730
Crumpy, onsterfelijk. Vierwieldrive.
Beiden wielen gaan, vierwieldrive.

792
01:20:38,786 --> 01:20:41,749
Ricky, waar ben je?
- Waar zijn de sleutels?

793
01:20:43,499 --> 01:20:45,309
Onsterfelijk.
- Stap in.

794
01:20:45,457 --> 01:20:49,012
Ricky Baker, jij rijdt niet.
- Stap in de auto.

795
01:20:56,961 --> 01:20:59,232
Ik hou de overheid tegen,
het geeft jullie wat tijd.

796
01:20:59,267 --> 01:21:01,328
Dank je, doe geen domme dingen.

797
01:21:03,796 --> 01:21:05,329
Ik?

798
01:21:06,966 --> 01:21:09,783
Hoe kreeg je hem aan de praat?
- Mijn vaardigheden.

799
01:21:25,698 --> 01:21:30,517
Sorry, het is hier heel ongelijk.
- Niet te snel, Rickey, langzamer.

800
01:21:32,298 --> 01:21:33,498
Nee.

801
01:21:36,060 --> 01:21:40,380
Boom. Langzamer.
- Niet doen.

802
01:21:47,199 --> 01:21:50,431
Die is van mij.
- Zwijg, ze zijn van mij.

803
01:22:04,199 --> 01:22:06,349
We kunnen het net zo goed afmaken.
Wat denk je?

804
01:22:06,732 --> 01:22:10,983
Bedoel je dat we onze kogels opschieten
en dan 'vrijheid' roepen?

805
01:22:11,066 --> 01:22:17,016
En sterven in een regen van kogels?
- Nee, ik wou rijden tot onze benzine op is.

806
01:22:17,051 --> 01:22:21,631
Ik sterf in een kogelregen.
- Nee.

807
01:23:31,633 --> 01:23:37,150
Dit is de politie.
Stop het voertuig en overhandig de jongen.

808
01:23:37,233 --> 01:23:41,283
U bent omcirkeld.
Geen ontsnapping mogelijk.

809
01:23:41,284 --> 01:23:44,668
Kom op.
Mr Faulkner.

810
01:23:45,998 --> 01:23:48,582
Stop het voertuig, Faulkner.

811
01:23:48,584 --> 01:23:55,083
Rickey Blaker, stop die truck nu direct
of je zit in grote problemen.

812
01:23:55,166 --> 01:23:57,820
Je hebt niet eens een rijbewijs.

813
01:24:08,266 --> 01:24:12,226
Is dat wat ik denk dat het is?
- Oom Hec, het is het echte leger.

814
01:24:12,273 --> 01:24:14,898
Dit is een echte oorlog.

815
01:25:07,900 --> 01:25:10,151
<i>Roger, centrale, we zien ze.</i>

816
01:25:10,234 --> 01:25:15,009
<i>Kilo Foxtrot, ze zijn in het bos uit zicht.</i>

817
01:25:19,231 --> 01:25:23,145
Stop de truck, Ricky.
Ik wil er nu uit.

818
01:25:23,340 --> 01:25:27,017
Ik koos niet voor het Skux leven.
Het Skux leven koos mij.

819
01:25:27,100 --> 01:25:29,351
Ricky, stop.

820
01:25:29,820 --> 01:25:32,007
Vrijheid.

821
01:26:05,720 --> 01:26:09,137
Hoeveel kogels hebben we?
- We moeten stoppen.

822
01:26:09,165 --> 01:26:11,719
Nooit. Kom op.
- Nee, dit was het voor mij.

823
01:26:12,657 --> 01:26:16,343
Ik kan niet meer verder. Mijn been doen pijn
en ik kan nauwelijks zien.

824
01:26:16,420 --> 01:26:17,869
Het is voorbij.

825
01:26:31,000 --> 01:26:36,445
<i>Ricky Baker, kom hier.</i>
Je hebt vandaag genoeg privé eigendommen vernield.

826
01:26:36,484 --> 01:26:41,575
Je hebt het ijzeren hek vernield.
Niet slim of goedkoop.

827
01:26:45,192 --> 01:26:47,384
Het is geen spel.
Het is de realiteit.

828
01:26:47,606 --> 01:26:50,684
Ze zullen nooit stoppen met de jacht op ons.
Het is voorbij.

829
01:26:50,767 --> 01:26:55,431
Ik ga niet terug.
- Het is voorbij.

830
01:26:55,469 --> 01:26:56,517
Verrader.

831
01:26:57,825 --> 01:27:01,072
Geef me je geweer.

832
01:27:01,248 --> 01:27:05,232
Waar is je taser?
- In Wellington.

833
01:27:05,307 --> 01:27:06,758
Dat was ik niet.

834
01:27:07,342 --> 01:27:10,319
Idioot, wat heb ik gezegd over het
gebruik van wapens?

835
01:27:11,194 --> 01:27:16,545
Ik geef me over.
We geven ons over.

836
01:27:17,907 --> 01:27:22,040
Hij mishandelt me.
- Ik wist het.

837
01:27:22,868 --> 01:27:26,443
Jij kleine rotzak.
- Hij is een aanrander.

838
01:27:26,466 --> 01:27:31,164
Hij liegt.
Ik molesteer niemand.

839
01:27:31,901 --> 01:27:35,136
Ik haat je.
- Ik jou ook, verrader.

840
01:27:36,714 --> 01:27:38,863
Je staat er alleen voor.

841
01:27:40,354 --> 01:27:42,419
Niet schieten.

842
01:27:53,467 --> 01:27:55,415
Geen stap verder.

843
01:27:58,222 --> 01:28:01,399
Wat doe je?
- Wat doet hij, Andy?

844
01:28:03,704 --> 01:28:06,908
Je gaat nergens heen.
We blijven bijelkaar.

845
01:28:06,968 --> 01:28:08,974
Ga je me neerschieten?

846
01:28:09,818 --> 01:28:11,185
Doe het.

847
01:28:11,732 --> 01:28:15,193
We zijn familie.
- Donder op.

848
01:28:15,801 --> 01:28:19,918
Schiet me neer.
- Ik heb je nu, klootzak.

849
01:28:23,318 --> 01:28:26,419
Je schoot op me.
- Het was een ongeluk.

850
01:28:30,410 --> 01:28:32,793
Ik heb hem.
Ik heb het pakketje.

851
01:28:33,152 --> 01:28:37,152
Goed gedaan, iedereen.
Laten we het kind hier wegkrijgen.

852
01:28:37,235 --> 01:28:41,049
Het spijt me, oom.
- Ik ben niet je verdomde oom.

853
01:28:41,120 --> 01:28:43,930
Hector Faulkner, u bent gearresteerd.

854
01:28:44,000 --> 01:28:49,577
Alles wat u doet of zegt,
zal tegen u gebruikt worden in de rechtszaal.

855
01:28:51,243 --> 01:28:56,524
De politie in Nieuw-Zeeland zegt dat niet.
Dat is iets Amerikaans en je bent ook geen agent.

856
01:28:56,903 --> 01:28:58,305
Het is voorbij.

857
01:29:14,435 --> 01:29:16,219
Stap in.

858
01:29:59,335 --> 01:30:03,569
Ik kwam hem op mijn paard tegen
en we aten wat worstjes...

859
01:30:03,608 --> 01:30:06,844
Ik ben een grote fan.
Lukte mij om een selfie te nemen.

860
01:30:06,985 --> 01:30:10,173
Ik zei dat ik de Terminator was,
en hij Sarah Connor.

861
01:30:10,228 --> 01:30:13,718
Ik zei: Ik koos niet het Skux leven,
het Skux leven koos mij.

862
01:30:13,719 --> 01:30:15,999
Wie zal hem opvoeden?
Is het misschien...

863
01:30:16,762 --> 01:30:19,579
We willen gewoon het beste voor het kind,
edelachtbare.

864
01:31:10,044 --> 01:31:15,255
<b>EPILOOG</b>

865
01:31:15,256 --> 01:31:18,138
<b>EPILOOG</b>

866
01:31:22,146 --> 01:31:25,686
<b>MADISON HOUSE
Reclassering en herintegratie</b>

867
01:31:41,764 --> 01:31:44,412
Stro... stropen en...

868
01:31:44,940 --> 01:31:48,099
plundering van...

869
01:31:49,068 --> 01:31:53,650
van het... heel... heelal.

870
01:31:54,636 --> 01:31:56,852
neemt... toe.

871
01:32:19,936 --> 01:32:23,315
Hoe was de gevangenis?
Heb je Iemand neergestoken?

872
01:32:27,426 --> 01:32:28,649
Het spijt me.

873
01:32:30,360 --> 01:32:32,360
Het spijt me dat ik je neerschoot...

874
01:32:32,583 --> 01:32:35,342
en het spijt me dat ik je schuur in brand stak.
- Dat is genoeg.

875
01:32:35,396 --> 01:32:38,544
Het spijt me dat ik riep dat je een
aanrander was.

876
01:32:38,599 --> 01:32:43,317
Het is echt genoeg. Ik voel me al ongemakkelijk.
- Ik werd erin meegesleept om vogelvrij te zijn.

877
01:32:43,372 --> 01:32:44,817
Het was gewoon te leuk.

878
01:32:52,425 --> 01:32:53,574
Gaat het goed?

879
01:32:53,800 --> 01:32:57,260
Ja, ik hield het in een
nieuwe familie een jaar vol.

880
01:32:57,477 --> 01:33:01,313
Dat is gelukt.
Je zal ze leuk vinden.

881
01:33:02,234 --> 01:33:06,720
Ze hebben veel ruimte
en ze hebben hulp nodig op de boerderij.

882
01:33:06,985 --> 01:33:08,820
Vlakbij de wildernis.

883
01:33:09,274 --> 01:33:11,876
Ik heb gespaard en kocht dit.

884
01:33:12,563 --> 01:33:16,094
Wil je die vogel vinden?
- Ja, dan zijn we beroemd.

885
01:33:17,374 --> 01:33:19,039
Je bent beter af zonder mij.

886
01:33:19,234 --> 01:33:22,773
Ja, maar ik dacht alleen...

887
01:33:27,873 --> 01:33:31,410
Goed dan.
Sorry.

888
01:33:40,829 --> 01:33:42,219
Wacht.

889
01:33:44,828 --> 01:33:47,131
Ik heb iets dat ik wil zeggen.

890
01:33:48,936 --> 01:33:52,603
Ik en de dikke jongen...

891
01:33:53,212 --> 01:33:59,216
we renden, we aten en lazen boeken...

892
01:33:59,570 --> 01:34:03,165
en het was het beste
dat ik ooit meemaakte.

893
01:34:09,366 --> 01:34:11,464
Dat was het beste ooit.

894
01:34:18,598 --> 01:34:20,384
Om eerlijk te zijn...

895
01:34:20,801 --> 01:34:23,746
ik haat het om hier te zijn.
Vol met oude mensen.

896
01:34:25,106 --> 01:34:27,469
Dus, ga je mee?

897
01:34:31,821 --> 01:34:32,848
Ja. Ik ga mee.

898
01:34:33,238 --> 01:34:37,785
Een sul zoals jij mag niet alleen met de eer
gaan strijken die vogel te hebben gevonden.

899
01:34:37,886 --> 01:34:42,440
Ja, maar ik heb één voorwaarde.
Je moet mij toestaan om jou oom te noemen.

900
01:34:43,792 --> 01:34:44,893
Oom?

901
01:34:47,549 --> 01:34:49,299
Ja, dat is een deal.

902
01:34:49,629 --> 01:34:51,121
Ik heb ook één voorwaarde.

903
01:34:52,645 --> 01:34:54,832
Het is niet toegestaan
om op me te schieten.

904
01:35:06,623 --> 01:35:10,569
Goed, ik haal mijn tandenborstel.

905
01:35:29,004 --> 01:35:32,871
Daar gaan we dan. Kun je het aan?
- Wat denk je?

906
01:35:34,377 --> 01:35:36,402
Denk je dat je die vogel kunt vinden?

907
01:35:37,735 --> 01:35:39,430
Ik denk dat ik weet waar ie is.

908
01:35:39,743 --> 01:35:42,860
Ik herinner mij
dat het op een prachtige plek was, nietwaar?

909
01:35:44,071 --> 01:35:47,352
Ja, magistraal.

910
01:35:49,291 --> 01:35:53,486
Kom op, we gaan.
Vertraag me niet, ouwe.

911
01:35:54,197 --> 01:35:59,213
Houd zelf je tempo maar hoog
of ik gebruik je darmen als jarretels.

912
01:35:59,222 --> 01:36:02,687
Ik weet niet wat jarretels zijn, dus...

913
01:36:02,722 --> 01:36:06,754
Dat is gangstertaal.
- Ja, we kozen het Skux leven niet...

914
01:36:06,837 --> 01:36:09,975
Het Skux leven koos ons.
- Ja.

915
01:36:14,282 --> 01:36:17,952
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

916
01:36:18,234 --> 01:36:21,905
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
