1
00:01:12,239 --> 00:01:13,866
Hé, heb je een veiligheidsspeld?

2
00:01:13,949 --> 00:01:15,951
Nee. Sorry, ik...
- Waar is mam?

3
00:01:16,034 --> 00:01:17,034
Mam!

4
00:01:17,244 --> 00:01:18,562
Hier, schat.

5
00:01:18,746 --> 00:01:21,290
Kijk, het is kapot.
- Welke maat heb je nodig?

6
00:01:21,373 --> 00:01:23,167
Ik wil goud.
- Oké. Kom hier.

7
00:01:28,464 --> 00:01:32,176
<i>Oké, we hebben vanavond
wat ontspanning voor jullie.</i>

8
00:01:33,927 --> 00:01:38,182
<i>Ik stel jullie zo dadelijk
voor aan het droomteam!</i>

9
00:01:43,687 --> 00:01:46,440
<i>We sturen een rij schoonheden
op jullie af, mensen.</i>

10
00:01:46,523 --> 00:01:48,317
<i>En wel nu.</i>

11
00:01:52,738 --> 00:01:55,699
<i>Hier bij Moves geven we je
de kans om plezier te maken</i>

12
00:01:55,783 --> 00:01:58,535
<i>met elk van onze mooie dames.</i>

13
00:02:02,206 --> 00:02:04,440
<i>We hebben een paar
geldautomaten in het gebouw</i>

14
00:02:04,465 --> 00:02:07,698
<i>en aanvaarden nu alle
belangrijke kredietkaarten.</i>

15
00:02:08,378 --> 00:02:11,215
<i>Vraag onze barman, hij zal
jullie allemaal aanmelden.</i>

16
00:02:13,393 --> 00:02:15,761
<i>Kom op jongens, waar is die energie?</i>

17
00:02:16,104 --> 00:02:17,800
<i>Steek een beetje pep in je stap.</i>

18
00:02:19,596 --> 00:02:22,684
<i>Maak wat lawaai voor het nieuwe meisje.</i>

19
00:02:27,441 --> 00:02:29,983
<i>New York, we hebben veel mooie meisjes.</i>

20
00:02:32,939 --> 00:02:36,281
<i>We staan ​​op het punt om
dit feestje een boost te geven.</i>

21
00:02:36,564 --> 00:02:40,540
<i>Justice maakt zich klaar om ons
op het hoofdpodium te vergezellen.</i>

22
00:02:40,603 --> 00:02:44,804
<i>Ronde één van onze
special met drie nummers.</i>

23
00:02:44,893 --> 00:02:47,086
<i>Iedereen, maak wat lawaai.</i>

24
00:02:47,828 --> 00:02:50,671
<i>Justice wordt opgediend.</i>

25
00:02:58,674 --> 00:02:59,930
Lucy Liu!

26
00:03:00,514 --> 00:03:01,723
Hé. Lucy Liu!

27
00:03:02,099 --> 00:03:03,475
Hé, Lucy Liu, kom hier.

28
00:03:04,681 --> 00:03:05,769
Dit is mijn jongen, Danny.

29
00:03:05,821 --> 00:03:07,517
Wil je hem een fijne tijd bezorgen?

30
00:03:07,563 --> 00:03:09,540
Wees geen watje.
- Nee, alles goed met me.

31
00:03:09,616 --> 00:03:10,700
Kom op.
- Vooruit, Danny.

32
00:03:10,816 --> 00:03:12,763
Danny, ga. Kom op.
- Kom op.

33
00:03:12,888 --> 00:03:18,163
Danny! Danny!

34
00:03:40,908 --> 00:03:42,576
Wie heeft je pijn gedaan?

35
00:03:42,660 --> 00:03:44,036
Wat heeft papa je aangedaan?

36
00:03:44,182 --> 00:03:46,556
Kom op, je kunt het me vertellen.

37
00:03:52,427 --> 00:03:55,097
Wie wil me hen een dans laten geven?

38
00:03:55,884 --> 00:03:57,833
Wil jij een dans?
- Nee, dank u.

39
00:04:01,189 --> 00:04:03,392
Hallo. Alles goed?

40
00:04:04,908 --> 00:04:06,284
Maak dat je wegkomt, teef.

41
00:04:09,752 --> 00:04:12,292
Dus, min 40% is $287.

42
00:04:12,854 --> 00:04:14,087
Minus $160.

43
00:04:14,171 --> 00:04:15,625
Je zei dat het $130 was.

44
00:04:15,703 --> 00:04:17,737
Nou, je bent hier van
na vijf uur, niet?

45
00:04:24,789 --> 00:04:25,789
Dag, nieuw meisje.

46
00:04:25,868 --> 00:04:27,267
Valt hij je lastig?

47
00:04:27,351 --> 00:04:29,556
Als hij je lastigvalt,
je hebt mijn nummer, toch?

48
00:04:29,664 --> 00:04:31,313
Heb je wat nodig, bel je me.

49
00:04:31,396 --> 00:04:34,066
Iemand om mee te praten.
Coke. Eender wat.

50
00:04:34,226 --> 00:04:37,300
Je wilt die VIP blijven bewerken.
Oké?

51
00:04:39,664 --> 00:04:40,664
Oké.

52
00:04:41,031 --> 00:04:43,951
Ik hou van de pas gescheidene.

53
00:04:45,160 --> 00:04:46,411
Ik heb verdiend wat nodig was.

54
00:04:46,495 --> 00:04:48,580
O, mijn God.
Dat stel waarvoor ik danste,

55
00:04:48,664 --> 00:04:51,416
ze waren vrijgevig,
maar zijn adem was zo heet.

56
00:04:54,108 --> 00:04:56,272
Hallo daar, sexy, hoe gaat het?

57
00:04:58,966 --> 00:05:01,009
<i>Als ze een man verliest,
moet ze geopereerd worden...</i>

58
00:05:01,093 --> 00:05:03,345
<i>Ze werd geraakt door een stok.
Telt dat als een operatie?</i>

59
00:05:03,428 --> 00:05:05,308
<i>Ze ziet eruit alsof ze
aan een citroen zoog.</i>

60
00:05:21,861 --> 00:05:23,573
Oké, oma. Ik moet gaan.

61
00:05:24,095 --> 00:05:25,742
Heb je iets gegeten?

62
00:05:25,826 --> 00:05:27,790
Ik eet wel in het restaurant, oké?

63
00:05:28,195 --> 00:05:29,905
Wat is er met je halsketting gebeurd?

64
00:05:30,626 --> 00:05:32,282
Het is goed, Dorothy.

65
00:05:36,001 --> 00:05:38,430
Hier.
- Nee, hou het maar.

66
00:05:38,844 --> 00:05:40,628
Waar heb ik het voor nodig?
Kom op.

67
00:05:41,579 --> 00:05:43,438
Je zorgt zo goed voor me.

68
00:05:45,875 --> 00:05:47,446
Ik zie je later, oké?

69
00:06:05,039 --> 00:06:08,243
<i>En laten we nu verwelkomen
op het hoofdpodium,</i>

70
00:06:08,326 --> 00:06:12,336
<i>de enige, de enige... Ramona.</i>

71
00:06:15,932 --> 00:06:18,151
Ramona, ik hou van je!

72
00:08:22,608 --> 00:08:24,129
Maakt geld jou niet geil?

73
00:08:36,870 --> 00:08:38,214
Hé, mag ik een vuurtje?

74
00:08:48,754 --> 00:08:49,778
Waar is je jas?

75
00:08:50,697 --> 00:08:51,697
Ik liet hem binnen.

76
00:08:52,324 --> 00:08:54,253
Ja? Kom onder mijn pels.

77
00:08:55,308 --> 00:08:56,356
Kom op.

78
00:08:59,039 --> 00:09:00,808
Ik bevries hier.
- Ik weet het.

79
00:09:07,784 --> 00:09:10,940
Dus, is Justice echt een model?

80
00:09:13,221 --> 00:09:14,799
Ja, dat denkt ze graag.

81
00:09:16,494 --> 00:09:20,268
Ik bedoel, sommige meisjes
waren in Playboy, Hustler.

82
00:09:21,978 --> 00:09:23,396
Ik was ooit een centerfold.

83
00:09:23,876 --> 00:09:24,876
Nee toch.

84
00:09:26,149 --> 00:09:27,149
'93.

85
00:09:27,609 --> 00:09:28,916
Echt niet.

86
00:09:29,190 --> 00:09:30,450
Oh, mijn God.

87
00:09:31,744 --> 00:09:33,752
Toen Stevie Wonder nog binnenkwam.

88
00:09:34,315 --> 00:09:36,986
Waarom kwam Stevie Wonder
in godsnaam naar de club?

89
00:09:38,896 --> 00:09:40,762
Casey had hem in de Champagne Room.

90
00:09:40,800 --> 00:09:42,331
Zweert bij God dat hij niet blind is.

91
00:09:48,298 --> 00:09:50,111
Waarom ben je zo goed?

92
00:09:51,127 --> 00:09:53,806
Ik zie je met elke soort man, en...

93
00:09:54,823 --> 00:09:57,159
Ik weet niet, het is alsof je
ze allemaal doorhebt.

94
00:09:57,672 --> 00:09:59,758
Ik denk dat ik gewoon
een mensen-mens ben.

95
00:10:01,586 --> 00:10:05,313
Het is gemakkelijker als je ze ziet
als je rijke vrienden, weet je?

96
00:10:05,981 --> 00:10:07,649
Sommigen van hen zijn niet zo slecht.

97
00:10:09,281 --> 00:10:10,766
Waar dans je nog?

98
00:10:10,909 --> 00:10:12,828
Ik was in Sin City...

99
00:10:12,934 --> 00:10:14,519
veel te lang.

100
00:10:15,069 --> 00:10:19,506
Toen hoorde ik wat handelsvloerjongens
zeggen hoe al het geld in de stad zat, dus...

101
00:10:20,171 --> 00:10:21,717
Dus je nam de 'groene briefjes' weg?

102
00:10:22,682 --> 00:10:23,918
Tot zover alles goed?

103
00:10:25,125 --> 00:10:26,334
Ik bedoel, het gaat wel.

104
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
Ga weg.

105
00:10:27,857 --> 00:10:29,359
Ik bedoel, jij moet afronden.

106
00:10:29,975 --> 00:10:30,975
Je bent nieuw.

107
00:10:31,715 --> 00:10:32,878
Je bent verdomd prachtig.

108
00:10:33,011 --> 00:10:34,341
Je bent Aziatisch.

109
00:10:35,464 --> 00:10:37,065
Dat is een drievoudige dreiging.

110
00:10:37,613 --> 00:10:39,373
Maar ik ben niet zo goed.

111
00:10:40,903 --> 00:10:41,904
Ik bedoel, als...

112
00:10:43,160 --> 00:10:47,272
Misschien, als je me
wat bewegingen liet zien.

113
00:10:52,819 --> 00:10:54,195
Misschien kunnen we samenwerken.

114
00:10:54,863 --> 00:10:55,863
Weet je?

115
00:10:56,977 --> 00:10:59,284
Ik zou je hier een
spoedcursus kunnen geven.

116
00:11:00,452 --> 00:11:02,373
Je voorstellen aan enkele
van mijn vaste klanten.

117
00:11:03,467 --> 00:11:06,928
Het zijn vooral mannen van Wall Street die
geld willen uitgeven aan mooie meisjes.

118
00:11:13,170 --> 00:11:14,421
Wat denk je daarvan?

119
00:11:16,931 --> 00:11:18,683
Ja, dat zou fijn zijn.

120
00:11:19,685 --> 00:11:22,611
<i>Dus het was Ramona's idee
dat jullie samen werken?</i>

121
00:11:23,404 --> 00:11:24,530
Ja, dat klopt.

122
00:11:25,685 --> 00:11:27,755
En tot daar leek alles oprecht.

123
00:11:28,341 --> 00:11:30,148
Ik bedoel, ik dacht dat ze aardig was.

124
00:11:32,005 --> 00:11:35,044
En wanneer denk je
dat het uit de hand liep?

125
00:11:41,326 --> 00:11:42,911
Ramona had altijd de leiding.

126
00:11:44,672 --> 00:11:45,672
Voor haak.

127
00:11:46,779 --> 00:11:47,992
Enkel haak.

128
00:11:48,848 --> 00:11:49,848
Knie haak.

129
00:11:50,460 --> 00:11:51,586
Houd die knie vast.

130
00:11:52,896 --> 00:11:54,689
Vanaf hier zou je de carrousel kunnen doen.

131
00:11:55,749 --> 00:11:56,942
Leg je hoofd achterover.

132
00:11:57,907 --> 00:11:59,033
Naar onder.

133
00:12:00,845 --> 00:12:02,639
Je kunt Peter Pan doen.

134
00:12:03,869 --> 00:12:05,003
Knie haak.

135
00:12:05,287 --> 00:12:06,287
Gewoon draaien.

136
00:12:07,477 --> 00:12:09,979
Jezus Christus.

137
00:12:10,063 --> 00:12:11,775
Dan kun je een fee-zit doen.

138
00:12:14,668 --> 00:12:16,003
Stag.

139
00:12:16,111 --> 00:12:18,020
Dat is mooi.
- Omgekeerde stag.

140
00:12:18,121 --> 00:12:19,465
Dat is ook mooi.

141
00:12:19,515 --> 00:12:20,699
Schaar zit.

142
00:12:23,326 --> 00:12:24,327
Tafelblad.

143
00:12:24,411 --> 00:12:25,578
Dat kan ik niet.

144
00:12:25,662 --> 00:12:27,685
Je kan het. Dat ga je doen.

145
00:12:28,329 --> 00:12:29,581
Een klim.

146
00:12:32,428 --> 00:12:34,421
Wat als je daar
geen spieren voor hebt?

147
00:12:34,490 --> 00:12:36,224
Je hebt er spieren voor.
- Ik heb er geen.

148
00:12:36,291 --> 00:12:37,876
Elk meisje heeft daar spieren voor.

149
00:12:38,053 --> 00:12:40,365
Je zou deze kunnen doen,
dit is een martini.

150
00:12:41,219 --> 00:12:43,096
Neerwaartse brandweerman.

151
00:12:50,378 --> 00:12:51,479
Klaar?

152
00:12:51,781 --> 00:12:52,782
Push it, schatje.

153
00:12:53,525 --> 00:12:54,525
Vooruit.

154
00:12:55,604 --> 00:12:58,027
Vooruit. Strek gewoon je tenen.
- Oké.

155
00:12:58,089 --> 00:12:59,366
Vooruit. Houd jezelf rechtop.

156
00:12:59,404 --> 00:13:00,495
Dat probeer ik.

157
00:13:01,964 --> 00:13:04,065
Probeer plat te liggen. Doe een tafelblad.

158
00:13:04,140 --> 00:13:06,795
Dat zien ze allemaal graag.
Het laat je er sterk uit zien.

159
00:13:09,702 --> 00:13:12,763
Daar ga je. Ja. Oké.
- Ja?

160
00:13:12,834 --> 00:13:15,378
Dit doet pijn aan mijn vagina.
- Kun je je voet pakken?

161
00:13:16,427 --> 00:13:17,464
Daar ga je.

162
00:13:17,547 --> 00:13:18,715
Weet je wat?

163
00:13:18,798 --> 00:13:20,425
Duim je kont omhoog, bijna.
- Mijn kont omhoog duimen?

164
00:13:20,508 --> 00:13:22,135
Je weet hoe.
- Hoe doe ik...

165
00:13:22,218 --> 00:13:23,386
Leg je hoofd achterover.
- Ik ga vallen.

166
00:13:23,470 --> 00:13:25,450
Je gaat niet vallen.
Strek je benen.

167
00:13:25,513 --> 00:13:26,723
Allebei?
- Je tenen naar voren.

168
00:13:26,806 --> 00:13:29,296
Ja! Ja, strek die teen.

169
00:13:29,397 --> 00:13:31,352
O, mijn God.

170
00:13:36,983 --> 00:13:39,818
We moeten je van die hoge hakken
afhalen en in een goede schoen zetten.

171
00:13:39,920 --> 00:13:41,154
Ik weet het. Het is moeilijk.

172
00:13:41,205 --> 00:13:43,959
Nee. Het is gemakkelijker in deze.

173
00:13:44,428 --> 00:13:46,576
Hé, je kent Diamond
uit de Bronx, toch?

174
00:13:46,659 --> 00:13:49,412
Wat is er,
baby-boogie-down-fucking-broad-teef?

175
00:13:50,505 --> 00:13:51,831
Kom op, ze gaat je helpen.

176
00:13:51,899 --> 00:13:53,567
Ga je me helpen?
- Je gaat ons nu verder helpen.

177
00:13:53,611 --> 00:13:54,727
Ga in de stoel.
- Oké.

178
00:13:56,197 --> 00:13:58,579
Je gaat haar helpen leren hoe ze
een echte dans moet doen.

179
00:13:58,633 --> 00:14:00,715
Hemeltje.
- Dat is goed voor me.

180
00:14:00,798 --> 00:14:03,351
Oké.
- Kom op. Laat me zien wat je hebt.

181
00:14:06,012 --> 00:14:07,049
Dat is goed.

182
00:14:07,080 --> 00:14:09,626
Ik ga echt gewoon zo.

183
00:14:09,673 --> 00:14:11,559
Nee, wacht. Wacht.
- O mijn God. Wat doe je?

184
00:14:11,643 --> 00:14:13,533
Ik probeer z'n lul te malen.
- Krom je rug meer.

185
00:14:13,588 --> 00:14:16,064
Hemel. Beweeg je haar, kijk me aan of zo.

186
00:14:16,147 --> 00:14:18,983
Duw je billen naar buiten.
- Nee. Ik weet dat ik hopeloos ben.

187
00:14:19,067 --> 00:14:20,162
Nee, kijk, dat is het.

188
00:14:20,217 --> 00:14:22,305
Je hoeft niet de beste danser te zijn.

189
00:14:22,360 --> 00:14:26,032
Je moet enkel hun ogen wat
laten verplaatsen. Kom hier.

190
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
Wat bedoel je?
- Laat me je iets vertellen.

191
00:14:27,367 --> 00:14:28,191
Toon het haar.

192
00:14:28,247 --> 00:14:29,247
Kijk en leer.

193
00:14:29,316 --> 00:14:31,394
Je zit daar.
- Zit, ma. Kom op.

194
00:14:31,472 --> 00:14:34,631
Je laat de klok leeglopen
en niet de lul,

195
00:14:34,678 --> 00:14:35,678
begrijp je?

196
00:14:35,753 --> 00:14:37,588
En je gaat gewoon traag. Precies daar.

197
00:14:37,673 --> 00:14:38,673
Traag.
- En je kijkt ze aan.

198
00:14:38,744 --> 00:14:39,744
Super langzaam.

199
00:14:40,509 --> 00:14:42,052
Trager.
- Een beetje trager.

200
00:14:42,587 --> 00:14:43,831
Langzamer.
- Sexier.

201
00:14:43,883 --> 00:14:45,552
Ja.
- En kijk ernaar terug.

202
00:14:46,735 --> 00:14:49,016
O ja. Daar houden ze van.
Hoe langzamer hoe beter.

203
00:14:49,094 --> 00:14:50,473
Als een luilak.

204
00:14:50,557 --> 00:14:51,978
Dat is $20 daar.
- Langzaam.

205
00:14:52,017 --> 00:14:53,846
Niet vergeten, laat de klok
leeglopen, niet de lul.

206
00:14:53,900 --> 00:14:55,736
Draineer de klok, niet de lul.
- Dat is het.

207
00:14:56,510 --> 00:14:58,648
Nu zie je eruit alsof je
aan het schijten bent.

208
00:15:01,192 --> 00:15:03,481
Ze heeft het.
Vanavond gaan we geld verdienen.

209
00:15:03,637 --> 00:15:04,737
Kom op.
- Vooruit.

210
00:15:04,821 --> 00:15:07,282
Ik zei: "Gaan we vanavond
wat geld verdienen?"

211
00:15:07,365 --> 00:15:08,866
Ja!

212
00:15:10,466 --> 00:15:11,744
Tracey, heb je Destiny al ontmoet?

213
00:15:11,828 --> 00:15:13,450
Nee. Jij komt uit Queens, ja?

214
00:15:13,497 --> 00:15:14,497
Ja, Gardens.

215
00:15:14,581 --> 00:15:16,374
Ik ben van Briarwood.
- Cool. Ja.

216
00:15:18,102 --> 00:15:19,217
En dit is Star.

217
00:15:20,455 --> 00:15:21,754
En je moet Liz ontmoeten.

218
00:15:21,838 --> 00:15:23,686
Liz. Liz!

219
00:15:23,944 --> 00:15:26,132
Ze speelt een liedje voor
Jackie's nieuwe tieten.

220
00:15:26,210 --> 00:15:28,261
Het zijn dubbele D's!
- Heeft Jackie nieuwe tieten?

221
00:15:28,344 --> 00:15:30,263
Ja! Nieuwe tietjes!

222
00:15:30,346 --> 00:15:33,080
Het is die nieuwe gummiebeer-technologie.
- Wie heeft deze gedaan?

223
00:15:33,158 --> 00:15:34,791
Dr. Bobby.
- Deze zijn goed.

224
00:15:34,861 --> 00:15:37,321
Is hij niet geweldig?
- Godzijdank is er Dr. Bobby.

225
00:15:37,978 --> 00:15:40,398
En dit is Mercedes. Mijn schatje.

226
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
Aangename kennismaking.

227
00:15:42,567 --> 00:15:43,818
Hallo, Destiny.

228
00:15:43,901 --> 00:15:44,986
Tracey.

229
00:15:45,069 --> 00:15:46,112
Je vriend is hier.

230
00:15:46,195 --> 00:15:48,339
Wat? Meid, alweer?
- En hij huilt.

231
00:15:48,417 --> 00:15:49,657
Aan het huilen?

232
00:15:49,741 --> 00:15:51,144
Oh, verdomme. - Ja, schat.

233
00:15:51,191 --> 00:15:52,952
Wat? Meisje, wat is er met Rodrigo?

234
00:15:53,007 --> 00:15:54,996
Ik weet het niet.
Hij is de laatste tijd zo jaloers.

235
00:15:55,063 --> 00:15:56,314
De laatste tijd?
- Ja.

236
00:15:56,362 --> 00:15:58,428
Je kunt hem je niet laten afzetten.
Dat weet je.

237
00:15:58,491 --> 00:16:00,209
Weet ik. Maar je weet hoe het gaat.

238
00:16:00,293 --> 00:16:02,891
Aanvankelijk vond hij dit leuk.
- Natuurlijk.

239
00:16:02,969 --> 00:16:04,149
Wil je weten waarom?

240
00:16:04,219 --> 00:16:07,282
Deze klootzakken vinden het zo
leuk om een ​​stripper te daten

241
00:16:07,321 --> 00:16:10,984
want het is: "We hebben lol en we neuken."
"En we neuken de beste. Het is top."

242
00:16:11,031 --> 00:16:14,223
En wanneer ze zich realiseren
dat we zes nachten per week werken

243
00:16:14,307 --> 00:16:16,996
en het laatste wat we willen
zien, hun verdomde lullen is.

244
00:16:18,137 --> 00:16:22,106
Ik wil gewoon relaxen op mijn
bank in een hansop met voeten

245
00:16:22,190 --> 00:16:26,736
met mijn nigga, ijs, geen make-up,
en verdomd zeker niet met deze aan.

246
00:16:28,808 --> 00:16:31,282
Wacht. Ik laat mijn vriendje
naast me masturberen.

247
00:16:32,176 --> 00:16:33,176
Is dat raar?

248
00:16:33,826 --> 00:16:35,823
Shit. Ik heb al twee jaar geen seks gehad.

249
00:16:35,901 --> 00:16:37,330
Oh, schat.
- Twee jaar?

250
00:16:37,413 --> 00:16:39,635
Wel, ik heb een vriendje.

251
00:16:39,729 --> 00:16:40,786
Sinds wanneer?

252
00:16:40,902 --> 00:16:42,002
Sinds nu.

253
00:16:44,754 --> 00:16:46,762
Hij valt me niet lastig.
Hij wordt niet jaloers.

254
00:16:46,801 --> 00:16:49,634
Hij klaagt enkel als ik
de batterijen niet verwissel.

255
00:16:52,251 --> 00:16:53,680
Jammer dat hij geen geld heeft.

256
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
Wel, teef, ik kan niet
alles hebben, toch?

257
00:16:57,100 --> 00:16:59,227
Hé dames, wie wil er cake?

258
00:17:01,466 --> 00:17:03,064
Ma, wat doe je ons aan?

259
00:17:03,147 --> 00:17:05,005
Je kunt ons dit niet blijven aandoen.

260
00:17:05,051 --> 00:17:07,332
Een kleine motivatie voor mijn schatjes.

261
00:17:07,379 --> 00:17:09,941
Ja, ja.
Proberen wat extra fooien te krijgen.

262
00:17:09,988 --> 00:17:12,933
Ik wil een kleine, kleine splinter.

263
00:17:12,988 --> 00:17:14,617
Maar enkel omdat ik weet dat je
het met liefde hebt gemaakt.

264
00:17:14,701 --> 00:17:16,703
Ga uit de bol. Neem een groot stuk.

265
00:17:16,786 --> 00:17:18,305
Iedereen neemt een
stuk van de taart.

266
00:17:18,360 --> 00:17:20,123
Laat me mijn Tupperware nemen.
- Ik wil die cake niet.

267
00:17:20,182 --> 00:17:21,182
Opeten.

268
00:17:22,571 --> 00:17:24,856
Hé. Investeer jij in deze zaak?

269
00:17:24,994 --> 00:17:25,994
Nee.

270
00:17:26,156 --> 00:17:27,695
Stop dan met geld er terug in te steken.

271
00:17:27,773 --> 00:17:29,149
Maak de kerels dronken.

272
00:17:30,945 --> 00:17:33,226
Bezorg ze eerst een single,
dan een double, dan een triple,

273
00:17:33,289 --> 00:17:35,812
daarna weer een dubbele
en vervolgens een enkele.

274
00:17:35,898 --> 00:17:38,182
Je wilt ze dronken genoeg
om hun creditcard te krijgen,

275
00:17:38,266 --> 00:17:40,076
maar nuchter genoeg
om de cheque te ondertekenen.

276
00:17:41,123 --> 00:17:43,342
Lenny, geef ons een beat.

277
00:17:43,496 --> 00:17:44,681
Komt voor mekaar, schoonheid.

278
00:18:00,353 --> 00:18:01,665
<i>Volgens Ramona</i>

279
00:18:02,072 --> 00:18:03,958
<i>waren er drie lagen
Wall Street-jongens.</i>

280
00:18:05,157 --> 00:18:08,267
<i>De kerels onderaan doen niets
vies om geld te verdienen.</i>

281
00:18:08,337 --> 00:18:10,329
<i>De meeste hebben dus geen.</i>

282
00:18:10,415 --> 00:18:13,473
<i>Maar als ze het wel hebben,
kun je ze voor elke cent melken.</i>

283
00:18:18,957 --> 00:18:21,476
Weet je, misschien hebben ze
een liefdeloos huwelijk.

284
00:18:22,612 --> 00:18:25,089
Of misschien zijn ze vrijgezel
en voelen ze zich neerslachtig.

285
00:18:25,831 --> 00:18:29,823
Hoe dan ook, je krijgt ze mee
zonder fysiek te worden.

286
00:18:31,394 --> 00:18:33,821
Chuck hier, betaalt mijn appartement
aan de Upper East Side

287
00:18:33,905 --> 00:18:36,073
en ik heb zelfs nooit
aan zijn lul gesnuffeld.

288
00:18:39,759 --> 00:18:43,119
<i>De jongens in het midden,
zullen hun handen een beetje vies maken.</i>

289
00:18:43,447 --> 00:18:44,994
<i>Maar ze hebben hun grenzen.</i>

290
00:18:46,540 --> 00:18:48,150
Hou me niet voor de gek, man.

291
00:18:48,603 --> 00:18:51,662
Ze zijn vervuld van hebzucht, maar
overschrijden nooit een zekere grens.

292
00:18:51,888 --> 00:18:54,068
Of misschien zijn ze daar
niet zo goed in.

293
00:18:54,224 --> 00:18:56,881
Daarom delen ze allemaal een
twee slaapkamer flat in Cobble Hill.

294
00:18:58,941 --> 00:19:00,972
Maar dan zijn er de klootzakken bovenaan.

295
00:19:01,175 --> 00:19:02,628
Je bent een lul, verdomd watje.

296
00:19:02,698 --> 00:19:06,687
<i>CEO's, CFO's, investeringsbankiers,</i>

297
00:19:06,771 --> 00:19:10,302
<i>zakelijke overnemers,
hedgefinanciers, bijlmoordenaars.</i>

298
00:19:10,364 --> 00:19:13,614
Gevonden beeldmateriaal.
Vind je het leuk? Kijk eens.

299
00:19:13,989 --> 00:19:16,739
Komt het je bekend voor?
Te dicht bij huis, mama?

300
00:19:16,823 --> 00:19:19,073
<i>Komt rechtstreeks van de
plaats delict naar de club.</i>

301
00:19:19,971 --> 00:19:21,536
<i>Maar niet langs voren.
Oh, nee.</i>

302
00:19:21,588 --> 00:19:24,315
<i>Deze jongens willen niet dat over hen
wordt geschreven op pagina zes.</i>

303
00:19:25,049 --> 00:19:26,423
<i>Zij komen langs achteren.</i>

304
00:19:26,517 --> 00:19:30,095
<i>Ze nemen de privélift naar
die ene kamer zonder camera's.</i>

305
00:19:30,753 --> 00:19:31,838
Hoe voel je je vandaag?

306
00:19:31,921 --> 00:19:34,465
Ik voel me al veel beter nu.

307
00:19:34,506 --> 00:19:36,210
Wat geld verdiend?
- O ja.

308
00:19:36,498 --> 00:19:41,482
<i>En ze vertrekken niet voor ze $10.000,
$15.000 in één nacht hebben uitgegeven.</i>

309
00:19:45,510 --> 00:19:50,791
<i>Ze kunnen vernederend, bezitterig,
agressief, gewelddadig zijn.</i>

310
00:19:51,691 --> 00:19:53,346
<i>En ze komen nooit in de problemen.</i>

311
00:19:53,900 --> 00:19:56,404
<i>Omdat iedereen bereid is
hen te dekken.</i>

312
00:19:57,986 --> 00:20:00,392
<i>Want diep binnenin willen
ze allemaal wat ze hebben.</i>

313
00:20:00,486 --> 00:20:04,532
<i>Ze willen allemaal aan de top zijn...
waar er geen gevolgen zijn.</i>

314
00:20:08,821 --> 00:20:12,461
<i>Je bent gewoon een deal voor hen.
En dat is alles wat ze voor jou zijn.</i>

315
00:20:29,812 --> 00:20:30,866
<i>Het is zakelijk.</i>

316
00:20:31,007 --> 00:20:35,030
<i>En het is een eerlijkere transactie
dan al de andere die ze die dag deden.</i>

317
00:21:15,475 --> 00:21:19,303
<i>Het enige wat je moet doen is
erachter komen met wie je te maken hebt.</i>

318
00:21:20,154 --> 00:21:22,108
<i>En speel vervolgens op hun niveau.</i>

319
00:21:29,328 --> 00:21:30,328
Dat ga ik doen.

320
00:21:36,500 --> 00:21:37,695
Laat me je helpen.

321
00:21:38,954 --> 00:21:39,954
Ik heb hem.

322
00:21:40,649 --> 00:21:42,719
Wacht. Je moet het
een beetje open zetten.

323
00:21:43,094 --> 00:21:44,094
Deed ik.

324
00:21:44,553 --> 00:21:45,805
Ik heb grotere laarzen nodig.

325
00:21:46,389 --> 00:21:48,074
O, mijn God. Wacht.

326
00:21:48,892 --> 00:21:50,339
Wacht even.
- Wacht, ja, je hebt hem.

327
00:21:50,384 --> 00:21:51,384
Ik heb hem.

328
00:21:51,417 --> 00:21:53,205
<i>Ze was er niet om vrienden te maken.</i>

329
00:21:54,378 --> 00:21:55,681
<i>Het gebeurde gewoon.</i>

330
00:22:06,511 --> 00:22:07,959
Dit is verdomd mooi.
- Het is perfect.

331
00:22:08,012 --> 00:22:11,414
Omdat het stijlvol is. En ik wil gewoon...
- Nee. Ik vind het geweldig. Perfect.

332
00:22:11,457 --> 00:22:12,498
Maar vind je het te groot?

333
00:22:12,549 --> 00:22:15,636
Maak je een grapje?
Een tas kan nooit te groot zijn.

334
00:22:15,751 --> 00:22:17,294
Kom op, laten we afrekenen.

335
00:22:22,425 --> 00:22:24,176
Waar kijk je naar? Reken af.

336
00:22:25,055 --> 00:22:26,055
Dank je.

337
00:22:26,345 --> 00:22:27,555
Daar ga je, schat.

338
00:22:42,351 --> 00:22:44,028
Ik ontwerp mijn eigen zwemlijn.

339
00:22:44,882 --> 00:22:45,969
Heb jij deze gemaakt?

340
00:22:47,124 --> 00:22:48,858
Ik gebruik graag
verschillende materialen.

341
00:22:48,905 --> 00:22:51,037
Dus ik vind bijvoorbeeld stukjes leder,

342
00:22:51,120 --> 00:22:54,081
en dan heb ik kleine kettingen
en maak ik er riemen van.

343
00:22:54,165 --> 00:22:56,625
En dit hier, dit zijn epauletten.

344
00:22:56,709 --> 00:22:58,204
Dat is Frans voor 'kleine schouders'.

345
00:22:58,274 --> 00:23:00,805
Weet je, veel mensen zijn bang
om in de zee denim te dragen,

346
00:23:00,852 --> 00:23:04,091
maar ik zweer dat die
comfortabeler worden als ze nat zijn.

347
00:23:04,175 --> 00:23:05,456
Zeker met zout water.

348
00:23:05,581 --> 00:23:07,503
Hier. Pas deze eens.

349
00:23:10,175 --> 00:23:13,743
Het zal even duren voordat ik
geld kan sparen voor mijn merk,

350
00:23:13,800 --> 00:23:16,831
maar ik heb wel een klant
die grafisch ontwerper is,

351
00:23:16,948 --> 00:23:18,659
en hij maakte me dit logo.

352
00:23:20,317 --> 00:23:21,317
“Swimona.”

353
00:23:22,403 --> 00:23:23,560
Pakkend, toch?

354
00:23:23,646 --> 00:23:25,114
Ben je hiervoor naar school gegaan?

355
00:23:25,224 --> 00:23:26,974
Dertien credits
verwijderd van afstuderen.

356
00:23:27,044 --> 00:23:29,333
O, mijn God. Die staan ​​je geweldig.

357
00:23:29,411 --> 00:23:30,935
Ja.
- Zo geil.

358
00:23:31,606 --> 00:23:33,293
Bear Cub, ben jij dat?

359
00:23:33,604 --> 00:23:34,604
Mam?

360
00:23:34,715 --> 00:23:36,325
Oh, ja.

361
00:23:36,402 --> 00:23:38,417
Hallo, mijn prachtige meid.

362
00:23:38,501 --> 00:23:40,836
Hoi. Hoe gaat het met mijn kleine genie?

363
00:23:40,920 --> 00:23:42,963
Hoe is het met je grote, mooie hersenen?

364
00:23:44,507 --> 00:23:48,010
Juliet, dit is mama's vriendin, Dorothy.
Zeg gedag.

365
00:23:49,178 --> 00:23:50,721
O, ja. Ze is altijd zo verlegen...

366
00:23:50,805 --> 00:23:52,223
tenzij het een knappe jongen is.

367
00:23:52,306 --> 00:23:53,808
Ik neem over vanaf hier, Manuela.

368
00:23:53,891 --> 00:23:56,185
<i>Ay, gracias, sefiora.</i>

369
00:23:56,268 --> 00:23:58,270
<i>Tot ziens, </i>Juju.<i> Te quiero mucho.</i>

370
00:23:59,433 --> 00:24:00,985
Wat wil je eten, schatje?

371
00:24:01,899 --> 00:24:04,068
Ik wil van niemand afhankelijk zijn.

372
00:24:04,652 --> 00:24:05,652
Zoals nooit.

373
00:24:06,403 --> 00:24:07,403
Weet je wel?

374
00:24:08,572 --> 00:24:12,076
Ik wil gewoon voor mijn oma
kunnen zorgen, de rest van haar leven.

375
00:24:13,410 --> 00:24:15,371
Misschien af en toe eens winkelen.

376
00:24:15,454 --> 00:24:18,457
Ja. Dat vind ik ervan.

377
00:24:18,541 --> 00:24:21,627
Ik wil gewoon dat mijn dochter
kan doen wat ze wil, weet je?

378
00:24:21,710 --> 00:24:24,380
Naar eender welke school
gaan die ze wilt, of niet.

379
00:24:26,006 --> 00:24:27,591
Als dat is wat ze wil.

380
00:24:28,926 --> 00:24:30,678
Ik zweer het, ik zou
alles doen voor dit kind.

381
00:24:32,346 --> 00:24:34,014
Moederschap is een mentale aandoening.

382
00:24:36,392 --> 00:24:38,310
Dat zou mijn moeder verklaren.

383
00:24:48,904 --> 00:24:50,823
<i>Zou je haar zo beschrijven?</i>

384
00:24:52,408 --> 00:24:53,534
Mijn moeder?

385
00:24:53,617 --> 00:24:54,743
Ik bedoel Ramona.

386
00:25:00,332 --> 00:25:02,418
Hoeveel hiervan
gaat in het artikel?

387
00:25:03,364 --> 00:25:06,000
Oh, ik...
- Ik hoop echt

388
00:25:06,221 --> 00:25:10,292
dat het geen verhaal wordt over dat
alle strippers dieven zijn of wat dan ook.

389
00:25:10,487 --> 00:25:12,344
Helemaal niet.
- Want dat zijn ze niet.

390
00:25:12,428 --> 00:25:14,680
En zaken als dit
dragen bij aan een stigma

391
00:25:14,763 --> 00:25:16,807
en ik wil niets bestendigen.

392
00:25:16,891 --> 00:25:19,018
Natuurlijk.
- Je moet het begrijpen.

393
00:25:19,101 --> 00:25:20,811
Ik verdiende eerlijk mijn kost.

394
00:25:20,895 --> 00:25:21,979
Alles was goed.

395
00:25:22,730 --> 00:25:25,149
Iedereen was blij.
Iedereen verdiende geld.

396
00:25:26,650 --> 00:25:28,277
Mooie bank.
- Weet ik.

397
00:25:28,360 --> 00:25:30,362
<i>Je venster.
- Ik heb mijn eigen plekje in de stad.</i>

398
00:25:30,446 --> 00:25:33,282
Dat is je vloer. Je woonkamer.
Dat is jouw vloer.

399
00:25:33,365 --> 00:25:35,576
En natuurlijk...

400
00:25:36,243 --> 00:25:37,243
mijn vagina

401
00:25:39,205 --> 00:25:40,873
<i>Ik hielp mijn oma uit de schulden.</i>

402
00:25:44,043 --> 00:25:46,795
<i>En Ramona inspireerde me
om terug naar school te gaan.</i>

403
00:25:48,714 --> 00:25:52,718
Sorry. Het is gewoon dat
je handschrift echt opmerkelijk is.

404
00:25:53,636 --> 00:25:54,720
Ik ben Stephen.

405
00:25:54,803 --> 00:25:56,430
Weet je, ik heb een vest
precies als die.

406
00:25:56,513 --> 00:25:58,390
Is dat zo?
- Ja. Ik vind het echt chic.

407
00:25:58,474 --> 00:26:01,185
Ik ben echt overdonderd
door je handschrift.

408
00:26:01,268 --> 00:26:03,187
Echt. Je zou een lettertype kunnen zijn.

409
00:26:03,270 --> 00:26:04,270
Bedankt.

410
00:26:04,605 --> 00:26:05,990
Wist je dat ze dat doen?

411
00:26:06,397 --> 00:26:07,593
Nee.
- Dat doen ze.

412
00:26:07,667 --> 00:26:13,225
Ze nemen je handschrift en
maken er een lettertype van.

413
00:26:13,710 --> 00:26:19,210
En zetten het vervolgens op je computer
zodat je kunt typen met je eigen handschrift.

414
00:26:19,307 --> 00:26:21,031
Maar ik heb geen computer.

415
00:26:21,664 --> 00:26:24,208
Oh! Juist.
- Ik weet het.

416
00:26:26,293 --> 00:26:28,837
Misschien is daarom
mijn handschrift zo goed, toch?

417
00:26:31,632 --> 00:26:34,635
Juist. Ja.

418
00:26:41,725 --> 00:26:43,871
<i>2007 was het allerbeste.</i>

419
00:26:46,522 --> 00:26:47,856
Wat is er, broeder? Alles goed?

420
00:26:51,151 --> 00:26:52,319
Kom hier.

421
00:26:55,406 --> 00:26:56,991
Wat is er aan de hand? Wat is jouw naam?

422
00:26:57,783 --> 00:26:58,867
Ik ben Destiny.

423
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Destiny, ik ben Johnny.
- Aangename kennismaking.

424
00:27:01,453 --> 00:27:02,705
Het is leuk je te ontmoeten.

425
00:27:04,164 --> 00:27:05,499
Verdomd ongelooflijk.

426
00:27:05,582 --> 00:27:07,876
Waar komt die ketting vandaan?
- Hoor je jezelf wel?

427
00:27:07,960 --> 00:27:08,961
Hé! Kom hier.

428
00:27:09,044 --> 00:27:10,421
<i>Welkom bij mijn familie.</i>

429
00:27:12,006 --> 00:27:13,340
<i>Ik ben Kim Kardashian.</i>

430
00:27:13,424 --> 00:27:15,592
<i>De prinses is in het gebouw!</i>

431
00:27:16,552 --> 00:27:20,389
<i>Ik verdiende dat jaar meer geld
dan een verdomde hersenchirurg.</i>

432
00:27:21,515 --> 00:27:25,477
<i>En ja, sommige dagen waren slecht.
Zoals bij elke baan.</i>

433
00:27:26,520 --> 00:27:27,813
<i>Maar op andere dagen...</i>

434
00:27:29,440 --> 00:27:30,482
Wat denk je?

435
00:27:33,110 --> 00:27:34,278
Als ik een auto kon neuken...

436
00:27:35,571 --> 00:27:37,906
Zou ik deze auto neuken.
- Dit is het, verdomme.

437
00:27:37,990 --> 00:27:39,176
Dit is het.

438
00:27:39,246 --> 00:27:40,402
Blijf bij me, schat.

439
00:27:41,486 --> 00:27:43,203
Wat?
- Ja!

440
00:27:43,287 --> 00:27:44,371
Oh, shit.

441
00:27:44,619 --> 00:27:46,431
Dat is mijn verdomde nummer.

442
00:27:52,658 --> 00:27:54,212
Hou je enkeltjes klaar.

443
00:27:54,715 --> 00:27:56,633
We hebben een zak vol eentjes.

444
00:28:15,152 --> 00:28:17,237
<i>Ik wil gewoon geld verdienen
en weggaan van hier.</i>

445
00:28:17,321 --> 00:28:20,407
Ik heb rekeningen.
Ik wil volgende maand op vakantie.

446
00:28:20,491 --> 00:28:22,284
Deze jongens betekenen niets voor mij.

447
00:28:24,411 --> 00:28:25,829
Ik zeg het je nu, Carmine.

448
00:28:25,913 --> 00:28:27,664
Als ik vandaag niets verdien,

449
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
maak ik een levende hel
van je leven, hoor je me?

450
00:28:35,506 --> 00:28:36,924
Ik moet even in de spiegel kijken.

451
00:28:37,007 --> 00:28:38,842
Het weerspiegelt in het licht, ik bedoel...

452
00:28:38,926 --> 00:28:41,011
Ik bezorg je wat te eten
als ik gedaan heb.

453
00:28:41,095 --> 00:28:44,473
Ik zal je rug wrijven,
je wat poesje geven, naar bed gaan.

454
00:28:44,556 --> 00:28:46,183
Oké? Tot dan.

455
00:28:46,266 --> 00:28:47,684
Iedereen heeft hier een baan.

456
00:28:47,768 --> 00:28:50,020
De uitsmijters, de moeder van het
huis, iedereen behalve jij.

457
00:28:50,104 --> 00:28:54,316
Al wat jij doet is je lul laten zuigen
door de nieuwe teven, jij verdomde idioot!

458
00:28:54,400 --> 00:28:55,776
Maak dat het podium in orde is!

459
00:29:08,551 --> 00:29:10,684
<i>De laatste geweldige avond
die ik me herinner...</i>

460
00:29:14,090 --> 00:29:17,464
Teef! Teef! Motherfucking Usher is hier.

461
00:29:17,548 --> 00:29:18,549
Wat?

462
00:29:18,632 --> 00:29:19,883
Usher, teef!

463
00:29:19,967 --> 00:29:21,885
Ga, teef!

464
00:29:39,361 --> 00:29:41,280
<i>De DJ zette muziek van Usher op.</i>

465
00:29:52,958 --> 00:29:55,627
<i>En alle meisjes kwamen op het
podium om voor hem te dansen.</i>

466
00:30:21,069 --> 00:30:22,069
Wat is jouw naam?

467
00:30:23,113 --> 00:30:24,114
Usher, schat.

468
00:30:36,627 --> 00:30:42,090
<i>En voor de laatste keer...
was alles glamoureus en cool.</i>

469
00:30:47,596 --> 00:30:50,641
<i>We beginnen onze verslaggeving
vanavond over wat genoemd wordt</i>

470
00:30:50,724 --> 00:30:53,936
<i>"de ergste financiële crisis
in de moderne tijd."</i>

471
00:30:54,019 --> 00:30:58,440
<i>Zeker, de grootste financiële
ramp in decennia in dit land,</i>

472
00:30:58,524 --> 00:31:01,693
<i>en misschien het einde van een tijdperk
in het Amerikaanse bedrijfsleven.</i>

473
00:31:01,777 --> 00:31:06,073
<i>Enkele van de grootste namen in het Amerikaanse
bedrijfsleven verdwenen vanavond,</i>

474
00:31:06,156 --> 00:31:08,450
<i>samen met veel
geld en veel banen.</i>

475
00:31:08,534 --> 00:31:10,619
<i>Door de crash ging iedereen failliet.</i>

476
00:31:11,346 --> 00:31:12,963
<i>Maar ik had wat anders aan m'n hoofd.</i>

477
00:31:13,010 --> 00:31:14,289
Hoe ga ik geld verdienen?

478
00:31:14,373 --> 00:31:17,793
<i>... verloor 504 punten
op de handel van de dag.</i>

479
00:31:18,510 --> 00:31:19,611
Ik zal voor je zorgen.

480
00:31:20,385 --> 00:31:22,283
Des, kijk me aan. Kijk me aan.

481
00:31:22,767 --> 00:31:23,839
Ik beloof het.

482
00:31:24,424 --> 00:31:25,642
Ik zal voor je zorgen.

483
00:31:28,262 --> 00:31:30,055
Als het een jongen is,
noemen we hem Johnny.

484
00:31:31,807 --> 00:31:32,849
Ik hoop dat het een jongen is.

485
00:31:39,022 --> 00:31:42,359
<i>Nadat ik stopte met werken,
verloor ik het contact met Ramona.</i>

486
00:31:44,871 --> 00:31:46,668
<i>Dat is precies wat er
gebeurt als je een kind hebt.</i>

487
00:31:48,215 --> 00:31:50,158
Ga weg!
- Blijf er deze keer dan bij.

488
00:31:50,242 --> 00:31:53,078
Blijf het deze keer doen.
- Zal ik! Ga verdomme weg.

489
00:31:53,161 --> 00:31:54,788
Ga. Ga weg. We hebben je niet nodig.

490
00:31:54,824 --> 00:31:56,415
Onthoud dat je dit zei.
- Maak dat je weg bent.

491
00:31:56,464 --> 00:31:58,083
Het is wat je wilde.
Dit is wat je wilde.

492
00:31:58,166 --> 00:31:59,585
Het kan me niet schelen!

493
00:31:59,628 --> 00:32:01,682
Dit is de laatste
keer dat ik dit doe.

494
00:32:05,800 --> 00:32:08,269
Hallo, schat. Het is goed.

495
00:32:22,858 --> 00:32:24,192
Hallo?

496
00:32:24,276 --> 00:32:26,737
<i>Hé, Stephen. Het is Destiny.</i>

497
00:32:29,260 --> 00:32:31,440
Destiny.

498
00:32:34,721 --> 00:32:36,371
De tijd vliegt, toch?

499
00:32:37,674 --> 00:32:39,791
Waar ben je?

500
00:32:40,459 --> 00:32:42,836
Wel, weet je,
ik ben net terug in de stad.

501
00:32:42,919 --> 00:32:45,672
Ik verhuisde een paar jaar geleden
naar Arizona.

502
00:32:45,756 --> 00:32:49,513
Maar ik miste de seizoenen...
- Ik neem dit gewoon beneden.

503
00:32:49,968 --> 00:32:51,451
<i>En ik heb je echt gemist.</i>

504
00:32:53,555 --> 00:32:55,140
Ben je er nog?

505
00:32:55,223 --> 00:32:56,892
Ja, ik ben er nog.

506
00:32:59,644 --> 00:33:00,811
Heb je...

507
00:33:00,950 --> 00:33:02,868
Moet je dat?

508
00:33:02,999 --> 00:33:03,999
Wat?

509
00:33:04,443 --> 00:33:05,942
<i>Moet je de baby helpen?</i>

510
00:33:07,611 --> 00:33:09,613
Nee, dat is de baby van mijn vriendin.
Ik let er gewoon op.

511
00:33:09,696 --> 00:33:11,448
Luister,
ik wilde je echt niet storen.

512
00:33:11,531 --> 00:33:13,367
Ik bedoel, als je niet blij
bent om van mij te horen,

513
00:33:13,450 --> 00:33:15,994
<i>Ik kan iemand anders bellen.</i>
- Nee, nee. Ik ben blij.

514
00:33:16,078 --> 00:33:19,122
Ik wou gewoon dat je eerder had gebeld.

515
00:33:20,290 --> 00:33:21,375
Fatima kwam terug.

516
00:33:22,668 --> 00:33:23,668
Wie?

517
00:33:24,213 --> 00:33:25,448
Mijn verloofde.

518
00:33:25,616 --> 00:33:27,917
Ik bedoel... mijn vrouw.

519
00:33:29,633 --> 00:33:31,218
Mijn verloofde werd mijn vrouw.

520
00:33:31,301 --> 00:33:33,095
Juist. Ja.
Ik weet het, zo gaat dat.

521
00:33:33,178 --> 00:33:34,513
Oke. Dag, Stephen. - Als je...

522
00:33:48,360 --> 00:33:50,737
Dus je laatste baan was in 2008?

523
00:33:50,821 --> 00:33:53,448
Ja. Maar het is niet zo dat ik...

524
00:33:54,157 --> 00:33:55,492
Ik bedoel, ik kreeg een baby.

525
00:33:55,575 --> 00:33:57,202
Dus ik was daarmee bezig.

526
00:33:59,037 --> 00:34:00,497
Een jaar als dienster.

527
00:34:01,164 --> 00:34:02,999
Ben je afgestudeerd
op de middelbare school?

528
00:34:03,667 --> 00:34:06,211
Oh, ik zie dat je je GED hebt.

529
00:34:08,338 --> 00:34:11,091
Vijf jaar bij Sin City Cabaret.

530
00:34:12,300 --> 00:34:14,803
Wat heb je daar precies gedaan?
- Meestal de bar.

531
00:34:17,013 --> 00:34:18,598
En wat met Moves?

532
00:34:18,682 --> 00:34:19,725
Meestal de bar.

533
00:34:21,685 --> 00:34:23,937
Je hebt dus echt
geen winkelervaring.

534
00:34:24,020 --> 00:34:25,063
Nee, nog niet.

535
00:34:25,147 --> 00:34:27,858
Maar daarom zou ik heel graag
verkoopervaring willen opdoen

536
00:34:27,941 --> 00:34:29,484
want dan zou ik het hebben.

537
00:34:30,944 --> 00:34:33,530
We zijn echt op zoek naar
iemand met ervaring.

538
00:34:35,615 --> 00:34:39,327
Welnu, hoe moet ik ervaring
opdoen zonder ervaring?

539
00:34:39,411 --> 00:34:41,580
Ik bedoel, ik heb bier verkocht.
Wat is het verschil?

540
00:34:48,920 --> 00:34:51,006
Schatje, kom eens hier.

541
00:34:51,882 --> 00:34:53,008
Is Nana in slaap gevallen?

542
00:34:53,967 --> 00:34:55,093
Daar gaan we.

543
00:34:56,261 --> 00:34:57,261
Alles goed?

544
00:35:19,993 --> 00:35:20,993
Je zit op mijn stoel.

545
00:35:21,661 --> 00:35:22,661
Het spijt me.

546
00:35:29,920 --> 00:35:31,087
Jij bent zo mooi.

547
00:35:46,394 --> 00:35:47,395
Nog een Red Bull?

548
00:35:48,699 --> 00:35:49,699
Ma!

549
00:35:50,159 --> 00:35:53,068
Hé! Welkom terug, liefje.

550
00:35:53,151 --> 00:35:54,878
Hebben ze je nu vooraan?
- Ja.

551
00:35:54,995 --> 00:35:56,488
Wat is er in hemelsnaam
met deze plek gebeurd?

552
00:35:56,571 --> 00:35:57,948
2008 gebeurde.

553
00:35:58,031 --> 00:35:59,658
De jongens willen geen geld uitgeven.

554
00:35:59,741 --> 00:36:01,535
De meisjes willen geen fooien delen.

555
00:36:01,618 --> 00:36:04,371
Het management heeft de camera's
uit de Champagne Room gehaald.

556
00:36:04,454 --> 00:36:06,873
En ik sta vooraan in klantenservice.

557
00:36:07,541 --> 00:36:09,084
Ja, ik zie je. Hallo.

558
00:36:09,167 --> 00:36:10,167
Nog een Red Bull?

559
00:36:11,002 --> 00:36:12,212
Wie zijn deze meisjes?

560
00:36:12,754 --> 00:36:13,922
Russinnen, vooral.

561
00:36:15,090 --> 00:36:16,383
Ze zien eruit als modellen.

562
00:36:16,466 --> 00:36:18,969
Ze geven blowjobs voor $300 per keer.

563
00:36:44,160 --> 00:36:46,413
Ja? Wat heb je nog meer?

564
00:36:49,791 --> 00:36:51,906
Kom op. Wees geen plaaggeest.
Ben je dat?

565
00:36:52,711 --> 00:36:54,004
Voel hoe hard je me maakt.

566
00:36:56,859 --> 00:36:57,937
Dat horen we niet te doen.

567
00:36:58,265 --> 00:36:59,827
Oh, kom op. Gewoon aaien.

568
00:37:01,288 --> 00:37:02,512
Ik geef je $100.

569
00:37:03,718 --> 00:37:05,974
Honderd.

570
00:37:06,968 --> 00:37:08,058
Alstublieft.

571
00:37:10,121 --> 00:37:11,121
Hier.

572
00:37:11,969 --> 00:37:12,969
Driehonderd.

573
00:37:13,623 --> 00:37:14,623
Alsjeblieft.

574
00:37:15,473 --> 00:37:16,766
Heel even. Kom op.

575
00:37:17,569 --> 00:37:19,782
Hé. We zullen elkaar een goed gevoel geven.

576
00:37:39,814 --> 00:37:44,512
Toen ik van de vloer ging,
zag ik dat hij me drie 20's gaf.

577
00:37:54,076 --> 00:37:55,649
Je hoeft me niet te geloven.

578
00:37:56,967 --> 00:37:59,152
Ik ben gewend dat mensen me niet geloven.

579
00:38:00,467 --> 00:38:05,842
<i>Ik wilde het je gewoon vertellen, zodat je
weet waar mijn hoofd was toen ik haar zag.</i>

580
00:38:35,931 --> 00:38:38,486
O, mijn god, ze is verdomd prachtig.

581
00:38:39,484 --> 00:38:40,602
Natuurlijk.

582
00:38:40,994 --> 00:38:42,033
Hoe oud is ze nu?

583
00:38:42,502 --> 00:38:43,539
Twee en een half.

584
00:38:45,427 --> 00:38:46,992
Hier gaat niets boven, toch?

585
00:38:48,716 --> 00:38:50,677
Juliet laat me nog steeds
in haar bed slapen.

586
00:38:50,706 --> 00:38:52,814
Maar ik weet dat ze me er
een van de dagen uit gooit.

587
00:38:57,669 --> 00:38:59,379
Ik heb je gemist, weet je dat?

588
00:39:01,172 --> 00:39:02,272
Ik heb jou ook gemist.

589
00:39:06,011 --> 00:39:07,111
Waar was je, schat?

590
00:39:13,518 --> 00:39:14,936
Wat is er met Johnny gebeurd?

591
00:39:21,035 --> 00:39:22,620
Waarom heb je me niet gebeld?

592
00:39:24,313 --> 00:39:26,781
Je weet dat jij en Lily altijd
bij mij en Juju kunnen blijven.

593
00:39:26,865 --> 00:39:29,701
Dat weet je. Nee niet doen. Kom op.

594
00:39:30,104 --> 00:39:31,647
Nee. Doe dat niet.

595
00:39:33,121 --> 00:39:34,121
Doe dat niet.

596
00:39:35,898 --> 00:39:36,898
Ik ben het.

597
00:39:42,206 --> 00:39:44,224
Weet je nog hoe we toen waren?

598
00:39:44,989 --> 00:39:45,989
Herinner je het?

599
00:39:47,067 --> 00:39:48,926
We waren net orkanen.

600
00:39:49,555 --> 00:39:50,655
Niet dan?

601
00:39:54,653 --> 00:39:57,520
Ik moet nu gewoon geld
verdienen, weet je?

602
00:39:57,590 --> 00:40:00,770
Ik wil gewoon onafhankelijk zijn.
Niemand nodig hebben.

603
00:40:00,877 --> 00:40:02,437
Alleen ik en Lily. Meer niet.

604
00:40:03,535 --> 00:40:05,972
<i>Ze vertelde me wat er na de crash gebeurde.</i>

605
00:40:08,394 --> 00:40:12,577
<i>Met de helft van Wall Street
werkloos, bleef de club niet ver achter.</i>

606
00:40:15,830 --> 00:40:18,106
<i>Mercedes bezorgde Ramona
een baan in de mode.</i>

607
00:40:18,278 --> 00:40:20,083
Ik kan niet geloven
dat hij gearresteerd werd.

608
00:40:20,192 --> 00:40:22,637
Wat moet ik nu doen?
Ik kan me geen advocaat veroorloven.

609
00:40:22,693 --> 00:40:24,712
Ik kan nauwelijks zijn helft
van de huur betalen.

610
00:40:25,309 --> 00:40:29,343
Het is bijna genoeg om me de
bruiloft te laten afblazen.

611
00:40:29,843 --> 00:40:30,843
Nou?

612
00:40:31,632 --> 00:40:34,307
Ik bedoel, kom op, Sadie.
En je weet dat ik van Dragon hou.

613
00:40:34,390 --> 00:40:37,543
Maar wil je echt met iemand trouwen die
waarschijnlijk naar de gevangenis gaat?

614
00:40:38,845 --> 00:40:39,845
Ik weet het niet.

615
00:40:40,913 --> 00:40:43,022
Drie tot vijf is een grote verplichting.

616
00:40:46,490 --> 00:40:48,740
Hé, Mark.
- Hé, wat is er?

617
00:40:48,841 --> 00:40:52,117
Ik hoopte dat je het niet erg zou vinden
als ik op vrijdagen vroeger vertrek

618
00:40:52,160 --> 00:40:53,410
om m'n kind van school op te halen.

619
00:40:53,457 --> 00:40:55,676
Ze heeft de rest van
het jaar halve dagen.

620
00:40:56,067 --> 00:40:57,676
Rest van het jaar? Nee.

621
00:40:57,754 --> 00:41:00,834
Nee, nee. Nee, de rest van het schooljaar.

622
00:41:07,575 --> 00:41:08,075
Nee.

623
00:41:08,186 --> 00:41:10,452
En als ik iemand vind
om mijn dienst te dekken?

624
00:41:10,505 --> 00:41:13,310
Mercedes zei dat ze waarschijnlijk...
- Oh, mijn god. Kom op.

625
00:41:13,513 --> 00:41:15,795
Kostte me een eeuwigheid om ieders
stomme schema te achterhalen.

626
00:41:15,857 --> 00:41:17,661
Weet ik, Mark. Maar...
- Echt?

627
00:41:17,786 --> 00:41:20,888
Alstublieft. Ik zou het niet vragen
als het niet voor mijn kind was.

628
00:41:21,263 --> 00:41:23,098
Ze maakt een moeilijke
tijd door op school.

629
00:41:23,153 --> 00:41:24,607
Ze is op die moeilijke leeftijd.

630
00:41:24,667 --> 00:41:25,767
Ben ik de vader?

631
00:41:26,691 --> 00:41:27,691
Wat?

632
00:41:27,825 --> 00:41:29,997
Ben ik de vader?

633
00:41:32,614 --> 00:41:33,614
Nee.

634
00:41:33,864 --> 00:41:36,254
Waarom zou ik er dan om geven?
Juist?

635
00:41:37,277 --> 00:41:40,349
Heeft ze geen oppas
of kinderjuf of zo?

636
00:41:41,597 --> 00:41:43,126
Dat kan ik me niet veroorloven.

637
00:41:43,209 --> 00:41:45,545
Nou, als je wat meer uren zou doen

638
00:41:45,628 --> 00:41:47,629
in plaats van hier
altijd weg te rennen...

639
00:41:47,691 --> 00:41:49,924
Ja? Meer uren, meer geld.

640
00:41:50,008 --> 00:41:52,527
Meer geld, een oppas. Probleem opgelost.

641
00:41:53,074 --> 00:41:54,293
Craig heeft twee kinderen.

642
00:41:54,409 --> 00:41:57,517
Je ziet hem niet elke keer naar huis
rennen als iemand een bloedneus heeft.

643
00:41:57,604 --> 00:42:00,273
Hij is hier, doet zijn diensten.
Het gaat niet.

644
00:42:17,160 --> 00:42:19,394
Ja. Waarom neem je geen pauze?

645
00:42:19,488 --> 00:42:21,628
Zonder aanstoot, we voelen je gewoon niet.

646
00:42:39,766 --> 00:42:41,100
Wat scheelt er, schat?

647
00:42:45,563 --> 00:42:47,357
Daar ga je.

648
00:42:48,816 --> 00:42:52,111
Ik zal dit ding daar later
weg moeten halen, maar...

649
00:42:52,195 --> 00:42:53,417
Waar heb je dat geleerd?

650
00:42:53,808 --> 00:42:56,324
Gewoon wat oude...

651
00:42:57,784 --> 00:42:59,202
Wat? Heb je geen zussen?

652
00:43:04,749 --> 00:43:07,293
Nee, mijn broers praten niet meer tegen me.

653
00:43:09,087 --> 00:43:13,341
Ik zei mijn ouders dat ik hier werkte
en ze schopten me het huis uit.

654
00:43:22,392 --> 00:43:23,810
Wil je gaan vissen?

655
00:43:25,103 --> 00:43:26,562
<i>Wat is vissen?</i>

656
00:43:30,149 --> 00:43:32,443
Sinds de crash heeft de club klanten nodig.

657
00:43:32,496 --> 00:43:34,527
Het enige dat we moeten doen
is ze binnenhalen.

658
00:43:35,995 --> 00:43:38,157
<i>Kijk, iedereen kan een mooi pak bezitten.</i>

659
00:43:38,956 --> 00:43:43,538
<i>Je kijkt naar hun schoenen,
hun horloges, aktetassen...</i>

660
00:43:45,005 --> 00:43:46,207
<i>hun trouwringen.</i>

661
00:43:46,837 --> 00:43:48,918
<i>Zoek altijd naar een trouwring.</i>

662
00:43:49,002 --> 00:43:51,212
Jimmy, nog een Glenmorangie.

663
00:43:51,663 --> 00:43:54,590
<i>Heb je ze eenmaal aan de haak,
dan neem je het net.</i>

664
00:43:56,343 --> 00:43:59,095
Spencer, dit zijn mijn collega's.

665
00:44:01,276 --> 00:44:02,598
Waarop proosten we vandaag?

666
00:44:02,658 --> 00:44:03,752
Op het leven. Proost.

667
00:44:04,181 --> 00:44:05,515
Proost.
- Proost.

668
00:44:10,870 --> 00:44:13,151
Wat hebben we daar?
- Wil je daar wat van?

669
00:44:13,234 --> 00:44:14,777
Wat Colombiaans marcheerpoeder?

670
00:44:14,861 --> 00:44:16,362
Laat me je tonen hoe het moet.

671
00:44:16,988 --> 00:44:18,906
Daar ga je.

672
00:44:18,990 --> 00:44:20,450
Weet je wat we moeten doen?
We moeten naar een club gaan.

673
00:44:20,522 --> 00:44:21,974
We moeten naar de stripclub gaan.

674
00:44:22,036 --> 00:44:24,203
Ik weet het niet. Ik weet het niet.

675
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
Kom op.
- Het is stout.

676
00:44:26,247 --> 00:44:28,233
Morgen staan ​​we om 9 uur
aan onze bureaus,

677
00:44:28,288 --> 00:44:31,053
spijt hebbend van het moment dat we samen
naar een stripclub hadden kunnen gaan.

678
00:44:31,139 --> 00:44:32,342
Laten we dat doen.

679
00:44:32,530 --> 00:44:33,608
Ik doe mee

680
00:44:35,882 --> 00:44:37,060
<i>Dan sturen we hem naar de club...</i>

681
00:44:37,099 --> 00:44:39,271
Een ritje nodig, schatje?
- Oh ja, wil ik.

682
00:44:41,316 --> 00:44:42,316
Stap in.

683
00:44:45,131 --> 00:44:48,227
<i>... waar we zelf een percentage
van zijn uitgaven hebben onderhandeld.</i>

684
00:44:50,063 --> 00:44:52,648
<i>En dan halen we zijn creditcard leeg
voor zover die gaat.</i>

685
00:44:54,415 --> 00:44:55,416
<i>Makkelijk.</i>

686
00:44:56,660 --> 00:44:57,744
Nog een rondje.

687
00:45:10,225 --> 00:45:11,334
Geen probleem.

688
00:45:11,417 --> 00:45:12,418
Daar gaan we.

689
00:45:12,702 --> 00:45:13,920
Geen probleem.
- Geen probleem.

690
00:45:14,003 --> 00:45:15,225
Oké, dit heb je.

691
00:45:15,389 --> 00:45:17,256
Hallo!
- Ja, Spencer.

692
00:45:17,340 --> 00:45:19,011
Vertel de aardige man waar je woont.

693
00:45:19,109 --> 00:45:20,109
New York!

694
00:45:20,725 --> 00:45:22,418
Een beetje specifieker, schat.

695
00:45:22,498 --> 00:45:23,707
Fifth avenue.

696
00:45:23,957 --> 00:45:25,056
Goed genoeg.

697
00:45:26,390 --> 00:45:27,390
Hallo.

698
00:45:27,516 --> 00:45:28,680
Tot ziens, Spencer!

699
00:45:28,770 --> 00:45:29,863
Doei!

700
00:45:33,234 --> 00:45:34,399
<i>Maar zoals Ramona zei,</i>

701
00:45:34,482 --> 00:45:37,005
<i>"Gaan vissen betekent niet
dat je een zwaardvis vangt."</i>

702
00:45:42,302 --> 00:45:44,067
<i>En sommige jongens wilden niet feesten.</i>

703
00:45:44,129 --> 00:45:46,067
Oh, nee. Nee, dank u.

704
00:45:46,114 --> 00:45:47,114
Kom op.

705
00:45:47,192 --> 00:45:49,129
Ben je zeker?
- Ik weet het heel zeker.

706
00:45:49,176 --> 00:45:51,228
Na een paar daarvan wil
je me niet meer zien.

707
00:45:52,353 --> 00:45:53,806
<i>En sommigen van hen hadden het door.</i>

708
00:45:53,870 --> 00:45:56,142
Ik kan niet, maar dit was leuk.
- Wat? Wacht.

709
00:46:02,181 --> 00:46:03,553
Wat doen we nu?

710
00:46:03,636 --> 00:46:05,658
Ik moet Dragon een
nieuwe advocaat bezorgen.

711
00:46:05,822 --> 00:46:07,642
Maar ik kan het me nu niet veroorloven.

712
00:46:11,102 --> 00:46:12,687
Ik kan niet terug naar huis.

713
00:46:13,813 --> 00:46:15,356
Ik denk dat het terug naar de paal is.

714
00:46:17,718 --> 00:46:19,257
Sorry, Annabelle.
We komen er wel door.

715
00:46:19,404 --> 00:46:22,296
<i>Toen kwam Ramona met
haar speciale recept.</i>

716
00:46:23,663 --> 00:46:24,866
Meen je dat nu?

717
00:46:25,533 --> 00:46:27,642
Het is nauwelijks anders
dan wat we nu doen.

718
00:46:27,697 --> 00:46:29,412
Het is enkel een binnenweg.

719
00:46:29,704 --> 00:46:30,768
Zeker weten.

720
00:46:31,001 --> 00:46:33,583
Wat als iemand gewond raakt?
- Niemand zal gewond raken.

721
00:46:33,649 --> 00:46:35,710
Het ergste is als ze
een slechte kater hebben.

722
00:46:35,793 --> 00:46:37,930
Wat als iemand de politie belt?
- En wat zegt?

723
00:46:38,094 --> 00:46:41,382
“Ik heb $5.000 uitgegeven bij
een stripclub. Stuur hulp"?

724
00:46:41,761 --> 00:46:45,065
Nee. Ze gaan niet eens weten wat gebeurde
tot ze hun bankrekening hebben nagekeken.

725
00:46:45,136 --> 00:46:46,425
Ik denk dat ik ga overgeven.

726
00:46:46,613 --> 00:46:48,762
Kijk, wij zijn niet de enigen die dit doen.

727
00:46:48,873 --> 00:46:51,808
Hoe denk je dat de club
na 2008 in zaken bleef?

728
00:46:52,746 --> 00:46:54,121
Het is een bijbaan.

729
00:46:54,738 --> 00:46:57,042
Iedereen moest creatief worden, schat.

730
00:46:59,942 --> 00:47:01,698
Ik ken een meisje in Queens die het deed.

731
00:47:02,058 --> 00:47:03,148
Werd ze betrapt?

732
00:47:03,403 --> 00:47:04,403
Nee.

733
00:47:04,511 --> 00:47:05,848
Haar twee kinderen konden
naar de universiteit.

734
00:47:05,907 --> 00:47:07,987
En nu woont ze in Miami.
Opende een nagelsalon.

735
00:47:08,062 --> 00:47:09,062
Precies.

736
00:47:13,515 --> 00:47:14,515
Wat denk je?

737
00:47:17,293 --> 00:47:18,294
Wat is het?

738
00:47:19,081 --> 00:47:21,125
Het is ketamine en MDMA.

739
00:47:21,273 --> 00:47:24,467
De ketamine wist hun geheugen,
de MDMA maakt ze blij.

740
00:47:24,894 --> 00:47:26,316
Hoe vaak heb je het gedaan?

741
00:47:26,512 --> 00:47:29,168
Drie maal. Vanavond inbegrepen.

742
00:47:29,412 --> 00:47:30,412
Werkt elke keer.

743
00:47:31,644 --> 00:47:34,185
We hebben vanavond vijfduizend
verdiend, verdeeld over drie.

744
00:47:38,034 --> 00:47:39,292
Zouden het vier kunnen maken.

745
00:47:40,940 --> 00:47:42,109
Zoals vroeger.

746
00:47:47,114 --> 00:47:51,077
Kijk, schat, we moeten beginnen denken
zoals die Wall Street kerels.

747
00:47:51,762 --> 00:47:53,496
Zie je wat ze dit land hebben aangedaan?

748
00:47:54,121 --> 00:47:56,081
Ze stalen van iedereen.

749
00:47:56,222 --> 00:47:58,209
Hardwerkende mensen verloren alles.

750
00:47:59,144 --> 00:48:01,277
En niet één van die klootzakken
ging de gevangenis in.

751
00:48:01,905 --> 00:48:02,905
Niet één.

752
00:48:03,376 --> 00:48:04,376
Is dat eerlijk?

753
00:48:05,633 --> 00:48:07,525
Heb je daar ooit aan gedacht
als ze de club binnenkwamen?

754
00:48:07,616 --> 00:48:08,844
Dat is gestolen geld.

755
00:48:09,540 --> 00:48:11,508
Dat is wat hun blowjobs betaalt.

756
00:48:11,633 --> 00:48:13,976
Het pensioenfonds van de brandweer.

757
00:48:14,748 --> 00:48:15,791
Naai die kerels.

758
00:48:23,544 --> 00:48:25,194
Kijk, we kunnen niet eeuwig dansen.

759
00:48:26,487 --> 00:48:28,583
Wat ga je doen?
Terug naar minimumloon?

760
00:48:30,849 --> 00:48:32,827
Nee, schat, dit spel is opgezet.

761
00:48:33,677 --> 00:48:36,981
En het beloont geen mensen
die zich aan de regels houden.

762
00:48:37,450 --> 00:48:39,875
Je moet in de hoek staan
​​of in de ring komen.

763
00:48:43,348 --> 00:48:44,766
Ik wil niemand kwetsen.

764
00:48:45,068 --> 00:48:46,068
Ik ook niet.

765
00:48:47,166 --> 00:48:48,166
Ja?

766
00:48:49,097 --> 00:48:50,511
Zij zouden dit in elk geval doen.

767
00:48:51,973 --> 00:48:53,516
We helpen ze gewoon daarbij.

768
00:48:55,484 --> 00:48:56,694
Niemand raakt gewond.

769
00:48:58,341 --> 00:48:59,478
Niemand raakt gewond.

770
00:49:01,084 --> 00:49:02,084
Dus...

771
00:49:03,932 --> 00:49:04,932
doe je mee?

772
00:49:10,197 --> 00:49:11,509
Nou, het wordt laat.

773
00:49:11,697 --> 00:49:14,087
Is dat? Wat jammer.

774
00:49:14,157 --> 00:49:16,662
Dus, moet je morgen vroeg opstaan, of...

775
00:49:17,384 --> 00:49:19,673
Laten we nog een drankje nemen.

776
00:49:21,462 --> 00:49:23,497
Hé, dit zijn mijn zussen.

777
00:49:27,170 --> 00:49:29,287
<i>Hallo lieverd!
- Hoi!</i>

778
00:49:30,341 --> 00:49:31,384
Hé, schat.

779
00:49:31,429 --> 00:49:32,474
Ramona.

780
00:49:32,553 --> 00:49:33,846
Gary.
- Gary, leuk je te ontmoeten.

781
00:49:33,929 --> 00:49:35,348
Aangename kennismaking.
- Annabelle.

782
00:49:35,431 --> 00:49:36,990
Hallo, Annabelle.
- Is hij niet schattig?

783
00:49:37,053 --> 00:49:38,041
Ja.

784
00:49:38,100 --> 00:49:40,022
Ik ben Destiny.
- Hallo, Destiny.

785
00:49:41,240 --> 00:49:42,576
Kan ik drie shots krijgen?

786
00:49:42,826 --> 00:49:44,565
Je weet op wie hij lijkt, toch?

787
00:49:44,732 --> 00:49:45,900
Hij lijkt op Tom Cruise.

788
00:49:45,983 --> 00:49:48,110
Nee, nee. Ik denk soepeler.
- Tom Cruise.

789
00:49:48,194 --> 00:49:50,209
Het is het haar.
- Tom Cruise? Dat weet ik zo niet.

790
00:49:51,295 --> 00:49:52,448
Nee.
- Het is je glimlach.

791
00:49:52,531 --> 00:49:53,531
Ja.

792
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
Het is erg goed.
- Een mini Bob Saget.

793
00:49:55,076 --> 00:49:56,494
Wat meer Sonny.
- Ja!

794
00:49:56,577 --> 00:49:57,578
Sonny Bono?

795
00:49:57,662 --> 00:49:58,788
Hij heeft de schittering in zijn oog.

796
00:49:58,871 --> 00:50:00,229
Hier gaan we, jongens.

797
00:50:00,299 --> 00:50:01,498
Is dit jouw wijn?

798
00:50:01,582 --> 00:50:03,376
Ja, is het. Nee, dit is van mij.
- Oké, cool.

799
00:50:03,459 --> 00:50:05,169
Oke, dankjewel.
- Shots, dames?

800
00:50:05,252 --> 00:50:06,379
Ja.

801
00:50:06,462 --> 00:50:07,546
Zijn jullie zussen?

802
00:50:07,630 --> 00:50:09,261
Ja. Zelfde vader, verschillende moeders.

803
00:50:09,323 --> 00:50:10,323
Op zussen!

804
00:50:10,628 --> 00:50:13,385
Op zussen.
- Op zussen.

805
00:50:30,277 --> 00:50:31,654
Zet hem nu hier gewoon.

806
00:50:31,737 --> 00:50:32,737
Is hij dood?

807
00:50:32,822 --> 00:50:35,908
Oh, shit. We gaan
de gevangenis in. Verdomme.

808
00:50:35,991 --> 00:50:37,456
O, mijn God.
- Help haar.

809
00:50:37,550 --> 00:50:39,745
O, mijn God.
- Gebeurt dit altijd?

810
00:50:39,829 --> 00:50:40,830
Nee.

811
00:50:40,913 --> 00:50:43,163
Hebben we hem teveel gegeven?
- Ik weet het niet.

812
00:50:43,468 --> 00:50:45,751
Gary. Gary. Schatje.

813
00:50:45,835 --> 00:50:47,585
Gary, word wakker. Word wakker, Gary.

814
00:50:47,882 --> 00:50:49,764
Gary.
- Oh, Gary.

815
00:50:49,897 --> 00:50:51,632
Open je ogen.
- We houden van je, Gary.

816
00:50:51,716 --> 00:50:53,300
Gary! Word wakker, Gary.

817
00:50:53,384 --> 00:50:54,510
Open je ogen, schat.

818
00:50:54,593 --> 00:50:56,846
Word wakker, Gary! Wakker worden!
- Open je ogen.

819
00:50:58,130 --> 00:50:59,264
Daar ga je.

820
00:50:59,348 --> 00:51:00,683
Wat was dat, Gary?

821
00:51:00,766 --> 00:51:02,935
Nog een rondje, Gary?
- Wat gaan we doen?

822
00:51:03,759 --> 00:51:05,427
Wat wil je? Is dit niet leuk?

823
00:51:06,738 --> 00:51:08,001
Dat is het, schat.

824
00:51:08,570 --> 00:51:09,738
Dat is het, Gary.

825
00:51:09,821 --> 00:51:11,114
Kom op. Ja, Gary.

826
00:51:11,220 --> 00:51:13,320
Dat is het, schat. Neem hem.

827
00:51:13,404 --> 00:51:14,572
Daar ga je.
- Kom op.

828
00:51:14,822 --> 00:51:15,915
Deze hier? Daar ga je.

829
00:51:15,993 --> 00:51:18,617
Je kunt het.
- Kom op. Kom op.

830
00:51:18,701 --> 00:51:19,853
Wat wil je, schat?

831
00:51:19,978 --> 00:51:21,642
Welke is het? Die?

832
00:51:22,087 --> 00:51:23,137
Heb je hulp nodig?

833
00:51:23,782 --> 00:51:26,962
Deze? Die mooie gouden hier?

834
00:51:27,263 --> 00:51:28,882
Is dat de juiste?

835
00:51:44,727 --> 00:51:45,770
Op Gary!

836
00:51:45,853 --> 00:51:46,854
Ja!

837
00:51:48,939 --> 00:51:53,360
De ergsten zijn die, die naar de
badkamer gaan en een condoom omdoen

838
00:51:53,444 --> 00:51:57,490
en dan weet je dat
je het eruit moet malen.

839
00:51:57,573 --> 00:51:58,799
Zo vies.

840
00:51:58,869 --> 00:52:00,799
We moeten niet teruggaan. Toch?

841
00:52:00,877 --> 00:52:03,621
Moeten we teruggaan?
- Nee, schat. Jouw dansdagen zijn voorbij.

842
00:52:03,704 --> 00:52:04,704
Ja?
- Jullie,...

843
00:52:04,789 --> 00:52:07,374
Ik kan het huis van mijn oma afbetalen.
- Ja!

844
00:52:07,458 --> 00:52:10,127
Ik haal mezelf een nieuwe verlovingsring.
- Dat is zo lief.

845
00:52:10,211 --> 00:52:12,880
En Dragon kan nog een paar
weken in de gevangenis blijven.

846
00:52:12,963 --> 00:52:14,882
Of maanden. Of jaren.

847
00:52:14,965 --> 00:52:16,679
Op Gary.
- Op Gary!

848
00:52:16,750 --> 00:52:17,843
Op Gary.
- Ik hou van Gary.

849
00:52:17,927 --> 00:52:18,980
God zegene Gary.
- Op Gary.

850
00:52:19,043 --> 00:52:20,138
Ik hou van je, Gary!

851
00:52:21,020 --> 00:52:22,020
Mam?

852
00:52:22,830 --> 00:52:24,178
Hallo, schat.

853
00:52:24,337 --> 00:52:26,607
Hé, wat is er gebeurd?
Wie heeft je wakker gemaakt?

854
00:52:26,735 --> 00:52:28,985
Wie was het? Heeft een
gekke dame je wakker gemaakt?

855
00:52:29,049 --> 00:52:30,050
Wat is er gebeurd?

856
00:52:30,258 --> 00:52:33,669
Jullie zijn mijn echte zussen.

857
00:52:33,763 --> 00:52:35,945
Ik hou van jullie als mijn zussen.
- Ja. Zussen.

858
00:52:36,028 --> 00:52:37,279
Ik hou van je.
- Ik hou van je.

859
00:52:37,363 --> 00:52:38,364
Hou van jou.

860
00:52:39,071 --> 00:52:41,116
Je weet dat ik wel van je hou.
- Ja.

861
00:52:41,254 --> 00:52:42,255
We zijn nu een gezin.

862
00:52:42,369 --> 00:52:43,369
Ja.

863
00:52:44,153 --> 00:52:45,434
Een gezin met geld!

864
00:52:45,507 --> 00:52:47,342
Ja!

865
00:52:49,103 --> 00:52:51,919
Gaan we morgen winkelen? Ja, doen we!

866
00:52:59,331 --> 00:53:02,909
<i>Ik weet dat het slecht klinkt om te
zeggen dat we mensen drogeerden.</i>

867
00:53:03,660 --> 00:53:07,011
Maar je moet begrijpen, dat dit
in onze wereld normaal was.

868
00:53:07,144 --> 00:53:10,036
Ik bedoel, de helft van deze mannen
is aan de coke op weg naar hun werk.

869
00:53:10,182 --> 00:53:12,768
Maar we wilden het nog steeds
zo veilig mogelijk maken.

870
00:53:12,911 --> 00:53:15,276
Dus stelde ik voor
dat we het recept aanpasten.

871
00:53:15,833 --> 00:53:18,856
Wat vind jij?
Zestig MDMA, veertig ketamine?

872
00:53:21,458 --> 00:53:22,783
Klinkt goed.

873
00:53:22,867 --> 00:53:27,288
Maken we poeder van de vloeistof?
Of vloeistof van het poeder?

874
00:53:38,843 --> 00:53:40,135
Het is heet.

875
00:54:18,860 --> 00:54:20,466
Laten we het in de oven proberen.

876
00:54:26,928 --> 00:54:27,928
Ja.

877
00:54:30,691 --> 00:54:31,734
Hoeveel?

878
00:54:34,193 --> 00:54:35,403
Gewoon een vleugje.

879
00:54:38,869 --> 00:54:41,204
Weet je, ik ben nog steeds
niet zeker met vreemden.

880
00:54:41,861 --> 00:54:44,239
Nou, dat is het mooie ervan,
schat, het zijn vreemden.

881
00:54:44,830 --> 00:54:48,400
Ja, maar ik wil het niet geven aan
iemand die nog nergens aan zit.

882
00:54:48,509 --> 00:54:51,072
We moeten weten dat
die jongens graag feesten.

883
00:54:51,165 --> 00:54:52,665
En dat ze geld hebben.

884
00:54:53,009 --> 00:54:55,292
Genoeg om ons niet te
bekommeren of er iets ontbreekt.

885
00:54:55,837 --> 00:54:57,628
Met vreemden is het onvoorspelbaar.

886
00:54:58,037 --> 00:54:59,121
Geen garanties.

887
00:55:00,446 --> 00:55:02,174
<i>Dus belden we wat oude vrienden.</i>

888
00:55:07,141 --> 00:55:09,383
David, ben jij dat?

889
00:55:09,962 --> 00:55:11,103
Met Ramona.

890
00:55:12,463 --> 00:55:14,830
Nou, ik kan je een foto sturen
om je geheugen op te frissen.

891
00:55:15,063 --> 00:55:16,690
Oké, ik verzend ze nu.

892
00:55:17,142 --> 00:55:19,400
Kom op. Kom op, geef het me.

893
00:55:20,067 --> 00:55:21,737
Nee. Draai je om. Je weet wat ze willen.

894
00:55:21,902 --> 00:55:23,902
Ja. Dat is zeker.

895
00:55:23,956 --> 00:55:25,823
Dat is goed.
Dat is een goede hoek.

896
00:55:26,824 --> 00:55:28,659
Mijn schat.
- Nu wachten we.

897
00:55:29,193 --> 00:55:30,486
Je hebt het vermoord.

898
00:55:36,178 --> 00:55:37,793
Dit was veel te makkelijk.

899
00:55:38,971 --> 00:55:40,597
Hoi, David.

900
00:55:41,202 --> 00:55:42,975
Ja, ik kan wat van mijn vrienden meenemen.

901
00:55:45,373 --> 00:55:47,219
David, dit zijn mijn zussen.

902
00:55:50,565 --> 00:55:51,565
Hoi.

903
00:55:52,275 --> 00:55:53,275
Annabelle.

904
00:55:53,339 --> 00:55:55,227
David. Aangename kennismaking.
- Hoe gaat het?

905
00:55:55,310 --> 00:55:57,229
David.
- David. Aangenaam kennis te maken.

906
00:55:57,312 --> 00:55:58,897
Mercedes. Zoals de auto.

907
00:55:59,770 --> 00:56:00,733
Mercedes, hoe gaat het?

908
00:56:00,793 --> 00:56:02,254
We moeten wat te drinken halen.
- Ja.

909
00:56:02,317 --> 00:56:03,610
Shots, alstublieft.

910
00:56:27,426 --> 00:56:29,261
Kom op. Je kunt het.

911
00:56:29,344 --> 00:56:30,429
Hallo!

912
00:56:31,180 --> 00:56:32,347
Gaat het?

913
00:56:33,155 --> 00:56:34,573
Val nu niet neer.

914
00:56:51,158 --> 00:56:52,951
Ja!
- Nog een keer!

915
00:56:55,461 --> 00:56:56,930
Te veel, teef.

916
00:57:03,636 --> 00:57:05,339
Laten we nummer vier doen.

917
00:57:06,757 --> 00:57:11,488
Er staat: "Het brein evalueert
verzamelde gegevens van het weer..."

918
00:57:11,847 --> 00:57:12,862
Mercedes.

919
00:57:13,253 --> 00:57:14,472
Fijn om je te zien.

920
00:57:14,519 --> 00:57:16,034
Met Dragon komt alles goed.

921
00:57:28,641 --> 00:57:31,615
<i>Misschien kan een van hen bellen en
klagen, maar dat kunnen we wel aan.</i>

922
00:57:31,913 --> 00:57:34,656
Waar heb je het over?
Je hebt een geweldige tijd gehad.

923
00:57:34,743 --> 00:57:35,961
Je was zo blij.

924
00:57:36,063 --> 00:57:37,830
Je gaf iedereen fooien, weet je nog?

925
00:57:37,913 --> 00:57:39,508
<i>Ramona kon het altijd aan.</i>

926
00:57:40,165 --> 00:57:42,008
Wat ga je doen? De politie bellen?

927
00:57:42,243 --> 00:57:44,829
Ga je echt je vrouw en de politie
vertellen wat je hebt gedaan?

928
00:57:44,922 --> 00:57:47,381
Denk je dat dat het bedrag
dat je mist waard is?

929
00:57:47,766 --> 00:57:50,055
Nee, je ging uit. Je had een epische nacht.

930
00:57:50,310 --> 00:57:51,687
Dat kost geld.

931
00:57:51,891 --> 00:57:53,656
Waarom zou het je nog meer moeten kosten?

932
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
Te schattig.

933
00:57:56,172 --> 00:57:57,683
<i>We behandelden het als een bedrijf.</i>

934
00:57:57,766 --> 00:58:01,500
Dus, we laten Annabelle kennismaken met
J.P. Morgan en Mercedes met Wells Fargo.

935
00:58:01,820 --> 00:58:03,780
Mercedes had Wells Fargo vorige keer.

936
00:58:04,015 --> 00:58:05,607
Hoeveel rekenden we de vorige keer aan?

937
00:58:05,691 --> 00:58:09,027
$5.000 op zijn American Express
en $2.000 op zijn bedrijfskaart.

938
00:58:10,073 --> 00:58:11,700
Heeft hij luchtvaartmaatschappij mijlen?

939
00:58:12,374 --> 00:58:13,913
Even nakijken.
- Een kijkje waard.

940
00:58:14,491 --> 00:58:15,961
<i>We investeerden in onszelf.</i>

941
00:58:16,657 --> 00:58:17,911
Ja.
- Oh.

942
00:58:17,995 --> 00:58:19,496
De poppen zijn hier!

943
00:58:19,580 --> 00:58:20,956
Zie ik er duur uit?

944
00:58:21,039 --> 00:58:22,916
Je ziet er erg duur uit.
En schatje kwam terug.

945
00:58:23,000 --> 00:58:24,877
Die jurk knuffelt je
op de juiste plaatsen.

946
00:58:24,960 --> 00:58:26,452
<i>We breidden onze klantenkring uit.</i>

947
00:58:26,514 --> 00:58:28,327
Wat zei je ook weer dat je deed?

948
00:58:28,400 --> 00:58:29,610
Ik ben architect.

949
00:58:30,967 --> 00:58:35,679
Geen wonder dat je handen zo... leuk zijn.
- Sterke handen.

950
00:58:35,762 --> 00:58:38,473
<i>Maar hoe groter de bankrekening,
hoe groter de verwachtingen.</i>

951
00:58:38,557 --> 00:58:40,447
Laten we gaan neuken in de badkamer.

952
00:58:40,517 --> 00:58:43,392
Mijn zussen zullen hier
over een paar minuten zijn.

953
00:58:43,478 --> 00:58:45,063
Laten we gewoon op hen wachten, oké?

954
00:58:45,147 --> 00:58:46,236
Oké. Tik tak.

955
00:58:46,338 --> 00:58:48,150
<i>De jongens werden
alsmaar agressiever,</i>

956
00:58:48,233 --> 00:58:50,095
<i>en met ons vieren konden
we maar zoveel aan.</i>

957
00:58:50,150 --> 00:58:51,400
<i>Dus toen zei ik...</i>

958
00:58:51,460 --> 00:58:52,836
We moeten uitbesteden.

959
00:58:54,790 --> 00:58:56,673
Laten we een advertentie
in Craigslist plaatsen.

960
00:58:57,016 --> 00:58:58,938
Dus plaatsten we een advertentie.

961
00:59:03,352 --> 00:59:05,524
Heeft iemand allergieën?

962
00:59:05,891 --> 00:59:08,295
En daarmee bedoel ik
echt ernstige allergieën.

963
00:59:08,378 --> 00:59:11,258
Zoals levensbedreigende allergieën. Ja?

964
00:59:11,484 --> 00:59:12,799
Ik heb astma.

965
00:59:12,883 --> 00:59:14,593
Oké.
- Ik hou niet van voeten.

966
00:59:14,707 --> 00:59:16,220
Heb je een voetallergie?

967
00:59:16,303 --> 00:59:20,390
Nee. Ik zeg enkel dat als er een voet in
de buurt van mijn gezicht komt, ik aftik.

968
00:59:20,474 --> 00:59:22,559
Ik vind voeten niet erg.
- Oké.

969
00:59:22,643 --> 00:59:26,869
Nu gaan we werken aan ons
nepsnuiven en nepdrinken.

970
00:59:26,978 --> 00:59:29,447
Waar was je?
- Ze hadden een Orange Julius.

971
00:59:30,361 --> 00:59:31,962
Dat is goed.

972
00:59:32,032 --> 00:59:33,176
Wat doet Coco hier?

973
00:59:33,293 --> 00:59:35,017
We zeiden geen junkies en geen criminelen.

974
00:59:35,090 --> 00:59:36,090
En?

975
00:59:36,184 --> 00:59:38,212
Zij is een junkie en een crimineel.

976
00:59:38,356 --> 00:59:40,692
Mensen veranderen.
- Ik ben niet helemaal overtuigd.

977
00:59:41,512 --> 00:59:43,676
Liefje, je bent niet...

978
00:59:43,812 --> 00:59:46,689
Goed. Maar ik beloofde haar een lunch.

979
00:59:49,652 --> 00:59:52,214
Wie is dit?
Wat doe je in het winkelcentrum?

980
00:59:52,297 --> 00:59:53,507
Dit is meneer Bruce.

981
00:59:54,216 --> 00:59:55,842
Meneer Brucey!

982
00:59:55,926 --> 00:59:58,095
Ik neem hem overal mee.
Ik hoop dat dat geen probleem is.

983
00:59:58,178 --> 01:00:00,451
Helemaal niet. Helemaal niet.

984
01:00:24,177 --> 01:00:26,380
Kijk naar die verdomde zakken, teef.
- Even kijken!

985
01:00:26,435 --> 01:00:28,169
Ik neem deze tas mee.

986
01:00:28,216 --> 01:00:29,412
Geen alcohol, geen drugs.

987
01:00:29,474 --> 01:00:32,671
En nadat je de handtekening hebt
kun je volop feesten.

988
01:01:33,231 --> 01:01:35,776
Wat is uw sociale zekerheidsummer?

989
01:01:37,903 --> 01:01:40,405
Sexy nummers. Sexy nummers.

990
01:01:40,489 --> 01:01:42,074
Wat is de meisjesnaam van je moeder?

991
01:01:42,866 --> 01:01:46,233
De tweede naam van mijn moeder?
Melanie?

992
01:02:28,370 --> 01:02:29,955
Mooiste hond in de buurt.

993
01:02:30,038 --> 01:02:31,456
Ja! Ja!

994
01:02:31,540 --> 01:02:32,805
Kijk!

995
01:02:34,751 --> 01:02:35,752
Daar gaan we.

996
01:02:35,836 --> 01:02:36,837
Kippenvleugels.

997
01:02:37,339 --> 01:02:38,706
Wordt dit pittig?

998
01:02:38,751 --> 01:02:41,151
Gewoon kippenvleugeltjes.
Doe je nooit verkeerd mee.

999
01:02:41,182 --> 01:02:42,259
Op het bot. Lekker.

1000
01:02:42,318 --> 01:02:44,396
Ik krijg ze extra knapperig.
We kunnen ze nat bereiden.

1001
01:02:44,620 --> 01:02:46,005
Saus erbij?

1002
01:02:46,221 --> 01:02:47,221
Teef.

1003
01:02:47,328 --> 01:02:49,407
6-6-1-0. En wat is mijn balans?

1004
01:02:52,110 --> 01:02:53,884
<i>Ik had op Wall Street kunnen werken.</i>

1005
01:03:00,133 --> 01:03:03,820
<i>Er waren nachten en weekenden
dat we 100.000 in de club brachten,</i>

1006
01:03:03,906 --> 01:03:05,824
<i>en iedereen deed mee.</i>

1007
01:03:12,025 --> 01:03:16,275
<i>De gastheren, de managers, de DJ.
Ze kregen allemaal hun deel.</i>

1008
01:03:26,732 --> 01:03:29,764
<i>Zonder onze inspanningen voor promotie,</i>

1009
01:03:29,848 --> 01:03:31,725
<i>zou de club geen omzet hebben gehad.</i>

1010
01:03:34,482 --> 01:03:36,980
<i>We waren geen gewone
wegwerpdansers meer.</i>

1011
01:03:38,482 --> 01:03:41,902
<i>Ik was CFO van mijn eigen verdomde bedrijf.</i>

1012
01:04:13,764 --> 01:04:15,857
Wees daar voorzichtig mee.
Verniel mijn deur niet.

1013
01:04:16,108 --> 01:04:17,201
Kijk hier.

1014
01:04:17,562 --> 01:04:18,813
Welkom in mijn appartement.

1015
01:04:18,897 --> 01:04:21,775
Mijn God! Het penthouse, teef.

1016
01:04:22,209 --> 01:04:23,460
Hoe gek is dit?

1017
01:04:32,284 --> 01:04:33,549
Oh, mijn God.

1018
01:04:33,602 --> 01:04:35,312
Ik leer je wel hoe het te gebruiken.

1019
01:04:40,168 --> 01:04:43,922
Dorothy, wat heb je gedaan?

1020
01:04:44,101 --> 01:04:46,132
Je zei toch altijd dat je
echte parels wilde.

1021
01:04:46,216 --> 01:04:48,802
Ben je hiervoor naar de
bodem van de oceaan gegaan?

1022
01:04:48,885 --> 01:04:50,136
Ja. Zoiets.

1023
01:04:50,220 --> 01:04:51,260
Wat is het?

1024
01:04:51,557 --> 01:04:52,783
Jeetje.

1025
01:04:53,598 --> 01:04:56,226
Mama, het is degene die ik wilde.

1026
01:04:56,309 --> 01:04:58,645
Bedankt aan je tante Ramona.

1027
01:04:58,728 --> 01:05:00,564
Bedankt, tante Ramona.

1028
01:05:00,647 --> 01:05:02,490
Graag gedaan, mijn kleine baby meisje!

1029
01:05:02,553 --> 01:05:04,709
Dank je.
- Natuurlijk.

1030
01:05:07,209 --> 01:05:10,490
Ik heb de rode zolen.
Ik heb de rode zolen. Ja meid!

1031
01:05:10,574 --> 01:05:12,548
Deze zijn mooi.

1032
01:05:12,647 --> 01:05:13,647
Dank je.

1033
01:05:13,788 --> 01:05:14,997
Geen dank, liefje.

1034
01:05:15,088 --> 01:05:16,923
Oké, oké.
- Hier.

1035
01:05:16,991 --> 01:05:18,409
Deze is voor jou.

1036
01:05:18,540 --> 01:05:19,624
Voor mij?

1037
01:05:19,708 --> 01:05:21,251
Oh, ja. Daar gaan we.

1038
01:05:22,429 --> 01:05:23,430
Wat hebben we hier?

1039
01:05:25,758 --> 01:05:28,758
Oh, mijn God. Het is prachtig.

1040
01:05:28,842 --> 01:05:30,218
Zo stijlvol.
- Vind je het goed?

1041
01:05:30,317 --> 01:05:31,117
Nee.

1042
01:05:31,316 --> 01:05:32,887
Ik hou ervan! Ik hou ervan.

1043
01:05:32,971 --> 01:05:35,849
Ik ga al mijn andere tassen erin dragen.
Zo geweldig.

1044
01:05:35,932 --> 01:05:37,767
Oh, mijn God. Dank je, schat.

1045
01:05:39,199 --> 01:05:41,396
Oké. Ik heb iets voor je.

1046
01:05:41,479 --> 01:05:44,275
Krijg ik de grote?
- Ja, die heb ik speciaal voor jou gekozen.

1047
01:05:46,559 --> 01:05:47,894
Wauw, het is zwaar.
- Ja.

1048
01:05:49,947 --> 01:05:51,481
Oké. Wat hebben we hier?

1049
01:05:51,747 --> 01:05:53,450
Maak het open.
- Het is een grote.

1050
01:05:54,469 --> 01:05:55,720
Oh, mijn god.

1051
01:05:58,678 --> 01:05:59,771
Wat was het?

1052
01:05:59,914 --> 01:06:01,914
Chinchilla.
- Oh, mijn God.

1053
01:06:03,574 --> 01:06:05,326
Oh, mijn God!

1054
01:06:06,342 --> 01:06:07,342
Ja.

1055
01:06:07,901 --> 01:06:09,257
Je bent de beste.

1056
01:06:12,025 --> 01:06:13,568
Ik ben zo trots op je.

1057
01:06:15,339 --> 01:06:17,049
We hebben toch niemand anders nodig?

1058
01:06:17,791 --> 01:06:19,418
Niemand.

1059
01:06:19,706 --> 01:06:20,935
Wij zijn de onaanraakbaren.

1060
01:06:21,073 --> 01:06:22,491
Zoals Kobe en Shaq.

1061
01:06:23,783 --> 01:06:24,854
Wie doet Kobe?

1062
01:06:24,916 --> 01:06:26,362
Ik ben Kobe. Jij bent Shaq.

1063
01:06:26,448 --> 01:06:27,859
Nee. Ik wil geen Shaq zijn.

1064
01:06:27,942 --> 01:06:30,945
Hoe kan jij Kobe zijn, als er maar
één kan zijn? En ik ben de Kobe!

1065
01:06:31,029 --> 01:06:32,572
Dubbele Kobe!
- Ik ben de Kobe!

1066
01:06:33,583 --> 01:06:34,949
Oké, iedereen.

1067
01:06:35,033 --> 01:06:36,974
Kom op. Ga samen zitten.
Samenkomen.

1068
01:06:37,364 --> 01:06:38,364
Kom op.

1069
01:06:39,162 --> 01:06:40,497
Kom dichtbij. Maak het gezellig.

1070
01:06:40,580 --> 01:06:42,666
Ik wil in het midden komen.
- In, in.

1071
01:06:42,749 --> 01:06:45,988
Zeg nu geld!

1072
01:06:46,094 --> 01:06:47,378
Geld!

1073
01:06:50,131 --> 01:06:53,400
God, bedankt voor alles
wat je ons hebt gegeven.

1074
01:06:53,564 --> 01:06:55,053
Dit heerlijke eten.

1075
01:06:55,564 --> 01:06:57,889
Mijn nieuwe Louboutins.

1076
01:06:57,972 --> 01:07:00,103
En... voor deze familie.

1077
01:07:00,934 --> 01:07:02,235
Mijn zussen.

1078
01:07:02,401 --> 01:07:04,688
We zijn zo gezegend.

1079
01:07:05,876 --> 01:07:06,876
Amen.

1080
01:07:07,015 --> 01:07:10,060
Amen.
- Amen.

1081
01:07:17,283 --> 01:07:18,885
Proef dit varkensvlees eens, schat.

1082
01:07:26,352 --> 01:07:28,633
Ik word meestal niet
nerveus rond dit soort.

1083
01:07:28,727 --> 01:07:29,921
Nee, je bent goed.

1084
01:07:30,004 --> 01:07:31,840
Nee, ze komen altijd de club binnen.

1085
01:07:31,923 --> 01:07:33,842
Maar ik was gek van
die man sinds ik 15 was.

1086
01:07:33,925 --> 01:07:36,594
Dus ik dacht: "Oh, mijn God."
En plots is hij daar.

1087
01:07:36,678 --> 01:07:38,288
Nan, weet jij wie hij is?

1088
01:07:38,381 --> 01:07:40,279
Je weet wel. Je moet hem
gezien hebben in <i> US Weekly.</i>

1089
01:07:40,404 --> 01:07:42,225
Ze weet wie hij is.
Nan, je weet wie hij is.

1090
01:07:42,308 --> 01:07:43,485
De man uit de films.

1091
01:07:43,611 --> 01:07:45,029
Ik heb hem gezien.

1092
01:07:45,185 --> 01:07:47,041
Hij ziet er heel goed uit.

1093
01:07:48,148 --> 01:07:51,025
Wel, ik kan je zeggen:
hij ziet er nog beter uit in het echt.

1094
01:07:51,109 --> 01:07:52,299
Ik zeg het je.

1095
01:07:52,444 --> 01:07:55,405
Hoe dan ook, hij haalt
me op in een witte Porsche.

1096
01:07:55,488 --> 01:07:56,573
Echt niet.
- Ja.

1097
01:07:56,655 --> 01:07:58,812
En al wat hij me zegt
is een hoed te dragen.

1098
01:07:58,890 --> 01:08:01,286
Fucking Kentucky Derby.
- Ja! Dat is wat ik dacht!

1099
01:08:01,369 --> 01:08:03,329
Dat was het toch?
- Dat is wat ik dacht.

1100
01:08:03,413 --> 01:08:04,581
Dat is wat ik dacht.

1101
01:08:04,664 --> 01:08:06,791
Maar dan zijn we plots
op het vliegveld.

1102
01:08:06,875 --> 01:08:08,752
We stappen in een privéjet

1103
01:08:08,811 --> 01:08:09,811
naar Monaco.

1104
01:08:09,878 --> 01:08:12,405
Er was champagne, kreeft, een butler.

1105
01:08:12,452 --> 01:08:16,119
En ik kon hem gewoon niet zeggen
dat ik het haat om te vliegen.

1106
01:08:16,236 --> 01:08:21,626
Dus daar ben ik in die prachtige marmeren
badkamer, op 3000 m hoogte,

1107
01:08:21,736 --> 01:08:23,516
kreeft en champagne te braken.

1108
01:08:24,991 --> 01:08:27,522
Zit hier, schat. Weet je,
Annabelle kan overgeven op commando.

1109
01:08:27,624 --> 01:08:30,190
Eén van haar vele talenten.
- Het is niet met opzet.

1110
01:08:30,273 --> 01:08:32,280
Je bent toch goed, schat.

1111
01:08:32,374 --> 01:08:35,779
Dus godzijdank, eindelijk,
landt het vliegtuig.

1112
01:08:35,862 --> 01:08:40,909
En dan volgen drie van de
meest opmerkelijke uren van mijn leven.

1113
01:08:40,992 --> 01:08:43,912
Totdat de paparazzi opduiken,
die alles verpesten.

1114
01:08:43,995 --> 01:08:45,079
En ik moet zeggen:

1115
01:08:45,835 --> 01:08:48,374
Dat is het einde van de
PG 13-versie van dit verhaal.

1116
01:08:48,458 --> 01:08:50,877
Oh, nee. Je moet ons meer geven. Kom op.

1117
01:08:50,960 --> 01:08:52,702
Details graag. Plaag, schat.

1118
01:08:52,749 --> 01:08:55,765
Ik heb ooit gedanst met Frankie Valli.

1119
01:08:55,908 --> 01:08:57,733
Wat? Nana.

1120
01:08:58,624 --> 01:09:01,507
Wist jij dat?
- Nee, wat?

1121
01:09:01,624 --> 01:09:03,681
Het was voordat hij trouwde.

1122
01:09:04,182 --> 01:09:05,391
De tweede keer.

1123
01:09:05,892 --> 01:09:07,143
Ik weet het niet, Nan.

1124
01:09:07,227 --> 01:09:09,953
Daar weet ik niets van. Ben je zeker?

1125
01:09:10,104 --> 01:09:11,104
Vrij zeker.

1126
01:09:11,189 --> 01:09:13,107
Je bent niet echt zeker.

1127
01:09:13,191 --> 01:09:15,652
Mijn God, deze vrouw is mijn geestdier!

1128
01:09:36,631 --> 01:09:37,632
Oké, Nan.

1129
01:09:38,716 --> 01:09:40,385
Oké. Vertel de waarheid.

1130
01:09:40,468 --> 01:09:45,056
Frankie Valli verschijnt
aan je deur op je trouwdag.

1131
01:09:45,139 --> 01:09:48,476
En hij zegt: "Ik of uw man."

1132
01:09:49,174 --> 01:09:50,174
Wat zeg jij?

1133
01:09:51,489 --> 01:09:53,241
"Welke auto rijd je?"

1134
01:09:54,581 --> 01:09:56,544
Hoe hebben we elkaar niet eerder ontmoet?

1135
01:09:56,763 --> 01:09:58,361
Hoe hebben we elkaar niet eerder ontmoet?

1136
01:09:58,490 --> 01:10:00,207
Hoe hebben we elkaar niet eerder ontmoet?

1137
01:10:08,705 --> 01:10:10,806
<i>Dus terug naar het drogeren.</i>

1138
01:10:12,557 --> 01:10:14,225
Is het dat wat je bezighoudt?

1139
01:10:14,962 --> 01:10:16,129
Het is moeilijk van niet.

1140
01:10:19,052 --> 01:10:20,842
Wat zei je ook alweer dat je naam was?

1141
01:10:21,439 --> 01:10:22,439
Elizabeth.

1142
01:10:22,921 --> 01:10:24,983
En groeide je op met geld, Elizabeth?

1143
01:10:25,834 --> 01:10:28,250
We waren... comfortabel.

1144
01:10:28,382 --> 01:10:29,842
Wat deden je ouders?

1145
01:10:30,007 --> 01:10:31,234
Mijn vader was journalist.

1146
01:10:31,406 --> 01:10:32,942
Mijn moeder is psychiater.

1147
01:10:33,187 --> 01:10:35,022
En waar ging je naar school?

1148
01:10:35,934 --> 01:10:37,919
Brown. Voor een bachelor.

1149
01:10:38,082 --> 01:10:40,043
Wat zou jij doen voor $1.000?

1150
01:10:40,684 --> 01:10:45,783
Natuurlijk hangt het antwoord af
van wat je al hebt en wat je nodig hebt.

1151
01:10:47,402 --> 01:10:48,559
Dus...
- Ja, het spijt me.

1152
01:10:48,617 --> 01:10:50,705
Ik denk zelfs dat ik beter
niet meer met je praat.

1153
01:10:53,082 --> 01:10:54,848
Het is gewoon, ik ken u niet.

1154
01:10:54,965 --> 01:10:58,046
En het spijt me, deze meisjes
zijn als mijn zussen, dus...

1155
01:10:58,691 --> 01:11:00,715
Ik begrijp het.

1156
01:11:02,222 --> 01:11:03,816
Ramona zei hetzelfde.

1157
01:11:05,086 --> 01:11:06,713
Heb je met Ramona gesproken?

1158
01:11:06,867 --> 01:11:07,867
Ja.

1159
01:11:09,053 --> 01:11:10,053
Wanneer?

1160
01:11:10,274 --> 01:11:11,274
Gisteren.

1161
01:11:11,423 --> 01:11:12,423
Waar?

1162
01:11:12,508 --> 01:11:14,009
Ik ging naar haar werk.

1163
01:11:18,269 --> 01:11:19,269
Wat?

1164
01:11:21,248 --> 01:11:23,112
Oh, niks. Gewoon...

1165
01:11:24,224 --> 01:11:26,741
het idee dat Ramona Vega
op het rechte pad tracht te gaan.

1166
01:11:26,824 --> 01:11:27,867
Dat is als...

1167
01:11:33,067 --> 01:11:36,137
Ik bedoel, als je met haar praatte,
waarom dan nog met mij?

1168
01:11:37,020 --> 01:11:40,588
Ik hoopte alleen dat je wat
blinde vlekken kon invullen.

1169
01:11:41,395 --> 01:11:42,548
“Blinde vlekken"?

1170
01:11:47,547 --> 01:11:48,547
Waar was ik?

1171
01:11:54,430 --> 01:11:56,479
Verdomde naäpers.

1172
01:12:00,023 --> 01:12:02,276
Ik denk niet dat we ze
nog nodig hebben.

1173
01:12:02,360 --> 01:12:03,360
Wie nodig?

1174
01:12:03,945 --> 01:12:04,988
De club.

1175
01:12:07,053 --> 01:12:09,283
Waarom iets delen, als we
het allemaal kunnen hebben?

1176
01:12:11,396 --> 01:12:15,039
<i>Nadat ze de club had uitgeschakeld, moesten
we onze klanten in hotelkamers ontmoeten.</i>

1177
01:12:15,123 --> 01:12:17,233
<i>Of in hun huizen upstate.
- Waar zijn ze verdomme?</i>

1178
01:12:17,310 --> 01:12:18,918
Annabelle voelt zich
de laatste tijd uitgeput.

1179
01:12:19,002 --> 01:12:20,628
<i>Veel meisjes kwamen
niet meer opdagen.</i>

1180
01:12:20,712 --> 01:12:22,964
En hoe zit het met Mercedes?
Voelt ze zich "uitgeput"?

1181
01:12:23,047 --> 01:12:26,227
We kunnen ze niet hun deel blijven geven
als ze wekenlang niet opdagen.

1182
01:12:28,391 --> 01:12:30,445
We hebben meer meisjes nodig.
Ik bel Coco.

1183
01:12:30,531 --> 01:12:32,616
Nee! Ze is een junkie.

1184
01:12:33,484 --> 01:12:34,934
Goed. En Georgia?

1185
01:12:35,018 --> 01:12:36,242
Die is net uit de gevangenis.

1186
01:12:36,328 --> 01:12:37,300
Trixie?

1187
01:12:37,350 --> 01:12:38,479
Die zit nog steeds in de gevangenis.

1188
01:12:38,563 --> 01:12:41,265
Ramona, stop met het
aanbrengen van zwervers.

1189
01:12:41,367 --> 01:12:44,177
We overtreden hier de wet.
We willen niet met criminelen werken.

1190
01:12:44,473 --> 01:12:47,123
Ik wist niet hoeveel ik van rood
haar hou tot ik je daar zag staan.

1191
01:12:47,201 --> 01:12:49,866
Oh, mijn God.
- Zo geweldig.

1192
01:12:49,949 --> 01:12:51,242
Ik wou dat het mijn haar was.

1193
01:12:51,300 --> 01:12:53,628
Hé, Dorothy. Dit is Dawn.

1194
01:12:53,731 --> 01:12:54,731
Hoi.

1195
01:13:02,832 --> 01:13:04,714
Zodra ik haar zag, zei ik:

1196
01:13:04,797 --> 01:13:08,551
"Oh, mijn God. Je bent prachtig.
Je moet met ons meedoen. "

1197
01:13:08,634 --> 01:13:10,553
En zij zei...
Vertel ze wat je zei.

1198
01:13:11,097 --> 01:13:13,556
Ik zei: "Wat is het? Zoals een cultus?"

1199
01:13:17,769 --> 01:13:21,147
<i>Het is een beetje een cultus.
Een klein beetje.</i>

1200
01:13:21,230 --> 01:13:23,608
<i>Maar als we een team zijn
en we verdienen geld,</i>

1201
01:13:23,691 --> 01:13:25,443
<i>en we winnen spellen,</i>

1202
01:13:25,526 --> 01:13:28,654
<i>begin je dan plots spelers te ruilen
en nieuwe mensen binnen te halen?</i>

1203
01:13:28,738 --> 01:13:29,738
<i>Nee toch?</i>

1204
01:13:29,822 --> 01:13:31,374
Ik denk dat ik deze ga kopen.

1205
01:13:31,586 --> 01:13:32,888
Waar is ze verdomme?

1206
01:13:33,140 --> 01:13:34,814
Rustig. Ze is een professional.

1207
01:13:37,118 --> 01:13:40,124
2-4-3-7.

1208
01:13:40,723 --> 01:13:43,503
2-4-3-7.

1209
01:13:43,586 --> 01:13:45,338
2-4-3-7.

1210
01:13:46,005 --> 01:13:48,007
2-4-3-7.

1211
01:13:50,510 --> 01:13:51,511
3-7.

1212
01:13:54,443 --> 01:13:56,373
Ja. We kunnen mekaar
om vijf of zes ontmoeten.

1213
01:13:56,896 --> 01:13:58,701
Nee, zes is goed. Zes is goed.

1214
01:13:59,020 --> 01:14:00,021
Wil jij vijf?

1215
01:14:00,561 --> 01:14:01,561
Beslis.

1216
01:14:01,646 --> 01:14:03,773
Je hebt drie seconden. Een, twee...

1217
01:14:04,315 --> 01:14:06,150
Ja, die wil ik!

1218
01:14:06,755 --> 01:14:08,731
Maat 8, alsjeblieft, ho.

1219
01:14:09,504 --> 01:14:12,031
2-4-3-7.
- Zes uur of zeven?

1220
01:14:12,115 --> 01:14:13,825
2-4-3-7.

1221
01:14:15,034 --> 01:14:17,745
2-4-3-7.
- Schiet op.

1222
01:14:17,829 --> 01:14:20,039
2-4-3-7.
- Jezus verdomde Christus. Kom op!

1223
01:14:20,748 --> 01:14:22,792
2-4-3-7.

1224
01:14:23,584 --> 01:14:24,585
Brave meid.

1225
01:14:25,169 --> 01:14:26,587
Ik heb je.

1226
01:14:28,250 --> 01:14:29,841
Ik zei je toch dat ze een pro was.

1227
01:14:29,924 --> 01:14:31,559
Dawn was geen professional.

1228
01:14:31,734 --> 01:14:34,095
<i>Ze is een cokeverslaafde. Een misdadiger.</i>

1229
01:14:34,178 --> 01:14:37,765
<i>Ze was roekeloos en slordig. En dom.</i>
- Met de blauwe das?

1230
01:14:37,849 --> 01:14:40,351
Ze was een ongeleid projectiel.

1231
01:14:40,434 --> 01:14:43,629
<i>Ramona kon het niet schelen,
zolang ze maar geld verdiende.</i>

1232
01:14:43,668 --> 01:14:45,074
Wat is mijn kredietlimiet ook weer?

1233
01:14:46,035 --> 01:14:47,118
$50.000?

1234
01:14:49,558 --> 01:14:51,195
Laten we het voor de volle 50 doen.

1235
01:14:51,668 --> 01:14:53,739
We zullen hem nooit meer zien.

1236
01:14:53,823 --> 01:14:55,032
Wie kan het wat schelen?

1237
01:14:55,394 --> 01:14:57,153
Ja. Dank je.

1238
01:14:57,223 --> 01:14:59,850
<i>Het duurde niet lang voor ze
onze vaste klanten opgebruikt had,</i>

1239
01:14:59,944 --> 01:15:02,498
<i>waardoor ons nog enkel
de onvoorspelbare vreemden restte.</i>

1240
01:15:03,580 --> 01:15:05,290
Waar is hij?
- Buiten, achteraan.

1241
01:15:08,928 --> 01:15:10,225
Wat is er gebeurd?

1242
01:15:10,327 --> 01:15:11,924
Hij zei dat hij van het dak kon duiken.

1243
01:15:12,008 --> 01:15:13,384
En ik zei dat hij het niet kon.

1244
01:15:13,467 --> 01:15:15,511
Nou, je had gelijk.
Waar is Georgia?

1245
01:15:15,952 --> 01:15:17,131
Ze vertrok.

1246
01:15:17,346 --> 01:15:19,026
Waar is Ramona verdomme?
Dit is haar klant!

1247
01:15:19,089 --> 01:15:20,800
Ik kon haar niet bereiken.

1248
01:15:22,310 --> 01:15:23,310
Mijn God.

1249
01:15:23,698 --> 01:15:24,979
Kom op. Help me met zijn benen.

1250
01:15:25,062 --> 01:15:26,480
Is hij dood?

1251
01:15:26,557 --> 01:15:27,557
Nog niet.

1252
01:15:27,607 --> 01:15:29,483
We gaan hem toch niet vermoorden?

1253
01:15:29,567 --> 01:15:31,152
Nee, we brengen hem naar het ziekenhuis.
Kom op. Help me.

1254
01:15:31,235 --> 01:15:33,836
Help me met hem.
Heffen.

1255
01:15:36,626 --> 01:15:38,628
Je kunt het. Kom op.
- Nee, nee.

1256
01:15:40,230 --> 01:15:41,429
Doe de deur open!

1257
01:15:45,168 --> 01:15:47,151
Ik heb hem. Ik heb hem.

1258
01:15:47,335 --> 01:15:50,671
Je moet me helpen met zijn romp.
Kom op. Voorzichtig. Voorzichtig.

1259
01:15:50,755 --> 01:15:52,403
Klaar?
- Schaaf z'n kont niet.

1260
01:15:52,732 --> 01:15:54,735
Let op zijn hoofd. Let op zijn hoofd.

1261
01:15:59,372 --> 01:16:00,682
God, het spijt me.

1262
01:16:00,838 --> 01:16:04,018
Bel Ramona en stop niet
totdat je haar hebt.

1263
01:16:04,101 --> 01:16:06,520
Ik ga haar verdomme vermoorden.

1264
01:16:09,552 --> 01:16:11,053
Heeft ze al een sms teruggestuurd?

1265
01:16:11,145 --> 01:16:12,145
Nee.

1266
01:16:12,735 --> 01:16:13,819
Ik kan haar niet geloven.

1267
01:16:15,435 --> 01:16:16,520
Vertraag. Politie.

1268
01:16:22,813 --> 01:16:23,813
Oh, shit!

1269
01:16:26,258 --> 01:16:27,541
Jongens. Hé, jullie!

1270
01:16:27,938 --> 01:16:29,382
Het spijt me.
- Kalmeer gewoon.

1271
01:16:30,561 --> 01:16:32,071
Blijf kalm.
- Ben ik.

1272
01:16:35,083 --> 01:16:36,083
Oh, mijn God.

1273
01:16:55,673 --> 01:16:57,509
Het spijt me.
- Nee, dat is prima.

1274
01:16:58,421 --> 01:16:59,922
Ik weet niet waarom dat gebeurde.

1275
01:17:10,505 --> 01:17:12,003
Mercedes, kom op. Help me.

1276
01:17:13,029 --> 01:17:14,422
Ik kom. Ik kom.

1277
01:17:14,505 --> 01:17:16,215
Jezus Christus.

1278
01:17:16,299 --> 01:17:17,883
Help me hem eruit te krijgen.
- Waar breng je hem naartoe?

1279
01:17:17,967 --> 01:17:18,943
We brengen hem naar binnen.

1280
01:17:18,974 --> 01:17:20,427
Ik dacht dat we hem gewoon
hier zouden achterlaten.

1281
01:17:20,498 --> 01:17:21,762
We kunnen hem niet zomaar achterlaten.

1282
01:17:21,846 --> 01:17:22,849
Ik ga niet naar binnen.

1283
01:17:22,920 --> 01:17:24,098
Mercedes, dit is een bedrijf.

1284
01:17:24,181 --> 01:17:25,182
Nee!

1285
01:17:26,863 --> 01:17:28,262
Mercedes!

1286
01:17:32,316 --> 01:17:33,416
Help, alsjeblieft!

1287
01:17:33,574 --> 01:17:35,660
Help! Help!

1288
01:17:35,808 --> 01:17:37,111
Help!
- Daar zijn ze.

1289
01:17:37,194 --> 01:17:39,071
Alstublieft, help mijn man.

1290
01:17:40,199 --> 01:17:41,574
Help mijn man!

1291
01:17:41,657 --> 01:17:43,951
Op drie draai ik hem.

1292
01:17:44,597 --> 01:17:45,745
Schiet op alsjeblieft!

1293
01:17:50,082 --> 01:17:51,584
Ik ben zo terug. Kom op.

1294
01:18:06,658 --> 01:18:07,658
Lily!

1295
01:18:09,707 --> 01:18:10,707
Lily!

1296
01:18:11,674 --> 01:18:14,502
Monica! Ben je er nog?

1297
01:18:15,441 --> 01:18:16,441
Lily!

1298
01:18:47,348 --> 01:18:48,348
Kom op.

1299
01:18:53,218 --> 01:18:54,897
Het spijt me heel erg.
- Daar is mama.

1300
01:18:54,980 --> 01:18:55,981
Hallo, schat.

1301
01:18:56,065 --> 01:18:58,067
... je geld aan het verspillen was.

1302
01:18:58,150 --> 01:18:59,151
Dat is grappig.

1303
01:18:59,235 --> 01:19:01,195
Hallo. De oppas moest naar huis.

1304
01:19:01,278 --> 01:19:03,280
Maar we hadden een leuk
logeerfeestje, toch?

1305
01:19:03,364 --> 01:19:04,907
Oh, ja? Het spijt me heel erg.
- Ja.

1306
01:19:04,990 --> 01:19:06,367
Kom op, Lily. Daar gaan we.

1307
01:19:07,887 --> 01:19:10,413
Wil je dat ik haar neem?
- Nee, ik heb haar, Amy. Bedankt.

1308
01:19:12,373 --> 01:19:13,791
Lieverd, we zijn er bijna.

1309
01:19:35,143 --> 01:19:37,731
Waarom lopen we zo snel, mama?

1310
01:19:52,371 --> 01:19:54,019
Doei mama.
- Doei. Braaf zijn.

1311
01:20:04,008 --> 01:20:06,750
<i>Waar was Ramona toen ik haar nodig had?</i>

1312
01:20:08,422 --> 01:20:09,847
<i>Dawn weer vrij krijgen.</i>

1313
01:20:10,227 --> 01:20:12,201
Maak je een grapje?
Laat me je lunch kopen, schat.

1314
01:20:12,271 --> 01:20:14,485
Ja?
- Je bent zo goed voor me.

1315
01:20:23,227 --> 01:20:25,488
Bel me nooit meer.
<i>- Schat...</i>

1316
01:20:41,545 --> 01:20:45,257
<i>Komende vrijdag krijgen we een
zonnige hemel met temperaturen tot 26°C.</i>

1317
01:20:45,925 --> 01:20:48,385
<i>Voor het weekeinde
wat verspreide buien...</i>

1318
01:21:05,444 --> 01:21:07,446
Het spijt me dat ik er niet was, schat.

1319
01:21:17,581 --> 01:21:18,582
Ik weet het.

1320
01:21:29,382 --> 01:21:30,850
Ik wil niet naar huis.

1321
01:21:33,343 --> 01:21:35,224
Willen jij en Lily bij ons blijven?

1322
01:21:36,949 --> 01:21:37,949
Ja.

1323
01:21:44,019 --> 01:21:48,153
Weet je, ik moet vanavond iemand
ontmoeten, als je met me mee wilt.

1324
01:21:48,862 --> 01:21:50,698
Om je zinnen wat te verzetten.

1325
01:21:52,926 --> 01:21:54,910
Geen druk, weet je...

1326
01:21:57,358 --> 01:21:58,526
Als je het geld nodig hebt.

1327
01:22:01,125 --> 01:22:03,265
Zou een grote kunnen zijn.

1328
01:22:05,305 --> 01:22:06,890
<i>Ik wist dat het moest stoppen.</i>

1329
01:22:08,359 --> 01:22:11,773
Ik bleef maar denken dat
er een magisch getal was.

1330
01:22:12,867 --> 01:22:15,147
Weet je, als ik genoeg geld kon sparen,

1331
01:22:15,296 --> 01:22:17,366
kon ik met een schone lei starten.

1332
01:22:18,233 --> 01:22:19,436
Alleen ik en Lily.

1333
01:22:21,108 --> 01:22:24,440
Misschien een slag zo groot, dat we
nooit meer iemand nodig hadden.

1334
01:22:24,882 --> 01:22:26,884
Is dat wat er met Doug gebeurde?

1335
01:22:30,779 --> 01:22:32,771
Ik herinner me niet echt een Doug.

1336
01:22:33,396 --> 01:22:35,888
Ramona zei...
- Nou, Ramona is een leugenaar.

1337
01:22:37,380 --> 01:22:39,955
Zij zegt eender wat om
er zelf beter bij te lijken.

1338
01:22:40,364 --> 01:22:42,416
Ik bedoel, wat heeft ze over mij gezegd?

1339
01:22:42,499 --> 01:22:44,143
Ik weet zeker dat ze veel te zeggen had.

1340
01:22:44,830 --> 01:22:45,830
Wat heeft ze gezegd?

1341
01:22:46,719 --> 01:22:48,679
Ze zei dat je een moeilijke jeugd had

1342
01:22:48,762 --> 01:22:50,841
en dat je lang alleen bent geweest.

1343
01:22:52,320 --> 01:22:54,445
Je geraakte betrokken bij gevechten en...

1344
01:22:55,906 --> 01:22:58,070
had wat slechte vriendjes.

1345
01:22:59,695 --> 01:23:00,851
Oké. Wat nog meer?

1346
01:23:02,289 --> 01:23:07,650
Dat je ouders immigranten waren,
en dat toen je vader vertrok,

1347
01:23:08,121 --> 01:23:10,623
je moeder je heeft afgezet
aan het huis van je grootouders.

1348
01:23:12,676 --> 01:23:13,822
<i>En nooit meer terug kwam.</i>

1349
01:23:15,871 --> 01:23:17,034
Is dat waar?

1350
01:23:22,521 --> 01:23:26,044
Ik bedoel, ik dacht dat ze
gewoon een pauze nam, weet je?

1351
01:23:28,771 --> 01:23:32,257
Ik dacht dat, weet je, soms
hebben moeders een pauze nodig.

1352
01:23:34,193 --> 01:23:36,553
Waarom zou ze je dat allemaal vertellen?

1353
01:23:37,591 --> 01:23:41,183
Ik denk dat ze gewoon wilde
dat ik begreep, dat voor jou,

1354
01:23:41,266 --> 01:23:43,402
dit niet ging om wraak.

1355
01:23:45,294 --> 01:23:47,254
Jij probeerde gewoon vrienden te maken.

1356
01:23:52,996 --> 01:23:54,039
Destiny.

1357
01:23:56,520 --> 01:23:59,426
Ik weet dat ik verondersteld word te denken
dat wat je deed verschrikkelijk was

1358
01:23:59,480 --> 01:24:01,113
en dat deze jongens het niet verdienden.

1359
01:24:02,115 --> 01:24:05,666
Maar om je de waarheid te zeggen,
ik heb geen medelijden met ze.

1360
01:24:06,417 --> 01:24:08,293
Nou, ik heb medelijden met ze.

1361
01:24:13,178 --> 01:24:15,217
Weet je, ik blijf die nachtmerrie hebben.

1362
01:24:15,538 --> 01:24:19,204
Waar ik op de achterbank
van een auto zit.

1363
01:24:19,356 --> 01:24:20,499
Een rijdende auto.

1364
01:24:21,241 --> 01:24:25,519
En ik realiseer me dat
niemand de auto bestuurt.

1365
01:24:26,467 --> 01:24:31,096
En ik moet naar de voorstoel om te trachten
hem te stoppen, en ik ga erheen,

1366
01:24:31,189 --> 01:24:34,445
en wat ik ook doe,
ik krijg er geen greep op.

1367
01:24:34,528 --> 01:24:36,557
En ik kan hem niet stoppen.

1368
01:24:37,340 --> 01:24:39,609
En dan word ik wakker.

1369
01:24:43,214 --> 01:24:45,205
Wat gebeurde er tussen jou en Ramona?

1370
01:24:46,680 --> 01:24:48,265
Waarom praat je niet meer?

1371
01:25:38,146 --> 01:25:39,156
Hallo?

1372
01:25:39,497 --> 01:25:42,137
<i>Dus Ramona ontmoette Doug jaren geleden.</i>

1373
01:25:42,895 --> 01:25:45,182
<i>Doug's vriend nam hem mee naar
de club om wat stoom af te blazen</i>

1374
01:25:45,265 --> 01:25:47,059
<i>na wat rampzalige gebeurtenissen.</i>

1375
01:25:47,142 --> 01:25:48,864
Ik weet niet dat het goed komt.

1376
01:25:50,005 --> 01:25:51,579
Hoe kan het erger worden?

1377
01:25:51,634 --> 01:25:54,958
<i>Waaronder zijn huis dat werd
verwoest door een brand.</i>

1378
01:25:57,540 --> 01:26:00,155
<i>En scheiding van de moeder
van zijn jonge zoon.</i>

1379
01:26:02,241 --> 01:26:05,118
Ze wilde nooit echt kinderen
hebben, weet je?

1380
01:26:05,639 --> 01:26:09,331
Dus ik denk dat toen we merkten
dat hij autistisch was,

1381
01:26:09,414 --> 01:26:12,251
zij het gewoon niet aan
kon, weet je?

1382
01:26:12,751 --> 01:26:13,751
<i>Hij was aardig.</i>

1383
01:26:14,273 --> 01:26:17,130
<i>We hebben over onze kinderen gepraat.
We hebben over onze exen gepraat.</i>

1384
01:26:17,554 --> 01:26:19,383
We hadden een hart-tot-hart.
- Drankjes!

1385
01:26:20,676 --> 01:26:23,053
Daar gaan we. Die is voor jou.

1386
01:26:23,136 --> 01:26:24,263
Dank je.
- Graag gedaan.

1387
01:26:24,346 --> 01:26:26,098
<i>Wat is er met Doug gebeurd?</i>

1388
01:26:27,823 --> 01:26:29,002
Wat heb ik gemist?

1389
01:26:34,938 --> 01:26:37,317
De kamer was rond.

1390
01:26:40,001 --> 01:26:42,656
Er was een tafel.

1391
01:26:45,254 --> 01:26:47,327
Ze haalden mijn bedrijfskaart
helemaal leeg...

1392
01:26:48,207 --> 01:26:52,082
dus mijn bedrijf startte
een intern onderzoek,

1393
01:26:52,504 --> 01:26:54,418
en ik werd ontslagen.

1394
01:26:54,501 --> 01:26:57,004
<i>Kunt u mijn bankpas
gewoon terugstorten?</i>

1395
01:26:57,087 --> 01:26:58,922
<i>Mijn hypotheekbetaling staat daar op.</i>

1396
01:26:59,477 --> 01:27:02,110
Waar heb je het over?
Je had een geweldige tijd.

1397
01:27:03,552 --> 01:27:05,220
<i>Waarom doe je me dit aan?</i>

1398
01:27:05,598 --> 01:27:09,247
<i>Alsjeblieft, ik heb niets. Ik kan niet...</i>

1399
01:27:10,442 --> 01:27:13,317
<i>Ik kan niet mijn hypotheek niet betalen.</i>

1400
01:27:15,291 --> 01:27:16,292
<i>Mijn...</i>

1401
01:27:17,013 --> 01:27:18,097
<i>Mijn zoon...</i>

1402
01:27:20,193 --> 01:27:21,450
Het spijt me echt.

1403
01:27:22,161 --> 01:27:23,614
Leg de telefoon neer, Destiny.

1404
01:27:26,958 --> 01:27:29,119
Steek hem weg.
- Geef me even.

1405
01:27:29,202 --> 01:27:30,715
Niet doen. Wat...

1406
01:27:30,809 --> 01:27:32,790
Geef me de telefoon.
- Ga van me af!

1407
01:27:33,055 --> 01:27:34,055
Hou op!

1408
01:27:34,956 --> 01:27:38,795
Als wij het niet doen,
doet iemand anders het.

1409
01:27:38,879 --> 01:27:40,923
Geef me die verdomde telefoon.

1410
01:27:44,074 --> 01:27:45,557
Ondankbare, kleine teef.

1411
01:28:19,753 --> 01:28:20,753
Politiebureau.

1412
01:28:20,837 --> 01:28:21,922
<i>Ja, hallo.Ik...</i>

1413
01:28:22,005 --> 01:28:24,590
<i>Ik ging naar een stripclub
en werd gedrogeerd.</i>

1414
01:28:33,183 --> 01:28:34,183
Politiebureau.

1415
01:28:34,267 --> 01:28:35,769
<i>Ik werd gedrogeerd en ik heb bewijs.</i>

1416
01:28:37,517 --> 01:28:38,730
Het was raar.

1417
01:28:38,814 --> 01:28:40,107
Het was echt raar.

1418
01:28:40,190 --> 01:28:41,692
Als de tape er niet was geweest,

1419
01:28:41,775 --> 01:28:44,152
had ik zoiets van
"Kerel, je lult maar wat."

1420
01:28:44,236 --> 01:28:46,822
<i>Alstublieft. Ik wil gewoon
weten wat me overkwam.</i>

1421
01:28:49,165 --> 01:28:51,460
<i>Je bent gepluimd, dat is alles.</i>

1422
01:28:52,063 --> 01:28:53,241
<i>Door wie?</i>

1423
01:28:54,660 --> 01:28:57,040
<i>Nou, we zijn net een kleine bende.</i>

1424
01:28:57,790 --> 01:28:59,160
<i>Jij was gewoon een doelwit.</i>

1425
01:28:59,412 --> 01:29:01,211
<i>We gaven je maar een klein beetje.</i>

1426
01:29:01,787 --> 01:29:03,130
Ik zal je alles vertellen.

1427
01:29:03,213 --> 01:29:05,465
Ik zal je alles vertellen wat ik
weet, dat beloof ik.

1428
01:29:05,549 --> 01:29:07,134
Ik weet veel.

1429
01:29:07,217 --> 01:29:09,271
Ik zal je alles vertellen.
Ik wil alleen niet terug.

1430
01:29:09,381 --> 01:29:10,929
Dus, werd er beroofd?

1431
01:29:11,013 --> 01:29:12,305
Een twee. Een twee.

1432
01:29:12,389 --> 01:29:14,182
<i>Hallo, politie. Kun je me horen?</i>

1433
01:29:14,266 --> 01:29:15,809
<i>Ik sta op het punt de deur te openen.</i>

1434
01:29:16,716 --> 01:29:18,458
Hé, heb je de drugs bij?

1435
01:29:18,606 --> 01:29:20,439
Waar is hij?
- Hij is in de badkamer.

1436
01:29:24,294 --> 01:29:26,153
Kijk, ik denk niet
dat hij me leuk vindt.

1437
01:29:26,236 --> 01:29:28,989
Dus denk ik dat één van jullie
het zal moeten doen.

1438
01:29:29,072 --> 01:29:30,073
Ben je high?

1439
01:29:30,157 --> 01:29:31,283
Wat?
- Laat haar gerust.

1440
01:29:31,366 --> 01:29:33,493
Nee. Ik?

1441
01:29:33,577 --> 01:29:36,163
Nee, nee.
Ik doe dat soort dingen niet meer.

1442
01:29:36,246 --> 01:29:37,831
Dat is gewoon... ik niet.

1443
01:29:39,131 --> 01:29:40,917
Hallo, dames.
- Hallo.

1444
01:29:41,001 --> 01:29:42,878
Vroege Kerstmis.

1445
01:29:42,961 --> 01:29:44,921
Hé, dit zijn m'n vrienden
waarover ik je vertelde.

1446
01:29:45,005 --> 01:29:46,720
Dag, vrienden.
- Dit is Ramona.

1447
01:29:46,783 --> 01:29:48,529
Ramona. Hoi.
- Ramona. Hoi.

1448
01:29:48,607 --> 01:29:49,822
Dit is...
- En ik ben Rhonda.

1449
01:29:49,900 --> 01:29:52,596
Jullie zijn allebei erg aantrekkelijk.
- Rhonda. Ja.

1450
01:29:53,915 --> 01:29:57,517
Waarom ga je hier niet zitten?

1451
01:29:58,213 --> 01:30:00,132
We gaan een drankje voor je klaarmaken.

1452
01:30:00,213 --> 01:30:02,898
Dus je blijft daar, oké?
- En ook shots?

1453
01:30:02,981 --> 01:30:03,982
Dat zien we nog wel.

1454
01:30:13,999 --> 01:30:15,617
Een momentje.

1455
01:30:16,495 --> 01:30:18,497
Ik hoop dat je dorst hebt.

1456
01:30:23,798 --> 01:30:25,796
Doe het.
- Nee, doe jij maar.

1457
01:30:26,817 --> 01:30:27,901
Doe maar.

1458
01:30:28,882 --> 01:30:30,634
Jij hebt hem gevonden. Ga je gang.

1459
01:30:38,850 --> 01:30:39,850
Alsjeblieft.

1460
01:30:39,935 --> 01:30:42,312
Yum, yum, yummers. Sléinte.

1461
01:30:44,003 --> 01:30:45,403
Dus, wie is er opgewonden?

1462
01:30:45,880 --> 01:30:48,250
Ik zeg je, het is dezelfde auto.

1463
01:30:48,414 --> 01:30:49,581
Je bent paranoïde.

1464
01:30:49,672 --> 01:30:52,413
Nee, ik zag dezelfde Buick
geparkeerd aan de Gansevoort.

1465
01:30:52,656 --> 01:30:53,740
Het is geen Buick.

1466
01:30:53,824 --> 01:30:57,494
Wat het ook is,
hij volgt ons al 20 minuten.

1467
01:30:57,906 --> 01:31:00,330
Dawn zette een valstrik op.
- Dawn?

1468
01:31:01,429 --> 01:31:02,916
Nu weet ik dat je paranoïde bent.

1469
01:31:02,999 --> 01:31:06,002
Denk je echt dat ze jou niet zou
opgeven om zichzelf te redden?

1470
01:31:07,295 --> 01:31:09,027
Dus je beroofde iemand?

1471
01:31:10,733 --> 01:31:13,760
Daar kunnen we op dit moment
niets over zeggen.

1472
01:31:13,844 --> 01:31:15,095
Maar wat we u kunnen zeggen

1473
01:31:15,178 --> 01:31:19,117
is dat het aantal mensen dat met ons wilde
praten zo klein was, dat het absurd was.

1474
01:31:19,552 --> 01:31:20,552
Waarom?

1475
01:31:20,664 --> 01:31:24,396
Ik denk dat mannen niet graag
toegeven wat er hen overkwam, weet je?

1476
01:31:24,479 --> 01:31:26,731
Slachtoffer worden van een vrouw.

1477
01:31:27,275 --> 01:31:29,234
<i>Dus hebben we wat onderzoek gedaan,</i>

1478
01:31:29,317 --> 01:31:30,942
<i>en vonden de architect uit Connecticut</i>

1479
01:31:30,986 --> 01:31:33,864
<i>die volgens Moves een rekening
van $135.000 niet betaalde</i>

1480
01:31:33,947 --> 01:31:36,366
<i>die hij had gemaakt bij vier
bezoeken aan de club.</i>

1481
01:31:36,449 --> 01:31:39,165
"Voor een nachtje plezier
dat hij zich niet eens herinnert."

1482
01:31:39,876 --> 01:31:41,037
Wat een tiet.

1483
01:31:41,121 --> 01:31:43,123
"En ging nog drie keer terug"?

1484
01:31:45,085 --> 01:31:46,759
Dan moet hij het wel
leuk hebben gevonden.

1485
01:31:47,669 --> 01:31:49,671
<i>Weet je, als je het buiten
zijn context bekijkt,</i>

1486
01:31:49,754 --> 01:31:51,089
<i>lijkt het alsof hij het verzint.</i>

1487
01:31:51,173 --> 01:31:52,710
Ben jij een familiemeisje?

1488
01:31:52,937 --> 01:31:54,801
Je lijkt op mijn broer.

1489
01:31:54,885 --> 01:31:55,886
Ja?
- Ja.

1490
01:31:55,969 --> 01:31:57,053
Vind je dat fijn?
- Nee.

1491
01:31:57,137 --> 01:31:59,639
Waarom ik hier ben? Ik bedoel,
het gaat niet om het geld.

1492
01:31:59,723 --> 01:32:02,392
Het gaat om de volgende kerel
die dit overkomt,

1493
01:32:02,475 --> 01:32:04,769
en ik moet iets doen
om dat te stoppen.

1494
01:32:04,853 --> 01:32:08,156
<i>Maar als je het samenvoegt met
Doug, klopte het allemaal.</i>

1495
01:32:08,345 --> 01:32:10,509
Peter. Peter, dit zijn mijn zussen.

1496
01:32:12,235 --> 01:32:14,237
Oh, ja!

1497
01:32:15,584 --> 01:32:16,740
<i>Schrikwekkend, toch?</i>

1498
01:32:17,991 --> 01:32:20,911
We werden zo bang dat
niemand van ons terugging naar de club.

1499
01:32:35,206 --> 01:32:36,676
Hé, Ramona.

1500
01:32:36,760 --> 01:32:38,159
Hoe gaat het, meid?

1501
01:33:11,920 --> 01:33:13,088
Handen omhoog.

1502
01:33:13,171 --> 01:33:14,171
Niet bewegen.

1503
01:33:14,260 --> 01:33:15,507
Handen waar we ze kunnen zien.

1504
01:33:16,591 --> 01:33:18,260
Hoorde je hem?
Doe je handen omhoog.

1505
01:33:19,344 --> 01:33:20,887
Handen omhoog! Vooruit!

1506
01:33:20,971 --> 01:33:22,264
Laat het geld los.

1507
01:33:22,347 --> 01:33:25,140
Geef het op, Ramona. Het is gedaan.
Laat het geld los.

1508
01:33:31,773 --> 01:33:33,149
Ja, dat vind ik leuk.

1509
01:33:34,109 --> 01:33:35,151
Houd dat hier.

1510
01:33:35,235 --> 01:33:37,028
Ik trachtte er een te vinden
die je leuk vond.

1511
01:33:37,112 --> 01:33:38,112
Deed je.

1512
01:33:44,629 --> 01:33:46,663
Weet je, ik ben meestal
niet blij jouw soort te zien.

1513
01:33:46,746 --> 01:33:49,082
Maar als ik jou zie,
weet ik dat ik mijn man ga zien.

1514
01:33:50,250 --> 01:33:53,461
Een klein beetje... langer.

1515
01:34:27,774 --> 01:34:28,872
Het spijt me.

1516
01:34:59,069 --> 01:35:00,070
Kom op.

1517
01:35:06,576 --> 01:35:07,577
Hallo.

1518
01:35:07,660 --> 01:35:08,870
Hé, meisje.
- Hallo.

1519
01:35:09,285 --> 01:35:11,287
<i>Wie van jullie is de leider?</i>

1520
01:35:15,470 --> 01:35:16,878
Dit is ongelofelijk.

1521
01:35:16,961 --> 01:35:18,406
Jullie zijn echt wat,
weet je dat?

1522
01:35:18,463 --> 01:35:19,570
Weet Tony hiervan?

1523
01:35:19,638 --> 01:35:20,973
Ga zitten, juffrouw Vega.

1524
01:35:21,791 --> 01:35:23,072
Dit is gek.

1525
01:35:23,289 --> 01:35:24,767
We hebben niets verkeerd gedaan.

1526
01:35:25,187 --> 01:35:27,435
Tony zou dit niet laten gebeuren.
Ik ga hem sms'en.

1527
01:35:27,608 --> 01:35:29,397
Wie gaf haar haar telefoon terug?

1528
01:35:29,572 --> 01:35:31,741
Denk aan je dochter.

1529
01:35:33,118 --> 01:35:35,376
Verwacht je aan aanklachten
van zware misdaad.

1530
01:35:36,048 --> 01:35:38,316
Wil je echt opdraaien voor iemand anders?

1531
01:35:39,984 --> 01:35:42,654
Kom op. Wil je dat Lily opgroeit
zonder haar moeder?

1532
01:35:43,577 --> 01:35:45,698
Denk je dat deze meisjes je vrienden zijn?

1533
01:35:46,491 --> 01:35:48,326
Denk je niet dat ze je zullen verraden?

1534
01:35:49,514 --> 01:35:50,870
Denk aan je dochter.

1535
01:35:51,810 --> 01:35:53,873
Mercedes zal waarschijnlijk
Dragon's advocaat gebruiken.

1536
01:35:53,957 --> 01:35:56,162
Dus jij, ik en Annabelle moeten er
waarschijnlijk ook snel een vinden.

1537
01:35:57,052 --> 01:35:59,879
Kennen we advocaten van de club?
Die vent, Jeremy? Of misschien Anton?

1538
01:35:59,963 --> 01:36:01,047
Ik heb de deal aangenomen.

1539
01:36:06,928 --> 01:36:07,971
Echt?

1540
01:36:15,437 --> 01:36:17,689
Heb ik je dan niets geleerd?

1541
01:36:22,319 --> 01:36:25,326
Jij idioot!
Wat scheelt er met jou?

1542
01:36:26,239 --> 01:36:27,449
Waarom zou je dat doen?

1543
01:36:27,532 --> 01:36:28,783
Voor Lily.

1544
01:36:51,639 --> 01:36:53,516
Moederschap is een psychische aandoening.

1545
01:37:06,946 --> 01:37:08,072
Het spijt me.

1546
01:37:12,563 --> 01:37:14,662
We waren verdomde orkanen, niet?

1547
01:37:14,746 --> 01:37:15,746
Ja.

1548
01:37:35,016 --> 01:37:36,976
<i>Hallo?</i>
- Hallo...

1549
01:37:37,060 --> 01:37:38,728
<i>Hallo, Elizabeth. Het is Destiny.</i>

1550
01:37:39,492 --> 01:37:41,314
Hé, Destiny. Hoe gaat het met je?

1551
01:37:41,397 --> 01:37:42,941
<i>Alles goed. Echt goed.</i>

1552
01:37:43,024 --> 01:37:44,734
<i>Lily is geweldig.</i>

1553
01:37:44,817 --> 01:37:48,321
<i>Ik heb het huis te koop gezet.
We verhuizen terug naar Queens.</i>

1554
01:37:48,404 --> 01:37:50,615
<i>Weet je, ik heb heel veel
nieuwe vrienden gemaakt.</i>

1555
01:37:50,698 --> 01:37:53,076
En ik ontmoette iemand die...

1556
01:37:53,159 --> 01:37:56,120
Hij gaat me aan een baan helpen
in de farmaceutische sector.

1557
01:37:56,204 --> 01:37:58,000
Dus daar ben ik echt enthousiast over.

1558
01:38:01,204 --> 01:38:03,002
Ben je er nog?
- Ik ben hier.

1559
01:38:03,344 --> 01:38:05,672
<i>Dus, ik las net het artikel weer,</i>

1560
01:38:05,755 --> 01:38:10,385
en misschien deden we wat we deden

1561
01:38:10,468 --> 01:38:13,680
omdat gekwetste mensen,
mensen kwetsen, weet je?

1562
01:38:14,857 --> 01:38:16,896
Ja. Nee, ik snap het.

1563
01:38:21,020 --> 01:38:22,939
Heb je Ramona laatst nog gesproken?

1564
01:38:23,957 --> 01:38:25,984
<i>Nee, alleen die ene keer.</i>

1565
01:38:27,652 --> 01:38:29,112
En jij?
- Nee.

1566
01:38:33,377 --> 01:38:35,337
Mag ik je gewoon vragen...

1567
01:38:38,220 --> 01:38:40,248
Wat zei ze nog meer over mij?

1568
01:38:40,873 --> 01:38:42,709
Dus ik woonde toen in de Bronx.

1569
01:38:42,792 --> 01:38:46,921
Maar ik was met iemand die een flat had,
vlak naast waar ik stripte.

1570
01:38:47,005 --> 01:38:49,669
Dus ik overnachtte elke dag bij hem.

1571
01:38:49,895 --> 01:38:52,958
Maar op een ochtend ga ik terug naar
mijn plek, en de deur staat wijd open.

1572
01:38:53,094 --> 01:38:55,722
En ik ging in paniek, weet je? Ik had
zoiets van: "Oh, mijn God. Al mijn spullen.

1573
01:38:55,805 --> 01:38:59,601
Al mijn waardevolle spullen liggen op
deze plek, waar ik niet eens slaap. '

1574
01:38:59,684 --> 01:39:01,936
Dus nu draag ik alles
overal met me mee.

1575
01:39:02,520 --> 01:39:03,521
Ik toon het je.

1576
01:39:05,064 --> 01:39:06,065
Laten we eens kijken.

1577
01:39:06,847 --> 01:39:07,848
Deze.

1578
01:39:09,031 --> 01:39:12,113
Dit is een patch van mijn opa's uniform.
Hij was bij de marine.

1579
01:39:14,399 --> 01:39:17,827
Dit is de trouwring van mijn oma.

1580
01:39:18,328 --> 01:39:20,747
Is die niet mooi?
En deze was van mijn moeder.

1581
01:39:20,830 --> 01:39:23,458
Het zijn de drie geboortestenen
van mij en mijn zussen.

1582
01:39:23,541 --> 01:39:26,236
De robijn ​​ben ik. Ik was een juli baby.

1583
01:39:26,359 --> 01:39:30,048
Ik heb twee zussen. De ene woont
in Arizona, de andere in Texas.

1584
01:39:30,131 --> 01:39:34,218
We trachtten ééns per jaar samen te komen,
maar met de kinderen is het onmogelijk.

1585
01:39:34,302 --> 01:39:35,537
Heb jij kinderen?

1586
01:39:35,649 --> 01:39:36,649
Nog niet.

1587
01:39:36,702 --> 01:39:38,079
Maak je geen zorgen. Je bent jong.

1588
01:39:38,209 --> 01:39:39,968
En je hebt een geweldige huid.

1589
01:39:42,514 --> 01:39:43,645
Ben jij dat?

1590
01:39:44,913 --> 01:39:47,717
Dat ben ik. Ik was 15.

1591
01:39:49,538 --> 01:39:51,803
Een senior had me naar het bal gevraagd.

1592
01:39:52,225 --> 01:39:53,631
Ik zie er doodsbang uit.

1593
01:39:53,863 --> 01:39:55,073
Ik vind de jurk wel leuk.

1594
01:39:56,303 --> 01:39:59,093
En dit hier, dit is Dorothy.

1595
01:39:59,568 --> 01:40:01,287
Was ze niet allerschattigst?

1596
01:40:03,109 --> 01:40:04,457
Wie kan die baby achterlaten?

1597
01:40:07,179 --> 01:40:08,929
Weet je, we zeiden altijd:

1598
01:40:09,031 --> 01:40:12,215
"Als we elkaar toen
maar hadden gekend."

1599
01:40:12,298 --> 01:40:13,298
Weet je?

1600
01:40:15,851 --> 01:40:19,827
Misschien hadden we...
op elkaar kunnen letten.

1601
01:40:21,163 --> 01:40:23,434
Misschien was ons leven anders geweest.

1602
01:40:24,852 --> 01:40:25,852
Weet je?

1603
01:40:28,059 --> 01:40:29,863
Of misschien was het
net hetzelfde geweest.

1604
01:40:30,779 --> 01:40:31,779
Wie weet?

1605
01:40:33,459 --> 01:40:35,128
Maar ik houd haar graag bij me.

1606
01:40:51,441 --> 01:40:52,942
Wat wil je nog meer weten?

1607
01:41:22,837 --> 01:41:24,755
<i>Je zou haar moeten bellen, Destiny.</i>

1608
01:41:27,810 --> 01:41:28,810
Ja.

1609
01:41:31,635 --> 01:41:33,120
Destiny pleitte schuldig aan diefstal

1610
01:41:33,145 --> 01:41:35,645
en mishandeling eerste graad
in ruil voor nul jaren cel

1611
01:41:40,845 --> 01:41:43,203
Ramona werd veroordeeld tot
5 jaar voorwaardelijk

1612
01:41:48,582 --> 01:41:51,882
Mercedes en Ramona zaten 4 maanden lang
in de cel tijdens weekeinden

1613
01:41:51,907 --> 01:41:53,474
en kregen 5 jaar voorwaardelijk

1614
01:42:07,163 --> 01:42:08,748
<i>Kijk, ik kan niets zeggen</i>

1615
01:42:08,831 --> 01:42:11,282
<i>dat verklaart wat er is gebeurd.</i>

1616
01:42:12,032 --> 01:42:13,461
<i>Maar iedereen tippelt.</i>

1617
01:42:15,004 --> 01:42:16,514
<i>Deze stad...</i>

1618
01:42:16,722 --> 01:42:19,717
Fuck, dit hele land is een stripclub.

1619
01:42:22,043 --> 01:42:26,182
Je hebt mensen die het geld gooien...
en mensen die de dans doen.

1620
01:42:31,646 --> 01:42:35,399
<i>Nog een keer, iedereen,
laat je horen voor onze meisjes!</i>

1621
01:42:55,545 --> 01:42:58,965
Een, twee, drie, vier!
Vooruit.

1622
01:43:11,685 --> 01:43:13,062
<i>Dat is het, mensen.</i>

1623
01:43:14,334 --> 01:43:16,065
<i>Het was leuk zolang het duurde.</i>

1624
01:43:21,237 --> 01:43:22,502
<i>Ontmoet me op weg naar buiten,</i>

1625
01:43:22,572 --> 01:43:26,135
<i>Ik verzin wel wat, waarom
er glitter op je broek zit.</i>

1626
01:43:34,542 --> 01:43:36,919
<i>We hebben veel dames in huis, vanavond.</i>

1627
01:43:37,412 --> 01:43:40,006
<i>Zal wel een vrijgezellenfeest zijn.</i>

1628
01:43:44,844 --> 01:43:47,013
<i>Geen flitsfotografie
hier bij Moves.</i>

1629
01:43:47,096 --> 01:43:50,016
<i>Eigenlijk geen enkele flits.</i>

1630
01:43:57,982 --> 01:43:59,525
<i>Tijd om naar huis te gaan, mannen.</i>

1631
01:43:59,609 --> 01:44:02,028
<i>De meisjes komen niet terug.</i>

1632
01:44:08,784 --> 01:44:12,288
<i>Zorg er namens Moves voor, dat je
je serveersters een fooi geeft,</i>

1633
01:44:12,371 --> 01:44:14,040
<i>en kom veilig thuis.</i>

1634
01:44:17,793 --> 01:44:19,503
<i>Welterusten iedereen.</i>

1635
01:44:20,129 --> 01:44:21,839
<i>Ik weet zeker dat ik je weer zal zien.</i>

1636
01:44:21,923 --> 01:44:23,090
<i>Heel binnenkort.</i>
