1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:37,267 --> 00:00:42,655
Insidious (2010)

3
00:00:44,592 --> 00:00:49,967
Vertaling SRT: Tokke en Suurtje
720p Sync: r3p0

4
00:06:13,255 --> 00:06:16,175
Mam?

5
00:06:16,258 --> 00:06:22,181
Lieverd, waarom ben jij op? Kom hier.
- Ik vind mijn kamer niet leuk.

6
00:06:26,269 --> 00:06:30,565
Je moet nog steeds wennen.
Ik kan ook niet slapen.

7
00:06:31,109 --> 00:06:35,530
Waar kijk je naar?
- Oude foto's, wil je kijken?

8
00:06:41,702 --> 00:06:44,580
Weet je wie dat is?
- Nee.

9
00:06:44,790 --> 00:06:48,127
Dat ben ik.
- Lijkt niet op jou.

10
00:06:49,545 --> 00:06:53,799
Ik weet 't, maar dat ben ik, je moeder.

11
00:06:54,092 --> 00:06:59,139
Ik was ooit ook 'n kind, geloof 't of niet.
- Je ziet er oud uit nu.

12
00:06:59,973 --> 00:07:03,601
Hoe oud denk je dat ik ben?
- Erg oud.

13
00:07:03,643 --> 00:07:05,770
Raad eens.

14
00:07:05,896 --> 00:07:10,109
Vast wel minstens 21.

15
00:07:11,902 --> 00:07:14,078
Had je het maar juist.

16
00:07:14,113 --> 00:07:17,074
Toon me een foto met papa als kind.

17
00:07:17,110 --> 00:07:19,459
Volgens mij hebben we er geen.

18
00:07:19,494 --> 00:07:24,583
We zijn hopeloos in foto's bijhouden.
- Toon me een foto toen ik 'n kind was.

19
00:07:25,000 --> 00:07:29,713
Je bent een kind. Een prachtig kind.

20
00:07:33,467 --> 00:07:35,720
Je huilde alvast niet zoveel als je zus.

21
00:07:35,803 --> 00:07:38,931
Maar ze is wakker, dus kom op.
We gaan ontbijten.

22
00:07:38,974 --> 00:07:41,602
Verkoopafdeling.

23
00:07:42,311 --> 00:07:44,021
Verkoopafdeling.

24
00:07:44,188 --> 00:07:48,275
Ik heb 'n kom nodig, mam.
- Ik wil dit niet.

25
00:07:48,317 --> 00:07:51,320
Nee.
- Hier.

26
00:07:53,239 --> 00:07:56,534
Het is te klein.
- Zorg dat het lukt.

27
00:07:57,785 --> 00:08:02,248
Praat met 'n tussenpersoon.

28
00:08:16,348 --> 00:08:19,309
Ik zal jou er eens uittrekken.

29
00:08:19,344 --> 00:08:21,478
Je groeit wel terug.

30
00:08:23,605 --> 00:08:27,692
Goedemorgen, jongens.
- Spreek met een tussenpersoon.

31
00:08:28,069 --> 00:08:31,906
Hallo, ik wil graag 't oude nummer behouden.
- Ruim dat op.

32
00:08:31,948 --> 00:08:35,910
Ik ruim 't vanavond wel op.
- Tegen het einde van de dag?

33
00:08:37,579 --> 00:08:39,206
Bedankt.

34
00:08:40,082 --> 00:08:44,169
Kom alsjeblieft van de grond.
- De kat is vrij.

35
00:08:48,841 --> 00:08:51,802
Is dit uit wax gemaakt of zo?

36
00:08:51,837 --> 00:08:54,764
Hebben we alleen plastic fruit?

37
00:09:08,070 --> 00:09:11,156
Schat, als je mijn boeken wil bekijken,
laat ze dan niet rondslingeren.

38
00:09:11,192 --> 00:09:12,826
Ik heb ze niet aangeraakt.

39
00:09:14,285 --> 00:09:15,954
Doei, papa.
- Tot later, maatje.

40
00:09:16,705 --> 00:09:19,457
Breng je hen niet naar school?
- Gaat niet vandaag.

41
00:09:20,250 --> 00:09:22,585
Ga je ze oppikken?
- Ik heb 'n afspraak.

42
00:09:22,621 --> 00:09:24,922
Totaal vergeten.
- Waarom zei je dat niet?

43
00:09:25,297 --> 00:09:28,426
Nee, niet huilen. Tot later.

44
00:12:04,303 --> 00:12:06,951
Hallo.
- Papa.

45
00:12:06,986 --> 00:12:09,600
Hé, maatje.

46
00:12:10,935 --> 00:12:13,813
Geweldig.
- Ook voor je broer.

47
00:12:13,856 --> 00:12:17,568
Kom mee tv kijken.
- Kijk eens aan. Mooi werk, schat.

48
00:12:17,609 --> 00:12:20,821
We komen er.
- We komen er?

49
00:12:20,863 --> 00:12:23,699
't Ziet er geweldig uit.
- Bedankt.

50
00:12:46,390 --> 00:12:49,685
Heb je ergens mijn doos
met muziekbladen gezien?

51
00:12:50,520 --> 00:12:52,773
Geen idee, schat.
Ik weet dat we ze hebben ingepakt.

52
00:12:52,808 --> 00:12:55,198
Ik, maar ik vind ze nergens.

53
00:12:55,233 --> 00:12:58,695
De verhuizers hebben ze misschien
in de eetkamer gezet.

54
00:12:58,738 --> 00:13:03,284
Nee, niet daar.
Ik doorzocht elke doos. Weg.

55
00:13:03,367 --> 00:13:04,660
Ik vind 't niet.

56
00:13:05,745 --> 00:13:09,040
We vinden het wel.

57
00:14:45,770 --> 00:14:48,773
Dalton. Schat, waar ben je?

58
00:14:51,818 --> 00:14:53,820
Foster, blijf bij je zus.

59
00:14:54,822 --> 00:14:57,700
Dalton?

60
00:15:02,747 --> 00:15:05,583
Wat is er gebeurd?
- Viel je van de ladder?

61
00:15:05,667 --> 00:15:09,504
Viel je? Gaat 't?
- Waarom klim je op de ladder?

62
00:15:10,839 --> 00:15:12,966
Gaat het?

63
00:15:13,383 --> 00:15:16,386
Wat doet er pijn?
- Mijn been.

64
00:15:17,472 --> 00:15:19,766
Kan je je been bewegen?

65
00:15:22,310 --> 00:15:25,396
Wat is er met je hoofd gebeurd?

66
00:15:27,274 --> 00:15:28,949
Lieverd, je kan niet naar boven gaan.

67
00:15:28,984 --> 00:15:33,197
Ga niets meer verkennen,
het is erg gevaarlijk. Het is nu verboden.

68
00:15:33,280 --> 00:15:35,491
Het spijt me.
- Het geeft niet.

69
00:15:35,526 --> 00:15:37,207
Kan je opstaan?

70
00:15:37,242 --> 00:15:39,578
Voorzichtig. Kom hier.

71
00:15:41,664 --> 00:15:43,124
Je liet ons schrikken.

72
00:15:43,625 --> 00:15:47,170
Verkende je wat?

73
00:15:52,760 --> 00:15:56,472
RENAIS
MUZIEKBLADEN

74
00:15:56,514 --> 00:15:59,183
Niets meer verkennen daarboven, goed?

75
00:16:00,852 --> 00:16:04,439
Je bent misschien een superheld,
maar je bent niet onoverwinnelijk.

76
00:16:04,856 --> 00:16:06,608
Je moet opletten.

77
00:16:12,114 --> 00:16:13,699
Slaap wel, schatje.

78
00:16:16,035 --> 00:16:18,287
Heb je daarboven de dozen weggezet?

79
00:16:18,329 --> 00:16:20,296
Niet doen.

80
00:16:20,331 --> 00:16:23,000
Ik haat 't om zo hulpeloos te zijn. Sorry.

81
00:16:23,042 --> 00:16:26,170
Ik verzin een manier om de deuren
op slot te doen.

82
00:16:26,213 --> 00:16:30,634
Het is anders te gevaarlijk.
Misschien moeten ze aan 'n ketting.

83
00:16:31,051 --> 00:16:33,512
Ik ga morgen langs de dierenwinkel.

84
00:16:36,891 --> 00:16:39,936
Sorry dat ik zo rot deed.

85
00:16:40,186 --> 00:16:43,231
Niet gemerkt.
- Ik probeerde...

86
00:16:43,356 --> 00:16:48,903
vandaag wat te werken en toen
werd Cali wakker na een half uur...

87
00:16:48,939 --> 00:16:51,532
en ze wou niet weer inslapen.

88
00:16:51,782 --> 00:16:53,784
Ik kreeg niets gedaan.

89
00:16:57,956 --> 00:17:01,466
We wilden dat dit huis
anders zou zijn...

90
00:17:01,501 --> 00:17:04,296
maar ik ben bang dat er niets
gaat veranderen.

91
00:17:04,331 --> 00:17:05,964
Toch wel, dat beloof ik je.

92
00:17:06,214 --> 00:17:08,591
We moeten het tijd geven.

93
00:17:11,887 --> 00:17:15,266
Bedankt dat ik tijd krijg
om aan m'n muziek te werken.

94
00:17:15,391 --> 00:17:17,810
Ik wil dat je dat doet.

95
00:17:18,978 --> 00:17:24,025
Ik heb 'n paar goede ideeën,
niet allemaal...

96
00:17:24,109 --> 00:17:27,321
maar met een paar kan ik wel iets.

97
00:17:27,362 --> 00:17:31,158
Ik vind al je liedjes geweldig.
- Zwijg, dat is niet waar.

98
00:17:33,870 --> 00:17:36,497
Wat is je lievelingslied?

99
00:17:38,624 --> 00:17:40,335
Die over mij gaan.

100
00:17:40,460 --> 00:17:44,505
Ze gaan allemaal over jou.
- Over hoe cool ik ben.

101
00:17:44,548 --> 00:17:47,926
Hij is zo'n coole gozer...
- Nee, nee.

102
00:17:50,304 --> 00:17:53,724
Je maakt Cali wakker.
- Zoveel spieren.

103
00:17:54,809 --> 00:17:58,271
Je maakt 'r wakker.

104
00:18:44,446 --> 00:18:47,491
Eet je eieren op, alsjeblieft.

105
00:18:50,786 --> 00:18:54,248
Kan je Dalton gaan wakker maken?

106
00:18:58,670 --> 00:19:00,880
Slaapkop, opstaan.

107
00:19:04,718 --> 00:19:10,432
Slaapkop, sta op voordat
je moeder ons beiden vermoordt.

108
00:19:15,063 --> 00:19:17,357
Kom op, je moet naar school.

109
00:19:24,489 --> 00:19:26,741
Dalton.

110
00:19:36,836 --> 00:19:40,548
We konden geen hersenletsel vaststellen.

111
00:19:40,841 --> 00:19:42,884
Technisch gezien ligt hij in een coma.

112
00:19:42,968 --> 00:19:46,471
Hij reageert niet op een stimulans
en hij heeft geen slaap-waakritme...

113
00:19:46,513 --> 00:19:50,767
maar er is geen hersentrauma
of infectie. De scans zijn normaal.

114
00:19:51,352 --> 00:19:53,855
Ik heb zoiets nog nooit gezien.

115
00:19:54,689 --> 00:19:57,984
Maar hij kan toch niet dat hij
gewoon niet wakker wordt?

116
00:19:58,651 --> 00:20:01,779
Er moet iets zijn.

117
00:20:01,815 --> 00:20:04,033
Het spijt me.

118
00:20:05,868 --> 00:20:09,246
Wat moeten we doen?
Blijven we hier of...

119
00:20:09,288 --> 00:20:14,209
We doen nog 'n paar testen.
We zijn nog maar 'n paar dagen verder.

120
00:20:15,128 --> 00:20:17,714
Pardon, ik ben zo terug.

121
00:20:18,423 --> 00:20:21,926
Dr. Sercarz, hoelang duren de tests?

122
00:20:37,402 --> 00:20:41,490
Ik heb 'n neus-maagsonde aangebracht.

123
00:20:41,531 --> 00:20:46,828
Om de lengte van de sonde te meten,
moet ik vanaf de neuspunt...

124
00:20:46,864 --> 00:20:51,501
naar de oorlel en dan naar de zijkant meten.

125
00:20:51,584 --> 00:20:55,094
Dat markeer ik meestal met tape.

126
00:20:55,129 --> 00:21:00,551
En dan moet je een cm van
het einde van de tube insmeren.

127
00:21:01,970 --> 00:21:08,936
En dan glijd ik 't er in. Ik zorg dat het
wat krom is omdat zijn hoofd gebogen is.

128
00:21:08,972 --> 00:21:12,065
Buig het iets terug.

129
00:21:12,774 --> 00:21:15,735
En dan houd je het op zijn plaats
met chirurgische tape.

130
00:21:18,863 --> 00:21:24,452
Als er problemen of ongemakkelijkheden zijn,
bel dan gewoon.

131
00:22:54,842 --> 00:23:01,015
Ik moet er uit.
Ik wil het.

132
00:23:01,724 --> 00:23:04,685
Ik wil het nu!

133
00:24:03,125 --> 00:24:06,461
Wat is dit?
- Een prijs.

134
00:24:07,796 --> 00:24:12,467
Dat is van vandaag.
Heb je dat vandaag gekregen?

135
00:24:13,010 --> 00:24:15,304
Lieverd, waarom zei je ons niets?

136
00:24:20,601 --> 00:24:23,229
Ik weet dat 't moeilijk is, maar...

137
00:24:23,265 --> 00:24:26,483
het wordt beter. Beloofd.

138
00:24:28,610 --> 00:24:32,072
We tonen dit aan je vader.
Het is fantastisch.

139
00:24:37,036 --> 00:24:39,122
Ik ben bang, mam.

140
00:24:42,834 --> 00:24:44,634
Waarvoor?

141
00:24:44,669 --> 00:24:48,464
Dalton. Mag ik van kamer wisselen?

142
00:24:49,300 --> 00:24:51,719
Waarom zou je dat willen?

143
00:24:51,969 --> 00:24:55,431
Ik vind de geluiden 's nachts niet leuk.

144
00:26:07,969 --> 00:26:11,180
Er is me vandaag iets vreemd overkomen.

145
00:26:11,263 --> 00:26:13,015
Wat?

146
00:26:13,474 --> 00:26:16,060
Ik hoorde geluiden vanuit
Cali haar kamer.

147
00:26:16,144 --> 00:26:23,360
Het kwam uit de babyfoon.
Stemmen. Maar er was niemand.

148
00:26:24,736 --> 00:26:29,282
Het was vast een interferentie.
Het pikt altijd andere dingen op.

149
00:26:29,318 --> 00:26:34,330
Geen idee. Het klonk zo duidelijk.
Gefluister...

150
00:26:34,622 --> 00:26:36,881
Ik werd er doodsbang van.

151
00:26:36,916 --> 00:26:42,922
Ik speelde piano en hoorde het.
En ik zette het volume hoger, en...

152
00:26:43,716 --> 00:26:46,051
Wat was dat verdorie?

153
00:26:51,099 --> 00:26:53,101
Blijf hier.

154
00:27:11,746 --> 00:27:13,914
Wie is daar?

155
00:27:48,203 --> 00:27:50,788
Hallo?

156
00:28:23,866 --> 00:28:26,494
Mijn God! Josh!

157
00:28:26,577 --> 00:28:29,372
Er is iemand in Cali haar kamer.

158
00:28:29,413 --> 00:28:32,708
Ginds. Ik zag iemand.

159
00:28:33,877 --> 00:28:36,421
Hij stond daar.

160
00:28:40,425 --> 00:28:42,678
Er is hier niemand.
- Ik zag iemand.

161
00:28:45,223 --> 00:28:48,476
Neem haar en Foster naar Daltons kamer.

162
00:29:03,158 --> 00:29:06,036
Wat gebeurt er?
- Het alarm is afgegaan.

163
00:30:33,632 --> 00:30:35,509
Bedankt.

164
00:30:38,679 --> 00:30:40,640
Tot morgen.

165
00:30:52,152 --> 00:30:53,987
Hé lieverd, ik ben het.

166
00:30:54,321 --> 00:30:59,660
Dane zei me net dat ik laat
moet blijven voor wat testen.

167
00:30:59,695 --> 00:31:01,995
Het kan even duren.

168
00:31:02,664 --> 00:31:06,960
Je hoeft niet wakker te blijven.
Ik ben zo snel mogelijk thuis.

169
00:31:44,959 --> 00:31:49,171
Reageerde hij op één van de
nieuwe testen?

170
00:31:49,298 --> 00:31:52,391
Nee.

171
00:31:52,426 --> 00:31:54,434
We moeten het tijd geven.

172
00:31:54,469 --> 00:31:59,266
Ik zag patiënten met langere inactiviteit
die geluiden begonnen te maken.

173
00:32:00,310 --> 00:32:02,603
Hij ligt niet in een coma.

174
00:32:03,646 --> 00:32:05,648
Ik weet niet hoe ik 't moet noemen.

175
00:32:08,109 --> 00:32:10,695
Ik weet niet wat ik met hem moet.

176
00:32:11,113 --> 00:32:14,074
Hebben ze het gewoon opgegeven?

177
00:32:14,867 --> 00:32:21,081
Alsof het heelal wil kijken hoe ver
ik kan buigen voor ik breek.

178
00:32:21,958 --> 00:32:25,003
Het heelal koos het verkeerde meisje
om mee te vechten.

179
00:32:28,423 --> 00:32:31,134
Het is in orde. Ik doe 't wel.

180
00:32:32,261 --> 00:32:33,888
Dank je.

181
00:33:28,238 --> 00:33:32,784
Josh, waar zit je?
Ik heb je nodig.

182
00:33:32,827 --> 00:33:35,287
Alsjeblieft.

183
00:33:49,219 --> 00:33:52,264
Het is half elf.

184
00:33:54,058 --> 00:33:57,395
Je komt elke dag al laat thuis.

185
00:33:58,145 --> 00:34:02,900
Al de jaren die je op school werkte,
deed je dat nooit. Waarom nu wel?

186
00:34:02,935 --> 00:34:07,446
Ik vind 't ook maar niets.
Al die testen.

187
00:34:07,781 --> 00:34:11,785
Welke keuze heb ik?
Ik moet Daltons rekeningen betalen.

188
00:34:11,827 --> 00:34:15,581
Ik ben zo bang.

189
00:34:16,249 --> 00:34:19,711
Ik ook. Hij is ook mijn zoon.

190
00:34:19,752 --> 00:34:23,339
Je begrijp 't niet.
Ik ben bang voor Dalton.

191
00:34:23,374 --> 00:34:24,799
Ik ben bang van dit huis.

192
00:34:29,847 --> 00:34:34,643
Er is iets mis met deze plek.
Ik verbeeld 't me niet, ik voel het.

193
00:34:34,685 --> 00:34:38,772
Net een ziekte.
Sinds we verhuisd zijn is alles...

194
00:34:38,815 --> 00:34:41,109
verkeerd gelopen.

195
00:34:44,571 --> 00:34:48,658
Je denkt dat ons huis bezeten is?
- Nee, ik weet 't gewoon.

196
00:34:48,700 --> 00:34:50,994
De dingen bewegen hier vanzelf.

197
00:34:51,037 --> 00:34:54,957
Als ik 's nachts wat te drinken haal,
voel ik dat ogen me bekijken.

198
00:34:56,250 --> 00:35:00,546
Ik kan hier niet meer alleen zijn.

199
00:35:00,589 --> 00:35:02,257
Ik heb jou nodig.

200
00:35:03,425 --> 00:35:06,011
Maar je bent er nooit.
Waar zit je altijd?

201
00:35:06,053 --> 00:35:09,139
Ik zei je dat ik testen had.

202
00:35:09,723 --> 00:35:14,186
Dat bedoel ik niet.
Je zit niet met mij in deze situatie.

203
00:35:14,228 --> 00:35:16,314
Je vermijdt het.

204
00:35:17,398 --> 00:35:20,943
Alles met stress.
Dit of parkeerboetes.

205
00:35:21,736 --> 00:35:28,701
Zeg dat niet meer. Ik wil ze niet vermijden,
ik ga er op m'n eigen manier mee om.

206
00:35:37,337 --> 00:35:40,715
Goed, ga hier maar mee om.

207
00:37:46,644 --> 00:37:50,773
Wat gebeurt er?
- Er is daar iemand.

208
00:37:51,775 --> 00:37:54,319
Ginds, ik zweer 't.

209
00:37:59,240 --> 00:38:01,701
Hij is daar, geloof me.

210
00:38:02,077 --> 00:38:07,374
Geloof me, alsjeblieft.
Hij stond daar.

211
00:38:08,000 --> 00:38:12,261
Ik geloof je wel,
maar wat moet ik er aan doen?

212
00:38:12,296 --> 00:38:17,718
Ik wil hier weg, alsjeblieft.
Ik wil hier niet nog 'n nacht blijven.

213
00:38:18,178 --> 00:38:20,764
Help me, alsjeblieft.

214
00:38:22,265 --> 00:38:24,101
We zijn weg.

215
00:38:44,957 --> 00:38:48,634
Lorraine, je moet dit niet doen.
Ga zitten.

216
00:38:48,670 --> 00:38:52,298
Ik kan best wat dingen wegsteken.
Ik deed 't jarenlang voor Josh.

217
00:38:52,333 --> 00:38:55,260
Dat weet ik, maar ik voel me rot.

218
00:38:56,219 --> 00:39:00,348
Volgens mij moet jij gaan zitten.

219
00:39:04,603 --> 00:39:08,482
Ongelooflijk dat je Josh kon laten
stilstaan voor 'n foto.

220
00:39:08,524 --> 00:39:12,570
Ik kan niet geloven dat we dit
opnieuw doen.

221
00:39:13,530 --> 00:39:15,949
Belachelijk.

222
00:39:19,786 --> 00:39:22,164
Je moet me wel gek vinden.

223
00:39:22,832 --> 00:39:28,254
Niemand, ik of iemand anders,
weet wat je doormaakt.

224
00:39:28,671 --> 00:39:32,550
Wat je ook moet doen om het te
verwerken, moet je doen.

225
00:39:33,050 --> 00:39:36,345
Je moet je voor niets excuseren.

226
00:39:39,516 --> 00:39:41,977
Dank je.

227
00:43:48,620 --> 00:43:53,625
Heb geloof. Vertrouwen.

228
00:43:57,672 --> 00:44:02,010
Dit is 'n grap, toch? Een man vindt
zijn vrouw thuis met 'n priester?

229
00:44:02,176 --> 00:44:06,263
Dit is Leon Martin.
Hij is 'n oude vriend van me.

230
00:44:06,298 --> 00:44:10,351
Dit is mijn echtgenoot, Josh.
- Wat gebeurt er hier?

231
00:44:10,644 --> 00:44:14,732
Ik kan beter gaan.
Bedankt voor de thee.

232
00:44:17,860 --> 00:44:21,530
Dit ding uit 't andere huis...

233
00:44:22,323 --> 00:44:26,793
is ons hierheen gevolgd.
Ik zag...

234
00:44:26,828 --> 00:44:29,879
vandaag iets.
Ik dacht 'n kleine jongen.

235
00:44:29,914 --> 00:44:33,293
Ik volgde het naar Daltons kamer,
maar het was geen kind.

236
00:44:33,377 --> 00:44:36,130
Het was iets anders.

237
00:44:36,589 --> 00:44:41,927
Dus je dacht het met een priester
te laten verdwijnen?

238
00:44:41,970 --> 00:44:45,640
Ik wist niet wat te doen.
- Kom op.

239
00:44:46,349 --> 00:44:49,102
Wanneer ging je voor 't laatst
naar de kerk?

240
00:44:51,313 --> 00:44:54,608
Wat er met Renai gebeurt, is echt.

241
00:44:54,650 --> 00:44:56,819
Ik heb 't zelf gezien.

242
00:44:58,613 --> 00:45:03,659
Ik ben vandaag hier omdat ik
vannacht over deze plek gedroomd heb.

243
00:45:04,661 --> 00:45:08,290
Ik was in dit huis, maar in de late avond.

244
00:45:11,627 --> 00:45:14,671
Ik was bang.

245
00:45:19,802 --> 00:45:23,640
Ik ging jullie slaapkamer binnen
maar jullie sliepen beiden.

246
00:45:26,476 --> 00:45:30,195
Ik wist dat ik sliep in de droom,
maar...

247
00:45:30,231 --> 00:45:36,403
ik kon voelen dat er iemand
wakker was in het huis.

248
00:45:38,405 --> 00:45:41,033
Ik ging Daltons kamer binnen.

249
00:45:53,714 --> 00:45:56,342
Er was iemand bij hem.

250
00:45:59,762 --> 00:46:03,099
Hij stond daar in de hoek.

251
00:46:06,228 --> 00:46:13,485
En ik vroeg: Wie ben jij?
En hij zei dat hij 'n bezoeker was.

252
00:46:14,320 --> 00:46:16,531
Ik vroeg: Wat wil je?

253
00:46:22,745 --> 00:46:25,748
Hij zei: Dalton.

254
00:46:29,753 --> 00:46:32,798
Ik hoor die stem nog steeds.

255
00:46:37,846 --> 00:46:41,391
Wat is er?
- Het is hier.

256
00:47:17,096 --> 00:47:22,185
Het is goed met hem.
- Alsjeblieft, help hem.

257
00:47:25,898 --> 00:47:28,067
Ik weet iemand die kan helpen.

258
00:47:29,109 --> 00:47:31,737
Als je die hulp wil.

259
00:47:37,535 --> 00:47:39,871
Ik ben Specs en dit is Tucker.

260
00:47:41,790 --> 00:47:44,083
U moet Josh zijn?

261
00:47:44,668 --> 00:47:48,672
Dat was geen psyche.
Elise zei me je naam al.

262
00:47:48,714 --> 00:47:53,177
Waar is Elise? - Ze laat ons
al basistesten op voorhand doen.

263
00:47:53,212 --> 00:47:56,138
Dat helpt om de gekken
te voorschijn te halen.

264
00:48:03,730 --> 00:48:08,360
Wat is dat? - Een  'trifle meter'.
Meet het magnetische veld...

265
00:48:08,402 --> 00:48:12,448
en de natuurlijke elektromagnetische
omgeving.

266
00:48:12,907 --> 00:48:15,868
Ja, soms kunnen oude bedradingen
in de omgeving terechtkomen...

267
00:48:16,118 --> 00:48:19,413
en kunnen hallucinaties en
verandering in de energie veroorzaken.

268
00:48:19,540 --> 00:48:22,000
Het is belangrijker dan dat,
maar wat dan ook.

269
00:48:22,084 --> 00:48:27,464
Dat maakt allemaal niets voor jullie uit.
- Ze maken eigenlijk wel uit.

270
00:48:39,852 --> 00:48:41,646
Wat?

271
00:48:41,689 --> 00:48:44,108
Starfleet series 1.

272
00:48:45,359 --> 00:48:50,155
Moeilijk te vinden.
Je had 't in zijn originele doos moeten bewaren.

273
00:48:52,951 --> 00:48:55,954
Dit apparaat meet veranderingen
in UV-licht.

274
00:48:56,037 --> 00:48:58,832
Dit apparaat heb ik zelf gemaakt.

275
00:48:58,915 --> 00:49:02,419
Indrukwekkend.
- Bedankt.

276
00:49:03,169 --> 00:49:06,423
Het is niet moeilijk als
je weet dat je doet.

277
00:49:06,716 --> 00:49:10,344
Dat is eigenlijk een gewijzigd
stuk speelgoed.

278
00:49:13,264 --> 00:49:16,142
Ik moet even alleen zijn
om me te concentreren.

279
00:50:29,764 --> 00:50:33,643
Dat heeft te maken met...
- Volgens mij moeten we Elise bellen.

280
00:50:34,393 --> 00:50:36,354
Nu.

281
00:50:40,067 --> 00:50:43,737
Ik was niet zeker dat de deurbel werkte.

282
00:50:43,772 --> 00:50:45,162
Kom maar binnen.
- Dank je.

283
00:50:45,197 --> 00:50:49,493
Mevr. Rainier?
- Mevr. Rainier is m'n moeder. Noem me Elise.

284
00:50:49,529 --> 00:50:51,788
Ik ben Josh.
- Dat wist ik.

285
00:50:52,038 --> 00:50:54,499
Je bent gegroeid sinds ik
je voor het laatst zag.

286
00:50:54,534 --> 00:50:56,591
Sinds je me het laatst zag?

287
00:50:56,626 --> 00:50:59,879
Je moeder en ik zijn al
erg lang vriendinnen.

288
00:51:01,257 --> 00:51:03,641
Hallo daar.

289
00:51:03,676 --> 00:51:06,011
Hoe gaat ie?
- Bedankt om te komen.

290
00:51:06,046 --> 00:51:08,347
Graag gedaan.
- Wilt u iets drinken?

291
00:51:08,382 --> 00:51:10,773
Nee, bedankt.

292
00:51:10,809 --> 00:51:16,314
We hebben het hele huis gemeten.
Al de bedrading, de alarmklokken...

293
00:51:16,398 --> 00:51:19,109
radio's, broodrooster, TV.

294
00:51:19,150 --> 00:51:24,447
Platenspeler, elektriciteitskast.
Niets raars. - En het vorige huis?

295
00:51:24,699 --> 00:51:30,329
Tucker Head heeft 't daar nog niet gemeten.
Ik doe het wel vanmiddag.

296
00:51:30,364 --> 00:51:34,083
Ik ook, want wie gaat anders
de apparatuur instellen?

297
00:51:34,167 --> 00:51:38,839
Strikt genomen kan ik 't niet zonder je.
- Ik moet...

298
00:51:38,881 --> 00:51:40,799
Dat geeft niet, heren.

299
00:51:40,841 --> 00:51:44,469
Volgens mij is slechte bedrading
het probleem hier niet.

300
00:51:46,264 --> 00:51:48,391
Mag ik door het huis lopen?

301
00:51:48,433 --> 00:51:50,476
Natuurlijk.
- Bedankt.

302
00:51:50,768 --> 00:51:53,896
Jullie andere kinderen zijn
bij Lorraine, toch?

303
00:51:55,232 --> 00:51:58,277
Steven, heb je je schetsboek bij?
- Ja.

304
00:51:58,360 --> 00:52:00,202
Goed, want dat gaan we nodig hebben.

305
00:52:00,237 --> 00:52:04,158
Waar heb je dat voor nodig?
- Zij zegt me wat ze ziet...

306
00:52:04,199 --> 00:52:06,577
en ik teken het.
't Belangrijkste deel van haar proces.

307
00:52:06,703 --> 00:52:10,999
Daar valt over te discussiëren.
- Nietwaar.

308
00:52:15,337 --> 00:52:17,505
Laat het licht uit.

309
00:52:30,603 --> 00:52:32,605
Hoi, Dalton.

310
00:52:34,315 --> 00:52:37,151
Jij bent 'n erg knappe jongen.

311
00:52:37,610 --> 00:52:40,237
Je ouders zijn hier, dus geen paniek.

312
00:53:20,949 --> 00:53:22,992
Trager.

313
00:53:23,034 --> 00:53:25,412
Trager!

314
00:53:26,497 --> 00:53:28,666
Wat is het?

315
00:53:44,474 --> 00:53:46,601
Wat...

316
00:54:09,042 --> 00:54:12,004
Ik weet niet zeker of je al klaar bent
om dit te horen.

317
00:54:12,630 --> 00:54:16,926
Maar spijtig genoeg kan ik geen tijd
verspillen om 't rustig te vertellen.

318
00:54:18,428 --> 00:54:20,854
Besef dat dit is wat ik geloof.

319
00:54:20,889 --> 00:54:24,183
Het kan de medische diagnose
tegenspreken, maar...

320
00:54:24,810 --> 00:54:30,566
jullie belden me om te komen en dat bekijk
ik als 'n aanvaarding van mijn lezingen.

321
00:54:33,193 --> 00:54:35,321
Ga verder.

322
00:54:38,742 --> 00:54:43,663
Je zoon ligt niet in een coma. Van een
ladder vallen heeft hier niets mee te maken.

323
00:54:43,698 --> 00:54:46,391
Zijn fysieke lichaam is hier...

324
00:54:46,427 --> 00:54:49,051
maar zijn spirituele lichaam niet.

325
00:54:49,086 --> 00:54:53,257
En de reden dat deze storingen
jullie naar 't nieuwe huis volgden...

326
00:54:54,050 --> 00:54:57,929
is omdat niet het huis bezeten is...

327
00:55:00,182 --> 00:55:02,517
maar je zoon.

328
00:55:06,521 --> 00:55:09,024
Ik begrijp 't niet.

329
00:55:10,902 --> 00:55:13,613
Ooit van astrale projectie gehoord?

330
00:55:14,447 --> 00:55:18,034
Ja, is dat niet uittreding, of zo?

331
00:55:18,701 --> 00:55:21,704
Ik noem ze graag reizigers.

332
00:55:22,414 --> 00:55:26,919
Dit zijn mensen met de mogelijkheid
om hun fysieke lichaam te verlaten...

333
00:55:26,954 --> 00:55:30,881
en naar andere plaatsen te reizen
in een astrale vorm.

334
00:55:31,006 --> 00:55:37,680
Dalton is een erg volbrachte
astrale projectie.

335
00:55:38,431 --> 00:55:42,435
Hij doet het al 'n lange tijd
terwijl hij slaapt.

336
00:55:42,470 --> 00:55:44,896
Al op jonge leeftijd.

337
00:55:45,606 --> 00:55:49,235
En hij is niet bang omdat hij denkt
dat ze dromen zijn.

338
00:55:49,443 --> 00:55:54,365
En dat gebrek aan angst
liet hem te ver afreizen.

339
00:55:54,866 --> 00:55:58,703
Waardoor hij verdwaald is.
- Verdwaald?

340
00:56:01,456 --> 00:56:04,091
Waar dan?

341
00:56:04,126 --> 00:56:07,629
In een plaats dat ik 'verderaf' noem.

342
00:56:07,665 --> 00:56:09,382
Wat betekent dat?

343
00:56:09,841 --> 00:56:13,518
Verderaf is een wereld ver weg
van die van ons.

344
00:56:13,553 --> 00:56:18,391
Het begeeft zich rondom ons,
een plaats zonder 'n tijd zoals wij kennen.

345
00:56:18,427 --> 00:56:22,396
Een donkere wereld gevuld met de
gemartelde zielen van de doden.

346
00:56:22,980 --> 00:56:25,816
Een plaats niet bedoeld voor de levenden.

347
00:56:27,734 --> 00:56:30,112
Daar is Dalton.

348
00:56:30,905 --> 00:56:33,908
En het probleem is dat
het astraallichaam weg is...

349
00:56:33,943 --> 00:56:37,745
en ons achterliet met
'n leeg fysieke lichaam.

350
00:56:38,246 --> 00:56:41,666
Duistere wezens weten dit omdat
ze het kunnen ruiken.

351
00:56:42,168 --> 00:56:45,087
Daarom hangen ze rondom hem.

352
00:56:45,122 --> 00:56:48,007
Zijn dat de dingen die ik zag?

353
00:56:53,763 --> 00:56:57,601
Ze proberen allen in zijn lichaam
te komen, gewoon omdat ze...

354
00:56:57,642 --> 00:57:01,521
hevig verlangen naar leven.
Een kans om weer te leven.

355
00:57:01,938 --> 00:57:07,068
Maar er zijn nog andere wezens
die meer kwaadwillig zijn.

356
00:57:07,361 --> 00:57:10,364
Die een vreselijker doel hebben.

357
00:57:11,032 --> 00:57:14,577
En dan is er dit:

358
00:57:15,996 --> 00:57:20,918
Een demon die Daltons lichaam
maar voor één reden wil hebben.

359
00:57:21,627 --> 00:57:24,630
Om anderen pijn te veroorzaken.

360
00:57:27,050 --> 00:57:32,013
Hij is zo wanhopig om Dalton te
bezitten dat hij 't dichtste bij hangt.

361
00:57:32,048 --> 00:57:33,730
Hoezo het dichtste?

362
00:57:33,765 --> 00:57:39,020
Deze wezens kunnen niet zomaar
een lichaam van de levenden inwandelen.

363
00:57:39,056 --> 00:57:42,691
Over gaan van hun wereld
duurt tijd en vergt energie.

364
00:57:42,726 --> 00:57:46,070
Maar des te langer dat
Daltons astraallichaam...

365
00:57:46,195 --> 00:57:50,991
weggehouden wordt van zijn fysieke lichaam,
des te zwakker wordt de verbinding.

366
00:57:52,160 --> 00:57:54,537
Waardoor hij eenvoudiger te bezeten wordt.

367
00:57:54,955 --> 00:57:59,250
Kunnen we iets doen om
Dalton terug te halen?

368
00:58:03,339 --> 00:58:05,681
Je kan iets proberen.

369
00:58:05,716 --> 00:58:08,552
Het is iets of wat onorthodox...

370
00:58:09,553 --> 00:58:12,563
maar ik heb je volledige vertrouwen nodig.

371
00:58:12,599 --> 00:58:15,831
Nee, sorry. Dit gaat te ver.
- Alsjeblieft, Josh.

372
00:58:15,866 --> 00:58:19,064
Je zou haar 'n kans geven.
- Dat heb ik gedaan.

373
00:58:19,147 --> 00:58:22,693
Maar ik kan niet zomaar iemand laten
beweren dat onze zoon in coma ligt...

374
00:58:22,729 --> 00:58:26,280
omdat zijn ziel weggedreven is
in een andere dimensie.

375
00:58:26,322 --> 00:58:29,992
We halen ze hierheen
en je overweegt 't niet eens?

376
00:58:30,076 --> 00:58:34,580
Ik deed dit alleen zodat jij je
op je gemak kon voelen.

377
00:58:35,082 --> 00:58:39,169
Ik luisterde naar de verkooppresentatie.
Ik bekijk de tekeningen...

378
00:58:39,204 --> 00:58:40,796
maar om Dalton er bij te betrekken?
Nee.

379
00:58:40,838 --> 00:58:43,653
Waarom kunnen de dokters
't niet verklaren?

380
00:58:43,688 --> 00:58:46,433
De stem van reden wordt hier de slechte.

381
00:58:46,469 --> 00:58:52,642
Je wil iedereen geloven.
- Je gelooft mij niet.

382
00:58:56,396 --> 00:59:01,192
Ik verhuisde voor jou,
waarom zou ik je niet geloven?

383
00:59:01,228 --> 00:59:03,779
Ik sta aan jouw kant.

384
00:59:05,030 --> 00:59:10,292
Dit is gevaarlijk en uitbuitend.

385
00:59:10,328 --> 00:59:16,376
Jullie betreden het huis van een erg
ziek kind en maken een verbinding...

386
00:59:16,418 --> 00:59:21,221
tussen hem en de beelden
die m'n vrouw ziet en voilà.

387
00:59:21,257 --> 00:59:25,470
Tranen laten uw kracht stijgen.
Bedankt, dat is dan 600 dollar.

388
00:59:25,720 --> 00:59:29,807
Bedankt.
- Nee, ik begrijp 't echt.

389
00:59:29,849 --> 00:59:32,643
Bedankt voor uw gastvrijheid. Succes.

390
00:59:35,355 --> 00:59:36,982
Sorry van de tijdverspilling.

391
00:59:41,278 --> 00:59:43,071
Waar ben je, maatje?

392
00:59:46,159 --> 00:59:48,203
Ben je ergens heen?

393
00:59:49,913 --> 00:59:52,547
Nee.

394
00:59:52,582 --> 00:59:57,337
Je bent hier.

395
01:00:00,549 --> 01:00:02,968
Kan je me horen?

396
01:00:05,179 --> 01:00:08,349
Ik weet dat je me hoort
maar toon me dat.

397
01:00:09,142 --> 01:00:12,062
Toon me dat je me hoort.

398
01:00:52,773 --> 01:00:59,071
LAATSTE NACHT DAT IK MEZELF
ZAG SLAPEN

399
01:01:00,155 --> 01:01:03,867
TOEN VLOOG IK WEG

400
01:01:28,937 --> 01:01:32,107
Gaat het?

401
01:01:39,615 --> 01:01:44,432
Het belangrijkste is dat je beseft
dat er nooit twee pogingen hetzelfde zijn.

402
01:01:44,467 --> 01:01:49,250
Ik zal eerlijk zijn over de resultaten.
Als er geen gesprek is, zeg ik dat.

403
01:01:51,962 --> 01:01:56,508
Deze twee camera's zijn aangepast om elke
atmosferische verandering op te merken...

404
01:01:56,550 --> 01:01:59,595
van zowel elektriciteit en temperatuur.

405
01:02:00,597 --> 01:02:03,141
Schrik niet als ze afgaan.

406
01:02:03,683 --> 01:02:07,562
Je zult 'n hoop verwarrende dingen zien,
die je niet begrijpt.

407
01:02:07,604 --> 01:02:11,816
Maar trek ze niet in twijfel
en praat onder geen voorwaarden.

408
01:02:11,901 --> 01:02:16,447
Als ik straks iets zeg, zal dat
gefluister zijn. Je hoort er niets van.

409
01:02:16,489 --> 01:02:19,158
Steven schrijft 't op.
Hij zal dat voor jullie herhalen.

410
01:02:22,496 --> 01:02:25,457
Dim het licht, alsjeblieft.

411
01:03:11,340 --> 01:03:13,509
We aanroepen je, Dalton.

412
01:03:18,597 --> 01:03:21,850
Vertel ons dat je veilig bent.
Vertel ons waar je bent.

413
01:03:28,108 --> 01:03:32,821
Dalton, kan je ons horen?

414
01:03:32,863 --> 01:03:35,283
Geef ons antwoord.

415
01:03:58,766 --> 01:04:03,604
Wie is daar?
- Moeder, vader, Foster en Cali.

416
01:04:03,639 --> 01:04:05,815
Dalton, het zijn je ouders.

417
01:04:08,736 --> 01:04:11,363
We hebben naar je gezocht.

418
01:04:11,447 --> 01:04:13,991
Waar ben je?

419
01:04:15,701 --> 01:04:19,204
Ik zie niets...

420
01:04:20,040 --> 01:04:25,086
Ik zie niets hier.

421
01:04:25,128 --> 01:04:27,964
Dalton, je hoeft niets te zien.

422
01:04:28,632 --> 01:04:31,343
Volg mijn stem.

423
01:04:32,178 --> 01:04:35,222
Volg mijn stem, Dalton.

424
01:04:38,017 --> 01:04:42,480
Dalton, waarom praat je niet meer?

425
01:04:50,948 --> 01:04:55,745
Als ze me horen, zullen ze me pijn doen.

426
01:04:55,995 --> 01:05:00,124
Wie zal je pijn doen, Dalton?

427
01:05:06,215 --> 01:05:10,031
Een man...

428
01:05:10,066 --> 01:05:13,847
met vuur...

429
01:05:18,645 --> 01:05:21,272
op zijn gezicht.

430
01:05:26,737 --> 01:05:29,615
Dalton, kun je een uitweg vinden?

431
01:05:30,157 --> 01:05:36,121
Er is geen uitweg.

432
01:05:36,581 --> 01:05:39,042
Volg mijn stem, Dalton.

433
01:05:39,918 --> 01:05:42,337
Volg mijn stem.

434
01:05:42,879 --> 01:05:48,468
Wees stil. Ze zullen je horen.

435
01:05:48,511 --> 01:05:51,848
Ze zullen me niet horen.
Volg mijn stem.

436
01:05:52,014 --> 01:05:54,559
Volg mijn stem.

437
01:05:54,851 --> 01:05:59,397
Ze zullen je pijn doen.

438
01:05:59,481 --> 01:06:06,905
Ik heb jou, mama en papa.

439
01:06:07,364 --> 01:06:11,243
Help.

440
01:06:12,996 --> 01:06:16,541
Help.

441
01:06:33,768 --> 01:06:36,313
Kreng.

442
01:08:22,010 --> 01:08:26,598
Verlaat dit lichaam!

443
01:08:36,693 --> 01:08:39,654
Verlaat dit lichaam!

444
01:08:40,072 --> 01:08:46,287
Verlaat dit lichaam!
Verlaat zijn lichaam.

445
01:08:46,453 --> 01:08:52,251
Doe alsjeblieft het licht aan.
Verlaat zijn lichaam nu!

446
01:09:00,844 --> 01:09:03,013
Zoon.

447
01:09:05,099 --> 01:09:08,269
Hij leeft.

448
01:09:15,193 --> 01:09:18,906
24 uur per dag drie camera's.

449
01:09:19,072 --> 01:09:21,491
We hebben niets.

450
01:09:22,576 --> 01:09:27,831
Ik heb dit op de video gevonden. Kijk.

451
01:09:29,500 --> 01:09:32,378
Kijk eens.

452
01:09:33,296 --> 01:09:35,214
Zie je dat?

453
01:09:35,256 --> 01:09:39,927
Ik nam het beeld per beeld...

454
01:09:40,638 --> 01:09:43,432
per beeld door.

455
01:09:43,467 --> 01:09:45,768
Mijn God.

456
01:09:52,859 --> 01:09:56,196
Wie is dat?
- Ik doe wel open.

457
01:09:58,491 --> 01:10:00,701
Mama, wat doe jij hier?

458
01:10:00,743 --> 01:10:04,914
Ik heb je moeder gevraagd langs te komen.
Ik heb haar meteen na de sessie gebeld.

459
01:10:04,949 --> 01:10:07,750
Waarom?
- We moeten ergens over praten.

460
01:10:08,125 --> 01:10:11,337
Ga maar zitten.

461
01:10:17,969 --> 01:10:20,597
Vertel het hem.

462
01:10:20,847 --> 01:10:23,683
Wat moet je mij vertellen?

463
01:10:23,726 --> 01:10:28,523
De reden dat ik wist dat ik Elise
moest bellen voor deze situatie...

464
01:10:28,558 --> 01:10:31,526
de reden dat ik haar zo goed ken...

465
01:10:32,110 --> 01:10:36,030
is omdat ik haar jaren geleden
eens zelf heb gebeld.

466
01:10:36,532 --> 01:10:39,034
Om jou te helpen.

467
01:10:39,069 --> 01:10:41,502
Waar heb je 't over?

468
01:10:41,537 --> 01:10:44,957
Het is geen toeval dat je zoon
een begaafd reiziger is.

469
01:10:45,417 --> 01:10:50,130
Het vermogen is aan hem
overgedragen door zijn vader.

470
01:10:50,964 --> 01:10:53,341
Door mij?

471
01:10:56,720 --> 01:10:59,181
Nee, dat kan ik niet.

472
01:10:59,223 --> 01:11:03,269
Toen je acht was,
leed je aan nachtmerries.

473
01:11:03,394 --> 01:11:08,315
Stuiptrekkingen van angst.

474
01:11:17,450 --> 01:11:23,165
Je was vreselijk bang van 'n
oude vrouw die je 's nachts bezocht.

475
01:11:27,295 --> 01:11:33,801
Ik negeerde je verhalen.
Ik zei dat je volwassen moest worden.

476
01:11:35,053 --> 01:11:38,015
En toen zag ik haar zelf.

477
01:12:05,253 --> 01:12:08,381
Eerst dacht ik dat het een probleem
met de camera was.

478
01:12:11,635 --> 01:12:14,095
En toen zag ik haar weer.

479
01:12:25,983 --> 01:12:30,112
Op iedere foto kwam ze dichter...

480
01:12:33,784 --> 01:12:36,578
en dichter...

481
01:12:40,291 --> 01:12:43,044
en dichter bij je.

482
01:12:43,169 --> 01:12:46,714
Uiteindelijk werd ik zo bang
dat ik Elise vond.

483
01:12:47,131 --> 01:12:51,678
Herinner je je haar of iets hiervan?

484
01:12:52,513 --> 01:12:56,106
Nee.

485
01:12:56,141 --> 01:12:59,395
Het onderdrukken van je herinneringen en
jouw mogelijkheid tot astrale projectie...

486
01:12:59,430 --> 01:13:02,940
was de enige manier om haar tegen
te houden in je te treden.

487
01:13:04,109 --> 01:13:06,242
Maar in je achterhoofd...

488
01:13:06,277 --> 01:13:09,447
ben je nog steeds bang als er
een foto van je genomen wordt.

489
01:13:10,240 --> 01:13:13,118
Sindsdien heb ik deze foto's
voor je verborgen gehouden.

490
01:13:13,911 --> 01:13:16,997
Ik heb Lorraine geadviseerd
om ze te verbergen.

491
01:13:17,123 --> 01:13:21,585
Geen foto's meer van je te nemen.
Zodat je het vergat.

492
01:13:23,880 --> 01:13:26,883
Wie is zij?
- Een parasiet.

493
01:13:28,593 --> 01:13:32,159
Ze raakte bevriend met je astraallichaam.

494
01:13:32,194 --> 01:13:35,726
En trok je de verderaf in net zoals Dalton.

495
01:13:36,769 --> 01:13:40,064
Het spijt me erg, Josh.

496
01:13:40,690 --> 01:13:45,611
Ik wou niet dat jij je dit herinnerde.
Ik doe dit in 't belang van je zoon.

497
01:13:46,738 --> 01:13:49,158
Je zoon is daarbuiten.

498
01:13:49,741 --> 01:13:52,668
Alleen jij kan 'm terugbrengen.

499
01:13:52,703 --> 01:13:57,291
Uit wat we vanavond zagen, heeft hij niet
veel tijd meer om op je te wachten.

500
01:14:09,180 --> 01:14:14,977
Blijf altijd tegen mij praten.
Je kunt dit.

501
01:14:17,980 --> 01:14:20,858
Ik hou van je.
- Ik hou van jou.

502
01:14:26,406 --> 01:14:29,451
Kom alsjeblieft terug.

503
01:14:30,494 --> 01:14:33,788
Denk aan de reden van je reis.

504
01:14:34,123 --> 01:14:38,502
En hou één voet in deze wereld.
Trek geen aandacht.

505
01:14:38,961 --> 01:14:41,505
Als ze zich realiseren dat jij
niet één van hen bent...

506
01:14:41,923 --> 01:14:44,383
komen ze voor jouw fysieke lichaam
in deze wereld.

507
01:14:45,177 --> 01:14:48,222
Ben je er klaar voor?
- Ja.

508
01:14:48,263 --> 01:14:50,349
Ook al weet ik niet waarvoor.

509
01:15:00,443 --> 01:15:04,781
Doe je ogen dicht, Josh.
Haal diep adem en ontspan je.

510
01:15:06,867 --> 01:15:13,415
Laat bij elke inademing het leven om je heen
vervagen naar de achtergrond.

511
01:15:14,333 --> 01:15:18,087
Luister alleen maar naar
het tikken van de metronoom.

512
01:15:18,129 --> 01:15:22,259
Richt je op het midden van je voorhoofd.

513
01:15:22,884 --> 01:15:26,554
Het universum is oneindig.

514
01:15:26,638 --> 01:15:32,560
Het is oneindig omdat het zelf
niet gelimiteerd is, blijft het eindeloos.

515
01:15:34,063 --> 01:15:38,567
Een gezonde man
die niet te overhaast is...

516
01:15:38,609 --> 01:15:42,738
blijft steeds verder voor zich uitgaan.

517
01:15:56,921 --> 01:15:59,966
Het is nutteloos.
Ik heb geen idee wat ik doe.

518
01:16:08,559 --> 01:16:10,818
Nu ben je buiten.

519
01:16:10,853 --> 01:16:14,022
Laat mijn stem jouw gids zijn.

520
01:16:14,357 --> 01:16:21,489
Blijf rustig voortstappen naar het verderaf.

521
01:18:26,041 --> 01:18:28,419
Hij is binnen.

522
01:18:59,828 --> 01:19:01,830
Wacht.

523
01:19:47,046 --> 01:19:49,256
Ik ben op zoek naar mijn zoon Dalton.

524
01:21:18,854 --> 01:21:23,108
Dalton.

525
01:21:38,125 --> 01:21:40,919
Waar is mijn zoon?

526
01:21:41,420 --> 01:21:44,757
Vertel me waar mijn zoon is.
Alsjeblieft.

527
01:23:17,315 --> 01:23:19,818
Wat gebeurt er met hem?

528
01:23:38,671 --> 01:23:41,632
Elise, help hem, alsjeblieft.

529
01:23:42,134 --> 01:23:45,477
Je bent sterker dan hen, Josh.

530
01:23:45,512 --> 01:23:48,557
Je bent sterker.
En jij bent degene die leeft.

531
01:23:48,592 --> 01:23:51,643
Ga weg bij mij.

532
01:24:55,338 --> 01:24:57,882
Dalton.
- Papa?

533
01:24:58,466 --> 01:25:01,177
Papa.

534
01:25:05,974 --> 01:25:07,643
Het is goed.

535
01:25:08,268 --> 01:25:11,070
Papa, ik zit vast.

536
01:25:11,106 --> 01:25:15,902
We gaan je helpen.
Ik maak je wel los.

537
01:25:15,944 --> 01:25:18,988
Papa is hier.

538
01:25:20,156 --> 01:25:23,243
Wat?

539
01:25:59,575 --> 01:26:03,537
Dit is niet echt.
Kijk in mijn ogen.

540
01:26:03,579 --> 01:26:07,666
Dit is allemaal niet echt.
We moeten naar huis. Je moet me helpen.

541
01:26:13,131 --> 01:26:15,967
Hij kijkt.

542
01:26:41,412 --> 01:26:44,457
Blijf bij ons.

543
01:27:04,395 --> 01:27:06,689
Papa.

544
01:27:19,703 --> 01:27:22,331
Hij heeft contact gemaakt.

545
01:27:23,707 --> 01:27:26,418
Pak een lamp.

546
01:27:38,599 --> 01:27:41,067
Hij heeft je zoon gevonden.

547
01:27:41,102 --> 01:27:43,896
Ik weet het.
- Maak 'm dan in hemelsnaam wakker.

548
01:27:43,931 --> 01:27:46,524
Dat kan ik niet.
Hij moet ons vinden.

549
01:28:27,986 --> 01:28:31,364
Alsjeblieft, Elise, doe iets.

550
01:28:38,247 --> 01:28:44,211
Je moet naar hem roepen.
- Josh, volg mijn stem.

551
01:28:44,837 --> 01:28:48,507
Volg mijn stem.

552
01:28:49,134 --> 01:28:52,220
Kom bij ons terug.
Volg mijn stem, Josh.

553
01:28:52,255 --> 01:28:54,563
Ik hoor mama volgens mij.

554
01:28:54,598 --> 01:28:57,517
Josh, kom bij me terug.
Volg mijn stem.

555
01:28:57,552 --> 01:29:00,687
Josh, volg mijn stem.

556
01:29:13,243 --> 01:29:15,579
Volg mijn stem.

557
01:31:04,114 --> 01:31:08,285
Er zit daar iets in.
Daar. Elise?

558
01:31:08,326 --> 01:31:11,163
Steven en Lorraine, ga bij Dalton kijken.
- Wat?

559
01:31:11,204 --> 01:31:14,708
Ga nu bij Dalton kijken.

560
01:32:04,721 --> 01:32:07,516
Ze gaan over naar onze wereld.

561
01:32:25,994 --> 01:32:28,914
Schijn op Josh.

562
01:32:33,043 --> 01:32:35,545
Kom op.

563
01:32:36,673 --> 01:32:39,801
Schijn op Josh.

564
01:32:40,677 --> 01:32:43,638
Je moet 'm terugroepen.

565
01:32:43,673 --> 01:32:47,141
Josh, kom terug.

566
01:32:54,566 --> 01:32:58,654
We moeten gaan.
- Ik kom vlak achter je aan.

567
01:33:52,546 --> 01:33:55,799
Wat wil je van mij?

568
01:33:56,718 --> 01:34:00,972
Ik ben niet meer bang voor je.

569
01:34:01,007 --> 01:34:09,731
Ga weg bij me.

570
01:34:10,357 --> 01:34:13,319
Laat me met rust.
- Alsjeblieft.

571
01:34:13,694 --> 01:34:17,913
Kom terug. Volg mijn stem.

572
01:34:17,949 --> 01:34:21,161
Josh, kom terug.
- Ga weg bij me.

573
01:34:23,371 --> 01:34:27,125
Josh, alsjeblieft, kom terug.
Volg mijn stem.

574
01:34:27,160 --> 01:34:31,689
Alsjeblieft, Josh.

575
01:34:31,725 --> 01:34:36,219
Laat me met rust.

576
01:35:29,569 --> 01:35:32,828
Dalton is wakker.

577
01:35:32,863 --> 01:35:36,534
Alles is goed met hem.

578
01:35:59,017 --> 01:36:03,187
Ik heb geweldige foto's.
Jij gaat 'n boek schrijven...

579
01:36:03,605 --> 01:36:07,276
en mijn foto's zullen de hoofdrede
van de verkoop zijn.

580
01:36:07,693 --> 01:36:11,947
Niet de hoofdrede, maar ze zullen
zeker belangrijk zijn.

581
01:36:12,782 --> 01:36:18,455
Foto's betekenen veel meer dan woorden.
- Ja, maar mijn woorden ook.

582
01:36:20,915 --> 01:36:25,420
Je hebt echt honger, hè?
- Ik ben ook moe.

583
01:36:25,463 --> 01:36:29,759
Ben je moe? Onmogelijk.
- Jawel.

584
01:36:29,842 --> 01:36:33,512
Je hebt al te lang geslapen.
En ik laat je nooit meer slapen.

585
01:36:35,182 --> 01:36:37,816
Je hebt mij een nieuwe wereld laten zien.

586
01:36:37,851 --> 01:36:42,272
Nietwaar.
Je bent eerder in die wereld geweest.

587
01:36:46,819 --> 01:36:51,491
Hopelijk vergeet ik 't weer.
Deze heb ik niet meer nodig.

588
01:36:58,999 --> 01:37:02,086
Wat?
- Niets.

589
01:37:02,836 --> 01:37:08,342
Ik wil deze wegdoen.
- Perfect.

590
01:37:21,065 --> 01:37:23,991
Waarom doe je dat?

591
01:37:24,026 --> 01:37:28,697
Waarom doe je mij dat aan?
Je weet hoe ik me daardoor voel. Waarom?

592
01:37:29,657 --> 01:37:34,335
Waarom?

593
01:37:34,371 --> 01:37:38,792
Je gaat nooit meer slapen.
Je moet altijd wakker blijven.

594
01:37:38,827 --> 01:37:41,541
Nee.

595
01:37:41,576 --> 01:37:44,256
Waarom?

596
01:37:49,762 --> 01:37:51,681
Kreng.

597
01:37:56,186 --> 01:37:58,939
Kan je op hem passen?
- Natuurlijk.

598
01:38:17,001 --> 01:38:20,879
Waar ben je, Josh?

599
01:38:22,423 --> 01:38:26,051
Schat, alsjeblieft. Waar ben je?

600
01:39:01,574 --> 01:39:04,458
Renai, hier ben ik.

601
01:39:09,409 --> 01:39:15,273
Vertaling SRT: Tokke en Suurtje
720p Sync: r3p0

602
01:39:16,305 --> 01:40:16,412
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.