1
00:01:40,791 --> 00:01:41,986
John Wick.

2
00:01:42,033 --> 00:01:43,688
Excommunicado.

3
00:01:43,713 --> 00:01:46,525
In effect 6:00 p.m.
Eastern Standard Time.

4
00:02:38,264 --> 00:02:41,616
I do hope that Mr. Wick
finds his way to safety.

5
00:02:41,641 --> 00:02:43,717
He knew the rules,
he broke them.

6
00:02:43,819 --> 00:02:46,320
He killed a man on company
grounds, Charon.

7
00:02:46,376 --> 00:02:48,461
Do you expect him
to make it out?

8
00:02:48,492 --> 00:02:50,289
14 million dollar
bounty on his head

9
00:02:50,314 --> 00:02:53,758
and every interested party in
the city wants a piece of it,

10
00:02:54,000 --> 00:02:56,180
I'd say the odds are about even.

11
00:03:18,141 --> 00:03:20,984
They'll kill you just as soon
as they'll make you better.

12
00:03:22,000 --> 00:03:23,391
But I know better, man.

13
00:03:23,430 --> 00:03:25,180
I know better.
I know it, I'm...

14
00:03:33,297 --> 00:03:34,773
Tick tock, Mr. Wick.

15
00:03:34,930 --> 00:03:36,375
Tick tock.

16
00:03:36,453 --> 00:03:39,613
Tick tock... tick tock...

17
00:03:39,649 --> 00:03:40,734
Tick...

18
00:03:41,692 --> 00:03:44,106
No time to dilly-dally,
Mr. Wick!

19
00:04:28,731 --> 00:04:30,557
New York Public Library.

20
00:04:30,582 --> 00:04:31,582
You got it.

21
00:04:51,223 --> 00:04:52,731
Change of plan.

22
00:04:55,457 --> 00:04:56,840
The Continental.

23
00:04:56,865 --> 00:04:59,738
Can you see that he's
received by the concierge?

24
00:05:00,153 --> 00:05:01,871
Yes, sir, Mr. Wick.

25
00:05:03,340 --> 00:05:04,520
Good dog.

26
00:05:05,706 --> 00:05:06,706
Good dog.

27
00:05:16,676 --> 00:05:21,035
John Wick, excommunicado.
In effect, 20 minutes.

28
00:05:41,992 --> 00:05:42,998
Can I help you?

29
00:05:43,023 --> 00:05:44,140
Russian folktale.

30
00:05:44,258 --> 00:05:46,226
Alexander Afanasyev.

31
00:05:46,406 --> 00:05:49,945
Narodnye russkie skazki,
1864

32
00:06:00,023 --> 00:06:01,859
- Level 2.
- Thank you.

33
00:06:57,033 --> 00:06:58,885
"Consider your origins:

34
00:06:59,275 --> 00:07:01,588
"you were not made
to live as brutes,

35
00:07:02,369 --> 00:07:05,049
"but to follow virtue
and knowledge".

36
00:07:07,446 --> 00:07:08,813
Dante.

37
00:07:11,049 --> 00:07:13,486
Looking a little
run down there, John.

38
00:07:13,572 --> 00:07:14,767
Ernest.

39
00:07:15,346 --> 00:07:17,455
- I still have time.
- It's almost up.

40
00:07:17,821 --> 00:07:19,493
Who's gonna know the difference?

41
00:07:19,963 --> 00:07:22,110
You sure this is what
you wanna do?

42
00:07:22,135 --> 00:07:23,681
14 million, it's a lot of money.

43
00:07:23,735 --> 00:07:25,407
Not if you can't spend it.

44
00:07:50,083 --> 00:07:51,372
Shhh.

45
00:09:11,237 --> 00:09:13,550
John Wick, excommunicado.

46
00:09:13,652 --> 00:09:15,784
In effect, 10 minutes.

47
00:09:26,395 --> 00:09:29,708
Let it be known the Bowery
will honor the excommunicado.

48
00:09:30,059 --> 00:09:31,309
No help.

49
00:09:31,387 --> 00:09:34,169
No services of any kind.

50
00:09:45,190 --> 00:09:46,307
Doc!

51
00:09:47,331 --> 00:09:48,690
Doc, it's Wick!

52
00:09:50,136 --> 00:09:51,159
Mr. Wick?

53
00:09:51,199 --> 00:09:52,885
No, no, no,
you shouldn't be here.

54
00:09:52,909 --> 00:09:53,986
Hour's almost up.

55
00:09:54,011 --> 00:09:55,667
Come on, Doc, please.
There's still time.

56
00:09:55,692 --> 00:09:57,003
No, I can't.

57
00:09:57,058 --> 00:09:58,777
I still have five minutes.

58
00:10:00,113 --> 00:10:01,113
Please.

59
00:10:08,050 --> 00:10:09,331
Come on, come on.

60
00:10:15,972 --> 00:10:17,402
All right, sit there.

61
00:10:23,042 --> 00:10:24,175
Let me see, let me see.

62
00:10:24,972 --> 00:10:26,081
Good.

63
00:10:26,925 --> 00:10:28,886
Ah, puncture wound.

64
00:10:29,791 --> 00:10:31,159
Went deep.

65
00:10:31,753 --> 00:10:33,159
Nicked the artery.

66
00:10:37,511 --> 00:10:38,605
All right.

67
00:10:41,933 --> 00:10:44,323
John Wick, excommunicado.

68
00:10:44,402 --> 00:10:46,698
In effect, one minute.

69
00:10:59,714 --> 00:11:01,066
Doc...

70
00:11:05,635 --> 00:11:06,647
Doc.

71
00:11:06,672 --> 00:11:08,790
Yeah, halfway there.

72
00:11:11,307 --> 00:11:12,416
Five seconds.

73
00:11:12,573 --> 00:11:14,862
John Wick, excommunicado.

74
00:11:14,995 --> 00:11:17,714
In effect in five,

75
00:11:18,503 --> 00:11:19,589
four...

76
00:11:20,034 --> 00:11:21,183
Three,

77
00:11:21,526 --> 00:11:22,698
two...

78
00:11:22,855 --> 00:11:24,113
One.

79
00:11:33,304 --> 00:11:35,413
Sorry, Mr. Wick.

80
00:11:35,575 --> 00:11:37,061
There are rules.

81
00:11:37,233 --> 00:11:38,866
There are rules.

82
00:11:44,864 --> 00:11:46,801
John Wick, $14 million.

83
00:11:46,871 --> 00:11:49,372
Open contract is now in effect.

84
00:11:49,473 --> 00:11:51,731
All services are suspended.

85
00:12:21,780 --> 00:12:24,155
And away we go.

86
00:12:49,147 --> 00:12:50,889
Top shelf, on the right.

87
00:12:51,178 --> 00:12:52,201
Yeah.

88
00:12:52,319 --> 00:12:53,608
Take four.

89
00:12:53,740 --> 00:12:56,326
It'll give you energy,
help with the pain.

90
00:13:06,149 --> 00:13:07,555
Mr. Wick.

91
00:13:09,235 --> 00:13:11,633
They'll never believe
I stopped on the hour.

92
00:13:11,883 --> 00:13:13,078
But you did.

93
00:13:13,140 --> 00:13:14,498
They'll know.

94
00:13:14,563 --> 00:13:15,852
Know what?

95
00:13:15,938 --> 00:13:18,188
I told you where
the medicine was.

96
00:13:34,509 --> 00:13:36,658
- Where?
- Right here.

97
00:13:36,728 --> 00:13:38,978
Just below my floating rib.
It should not hit my...

98
00:13:42,023 --> 00:13:43,359
Oh, wait!

99
00:13:43,796 --> 00:13:45,577
One might not be enough.

100
00:13:53,015 --> 00:13:54,562
Be sure not to graze my co...

101
00:14:03,702 --> 00:14:05,484
Good luck, Mr. Wick.

102
00:14:08,374 --> 00:14:09,694
Thanks, Doc.

103
00:23:31,714 --> 00:23:34,158
John Wick, open contract.

104
00:23:34,206 --> 00:23:36,417
Increase, $15 million.

105
00:23:38,612 --> 00:23:41,674
Where are you going, Jonathan?

106
00:23:50,586 --> 00:23:52,313
We are closed.

107
00:25:49,123 --> 00:25:50,623
Jardani.

108
00:25:51,873 --> 00:25:53,467
Why have you come home?

109
00:25:58,891 --> 00:26:01,289
You present this to me
like an answer.

110
00:26:01,571 --> 00:26:03,914
I still have my ticket.

111
00:26:05,188 --> 00:26:08,180
After all the chaos you've
caused for the last few weeks,

112
00:26:08,235 --> 00:26:10,602
you think your ticket is valid?

113
00:26:10,867 --> 00:26:14,680
You forget that the Ruska Roma
is bound by the High Table?

114
00:26:14,836 --> 00:26:17,492
And the High Table
stands above all.

115
00:26:18,258 --> 00:26:20,492
They could kill me
just for talking to you.

116
00:26:21,765 --> 00:26:23,836
You honor me

117
00:26:24,031 --> 00:26:26,735
by bringing death
to my front door?

118
00:26:28,813 --> 00:26:30,930
Oh, Jardani.

119
00:26:31,422 --> 00:26:33,321
What has become of you?

120
00:26:35,274 --> 00:26:39,446
My name is
Jardani Jovonovich.

121
00:26:40,500 --> 00:26:43,297
I was born in Belarus.

122
00:26:51,375 --> 00:26:53,086
You are bound.

123
00:26:53,312 --> 00:26:55,844
And I am owed.

124
00:27:00,172 --> 00:27:02,719
Runi, enough!

125
00:27:33,211 --> 00:27:34,414
You are "owed."

126
00:27:34,474 --> 00:27:36,256
You are owed nothing, Jardani.

127
00:27:36,281 --> 00:27:38,491
You know, when my pupils
first come here,

128
00:27:38,516 --> 00:27:40,313
they wish for one thing.

129
00:27:40,375 --> 00:27:42,320
A life free of suffering.

130
00:27:42,578 --> 00:27:45,445
I try to dissuade them
from these childish notions,

131
00:27:45,516 --> 00:27:48,047
but as you know,

132
00:27:48,469 --> 00:27:50,055
art is pain.

133
00:27:53,469 --> 00:27:55,164
Life is suffering.

134
00:28:00,341 --> 00:28:02,638
Somehow you managed
to get out.

135
00:28:03,716 --> 00:28:06,263
But here you are,
back where you began.

136
00:28:07,084 --> 00:28:08,841
All of this for what?

137
00:28:14,099 --> 00:28:16,903
It wasn't just a puppy.

138
00:28:54,400 --> 00:28:55,408
Sit.

139
00:29:09,017 --> 00:29:11,033
Even if I wanted to...

140
00:29:11,736 --> 00:29:14,205
I can't help you, Jardani.

141
00:29:14,861 --> 00:29:17,002
The High Table wants your life.

142
00:29:17,924 --> 00:29:19,744
How can you fight the wind?

143
00:29:20,767 --> 00:29:22,314
How can you
smash the mountains?

144
00:29:22,510 --> 00:29:24,439
How can you bury the ocean?

145
00:29:24,964 --> 00:29:27,847
How can you
escape from the light?

146
00:29:27,971 --> 00:29:30,260
Of course,
you can go to the dark.

147
00:29:30,479 --> 00:29:32,659
But they're in the dark, too.

148
00:29:34,902 --> 00:29:37,613
So tell me, Jardani,

149
00:29:38,112 --> 00:29:40,027
what do you really want?

150
00:29:42,660 --> 00:29:44,003
Passage.

151
00:29:45,167 --> 00:29:47,144
Where did you want to go?

152
00:29:48,480 --> 00:29:50,113
Casablanca.

153
00:29:52,167 --> 00:29:55,675
The path to paradise
begins in hell.

154
00:30:00,363 --> 00:30:01,925
So be it.

155
00:30:02,285 --> 00:30:04,152
You hand me your ticket,

156
00:30:04,316 --> 00:30:06,269
I will tear it...

157
00:30:07,062 --> 00:30:09,633
if that's what you really desire.

158
00:30:48,773 --> 00:30:50,601
With this, Jardani,

159
00:30:50,680 --> 00:30:52,711
your ticket is torn.

160
00:31:01,812 --> 00:31:03,898
You can never come home again.

161
00:31:05,930 --> 00:31:07,797
Take him to the lifeboat.

162
00:31:09,344 --> 00:31:10,680
Do svidaniya.

163
00:31:13,689 --> 00:31:15,650
Do svidaniya.

164
00:31:46,231 --> 00:31:47,934
Welcome to The Continental.

165
00:31:47,973 --> 00:31:49,723
How may I help you?

166
00:32:07,658 --> 00:32:09,221
Sir,

167
00:32:09,463 --> 00:32:12,729
there is an adjudicator
here to see you.

168
00:32:14,033 --> 00:32:15,580
Very well, sir.

169
00:32:18,252 --> 00:32:20,408
The manager is in the lounge.

170
00:32:24,959 --> 00:32:28,553
I presume you're here
to discuss John Wick.

171
00:32:29,100 --> 00:32:31,678
If that's so,
we can make this short.

172
00:32:31,865 --> 00:32:35,255
I told him to walk away,
he declined to do so.

173
00:32:35,280 --> 00:32:37,108
And that's the all of it.

174
00:32:37,451 --> 00:32:38,959
Mr. Wick broke the rules.

175
00:32:39,045 --> 00:32:40,631
Oh, yes.

176
00:32:41,115 --> 00:32:43,161
And I haven't got
the slightest idea...

177
00:32:43,186 --> 00:32:44,787
You're mistaken.

178
00:32:44,897 --> 00:32:46,373
I'm not here for Mr. Wick.

179
00:32:46,483 --> 00:32:49,490
I'm here because Mr. Wick
broke the rules in this hotel.

180
00:32:49,654 --> 00:32:51,717
The blood was spilt on the
grounds of The Continental,

181
00:32:51,771 --> 00:32:52,934
was it not?

182
00:32:52,966 --> 00:32:54,068
Oh, yes.

183
00:32:54,093 --> 00:32:55,240
As a matter of fact,

184
00:32:55,265 --> 00:32:58,319
the body gets colder
within these very walls.

185
00:32:58,638 --> 00:33:00,396
I'd like to see it.

186
00:33:28,373 --> 00:33:30,381
Santino D'Antonio.

187
00:33:31,381 --> 00:33:33,177
A newly instated member
of the High Table

188
00:33:33,209 --> 00:33:35,834
slain by Mr. Wick
while seeking sanctuary

189
00:33:35,888 --> 00:33:37,631
in The Continental.

190
00:33:41,606 --> 00:33:44,646
With a .45 ACP, it appears.

191
00:33:45,372 --> 00:33:48,355
I have no control over
Mr. Wick's actions.

192
00:33:48,380 --> 00:33:51,271
And yet he lives because
you deemed it so, yes?

193
00:33:51,927 --> 00:33:53,052
Yes.

194
00:33:53,215 --> 00:33:55,340
You've known Mr. Wick
for a great many years.

195
00:33:55,365 --> 00:33:57,802
It might even be fair
to call you friends, yes?

196
00:33:58,677 --> 00:34:01,099
Instead of stopping him,
instead of killing him,

197
00:34:01,185 --> 00:34:02,762
you stood by
and let him walk away

198
00:34:02,787 --> 00:34:05,465
after he shot Santino D'Antonio
in front on you.

199
00:34:05,489 --> 00:34:07,519
I made him excommunicado.

200
00:34:07,544 --> 00:34:10,458
But not before you gave him
an hour to escape.

201
00:34:10,483 --> 00:34:12,050
He broke the rules in my hotel.

202
00:34:12,075 --> 00:34:14,685
This is exactly the problem.
Your hotel.

203
00:34:14,710 --> 00:34:16,349
Where is your fealty?

204
00:34:17,091 --> 00:34:19,200
I've been in service
for over 40 years.

205
00:34:19,271 --> 00:34:21,379
Under the Table.
Serving the Table.

206
00:34:21,411 --> 00:34:23,372
Everything is under the Table.

207
00:34:23,397 --> 00:34:24,826
I understand that
you have your loyalties,

208
00:34:24,851 --> 00:34:26,472
but this cannot be overlooked.

209
00:34:26,497 --> 00:34:27,691
Let me be clear:

210
00:34:27,716 --> 00:34:29,942
I am here to adjudge you.

211
00:34:30,067 --> 00:34:32,130
You have one week
to get your affairs in order.

212
00:34:33,176 --> 00:34:34,410
Excuse me?

213
00:34:34,435 --> 00:34:37,348
At such time, your
successor will be named.

214
00:34:39,153 --> 00:34:40,583
There are rules.

215
00:34:40,708 --> 00:34:42,122
They are the only things
that separate us...

216
00:34:42,147 --> 00:34:43,552
From the animals.

217
00:34:43,622 --> 00:34:44,724
Yes.

218
00:34:44,794 --> 00:34:46,294
You have seven days.

219
00:34:50,148 --> 00:34:51,218
In the meantime,

220
00:34:51,243 --> 00:34:53,405
if you need any assistance
with your transition,

221
00:34:53,430 --> 00:34:55,844
you may look for me
in room 217.

222
00:34:56,439 --> 00:35:00,009
Enjoy your stay
at The Continental.

223
00:35:12,423 --> 00:35:14,728
There's an adjudicator
here to see you.

224
00:35:29,015 --> 00:35:30,546
Welcome!

225
00:35:30,835 --> 00:35:32,273
My mission control.

226
00:35:32,374 --> 00:35:34,116
Brainstem of my operation.

227
00:35:34,141 --> 00:35:35,726
The information super fly-way

228
00:35:35,796 --> 00:35:37,905
from whence I control
the word on the street.

229
00:35:37,930 --> 00:35:39,382
The way of the world.

230
00:35:39,444 --> 00:35:40,694
With pigeons?

231
00:35:40,756 --> 00:35:45,037
Yes, you see rats with wings,
but I see the internet.

232
00:35:45,991 --> 00:35:47,460
No IP addresses.

233
00:35:48,147 --> 00:35:49,835
No digital footprint.

234
00:35:50,045 --> 00:35:53,569
Can't track it, can't hack it,
can't trace it.

235
00:35:53,632 --> 00:35:55,678
Can you get disease from it?

236
00:35:56,546 --> 00:35:58,499
Well, I wouldn't recommend
that you eat one.

237
00:35:59,812 --> 00:36:01,163
What the hell do you want?

238
00:36:01,785 --> 00:36:03,819
I wanted to see where
it didn't happen.

239
00:36:03,897 --> 00:36:05,449
Where what didn't happen?

240
00:36:05,660 --> 00:36:07,840
Where you didn't kill John Wick.

241
00:36:08,449 --> 00:36:10,754
Always been under the
impression that contracts

242
00:36:10,779 --> 00:36:12,761
and executing them
were optional.

243
00:36:12,786 --> 00:36:14,973
I have no problem
with John Wick.

244
00:36:21,069 --> 00:36:24,471
And yet you gave John a
seven round Kimber 1911

245
00:36:24,496 --> 00:36:26,041
knowing that he
intended to use it

246
00:36:26,066 --> 00:36:28,488
to stand against the Table, yes?

247
00:36:32,448 --> 00:36:35,214
This Kimber 1911, to be exact.

248
00:36:42,722 --> 00:36:44,518
You gave John Wick
seven bullets,

249
00:36:44,543 --> 00:36:47,074
the High Table is
giving you seven days.

250
00:36:47,573 --> 00:36:49,393
Seven days for what, exactly?

251
00:36:49,479 --> 00:36:50,878
To settle your affairs,

252
00:36:50,903 --> 00:36:52,988
and find a new home
for your birds.

253
00:36:53,487 --> 00:36:56,199
In seven days,
you abdicate your throne.

254
00:37:08,066 --> 00:37:09,550
Oh, my dear.

255
00:37:09,605 --> 00:37:12,425
Tell me, do you know what
the Bowery is, adjudicator?

256
00:37:12,464 --> 00:37:14,292
Do you know what happens
when I wave my hand?

257
00:37:14,878 --> 00:37:18,433
No, there will be no replacement
for me on the throne.

258
00:37:18,495 --> 00:37:21,111
Because I am the throne, baby.

259
00:37:21,136 --> 00:37:23,152
I am the Bowery!

260
00:37:24,440 --> 00:37:26,300
I am all that you
dare not to look at

261
00:37:26,331 --> 00:37:28,096
when you walk down
the street at night.

262
00:37:28,121 --> 00:37:30,088
The Bowery is mine.

263
00:37:30,823 --> 00:37:32,042
Mine alone.

264
00:37:32,909 --> 00:37:34,525
Do not make a
mistake of thinking

265
00:37:34,550 --> 00:37:36,378
you exist outside the rules.

266
00:37:36,403 --> 00:37:37,714
No men do.

267
00:37:38,245 --> 00:37:39,988
You have seven days.

268
00:39:20,070 --> 00:39:21,304
Enough!

269
00:39:27,078 --> 00:39:29,765
I'm afraid our friend
here is off limits.

270
00:39:30,008 --> 00:39:32,047
But he is excommunicado.

271
00:39:32,797 --> 00:39:35,601
It seems the manager
has granted him amnesty.

272
00:39:36,851 --> 00:39:38,616
Mr. Jonathan,

273
00:39:38,641 --> 00:39:41,054
would you be so kind
as to come with me?

274
00:40:01,304 --> 00:40:03,844
Welcome to Casablanca,
Mr. Wick.

275
00:40:04,531 --> 00:40:05,601
Thanks.

276
00:40:11,292 --> 00:40:12,495
Mr. Jonathan,

277
00:40:12,581 --> 00:40:13,783
it has been a long time

278
00:40:13,808 --> 00:40:16,362
since our fine city has been
graced with your presence.

279
00:40:16,994 --> 00:40:18,221
I need to talk to...

280
00:40:18,246 --> 00:40:20,066
Yes, Miss Al-Ashwal,
she's expecting you.

281
00:40:27,425 --> 00:40:28,769
My, my.

282
00:40:28,847 --> 00:40:31,120
Welcome to the
Moroccan Continental.

283
00:40:31,378 --> 00:40:33,277
I hope you find it
to your taste.

284
00:40:34,933 --> 00:40:36,191
Right this way.

285
00:40:36,300 --> 00:40:38,533
Miss Al-Ashwal,
she waits for no man.

286
00:40:43,223 --> 00:40:45,676
Best of luck, Mr. Jonathan.

287
00:40:46,496 --> 00:40:47,957
Best of luck.

288
00:41:22,559 --> 00:41:24,778
You a dog person, John?

289
00:41:25,497 --> 00:41:26,801
Sofia.

290
00:41:32,622 --> 00:41:33,762
Sofia!

291
00:41:33,848 --> 00:41:36,005
You can't kill the
bearer of your marker.

292
00:41:36,208 --> 00:41:37,630
I didn't kill you.

293
00:41:37,708 --> 00:41:39,309
I just shot you.

294
00:41:40,106 --> 00:41:41,614
Nice suit.

295
00:41:43,973 --> 00:41:45,630
Good to see you, too.

296
00:41:45,655 --> 00:41:48,137
I should shoot you
in the head right now.

297
00:41:48,286 --> 00:41:49,551
I know.

298
00:41:54,754 --> 00:41:56,433
Don't you do it.

299
00:41:57,949 --> 00:42:00,239
You're excommunicado, John.

300
00:42:00,794 --> 00:42:02,973
And that marker...

301
00:42:03,145 --> 00:42:05,465
doesn't mean shit.

302
00:42:10,277 --> 00:42:12,645
This is your blood.

303
00:42:13,363 --> 00:42:15,074
Your bond.

304
00:42:15,426 --> 00:42:17,340
When you needed help,

305
00:42:18,746 --> 00:42:20,270
I was there.

306
00:42:28,426 --> 00:42:29,770
Sit.

307
00:42:33,278 --> 00:42:35,442
I was talkin' to you, John.

308
00:42:40,213 --> 00:42:43,932
You do realize that I'm
management now, right?

309
00:42:44,970 --> 00:42:46,642
I'm not service anymore, John,

310
00:42:46,667 --> 00:42:50,377
so I don't go around
shooting people in the head.

311
00:42:50,596 --> 00:42:52,721
I'm not asking you
to kill anyone.

312
00:42:53,221 --> 00:42:55,244
I just need you
to get me to him.

313
00:42:55,455 --> 00:42:56,697
To who?

314
00:42:56,846 --> 00:42:58,518
Your old boss.

315
00:43:00,041 --> 00:43:01,642
You wanna kill Berrada?

316
00:43:01,667 --> 00:43:03,768
I'm not gonna kill him.
I just need to talk.

317
00:43:03,793 --> 00:43:06,299
What could he
possibly give to you?

318
00:43:08,924 --> 00:43:10,174
Guidance.

319
00:43:10,486 --> 00:43:11,611
Oh, come on.

320
00:43:11,799 --> 00:43:15,104
I made a deal when I
agreed to run this hotel.

321
00:43:15,190 --> 00:43:18,947
And that deal said that I had to
follow the rules of the Table.

322
00:43:19,354 --> 00:43:22,643
If you're not gonna kill him,
he is gonna kill you.

323
00:43:22,668 --> 00:43:25,839
And then probably me, too
for walking you up in there.

324
00:43:26,291 --> 00:43:30,424
If I make one mistake,
one enemy,

325
00:43:31,292 --> 00:43:34,995
maybe somebody goes
looking for my daughter.

326
00:43:36,331 --> 00:43:39,394
And I know what you did,
John, to get her out.

327
00:43:40,550 --> 00:43:42,839
But that's not a chance
I can take.

328
00:43:43,542 --> 00:43:45,011
Sorry.

329
00:43:46,995 --> 00:43:49,214
Do you want to know
where she is?

330
00:43:49,847 --> 00:43:50,940
No.

331
00:43:51,191 --> 00:43:52,964
I don't ever want to know.

332
00:43:53,441 --> 00:43:56,253
Because I don't trust
that I won't go find her.

333
00:43:57,073 --> 00:44:00,511
A part of me longs for her.

334
00:44:01,433 --> 00:44:05,424
And I have to kill that
part of myself every day

335
00:44:05,573 --> 00:44:07,261
just to keep her safe.

336
00:44:10,402 --> 00:44:12,105
Because sometimes,

337
00:44:12,503 --> 00:44:14,799
you have to kill

338
00:44:14,941 --> 00:44:16,534
what you love.

339
00:44:17,463 --> 00:44:20,323
That's why I gave you that
marker in the first place.

340
00:44:20,425 --> 00:44:22,235
And that's why I'm
sitting here right now.

341
00:44:22,260 --> 00:44:24,495
And that's why I'm fucked!

342
00:44:29,851 --> 00:44:32,358
- Consequences.
- Yeah.

343
00:44:34,015 --> 00:44:35,374
Consequences.

344
00:44:37,843 --> 00:44:39,812
I'm just asking you to try.

345
00:44:41,124 --> 00:44:43,304
Either way, you and me,

346
00:44:43,405 --> 00:44:44,983
we'll be even.

347
00:44:55,983 --> 00:44:57,366
No.

348
00:44:58,546 --> 00:45:00,662
After this,

349
00:45:01,335 --> 00:45:04,030
we are less than even.

350
00:45:08,124 --> 00:45:09,874
We leave in 10 minutes.

351
00:45:45,306 --> 00:45:46,900
Irasshaimase!

352
00:46:06,752 --> 00:46:08,275
How can I help you?

353
00:46:20,657 --> 00:46:23,048
I wasn't expecting the
High Table so soon.

354
00:46:25,252 --> 00:46:26,837
There is a task.

355
00:46:27,337 --> 00:46:29,125
It involves someone
who broke the rules

356
00:46:29,150 --> 00:46:31,259
and stood against the Table.

357
00:46:32,517 --> 00:46:34,212
John Wick, you mean?

358
00:46:34,900 --> 00:46:36,859
My students have not been idle.

359
00:46:36,884 --> 00:46:39,556
John Wick and
all who helped him.

360
00:46:40,189 --> 00:46:42,243
You've heard the stories
about him, of course.

361
00:46:42,268 --> 00:46:44,805
Killed scores of men this
past week alone because of...

362
00:46:44,830 --> 00:46:46,095
A dog.

363
00:46:46,297 --> 00:46:47,578
A car.

364
00:46:48,383 --> 00:46:49,742
I'm familiar.

365
00:46:52,821 --> 00:46:54,454
And I'm interested.

366
00:46:55,766 --> 00:46:57,141
Very.

367
00:47:03,342 --> 00:47:04,787
Blowfish.

368
00:47:05,209 --> 00:47:06,772
Very fatal.

369
00:47:21,125 --> 00:47:22,555
I have served.

370
00:47:23,211 --> 00:47:24,758
I will be of service.

371
00:49:05,835 --> 00:49:07,046
Stop!

372
00:49:13,992 --> 00:49:15,109
Out!

373
00:49:21,725 --> 00:49:25,061
The High Table and the Ruska
Roma have an understanding.

374
00:49:25,171 --> 00:49:28,202
Yes, and you helped John Wick.

375
00:49:28,227 --> 00:49:29,467
He had a ticket.

376
00:49:29,492 --> 00:49:31,625
But a ticket does not
stand above the Table.

377
00:49:32,055 --> 00:49:34,742
Your penance will
be paid in blood.

378
00:49:35,627 --> 00:49:37,173
Now...

379
00:49:39,166 --> 00:49:44,033
hold out your helping hands
and pledge your fealty.

380
00:49:51,922 --> 00:49:53,680
I have served.

381
00:49:55,102 --> 00:49:57,211
I will be of service.

382
00:50:20,192 --> 00:50:22,231
We're not going in
like the old days.

383
00:50:22,989 --> 00:50:24,708
It's just a conversation.

384
00:50:26,130 --> 00:50:29,677
Nothing's ever just a
conversation with you, John.

385
00:50:33,653 --> 00:50:34,794
Let's go.

386
00:50:58,819 --> 00:51:00,209
Sofia!

387
00:51:00,654 --> 00:51:02,881
Always so nice to see you.

388
00:51:03,381 --> 00:51:06,061
And the dogs, of course,
how marvelous.

389
00:51:06,295 --> 00:51:07,983
May I pet one?

390
00:51:08,077 --> 00:51:09,155
Certainly.

391
00:51:09,202 --> 00:51:10,991
Dazir, Havan.

392
00:51:13,350 --> 00:51:14,850
Fantastic.

393
00:51:16,006 --> 00:51:17,764
Jonathan Wick.

394
00:51:18,592 --> 00:51:21,538
I had heard you had made
your way to our shores.

395
00:51:27,389 --> 00:51:29,006
Come along now.

396
00:51:29,107 --> 00:51:31,615
I'm certain we have
much to discuss.

397
00:51:35,982 --> 00:51:38,217
I must admit, I am curious.

398
00:51:38,443 --> 00:51:40,654
What brings you to my domain?

399
00:51:42,193 --> 00:51:45,146
Tell me,
you come here to kill me?

400
00:51:47,388 --> 00:51:48,592
No.

401
00:51:57,764 --> 00:51:59,075
Mr. Wick,

402
00:51:59,100 --> 00:52:02,420
do you know where the word
"assassin" comes from?

403
00:52:03,748 --> 00:52:05,107
People argue.

404
00:52:05,936 --> 00:52:07,514
"Assassin."

405
00:52:08,474 --> 00:52:10,154
Hashashin.

406
00:52:10,357 --> 00:52:12,639
Followers of Hassan-i.

407
00:52:13,732 --> 00:52:15,506
Eaters of hashish.

408
00:52:18,014 --> 00:52:19,209
No, thank you.

409
00:52:20,670 --> 00:52:24,096
But others contend that
it comes from "Asasiyun",

410
00:52:24,182 --> 00:52:26,385
meaning men who have faith

411
00:52:26,505 --> 00:52:28,631
and who abide by their beliefs.

412
00:52:30,258 --> 00:52:31,742
You see that coin?

413
00:52:32,781 --> 00:52:36,000
The first coin ever
minted in this facility.

414
00:52:36,399 --> 00:52:37,664
Next to it,

415
00:52:38,155 --> 00:52:39,609
the first mark.

416
00:52:39,735 --> 00:52:42,086
Not easy to track down,
believe me.

417
00:52:42,285 --> 00:52:43,871
Now this coin, of course,

418
00:52:43,956 --> 00:52:46,621
it does not represent
monetary value.

419
00:52:46,824 --> 00:52:49,996
It represents the commerce
of relationships.

420
00:52:50,230 --> 00:52:54,144
A social contract in which
you agree to partake.

421
00:52:54,667 --> 00:52:56,300
Order and rules.

422
00:52:57,214 --> 00:52:58,894
You have broken the rules.

423
00:52:59,300 --> 00:53:02,339
The High Table has
marked you for death.

424
00:53:02,503 --> 00:53:04,681
Why would I allow you
to leave here alive

425
00:53:04,706 --> 00:53:08,660
when your life has been,
by your own actions, forfeit?

426
00:53:13,638 --> 00:53:15,544
I seek to make amends.

427
00:53:16,442 --> 00:53:18,450
To pay for what I've done.

428
00:53:18,864 --> 00:53:22,442
I seek a meeting with the
One who sits above the Table.

429
00:53:26,958 --> 00:53:28,403
This dog...

430
00:53:28,950 --> 00:53:30,559
I do so love it.

431
00:53:30,856 --> 00:53:32,181
Tell me,

432
00:53:32,267 --> 00:53:34,184
does it shed a great deal?

433
00:53:36,556 --> 00:53:37,978
Occasionally.

434
00:53:38,603 --> 00:53:41,376
When I leave, you can tell
the Elder I'm coming.

435
00:53:41,719 --> 00:53:43,092
And if he wants me dead...

436
00:53:43,117 --> 00:53:46,621
Then he will see to it that your
bounds bleach under the sun.

437
00:53:47,805 --> 00:53:49,094
I see.

438
00:53:49,586 --> 00:53:52,156
And I would have provided
him with a choice.

439
00:53:59,258 --> 00:54:01,102
I'm sorry, Mr. Wick.

440
00:54:01,914 --> 00:54:04,750
I cannot tell you where
to find the Elder.

441
00:54:07,360 --> 00:54:08,969
You fail to understand.

442
00:54:09,078 --> 00:54:11,360
The Elder is not a man you find.

443
00:54:11,385 --> 00:54:13,522
He can only choose
to find you.

444
00:54:13,624 --> 00:54:15,397
You wish to speak with him?

445
00:54:15,530 --> 00:54:17,163
Go to the edge of the desert,

446
00:54:17,193 --> 00:54:18,339
look up.

447
00:54:18,778 --> 00:54:20,387
Canis Minor.

448
00:54:20,497 --> 00:54:23,098
The dog the followed the
lion through the sky.

449
00:54:23,887 --> 00:54:25,731
You follow the brightest star.

450
00:54:25,840 --> 00:54:28,458
Walk until you are almost dead.

451
00:54:28,614 --> 00:54:30,988
Then, keep walking.

452
00:54:31,129 --> 00:54:33,036
When you are
on your last breath,

453
00:54:33,278 --> 00:54:34,755
he will find you.

454
00:54:35,934 --> 00:54:37,473
Or he will not.

455
00:54:39,106 --> 00:54:40,661
I am grateful.

456
00:54:43,434 --> 00:54:44,919
Thank you, sir.

457
00:54:47,208 --> 00:54:49,590
Perhaps you were not
listening before.

458
00:54:53,622 --> 00:54:55,481
The social contract.

459
00:54:56,606 --> 00:54:58,551
The commerce of relationships.

460
00:54:59,512 --> 00:55:01,536
You have received a great gift.

461
00:55:01,645 --> 00:55:03,419
I have hosted your friend.

462
00:55:04,215 --> 00:55:06,239
What do you offer in return?

463
00:55:10,742 --> 00:55:13,703
So soft, and yet so fierce.

464
00:55:14,062 --> 00:55:16,773
I love it, this dog.

465
00:55:17,569 --> 00:55:18,859
I will keep it.

466
00:55:18,984 --> 00:55:20,211
Excuse me?

467
00:55:20,312 --> 00:55:21,711
This will be my gift.

468
00:55:21,843 --> 00:55:24,538
This will be how you
show me your fealty.

469
00:55:24,742 --> 00:55:25,945
No.

470
00:55:26,195 --> 00:55:28,217
Surely, it's the least you can do.

471
00:55:28,242 --> 00:55:30,390
No. You cannot keep my dog.

472
00:55:31,273 --> 00:55:32,679
Very well.

473
00:55:33,820 --> 00:55:35,062
Very well.

474
00:55:37,708 --> 00:55:39,109
Then I will kill it.

475
00:55:44,513 --> 00:55:45,888
I'm sorry, Sofia.

476
00:55:46,075 --> 00:55:48,591
This was for you to learn.

477
00:55:56,984 --> 00:55:58,078
Don't.

478
00:56:39,606 --> 00:56:42,387
Sofia, don't.

479
00:56:46,714 --> 00:56:48,871
He shot my dog.

480
00:56:49,988 --> 00:56:51,222
I get it.

481
00:56:53,472 --> 00:56:56,324
We gotta go. Now.

482
00:57:28,473 --> 00:57:29,481
Up!

483
01:03:31,027 --> 01:03:32,277
Here you go.

484
01:03:37,222 --> 01:03:39,089
You're gonna die, John.

485
01:03:40,027 --> 01:03:42,597
Whether out here
on this desert.

486
01:03:43,222 --> 01:03:45,566
Or somewhere else
down the road.

487
01:03:47,495 --> 01:03:49,237
But you are gonna die.

488
01:04:04,528 --> 01:04:06,450
Consequences.

489
01:04:10,278 --> 01:04:11,692
Consequences.

490
01:04:38,391 --> 01:04:40,109
Better get going.

491
01:04:49,398 --> 01:04:50,656
Sofia.

492
01:07:17,653 --> 01:07:19,426
Okay.

493
01:07:24,822 --> 01:07:26,307
You've made your point.

494
01:07:27,908 --> 01:07:29,971
You have earned my fealty.

495
01:07:31,002 --> 01:07:32,143
Matter of fact,

496
01:07:32,168 --> 01:07:33,768
I'm gonna shove so much
fealty up your ass,

497
01:07:33,793 --> 01:07:35,721
it's gonna come spilling
out of your mouth.

498
01:07:35,979 --> 01:07:37,635
You had your chance.

499
01:07:38,221 --> 01:07:40,643
Well, since you see it that way,

500
01:07:40,994 --> 01:07:43,150
I guess it's time I told you

501
01:07:43,244 --> 01:07:45,493
to climb down off
of your High Table

502
01:07:45,518 --> 01:07:47,338
and go fuck yourself!

503
01:07:47,549 --> 01:07:48,900
Duly noted.

504
01:07:49,260 --> 01:07:51,025
You gave John Wick
seven bullets.

505
01:07:51,119 --> 01:07:53,040
Your penance will be paid with

506
01:07:53,065 --> 01:07:54,588
seven cuts.

507
01:07:54,854 --> 01:07:57,760
Well, sometimes you gotta
cut a motherfucker.

508
01:08:01,299 --> 01:08:03,041
Avert your eyes, my sweet.

509
01:08:04,502 --> 01:08:06,080
The king...

510
01:08:06,315 --> 01:08:07,666
is dead.

511
01:08:12,298 --> 01:08:14,072
Long live the king.

512
01:09:08,055 --> 01:09:09,266
Drink.

513
01:09:10,946 --> 01:09:12,977
Don't worry,
your weapon is still there.

514
01:09:13,937 --> 01:09:15,422
Please drink.

515
01:09:25,351 --> 01:09:26,710
My son,

516
01:09:26,898 --> 01:09:29,141
how have you come to be so lost?

517
01:09:29,445 --> 01:09:31,117
I'm not lost.

518
01:09:31,906 --> 01:09:33,313
Looking for you.

519
01:09:33,515 --> 01:09:35,609
You think I speak
of your location?

520
01:09:37,635 --> 01:09:39,392
Never seen a man fight so hard

521
01:09:39,479 --> 01:09:41,439
to end up back where he started.

522
01:09:49,386 --> 01:09:51,198
So tell me, Jonathan.

523
01:09:51,488 --> 01:09:53,167
Why do you wish to live?

524
01:09:53,980 --> 01:09:55,511
My wife.

525
01:09:56,042 --> 01:09:57,410
Helen.

526
01:09:59,660 --> 01:10:01,292
To remember her.

527
01:10:02,675 --> 01:10:04,316
To remember us.

528
01:10:04,886 --> 01:10:07,527
So you seek to live
for the memory of love?

529
01:10:09,300 --> 01:10:11,386
At least a chance to earn it.

530
01:10:12,996 --> 01:10:16,229
I can give you one last
chance to earn a life.

531
01:10:17,230 --> 01:10:19,675
However, it might not be
the life that you wish.

532
01:10:21,042 --> 01:10:22,886
Complete a task for us,

533
01:10:22,956 --> 01:10:25,120
and your excommunicado
will be reversed.

534
01:10:25,191 --> 01:10:27,136
The open contract closed.

535
01:10:27,323 --> 01:10:29,400
You will be permitted
to continue to live.

536
01:10:29,440 --> 01:10:31,307
Not freed under the Table,

537
01:10:31,370 --> 01:10:32,730
but bound to it,

538
01:10:32,755 --> 01:10:35,368
doing what you do best
for the rest of your days.

539
01:10:40,031 --> 01:10:41,539
The choice is yours.

540
01:10:43,508 --> 01:10:45,203
Die here and now,

541
01:10:45,789 --> 01:10:48,367
or continue to live and
remember through death.

542
01:11:06,298 --> 01:11:07,978
What must be done?

543
01:11:08,095 --> 01:11:10,681
The cost of your life will
be the death of others.

544
01:11:11,377 --> 01:11:14,033
The first of which will be
the man they call Winston.

545
01:11:15,134 --> 01:11:16,213
What?

546
01:11:16,361 --> 01:11:18,306
He has forgotten his fealty.

547
01:11:18,955 --> 01:11:20,321
Neither the open contract

548
01:11:20,368 --> 01:11:22,681
nor the excommunicado
will be lifted

549
01:11:22,735 --> 01:11:24,384
until you complete your task.

550
01:11:24,978 --> 01:11:26,752
So, if you wish to live,

551
01:11:26,923 --> 01:11:28,900
and if you wish to remember,

552
01:11:29,720 --> 01:11:31,541
this is the choice you must make.

553
01:11:48,200 --> 01:11:50,231
I will serve.

554
01:11:52,295 --> 01:11:54,826
I will be of service.

555
01:11:55,559 --> 01:11:57,153
Very well, my son.

556
01:11:57,567 --> 01:11:59,356
Cast aside your weakness

557
01:11:59,701 --> 01:12:02,052
and reaffirm your
fealty to the Table.

558
01:12:08,569 --> 01:12:10,303
Mr. John Wick.

559
01:12:57,758 --> 01:12:59,031
Thank you.

560
01:13:00,554 --> 01:13:04,164
I accept this offering
and your fealty.

561
01:13:21,676 --> 01:13:23,465
I wish you good luck
on your path.

562
01:13:24,488 --> 01:13:27,019
Zair will help you prepare
for your departure.

563
01:13:29,160 --> 01:13:31,051
And Mr. Wick...

564
01:13:35,248 --> 01:13:36,803
Welcome back.

565
01:15:38,772 --> 01:15:40,326
Stick together, kids!

566
01:15:40,483 --> 01:15:42,561
Make sure you're
holding hands...

567
01:15:47,092 --> 01:15:48,319
You see?

568
01:15:48,420 --> 01:15:50,530
That's why you're special,
John Wick.

569
01:15:53,850 --> 01:15:55,584
I wouldn't have stopped.

570
01:15:56,931 --> 01:15:58,655
It's good they have your back.

571
01:16:05,408 --> 01:16:07,135
How was your trip?

572
01:16:10,041 --> 01:16:11,642
Going to The Continental?

573
01:16:17,991 --> 01:16:19,350
He with you?

574
01:16:20,631 --> 01:16:21,999
He was.

575
01:16:32,267 --> 01:16:33,673
Nice trick.

576
01:19:41,336 --> 01:19:42,344
Sir!

577
01:19:42,469 --> 01:19:44,383
Put your weapon down.

578
01:19:45,547 --> 01:19:47,328
He's excommunicado.

579
01:19:48,250 --> 01:19:50,789
Unless you wish to
become the same,

580
01:19:51,391 --> 01:19:54,375
I suggest you lower your gun.

581
01:20:00,825 --> 01:20:02,715
I'd like to see the manager.

582
01:20:05,348 --> 01:20:06,598
Of course.

583
01:20:07,513 --> 01:20:10,020
If you would be so kind
as to follow me.

584
01:20:23,222 --> 01:20:24,597
Please take a seat.

585
01:20:24,816 --> 01:20:26,777
I will let him know
you have arrived.

586
01:21:01,678 --> 01:21:03,178
I gotta tell you.

587
01:21:03,300 --> 01:21:06,371
I've been looking forward to
meeting you for a long time.

588
01:21:06,574 --> 01:21:07,964
I'm a huge fan.

589
01:21:08,324 --> 01:21:10,449
John Wick!

590
01:21:11,792 --> 01:21:14,113
And so far, you haven't disappointed.

591
01:21:18,402 --> 01:21:20,011
Is that the dog?

592
01:21:20,480 --> 01:21:21,855
He likes you.

593
01:21:22,800 --> 01:21:23,980
Oh, but me...

594
01:21:24,128 --> 01:21:27,199
I'm more of a cat
person, myself.

595
01:21:27,756 --> 01:21:28,874
Hey, dog.

596
01:21:32,285 --> 01:21:33,542
We're the same, you know.

597
01:21:34,433 --> 01:21:36,222
Both given the same gift.

598
01:21:36,816 --> 01:21:38,277
We're not the same.

599
01:21:38,762 --> 01:21:40,223
Yes, we are.

600
01:21:40,996 --> 01:21:42,207
No, we're not.

601
01:21:43,777 --> 01:21:45,949
The manager is ready for you now

602
01:21:46,106 --> 01:21:48,379
in the administrative
lounge, sir.

603
01:22:02,366 --> 01:22:04,297
Mr. Wick.

604
01:22:06,142 --> 01:22:07,142
Sit.

605
01:22:08,486 --> 01:22:09,525
Stay.

606
01:22:11,320 --> 01:22:12,384
Good dog.

607
01:23:08,619 --> 01:23:10,665
Tread carefully, Jonathan.

608
01:23:19,369 --> 01:23:22,791
We only use this room on
special occasions.

609
01:23:22,970 --> 01:23:24,085
When you simply

610
01:23:24,110 --> 01:23:26,712
have to see what your
opponent is holding

611
01:23:26,783 --> 01:23:28,377
under the table.

612
01:23:30,517 --> 01:23:32,947
How was your journey here,
eventful?

613
01:23:33,752 --> 01:23:34,814
Yeah.

614
01:23:35,025 --> 01:23:36,314
Of course.

615
01:23:37,157 --> 01:23:39,142
They sent men to kill you,

616
01:23:39,752 --> 01:23:41,580
and now you to kill me.

617
01:23:42,720 --> 01:23:44,603
Isn't that why you're here?

618
01:23:44,798 --> 01:23:46,119
I have served.

619
01:23:47,478 --> 01:23:49,283
I will be of service.

620
01:23:51,393 --> 01:23:52,940
But you're having doubts.

621
01:23:54,377 --> 01:23:57,237
Just don't make the mistake of
pretending this is personal.

622
01:23:58,151 --> 01:24:00,213
If you feel you must,

623
01:24:02,635 --> 01:24:04,651
put a bullet through my heart.

624
01:24:11,509 --> 01:24:13,963
The High Table has
asked me to step down.

625
01:24:14,275 --> 01:24:15,510
The hour?

626
01:24:16,048 --> 01:24:17,236
The hour.

627
01:24:17,330 --> 01:24:19,861
You should've killed me
in The Continental.

628
01:24:20,908 --> 01:24:22,595
Maybe I should have.

629
01:24:23,290 --> 01:24:25,095
Rules and consequences.

630
01:24:25,853 --> 01:24:26,931
Mmm.

631
01:24:27,400 --> 01:24:28,782
Seems like everyone is suffering

632
01:24:28,807 --> 01:24:30,892
from the consequences
of their actions.

633
01:24:31,603 --> 01:24:33,666
And you're not stepping down.

634
01:24:35,790 --> 01:24:36,962
No.

635
01:24:38,056 --> 01:24:39,517
I don't think I am.

636
01:24:40,010 --> 01:24:41,361
So it's war?

637
01:24:42,064 --> 01:24:44,345
You're going to war
with the High Table.

638
01:24:44,690 --> 01:24:45,831
Skirmish.

639
01:24:46,191 --> 01:24:47,511
Unless you decide to shoot me,

640
01:24:47,542 --> 01:24:49,573
but then, I'd rather die

641
01:24:49,706 --> 01:24:51,636
at the hand of a friend

642
01:24:51,745 --> 01:24:53,292
than that of an enemy.

643
01:24:54,503 --> 01:24:55,902
Oh, I've made my choice.

644
01:24:55,980 --> 01:24:57,651
It's up to you to make yours.

645
01:24:59,097 --> 01:25:00,527
What choice?

646
01:25:01,441 --> 01:25:04,160
You shoot me,
you sell your soul.

647
01:25:04,277 --> 01:25:05,652
But I'll be alive.

648
01:25:06,105 --> 01:25:07,597
And I can remember her.

649
01:25:07,706 --> 01:25:10,886
Until you die as a servant
of the High Table.

650
01:25:11,019 --> 01:25:12,871
Now, you did the impossible.

651
01:25:13,035 --> 01:25:15,245
You stopped, you got out.

652
01:25:15,730 --> 01:25:18,902
You only came back because
Helen was taken away from you.

653
01:25:19,027 --> 01:25:20,988
The real question is,

654
01:25:21,089 --> 01:25:22,988
who do you wish to die as?

655
01:25:23,735 --> 01:25:24,961
The Baba Yaga?

656
01:25:25,485 --> 01:25:27,571
The last thing
many men ever see.

657
01:25:27,625 --> 01:25:29,563
Or as a man,

658
01:25:29,719 --> 01:25:32,078
who loved and was loved
by his wife.

659
01:25:32,609 --> 01:25:35,305
Who do you wish
to die as, Jonathan?

660
01:26:07,245 --> 01:26:08,573
Mr. Wick.

661
01:26:08,870 --> 01:26:10,253
It's a pleasure to meet you.

662
01:26:10,323 --> 01:26:11,972
I am an adjudicator.

663
01:26:13,488 --> 01:26:15,425
Have you decided to step down?

664
01:26:17,706 --> 01:26:19,191
I think not.

665
01:26:20,745 --> 01:26:21,806
And you,

666
01:26:21,831 --> 01:26:23,902
will you be putting
a bullet in his head?

667
01:26:27,222 --> 01:26:28,346
No.

668
01:26:28,371 --> 01:26:30,222
I don't think I will.

669
01:26:38,027 --> 01:26:39,206
Very well.

670
01:26:47,768 --> 01:26:49,174
Administration.

671
01:26:49,409 --> 01:26:51,316
I'd like to change a designation.

672
01:26:52,081 --> 01:26:53,268
Verification?

673
01:26:53,315 --> 01:26:56,526
<i>Adjudication 1011979.</i>

674
01:26:56,706 --> 01:26:58,816
The Continental Hotel, New York.

675
01:26:58,925 --> 01:27:00,386
<i>New designation?</i>

676
01:27:00,714 --> 01:27:02,112
Deconsecrated.

677
01:27:04,855 --> 01:27:05,972
Processing.

678
01:27:08,261 --> 01:27:09,472
Administrator.

679
01:27:10,808 --> 01:27:12,034
File:

680
01:27:12,769 --> 01:27:14,870
The New York Continental Hotel.

681
01:27:25,550 --> 01:27:28,495
New York Continental Hotel
has been deconsecrated.

682
01:27:28,729 --> 01:27:29,901
Goodbye.

683
01:27:37,313 --> 01:27:39,798
Gentlemen, this institution
is now deconsecrated.

684
01:27:39,844 --> 01:27:42,602
Business may now be conducted
on Continental grounds.

685
01:27:42,656 --> 01:27:44,913
Since you are
refusing to step down,

686
01:27:44,969 --> 01:27:46,657
and you are refusing
a direct order,

687
01:27:46,704 --> 01:27:49,101
your lives are now forfeit.

688
01:27:49,205 --> 01:27:51,486
High Table emissaries will
be joining you presently

689
01:27:51,511 --> 01:27:54,299
to see the removal of your
souls from the property.

690
01:27:55,572 --> 01:27:57,603
Good evening, gentlemen.

691
01:28:01,752 --> 01:28:04,744
This haven is safe no more.

692
01:28:07,627 --> 01:28:09,994
Are services still
off limits to me?

693
01:28:11,212 --> 01:28:12,259
Under the circumstances,

694
01:28:12,284 --> 01:28:14,507
your privileges are
reinstated immediately.

695
01:28:14,532 --> 01:28:15,805
What do you need?

696
01:28:16,440 --> 01:28:17,603
Guns.

697
01:28:18,002 --> 01:28:19,775
Lots of guns.

698
01:28:37,917 --> 01:28:39,769
Let's make a withdrawal.

699
01:29:03,948 --> 01:29:05,300
Remember, sir,

700
01:29:05,383 --> 01:29:07,930
these will be High Table forces.

701
01:29:08,112 --> 01:29:10,417
We may have to consider
our choices carefully.

702
01:29:11,102 --> 01:29:12,141
Why?

703
01:29:12,203 --> 01:29:14,508
Much has changed
during your time away.

704
01:29:14,969 --> 01:29:16,063
Like what?

705
01:29:16,305 --> 01:29:18,937
Well, let us say they have made
armor improvements.

706
01:29:26,847 --> 01:29:28,667
May I suggest

707
01:29:28,713 --> 01:29:30,652
the 2011 Combat Master

708
01:29:30,677 --> 01:29:33,120
in combination with
the 9 mm NATO?

709
01:29:44,714 --> 01:29:46,214
<i>Attention all guests.</i>

710
01:29:46,411 --> 01:29:49,309
<i>The Continental lost power and
has frozen all communications.</i>

711
01:29:50,073 --> 01:29:51,706
<i>We apologize for
the inconvenience.</i>

712
01:29:51,863 --> 01:29:53,652
<i>Please make your way
to the nearest exit.</i>

713
01:30:01,383 --> 01:30:04,593
It seems circumstances
have changed in your favor.

714
01:30:04,758 --> 01:30:08,055
Your transaction may now be
conducted on Continental grounds.

715
01:30:13,953 --> 01:30:16,781
We'll be sending some of our
finest for additional support.

716
01:30:17,273 --> 01:30:18,570
Cool.

717
01:30:19,218 --> 01:30:20,429
Very cool.

718
01:30:25,032 --> 01:30:29,501
125 grain,
1425 feet per second.

719
01:30:29,790 --> 01:30:31,244
Serious business.

720
01:30:35,197 --> 01:30:36,267
Thank you.

721
01:30:36,643 --> 01:30:38,025
Let us begin.

722
01:32:24,420 --> 01:32:27,599
Charon, will you help set
the mood for our new guests?

723
01:32:28,233 --> 01:32:29,616
Of course, sir.

724
01:32:51,094 --> 01:32:53,860
I know you'll do
The Continental proud.

725
01:32:54,188 --> 01:32:55,617
I'll see you soon, sir.

726
01:32:58,453 --> 01:33:01,946
And you, Jonathan,
do what you do best.

727
01:33:02,125 --> 01:33:03,328
What's that?

728
01:33:04,031 --> 01:33:05,188
Hunt.

729
01:33:18,466 --> 01:33:20,716
If you want peace,

730
01:33:23,371 --> 01:33:25,302
prepare for war.

731
01:37:08,895 --> 01:37:09,927
Winston!

732
01:37:11,803 --> 01:37:12,819
Winston!

733
01:37:16,623 --> 01:37:18,209
I need more firepower.

734
01:37:41,417 --> 01:37:42,862
Armor improvements.

735
01:37:43,476 --> 01:37:46,508
12 gauge steel slugs.
Armor piercing.

736
01:41:13,385 --> 01:41:15,940
Only by my sword, John.

737
01:41:28,035 --> 01:41:30,191
<i>I know you believe
you can keep this up</i>

738
01:41:30,277 --> 01:41:31,566
<i>but I assure you...</i>

739
01:45:33,261 --> 01:45:36,417
Nice to meet you, Mr. Wick.

740
01:45:38,003 --> 01:45:40,363
It's an honor to fight with you,
Mr. Wick.

741
01:46:11,941 --> 01:46:13,551
He's getting slow.

742
01:46:14,003 --> 01:46:16,300
He's been retired for five years.

743
01:46:17,313 --> 01:46:20,079
But he is still... John Wick.

744
01:46:21,095 --> 01:46:22,621
We will see.

745
01:49:04,792 --> 01:49:06,362
See you later.

746
01:49:36,077 --> 01:49:37,374
John.

747
01:49:37,795 --> 01:49:39,295
You're incredible.

748
01:49:39,858 --> 01:49:41,202
Exhausted.

749
01:49:41,374 --> 01:49:42,780
Outnumbered.

750
01:49:43,061 --> 01:49:44,835
Obviously in pain.

751
01:49:46,037 --> 01:49:48,366
You still beat all of my students.

752
01:49:48,780 --> 01:49:50,686
If I didn't have to kill you,

753
01:49:51,045 --> 01:49:53,428
we'd be... pals.

754
01:49:54,451 --> 01:49:55,615
Let's do this.

755
01:50:23,370 --> 01:50:24,566
See?

756
01:50:24,591 --> 01:50:25,980
We're the same.

757
01:54:12,233 --> 01:54:14,303
I would like to suggest a parley.

758
01:54:14,717 --> 01:54:16,631
A parley would be good.

759
01:54:16,670 --> 01:54:17,943
<i>Very well.</i>

760
01:54:29,248 --> 01:54:30,740
Are we in play, sir?

761
01:54:32,490 --> 01:54:33,889
Oh, very much so.

762
01:54:53,311 --> 01:54:54,615
Hey, John.

763
01:54:57,201 --> 01:54:59,584
That was a pretty good fight, huh?

764
01:55:03,334 --> 01:55:04,451
Yeah.

765
01:55:34,067 --> 01:55:35,262
Yeah...

766
01:55:35,965 --> 01:55:39,145
Don't worry about...
me, John...

767
01:55:39,731 --> 01:55:41,833
Just gotta catch my breath.

768
01:55:43,684 --> 01:55:45,583
I'll catch up to you, John.

769
01:55:50,700 --> 01:55:51,926
No, you won't.

770
01:56:02,997 --> 01:56:06,488
You gentlemen, of course,
realize that was the first wave.

771
01:56:06,551 --> 01:56:08,629
Merely an amuse-bouche.

772
01:56:09,044 --> 01:56:10,856
We can keep this up
as long as you'd like,

773
01:56:10,881 --> 01:56:12,520
but it only ends one way.

774
01:56:12,590 --> 01:56:14,799
Are you sure a protracted
war is the best way forward?

775
01:56:14,824 --> 01:56:17,096
There won't be anything
protracted about it.

776
01:56:17,160 --> 01:56:19,486
Oh, you can take The Continental,
I have no doubt about that,

777
01:56:19,536 --> 01:56:22,286
but keeping it,
that's a different matter entirely.

778
01:56:22,356 --> 01:56:25,747
My allegiances run way
beyond this building.

779
01:56:26,304 --> 01:56:28,366
We are High Table.

780
01:56:28,708 --> 01:56:30,707
And we...

781
01:56:30,981 --> 01:56:32,755
are New York City.

782
01:56:33,778 --> 01:56:35,669
Are we negotiating?

783
01:56:39,215 --> 01:56:40,911
I believe we are.

784
01:56:46,340 --> 01:56:47,512
Parley?

785
01:56:48,161 --> 01:56:49,380
Parley.

786
01:56:53,169 --> 01:56:55,130
What do you propose we do?

787
01:56:59,426 --> 01:57:01,270
Let me keep my power.

788
01:57:01,895 --> 01:57:03,317
Under the Table?

789
01:57:05,903 --> 01:57:07,567
I have served

790
01:57:07,755 --> 01:57:09,574
and been a beacon of order

791
01:57:09,599 --> 01:57:12,895
and stability to our industry
for over 40 years.

792
01:57:12,926 --> 01:57:15,044
Now, I humbly acknowledge
I overstepped.

793
01:57:15,184 --> 01:57:17,786
And repledge my fealty
to the High Table.

794
01:57:20,989 --> 01:57:22,090
Winston.

795
01:57:27,574 --> 01:57:29,417
You were merely showing strength

796
01:57:29,442 --> 01:57:31,762
so we would let you
keep The Continental.

797
01:57:35,450 --> 01:57:37,786
The High Table
accepts your fealty.

798
01:57:39,715 --> 01:57:41,372
But what about him?

799
01:57:43,145 --> 01:57:46,785
What are we going to do
about John Wick?

800
01:57:52,447 --> 01:57:53,908
Oh, he has to die.

801
01:57:55,502 --> 01:57:56,666
Sorry, Jonathan.

802
01:57:56,705 --> 01:57:58,752
- Winston!
- Don't see any other way.

803
01:58:10,628 --> 01:58:12,191
Very well, gentlemen.

804
01:58:12,456 --> 01:58:15,550
The Continental will now
be reconsecrated.

805
01:58:16,566 --> 01:58:17,823
Good day to you both.

806
01:58:22,370 --> 01:58:23,925
Well played, sir.

807
01:58:59,365 --> 01:59:01,888
How long do you estimate
a trim rebuilding?

808
01:59:02,412 --> 01:59:04,099
Oh, it should be no time at all.

809
01:59:08,155 --> 01:59:09,881
Mr. Wick is gone.

810
01:59:10,201 --> 01:59:11,419
A true tragedy.

811
01:59:11,905 --> 01:59:13,139
You misunderstand.

812
01:59:13,217 --> 01:59:15,490
I mean that he is
no longer on the street.

813
01:59:16,225 --> 01:59:17,520
Seems improbable.

814
01:59:17,545 --> 01:59:19,100
And yet true.

815
01:59:20,451 --> 01:59:23,045
I trust you understand the
repercussions if he survives

816
01:59:23,070 --> 01:59:25,287
both from above and below.

817
01:59:25,373 --> 01:59:27,357
The last thing
either one of us needs

818
01:59:27,412 --> 01:59:30,029
is Mr. Wick paying us
a visit in the night.

819
01:59:32,435 --> 01:59:33,756
For both our sakes,

820
01:59:33,781 --> 01:59:36,725
I hope you see to it that this
situation is taken care of, yes?

821
01:59:36,787 --> 01:59:38,201
Absolutely.

822
01:59:39,146 --> 01:59:40,763
How far can he get?

823
01:59:52,097 --> 01:59:53,402
Baba Yaga.

824
02:00:24,905 --> 02:00:26,631
How you doin', John?

825
02:00:27,272 --> 02:00:29,803
Well, you look as bad as I feel.

826
02:00:31,780 --> 02:00:34,147
Johnny, Johnny, Johnny.

827
02:00:34,545 --> 02:00:36,928
Raise a hand
if you can hear me, John.

828
02:00:39,639 --> 02:00:42,538
Oh, shit. They took a finger.

829
02:00:42,577 --> 02:00:44,335
Ain't that a bitch.

830
02:00:50,499 --> 02:00:53,584
Oh, John fuckin' Wick.

831
02:00:54,608 --> 02:00:58,592
So, the old boy keeps his
hotel and you take the fall.

832
02:00:58,725 --> 02:01:00,557
Can't say I blame him.
I would've done the same thing

833
02:01:00,582 --> 02:01:02,404
if I was in his shoes.

834
02:01:03,066 --> 02:01:05,871
But this High Table shit...

835
02:01:09,123 --> 02:01:10,686
Seven cuts.

836
02:01:14,256 --> 02:01:17,076
Under the Table is
where shit gets done.

837
02:01:18,710 --> 02:01:21,647
And they about to find out
if you cut a king,

838
02:01:21,678 --> 02:01:23,983
you better cut him
to the quick.

839
02:01:28,874 --> 02:01:30,131
So...

840
02:01:32,356 --> 02:01:34,342
Lemme ask you, John.

841
02:01:34,835 --> 02:01:36,561
How do you feel?

842
02:01:38,522 --> 02:01:42,842
'Cause I am really
pissed off.

843
02:01:43,670 --> 02:01:45,545
You pissed, John?

844
02:01:45,592 --> 02:01:46,702
Hmm?

845
02:01:46,905 --> 02:01:48,311
Are you?

846
02:01:57,919 --> 02:01:59,848
Yeah.

847
02:02:01,278 --> 02:02:02,278
Subs by enwansix
