﻿1
00:00:15,342 --> 00:00:17,635
<i>(man) Do you find me sadistic?</i>

2
00:00:18,970 --> 00:00:21,430
<i>You know, Kiddo...</i>

3
00:00:21,514 --> 00:00:23,974
<i>...I'd like to believe...</i>

4
00:00:24,059 --> 00:00:26,685
<i>...you're aware enough, even now...</i>

5
00:00:27,687 --> 00:00:31,398
<i>...to know that there's nothing sadistic...</i>

6
00:00:31,483 --> 00:00:33,359
<i>...in my actions.</i>

7
00:00:34,903 --> 00:00:37,238
<i>At this moment...</i>

8
00:00:38,657 --> 00:00:40,324
<i>...this is me...</i>

9
00:00:41,326 --> 00:00:44,036
<i>...at my most masochistic.</i>

10
00:00:44,120 --> 00:00:45,454
<i>Bill.</i>

11
00:00:46,289 --> 00:00:48,082
<i>It's your ba...</i>

12
00:00:53,046 --> 00:00:55,047
<i>(woman) Looked dead, didn't I?</i>

13
00:00:55,131 --> 00:00:56,715
Well, l wasn't.

14
00:00:56,800 --> 00:01:00,386
But it wasn't from lack of trying,
l can tell you that.

15
00:01:00,470 --> 00:01:03,597
Actually, Bill's last bullet
put me in a coma -

16
00:01:03,682 --> 00:01:06,976
a coma l was to lie in for four years.

17
00:01:07,727 --> 00:01:12,064
When l woke up, l went on what
the movie advertisements refer to as

18
00:01:12,148 --> 00:01:15,693
"a roaring rampage of revenge."

19
00:01:15,777 --> 00:01:18,821
l roared, and l rampaged,

20
00:01:18,905 --> 00:01:21,573
and l got bloody satisfaction.

21
00:01:22,575 --> 00:01:26,453
l've killed a hell of a lot of people
to get to this point,

22
00:01:26,538 --> 00:01:28,747
but l've only one more.

23
00:01:29,582 --> 00:01:31,834
The last one.

24
00:01:31,918 --> 00:01:34,503
The one l'm driving to right now.

25
00:01:35,505 --> 00:01:38,299
The only one left.

26
00:01:38,383 --> 00:01:42,011
And when l arrive at my destination,

27
00:01:42,095 --> 00:01:45,472
l am gonna kill Bill.

28
00:01:45,557 --> 00:01:48,559
(♪ instrumental)

29
00:02:10,749 --> 00:02:14,084
<i>(woman) The incident that happened</i>
<i>at the Two Pines Wedding Chapel</i>

30
00:02:14,169 --> 00:02:17,338
<i>that put this whole gory story into motion</i>

31
00:02:17,422 --> 00:02:19,923
<i>has since become legend.</i>

32
00:02:20,008 --> 00:02:22,926
<i>"Massacre at Two Pines."</i>

33
00:02:23,011 --> 00:02:24,803
<i>That's what the newspapers called it.</i>

34
00:02:24,888 --> 00:02:26,555
<i>The local TV news called it,</i>

35
00:02:26,639 --> 00:02:30,893
<i>"The El Paso, Texas</i>
<i>Wedding Chapel Massacre."</i>

36
00:02:30,977 --> 00:02:33,687
<i>How it happened, who was there,</i>

37
00:02:33,772 --> 00:02:36,565
<i>how many got killed</i>
<i>and who killed them -</i>

38
00:02:36,649 --> 00:02:40,361
<i>changes depending on</i>
<i>who's telling the story.</i>

39
00:02:40,445 --> 00:02:44,907
<i>In actual fact, the massacre didn't</i>
<i>happen during a wedding at all.</i>

40
00:02:45,825 --> 00:02:48,160
<i>It was a wedding rehearsal.</i>

41
00:02:48,244 --> 00:02:51,038
Now, when we come
to the part where l say,

42
00:02:51,122 --> 00:02:54,666
"You may kiss the bride,"
you may kiss the bride.

43
00:02:54,751 --> 00:02:57,711
But don't stick your tongue in her mouth.

44
00:02:57,796 --> 00:02:59,630
<i>(laughter)</i>

45
00:02:59,714 --> 00:03:01,924
This might be funny to your friends,

46
00:03:02,008 --> 00:03:05,302
but it would be embarrassing
to your parents.

47
00:03:05,387 --> 00:03:06,762
<i>(laughter continues)</i>

48
00:03:06,846 --> 00:03:10,015
We'll try to restrain ourselves, Reverend.

49
00:03:11,184 --> 00:03:13,185
Y'all got a song?

50
00:03:16,606 --> 00:03:19,858
How about "Love Me Tender"?
l can play that.

51
00:03:19,943 --> 00:03:21,985
- Sure.
- Yeah.

52
00:03:22,070 --> 00:03:24,405
"Love Me Tender" would be great.

53
00:03:24,489 --> 00:03:26,615
Rufus - he's the man.

54
00:03:27,617 --> 00:03:30,744
Rufus, who was that
that you used to play for?

55
00:03:30,829 --> 00:03:32,663
Rufus Thomas.

56
00:03:32,747 --> 00:03:35,666
Rufus Thomas.
Rufus Thomas.

57
00:03:35,750 --> 00:03:40,170
l was a Drell. l was a Drifter.
l was a Coaster.

58
00:03:40,255 --> 00:03:43,799
l was part of the Gang.
l was a Barkay.

59
00:03:43,883 --> 00:03:47,219
lf they come through Texas,
l done played with 'em.

60
00:03:48,263 --> 00:03:52,057
Rufus - he's the man.

61
00:03:54,644 --> 00:03:56,812
- Have l forgotten anything?
- Um...

62
00:03:56,896 --> 00:04:00,482
Oh yes, you forgot, uh,
the seating arrangements.

63
00:04:00,567 --> 00:04:02,234
- Thank you, Mother.
- Yes.

64
00:04:03,319 --> 00:04:05,487
Now, the way we normally do this -

65
00:04:05,572 --> 00:04:09,658
we have the bride's side,
and then we have the groom's side.

66
00:04:09,742 --> 00:04:12,953
But since the bride
ain't got nobody comin',

67
00:04:13,037 --> 00:04:17,082
and the groom's got
far too many people comin'...

68
00:04:17,167 --> 00:04:19,543
Well, yeah, they're comin'
all the way from Oklahoma.

69
00:04:21,754 --> 00:04:23,255
Right...

70
00:04:23,339 --> 00:04:26,383
Well, l don't see no problem with...

71
00:04:26,468 --> 00:04:29,761
...the groom's side
sharing the bride's side.

72
00:04:29,846 --> 00:04:32,681
- Do you, Mother?
- l don't have a problem with that.

73
00:04:32,765 --> 00:04:33,765
But, uh...

74
00:04:33,850 --> 00:04:38,187
Honey, you know, it would be good
if you had somebody come.

75
00:04:39,022 --> 00:04:41,356
You know, as a sign of good faith?

76
00:04:42,942 --> 00:04:45,068
Well, l don't have anybody...

77
00:04:45,153 --> 00:04:49,239
...except for Tommy and my friends.

78
00:04:49,324 --> 00:04:53,535
- You have no family?
- Well, l'm workin' on changing that.

79
00:04:53,620 --> 00:04:57,915
Mrs. Harmony, we're all the family
this little angel's ever gonna need.

80
00:04:59,542 --> 00:05:03,712
l'm not feeling very well,
and this bitch is starting to piss me off.

81
00:05:03,796 --> 00:05:07,382
So while y'all blather on,
l'm gonna go outside and get some air.

82
00:05:08,384 --> 00:05:10,552
OK. Um, uh, Reverend, sorry, uh...

83
00:05:10,637 --> 00:05:14,056
- She's gonna go out and get some air.
- Yeah. Given her delicate condition...

84
00:05:14,140 --> 00:05:16,975
She just needs a few minutes
to get it together. She'll be OK.

85
00:05:17,060 --> 00:05:18,435
(Reverend) Right...

86
00:05:19,521 --> 00:05:22,606
<i>(♪ flute)</i>

87
00:06:36,514 --> 00:06:37,973
Hello, Kiddo.

88
00:06:43,229 --> 00:06:47,816
- How did you find me?
- l'm the man.

89
00:06:51,487 --> 00:06:53,697
What are you doin' here?

90
00:06:54,699 --> 00:06:56,908
What am l doin'?

91
00:06:58,411 --> 00:07:00,537
Well...

92
00:07:00,622 --> 00:07:04,082
...moment ago l was playin' my flute.

93
00:07:09,839 --> 00:07:12,090
At this moment...

94
00:07:13,092 --> 00:07:17,679
...l'm lookin' at the most beautiful bride
these old eyes have ever seen.

95
00:07:19,265 --> 00:07:23,101
- Why are you here?
- Last look.

96
00:07:25,438 --> 00:07:29,775
- Are you gonna be nice?
- l've never been nice in my whole life.

97
00:07:31,402 --> 00:07:34,780
But l'll do my best to be sweet.

98
00:07:34,864 --> 00:07:35,864
Hmm.

99
00:07:37,033 --> 00:07:39,368
l always told you...

100
00:07:39,452 --> 00:07:42,829
...your sweet side is you best side.

101
00:07:42,914 --> 00:07:47,793
l guess that's why you're
the only one who's ever seen it.

102
00:07:49,879 --> 00:07:54,091
- So you got a bun in the oven.
- Hmm.

103
00:07:55,468 --> 00:07:58,845
- l'm knocked up.
- Jeez, Louise.

104
00:07:59,972 --> 00:08:05,519
That young man of yours sure doesn't
believe in wasting time, does he?

105
00:08:05,603 --> 00:08:08,146
Have you seen Tommy?

106
00:08:10,233 --> 00:08:13,485
- Big guy in the tux?
- Yes.

107
00:08:13,569 --> 00:08:15,612
Then l saw him.

108
00:08:16,781 --> 00:08:19,032
l like his hair.

109
00:08:20,034 --> 00:08:22,577
You promised you'd be nice.

110
00:08:24,497 --> 00:08:29,209
No, l said l'd do my best.
That's hardly a promise.

111
00:08:29,293 --> 00:08:31,545
But you're right.

112
00:08:31,629 --> 00:08:35,090
What does your young man
do for a living?

113
00:08:36,509 --> 00:08:39,428
He owns a used record store
here in El Paso.

114
00:08:39,512 --> 00:08:44,057
- Ah. Music lover, eh?
- He's fond of music.

115
00:08:45,351 --> 00:08:47,394
Aren't we all?

116
00:08:51,190 --> 00:08:55,193
And what are you doing
for a J-O-B these days?

117
00:08:56,696 --> 00:08:59,614
l work in the record store.

118
00:08:59,699 --> 00:09:02,159
Aso.

119
00:09:03,286 --> 00:09:06,288
lt all suddenly seems so clear.

120
00:09:08,750 --> 00:09:13,378
- Do you like it?
- Yeah. l like it a lot, smartass.

121
00:09:14,422 --> 00:09:16,965
l get to listen to music all day...

122
00:09:17,049 --> 00:09:20,677
...talk about music all day.
lt's really cool.

123
00:09:21,763 --> 00:09:25,557
lt's gonna be a great environment
for my little girl to grow up in.

124
00:09:28,394 --> 00:09:32,981
As opposed to jetting around the world,
killing human beings,

125
00:09:33,065 --> 00:09:35,776
and being paid vast sums of money?

126
00:09:37,904 --> 00:09:39,446
Precisely.

127
00:09:39,530 --> 00:09:42,365
Well, my old friend...

128
00:09:42,450 --> 00:09:44,826
...to each his own.

129
00:09:44,911 --> 00:09:49,456
However, all cockblockery aside...

130
00:09:49,540 --> 00:09:53,001
l am looking forward
to meeting your young man.

131
00:09:53,085 --> 00:09:58,465
l happen to be, more or less,
particular whom my gal marries.

132
00:10:00,760 --> 00:10:04,721
- You want to come to the wedding?
- Only if l can sit on the bride's side.

133
00:10:06,349 --> 00:10:08,934
You'll find it a bit lonely on my side.

134
00:10:09,018 --> 00:10:12,437
Your side always was a bit lonely.

135
00:10:12,522 --> 00:10:15,357
But l wouldn't sit anywhere else.

136
00:10:17,819 --> 00:10:19,986
You know...

137
00:10:20,071 --> 00:10:22,531
...l had the loveliest dream about you...

138
00:10:22,615 --> 00:10:24,991
Oh, here's Tommy!
Call me Arlene.

139
00:10:25,743 --> 00:10:27,244
- You must be Tommy!
- Uh-huh.

140
00:10:27,328 --> 00:10:29,538
Arlene's told me so much about you.

141
00:10:29,622 --> 00:10:32,666
- Honey, you OK?
- Oh, l'm fine.

142
00:10:32,750 --> 00:10:35,293
Tommy, l'd like you to meet my father.

143
00:10:36,754 --> 00:10:38,547
Oh, my God!

144
00:10:38,631 --> 00:10:40,757
Oh, my God, this is great!

145
00:10:40,842 --> 00:10:43,426
l'm so glad to meet you, sir... uh, Dad.

146
00:10:43,511 --> 00:10:45,762
The name's Bill.

147
00:10:45,888 --> 00:10:47,681
Well, it's great to meet you... Bill.

148
00:10:47,765 --> 00:10:51,393
- Arlene told me you couldn't make it.
- Surprise.

149
00:10:51,477 --> 00:10:54,688
That's my pop for ya.
Always full of surprises.

150
00:10:54,772 --> 00:10:58,191
Well, in the surprise department...

151
00:10:58,276 --> 00:11:01,653
...the apple doesn't fall far from the tree.

152
00:11:01,737 --> 00:11:03,989
- When did you get in?
- Just now.

153
00:11:04,073 --> 00:11:07,075
- Did you come straight from Australia?
- Of course.

154
00:11:07,159 --> 00:11:10,620
Daddy, l told Tommy that you were
in Perth mining for silver, and...

155
00:11:10,705 --> 00:11:13,081
...no one could reach you.

156
00:11:13,165 --> 00:11:16,585
Lucky for us all, that's not the case.

157
00:11:16,669 --> 00:11:18,628
So...

158
00:11:18,713 --> 00:11:22,424
What's this all about?
l've heard of wedding rehearsals,

159
00:11:22,508 --> 00:11:26,887
but l don't believe l've ever heard of
a wedding dress rehearsal before.

160
00:11:26,971 --> 00:11:28,221
We thought,

161
00:11:28,306 --> 00:11:31,558
"Why pay so much money for a dress
you're only going to wear once?"

162
00:11:31,642 --> 00:11:34,561
Especially when Arlene looks
so goddamn beautiful in it.

163
00:11:34,645 --> 00:11:38,189
So, l think we're going to try to get
all the mileage we can out of it.

164
00:11:39,775 --> 00:11:42,986
lsn't it supposed to be bad luck
for the groom to see the bride

165
00:11:43,070 --> 00:11:46,197
in her wedding dress
before the ceremony?

166
00:11:46,824 --> 00:11:50,619
Well, l guess l just believe
in living dangerously.

167
00:11:52,371 --> 00:11:54,581
l knowjust what you mean.

168
00:11:54,665 --> 00:11:57,918
(Reverend) Son.
Some of us have places to be.

169
00:11:58,002 --> 00:11:59,502
(Rufus) Sure do.

170
00:11:59,587 --> 00:12:03,965
Look, we got to go through this one
more time. So, why don't you have a s...

171
00:12:04,050 --> 00:12:07,969
Oh, my God. What am l thinking?
You should give her away!

172
00:12:08,054 --> 00:12:11,848
Tommy, that's not exactly
Daddy's cup of tea.

173
00:12:11,933 --> 00:12:14,351
l think Father would be
much more comfortable

174
00:12:14,435 --> 00:12:17,395
- sitting with the rest of the guests.
- Hmm. Really?

175
00:12:17,480 --> 00:12:19,606
That's asking a lot.

176
00:12:20,858 --> 00:12:23,944
Oh. OK.
Well, forget it.

177
00:12:24,028 --> 00:12:26,988
But how about we go out
to dinner tonight to celebrate?

178
00:12:27,073 --> 00:12:29,658
Only on the condition that
l pay for everything.

179
00:12:29,742 --> 00:12:32,077
Deal. We got to do this now.

180
00:12:32,161 --> 00:12:36,206
- Can l watch?
- Absolutely. Have a seat.

181
00:12:36,290 --> 00:12:39,584
- Which is the bride's side?
- Right over here.

182
00:12:42,964 --> 00:12:45,090
(Reverend) Mother, here we go!

183
00:12:46,592 --> 00:12:49,886
Now son, about them vows...

184
00:12:50,972 --> 00:12:54,641
<i>(♪ guitar)</i>

185
00:12:55,977 --> 00:12:57,310
Bill...

186
00:12:58,312 --> 00:13:03,024
- l just want...
- You don't owe me a damn thing.

187
00:13:03,109 --> 00:13:05,694
lf he's the man you want...

188
00:13:05,778 --> 00:13:08,613
...then go stand by him.

189
00:13:32,221 --> 00:13:36,349
- Do l look pretty?
- Oh, yes.

190
00:13:46,902 --> 00:13:48,945
Thank you.

191
00:14:23,814 --> 00:14:25,440
(Reverend) What the hell?

192
00:14:25,524 --> 00:14:26,816
<i>(screaming)</i>

193
00:14:26,901 --> 00:14:28,860
(bride) No! Bill!

194
00:14:28,944 --> 00:14:31,529
<i>(machine gunfire)</i>

195
00:14:35,534 --> 00:14:37,243
<i>(barking)</i>

196
00:14:37,328 --> 00:14:39,996
<i>(bells toll)</i>

197
00:14:58,766 --> 00:15:00,350
<i>(bird chirps)</i>

198
00:15:08,150 --> 00:15:14,239
You tellin' me she cut her way through
88 bodyguards before she got to O-Ren?

199
00:15:14,323 --> 00:15:16,366
Nah, there wasn't really 88 of 'em.

200
00:15:16,450 --> 00:15:19,202
They just call themselves
"The Crazy 88"

201
00:15:19,286 --> 00:15:21,329
- How come?
- l don't know.

202
00:15:21,413 --> 00:15:24,457
l guess they thought it sounded cool.

203
00:15:24,542 --> 00:15:28,378
Anyhow, they all fell
under her Hanzo sword.

204
00:15:28,462 --> 00:15:32,465
- She got a Hanzo sword?
- He made one for her.

205
00:15:32,550 --> 00:15:35,969
Didn't he swear a blood oath
to never make another sword?

206
00:15:36,053 --> 00:15:39,639
lt would appear he has broken it.

207
00:15:41,851 --> 00:15:45,603
Them Japs sure know how
to hold a grudge, don't they?

208
00:15:47,940 --> 00:15:49,691
Or maybe...

209
00:15:49,775 --> 00:15:53,611
...you just tend
to bring that out in people.

210
00:15:53,696 --> 00:15:57,866
l know this is a ridiculous question
before l ask it,

211
00:15:57,950 --> 00:16:02,412
but you haven't, by any chance,
kept up with your... swordplay?

212
00:16:04,999 --> 00:16:06,332
l, um...

213
00:16:07,334 --> 00:16:10,795
(belches) l pawned that years ago.

214
00:16:10,880 --> 00:16:14,215
You hocked a Hattori Hanzo sword?

215
00:16:14,884 --> 00:16:16,342
Yep.

216
00:16:16,427 --> 00:16:18,428
lt was priceless.

217
00:16:22,850 --> 00:16:26,352
Well, not in El Paso, it ain't.

218
00:16:27,354 --> 00:16:30,481
ln El Paso, l got me $250 for it.

219
00:16:32,109 --> 00:16:35,028
l'm a bouncer in a titty bar, Bill.

220
00:16:35,905 --> 00:16:36,905
<i>(sniffs)</i>

221
00:16:37,740 --> 00:16:41,034
lf she wants to fight with me, all she's
got to do is come to the club

222
00:16:41,118 --> 00:16:43,953
and start some shit,
and we'll be in a fight.

223
00:16:45,581 --> 00:16:49,375
l know we haven't spoken in some time,

224
00:16:50,461 --> 00:16:54,255
and the last time we spoke
wasn't the most pleasant,

225
00:16:54,340 --> 00:16:58,760
but you've got to get over
being mad at me,

226
00:16:58,844 --> 00:17:01,012
and start becoming afraid of (bleep),

227
00:17:01,096 --> 00:17:04,682
because she is coming,
and she's coming to kill you.

228
00:17:06,018 --> 00:17:10,313
And unless you accept my assistance,
l have no doubt she will succeed.

229
00:17:19,240 --> 00:17:24,160
l don't dodge guilt, and l don't Jew
out of paying my comeuppance.

230
00:17:26,288 --> 00:17:29,832
Can't we just... forget the past?

231
00:17:32,628 --> 00:17:34,587
That woman...

232
00:17:34,672 --> 00:17:36,881
...deserves her revenge.

233
00:17:41,887 --> 00:17:43,304
And...

234
00:17:44,181 --> 00:17:45,974
...we deserve to die.

235
00:17:50,980 --> 00:17:53,690
But then again...

236
00:17:53,774 --> 00:17:55,775
...so does she.

237
00:17:59,196 --> 00:18:00,905
So l guess...

238
00:18:01,907 --> 00:18:03,992
...we'll just see.

239
00:18:05,411 --> 00:18:07,412
Won't we?

240
00:18:24,555 --> 00:18:27,557
<i>(♪ distant music)</i>

241
00:18:37,234 --> 00:18:41,696
<i>(♪ Spanish music)</i>

242
00:18:43,824 --> 00:18:45,700
Late again.

243
00:18:45,784 --> 00:18:47,952
Budd, can't you tell time?

244
00:18:48,996 --> 00:18:50,955
There ain't nobody in here, man.

245
00:18:51,040 --> 00:18:53,249
- (man) ls that Budd?
- Yeah.

246
00:18:53,334 --> 00:18:56,252
(man) Tell him to get
his fucking ass back here!

247
00:18:56,337 --> 00:18:58,129
OK.

248
00:18:58,213 --> 00:19:01,799
Budd, Larry'd like a word with ya.

249
00:19:06,513 --> 00:19:09,557
Take a hit.
Be somebody, baby.

250
00:19:18,817 --> 00:19:20,651
You looking for me?

251
00:19:26,658 --> 00:19:30,370
l don't know what car wash
you worked before you came here

252
00:19:30,454 --> 00:19:33,873
that let you stroll in 20 minutes late,
but it wasn't owned by me

253
00:19:33,957 --> 00:19:36,584
- and l own a fuckin' car wash.
- Do you want me to leave?

254
00:19:36,668 --> 00:19:39,003
No, l don't want you to leave.
l want you to sit and wait.

255
00:19:39,088 --> 00:19:41,005
Larry...

256
00:19:41,965 --> 00:19:45,093
...there ain't nobody out there, so...

257
00:19:45,177 --> 00:19:49,180
(slurring) "There's nobody
out there, Larry."

258
00:19:50,641 --> 00:19:52,683
What's your point?

259
00:19:52,768 --> 00:19:57,480
- That you're not needed here?
- My point is...

260
00:19:57,564 --> 00:20:02,110
...l'm the bouncer, and there
ain't nobody out there to bounce.

261
00:20:02,194 --> 00:20:05,488
You're saying that the reason...

262
00:20:05,572 --> 00:20:09,575
...that you're not doing the job that l'm...

263
00:20:09,660 --> 00:20:14,122
...paying you to do is that
you don't have a job to do?

264
00:20:16,250 --> 00:20:18,501
- No...
- ls that what you're saying?

265
00:20:18,585 --> 00:20:20,628
What are you trying
to convince me of, exactly?

266
00:20:20,712 --> 00:20:23,673
That you're as useless
as an asshole right here?

267
00:20:24,716 --> 00:20:27,051
Well, guess what, buddy.

268
00:20:27,136 --> 00:20:30,763
l think... you just fucking convinced me.

269
00:20:32,516 --> 00:20:34,600
Let's go to the calendar.

270
00:20:34,685 --> 00:20:36,853
lt's calendar time.

271
00:20:36,937 --> 00:20:39,480
Calendar time for Buddy.

272
00:20:39,565 --> 00:20:43,025
- OK. You working tomorrow?
- Yeah.

273
00:20:43,110 --> 00:20:47,196
Mm. No, you're n... You don't even know
what fucking day you work.

274
00:20:47,281 --> 00:20:49,282
Here. You're not working tomorrow.

275
00:20:49,366 --> 00:20:52,535
You're working Wednesday.
Here you are. There you go.

276
00:20:52,619 --> 00:20:54,704
- Workin' Thursday?
- Yeah.

277
00:20:54,788 --> 00:20:58,958
l don't think so.
Friday.

278
00:20:59,042 --> 00:21:01,294
l d... There's your name.

279
00:21:01,378 --> 00:21:04,255
- lf you say so.
- There used to be your name. OK?

280
00:21:04,339 --> 00:21:07,049
- Saturday. There used to be your name.
- Oh.

281
00:21:07,134 --> 00:21:08,509
Uh, Monday...

282
00:21:09,386 --> 00:21:10,678
Here. How about that?

283
00:21:10,762 --> 00:21:15,683
Fuckin' with your cash is the only thing
you kids seem to understand. OK?

284
00:21:17,060 --> 00:21:19,312
Now, l want you to go home till l call you.

285
00:21:19,396 --> 00:21:21,814
Till I call you.

286
00:21:21,899 --> 00:21:25,985
Before you leave, talk to Rocket.
She's got a job for you to do.

287
00:21:27,321 --> 00:21:29,280
And...

288
00:21:30,282 --> 00:21:31,991
...the hat.

289
00:21:32,993 --> 00:21:34,952
That fuckin' hat.

290
00:21:35,037 --> 00:21:38,414
That fucking...

291
00:21:38,999 --> 00:21:41,834
How many times have l told you,

292
00:21:41,919 --> 00:21:46,005
don't wear that fucking hat here?
How many?

293
00:21:50,219 --> 00:21:52,011
Customers wear hats.

294
00:21:52,095 --> 00:21:54,680
Well, l'm not the boss of the customers.

295
00:21:54,765 --> 00:21:57,058
l'm the boss of you.
And l'm telling you...

296
00:21:58,852 --> 00:22:02,313
...that l want you to keep
that shit-kicker hat at home.

297
00:22:20,832 --> 00:22:22,250
<i>(lighter clicks)</i>

298
00:22:24,628 --> 00:22:26,045
<i>(lighter clicks again)</i>

299
00:22:37,182 --> 00:22:41,310
Yeah. Budd, honey, uh,
the toilet is at it again.

300
00:22:41,395 --> 00:22:44,313
There's shitty water all over the floor.

301
00:22:44,398 --> 00:22:48,234
OK... Rocket.

302
00:22:50,112 --> 00:22:53,072
- l'll clean it up.
- Mm-hmm.

303
00:24:14,571 --> 00:24:16,447
<i>(♪ "A Satisfied Mind" by Johnny Cash)</i>

304
00:24:16,531 --> 00:24:18,407
<i>♪ How many times</i>

305
00:24:18,492 --> 00:24:24,246
<i>♪ Have you heard someone say,</i>

306
00:24:24,331 --> 00:24:27,667
<i>♪ "If I had his money,</i>

307
00:24:27,751 --> 00:24:31,754
<i>♪ I could do things my way"</i>

308
00:24:31,838 --> 00:24:35,424
<i>♪ But little they know</i>

309
00:24:35,509 --> 00:24:38,678
<i>♪ That it's so hard to find</i>

310
00:24:39,846 --> 00:24:42,973
<i>♪ One rich man in ten</i>

311
00:24:43,058 --> 00:24:46,352
<i>♪ With a satisfied mind</i>

312
00:24:49,189 --> 00:24:52,775
<i>♪ Once I was wading</i>

313
00:24:52,859 --> 00:24:55,695
<i>♪ In fortune and fame</i>

314
00:24:56,697 --> 00:24:59,949
<i>♪ Everything that I dreamed for</i>

315
00:25:00,033 --> 00:25:03,619
<i>♪ To get a start in life's game</i>

316
00:25:04,579 --> 00:25:08,124
<i>♪ Then suddenly it happened</i>

317
00:25:08,208 --> 00:25:12,837
<i>♪ I lost every dime,</i>
<i>but I'm richer...</i>

318
00:25:12,921 --> 00:25:14,839
<i>(dogs barking)</i>

319
00:25:14,923 --> 00:25:16,340
<i>(music stops)</i>

320
00:25:44,161 --> 00:25:47,329
<i>(music continues)</i>

321
00:25:47,414 --> 00:25:49,749
<i>♪ How many times</i>

322
00:25:49,833 --> 00:25:53,919
<i>♪ Have you heard someone say...</i>

323
00:26:03,013 --> 00:26:04,847
<i>(groans)</i>

324
00:26:04,931 --> 00:26:07,433
<i>(music continues)</i>

325
00:26:11,313 --> 00:26:15,608
<i>(laughing)</i>

326
00:26:21,698 --> 00:26:24,200
<i>(music stops)</i>

327
00:26:30,665 --> 00:26:32,833
Now...

328
00:26:32,918 --> 00:26:35,377
...that gentled you down some, didn't it?

329
00:26:45,055 --> 00:26:46,722
Yep.

330
00:26:47,933 --> 00:26:53,896
Ain't nobody a badass with a double
dose of rock salt dug deep in their tits.

331
00:26:58,109 --> 00:27:01,529
Not havin'... tits...

332
00:27:06,284 --> 00:27:08,369
...as fine...

333
00:27:08,453 --> 00:27:10,955
...or as big as yours,

334
00:27:11,623 --> 00:27:15,626
l can't even imagine
how bad that shit must sting.

335
00:27:15,710 --> 00:27:17,002
<i>(coughs)</i>

336
00:27:20,006 --> 00:27:21,006
Yet...

337
00:27:25,679 --> 00:27:27,930
...l don't want to, neither.

338
00:27:49,244 --> 00:27:51,370
l win.

339
00:27:51,454 --> 00:27:53,664
<i>(coughs)</i>

340
00:27:55,709 --> 00:27:58,502
<i>(groaning)</i>

341
00:28:01,923 --> 00:28:04,800
Ugh! Ugh.

342
00:29:00,398 --> 00:29:03,108
<i>(ringing)</i>

343
00:29:03,735 --> 00:29:04,860
Bill.

344
00:29:05,946 --> 00:29:08,489
Wrong brother, ya hateful bitch.

345
00:29:08,573 --> 00:29:11,200
- Budd.
<i>- Bingo.</i>

346
00:29:12,994 --> 00:29:15,454
And to what do l owe
this dubious pleasure?

347
00:29:16,581 --> 00:29:20,417
(sniffs) l just caught me the cowgirl
ain't never been caught.

348
00:29:22,170 --> 00:29:25,881
<i>- Did you kill her?</i>
- Well, not yet, l ain't.

349
00:29:26,007 --> 00:29:28,884
<i>I shot her full of rock salt.</i>

350
00:29:28,969 --> 00:29:33,764
<i>She's so gentle right now, I could</i>
<i>perform her coup de grâce with a rock.</i>

351
00:29:34,891 --> 00:29:36,600
Anywho...

352
00:29:40,230 --> 00:29:43,482
Guess what l'm holdin'
in my hand right now?

353
00:29:43,566 --> 00:29:44,566
What?

354
00:29:44,651 --> 00:29:48,779
<i>A brand spankin' new</i>
<i>Hattori Hanzo sword.</i>

355
00:29:50,281 --> 00:29:52,491
And l'm here to tell ya, Elle,

356
00:29:53,493 --> 00:29:57,204
- ...that's what l call sharp.
- How much?

357
00:29:57,288 --> 00:30:01,875
Oh, that's hard to say,
bein' that it's... priceless and all.

358
00:30:01,960 --> 00:30:04,461
What's the terms?

359
00:30:04,546 --> 00:30:07,631
<i>You get your bony ass down here</i>
<i>first thing in the morning...</i>

360
00:30:08,925 --> 00:30:11,635
...with a million dollars in folding cash...

361
00:30:13,054 --> 00:30:18,475
...and l'll give you the greatest sword
ever made by a man.

362
00:30:22,439 --> 00:30:24,440
<i>Now, how do you like the sound of that?</i>

363
00:30:24,524 --> 00:30:26,150
Sounds like we got a deal.

364
00:30:26,234 --> 00:30:29,236
- One condition.
- What?

365
00:30:29,320 --> 00:30:32,948
She must suffer to her last breath.

366
00:30:33,033 --> 00:30:34,324
<i>(chuckling) Well...</i>

367
00:30:35,577 --> 00:30:37,911
That, Elle darlin'...

368
00:30:38,621 --> 00:30:41,540
...l can pretty much
damn well guarantee.

369
00:30:42,542 --> 00:30:46,336
Then l'll see you
in the mornin', millionaire.

370
00:30:46,421 --> 00:30:47,880
All right.

371
00:31:00,727 --> 00:31:03,896
<i>(♪ country)</i>

372
00:31:03,980 --> 00:31:06,565
<i>(men chattering)</i>

373
00:31:09,652 --> 00:31:13,155
<i>(grunting)</i>

374
00:31:13,239 --> 00:31:15,282
<i>(owl hooting)</i>

375
00:31:18,078 --> 00:31:21,246
<i>(shoveling)</i>

376
00:31:34,928 --> 00:31:38,013
<i>(footsteps approach)</i>

377
00:31:49,234 --> 00:31:50,859
Wakey, wakey.

378
00:31:51,653 --> 00:31:53,112
Eggs and bakey.

379
00:31:56,908 --> 00:31:58,784
<i>(grunts)</i>

380
00:32:28,398 --> 00:32:29,982
(man) l'm done!

381
00:32:30,859 --> 00:32:33,443
Get me outta this hole!

382
00:32:36,531 --> 00:32:37,865
(Budd) Good.

383
00:32:44,164 --> 00:32:45,414
<i>(grunts)</i>

384
00:32:47,584 --> 00:32:48,750
<i>(man) Whew.</i>

385
00:33:10,690 --> 00:33:12,733
Whoa, look at those eyes.

386
00:33:12,817 --> 00:33:14,860
(chuckles) This bitch is furious.

387
00:33:16,988 --> 00:33:18,822
(sniffs) What did l tell ya?

388
00:33:19,824 --> 00:33:23,118
ls she the cutest little
blond pussy you ever saw?

389
00:33:23,203 --> 00:33:27,414
Or... is she the cutest little
blond pussy you ever saw?

390
00:33:27,498 --> 00:33:29,666
l seen better.

391
00:33:34,714 --> 00:33:37,591
You got anything to say?

392
00:33:39,219 --> 00:33:42,471
White women call this
"the silent treatment."

393
00:33:42,555 --> 00:33:44,890
And we let 'em think we don't like it.

394
00:33:44,974 --> 00:33:48,477
<i>(snorts)</i>

395
00:33:50,146 --> 00:33:52,814
You grab the feet, l'll get the head.

396
00:33:53,942 --> 00:33:55,525
<i>(belches)</i>

397
00:33:56,236 --> 00:33:58,862
<i>(grunting)</i>

398
00:34:00,073 --> 00:34:02,532
Hey. Hey. Hey!

399
00:34:04,160 --> 00:34:06,662
Wiggle worm, you see this?

400
00:34:07,956 --> 00:34:09,957
You see it, don't ya?

401
00:34:12,168 --> 00:34:13,794
That's a can of Mace.

402
00:34:13,878 --> 00:34:16,755
Mm-hmm. No.

403
00:34:16,839 --> 00:34:19,925
You're goin' underneath
the ground tonight.

404
00:34:20,009 --> 00:34:23,762
And... that's all there is to it.

405
00:34:27,100 --> 00:34:29,518
l wanna bury ya.

406
00:34:32,105 --> 00:34:34,982
l was gonna bury ya...

407
00:34:40,405 --> 00:34:42,072
(chuckles) ...with this.

408
00:34:45,743 --> 00:34:48,912
But if you're gonna
act like a horse's ass...

409
00:34:51,207 --> 00:34:56,837
...l'm gonna spray this whole goddamn
can right in your eyeballs!

410
00:34:56,921 --> 00:35:00,465
l'll burn 'em right outta your fuckin' head.

411
00:35:01,134 --> 00:35:03,927
Then you're gonna be blind...

412
00:35:04,012 --> 00:35:06,430
...and burnin'...

413
00:35:08,599 --> 00:35:10,350
...and buried alive.

414
00:35:15,898 --> 00:35:17,983
Now, what's it gonna be, sister?

415
00:35:28,870 --> 00:35:31,371
That's a wise decision.

416
00:35:44,427 --> 00:35:47,429
This is for breakin' my brother's heart.

417
00:35:57,148 --> 00:35:59,748
<i>(whimpers)</i>

418
00:36:32,100 --> 00:36:33,809
<i>(thumping)</i>

419
00:36:38,606 --> 00:36:40,607
<i>(cries)</i>

420
00:36:41,776 --> 00:36:42,901
<i>(panting/crying)</i>

421
00:36:45,029 --> 00:36:46,029
<i>(gasps)</i>

422
00:36:46,114 --> 00:36:47,781
<i>(rumbling)</i>

423
00:36:48,408 --> 00:36:50,242
<i>(panting)</i>

424
00:36:50,326 --> 00:36:53,954
<i>(rumbling continues)</i>

425
00:36:54,038 --> 00:36:57,999
<i>(panting faster)</i>

426
00:36:58,084 --> 00:36:59,418
<i>(rumbling continues)</i>

427
00:36:59,502 --> 00:37:01,253
<i>(panting continues)</i>

428
00:37:01,337 --> 00:37:02,587
<i>(whimpers)</i>

429
00:37:02,672 --> 00:37:04,631
<i>(grunt)</i>

430
00:37:04,715 --> 00:37:08,176
<i>(creaking)</i>

431
00:37:09,178 --> 00:37:11,179
<i>(thud/grunt)</i>

432
00:37:11,264 --> 00:37:13,432
<i>(breathing softly)</i>

433
00:37:19,105 --> 00:37:21,106
<i>(loud thud)</i>

434
00:37:21,190 --> 00:37:23,275
<i>(panting)</i>

435
00:37:23,359 --> 00:37:25,527
<i>(loud thud)</i>

436
00:37:29,615 --> 00:37:32,200
<i>(crying/loud thud)</i>

437
00:37:36,372 --> 00:37:39,374
<i>(gasping)</i>

438
00:37:39,459 --> 00:37:41,293
<i>(loud thud)</i>

439
00:37:42,211 --> 00:37:43,378
<i>(thud)</i>

440
00:37:45,131 --> 00:37:46,381
<i>(whimpering)</i>

441
00:37:48,050 --> 00:37:49,843
<i>(thud)</i>

442
00:37:49,927 --> 00:37:52,637
<i>(grunting)</i>

443
00:37:52,722 --> 00:37:56,475
<i>(sobbing/distant thud)</i>

444
00:37:59,312 --> 00:38:01,980
<i>(grunting)</i>

445
00:38:02,064 --> 00:38:03,648
<i>(crying)</i>

446
00:38:03,733 --> 00:38:05,400
<i>(faint rumbling)</i>

447
00:38:06,569 --> 00:38:07,819
<i>(sobs)</i>

448
00:38:13,910 --> 00:38:15,410
<i>(panting)</i>

449
00:38:27,048 --> 00:38:29,382
<i>(grunting)</i>

450
00:38:31,135 --> 00:38:35,138
<i>(screaming/grunting)</i>

451
00:38:49,779 --> 00:38:52,906
<i>(crying)</i>

452
00:39:26,315 --> 00:39:28,650
<i>(♪ flute)</i>

453
00:39:36,409 --> 00:39:39,119
Once upon a time...

454
00:39:39,203 --> 00:39:40,745
...in China...

455
00:39:42,039 --> 00:39:45,500
...some believe around the year...

456
00:39:45,585 --> 00:39:48,420
...one double aught-three,

457
00:39:49,589 --> 00:39:55,927
head priest of the White Lotus Clan,
Pai Mei, was walking down a road...

458
00:39:57,054 --> 00:39:59,097
...contemplating whatever it is

459
00:39:59,181 --> 00:40:05,103
that a man of Pai Mei's
infinite powers would contemplate -

460
00:40:05,187 --> 00:40:08,440
which is another way
of saying, "Who knows?" -

461
00:40:09,775 --> 00:40:12,902
when a Shaolin monk
appeared on the road,

462
00:40:12,987 --> 00:40:15,739
traveling in the opposite direction.

463
00:40:15,823 --> 00:40:19,242
As the monk and the priest
crossed paths...

464
00:40:20,244 --> 00:40:22,287
...Pai Mei...

465
00:40:22,371 --> 00:40:27,709
...in a practically unfathomable
display of generosity,

466
00:40:27,793 --> 00:40:31,004
gave the monk the slightest of nods.

467
00:40:33,090 --> 00:40:35,050
The nod...

468
00:40:35,134 --> 00:40:37,052
...was not returned.

469
00:40:38,054 --> 00:40:39,304
<i>(♪ note)</i>

470
00:40:40,681 --> 00:40:45,810
Now, was it the intention
of the Shaolin monk to insult Pai Mei?

471
00:40:46,937 --> 00:40:52,108
Or did he just fail to see
the generous social gesture?

472
00:40:52,193 --> 00:40:57,072
The motives of the monk
remain unknown.

473
00:40:57,156 --> 00:40:59,240
What is known...

474
00:40:59,325 --> 00:41:01,242
...were the consequences.

475
00:41:02,161 --> 00:41:07,082
<i>(♪ flute)</i>

476
00:41:14,131 --> 00:41:19,094
The next morning, Pai Mei
appeared at the Shaolin temple...

477
00:41:20,304 --> 00:41:23,473
...and demanded
of the temple's head abbot

478
00:41:23,557 --> 00:41:29,062
that he offer Pai Mei his neck
to repay the insult.

479
00:41:30,314 --> 00:41:34,734
The abbot, at first,
tried to console Pai Mei.

480
00:41:34,819 --> 00:41:37,821
Only to find Pai Mei was...

481
00:41:38,823 --> 00:41:40,532
...inconsolable.

482
00:41:40,616 --> 00:41:43,618
<i>(♪ flute)</i>

483
00:41:51,836 --> 00:41:53,712
So began...

484
00:41:53,796 --> 00:42:00,051
...the Massacre of the Shaolin Temple,
and all sixty of the monks inside,

485
00:42:00,136 --> 00:42:02,220
at the fists of the White Lotus.

486
00:42:03,848 --> 00:42:07,350
And... so began the legend...

487
00:42:07,435 --> 00:42:12,105
...of Pai Mei's Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique.

488
00:42:12,189 --> 00:42:14,399
And what, pray tell,
is the Five-Point-Palm

489
00:42:14,483 --> 00:42:17,110
- Exploding-Heart Technique?
- Quite simply,

490
00:42:17,194 --> 00:42:21,364
the deadliest blow in all of martial arts.

491
00:42:23,743 --> 00:42:27,120
He hits you with his fingertips...

492
00:42:27,204 --> 00:42:31,166
...at five different pressure
points on your body...

493
00:42:31,250 --> 00:42:34,169
...and then lets you walk away.

494
00:42:35,337 --> 00:42:38,298
But once you've taken five steps...

495
00:42:38,382 --> 00:42:42,385
...your heart explodes inside your body...

496
00:42:42,470 --> 00:42:45,638
...and you fall to the floor, dead.

497
00:42:45,723 --> 00:42:48,850
- Did he teach you that?
- No.

498
00:42:50,728 --> 00:42:55,148
He teaches no one the Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique.

499
00:42:55,816 --> 00:42:57,859
Now...

500
00:42:57,943 --> 00:43:01,613
...one of the things
l've always liked about you...

501
00:43:01,697 --> 00:43:03,198
...Kiddo...

502
00:43:04,909 --> 00:43:07,786
...is you appear
wise beyond your years.

503
00:43:11,791 --> 00:43:15,543
So, allow me to impart
a word to the wise:

504
00:43:16,545 --> 00:43:18,004
Whatever...

505
00:43:18,088 --> 00:43:22,592
...whatever Pai Mei says, obey.

506
00:43:23,594 --> 00:43:28,723
lf you flash him, even for an instant,
a defiant eye, he'll pluck it out.

507
00:43:28,808 --> 00:43:34,020
And if you throw any
American sass his way...

508
00:43:34,104 --> 00:43:37,357
...he'll snap your back and your neck
like they were twigs.

509
00:43:40,736 --> 00:43:43,613
And that will be the story of you.

510
00:43:46,242 --> 00:43:49,327
<i>(♪ flute)</i>

511
00:44:03,843 --> 00:44:06,386
He'll accept you as his student.

512
00:44:06,470 --> 00:44:08,555
- What happened to you?
- Nothin'.

513
00:44:08,639 --> 00:44:11,474
- Get in a fight?
- Friendly contest.

514
00:44:11,559 --> 00:44:13,226
Why did he accept me?

515
00:44:13,310 --> 00:44:17,605
Because he's a very, very, very old man.

516
00:44:17,690 --> 00:44:19,899
And like all rotten bastards...

517
00:44:20,901 --> 00:44:24,571
...when they become old,
they get lonely.

518
00:44:26,240 --> 00:44:29,117
Which has no effect
on their dispositions,

519
00:44:29,201 --> 00:44:32,787
but it does teach them
the value of company.

520
00:44:34,540 --> 00:44:36,624
Whew. Oh.

521
00:44:36,709 --> 00:44:41,004
(sighs) Just seein' those
steps again makes me ache.

522
00:44:41,964 --> 00:44:43,464
You're gonna have a lot of fun

523
00:44:43,549 --> 00:44:47,051
carrying buckets of water
up and down that fucker.

524
00:44:52,016 --> 00:44:53,975
When will l see you again?

525
00:44:54,059 --> 00:44:57,478
That's the title of my favorite
soul song of the seventies.

526
00:44:57,563 --> 00:44:59,564
- What?
- Nothin'.

527
00:45:00,399 --> 00:45:02,942
When he tells me you're done.

528
00:45:03,027 --> 00:45:04,819
When do you think that might be?

529
00:45:04,904 --> 00:45:07,822
That, my dearest,
depends entirely on you.

530
00:45:07,907 --> 00:45:11,409
Now remember,
no sarcasm, no backtalk.

531
00:45:11,493 --> 00:45:13,828
At least not for the first year or so.

532
00:45:13,954 --> 00:45:17,165
You're gonna have to let him
warm up to you.

533
00:45:17,249 --> 00:45:20,835
He hates Caucasians,
despises Americans,

534
00:45:20,920 --> 00:45:23,963
and has nothing
but contempt for women.

535
00:45:26,342 --> 00:45:29,719
So, in your case...
it might take a little while.

536
00:45:30,554 --> 00:45:33,389
<i>- Adiós.</i>
<i>- (engine starts)</i>

537
00:47:12,906 --> 00:47:14,032
Master...

538
00:47:15,868 --> 00:47:17,577
Your Mandarin is lousy.

539
00:47:18,537 --> 00:47:19,871
lt causes my ears discomfort.

540
00:47:19,955 --> 00:47:21,581
You bray like an ass!

541
00:47:22,374 --> 00:47:24,500
You are not to speak unless spoken to.

542
00:47:25,419 --> 00:47:28,963
ls it too much to hope --
you understand Cantonese?

543
00:47:32,760 --> 00:47:34,135
l speak Japanese very well--

544
00:47:34,219 --> 00:47:37,513
l didn't ask if you speak Japanese --

545
00:47:37,598 --> 00:47:39,724
l asked if you understand Cantonese?

546
00:47:41,101 --> 00:47:42,268
A little.

547
00:47:42,936 --> 00:47:47,565
You are here to learn the mysteries
of Kung Fu, not linguistics.

548
00:47:47,941 --> 00:47:49,650
lf you can't understand me --

549
00:47:49,735 --> 00:47:51,611
l will communicate with you
like l would a dog.

550
00:47:51,945 --> 00:47:55,448
When l yell, when l point,
when l beat you with my stick!

551
00:48:01,497 --> 00:48:03,372
Bill is your master, is he not?

552
00:48:05,125 --> 00:48:06,793
Yes, he is.

553
00:48:09,129 --> 00:48:12,924
Your master tells me --
you're not entirely unschooled.

554
00:48:13,842 --> 00:48:15,301
What training do you possess?

555
00:48:16,011 --> 00:48:18,387
l am proficient in Tiger-Crane Style,

556
00:48:18,472 --> 00:48:22,767
and l am more than proficient in the
exquisite art of the Samurai sword.

557
00:48:22,851 --> 00:48:23,935
<i>(scoffs)</i>

558
00:48:24,019 --> 00:48:27,021
The exquisite art of the Samurai sword.
Don't make me laugh!

559
00:48:27,106 --> 00:48:31,776
Your so-called exquisite art,
is only fit for --

560
00:48:32,152 --> 00:48:33,736
Japanese fat heads!

561
00:48:34,321 --> 00:48:36,823
<i>(laughs)</i>

562
00:48:38,867 --> 00:48:43,996
Your anger amuses me.
Do you believe you are my match?

563
00:48:44,540 --> 00:48:45,164
No.

564
00:48:45,999 --> 00:48:47,959
Are you aware l kill at will?

565
00:48:48,627 --> 00:48:49,669
Yes.

566
00:48:50,170 --> 00:48:51,546
ls it your wish to die?

567
00:48:51,630 --> 00:48:52,505
No.

568
00:48:52,589 --> 00:48:54,423
<i>(laughs)</i>

569
00:48:54,508 --> 00:48:55,424
Then you must be stupid...

570
00:48:55,509 --> 00:48:57,885
Then you must be stupid... so stupid.

571
00:48:57,970 --> 00:49:01,681
Rise, and let me look at your
ridiculous face.

572
00:49:02,182 --> 00:49:03,349
Rise.

573
00:49:07,896 --> 00:49:13,526
So my pathetic friend...
ls there anything that you can do well?

574
00:49:14,361 --> 00:49:16,320
What's the matter?

575
00:49:16,738 --> 00:49:18,698
Cat got your tongue?

576
00:49:20,159 --> 00:49:23,119
-- Oh yes, you speak Japanese.

577
00:49:23,745 --> 00:49:25,204
l despise the Goddamn Japs!

578
00:49:28,208 --> 00:49:29,959
Go to that rack.

579
00:49:38,260 --> 00:49:39,218
Remove the sword.

580
00:49:40,679 --> 00:49:42,013
<i>(whooshes)</i>

581
00:50:05,579 --> 00:50:07,371
Let's see how good you really are.

582
00:50:08,248 --> 00:50:09,874
lf...

583
00:50:10,542 --> 00:50:12,251
...you land a single blow,

584
00:50:13,962 --> 00:50:15,713
l'll bow down and call you master.

585
00:50:17,216 --> 00:50:18,633
<i>(whipping)</i>

586
00:50:20,552 --> 00:50:24,388
<i>(grunts)</i>

587
00:50:27,226 --> 00:50:28,434
<i>(grunting)</i>

588
00:50:29,937 --> 00:50:32,438
From here you can get
an excellent view of my foot.

589
00:50:32,522 --> 00:50:33,522
<i>(thud)</i>

590
00:50:34,775 --> 00:50:36,943
<i>(laughs)</i>

591
00:50:37,611 --> 00:50:41,072
Your swordsmanship --
is amateur at best.

592
00:50:41,156 --> 00:50:43,157
<i>(whipping)</i>

593
00:50:45,619 --> 00:50:47,495
<i>(grunting)</i>

594
00:50:55,087 --> 00:51:00,424
Your so-called kung-fu -- is really --
quite pathetic.

595
00:51:03,262 --> 00:51:07,056
l asked you to demonstrate --
what you know -- and you did...

596
00:51:07,766 --> 00:51:08,975
Not a goddamn thing!

597
00:51:10,018 --> 00:51:13,646
Let's see your Tiger Crane --
match my Eagle's Claw.

598
00:51:16,108 --> 00:51:17,275
<i>(whooshes)</i>

599
00:51:28,412 --> 00:51:30,371
<i>(grunting)</i>

600
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
<i>(grunts)</i>

601
00:51:37,671 --> 00:51:39,088
<i>(grunting)</i>

602
00:51:50,225 --> 00:51:52,351
<i>(grunts/laughs)</i>

603
00:51:59,067 --> 00:52:00,151
<i>(grunting continues)</i>

604
00:52:00,235 --> 00:52:02,528
<i>(laughs)</i>

605
00:52:05,157 --> 00:52:10,745
<i>(screams)</i>

606
00:52:10,829 --> 00:52:12,788
Like all Yankee women...

607
00:52:12,873 --> 00:52:16,375
...all you can do is order in restaurants
and spend a man's money.

608
00:52:17,502 --> 00:52:19,128
Excruciating -- isn't it?

609
00:52:19,212 --> 00:52:20,463
Yes!

610
00:52:22,049 --> 00:52:23,382
lf it was my wish...

611
00:52:23,884 --> 00:52:25,176
...l could chop your arm off.

612
00:52:25,260 --> 00:52:26,552
No, please don't!

613
00:52:26,636 --> 00:52:27,845
<i>(laughs)</i>

614
00:52:28,013 --> 00:52:30,306
lt's my arm now. l can do what l please.

615
00:52:30,932 --> 00:52:33,017
lf you can stop me -- l suggest you try.

616
00:52:33,101 --> 00:52:34,268
<i>(screams)</i>

617
00:52:35,395 --> 00:52:36,395
l can't.

618
00:52:37,564 --> 00:52:38,814
Because you're helpless?

619
00:52:39,691 --> 00:52:40,566
Yes.

620
00:52:43,236 --> 00:52:45,321
Have you ever felt this before?

621
00:52:45,739 --> 00:52:46,530
No.

622
00:52:46,782 --> 00:52:50,201
Compared to me -- you're as helpless
as a worm fighting an eagle?

623
00:52:51,203 --> 00:52:52,411
YES! ! !

624
00:52:54,581 --> 00:52:55,331
THAT'S THE BEGlNNlNG!

625
00:53:01,088 --> 00:53:03,756
ls it your wish to possess
this kind of power?

626
00:53:06,176 --> 00:53:07,176
Yes!

627
00:53:09,596 --> 00:53:12,390
Your training will begin -- tomorrow.

628
00:53:18,647 --> 00:53:19,647
<i>(yells)</i>

629
00:53:21,149 --> 00:53:22,525
Since your arm now belongs to me...

630
00:53:23,443 --> 00:53:24,735
...l want it strong.

631
00:53:26,279 --> 00:53:27,696
Can you do that?

632
00:53:29,408 --> 00:53:31,075
l can, but not that close.

633
00:53:31,243 --> 00:53:32,535
Then you can't do it.

634
00:53:33,787 --> 00:53:37,540
What if your enemy --
is three inches in front of you...

635
00:53:38,625 --> 00:53:39,875
...What do you do then...

636
00:53:41,002 --> 00:53:42,128
...Curl into a ball...

637
00:53:43,797 --> 00:53:45,047
...or do you put your FlST through him?

638
00:53:46,633 --> 00:53:47,383
Now begin.

639
00:53:57,853 --> 00:54:00,453
<i>(grunts)</i>

640
00:54:17,205 --> 00:54:18,539
<i>(groans)</i>

641
00:54:19,624 --> 00:54:22,001
lt's the wood that should
fear your hand --

642
00:54:22,085 --> 00:54:23,669
-- not the other way around.

643
00:54:24,504 --> 00:54:28,799
No wonder you can't do it --
you acquiesce to defeat --

644
00:54:28,884 --> 00:54:30,259
-- before you even begin.

645
00:54:30,844 --> 00:54:31,844
<i>(scoffs)</i>

646
00:54:45,400 --> 00:54:47,401
<i>(grunting)</i>

647
00:54:48,945 --> 00:54:50,696
<i>(continues grunting)</i>

648
00:54:53,742 --> 00:54:55,242
<i>(grunting)</i>

649
00:55:06,588 --> 00:55:08,839
<i>(continues grunting)</i>

650
00:55:11,760 --> 00:55:13,177
<i>(gasping)</i>

651
00:55:23,980 --> 00:55:26,190
<i>(grunting)</i>

652
00:55:29,027 --> 00:55:30,903
<i>(yelling)</i>

653
00:55:34,115 --> 00:55:36,575
<i>(continues yelling)</i>

654
00:55:41,790 --> 00:55:43,374
<i>(rainfall)</i>

655
00:56:11,570 --> 00:56:12,736
<i>(chopsticks fall)</i>

656
00:56:18,743 --> 00:56:20,953
lf you want to eat like a dog...

657
00:56:22,247 --> 00:56:24,248
You can live and sleep
outside like a dog.

658
00:56:26,751 --> 00:56:28,627
lf you want to live and sleep
like a human...

659
00:56:30,255 --> 00:56:31,755
...pick up those sticks.

660
00:57:11,838 --> 00:57:16,967
<i>(sighs)</i>

661
00:57:25,226 --> 00:57:26,393
<i>(whoosh)</i>

662
00:58:20,198 --> 00:58:22,798
<i>(grunts)</i>

663
01:00:02,509 --> 01:00:05,344
Come on, you bitch.

664
01:00:07,806 --> 01:00:09,097
(grunts)

665
01:00:46,928 --> 01:00:49,721
OK, Pai Mei.

666
01:00:51,683 --> 01:00:53,684
Here l come.

667
01:00:56,980 --> 01:00:58,772
<i>(grunting)</i>

668
01:01:30,138 --> 01:01:32,222
<i>(grunting faster)</i>

669
01:02:02,712 --> 01:02:05,505
<i>(gasping)</i>

670
01:02:07,842 --> 01:02:09,843
<i>(wheezing)</i>

671
01:02:18,478 --> 01:02:20,979
<i>(grunts)</i>

672
01:02:22,440 --> 01:02:24,358
<i>(gasping)</i>

673
01:02:30,365 --> 01:02:34,242
<i>(wheezing)</i>

674
01:02:34,994 --> 01:02:37,621
<i>(breathing softly)</i>

675
01:02:53,888 --> 01:02:55,222
<i>(chimes)</i>

676
01:03:02,855 --> 01:03:05,857
May l have a glass of water, please?

677
01:03:29,173 --> 01:03:31,842
<i>(screeching)</i>

678
01:05:44,183 --> 01:05:48,395
- So that's a Texas funeral?
- Yep.

679
01:05:49,188 --> 01:05:51,439
l have to give it to ya, Budd.

680
01:05:51,524 --> 01:05:54,484
That's a pretty fucked up way to die.

681
01:05:54,569 --> 01:05:57,195
What's the name on the grave
she's buried under?

682
01:05:57,905 --> 01:05:59,322
Paula...

683
01:06:01,367 --> 01:06:03,410
...Schultz.

684
01:06:08,583 --> 01:06:10,250
Can l look at the sword?

685
01:06:10,334 --> 01:06:13,795
That's my money right there
in that red bag, isn't it?

686
01:06:13,880 --> 01:06:15,755
lt sure is.

687
01:06:16,549 --> 01:06:19,259
Well then, it's your sword now.

688
01:06:35,276 --> 01:06:37,903
<i>(blender whirring)</i>

689
01:06:37,987 --> 01:06:40,155
What's that you said?

690
01:06:40,239 --> 01:06:42,866
So this is a Hattori Hanzo sword.

691
01:06:42,950 --> 01:06:45,035
That's a Hanzo sword, all right.

692
01:06:45,119 --> 01:06:48,038
Bill tells me you once had
one of these of your own.

693
01:06:49,457 --> 01:06:51,583
Yeah, once.

694
01:06:51,667 --> 01:06:54,252
Yeah? How does this one
compare to that?

695
01:07:03,471 --> 01:07:07,098
lf you're gonna compare
a Hanzo sword...

696
01:07:08,643 --> 01:07:12,354
...you compare it
to every other sword ever made -

697
01:07:12,438 --> 01:07:16,650
wasn't made - by Hattori Hanzo.

698
01:07:22,365 --> 01:07:24,783
<i>(sniffs/clears throat)</i>

699
01:07:25,326 --> 01:07:28,578
Here you go.
Wrap your lips around that.

700
01:07:37,713 --> 01:07:39,714
So...

701
01:07:40,466 --> 01:07:42,509
...which "R" are you filled with?

702
01:07:43,594 --> 01:07:45,178
What?

703
01:07:48,266 --> 01:07:49,808
They say...

704
01:07:49,892 --> 01:07:52,519
...the number one killer...

705
01:07:52,603 --> 01:07:54,437
...of old people...

706
01:07:54,522 --> 01:07:56,106
...is retirement.

707
01:07:58,067 --> 01:08:04,155
People got a job to do, they tend to live
a little bit longer so they can do it.

708
01:08:05,741 --> 01:08:08,118
l've always figured that...

709
01:08:08,202 --> 01:08:11,079
...warriors and their enemies...

710
01:08:11,163 --> 01:08:13,957
...share the same relationship.

711
01:08:14,041 --> 01:08:16,793
So now that you're not gonna have
to face your enemy no more

712
01:08:16,877 --> 01:08:19,629
on the battlefield...

713
01:08:20,631 --> 01:08:24,050
...which "R" ya filled with?

714
01:08:25,553 --> 01:08:27,053
Relief...

715
01:08:30,057 --> 01:08:31,891
...or regret?

716
01:08:33,561 --> 01:08:37,314
- A little bit of both.
- Horseshit.

717
01:08:39,108 --> 01:08:42,027
l'm sure you do feel a little bit of both.

718
01:08:42,111 --> 01:08:45,572
But l know damn well that you feel one...

719
01:08:45,656 --> 01:08:48,408
...more than you feel the other.

720
01:08:48,492 --> 01:08:53,872
And the question was:
Which one is it?

721
01:08:54,874 --> 01:08:56,207
Regret.

722
01:08:57,918 --> 01:09:00,337
You know,
you gotta hand it to the ol' girl.

723
01:09:00,421 --> 01:09:04,132
l never saw anybody buffalo Bill
the way she buffaloed Bill.

724
01:09:05,259 --> 01:09:07,344
Bill thought she was so damn smart.

725
01:09:07,428 --> 01:09:09,262
And l tried to tell him...

726
01:09:09,847 --> 01:09:12,223
...she was just smart for a blond.

727
01:09:32,161 --> 01:09:34,287
Thanks a bunch.

728
01:09:39,960 --> 01:09:42,379
<i>(sniffs/clears throat)</i>

729
01:09:43,714 --> 01:09:45,131
<i>(chuckles)</i>

730
01:09:46,092 --> 01:09:47,550
All right.

731
01:09:47,635 --> 01:09:49,260
<i>(hissing)</i>

732
01:09:50,388 --> 01:09:54,307
<i>(screaming)</i>

733
01:09:54,392 --> 01:09:56,226
<i>(continues screaming)</i>

734
01:10:17,790 --> 01:10:19,582
Mmm.

735
01:10:19,667 --> 01:10:21,126
l'm sorry, Budd.

736
01:10:21,210 --> 01:10:23,837
That was rude of me, wasn't it?

737
01:10:23,921 --> 01:10:28,049
Budd, l'd like to introduce my friend,
the black mamba.

738
01:10:28,134 --> 01:10:31,177
Black mamba, this is Budd.

739
01:10:31,846 --> 01:10:33,680
You know, before l picked
that little fella up,

740
01:10:33,764 --> 01:10:35,890
l looked him up on the lnternet.

741
01:10:35,975 --> 01:10:39,269
Fascinating creature, the black mamba.

742
01:10:39,353 --> 01:10:40,645
Listen to this:

743
01:10:41,981 --> 01:10:42,981
<i>(groans)</i>

744
01:10:45,985 --> 01:10:48,153
"ln Africa, the saying goes,

745
01:10:48,237 --> 01:10:52,449
"'ln the bush, an elephant can kill you,
a leopard can kill you,

746
01:10:52,533 --> 01:10:56,619
"'and a black mamba can kill you.
But only with the mamba,

747
01:10:56,704 --> 01:11:01,166
"and this has been true in Africa
since the dawn of time, is death sure.'

748
01:11:01,250 --> 01:11:08,006
Hence its handle, 'Death lncarnate."'
Pretty cool, huh?

749
01:11:09,383 --> 01:11:13,136
"lts neurotoxic venom is one of
nature's most effective poisons,

750
01:11:13,220 --> 01:11:16,514
"acting on the nervous system,
causing paralysis.

751
01:11:16,599 --> 01:11:20,143
"The venom of a black mamba
can kill a human being in four hours

752
01:11:20,227 --> 01:11:22,979
"if, say, bitten on the ankle or the thumb.

753
01:11:23,063 --> 01:11:26,399
"However, a bite to the face or torso

754
01:11:26,484 --> 01:11:30,195
can bring death from paralysis
within 20 minutes."

755
01:11:30,279 --> 01:11:33,573
Now, you should listen to this,
'cause this concerns you.

756
01:11:35,367 --> 01:11:38,411
"The amount of venom that can be
delivered from a single bite

757
01:11:38,496 --> 01:11:40,163
can be gargantuan."

758
01:11:41,624 --> 01:11:44,083
You know, l've always liked
that word, "gargantuan."

759
01:11:44,168 --> 01:11:48,004
l so rarely have an opportunity
to use it in a sentence.

760
01:11:48,088 --> 01:11:50,423
"lf not treated quickly with antivenom,

761
01:11:50,508 --> 01:11:53,343
"ten to 1 5 milligrams
can be fatal to human beings.

762
01:11:53,427 --> 01:11:55,845
"However, the black mamba can deliver

763
01:11:55,930 --> 01:12:00,850
as much as 1 00 to 400 milligrams
of venom from a single bite."

764
01:12:04,063 --> 01:12:05,772
Now...

765
01:12:07,107 --> 01:12:11,277
...in these last agonizing
minutes of life you have left,

766
01:12:11,362 --> 01:12:14,656
let me answer that question
you asked earlier more thoroughly.

767
01:12:18,452 --> 01:12:20,453
Right at this moment...

768
01:12:21,121 --> 01:12:24,332
...the biggest "R" l feel is regret.

769
01:12:26,418 --> 01:12:32,340
Regret that maybe
the greatest warrior l have ever met

770
01:12:32,424 --> 01:12:38,471
met her end at the hands
of a bushwhackin', scrub,

771
01:12:38,556 --> 01:12:41,641
alkie, piece of shit like you.

772
01:12:44,436 --> 01:12:46,771
That woman deserved better.

773
01:12:46,855 --> 01:12:49,482
<i>(moaning/stops moaning)</i>

774
01:13:26,312 --> 01:13:29,314
<i>(cell phone rings)</i>

775
01:13:30,858 --> 01:13:32,025
Bill...

776
01:13:33,694 --> 01:13:35,695
...l have some tragic news.

777
01:13:36,822 --> 01:13:38,948
Your brother's dead.

778
01:13:39,742 --> 01:13:41,618
l am so sorry, baby.

779
01:13:42,703 --> 01:13:46,080
She put a black mamba in his camper.

780
01:13:46,165 --> 01:13:48,708
l got her, sweetie.
She's dead.

781
01:13:51,211 --> 01:13:53,004
Let me put it this way:

782
01:13:53,088 --> 01:13:57,425
You ever start feeling sentimental,
go to Barstow, California.

783
01:13:57,509 --> 01:14:01,429
When you get here, walk into a florist
and buy a bunch of flowers.

784
01:14:01,513 --> 01:14:04,432
Take those flowers
to Huntington Cemetery

785
01:14:04,516 --> 01:14:08,686
on Fuller and Guadalupe, look for
the headstone marked "Paula Schultz,"

786
01:14:08,771 --> 01:14:10,897
and lay them on the grave.

787
01:14:10,981 --> 01:14:16,986
'Cause you will be standing at the final
resting place of Beatrix Kiddo.

788
01:14:17,071 --> 01:14:19,530
- Marty Kitrosser?
- Here.

789
01:14:19,615 --> 01:14:21,199
- Melanie Harrhouse?
- Here.

790
01:14:21,283 --> 01:14:23,993
- Beatrix Kiddo?
- Here.

791
01:14:24,078 --> 01:14:27,372
Look... l can be there
in about four hours.

792
01:14:27,456 --> 01:14:29,207
Do you want me to come over?

793
01:14:30,000 --> 01:14:33,002
No, no, no.
You need me, baby, l'm there.

794
01:14:36,090 --> 01:14:38,925
OK. l'm leaving now.

795
01:14:39,009 --> 01:14:42,220
You go smoke some pot or somethin'.
l'll be there soon.

796
01:14:54,024 --> 01:14:55,108
<i>(grunting)</i>

797
01:15:02,533 --> 01:15:11,040
<i>(grunting continues)</i>

798
01:15:43,657 --> 01:15:45,491
Ugh.

799
01:15:45,576 --> 01:15:47,076
Gross.

800
01:16:08,015 --> 01:16:10,099
<i>(yelling)</i>

801
01:16:43,217 --> 01:16:44,801
<i>(grunts)</i>

802
01:16:58,607 --> 01:17:00,024
Hi-ya!

803
01:17:10,619 --> 01:17:15,039
"To my brother, Budd.
The only man l ever loved. Bill."

804
01:17:26,593 --> 01:17:28,177
What's that?

805
01:17:30,389 --> 01:17:32,890
Budd's Hanzo sword.

806
01:17:32,975 --> 01:17:35,476
He said he pawned it.

807
01:17:35,561 --> 01:17:39,188
Guess that makes him
a liar now, don't it?

808
01:17:42,651 --> 01:17:45,528
- Elle?
- Bea.

809
01:17:46,405 --> 01:17:49,448
Somethin' l've always
been curious about.

810
01:17:49,533 --> 01:17:51,993
Just between us girls...

811
01:17:53,287 --> 01:17:57,790
...what did you say to Pai Mei
to make him snatch out your eye?

812
01:17:57,875 --> 01:18:00,543
(screams) Ow!

813
01:18:01,545 --> 01:18:04,797
l called him a miserable old fool.

814
01:18:04,882 --> 01:18:09,927
Ooh. Bad idea.

815
01:18:10,012 --> 01:18:11,804
Know what l did?

816
01:18:12,347 --> 01:18:16,058
l killed that miserable old fool.

817
01:18:17,978 --> 01:18:20,771
(Elle) How do you like the fish head,
you miserable old fool?

818
01:18:20,856 --> 01:18:23,399
<i>I poisoned his fish heads.</i>

819
01:18:23,483 --> 01:18:27,069
Elle, you treacherous dog.

820
01:18:27,154 --> 01:18:29,238
<i>(Elle laughs)</i>

821
01:18:31,533 --> 01:18:34,118
l - give - you - my - word --

822
01:18:34,202 --> 01:18:35,411
<i>(Elle) And I told him,</i>

823
01:18:35,495 --> 01:18:39,415
"To me, the word
of an old fool like you

824
01:18:39,499 --> 01:18:43,502
is worth less than nothing."

825
01:18:43,587 --> 01:18:45,129
<i>(laughs)</i>

826
01:18:48,342 --> 01:18:50,259
That's right.

827
01:18:50,344 --> 01:18:52,428
l killed your master.

828
01:18:52,512 --> 01:18:55,139
And now l'm gonna kill you, too.

829
01:18:55,223 --> 01:18:57,767
With your own sword, no less.

830
01:18:57,851 --> 01:19:03,522
Which, in the very immediate future,
will become my sword.

831
01:19:06,193 --> 01:19:07,693
Bitch...

832
01:19:08,528 --> 01:19:10,905
...you don't have a future.

833
01:19:40,060 --> 01:19:42,687
<i>(yelling)</i>

834
01:19:53,532 --> 01:19:55,908
<i>(screaming)</i>

835
01:19:58,453 --> 01:20:06,127
(screaming) Fucking bitch!

836
01:20:14,761 --> 01:20:18,723
(screaming) l'll kill you!
You're fuckin' dead!

837
01:20:19,599 --> 01:20:23,519
(screaming) You bitch! You bitch!

838
01:20:23,603 --> 01:20:26,355
<i>(moaning/screaming)</i>

839
01:20:28,275 --> 01:20:30,359
l'll fucking kill you, you bitch!

840
01:20:30,444 --> 01:20:32,820
<i>(hisses)</i>

841
01:20:32,904 --> 01:20:35,281
(screaming) Oh, l'll get you!

842
01:20:37,325 --> 01:20:39,952
l'm gonna...

843
01:20:40,037 --> 01:20:43,330
(screaming) Where are you?
Lemme fuckin' at you!

844
01:20:43,415 --> 01:20:45,291
<i>(continues screaming)</i>

845
01:20:45,375 --> 01:20:49,045
Where are you?
l'm coming, you fucking bitch!

846
01:20:49,129 --> 01:20:51,964
(screaming) You're fucking dead!
You're dead!

847
01:20:52,049 --> 01:20:54,050
<i>(continues screaming)</i>

848
01:20:54,134 --> 01:20:57,845
(cries) Oh... shit!

849
01:20:59,389 --> 01:21:02,725
<i>(screaming)</i>

850
01:21:02,809 --> 01:21:04,810
<i>(wind blowing)</i>

851
01:21:20,160 --> 01:21:24,246
<i>(♪ choral music)</i>

852
01:21:58,698 --> 01:22:03,160
<i>(♪ male singing in Spanish)</i>

853
01:22:24,891 --> 01:22:27,601
<i>(the bride) Like most men</i>
<i>who never knew their father,</i>

854
01:22:27,686 --> 01:22:29,979
<i>Bill collected father figures.</i>

855
01:22:30,063 --> 01:22:33,107
<i>The first was Esteban Vihaio.</i>

856
01:22:33,191 --> 01:22:37,153
<i>Esteban was a pimp</i>
<i>and a friend of Bill's mother.</i>

857
01:22:37,237 --> 01:22:41,282
<i>He ran a brothel in Acuna, Mexico,</i>
<i>for over 50 years.</i>

858
01:22:41,366 --> 01:22:43,826
<i>His army, the Acuna Boys,</i>

859
01:22:43,910 --> 01:22:48,205
<i>made up of the fatherless offspring</i>
<i>of his whores, ran Acuna.</i>

860
01:22:48,290 --> 01:22:50,624
<i>He ran the Acuna Boys.</i>

861
01:22:52,460 --> 01:22:57,381
<i>Now, at the age of 80, it would be</i>
<i>this retired gentleman of leisure</i>

862
01:22:57,465 --> 01:23:00,801
<i>who could point me in Bill's direction.</i>

863
01:23:02,512 --> 01:23:04,638
Señor Esteban Vihaio?

864
01:23:06,516 --> 01:23:07,850
Yes.

865
01:23:07,934 --> 01:23:09,935
May l join you?

866
01:23:11,980 --> 01:23:15,191
Only on the condition
that you call me Esteban.

867
01:23:15,275 --> 01:23:19,862
- May l join you, Esteban?
- Please.

868
01:23:24,201 --> 01:23:25,451
<i>Americana?</i>

869
01:23:25,535 --> 01:23:27,244
Yes.

870
01:23:27,329 --> 01:23:30,122
l speak a little Spanish, if you prefer.

871
01:23:30,207 --> 01:23:33,709
No, no, no, no.
l prefer English.

872
01:23:33,793 --> 01:23:36,378
l haven't spoken it in a while,

873
01:23:36,463 --> 01:23:39,798
but l would relish
the opportunity to converse

874
01:23:39,883 --> 01:23:42,760
with such a pretty
companion as yourself.

875
01:23:42,844 --> 01:23:47,181
lt's my pleasure to be in the company
of such a fine gentleman as yourself.

876
01:23:47,265 --> 01:23:50,059
l must warn you, young lady...

877
01:23:50,143 --> 01:23:53,354
...l am susceptible to flattery.

878
01:23:56,233 --> 01:23:58,400
How may l be of service to you?

879
01:24:06,660 --> 01:24:08,494
Where's Bill?

880
01:24:10,789 --> 01:24:13,123
Ahh.

881
01:24:13,500 --> 01:24:15,626
You must be Beatrix.

882
01:24:17,629 --> 01:24:19,838
l can see the attraction.

883
01:24:22,342 --> 01:24:27,763
l remember when Bill was only
five years old, l took him to the movies.

884
01:24:27,847 --> 01:24:31,517
lt was a movie starring Lana Turner.

885
01:24:31,601 --> 01:24:35,813
<i>The Postman Always Ring Twice,</i>
with John Garfields.

886
01:24:36,773 --> 01:24:39,942
And whenever she would
appear on the screen,

887
01:24:40,026 --> 01:24:45,572
Bill would begin compulsively to
suck his thumb to an obscene amount.

888
01:24:45,657 --> 01:24:51,370
And l knew from this very moment,
this boy was a fool for blonds.

889
01:24:56,960 --> 01:24:58,877
Mmm.

890
01:24:58,962 --> 01:25:00,629
You know...

891
01:25:00,714 --> 01:25:04,633
...being a fool for a woman
such as yourself...

892
01:25:04,718 --> 01:25:07,803
...is always the right thing to do.

893
01:25:10,140 --> 01:25:14,977
lf we had met when l was
back in business...

894
01:25:15,061 --> 01:25:19,064
...you would have been
my number one lady.

895
01:25:22,068 --> 01:25:26,405
- Well, l'm flattered.
- You goddamn well better be.

896
01:25:28,033 --> 01:25:32,077
This... l heard you were driving a truck.

897
01:25:32,787 --> 01:25:34,830
My Pussy Wagon died on me.

898
01:25:35,707 --> 01:25:37,875
The Pussy died. Hmm.

899
01:25:41,588 --> 01:25:44,465
Bill shot you in the head, no?

900
01:25:44,549 --> 01:25:46,175
- Yes.
- Hmm.

901
01:25:48,261 --> 01:25:51,388
l would have been much nicer.

902
01:25:51,473 --> 01:25:53,891
l would have just cut your face.

903
01:25:56,936 --> 01:25:58,604
You must forgive me.

904
01:25:58,688 --> 01:26:01,482
Please... you have a drink with me.

905
01:26:04,486 --> 01:26:06,612
Clara! (smooches)

906
01:26:10,116 --> 01:26:11,617
Coming.

907
01:26:14,287 --> 01:26:16,705
<i>Dos añejo.</i>

908
01:26:18,708 --> 01:26:19,833
<i>(mumbles)</i>

909
01:26:29,135 --> 01:26:30,636
<i>Gracias.</i>

910
01:26:35,850 --> 01:26:38,977
What were we talking about?

911
01:26:45,193 --> 01:26:47,069
Bill.

912
01:26:48,988 --> 01:26:52,908
- Where's Bill?
- Where's Bill?

913
01:26:52,992 --> 01:26:54,743
Yeah. Hmm.

914
01:26:55,620 --> 01:26:59,998
Bill is at the Villa Quatro,
on the road to Salina.

915
01:27:01,167 --> 01:27:03,669
l will draw you a map.

916
01:27:05,088 --> 01:27:07,464
Bill is like a son to me.

917
01:27:09,008 --> 01:27:13,095
- Do you know why l help you?
- No.

918
01:27:13,179 --> 01:27:15,097
Because he would want me to.

919
01:27:16,516 --> 01:27:18,267
Now, that l don't believe.

920
01:27:18,351 --> 01:27:21,311
Ahh.

921
01:27:21,396 --> 01:27:25,190
How else is he ever
going to see you again?

922
01:28:34,093 --> 01:28:35,677
Freeze, Mommy.

923
01:28:35,762 --> 01:28:38,514
Bang, bang! Oh!

924
01:28:38,640 --> 01:28:40,015
Oh! She got us, B.B.

925
01:28:40,099 --> 01:28:43,060
Mommy got us.
Oh, l'm dying!

926
01:28:43,144 --> 01:28:45,187
(groaning) l'm dying.

927
01:28:47,774 --> 01:28:51,360
Fall down, sweetheart.
Mommy shot us.

928
01:28:52,904 --> 01:28:59,451
But little did Quickdraw Kiddo know
that little B.B. was only playing possum,

929
01:28:59,536 --> 01:29:04,373
due to the fact that
she was impervious to bullets.

930
01:29:04,457 --> 01:29:06,667
l am pervious to bullets, Mommy.

931
01:29:06,751 --> 01:29:10,379
Hey, get back down there.
You're playing possum.

932
01:29:10,463 --> 01:29:16,218
So, as the smirking killer
advanced on what she thought

933
01:29:16,302 --> 01:29:21,932
was a bullet-ridden corpse,
that's when little B.B. fired.

934
01:29:23,601 --> 01:29:24,977
Bang, bang!

935
01:29:32,902 --> 01:29:37,114
You're dead, Mommy.
So die.

936
01:29:37,949 --> 01:29:39,241
Oh!

937
01:29:42,412 --> 01:29:43,829
B.B.

938
01:29:47,375 --> 01:29:51,003
Oh! B.B....

939
01:29:51,671 --> 01:29:53,505
<i>(grunts)</i>

940
01:29:54,007 --> 01:29:56,216
l should've known.

941
01:29:57,135 --> 01:30:00,012
You are... the best.

942
01:30:07,395 --> 01:30:10,397
Oh, Mommy.
Don't die.

943
01:30:10,481 --> 01:30:12,608
l was just playing.

944
01:30:17,989 --> 01:30:19,531
l know.

945
01:30:33,504 --> 01:30:35,547
l told her you were asleep...

946
01:30:36,633 --> 01:30:41,428
...but that one day you'd wake up
and come back to her.

947
01:30:41,512 --> 01:30:45,766
And she asked me, "lf Mommy's
been asleep since l was born,

948
01:30:45,850 --> 01:30:48,560
then how will she know what l look like?"

949
01:30:48,645 --> 01:30:55,359
To which l replied, "Because
Mommy's been dreaming of you."

950
01:30:56,235 --> 01:30:58,236
That's what l said.

951
01:30:59,238 --> 01:31:02,574
Did you dream of me?
l dreamed of you.

952
01:31:02,659 --> 01:31:07,162
Every single night, baby.
Every single night.

953
01:31:07,246 --> 01:31:11,583
l waited a long time
for you to wake up, Mommy.

954
01:31:22,762 --> 01:31:24,930
Now, let me look at you.

955
01:31:26,224 --> 01:31:28,767
Oh.

956
01:31:31,688 --> 01:31:35,607
My, my, my,
what a pretty little girl you are.

957
01:31:35,692 --> 01:31:37,609
You're pretty too, Mommy.

958
01:31:43,950 --> 01:31:47,244
Tell Mommy what you said
when l showed you her picture.

959
01:31:47,453 --> 01:31:48,704
Mnh-mnh.

960
01:31:48,788 --> 01:31:51,289
- Come on, shy girl.
- Mnh-mnh.

961
01:31:51,374 --> 01:31:54,042
Come on. You know what you said.

962
01:31:54,127 --> 01:31:57,587
Come on. Tell Mommy.
lt'll make her feel good. Come on.

963
01:31:59,632 --> 01:32:01,216
- Mnh-mnh.
- Yeah. Come on.

964
01:32:01,300 --> 01:32:03,427
l said... l said,

965
01:32:03,511 --> 01:32:09,641
"You're the most beautifulest woman
l ever saw in the whole wide world."

966
01:32:11,477 --> 01:32:15,272
That's the truth.
That's what she said.

967
01:32:15,356 --> 01:32:22,112
B.B., don't you think Mommy has the
prettiest hair in the whole wide world?

968
01:32:22,196 --> 01:32:27,367
- Yes, l do.
- Matter of fact, it's better than pretty.

969
01:32:27,452 --> 01:32:32,205
- What's better than pretty?
- Mmm... Gorgeous.

970
01:32:32,290 --> 01:32:38,170
Very good. Gorgeous.
Mommy is gorgeous.

971
01:32:39,213 --> 01:32:44,968
Hmm. You know, sweetie,
Mommy's kinda mad at Daddy.

972
01:32:45,052 --> 01:32:47,929
Why, Daddy?
Were you being a bad daddy?

973
01:32:48,014 --> 01:32:51,349
l'm afraid l was.
l was a real bad daddy.

974
01:32:53,978 --> 01:32:58,273
Our little girl learned about
life and death the other day.

975
01:32:58,357 --> 01:33:02,569
Wanna tell Mommy about
what happened to Emilio?

976
01:33:04,530 --> 01:33:06,531
l killed him.

977
01:33:07,533 --> 01:33:11,995
- Emilio was her goldfish.
- Emilio was my goldfish.

978
01:33:12,789 --> 01:33:17,292
She came running into my room,
holding the fish in her hand and crying,

979
01:33:17,376 --> 01:33:20,545
"Daddy. Daddy.
Emilio's dead."

980
01:33:22,215 --> 01:33:25,967
And l said, "Really? That's so sad.

981
01:33:26,052 --> 01:33:28,303
How did he die?"

982
01:33:28,387 --> 01:33:31,723
- And what did you say?
- l stepped on him.

983
01:33:31,808 --> 01:33:36,978
Actually, young lady, the words
you so strategically used were,

984
01:33:37,063 --> 01:33:39,815
"l accidentally stepped on him."

985
01:33:41,108 --> 01:33:42,901
To which l queried,

986
01:33:42,985 --> 01:33:48,532
"And just how did your foot accidentally
find its way into Emilio's fishbowl?"

987
01:33:48,616 --> 01:33:52,953
And she said, "No, no, no. Emilio was
on the carpet when l stepped on him."

988
01:33:53,037 --> 01:33:56,248
Mmm. The plot thickens.

989
01:33:56,958 --> 01:34:01,837
"And just how did Emilio
get on the carpet?"

990
01:34:01,921 --> 01:34:05,173
And, Mommy, you would've been
so proud of her.

991
01:34:07,635 --> 01:34:09,761
She didn't lie.

992
01:34:09,846 --> 01:34:14,015
She said she took Emilio
out of his bowl...

993
01:34:14,100 --> 01:34:16,518
...and put him on the carpet.

994
01:34:19,188 --> 01:34:22,315
And what was Emilio
doing on the carpet?

995
01:34:23,317 --> 01:34:25,193
Flapping.

996
01:34:26,028 --> 01:34:30,198
- And then you stomped on him.
- Uh-huh.

997
01:34:30,283 --> 01:34:32,826
And when you lifted up your foot...

998
01:34:33,953 --> 01:34:37,914
- ...what was Emilio doing then?
- Nothing.

999
01:34:37,999 --> 01:34:40,959
He stopped flapping, didn't he?

1000
01:34:43,296 --> 01:34:45,088
She told me later...

1001
01:34:45,882 --> 01:34:48,258
...that the second she lifted up her foot

1002
01:34:48,342 --> 01:34:52,554
and saw Emilio not flapping,
she knew what she had done.

1003
01:34:52,638 --> 01:34:57,684
ls that not the perfect
visual image of life and death?

1004
01:34:57,768 --> 01:35:03,106
A fish flapping on the carpet,
and a fish not flapping on the carpet.

1005
01:35:05,109 --> 01:35:10,822
So powerful, even a four-year-old
with no concept of life or death...

1006
01:35:10,907 --> 01:35:12,699
...knew what it meant.

1007
01:35:13,951 --> 01:35:17,579
- You loved Emilio, didn't you?
- Uh-huh.

1008
01:35:17,663 --> 01:35:20,582
Well... l love Mommy too.

1009
01:35:22,126 --> 01:35:24,419
But l did to Mommy
what you did to Emilio.

1010
01:35:24,503 --> 01:35:28,340
- You stomped on Mommy?
- Worse.

1011
01:35:28,424 --> 01:35:30,467
l shot Mommy.

1012
01:35:30,551 --> 01:35:33,720
Not pretend shooting
like we were just doing.

1013
01:35:33,804 --> 01:35:35,597
l shot her for real.

1014
01:35:35,681 --> 01:35:38,141
Why? Did you want to see
what would happen?

1015
01:35:38,225 --> 01:35:42,771
No, l knew what would happen
to Mommy if l shot her.

1016
01:35:42,855 --> 01:35:47,484
What l didn't know was, when l shot
Mommy, what would happen to me.

1017
01:35:47,568 --> 01:35:51,404
- What happened?
- l was very sad.

1018
01:35:53,491 --> 01:35:55,659
And that's when l learned...

1019
01:35:55,743 --> 01:36:01,039
...some things, once you do,
they can never be undone.

1020
01:36:04,043 --> 01:36:09,214
- What happened to Mommy?
- Why don't you ask Mommy?

1021
01:36:09,298 --> 01:36:12,425
You OK, Mommy?
Does it hurt?

1022
01:36:12,510 --> 01:36:14,427
No, sweetie.

1023
01:36:16,305 --> 01:36:18,306
Doesn't hurt anymore.

1024
01:36:24,397 --> 01:36:26,648
Did it make you sick?

1025
01:36:27,316 --> 01:36:31,820
No. lt made me sleep.

1026
01:36:31,904 --> 01:36:34,990
That's why l haven't been with you. B.B.
l've been asleep.

1027
01:36:35,074 --> 01:36:37,909
But you're awake now, Mommy. Right?

1028
01:36:38,577 --> 01:36:41,871
l'm wide awake, pretty girl.

1029
01:36:41,956 --> 01:36:47,210
B.B., would you like Mommy to watch
a video with you before sleepy time?

1030
01:36:47,294 --> 01:36:48,670
Uh-huh.

1031
01:36:48,754 --> 01:36:52,257
Mommy, do you want to watch
a video with me before sleepy time?

1032
01:36:52,341 --> 01:36:55,343
Oh, yeah!
l would love to.

1033
01:36:55,428 --> 01:36:58,138
- Which one do you wanna watch?
<i>- Shogun Assassin.</i>

1034
01:36:58,222 --> 01:37:00,640
No, B.B.
Shogun Assassin is too long.

1035
01:37:00,725 --> 01:37:04,811
- Mnh-mnh.
- No, it's not.

1036
01:37:04,895 --> 01:37:09,607
Well, then, l'll leave you ladies to it.

1037
01:37:16,115 --> 01:37:21,578
<i>(boy) When I was little,</i>
<i>my father was famous.</i>

1038
01:37:21,662 --> 01:37:25,874
<i>He was the greatest samurai</i>
<i>in the empire.</i>

1039
01:37:25,958 --> 01:37:29,252
<i>And he was the shogun's decapitator.</i>

1040
01:37:29,336 --> 01:37:34,382
<i>He cut off the heads of 1 31 lords.</i>

1041
01:37:34,467 --> 01:37:39,054
<i>My father would come home to Mother</i>
<i>and when he would see her,</i>

1042
01:37:39,138 --> 01:37:41,890
<i>he would forget about the killings.</i>

1043
01:37:41,974 --> 01:37:47,062
<i>He wasn't scared of the shogun,</i>
<i>but the shogun was scared of him.</i>

1044
01:37:47,146 --> 01:37:49,814
<i>Maybe that was the problem.</i>

1045
01:37:49,899 --> 01:37:52,776
<i>One night, the shogun sent...</i>

1046
01:37:52,860 --> 01:37:54,652
<i>(♪ "About Her" by Malcolm McLaren)</i>

1047
01:38:05,498 --> 01:38:11,086
<i>♪ My man got a heart</i>

1048
01:38:11,170 --> 01:38:16,591
<i>♪ Like the rock that's in the sea</i>

1049
01:38:23,933 --> 01:38:29,187
<i>♪ Well, no one told me about her</i>

1050
01:38:30,940 --> 01:38:33,358
<i>♪ The way she lied</i>

1051
01:38:36,445 --> 01:38:42,117
<i>♪ Well, no one told me about her</i>

1052
01:38:42,785 --> 01:38:45,954
<i>♪ How many people cried</i>

1053
01:38:55,381 --> 01:39:00,885
<i>♪ My man got a heart</i>

1054
01:39:00,970 --> 01:39:06,391
<i>♪ Like the rock that's in the sea</i>

1055
01:39:07,977 --> 01:39:12,814
<i>♪ My man got a heart</i>

1056
01:39:12,898 --> 01:39:18,820
<i>♪ Like the rock that's in the sea</i>

1057
01:39:26,245 --> 01:39:31,583
<i>♪ Well, no one told me about her</i>

1058
01:39:33,252 --> 01:39:35,753
<i>♪ The way she lied</i>

1059
01:39:38,674 --> 01:39:44,429
<i>♪ Well, no one told me about her</i>

1060
01:39:45,389 --> 01:39:48,183
<i>♪ How many people cried</i>

1061
01:39:49,768 --> 01:39:55,440
<i>♪ But it's too late to say you're sorry</i>

1062
01:39:55,941 --> 01:39:58,193
<i>♪ How would I know?</i>

1063
01:39:58,277 --> 01:40:01,279
<i>♪ Why should I care?</i>

1064
01:40:02,489 --> 01:40:07,785
<i>♪ Please don't bother trying to find her</i>

1065
01:40:08,245 --> 01:40:12,957
<i>♪ She's not there</i>

1066
01:40:14,501 --> 01:40:17,420
l was just admiring your sword.

1067
01:40:18,505 --> 01:40:20,423
Quite a piece of work.

1068
01:40:21,759 --> 01:40:25,762
Speaking of which, how is Hanzo-san?

1069
01:40:25,846 --> 01:40:27,305
He's good.

1070
01:40:29,308 --> 01:40:31,309
Has his sushi gotten any better?

1071
01:40:35,105 --> 01:40:40,193
You know, l couldn't believe it.
You got him to make you a sword.

1072
01:40:40,277 --> 01:40:44,614
lt was easy.
l just dropped your name, Bill.

1073
01:40:44,698 --> 01:40:46,783
That'd do it.

1074
01:40:59,755 --> 01:41:03,755
<i>♪ Well, no one told me about her</i>

1075
01:41:17,982 --> 01:41:23,319
l suppose the idea is we cross
Hanzo swords. Am l right?

1076
01:41:25,364 --> 01:41:26,948
Well,

1077
01:41:27,032 --> 01:41:32,120
it just so happens this hacienda
has its own private beach.

1078
01:41:32,204 --> 01:41:36,541
And that private beach just so happens
to look particularly beautiful

1079
01:41:36,625 --> 01:41:38,293
bathed in moonlight.

1080
01:41:39,628 --> 01:41:42,547
And there just so happens to be
a full moon out tonight.

1081
01:41:42,631 --> 01:41:49,220
So, swordfighter, if you want
a swordfight, that's where l suggest.

1082
01:41:49,305 --> 01:41:53,474
But if you wanna be old school about it...

1083
01:41:53,559 --> 01:41:57,228
...and you know
l'm all about old school...

1084
01:41:57,313 --> 01:42:00,982
...then we could wait until dawn
and slice each other up at sunrise

1085
01:42:01,066 --> 01:42:03,234
like a couple of real-life honest...

1086
01:42:05,446 --> 01:42:10,700
Now, if you don't settle down, l'm gonna
have to put one in your kneecap.

1087
01:42:10,784 --> 01:42:14,037
And l hear tell that's
a very painful place to get shot in.

1088
01:42:16,123 --> 01:42:20,585
(laughing) l'm just fuckin' with you.

1089
01:42:21,587 --> 01:42:23,046
Now...

1090
01:42:23,797 --> 01:42:26,382
...when it comes to you...

1091
01:42:26,467 --> 01:42:28,134
...and us...

1092
01:42:30,095 --> 01:42:33,264
...l have a few unanswered questions.

1093
01:42:33,349 --> 01:42:38,895
So, before this tale of bloody revenge
reaches its climax,

1094
01:42:39,897 --> 01:42:44,484
l'm gonna ask you some questions,
and l want you to tell me the truth.

1095
01:42:45,235 --> 01:42:48,237
However, therein lies a dilemma.

1096
01:42:49,490 --> 01:42:52,075
Because when it comes
to the subject of me,

1097
01:42:52,159 --> 01:42:57,372
l believe you are truly and utterly
incapable of telling the truth.

1098
01:42:57,456 --> 01:43:02,001
Especially to me.
And least of all, to yourself.

1099
01:43:02,086 --> 01:43:05,421
And when it comes to the subject of me,

1100
01:43:05,506 --> 01:43:12,220
l am truly and utterly incapable
of believing anything you say.

1101
01:43:12,304 --> 01:43:14,514
How do you suppose
we solve this dilemma?

1102
01:43:14,598 --> 01:43:16,140
Well,

1103
01:43:16,225 --> 01:43:18,434
it just so happens,

1104
01:43:18,519 --> 01:43:20,561
l have a solution.

1105
01:43:20,646 --> 01:43:23,106
- Aah!
- Gotcha!

1106
01:43:23,190 --> 01:43:25,400
(grunting) Goddamn!

1107
01:43:25,484 --> 01:43:27,777
<i>(laughs)</i>

1108
01:43:27,861 --> 01:43:31,280
What the fuck
did you just shoot me with?

1109
01:43:31,365 --> 01:43:35,118
My greatest invention.
Or at least my favorite.

1110
01:43:35,786 --> 01:43:39,747
Don't touch it, or l'll stick another one
right in your cheek.

1111
01:43:43,460 --> 01:43:49,715
What lies within that dart, just begging
to course its way through your veins...

1112
01:43:49,800 --> 01:43:54,262
...is an incredibly potent
and quite infallible truth serum.

1113
01:43:54,346 --> 01:43:57,348
l call it "The Undisputed Truth."

1114
01:43:57,433 --> 01:44:01,978
Twice as strong as sodium pentothal,
with no druggie aftereffects.

1115
01:44:03,021 --> 01:44:08,901
Except for a slight wave of euphoria.
You feel it?

1116
01:44:08,986 --> 01:44:11,529
- Euphoria?
- Yeah.

1117
01:44:11,613 --> 01:44:14,991
- No.
- Too bad.

1118
01:44:16,118 --> 01:44:18,286
As you know...

1119
01:44:18,370 --> 01:44:21,998
...l'm quite keen on comic books.

1120
01:44:22,666 --> 01:44:25,585
Especially the ones about superheroes.

1121
01:44:25,669 --> 01:44:31,299
l find the whole mythology
surrounding superheroes fascinating.

1122
01:44:31,383 --> 01:44:35,011
Take my favorite superhero, Superman.

1123
01:44:36,054 --> 01:44:39,140
Not a great comic book.
Not particularly well drawn.

1124
01:44:40,726 --> 01:44:41,726
Mmm.

1125
01:44:42,519 --> 01:44:44,896
But the mythology...

1126
01:44:44,980 --> 01:44:48,399
The mythology is not only great,
it's unique.

1127
01:44:49,067 --> 01:44:52,695
How long does this shit take
to go into effect?

1128
01:44:52,779 --> 01:44:56,657
About two minutes. Just long enough
for me to finish my point.

1129
01:44:56,742 --> 01:45:01,954
Now, a staple of the superhero
mythology is,

1130
01:45:02,039 --> 01:45:04,999
there's the superhero
and there's the alter ego.

1131
01:45:05,083 --> 01:45:09,378
Batman is actually Bruce Wayne,
Spider-Man is actually Peter Parker.

1132
01:45:10,422 --> 01:45:14,383
When that character wakes up
in the morning, he's Peter Parker.

1133
01:45:14,468 --> 01:45:18,971
He has to put on a costume
to become Spider-Man.

1134
01:45:19,640 --> 01:45:25,520
And it is in that characteristic
Superman stands alone.

1135
01:45:25,604 --> 01:45:28,397
Superman didn't become Superman.

1136
01:45:28,482 --> 01:45:31,067
Superman was born Superman.

1137
01:45:31,151 --> 01:45:34,654
When Superman wakes up
in the morning, he's Superman.

1138
01:45:35,656 --> 01:45:38,241
His alter ego is Clark Kent.

1139
01:45:39,117 --> 01:45:42,245
His outfit with the big red "S" -

1140
01:45:42,329 --> 01:45:46,040
that's the blanket he was wrapped in
as a baby when the Kents found him.

1141
01:45:46,124 --> 01:45:48,543
Those are his clothes.

1142
01:45:49,086 --> 01:45:54,340
What Kent wears - the glasses,
the business suit - that's the costume.

1143
01:45:54,424 --> 01:45:58,928
That's the costume Superman wears
to blend in with us.

1144
01:46:00,597 --> 01:46:04,100
Clark Kent is how Superman views us.

1145
01:46:04,184 --> 01:46:07,353
And what are the characteristics
of Clark Kent?

1146
01:46:07,437 --> 01:46:08,980
He's weak...

1147
01:46:09,940 --> 01:46:12,733
...he's unsure of himself...

1148
01:46:12,818 --> 01:46:14,610
...he's a coward.

1149
01:46:15,612 --> 01:46:20,700
Clark Kent is Superman's critique
on the whole human race.

1150
01:46:22,452 --> 01:46:27,123
Sort of like Beatrix Kiddo
and Mrs. Tommy Plimpton.

1151
01:46:28,166 --> 01:46:30,376
Aso.

1152
01:46:30,460 --> 01:46:32,795
The point emerges.

1153
01:46:34,464 --> 01:46:37,967
You would've worn the costume
of Arlene Plimpton.

1154
01:46:38,051 --> 01:46:40,928
But you were born Beatrix Kiddo.

1155
01:46:41,930 --> 01:46:47,059
And every morning when you woke up,
you'd still be Beatrix Kiddo.

1156
01:46:47,144 --> 01:46:49,145
Oh, you can... take the needle out.

1157
01:46:56,403 --> 01:46:58,738
Are you calling me a superhero?

1158
01:46:58,822 --> 01:47:00,323
l'm calling you a killer.

1159
01:47:00,991 --> 01:47:03,909
A natural born killer.

1160
01:47:03,994 --> 01:47:07,663
You always have been,
and you always will be.

1161
01:47:07,748 --> 01:47:09,874
Moving to El Paso...

1162
01:47:09,958 --> 01:47:13,336
...working in a used record store...

1163
01:47:13,420 --> 01:47:16,088
...goin' to the movies with Tommy...

1164
01:47:16,173 --> 01:47:17,632
...clipping coupons.

1165
01:47:17,716 --> 01:47:19,550
That's you...

1166
01:47:19,635 --> 01:47:23,054
...trying to disguise yourself
as a worker bee.

1167
01:47:23,138 --> 01:47:26,182
That's you tryin' to blend in with the hive.

1168
01:47:26,266 --> 01:47:28,392
But you're not a worker bee.

1169
01:47:29,645 --> 01:47:32,355
You're a renegade killer bee.

1170
01:47:32,439 --> 01:47:35,566
And no matter how much beer you drank
or barbecue you ate

1171
01:47:35,651 --> 01:47:38,694
or how fat your ass got,

1172
01:47:38,779 --> 01:47:42,698
nothing in the world
would ever change that.

1173
01:47:45,077 --> 01:47:46,869
First question:

1174
01:47:49,247 --> 01:47:53,918
Did you really think your life in El Paso
was gonna work?

1175
01:48:00,342 --> 01:48:02,051
No!

1176
01:48:05,597 --> 01:48:08,641
But l would've had B.B. !

1177
01:48:08,725 --> 01:48:11,310
Don't get me wrong.

1178
01:48:11,395 --> 01:48:15,314
l think you would have been
a wonderful mother.

1179
01:48:15,399 --> 01:48:17,483
But you are a killer.

1180
01:48:22,072 --> 01:48:24,740
All those people you killed to get to me...

1181
01:48:24,825 --> 01:48:27,410
...felt damn good, didn't they?

1182
01:48:29,496 --> 01:48:31,163
Yes.

1183
01:48:32,082 --> 01:48:34,500
Every single one of them?

1184
01:48:44,594 --> 01:48:46,429
Yes.

1185
01:48:49,766 --> 01:48:52,309
That was the warmup round.

1186
01:48:52,394 --> 01:48:57,064
Now comes the $64,000 question.

1187
01:49:04,406 --> 01:49:08,117
Why did you run away
from me with my baby?

1188
01:49:11,955 --> 01:49:15,374
Do you remember the last assignment
you sent me on?

1189
01:49:15,459 --> 01:49:17,168
Of course.

1190
01:49:17,919 --> 01:49:19,962
Lisa Wong.

1191
01:49:21,214 --> 01:49:24,008
The morning l left, l was sick.

1192
01:49:25,552 --> 01:49:28,637
On the plane, l threw up.

1193
01:49:29,973 --> 01:49:32,475
So l started thinking:

1194
01:49:33,894 --> 01:49:36,103
Maybe l was pregnant.

1195
01:49:36,188 --> 01:49:41,525
"Easy to use. Remove cap and urinate
on the absorbent end for five seconds.

1196
01:49:42,819 --> 01:49:45,321
"Accurate results in only 90 seconds.

1197
01:49:45,405 --> 01:49:48,866
You can read the results as soon as
the line appears in the window."

1198
01:49:48,950 --> 01:49:50,034
<i>(sighs)</i>

1199
01:49:50,118 --> 01:49:52,119
<i>(clock ticking)</i>

1200
01:50:25,111 --> 01:50:26,111
Fuck.

1201
01:50:26,196 --> 01:50:28,405
<i>(the bride) What I didn't know...</i>

1202
01:50:28,490 --> 01:50:32,618
<i>...was that somewhere on my journey</i>
<i>I had been spotted.</i>

1203
01:50:32,702 --> 01:50:38,874
<i>With me in L.A., it didn't take Lisa Wong</i>
<i>long to send an assassin of her own.</i>

1204
01:50:40,043 --> 01:50:41,544
<i>- (doorbell)</i>
- (the bride) Hello, can l help you?

1205
01:50:41,628 --> 01:50:45,089
(woman) Hello, l'm Karen Kim.
l'm the hospitality manager of the hotel.

1206
01:50:45,173 --> 01:50:47,174
l have a welcome gift
from the management.

1207
01:50:47,259 --> 01:50:48,509
Oh, that's nice. Um...

1208
01:50:49,886 --> 01:50:51,554
Can you just leave it by the door?

1209
01:51:04,067 --> 01:51:07,945
- You pretty good with that shotgun?
- Not that l have to be at this range,

1210
01:51:08,029 --> 01:51:09,905
but l'm a fuckin' surgeon
with this shotgun.

1211
01:51:09,990 --> 01:51:13,033
Well, guess what, bitch?
l'm better than Annie Oakley.

1212
01:51:13,118 --> 01:51:16,495
- And l got you right in my sight.
- l could blow your fuckin' head off.

1213
01:51:16,580 --> 01:51:20,749
Not before l put one
right between your eyes, so let's talk.

1214
01:51:22,460 --> 01:51:24,253
Karen...

1215
01:51:26,464 --> 01:51:28,883
...l just found out...

1216
01:51:28,967 --> 01:51:30,801
...right now...

1217
01:51:30,886 --> 01:51:35,139
...not a moment before
you blew a hole through the door...

1218
01:51:36,933 --> 01:51:41,186
- ...that l'm pregnant.
- What is this?

1219
01:51:41,271 --> 01:51:43,647
On the floor by the door...

1220
01:51:43,732 --> 01:51:47,401
...is a strip that says l'm pregnant.

1221
01:51:47,485 --> 01:51:48,652
Bullshit.

1222
01:51:49,779 --> 01:51:53,324
Any other time
you'd be 100 % right.

1223
01:51:53,408 --> 01:51:55,242
This time...

1224
01:51:56,828 --> 01:51:58,621
...you're 100 % wrong.

1225
01:52:00,665 --> 01:52:03,584
l'm the deadliest woman in the world.

1226
01:52:04,586 --> 01:52:06,712
But right now...

1227
01:52:06,796 --> 01:52:09,465
...l'm just scared shitless for my baby.

1228
01:52:10,258 --> 01:52:11,926
Please.

1229
01:52:13,470 --> 01:52:15,846
Just look at the strip.

1230
01:52:17,849 --> 01:52:19,642
Please.

1231
01:52:20,936 --> 01:52:25,648
Stay where you are and don't move.

1232
01:52:42,832 --> 01:52:44,792
l don't know what this fuckin' shit means.

1233
01:52:44,876 --> 01:52:46,835
The box with the directions -
it's right there.

1234
01:52:59,349 --> 01:53:01,141
"Easy to use.

1235
01:53:01,226 --> 01:53:05,771
Remove the cap and urinate
on the absorbent end."

1236
01:53:05,855 --> 01:53:07,481
Blue means pregnant.

1237
01:53:07,565 --> 01:53:10,317
l'll read it myself, thank you.

1238
01:53:18,118 --> 01:53:19,827
Oh, OK.

1239
01:53:19,911 --> 01:53:21,787
Say l were to believe you.
What then?

1240
01:53:21,871 --> 01:53:23,914
Just go home.

1241
01:53:26,209 --> 01:53:28,377
l'll do the same.

1242
01:53:33,591 --> 01:53:35,175
<i>(door opens)</i>

1243
01:53:47,897 --> 01:53:49,565
Congratulations.

1244
01:53:53,153 --> 01:53:55,946
<i>(the bride) Before that strip turned blue...</i>

1245
01:53:56,031 --> 01:53:58,490
...l was a woman, l was your woman.

1246
01:53:59,492 --> 01:54:02,745
l was a killer who killed for you.

1247
01:54:02,829 --> 01:54:06,290
Before that strip turned blue,
l would've jumped a motorcycle

1248
01:54:06,374 --> 01:54:08,417
onto a speeding train.

1249
01:54:09,419 --> 01:54:11,170
For you.

1250
01:54:12,756 --> 01:54:16,175
But once that strip turned blue...

1251
01:54:16,259 --> 01:54:19,636
...l could no longer do
any of those things.

1252
01:54:19,721 --> 01:54:22,181
Not anymore.

1253
01:54:22,265 --> 01:54:24,641
Because l was gonna be a mother.

1254
01:54:27,854 --> 01:54:29,772
Can you understand that?

1255
01:54:32,859 --> 01:54:34,526
Yes.

1256
01:54:35,528 --> 01:54:37,738
But why didn't you...

1257
01:54:37,822 --> 01:54:40,115
...tell me then, instead of now?

1258
01:54:41,117 --> 01:54:43,410
Once you knew, you'd claim her.

1259
01:54:43,495 --> 01:54:45,454
And l didn't want that.

1260
01:54:46,206 --> 01:54:48,415
Not your decision to make.

1261
01:54:48,500 --> 01:54:50,542
Yes.

1262
01:54:50,627 --> 01:54:53,962
But it's the right decision,
and l made it for my daughter.

1263
01:54:54,964 --> 01:54:58,675
She deserved to be born
with a clean slate.

1264
01:54:59,677 --> 01:55:01,678
But with you...

1265
01:55:01,763 --> 01:55:05,641
...she would've been born
into a world she shouldn't have.

1266
01:55:07,352 --> 01:55:09,561
l had to choose.

1267
01:55:10,772 --> 01:55:12,773
l chose her.

1268
01:55:15,235 --> 01:55:18,028
You know, five years ago,

1269
01:55:18,113 --> 01:55:22,950
if l had to make a list of impossible
things that could never happen,

1270
01:55:23,034 --> 01:55:28,163
you performing a coup de grâce on me
by bustin' a cap in my crown...

1271
01:55:31,167 --> 01:55:33,794
...would've been right
at the top of the list.

1272
01:55:35,463 --> 01:55:37,548
l'd have been wrong, wouldn't l?

1273
01:55:38,800 --> 01:55:40,634
l-l'm sorry.

1274
01:55:40,718 --> 01:55:42,803
Was that a question?

1275
01:55:44,139 --> 01:55:46,640
Of impossible things
that could never happen -

1276
01:55:46,724 --> 01:55:50,185
yes, in this instance
you would've been wrong.

1277
01:55:50,687 --> 01:55:52,104
Well?

1278
01:55:52,188 --> 01:55:55,732
When you never came back,

1279
01:55:55,817 --> 01:56:01,905
l naturally assumed Lisa Wong,
or somebody else, had killed you.

1280
01:56:01,990 --> 01:56:05,284
Oh! And for the record...

1281
01:56:05,368 --> 01:56:09,538
...letting somebody think somebody
they love is dead when they're not

1282
01:56:09,622 --> 01:56:11,498
is quite cruel.

1283
01:56:15,044 --> 01:56:18,964
l mourned you for three months.

1284
01:56:19,757 --> 01:56:23,051
And in the third month of mourning you...

1285
01:56:24,179 --> 01:56:26,471
...l tracked you down.

1286
01:56:26,556 --> 01:56:28,765
l wasn't tryin' to track you down.

1287
01:56:28,850 --> 01:56:33,187
l was tryin' to track down
the fucking assholes l thought killed you.

1288
01:56:34,314 --> 01:56:36,190
So l find you...

1289
01:56:37,859 --> 01:56:40,110
...and what do l find?

1290
01:56:40,195 --> 01:56:43,447
Not only are you not dead...

1291
01:56:43,531 --> 01:56:47,743
...you're getting married
to some fucking jerk.

1292
01:56:49,829 --> 01:56:52,289
And you're pregnant.

1293
01:56:55,668 --> 01:56:58,212
l overreacted.

1294
01:57:06,804 --> 01:57:10,641
You overreacted?
ls that your explanation?

1295
01:57:10,725 --> 01:57:13,227
l didn't say l was gonna explain myself.

1296
01:57:13,311 --> 01:57:15,604
l said l was gonna tell you the truth.

1297
01:57:15,688 --> 01:57:20,484
But if that's too cryptic, let's get literal.

1298
01:57:22,487 --> 01:57:24,154
l'm a killer.

1299
01:57:25,156 --> 01:57:27,658
l'm a murdering bastard.
You know that.

1300
01:57:28,576 --> 01:57:31,495
And there are consequences...

1301
01:57:31,579 --> 01:57:34,957
...to breaking the heart
of a murdering bastard.

1302
01:57:35,959 --> 01:57:38,460
You experienced some of them.

1303
01:57:42,048 --> 01:57:45,717
Was my reaction really that surprising?

1304
01:57:45,802 --> 01:57:49,846
Yes. lt was.

1305
01:57:51,808 --> 01:57:55,560
Could you do what you did?

1306
01:57:55,645 --> 01:57:57,688
Of course you could.

1307
01:57:59,482 --> 01:58:05,988
But l never thought you would,
or could, do that to me.

1308
01:58:06,072 --> 01:58:08,991
l'm really sorry, Kiddo...

1309
01:58:09,075 --> 01:58:11,326
...but you thought wrong.

1310
01:58:17,500 --> 01:58:21,712
You and l have unfinished business.

1311
01:58:22,505 --> 01:58:25,882
Baby... you ain't kiddin'.

1312
01:58:52,618 --> 01:58:54,369
<i>(gasps)</i>

1313
01:58:55,997 --> 01:58:58,790
<i>(groans)</i>

1314
01:58:58,875 --> 01:59:04,379
Pai Mei taught you the Five-Point-Palm
Exploding-Heart Technique?

1315
01:59:07,383 --> 01:59:09,718
'Course he did.

1316
01:59:11,471 --> 01:59:13,597
Why didn't you tell me?

1317
01:59:17,352 --> 01:59:19,561
l don't know.

1318
01:59:21,814 --> 01:59:23,648
Because l'm...

1319
01:59:24,734 --> 01:59:26,902
...a bad person.

1320
01:59:27,945 --> 01:59:29,613
No.

1321
01:59:31,574 --> 01:59:34,659
You're not a bad person.

1322
01:59:34,744 --> 01:59:37,662
You're a terrific person.

1323
01:59:37,747 --> 01:59:41,083
You're my favorite person.

1324
01:59:42,251 --> 01:59:45,212
But every once in a while...

1325
01:59:46,214 --> 01:59:48,173
...you can be a real cunt.

1326
02:00:07,777 --> 02:00:09,736
How do l look?

1327
02:00:25,294 --> 02:00:27,879
You look ready.

1328
02:02:14,529 --> 02:02:18,740
<i>Well, well, well.</i>
<i>If it ain't the little flower.</i>

1329
02:02:23,579 --> 02:02:27,040
<i>(narrator) Good evening, Mr. and Mrs.</i>
<i>America and all the ships at sea.</i>

1330
02:02:27,124 --> 02:02:29,167
<i>Let's go to press. Flash.</i>

1331
02:02:29,252 --> 02:02:31,962
<i>Do you have a magpie in your home?</i>

1332
02:02:32,046 --> 02:02:34,381
<i>If you do, you are most fortunate.</i>

1333
02:02:34,465 --> 02:02:38,051
<i>The magpie is the most</i>
<i>charming bird in all the world.</i>

1334
02:02:38,135 --> 02:02:40,679
<i>He is the best friend a farmer ever had.</i>

1335
02:02:40,763 --> 02:02:43,807
<i>Treat him gently.</i>
<i>Treat him kindly.</i>

1336
02:02:43,891 --> 02:02:48,395
<i>And always remember,</i>
<i>the magpie deserves your respect.</i>

1337
02:02:48,479 --> 02:02:51,731
<i>(sobbing)</i>

1338
02:03:24,307 --> 02:03:25,682
Thank you.

1339
02:03:26,934 --> 02:03:29,769
Thank you.
Thank you.

1340
02:03:31,188 --> 02:03:33,189
Oh, thank you.

1341
02:03:35,401 --> 02:03:37,444
<i>(magpie) Now, I'll tell you what</i>
<i>I'm gonna do.</i>

1342
02:03:37,528 --> 02:03:40,071
<i>(man) I ain't got no headache.</i>

1343
02:03:40,156 --> 02:03:43,158
<i>(magpie) Oh yes, you have, brother.</i>

1344
02:03:58,300 --> 02:04:29,800
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud </font>

1345
02:07:24,296 --> 02:07:28,299
<i>(♪ "Goodnight Moon" by Shivaree)</i>

1346
02:07:37,476 --> 02:07:39,936
<i>♪ There's a nail in the door</i>

1347
02:07:40,020 --> 02:07:42,355
<i>♪ And there's glass on the lawn</i>

1348
02:07:42,439 --> 02:07:46,943
<i>♪ Tacks on the floor, and the TV is on</i>

1349
02:07:47,027 --> 02:07:51,114
<i>♪ And I always sleep with my guns</i>

1350
02:07:51,198 --> 02:07:52,866
<i>♪ When you're gone</i>

1351
02:07:54,702 --> 02:07:56,953
<i>♪ There's a blade by the bed</i>

1352
02:07:57,037 --> 02:07:59,247
<i>♪ And a phone in my hand</i>

1353
02:07:59,331 --> 02:08:01,207
<i>♪ A dog on the floor</i>

1354
02:08:01,292 --> 02:08:04,127
<i>♪ And some cash on the nightstand</i>

1355
02:08:04,211 --> 02:08:07,547
<i>♪ When I'm all alone,</i>
<i>the dreaming stops</i>

1356
02:08:07,631 --> 02:08:10,133
<i>♪ And I just can't stand</i>

1357
02:08:11,886 --> 02:08:16,389
<i>♪ What should I do?</i>
<i>I'm just a little baby</i>

1358
02:08:16,473 --> 02:08:20,643
<i>♪ What if the lights go out and maybe</i>

1359
02:08:20,728 --> 02:08:24,397
<i>♪ And then the wind just starts to moan</i>

1360
02:08:24,481 --> 02:08:28,902
<i>♪ Outside the door,</i>
<i>he followed me home</i>

1361
02:08:28,986 --> 02:08:33,072
<i>♪ Well, goodnight moon,</i>
<i>I want the sun</i>

1362
02:08:33,157 --> 02:08:37,327
<i>♪ If it's not here soon</i>
<i>I might be done</i>

1363
02:08:37,411 --> 02:08:43,833
<i>♪ No, it won't be too soon</i>
<i>'til I say goodnight moon</i>

1364
02:09:02,603 --> 02:09:07,106
<i>♪ Well, you're up so high,</i>
<i>how can you save me?</i>

1365
02:09:07,191 --> 02:09:10,443
<i>♪ When the dark comes here tonight</i>

1366
02:09:10,527 --> 02:09:15,448
<i>♪ To take me up to my</i>
<i>front walk and into bed</i>

1367
02:09:15,532 --> 02:09:19,994
<i>♪ Where it kisses my face</i>
<i>and eats my head</i>

1368
02:09:20,079 --> 02:09:24,624
<i>♪ What should I do?</i>
<i>I'm just a little baby</i>

1369
02:09:24,708 --> 02:09:28,544
<i>♪ What if the lights go out and maybe</i>

1370
02:09:28,629 --> 02:09:32,632
<i>♪ And then the wind just starts to moan</i>

1371
02:09:32,716 --> 02:09:37,053
<i>♪ Outside the door,</i>
<i>he followed me home</i>

1372
02:09:37,137 --> 02:09:41,140
<i>♪ Now, goodnight moon</i>
<i>I want the sun</i>

1373
02:09:41,225 --> 02:09:45,478
<i>♪ If it's not here soon,</i>
<i>I might be done</i>

1374
02:09:45,562 --> 02:10:00,410
<i>♪ No, it won't be too soon</i>
<i>'til I say goodnight moon</i>

1375
02:10:31,442 --> 02:10:34,444
<i>(♪ woman sings in Japanese)</i>

1376
02:13:39,880 --> 02:13:42,882
<i>(♪ instrumental)</i>

1377
02:16:47,442 --> 02:16:49,276
(Quentin Tarantino) And, action!

1378
02:16:49,569 --> 02:16:52,029
<i>(screams)</i>

1379
02:16:52,114 --> 02:16:53,572
<i>(Quentin Tarantino) Cut.</i>

1380
02:16:54,199 --> 02:16:56,283
Oh, come on.
Let's do it again.

