1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:13,798 --> 00:00:19,620
De eerste keer in Los Angeles,
leek het net een verzameling puntjes.

3
00:00:22,848 --> 00:00:25,845
Kriskras door elkaar
en zonder enig verband.

4
00:00:33,039 --> 00:00:35,243
Dat was heel verwarrend.

5
00:01:29,972 --> 00:01:33,173
Wat doe jij nou? Ik ben hetero.

6
00:01:34,252 --> 00:01:37,852
Dat zeggen ze allemaal.
- Ik meen het.

7
00:01:37,876 --> 00:01:42,210
Echt? Jammer. Ik ben namelijk geweldig.

8
00:01:42,234 --> 00:01:48,209
Ik wil niet opscheppen, maar ik zuig zo
de motor door de uitlaat van een Chevy.

9
00:01:48,294 --> 00:01:52,156
Echt?
- Ja, en van de grote modellen.

10
00:01:53,085 --> 00:01:58,746
Dus je hebt verstand van auto's?
- En bier.

11
00:01:58,770 --> 00:02:03,986
Bij een man kun je erna een pilsje pakken.
Wat zeg ik? Tijdens.

12
00:02:04,010 --> 00:02:09,099
Gewoon voor de lol, onder vrienden.
En je hoeft me niet te bellen.

13
00:02:10,795 --> 00:02:13,526
Toch niet totdat je nog eens wilt.

14
00:02:45,974 --> 00:02:55,172
Niet bang dat Elizabeth binnenkomt?
- Elizabeth? Mijn kamergenoot heet Julie.

15
00:02:57,482 --> 00:03:04,138
Ik heb een afspraakje met Elizabeth.
- Elizabeth is 243D, als in 'Daarginds'.

16
00:03:04,162 --> 00:03:15,135
Dit is 243F, als in 'Fellatio'.
Ben jij niet Straight Curious van AOL?

17
00:03:15,594 --> 00:03:20,478
Nee.
- Toch niet weer.

18
00:03:20,502 --> 00:03:26,788
Hou je kop. Je jokt tegen me.
- Kijk in de agenda. Kijk.

19
00:03:26,812 --> 00:03:36,089
20 september. Dat is zo grappig.
- Je zou er een lied moeten over maken.

20
00:03:36,113 --> 00:03:39,425
Je demo is bijna klaar en je hebt
geen lied over je beste vriend gemaakt.

21
00:03:39,449 --> 00:03:42,691
Ongelooflijk dat er een boom omvalt in
het bos en jij er niks mee te maken hebt.

22
00:03:42,715 --> 00:03:48,245
Martini, wodka of gin? - Gin, en zeg
je vriend dat hij zichzelf kan neuken.

23
00:03:48,246 --> 00:03:51,663
Ik heb maar één vriend die dat kan,
en ik denk niet dat je die kent.

24
00:03:51,687 --> 00:03:54,546
Ik bedoel die bassist.
We moesten enkel wat nummers brengen...

25
00:03:54,547 --> 00:03:57,406
maar bij het tweede nummer was
het alsof mijn BH handen had gekregen.

26
00:03:57,421 --> 00:03:59,074
Sorry, wannabees, er is een bestelling.

27
00:03:59,075 --> 00:04:04,547
Een auditie mogen doen, Margo Channing.
- Twee, tweede hoofdrol in het stuk.

28
00:04:04,548 --> 00:04:11,565
Ik krijg de rol. Dan kan ik verantwoorden
dat ik naar deze klote stad ben gekomen.

29
00:04:12,327 --> 00:04:16,864
Ooit auditie gedaan voor Barry Wolf?
- Waar blijft de friet? Volladen maar.

30
00:04:16,865 --> 00:04:20,748
Barry Wolf heeft me ooit gehoord voor een
spot, en zijn ogen kleedden me gewoon uit.

31
00:04:20,749 --> 00:04:24,631
Ze noemen hem niet zomaar de 'Wolf in
schaapskleren'. Ik mocht niet eens in zijn...

32
00:04:24,632 --> 00:04:28,242
foute programma 'Gestoorde Homoburen'.
Ik ben homo en gestoord.

33
00:04:28,243 --> 00:04:31,852
Ben je wel een aardige buur?
- Rot op, Donna Reed is er niets bij.

34
00:04:32,912 --> 00:04:37,620
Sorry schatjes, ik wil dit
supersterrengesprek niet onderbreken...

35
00:04:37,668 --> 00:04:39,878
Nou, B-categorie is ook al goed hoor.
- Daar heb je gelijk in.

36
00:04:39,879 --> 00:04:45,471
Er schijnt een Fantasia-restaurant te
komen waar de borden zo op tafel vliegen.

37
00:04:45,472 --> 00:04:49,511
Wat moeten we tot dan doen?
- Opgepast, hete brij.

38
00:05:04,709 --> 00:05:08,171
Je neemt één van mijn nummers
en geeft de karaoke in Funny Boys.

39
00:05:09,131 --> 00:05:12,119
Twee margarita's voor de prijs van één?
- Ik kom eraan.

40
00:05:25,941 --> 00:05:28,009
Eet smakelijk.

41
00:06:03,191 --> 00:06:07,174
Stop met gapen, we hebben niet de hele dag.

42
00:06:11,426 --> 00:06:19,230
Verdomme. Mam?
- Julie. Waar ben je?

43
00:06:19,254 --> 00:06:24,154
Hier, je belt me toch hier?
Waar zijn we gisterenavond geëindigd?

44
00:06:24,155 --> 00:06:27,405
Ik weet het niet, maar ik werd wakker
zonder BH. Dat is nooit een goed teken.

45
00:06:30,686 --> 00:06:31,970
Maak je daar maar geen zorgen over.

46
00:06:32,324 --> 00:06:38,634
Waarom bel je in plaats van me
zachtjes wakker te komen maken?

47
00:06:39,474 --> 00:06:44,834
Heb ik geprobeerd, ik dacht dat je weg was.
Spin klas begint zo.

48
00:06:46,865 --> 00:06:48,711
Wacht even.

49
00:06:49,843 --> 00:06:53,711
We hebben elkaar al ontmoet.
- Kan niet, ik ben nieuw.

50
00:06:54,278 --> 00:06:57,215
Groentje, doorlopen.
- Ik moet gaan.

51
00:07:02,180 --> 00:07:05,143
Alles uitgepakt.
- Eindsignaal, Harmon gaat neer.

52
00:07:06,094 --> 00:07:08,107
Gilford, wat dacht je
van een rugmassage?

53
00:07:08,131 --> 00:07:12,077
Ja, dag. Denk je dat ik jouw
pukkelige rug wil masseren, homo?

54
00:07:12,078 --> 00:07:16,024
David? Kom groentje, help hem even.
- Ik moet spullen opruimen.

55
00:07:16,025 --> 00:07:18,663
Kom op, tien minuten maar.
Ik zou het ook voor jou doen.

56
00:07:19,200 --> 00:07:21,783
Jouw beurt.
- Ik vroeg het eerst.

57
00:07:22,395 --> 00:07:26,790
Dat doet zeer.
Wees klaar om te sterven.

58
00:07:38,445 --> 00:07:42,948
Ken je me nog, van de overkant?
- Ja.

59
00:07:42,949 --> 00:07:47,114
Ik heb een 'Welkom in het gebouw'
sixpack voor jullie meegenomen.

60
00:07:47,359 --> 00:07:50,370
Bedankt, maar we drinken niet.

61
00:07:54,777 --> 00:07:56,937
Wat zijn jullie dan voor watjes?

62
00:07:57,645 --> 00:07:59,480
Wie heeft de Mietjes-Bezorglijn
gebeld?

63
00:07:59,616 --> 00:08:02,997
Nog harder en hij kan je horen.
- Maakt me niks uit.

64
00:08:02,998 --> 00:08:06,601
Zag je dat belachelijke broekje
dat hij aanhad?

65
00:08:12,094 --> 00:08:14,757
Controleer dat even.
- Oké, drie van deze.

66
00:08:16,422 --> 00:08:20,168
Er was hier vanavond
een geweldige man, Daniel heet hij.

67
00:08:20,615 --> 00:08:22,746
Ik wilde je aan hem voorstellen.

68
00:08:23,090 --> 00:08:27,895
Blauw shirt, aan het eind van de bar?
Daniel ja. We hebben kennisgemaakt.

69
00:08:28,540 --> 00:08:34,695
3 augustus... ja.
Niet zo goed.

70
00:08:37,001 --> 00:08:41,578
Andrew, kan ik een glas merlot krijgen?
- Natuurlijk. Ben heeft voor u gebeld.

71
00:08:44,875 --> 00:08:52,106
Als hij zo laat in de week belt dan kan ik
hem wel zo laat op de avond bellen.

72
00:08:53,737 --> 00:08:56,980
Willen jullie iets geks horen?
Weten jullie nog die vier mensen...

73
00:08:56,981 --> 00:09:00,223
die nu in Elizabeths oude appartement
wonen? Raad eens wat zij doen.

74
00:09:00,224 --> 00:09:03,762
Vierling pornosterren.
- In deze stad is dat niet gek.

75
00:09:03,763 --> 00:09:04,762
Het zijn rodeoclowns.

76
00:09:04,763 --> 00:09:09,101
Nee, het is nog veel gekker.
Het zijn zendelingen van de mormonen.

77
00:09:09,770 --> 00:09:13,121
Rodeoclowns zou ook leuk zijn geweest.

78
00:09:13,122 --> 00:09:17,092
Ze vonden jouw afwijkende levensstijl
vast fijn. Ik heb een mormoon gedate.

79
00:09:17,093 --> 00:09:21,063
Zijn familie liet hem shocktherapie
ondergaan. Tijdens de seks werd hij wild.

80
00:09:21,308 --> 00:09:22,586
Dan wilde hij zichzelf uit het raam werpen.

81
00:09:23,038 --> 00:09:26,677
Maar je woont op de begane grond.
- Ja, maar mijn azalea's gingen eraan.

82
00:09:27,889 --> 00:09:30,374
Zou het niet leuk zijn als jij hen bekeerde
in plaats van dat zij jou bekeren?

83
00:09:31,024 --> 00:09:35,404
Kun je je dat voorstellen?
- Nee, ze zagen er veel te heilig uit.

84
00:09:35,670 --> 00:09:37,304
Ik wed dat hij het niet kan.

85
00:09:38,643 --> 00:09:43,774
Wacht. Gaan we erom wedden?
- Om vijf dollar en een sixpack?

86
00:09:43,994 --> 00:09:46,670
Nee, dit is meer waard.
Twintig dollar dat hij het niet kan.

87
00:09:47,456 --> 00:09:49,964
Gaan we hoog inzetten?
Vijftig dat het hem niet lukt.

88
00:09:50,231 --> 00:09:53,124
Ik heb die fietsjongens gezien. Ik denk
dat je deze keer je grens bereikt hebt.

89
00:09:53,125 --> 00:09:57,715
Onzin. Vijftig dat het hem lukt.
En ik doe de tafels een week lang.

90
00:09:57,716 --> 00:10:02,306
Vijftig, twee weken tafels, het lukt niet.
- Ik ga mee met Andrew. Geen kans.

91
00:10:02,307 --> 00:10:06,308
Mooi. Gaat het door?
- Wat moet ik nou precies met hem doen?

92
00:10:06,309 --> 00:10:08,811
Maakt niet uit? Pijpen?
- We hebben bewijzen nodig.

93
00:10:08,812 --> 00:10:10,212
Ondergoed dus.

94
00:10:10,311 --> 00:10:14,511
In het leger had je een mormoon met
zo'n gewijde glimmende boxershort.

95
00:10:14,662 --> 00:10:19,763
Bemachtig er een.
- Dat wil ik zien. Ik doe mee.

96
00:10:19,764 --> 00:10:22,601
Ik krijg er een uit zijn ondergoed.
- We hebben een weddenschap.

97
00:10:24,147 --> 00:10:25,791
Oké. Gaan we vanavond uit?

98
00:10:26,067 --> 00:10:33,038
Nee, niet weer 'Christian versiert'.
- Ik moet scherp blijven.

99
00:11:36,923 --> 00:11:40,820
Ga je ervandoor?
- Ja, naar yoga. En jij?

100
00:11:40,821 --> 00:11:42,821
Vandaag doe ik mijn armen.

101
00:11:45,814 --> 00:11:49,182
Wij kennen elkaar nog niet.
Julie Taylor.

102
00:11:49,183 --> 00:11:52,683
Ik ben ouderling Davis.
- Wat lees je?

103
00:11:52,782 --> 00:12:00,853
Studieboek. Ik wilde even naar buiten.
Bij ons in Idaho is het koud in oktober.

104
00:12:00,854 --> 00:12:08,094
Jammer. Zo is het hier ongeveer altijd.
Is het niet, Chris? - Ja.

105
00:12:09,002 --> 00:12:14,324
Wat doen jullie eigenlijk?
- We praten met mensen over ons geloof.

106
00:12:14,701 --> 00:12:17,295
Echt? Chris praat graag met mensen.

107
00:12:17,655 --> 00:12:22,200
Mensen vinden er soms een levensdoel door.
- Julie vindt haar leven doelloos.

108
00:12:22,224 --> 00:12:30,470
Misschien kunnen we met jou komen praten.
- Dat zouden we leuk vinden.

109
00:12:37,692 --> 00:12:43,295
Subtiel. - Ik heb 50 op jou gewed.
Tot op het werk.

110
00:12:48,123 --> 00:12:51,592
Gelukkig, ze gaat weg.
- Ongelooflijk dat 'Entertainment Weekly'...

111
00:12:51,623 --> 00:12:54,127
haar het nieuwe schatje
van de Amerikaanse film noemde?

112
00:12:54,128 --> 00:12:57,102
Die trut? Ze liet Julie m'n tafel
overnemen omdat ze dacht...

113
00:12:57,103 --> 00:13:00,077
dat ik me sinds lang niet had gewassen.
Moet zij net zeggen. Zag je hoe ze at?

114
00:13:00,101 --> 00:13:03,390
Ja, zag je haar benen?
- Nu weet ik waarom ze het kuiten noemen.

115
00:13:03,723 --> 00:13:06,018
Wedden dat ze na de daad een ham rookt.

116
00:13:07,793 --> 00:13:10,599
Schat, geef me eens een goed glas wijn.

117
00:13:10,600 --> 00:13:15,109
Ik hoop dat we niet minachtend
spreken over onze klanten.

118
00:13:16,765 --> 00:13:18,632
Roddelen is zo laag.

119
00:13:19,025 --> 00:13:22,701
Zeker over de minder fortuinlijken.
- Minder fortuinlijken? Die trut?

120
00:13:23,012 --> 00:13:25,433
Je weet iets... vertel.

121
00:13:25,688 --> 00:13:28,531
Nee, ik vertel nooit praatjes...

122
00:13:30,245 --> 00:13:31,520
zoals hoe vaak ze het doet.

123
00:13:31,968 --> 00:13:36,272
Dat arme kind moet denken dat vreten
en purgeren aerobics-oefeningen zijn.

124
00:13:36,968 --> 00:13:40,539
Ze heeft zeker geen boulimia.
- Als ik anders was, zou ik zeggen...

125
00:13:40,540 --> 00:13:44,110
een beetje meer purgeren,
een beetje minder vreten.

126
00:13:44,210 --> 00:13:48,671
Maar ik zeg zulke dingen niet. Roddelen
is de laagste vorm van conversatie.

127
00:13:50,403 --> 00:13:53,041
Dat moet je vermijden indien mogelijk.

128
00:13:53,320 --> 00:14:00,000
Als iemand me nodig heeft, ik ben in het
bureau, de boekhouding gaan opsmukken.

129
00:14:00,240 --> 00:14:04,156
Ben belde. Het leek nogal dringend.

130
00:14:06,488 --> 00:14:09,349
Denk je dat Lila ons verzwijgt
dat ze een vriendje heeft?

131
00:14:10,450 --> 00:14:15,022
Vrek, dat is geen fooi maar een belediging.
- Rustig, J. Wie heeft jou zo boos gemaakt?

132
00:14:15,023 --> 00:14:19,594
Een of andere manager. Ze drinkt iets met
hem zodat hij naar haar demo zou luisteren.

133
00:14:19,769 --> 00:14:21,765
En nu is ze bang voor haar goede naam.

134
00:14:21,932 --> 00:14:27,472
Een lekker ding. - Ik zwoeg om een goede
demo te hebben. Wil niemand luisteren...

135
00:14:27,496 --> 00:14:32,058
behalve hij omdat hij met me naar bed wil.
- Arm kind. Ik vond hem wel leuk.

136
00:14:32,082 --> 00:14:38,441
Zou je seks hebben voor je carrière? - Ik zou
een kerel pijpen om hem buiten te krijgen.

137
00:14:38,892 --> 00:14:40,724
Seks voor mijn carrière zou nobel zijn.

138
00:14:42,565 --> 00:14:51,316
Ik ben niet klaar om zo'n beslissing te
nemen. Ik moet je laten. Ik bel je nog.

139
00:14:52,971 --> 00:14:57,617
Dit is de wijn die Andrew wil bestellen.
- Bedankt.

140
00:15:01,522 --> 00:15:10,495
Is er nog iets? - Iedereen denkt dat Ben
je vriendje is, maar hij is een dokter, niet?

141
00:15:10,519 --> 00:15:17,480
Alles in orde? - Ik zal niet het onderwerp
van roddels zijn in m'n eigen zaak.

142
00:15:17,504 --> 00:15:18,863
Sorry.

143
00:15:20,568 --> 00:15:28,034
En zo, door Joseph Smith, heeft God de ware
kerk van Jezus Christus terug op aarde gezet.

144
00:15:29,829 --> 00:15:31,227
Nog vragen?

145
00:15:32,725 --> 00:15:35,124
Als God tegen Joseph Smith praat, is hij een...

146
00:15:35,125 --> 00:15:40,273
profeet, terwijl ik een gek wordt genoemd?
- Hij was ietwat bijzonder.

147
00:15:40,274 --> 00:15:46,280
Hoe staan de mormonen tegenover negers?
- Goede vraag. Afro-Amerikaanse leden is...

148
00:15:46,281 --> 00:15:53,021
het sinds 1978 toegestaan om priester te zijn.
- Sinds het disco tijdperk. - En vrouwen?

149
00:15:53,022 --> 00:15:59,243
Vrouwen moeten echtgenoten en moeders
zijn en delen in zijn zegen.

150
00:15:59,244 --> 00:16:07,937
Delen. Delen is goed. - En wat denkt
jullie kerk over rechten voor homo's?

151
00:16:07,938 --> 00:16:11,961
Zoiets bestaat niet. 'Homo' en 'rechten'
horen niet in dezelfde zin thuis.

152
00:16:11,985 --> 00:16:16,429
Maar 'recht' en 'rechts' wel?
- Ja, God haat homo's.

153
00:16:16,453 --> 00:16:19,720
Jij komt hier binnenvallen om mij
te vertellen dat God homo's haat?

154
00:16:20,818 --> 00:16:22,822
En de Fransen.

155
00:16:24,820 --> 00:16:30,743
Haat God de Fransen?
- Iedereen haat de Fransen.

156
00:16:52,994 --> 00:17:01,539
De oranje knop. Wat aardig, dank je.
- Graag gedaan.

157
00:17:03,660 --> 00:17:10,415
Mam, het hele station ziet je.
- Het moet. Het zakt op mijn knieën.

158
00:17:11,583 --> 00:17:16,755
De enige andere normale mens gaat weg.

159
00:17:22,202 --> 00:17:28,242
Dit is nu van jou, zoon. Maak ons trots.
- Ja, dat zal ik doen.

160
00:17:31,574 --> 00:17:40,111
Doe je voorzichtig onderweg?
Alsjeblieft zeg, dit was ik niet van plan.

161
00:17:40,178 --> 00:17:46,952
Je had het beloofd. Straks begin ik ook.
- Ik weet het, maar jij bent mijn schat.

162
00:17:47,018 --> 00:17:50,121
En dat zul je altijd zijn.

163
00:18:12,811 --> 00:18:16,982
Ben je in orde?
- Ja, ik ben oké.

164
00:18:21,989 --> 00:18:27,158
Als er wat is kom ik later wel terug.
- Misschien heb ik gewoon heimwee.

165
00:18:27,225 --> 00:18:35,133
Heimwee? Naar Idaho?
Sorry, zo bedoelde ik het niet.

166
00:18:35,200 --> 00:18:43,008
Het is gewoon allemaal zo snel gegaan.
- Als je nog nooit van huis bent geweest...

167
00:18:43,074 --> 00:18:51,383
Dat wel, maar niet voor twee jaar.
- Het kan erger, het kan regenen.

168
00:18:51,449 --> 00:19:02,193
Dat is 'Young Frankenstein'.
- Twee jaar dus?

169
00:19:02,260 --> 00:19:07,399
We mogen niet bellen of naar huis in de
vakantie, en zij mogen niet langskomen.

170
00:19:07,432 --> 00:19:13,872
Waar kan ik me inschrijven?
- Ik hou van mijn familie.

171
00:19:14,556 --> 00:19:17,143
De beste vriend van een jongetje
is zijn moeder.

172
00:19:20,934 --> 00:19:23,124
'Psycho', toch?

173
00:19:23,950 --> 00:19:28,887
Soms wordt ze een beetje gek.
Iedereen wordt soms wel eens gek.

174
00:19:28,954 --> 00:19:31,095
Gelukkig heb je je vrienden hier.

175
00:19:31,608 --> 00:19:36,897
Ryder? Nee, we werden elkaar gewoon
toegewezen, een paar weken geleden.

176
00:19:37,842 --> 00:19:39,097
Liever jij dan ik.

177
00:19:40,352 --> 00:19:44,126
Gek dat jullie allemaal Elmer heten, hè?
- Elmer?

178
00:19:44,389 --> 00:19:46,681
Vind je mij een Elmer?
- Ben je dat niet?

179
00:19:46,682 --> 00:19:52,681
Nee, sukkel. Het is Elder.
Dat is een titel: Ouderling.

180
00:19:53,263 --> 00:20:01,252
Ik snap het. Jou Elmer noemen,
dat is gemeen. Wat is je voornaam dan?

181
00:20:01,585 --> 00:20:04,927
Die mogen we niet gebruiken.
- Waarom niet?

182
00:20:04,928 --> 00:20:07,928
We mogen heel veel dingen niet.

183
00:20:13,402 --> 00:20:22,473
Ik heet Aaron.
- Aaron. Mooie naam.

184
00:20:26,410 --> 00:20:34,010
Je moet wel sorteren.
Bonte was en wit gaat niet samen.

185
00:20:34,289 --> 00:20:40,124
Je hebt ook nooit zelf de was gedaan, hè?
- Nog nooit de was van iedereen.

186
00:20:40,190 --> 00:20:43,744
Dat moet ik doen omdat ik een groentje
ben. Je weet wel, de nieuweling.

187
00:20:43,745 --> 00:20:47,698
Dus moet ik de was van iedereen doen,
in overeenkomst met de voorspelling.

188
00:20:48,666 --> 00:20:57,811
Echt?
- Geintje. Je bent veel te makkelijk.

189
00:20:58,812 --> 00:21:00,812
Dat hoor ik vaker.

190
00:21:08,047 --> 00:21:11,322
Bedankt voor de wastips.

191
00:21:15,660 --> 00:21:19,656
Je bent duizend mijl van hier verwijderd.

192
00:21:25,146 --> 00:21:27,164
Hoe gaat het ermee, groentje?
- Goed.

193
00:21:27,965 --> 00:21:31,465
Weet je het zeker?
- Ja.

194
00:21:33,909 --> 00:21:38,190
Toen ik groen was had ik het moeilijk.
Ik bad vaak dat ik 's nachts zou sterven...

195
00:21:38,618 --> 00:21:41,515
zodat ik niet meer wakker werd.
- Je maakt een grapje, hè?

196
00:21:41,694 --> 00:21:46,321
Ik kon niet terug naar mijn familie.
Er waren twee belangrijke leiders...

197
00:21:46,605 --> 00:21:50,384
op mijn zendingsafscheid. Je begrijpt
het wel, je vader is toch president?

198
00:21:50,663 --> 00:21:56,074
Het moet moeilijk zijn. We mogen
geen tv kijken of muziek luisteren...

199
00:21:56,287 --> 00:21:57,849
en mogen nooit alleen zijn.

200
00:21:58,187 --> 00:21:59,700
Ik bedoel maar... we zijn 19 à 20 jaar oud...

201
00:21:59,919 --> 00:22:00,979
en we mogen zelfs niet masturberen.

202
00:22:01,530 --> 00:22:04,951
Soms word ik 's nachts wakker en zie
ik tandafdrukken in mijn bed staan.

203
00:22:05,345 --> 00:22:11,429
Ik steek hier tijd in, dan kan ik naar huis,
met Jennifer trouwen en haar neuken.

204
00:22:12,056 --> 00:22:15,832
Onvoorstelbaar wat we doen voor seks.

205
00:22:17,081 --> 00:22:18,654
Ik weet het zeker.
- Dat heb ik niet gedaan.

206
00:22:18,655 --> 00:22:19,655
Jawel.

207
00:22:20,056 --> 00:22:22,656
Ik zweer het.
- Dat wil wat zeggen.

208
00:22:23,407 --> 00:22:27,604
We willen hier graag spelen.
- Wij zijn hier aan het spelen.

209
00:22:27,605 --> 00:22:31,801
Jullie klooien maar wat aan.
- Leuk hoor. We spelen, zie je wel?

210
00:22:32,233 --> 00:22:37,723
Stuiter de bal, stuiter de bal.
- Nee, je houdt ons voor de gek.

211
00:22:38,312 --> 00:22:40,507
Er is één middag in de week
dat ik normaal kan doen...

212
00:22:40,508 --> 00:22:42,703
en wat kan basketballen, en dan
doe jij alsof je van niets weet?

213
00:22:43,096 --> 00:22:46,430
Hoor eens, Julie. Ik wist niet dat
mormonen zo van zeuren hielden.

214
00:22:46,790 --> 00:22:51,694
Ik wist niet dat nichten van sport hielden.
- Nichten? Wat kinderachtig.

215
00:22:53,539 --> 00:22:58,570
Waarom spelen we niet twee tegen twee?
- Maar jij bent...

216
00:22:58,571 --> 00:23:00,871
Een meisje, dus kan ik het niet?

217
00:23:01,343 --> 00:23:06,755
Maar ik ben zwart, dus misschien toch wel.
Je hoeft slechts te beslissen welke...

218
00:23:07,030 --> 00:23:09,420
van je bekrompen stereotypen
je helemaal in mag maken.

219
00:23:09,773 --> 00:23:13,344
Welke zal het zijn?
- Zwart meisje of een poot?

220
00:23:13,345 --> 00:23:15,945
We dweilen de vloer met jullie aan.

221
00:23:16,014 --> 00:23:19,218
Oké. Jullie spelen zonder shirt.

222
00:23:20,812 --> 00:23:22,401
Nee.

223
00:23:23,561 --> 00:23:25,308
Oké, dan spelen wij wel zonder shirt.

224
00:23:32,599 --> 00:23:35,964
Dat is oneerlijk, doe de shirts maar aan.
We houden de teams wel uit elkaar.

225
00:23:49,056 --> 00:23:51,365
Jij kunt er wat van.
- Geleerd op school. Alle stoere jongens...

226
00:23:51,434 --> 00:23:54,474
speelden basketbal, maar alleen
met andere stoere jongens.

227
00:23:59,561 --> 00:24:01,245
Geen geklets meer.

228
00:24:02,747 --> 00:24:10,953
Hoe gaat het studeren, luilakken? Ryder? Juist.

229
00:24:11,780 --> 00:24:18,291
1 Korintiërs 7:1. Ryder?
Iemand anders? Gil.

230
00:24:18,722 --> 00:24:22,917
Daar wij dan deze belofte hebben, geliefden,
laat ons onszelf reinigen van elke smet...

231
00:24:23,153 --> 00:24:26,053
in vlees en geest, in de vreze Gods
onze heiliging voltooiend.

232
00:24:26,918 --> 00:24:32,371
Goed zo, groentje. Als Gilford het niet erg
vond, was jij mijn nieuwe beste vriend.

233
00:24:32,723 --> 00:24:37,429
Zo erg vind ik het, Harmon.

234
00:24:38,017 --> 00:24:41,863
Ouderling, u bent bezeten door de duivel.

235
00:25:07,952 --> 00:25:16,339
Verdomme. Sorry, ik heb mezelf gestoken.
- Je bloedt.

236
00:25:20,266 --> 00:25:24,058
Gaat het?
- Ja, ga verder met lezen.

237
00:25:37,572 --> 00:25:43,765
Volgens mij viel je flauw.
- Ik kan niet goed tegen bloed.

238
00:25:44,404 --> 00:25:49,071
Het gaat wel, echt.
- Misschien moet je naar binnen.

239
00:25:57,311 --> 00:26:00,452
Ryder. Wil je even helpen?

240
00:26:00,786 --> 00:26:05,508
Je krijgt een mep en die gaat pijn doen.
- Dat deed pijn.

241
00:26:05,509 --> 00:26:07,209
Ik had je gewaarschuwd.

242
00:26:15,597 --> 00:26:20,218
Kom op, Aaron. Doe me een plezier,
kijk er even naar.

243
00:26:20,492 --> 00:26:22,718
Moet het gehecht worden?

244
00:26:25,370 --> 00:26:27,260
Ik weet het niet.

245
00:26:32,236 --> 00:26:36,608
Kijk dan. Ik ga je heus niet aanvallen,
kijk er gewoon even naar.

246
00:26:40,118 --> 00:26:41,582
Even kijken.

247
00:26:45,412 --> 00:26:49,711
Is het erg?
- Nee, het is maar een klein sneetje.

248
00:26:53,027 --> 00:26:55,937
Heb je ontsmettingsmiddel?
- Ja.

249
00:27:00,164 --> 00:27:06,139
Ik word niet gauw misselijk. We gingen
ooit met school naar een ziekenhuis...

250
00:27:06,888 --> 00:27:11,365
en ik was de enige die een operatie
wou bijwonen. Ze brachten me binnen en...

251
00:27:12,396 --> 00:27:15,684
desinfecteerden me van kop tot teen
en kreeg van die groene kleren aan.

252
00:27:15,717 --> 00:27:24,693
Heb je verband? Ik keek toe
hoe ze zijn borstkas openden...

253
00:27:24,726 --> 00:27:34,963
en daar was het dan. Een mensenhart.
Je denkt dat het klopt en zo, maar...

254
00:27:35,712 --> 00:27:37,034
eigenlijk is het meer een soort dans.

255
00:27:38,006 --> 00:27:39,786
Ik kon er niet over uit dat dat alles is...

256
00:27:40,087 --> 00:27:42,310
dat ons aan deze planeet verbindt,

257
00:27:43,960 --> 00:27:45,500
die kwetsbare, kleine spier.

258
00:27:45,712 --> 00:27:48,383
Het is echt heel klein, weet je.

259
00:27:48,717 --> 00:27:52,888
Als je denkt aan alles
waardoor het kan stilvallen,

260
00:27:54,723 --> 00:27:56,892
moet er wel iets anders zijn.

261
00:27:57,059 --> 00:28:02,104
Iets miraculeus, waardoor dat moedige
kleine spiertje steeds blijft dansen.

262
00:28:02,955 --> 00:28:04,751
Snap je wat ik bedoel?

263
00:28:05,151 --> 00:28:08,111
Sorry, ik zeg al niets meer.

264
00:28:09,318 --> 00:28:10,815
Ik moet even liggen.

265
00:28:14,925 --> 00:28:16,198
Het is warm.

266
00:28:18,677 --> 00:28:20,065
Ik heb het warm.

267
00:28:25,087 --> 00:28:27,089
Ik zal je een koud kompres geven.

268
00:29:25,147 --> 00:29:27,773
Ik heb nog nooit iets gedaan...

269
00:29:29,170 --> 00:29:32,288
zoals dit.

270
00:29:32,794 --> 00:29:37,651
Dit betekent niet noodzakelijk iets.

271
00:29:40,032 --> 00:29:41,773
Zeker wel.

272
00:29:42,370 --> 00:29:46,501
Het kan gewoon wat plezier zijn,
tussen vrienden.

273
00:29:47,623 --> 00:29:51,173
Mijn eerste keer kan voor jou
gewoon plezier zijn?

274
00:29:51,840 --> 00:29:55,231
Misschien kun jij seks
gelijkstellen aan handen schudden.

275
00:29:55,603 --> 00:29:58,317
Dus het is zoiets als een prijs?

276
00:29:58,636 --> 00:30:00,207
Wil je dat ik je feliciteer?

277
00:30:00,599 --> 00:30:03,942
Geen gepreek, oké?

278
00:30:04,365 --> 00:30:06,494
Ik weet dat je van het platteland komt.

279
00:30:06,772 --> 00:30:08,716
Je komt hier even over mij oordelen?

280
00:30:08,935 --> 00:30:12,606
Ja, ik ben een of andere sukkel
uit Verweggistan,

281
00:30:12,825 --> 00:30:15,174
verscheept vanaf Sukkel-eiland.

282
00:30:15,622 --> 00:30:18,791
Ik snap dat je denkt
dat ik achterlijk ben.

283
00:30:23,062 --> 00:30:24,913
Je hebt me door, goed?

284
00:30:25,732 --> 00:30:27,234
Mijn diepste geheim.

285
00:30:28,114 --> 00:30:31,319
Je bent klaar hier, ik ben vernederd.

286
00:30:31,571 --> 00:30:33,419
Wacht, ik zie je niet als een sukkel,

287
00:30:35,271 --> 00:30:38,160
maar als je weet hoe suf je eruit ziet,
waarom zou je het dan doen?

288
00:30:41,792 --> 00:30:43,382
Geloof je helemaal nergens in?

289
00:30:43,557 --> 00:30:46,227
Jawel.
- Vertel het me dan.

290
00:30:46,327 --> 00:30:50,731
Vertel me dan één ding waar je echt
zonder spoor van twijfel in gelooft.

291
00:30:51,781 --> 00:30:55,497
Ik geloof dat Ann Margret nooit als een
echte actrice is geaccepteerd.

292
00:30:55,643 --> 00:30:59,027
Voor Tommy alleen al, zag je haar toen...

293
00:31:01,249 --> 00:31:03,343
Kun je daar je hele leven op teren?

294
00:31:03,543 --> 00:31:04,723
En jij dan?

295
00:31:04,920 --> 00:31:07,405
Jij bent uiterlijk zo mooi en leuk...

296
00:31:07,596 --> 00:31:10,229
maar innerlijk ben je slechts lucht..

297
00:31:10,900 --> 00:31:14,823
Je bent een vleesgeworden suikerspin.

298
00:31:16,080 --> 00:31:17,189
Dat is niet eerlijk.

299
00:31:17,478 --> 00:31:19,619
Maar het is wel waar.

300
00:31:20,514 --> 00:31:22,256
Niet te geloven wat ik net van plan was.

301
00:31:22,421 --> 00:31:27,664
Er is niets aan jou, Christian,
dat niet oppervlakkig is.

302
00:31:45,696 --> 00:31:47,467
Geloof je in God?

303
00:31:48,352 --> 00:31:50,165
Tegen wie heb je het?
- Tegen jou.

304
00:31:50,366 --> 00:31:54,501
Nee, iedereen. Goed, algemene vraag:
Geloof je in God?

305
00:31:54,808 --> 00:31:56,451
Je bedoelt: behalve Madonna?

306
00:31:56,671 --> 00:31:58,517
Ja natuurlijk... waarom niet?

307
00:31:59,128 --> 00:32:04,009
Ik geloof in harmonie, als natuurwet.
Je weet dat we voor elkaar gemaakt zijn.

308
00:32:05,178 --> 00:32:09,471
Positief zijn sinds mijn zeventiende
geeft betekenis aan 'wonder', dus ja.

309
00:32:10,060 --> 00:32:13,889
Ik bedoel, zonder gein.
Ik geloof... wat?

310
00:32:14,338 --> 00:32:16,622
De mormonen hersenspoelen hem.

311
00:32:16,824 --> 00:32:19,729
Je wilt niet dat zij
je gedachten gaan bepalen.

312
00:32:19,974 --> 00:32:23,033
Je begint met luisteren naar
gospelmuziek, maar voor je het weet...

313
00:32:23,257 --> 00:32:28,159
geef je midden in de nacht je creditcard
aan een of ander eng oud wijf op tv.

314
00:32:29,181 --> 00:32:33,322
Chris, wij hebben een weddenschap.
Jij zou één van hen bekeren.

315
00:32:33,323 --> 00:32:38,091
Je weet toch tegen wie je het hebt?
Ik doe alle tafels als ik verlies.

316
00:32:38,092 --> 00:32:40,121
Ik wil gewoon zeggen...
- Nee, ik.

317
00:32:40,122 --> 00:32:45,695
Ik ben met een man uitgeweest. Leuke acteur
uit het zuiden, uit een godvruchtige familie.

318
00:32:45,696 --> 00:32:48,515
Zijn ouders kwamen erachter dat hij
homo was. Wat een ellende.

319
00:32:48,516 --> 00:32:51,334
Hij moest naar zo'n christelijke instelling
om te veranderen.

320
00:32:51,335 --> 00:32:53,061
En hielp dat?
- Integendeel.

321
00:32:53,062 --> 00:32:58,340
Het werd alleen maar erger. Hij is
nog losbandiger dan een kooi met vogels.

322
00:32:58,341 --> 00:33:00,271
'Een kooi met vogels'. Leuk gevonden.

323
00:33:00,272 --> 00:33:03,748
En 'frivoler dan een feestjurk' dan?
Hoe dan ook, hij is verneukt.

324
00:33:03,749 --> 00:33:05,006
Ik word niet verneukt.

325
00:33:05,007 --> 00:33:10,685
Alleen... Ik ben niet oppervlakkig, toch?

326
00:33:11,950 --> 00:33:16,753
Je hoeft niet diepzinnig te zijn.
Je hoeft alleen maar mooi te zijn.

327
00:33:16,754 --> 00:33:18,391
Jij helpt hem niet.

328
00:33:18,392 --> 00:33:21,492
Als je iets wilt bewijzen, kom dan
morgenochtend om half zeven bij me.

329
00:33:21,493 --> 00:33:24,285
Half zeven? Waarom?

330
00:33:24,286 --> 00:33:28,232
Je moet offers brengen als je
jezelf wilt vinden.

331
00:33:28,233 --> 00:33:30,918
Of wat je ook van plan bent.

332
00:33:32,066 --> 00:33:34,282
Jij denkt dat ik er niet zal zijn.

333
00:33:47,553 --> 00:33:50,282
Hou op met zeuren.
De vroege vogel vangt veel wormen.

334
00:33:50,577 --> 00:33:53,593
Dat werkt motiverend. Zeker als we
pas pizza krijgen om 2 uur 's nachts.

335
00:33:53,784 --> 00:33:54,914
Oké, dit is het plan.

336
00:33:55,116 --> 00:33:56,901
Na de instructie ga je een ronde doen.

337
00:33:57,076 --> 00:33:59,092
Een ronde? Op mijn eerste dag?

338
00:33:59,272 --> 00:34:03,454
Je doet dit werk al, eten rondbrengen.
Maar nu met een auto.

339
00:34:03,455 --> 00:34:05,396
Zie jezelf als een ober op wielen.

340
00:34:05,397 --> 00:34:09,023
Leuk. Geef me hotpants en rolschaatsen
en mijn droom komt uit.

341
00:34:09,024 --> 00:34:12,088
Voor ieder van ons...

342
00:34:44,879 --> 00:34:47,639
Hallo, Wij komen van de kerk van Jezus.
Een ogenblik...

343
00:34:48,113 --> 00:34:52,815
Liefje? Stacey, dit wil je horen..

344
00:34:55,282 --> 00:34:57,650
Wat hebben we hier...

345
00:35:16,703 --> 00:35:21,478
Hallo, Project Angelfood, hallo?

346
00:35:23,624 --> 00:35:26,125
Ik zei al drie keer dat je binnen kon komen.

347
00:35:26,769 --> 00:35:29,554
Sorry, ik had je niet gehoord.

348
00:35:31,749 --> 00:35:34,649
Waar wil je dat ik dit laat.

349
00:35:34,650 --> 00:35:38,974
Kan me niet schelen, ik heb geen honger.

350
00:35:38,975 --> 00:35:43,299
Oké, misschien kan ik een lamp aandoen.

351
00:35:47,184 --> 00:35:50,782
Je leeft niet lang als je zo geschokt
naar iedereen kijkt.

352
00:35:51,896 --> 00:35:55,104
Ik zet dit hier wel neer.

353
00:35:56,957 --> 00:35:59,780
Heb je een sigaret?

354
00:35:59,781 --> 00:36:04,247
Dat is toch een zuurstoftank?

355
00:36:04,248 --> 00:36:06,587
Kan die niet exploderen?

356
00:36:09,079 --> 00:36:12,648
Wat een verschrikkelijke manier
om dood te gaan, of niet?

357
00:36:12,649 --> 00:36:15,435
Heb je nou een sigaret?

358
00:36:15,436 --> 00:36:18,221
Sorry, ik rook niet.

359
00:36:19,438 --> 00:36:20,613
Wat doe je hier?

360
00:36:20,798 --> 00:36:23,186
Ik breng je eten,
dat hadden we al eens besproken.

361
00:36:23,424 --> 00:36:25,316
Nee, ik bedoel jou.

362
00:36:26,058 --> 00:36:28,554
Mooie jongens doen dit meestal niet.

363
00:36:29,625 --> 00:36:32,940
Straf je jezelf?

364
00:36:32,941 --> 00:36:37,166
Voel je schuld omdat jij mooi bent...

365
00:36:38,046 --> 00:36:40,373
en er zoveel lelijke mensen zijn?

366
00:36:41,503 --> 00:36:43,893
Ben je de sportschool zat...

367
00:36:44,798 --> 00:36:49,444
en het brallen over je veroveringen,
en je oppervlakkige leventje?

368
00:36:49,710 --> 00:36:51,357
Rot toch op.
Je kent me niet eens.

369
00:36:51,621 --> 00:36:54,404
Natuurlijk ken ik je wel.
Vroeger was ik jou.

370
00:36:58,860 --> 00:37:07,384
Ik had een carrière, vrienden,
ik zag er goed uit. Alles.

371
00:37:08,652 --> 00:37:14,611
Nu toon ik met mijn uitgemergeld lijf
dat we langs de afgrond balanceren.

372
00:37:16,678 --> 00:37:18,704
Goed, ik ga.

373
00:37:19,320 --> 00:37:23,379
Ik neem je in de maling.

374
00:37:23,380 --> 00:37:24,937
Je had je gezicht moeten zien.

375
00:37:24,938 --> 00:37:27,772
Dat is de verveling. Ik jaag
nieuwelingen graag op stang.

376
00:37:27,773 --> 00:37:30,562
Ik moet er wel heel slecht uitzien.
Eerst ging het niet zo makkelijk.

377
00:37:30,563 --> 00:37:36,223
Kun je me even helpen met dat kussen.
Ik kan het niet...

378
00:37:36,224 --> 00:37:38,968
Mijn kont is helemaal geslonken.

379
00:37:38,969 --> 00:37:41,027
Wel jammer, want ik had een super reet.

380
00:37:41,028 --> 00:37:42,813
Ik heb er ergens foto's van.

381
00:37:42,814 --> 00:37:44,838
Ik geloof je op je woord.
- Dat is fijn.

382
00:37:47,542 --> 00:37:50,524
Sneeuw. Alles is besneeuwd.

383
00:37:53,260 --> 00:37:54,774
Wat zei je daarnet?

384
00:37:55,456 --> 00:37:58,175
Het komt door de medicijnen, maar...

385
00:37:58,221 --> 00:38:03,444
soms voel ik iets bij mensen,
net als een leeg TV scherm...

386
00:38:05,138 --> 00:38:07,044
Dan zie ik alleen maar sneeuw.

387
00:38:08,828 --> 00:38:10,575
Wat zou dat betekenen?

388
00:38:11,001 --> 00:38:12,095
Niets.

389
00:38:13,084 --> 00:38:14,122
Tot ziens.

390
00:38:14,123 --> 00:38:17,122
Ik denk het niet.

391
00:38:27,513 --> 00:38:29,032
Laten we hier binnen gaan.

392
00:38:35,131 --> 00:38:39,708
In hemelsnaam, we gaan toch
geen ziekenhuizen langs?

393
00:38:39,709 --> 00:38:41,837
Dat is ziek en
dat bedoel ik niet positief.

394
00:38:41,838 --> 00:38:44,767
Even kijken of we wat folders
mogen achterlaten.

395
00:38:44,768 --> 00:38:49,254
Je gaat maar alleen.

396
00:39:00,217 --> 00:39:02,735
Ze staan het niet toe.

397
00:39:03,287 --> 00:39:05,219
Wat heb ik je gezegd?

398
00:39:14,499 --> 00:39:15,613
Gaat het?

399
00:39:20,912 --> 00:39:22,721
Kan ik iets voor u doen?

400
00:39:23,334 --> 00:39:26,508
Sorry.

401
00:39:28,102 --> 00:39:29,697
Dit doe ik nooit.

402
00:39:31,008 --> 00:39:34,818
Ik weiger in te storten bij vreemden,

403
00:39:35,852 --> 00:39:38,411
maar als iemand sterft...

404
00:39:39,936 --> 00:39:41,657
Mijn medeleven.

405
00:39:44,203 --> 00:39:45,808
Ik had het niet moeten doen.

406
00:39:46,719 --> 00:39:48,677
Het uitzetten, alsof...

407
00:39:51,752 --> 00:39:56,884
Kijken naar een lijn...
op een schermpje...

408
00:39:58,549 --> 00:40:00,881
die vlak wordt.

409
00:40:01,231 --> 00:40:04,331
Hij zei altijd al dat televisie
zijn dood zou worden.

410
00:40:06,887 --> 00:40:08,667
Was hij uw man?

411
00:40:12,742 --> 00:40:17,390
Nee, nooit officieel...

412
00:40:20,389 --> 00:40:22,011
maar aan de andere kant...

413
00:40:23,317 --> 00:40:26,516
waarschijnlijk mijn beste vriend.

414
00:40:27,930 --> 00:40:30,993
Zijn arts belde me dat het tijd was.

415
00:40:31,420 --> 00:40:33,676
Dit wilde hij.

416
00:40:36,057 --> 00:40:38,635
Ik had er op voorbereid moeten worden.

417
00:40:56,213 --> 00:40:57,336
Wie ben jij?

418
00:40:57,576 --> 00:40:59,083
Cary Grant?

419
00:41:01,297 --> 00:41:06,985
Nee mevrouw,
ik ben een mormoonse zendeling.

420
00:41:08,639 --> 00:41:10,540
We delen pamfletten uit...

421
00:41:11,830 --> 00:41:16,656
en ze geven ons gesprekken
die we uit ons hoofd leren.

422
00:41:18,343 --> 00:41:20,712
Ik weet niet wat ik nu moet zeggen.

423
00:41:26,645 --> 00:41:28,663
Heb u de Sunday Comics gelezen?

424
00:41:29,754 --> 00:41:31,035
Sorry?

425
00:41:31,880 --> 00:41:33,863
De strippagina.

426
00:41:34,833 --> 00:41:40,039
Toen ik klein was,
duwde ik mijn neus erop.

427
00:41:40,590 --> 00:41:44,039
De hoeveelheid puntjes
verbaasde me.

428
00:41:44,040 --> 00:41:47,489
Ik vind het leven soms ook zo,

429
00:41:47,490 --> 00:41:50,918
maar denk dat vanuit Gods zienswijze...

430
00:41:51,154 --> 00:41:54,429
het leven, alles, zelfs dit...

431
00:41:57,173 --> 00:41:58,850
betekenis heeft.

432
00:41:59,773 --> 00:42:01,862
Het zijn niet alleen puntjes.

433
00:42:03,052 --> 00:42:06,401
Maar we zijn allemaal verbonden.

434
00:42:08,399 --> 00:42:10,366
En dat is prachtig...

435
00:42:10,556 --> 00:42:12,086
en grappig...

436
00:42:13,414 --> 00:42:15,829
en goed.

437
00:42:17,082 --> 00:42:20,870
Zo dichtbij lijkt het redeloos.

438
00:42:21,101 --> 00:42:23,737
Op dit moment.

439
00:42:28,543 --> 00:42:33,325
Dank je wel.
- Hou maar.

440
00:42:33,531 --> 00:42:38,428
Zou je eens willen langskomen?
Alstublieft?

441
00:42:38,564 --> 00:42:41,197
Ik betaal de drankjes.

442
00:42:41,198 --> 00:42:44,345
Ik drink niet.

443
00:42:44,346 --> 00:42:48,075
Daardoor is kerk vast lastig te verkopen.

444
00:42:48,076 --> 00:42:50,916
Soms.

445
00:42:50,917 --> 00:42:52,841
Het aanbod blijft wel geldig.

446
00:42:52,842 --> 00:42:56,648
Kom anders eens eten,
ik trakteer.

447
00:42:56,649 --> 00:42:58,066
Zal ik doen.

448
00:42:58,067 --> 00:42:59,773
Beloofd?

449
00:42:59,774 --> 00:43:01,480
Beloofd.

450
00:43:08,406 --> 00:43:11,184
Leuk gepraat met die huilende vrouw?

451
00:43:11,185 --> 00:43:13,050
Ja, eigenlijk wel.

452
00:43:13,051 --> 00:43:17,772
Mooi. We hebben wel de lunch gemist.

453
00:43:24,074 --> 00:43:26,959
Ik zag jullie vanmorgen vroeg vertrekken.

454
00:43:26,960 --> 00:43:29,152
Je wilt vast weten waar ik heenga.

455
00:43:29,153 --> 00:43:31,344
Je zit altijd in de sportschool.

456
00:43:31,345 --> 00:43:35,120
Nee, ik ben vrijwilliger
in Project Angelfood.

457
00:43:35,121 --> 00:43:36,523
Prachtig.

458
00:43:37,520 --> 00:43:40,309
En nu wil je een lintje van me?

459
00:43:40,584 --> 00:43:45,574
Nee, maar wat je zei, is niet waar.

460
00:43:45,575 --> 00:43:50,564
Best. Het is niet waar, vrede op aarde.

461
00:43:55,526 --> 00:43:57,524
Doe je dat om wat ik heb gezegd?

462
00:43:57,672 --> 00:44:02,236
Nee, ik dacht dat we...
- Dat we wat?

463
00:44:02,548 --> 00:44:06,349
Goede vrienden kunnen worden?

464
00:44:08,078 --> 00:44:10,139
Ik weet het niet.

465
00:44:12,499 --> 00:44:17,316
Iedereen behandelt me alsof ik...
- Alsof je perfect bent.

466
00:44:17,807 --> 00:44:20,007
Ja, soms misschien.

467
00:44:20,008 --> 00:44:28,078
Je bent de eerste waarbij dat
niet volstaat, waarbij ik meer wil.

468
00:44:28,079 --> 00:44:33,481
Dus ik dacht...
- Wat je ook dacht...

469
00:44:33,482 --> 00:44:37,897
doe het niet.

470
00:44:38,879 --> 00:44:44,058
We zijn kleurlingen en blanken.
We vermengen niet.

471
00:45:06,478 --> 00:45:11,130
Ik moet pissen.

472
00:45:11,131 --> 00:45:14,958
De hal in, eerste deur rechts.

473
00:45:38,675 --> 00:45:40,156
Ik kus niet.

474
00:45:46,259 --> 00:45:48,039
Hoe heet je ook al weer?

475
00:45:49,519 --> 00:45:50,660
Dick?

476
00:45:51,020 --> 00:45:51,971
Dirk.

477
00:45:51,972 --> 00:45:53,769
Je ouders noemden je Dirk?

478
00:45:53,770 --> 00:45:55,565
Het is eigenlijk Mort.

479
00:45:55,566 --> 00:45:58,924
Vrienden noemen me Watersport Knul.

480
00:46:07,000 --> 00:46:12,211
Ik waardeer wat je doet, maar...

481
00:46:12,212 --> 00:46:14,726
kunnen we even praten?

482
00:46:14,727 --> 00:46:15,761
Praten?

483
00:46:15,762 --> 00:46:16,794
Cool.

484
00:46:16,795 --> 00:46:20,230
Daar houd ik wel van.

485
00:46:20,231 --> 00:46:23,665
Ik ben je smerige sletje.

486
00:46:23,666 --> 00:46:28,863
Je gaat op mamma's kontje trommelen
omdat ze een stoute meid is geweest.

487
00:46:28,864 --> 00:46:33,070
Dat bedoelde ik eigenlijk niet.

488
00:46:33,071 --> 00:46:35,550
Ik bedoelde een gesprek.

489
00:46:35,551 --> 00:46:37,729
Gesprek?

490
00:46:37,730 --> 00:46:39,907
Waarom?

491
00:46:39,908 --> 00:46:43,046
Wil je nooit iemand leren kennen?

492
00:46:43,047 --> 00:46:49,065
Het iets laten betekenen. Met iemand
slapen en ook echt met hem slapen.

493
00:46:49,066 --> 00:46:53,866
Je wilt samen slapen?

494
00:46:53,867 --> 00:46:56,590
Ik weet het niet, man.
Is dat geen intimiteit?

495
00:46:56,591 --> 00:47:01,962
Net lik je mijn bilspleet,
maar met me slapen is te intiem?

496
00:47:01,963 --> 00:47:05,956
Nu laat je me schrikken.

497
00:47:05,957 --> 00:47:09,172
Ik wist niet dat je rare dingen wilde.

498
00:47:09,173 --> 00:47:10,825
Ik ga nu.

499
00:47:37,153 --> 00:47:40,636
Het is terug.
- Ja, dit is vast je geluksdag.

500
00:47:40,637 --> 00:47:44,024
Of misschien lijd ik nog niet genoeg.

501
00:47:44,025 --> 00:47:47,411
Ik dacht dat je niet meer zou komen.

502
00:47:47,412 --> 00:47:54,234
Je dacht toch niet dat
die overdreven act me zou afschrikken?

503
00:47:54,235 --> 00:47:58,032
Misschien is het beginnende dementie.

504
00:47:58,033 --> 00:48:03,195
Soms lees ik mensen en ik...
Dan ben ik het Orakel van Delphi.

505
00:48:03,196 --> 00:48:08,046
En soms grom ik naar mensen,
maar ik ben geen kenau.

506
00:48:08,047 --> 00:48:13,912
Ik zet dit hier neer.
- Daar krijg ik nog geen honger van.

507
00:48:13,913 --> 00:48:16,208
Dat heb ik ook niet gevraagd.

508
00:48:16,209 --> 00:48:18,503
Ik lever het spul alleen maar af.

509
00:48:18,504 --> 00:48:24,852
Mijn vriend Andrew kookt niet eens voor
zijn vrienden, dus doe gewoon beleefd...

510
00:48:24,853 --> 00:48:26,542
en eet ervan.

511
00:48:26,543 --> 00:48:31,604
Ik hoef geen beleefdheid meer te veinzen.

512
00:48:31,605 --> 00:48:36,664
O ja, je gaat dood, je bent bitter...

513
00:48:36,665 --> 00:48:39,528
Omdat ik zo oppervlakkig ben,
ben ik er ongevoelig voor.

514
00:48:39,529 --> 00:48:41,266
Nou opeten.

515
00:48:41,267 --> 00:48:43,003
Ongevoelig.

516
00:48:43,004 --> 00:48:45,795
Kan je dat wel spellen?

517
00:48:45,796 --> 00:48:48,585
Jawel hoor. M'n rug op.

518
00:48:48,586 --> 00:48:51,962
En omdat onze probleempjes
niet erg bijzonder zijn,

519
00:48:51,963 --> 00:48:57,840
ga ik over mensen
met echte problemen lezen.

520
00:48:58,327 --> 00:49:01,380
Zeg dat het niet waar is.

521
00:49:02,462 --> 00:49:04,142
Wat?

522
00:49:04,143 --> 00:49:07,962
Blijkbaar heeft Pamela Anderson
haar implantaten zo vaak er uit gehaald...

523
00:49:07,963 --> 00:49:12,438
en er weer ingedaan dat haar
borsten nu op instorten staan.

524
00:49:12,439 --> 00:49:15,516
En ze hebben de foto's.

525
00:49:15,517 --> 00:49:18,277
Wat verschrikkelijk.
- Hou je mond.

526
00:49:18,278 --> 00:49:21,595
Nee serieus, ze hangen op haar knieën.

527
00:49:21,596 --> 00:49:24,912
Eet je kip op en ik laat het je zien.

528
00:49:26,758 --> 00:49:29,500
Eikel.

529
00:49:35,921 --> 00:49:39,125
Geef me dat tijdschrift.

530
00:49:47,127 --> 00:49:48,989
Aaron, wat is er gebeurd?

531
00:49:48,990 --> 00:49:54,316
Er was een ongeluk en...
- Kom, ik help je naar binnen.

532
00:49:54,317 --> 00:49:58,170
Die auto ging veel te snel...

533
00:50:00,786 --> 00:50:04,453
Ik had Ryder moeten waarschuwen.
Hij is naar het ziekenhuis gebracht en...

534
00:50:04,454 --> 00:50:07,994
Ongelukken gebeuren.

535
00:50:07,995 --> 00:50:13,021
Ik lette niet eens op.
- Al goed.

536
00:50:27,720 --> 00:50:33,038
Kijk, jij kunt niet... Ik zou...

537
00:50:33,039 --> 00:50:35,679
Ga maar.

538
00:50:47,151 --> 00:50:51,194
Niet te geloven... Gadverdamme.

539
00:50:51,195 --> 00:50:53,822
Die knappe jongen is niet de enige homo.

540
00:50:53,823 --> 00:50:55,178
Er is niets gebeurd, jongens.

541
00:50:55,179 --> 00:50:59,197
Wij zien jullie hier bekken
en je zegt dat er niets gebeurd is?

542
00:50:59,198 --> 00:51:02,545
Misschien kan het iets minder puriteins,
dan kunnen we het kalm houden.

543
00:51:02,546 --> 00:51:06,455
We doen niet aan verzoekjes, homo.
- Raak me niet aan, klootzak.

544
00:51:06,456 --> 00:51:11,729
Geloof het maar.
- Blaas dit niet op. Is dit dan zo erg?

545
00:51:12,428 --> 00:51:15,005
Eigenlijk wel.

546
00:51:15,006 --> 00:51:18,122
Ga alsjeblieft gewoon weg.

547
00:51:45,330 --> 00:51:52,186
Is Davis er?
- Je bent te laat.

548
00:51:52,187 --> 00:51:56,472
Ze sturen je vriendje vanmiddag
terug naar huis...

549
00:51:56,473 --> 00:52:03,170
en nu moeten we weer verhuizen omdat we
niet tegenover een homo kunnen wonen.

550
00:52:03,171 --> 00:52:05,304
Hartelijk bedankt.

551
00:52:05,754 --> 00:52:09,604
Hier blijven.
Ik ga even met je vriendje praten.

552
00:52:09,778 --> 00:52:14,445
Je hebt een grote bek
en maar één arm.

553
00:52:14,446 --> 00:52:17,546
Wat zullen ze denken als
een homo je in elkaar ramt?

554
00:52:17,547 --> 00:52:21,745
Ryder, waar is hij?
- Denk je dat ik wou dat hij gepakt werd?

555
00:52:21,746 --> 00:52:27,834
Misschien verwacht je dit niet,
maar ik mocht hem wel.

556
00:52:27,835 --> 00:52:31,042
Hij heeft dit nogal zwaar opgenomen.

557
00:52:31,043 --> 00:52:33,456
Maar we sloegen ons erdoor.

558
00:52:35,007 --> 00:52:38,650
Waarom hij?

559
00:52:39,978 --> 00:52:42,570
Waarom hem ruïneren?

560
00:52:43,691 --> 00:52:46,148
Hij verdient het leed niet
dat hem te wachten staat.

561
00:52:46,149 --> 00:52:48,164
Dat was niet de bedoeling.

562
00:52:48,165 --> 00:52:52,213
Al sinds we hier kwamen was je
op iets aan het broeden.

563
00:52:52,214 --> 00:52:55,892
Waarom wil je weten waar hij is?

564
00:52:58,736 --> 00:53:06,117
Het was een domme weddenschap.
Maar daar gaat het niet om.

565
00:53:06,118 --> 00:53:08,976
Daar gaat het helemaal niet om.

566
00:53:08,977 --> 00:53:11,383
Alsjeblieft.

567
00:53:14,942 --> 00:53:21,625
Je bent toch te laat, zijn vlucht
is tien minuten geleden vertrokken.

568
00:53:25,274 --> 00:53:36,601
Hij stopt wel vijf uur in Salt Lake.

569
00:53:36,602 --> 00:53:38,097
Bedankt.

570
00:54:34,181 --> 00:54:36,610
God wat haat ik sneeuw.

571
00:54:39,302 --> 00:54:41,673
Wat doe jij hier?

572
00:54:42,207 --> 00:54:44,081
Ik ben je achterna gekomen.

573
00:54:44,597 --> 00:54:48,408
Hoe kon je zomaar weggaan?

574
00:54:48,870 --> 00:54:51,216
Daar heb ik niet voor gekozen.

575
00:54:51,217 --> 00:54:54,681
Ik word in schande naar huis gestuurd.

576
00:54:54,682 --> 00:54:58,145
En waarschijnlijk geëxcommuniceerd.

577
00:54:58,146 --> 00:54:59,827
Om een kus?

578
00:54:59,828 --> 00:55:04,467
Het was wel een fijne kus,
maar nog wel zonder tong.

579
00:55:04,468 --> 00:55:13,862
Je zou het toch niet begrijpen.
- Sorry, ik ben hier niet zo goed in.

580
00:55:13,863 --> 00:55:19,311
Ik heb mezelf nog nooit
zo belachelijk gemaakt bij iemand.

581
00:55:19,312 --> 00:55:23,026
Maar ik heb dit ook nog nooit
voor iemand gevoeld.

582
00:55:24,820 --> 00:55:27,731
Voor een jongen die je toch niet krijgt?

583
00:55:28,949 --> 00:55:31,641
En dan volgende week
je volgende verovering.

584
00:55:31,642 --> 00:55:34,643
Wat als dat niet zo is?

585
00:55:34,644 --> 00:55:41,058
Wat als mijn zielige bestaan
naar dit punt heeft geleid?

586
00:55:41,059 --> 00:55:44,350
Wat als jij het verblindende licht bent
op het midden van de weg?

587
00:55:44,351 --> 00:55:48,192
Net als die kerel in de Bijbel.

588
00:55:48,193 --> 00:55:50,102
Paulus?
- Inderdaad.

589
00:55:50,103 --> 00:55:57,412
Wat als alles anders is?
Als kleurlingen verkeren met blanken...

590
00:55:58,511 --> 00:56:04,937
Wat als jij mijn ware bent
en ik laat je gaan?

591
00:56:08,018 --> 00:56:09,557
Je hebt geen idee wat ik moet opgeven.

592
00:56:09,558 --> 00:56:13,331
Verdomme. Wat heb jij toch?

593
00:56:13,332 --> 00:56:19,579
Jij wilt openbaringen in gouden letters
en engelen met bazuinen.

594
00:56:19,580 --> 00:56:22,495
Wat als dit alles is?

595
00:56:22,496 --> 00:56:28,902
Ik, die je de liefde verkondig.
Hier, in de sneeuw.

596
00:56:30,930 --> 00:56:33,970
Dat is pas een wonder.

597
00:56:33,971 --> 00:56:41,060
Maar als jij het anders ziet, dan ga
ik wel en kan jij het afdoen als toeval.

598
00:56:41,061 --> 00:56:45,303
Alsof we elkaar zomaar ontmoet hebben.

599
00:56:46,645 --> 00:56:50,101
Alsof je het je spijt
dat je me hebt ontmoet.

600
00:56:57,068 --> 00:56:58,615
Ik haat sneeuw.

601
00:57:21,123 --> 00:57:26,241
De deur was vastgevroren.
Kom binnen voor jullie ook bevriezen.

602
00:57:26,242 --> 00:57:29,482
Het vliegveld gaat dicht
vanwege de storm.

603
00:59:05,465 --> 00:59:08,228
Hoe lang zijn we bezig geweest?

604
00:59:23,324 --> 00:59:25,829
Twee en een half uur.

605
00:59:26,709 --> 00:59:28,634
Aardig toch?

606
00:59:28,635 --> 00:59:30,840
Aardig?

607
00:59:31,486 --> 00:59:33,384
Dat is ongelofelijk.

608
00:59:35,636 --> 00:59:39,506
Ik weet niet wat normaal is.

609
00:59:39,660 --> 00:59:43,752
Je hebt een zakhorloge.
- Sinds kort.

610
00:59:43,801 --> 00:59:47,204
Hij is van mij overgrootvader
geweest, maar...

611
00:59:47,205 --> 00:59:54,211
je geeft vast niet om genealogie.

612
00:59:56,722 --> 01:00:00,369
Ik dacht dat je terughoudender zou zijn.

613
01:00:00,370 --> 01:00:04,188
Ik ga toch al naar de hel voor die kus,

614
01:00:04,189 --> 01:00:08,007
dus kan ik het er net zo goed van nemen.

615
01:00:08,008 --> 01:00:10,571
In wat voor God geloof jij?

616
01:00:22,376 --> 01:00:24,621
Het is niet alleen God.

617
01:00:25,518 --> 01:00:28,833
Het is alles.

618
01:00:29,515 --> 01:00:34,394
Dit. Jij. Deze avond.

619
01:00:35,023 --> 01:00:38,375
En ik keer het allemaal de rug toe.

620
01:00:38,376 --> 01:00:44,173
Maar iemand als jij weet vast niet
hoe het is...

621
01:00:44,174 --> 01:00:47,840
om helemaal alleen te staan.

622
01:00:54,106 --> 01:00:58,055
Toen ik dertien was zei mijn vader...

623
01:01:03,600 --> 01:01:07,975
Hij was zo'n patserige bankier...

624
01:01:07,976 --> 01:01:12,350
en ik was een mager jongetje...

625
01:01:12,351 --> 01:01:17,021
dat te vaak was betrapt
met zijn moeders schoenen aan.

626
01:01:17,022 --> 01:01:21,711
Hij zei dus dat hij liever doodging
dan dat hij een mietje grootbracht.

627
01:01:21,712 --> 01:01:26,860
En ik ging liever dood dan
dat ik een mietje was.

628
01:01:26,861 --> 01:01:31,376
Dus besloot mijn vader,
die nog nooit de stad had verlaten,

629
01:01:31,377 --> 01:01:33,657
dat we op hertenjacht gingen.

630
01:01:33,658 --> 01:01:41,967
Dus mijn vader sleept me mee
naar zo'n jachthut in de bergen.

631
01:01:42,513 --> 01:01:45,830
Het is begin november.

632
01:01:45,831 --> 01:01:49,453
Net als nu.

633
01:01:52,024 --> 01:01:58,575
En een storm overvalt ons.

634
01:01:59,841 --> 01:02:06,569
Mijn vader was vastberaden
dat zijn verwijfde zoon iets zou doden.

635
01:02:12,993 --> 01:02:16,657
Van alle kanten kwam sneeuw.

636
01:02:16,658 --> 01:02:22,297
De lucht, de hemel, de aarde,
alles werd één.

637
01:02:22,298 --> 01:02:26,778
En vreselijk schreeuwend wit.

638
01:02:28,826 --> 01:02:33,342
Ik dacht dat het wel goed zou komen.

639
01:02:35,334 --> 01:02:38,605
En toen zag ik mijn vaders ogen.

640
01:02:41,228 --> 01:02:46,278
En die waren ook zo wit.

641
01:02:48,137 --> 01:02:50,621
En toen deed hij het.

642
01:02:51,153 --> 01:02:53,499
Wat?

643
01:02:56,219 --> 01:02:58,378
Wegrennen.

644
01:03:08,744 --> 01:03:11,351
Kwam hij niet voor je terug?

645
01:03:14,180 --> 01:03:16,011
Nee.

646
01:03:16,349 --> 01:03:20,770
Maar ik kwam tot rust.
Ik wist dat ik zou sterven.

647
01:03:20,983 --> 01:03:23,470
En toen hoorde ik het.

648
01:03:23,471 --> 01:03:25,336
Een engel...

649
01:03:25,337 --> 01:03:27,101
die zong.

650
01:03:27,102 --> 01:03:28,866
Een engel?

651
01:03:31,119 --> 01:03:34,080
Het bleek helemaal geen engel te zijn.

652
01:03:34,081 --> 01:03:35,246
Wat dan wel?

653
01:03:35,247 --> 01:03:39,413
Gewoon de wind, over een paar stenen.

654
01:03:39,414 --> 01:03:42,612
Een grot.

655
01:03:42,613 --> 01:03:46,295
Binnen was ik tenminste uit de sneeuw
en toen ben ik in slaap gevallen.

656
01:03:46,296 --> 01:03:49,193
Toen ik wakker werd was het donker.

657
01:03:49,194 --> 01:03:55,476
Het sneeuwde nog
en buiten hoorde ik een beer.

658
01:03:55,477 --> 01:03:59,737
En hij greep me en ik vocht,
maar ik was zo zwak en koud,

659
01:03:59,738 --> 01:04:06,918
dat ik alleen zijn muts kon afslaan.
- De beer had een muts op?

660
01:04:07,237 --> 01:04:11,105
Die kerel van het reddingsteam
bleek nogal behaard te zijn.

661
01:04:11,106 --> 01:04:13,402
En toen werd het vreemd.

662
01:04:13,403 --> 01:04:14,734
Toen pas?

663
01:04:14,735 --> 01:04:16,659
Hij trok al mijn kleren uit...

664
01:04:16,660 --> 01:04:19,015
en ook zijn eigen kleren.

665
01:04:19,016 --> 01:04:21,369
Was je wel helemaal bij?

666
01:04:21,370 --> 01:04:25,053
Toen propte hij ons in een slaapzak.

667
01:04:25,054 --> 01:04:34,717
Ja, onderkoeling. De padvinders.
- Precies. Maar dat wist ik toen niet.

668
01:04:34,718 --> 01:04:38,111
Ik was zo moe...

669
01:04:39,546 --> 01:04:41,239
en koud.

670
01:04:44,674 --> 01:04:47,230
Maar ondanks dat...

671
01:04:48,375 --> 01:04:52,645
kreeg ik een enorme stijve.

672
01:04:53,819 --> 01:04:56,963
En hij sloeg zijn grote armen om me heen,

673
01:04:56,964 --> 01:05:00,108
trok me tegen zijn harige borstkas...

674
01:05:00,109 --> 01:05:05,166
en zei dat ik in orde was.

675
01:05:07,851 --> 01:05:12,551
Toen begon ik voor het eerst tijdens
die lijdensweg te huilen.

676
01:05:13,712 --> 01:05:16,343
Logisch, ik zou ook overstuur zijn.

677
01:05:16,344 --> 01:05:18,433
Nee.

678
01:05:19,538 --> 01:05:23,149
Het was van blijdschap.

679
01:05:23,150 --> 01:05:28,458
Ik was liever dood dan homo.

680
01:05:29,446 --> 01:05:35,010
Ik wist aardig hoe doodgaan voelde.

681
01:05:35,549 --> 01:05:39,266
Maar in de armen van die man...

682
01:05:39,267 --> 01:05:44,859
dacht ik; als het zo voelt
om homo te zijn,

683
01:05:46,808 --> 01:05:50,172
kom maar op.

684
01:07:58,023 --> 01:08:02,413
Kom mee, naar huis.

685
01:08:28,470 --> 01:08:29,771
Hallo?

686
01:08:29,772 --> 01:08:35,015
Heel grappig.
Rot op, Andrew.

687
01:08:36,592 --> 01:08:40,071
Waar heb jij gezeten?

688
01:08:40,546 --> 01:08:42,915
Salt Lake.

689
01:08:42,916 --> 01:08:47,671
Als je ze zó ver opjaagt
moet je de weddenschap toch wel hebben.

690
01:08:47,672 --> 01:08:50,967
Volgens mij ben ik hier de verliezer.

691
01:08:51,416 --> 01:08:56,238
Hé, trek 't je niet aan.
Zelfs Tiger Woods verprutst slagen.

692
01:08:59,430 --> 01:09:02,399
Klote Andrew.

693
01:09:02,826 --> 01:09:06,078
Is hij weer aan het telemarketen?

694
01:09:06,079 --> 01:09:09,330
Nee, hij speelt een spelletje door...

695
01:09:09,331 --> 01:09:16,892
Heb je toevallig
m'n demo aan iemand uitgeleend?

696
01:09:16,893 --> 01:09:20,201
Ja, aan een gast van Angel Food...

697
01:09:20,202 --> 01:09:22,211
die in de muziek zat, maar...

698
01:09:22,212 --> 01:09:24,070
ik dacht dat hij 't wel mooi zou vinden.

699
01:09:24,071 --> 01:09:25,929
Volgens mij heeft hij 'm weggegeven.

700
01:09:25,930 --> 01:09:26,913
Aan?

701
01:09:26,914 --> 01:09:32,041
Julie, nee. Hij is aan de medicijnen
en in de war.

702
01:09:32,042 --> 01:09:35,392
Je kan hem niet serieus nemen.
Julie, je doet m'n arm pijn

703
01:09:35,393 --> 01:09:38,751
Aan wie heeft hij 'm gegeven?
- Hij zei aan Clive...

704
01:09:38,752 --> 01:09:40,608
Davis?

705
01:09:40,609 --> 01:09:42,217
Clive Davis?

706
01:09:42,218 --> 01:09:44,538
Heb ik Clive Davis opgehangen?

707
01:09:45,508 --> 01:09:47,930
Neem in hemelsnaam op.

708
01:09:47,931 --> 01:09:49,476
Nee, neem jij maar op
Neem op.

709
01:09:49,477 --> 01:09:52,676
Julie, met die arm heb ik...
- Neem verdomme op.

710
01:09:56,788 --> 01:10:02,360
Clive met een D of een V?

711
01:10:48,998 --> 01:10:52,951
Het is officieel. Het is winter.

712
01:10:54,283 --> 01:10:55,983
Dik aankleden.

713
01:11:00,743 --> 01:11:03,843
Veel beter

714
01:11:04,463 --> 01:11:10,232
Iemand van de platenmaatschappij
is heel schuchter over z'n geaardheid.

715
01:11:10,233 --> 01:11:14,246
Als ik je voorstel, kan je hem pakken
en alles rechtzetten.

716
01:11:14,247 --> 01:11:16,529
Je weet wel.

717
01:11:19,430 --> 01:11:25,500
Nu even niet.
- Waarom? Hij is echt schattig.

718
01:11:25,603 --> 01:11:32,267
Wat is er toch met je?
Je bent jezelf niet meer sinds...

719
01:11:32,268 --> 01:11:38,009
Ben je die missionaris nog niet vergeten?

720
01:11:38,010 --> 01:11:39,593
Ik weet het niet.

721
01:11:42,113 --> 01:11:44,743
Het is raar dat hij zomaar weg is.

722
01:11:45,433 --> 01:11:50,683
Hou dan op met kniezen
en doe er wat aan, bel hem...

723
01:11:51,653 --> 01:11:54,013
Gewoon 0800-ARME MORMOON bellen?

724
01:11:54,523 --> 01:11:56,473
Ja hoor, er zijn er vast genoeg van.

725
01:11:56,523 --> 01:12:02,163
Je moet je er gewoon overheen zetten.
- Misschien wil ik dat wel niet.

726
01:12:04,093 --> 01:12:09,613
In LA danst iedereen met
één oog op de deur gericht...

727
01:12:09,933 --> 01:12:13,403
alsof we op iets beters wachten.

728
01:12:13,763 --> 01:12:17,123
Maar zouden we dat herkennen?

729
01:12:17,633 --> 01:12:20,063
Stoppen eromheen te draaien zou leuk zijn.

730
01:12:20,993 --> 01:12:24,023
En seks niet te zien als handje schudden.

731
01:12:24,823 --> 01:12:28,303
Als het iets zo betekenen.

732
01:12:29,553 --> 01:12:33,103
Hoor jezelf eens, je wordt een wijf.

733
01:12:33,743 --> 01:12:38,483
Hou toch op.
- Echt! Wacht, je laat iets vallen.

734
01:12:38,863 --> 01:12:42,673
Je ballen.
Zeker ergens onder gevallen.

735
01:12:43,093 --> 01:12:46,223
Ik praat niet meer met je.

736
01:12:46,563 --> 01:12:49,153
Je komt toch wel naar de show?

737
01:13:01,263 --> 01:13:06,393
Als president moet ik deze zitting
organiseren voor ouderling...

738
01:13:06,983 --> 01:13:10,402
Aaron Davis, wegens homoseksualiteit.

739
01:13:24,142 --> 01:13:27,382
In het licht van je buitensporige staat...

740
01:13:27,672 --> 01:13:29,442
en je weigering te erkennen...

741
01:13:29,732 --> 01:13:32,862
dat je bent verleid,

742
01:13:33,132 --> 01:13:38,242
hoop ik boete te doen voor ons beiden.
En dan de schaamte over de kerk,

743
01:13:38,562 --> 01:13:44,902
onze familie, onze voorvaderen...
- Onze voorvaderen?

744
01:13:46,942 --> 01:13:51,852
Papa, je opa had zes vrouwen.

745
01:13:53,132 --> 01:14:00,852
Dat geldt voor iedereen in deze kamer.
Wij leven de verleiding.

746
01:14:01,182 --> 01:14:02,362
Noem je ons hypocriet?

747
01:14:02,692 --> 01:14:07,032
Nee, we zijn hypocrisie al lang voorbij,
we zijn gewoon gemeen.

748
01:14:27,322 --> 01:14:30,792
Met de bevoegdheid die mij is toegekend
door het Melchizedek priesterschap...

749
01:14:31,082 --> 01:14:33,572
en in de naam van Jezus Christus,

750
01:14:33,842 --> 01:14:38,802
moet ik een procedure starten
om je het priesterschap te ontnemen,

751
01:14:39,252 --> 01:14:43,552
de kleding en het kerklidmaatschap.

752
01:15:25,922 --> 01:15:27,132
Nog steeds bezig?

753
01:15:28,672 --> 01:15:30,712
Er heten daar veel mensen Davis.

754
01:15:32,162 --> 01:15:38,752
Hallo, ik zoek Aaron Davis.
Niet Errol, Aaron, met twee A's.

755
01:15:39,272 --> 01:15:44,662
Hallo, ik zoek Aaron Davis.
Nee, hij heeft niets gewonnen.

756
01:15:45,032 --> 01:15:47,992
Nee, hij is jonger.

757
01:15:48,282 --> 01:15:50,302
Heeft hij een zoon die Aaron heet?

758
01:15:51,082 --> 01:15:55,212
Nee. Ja. Mag ik uw vrouw spreken.

759
01:15:58,792 --> 01:16:02,842
Hallo, ik zoek Aaron Davis.

760
01:16:03,542 --> 01:16:10,182
Wat? Die jongen van Davis?

761
01:16:10,972 --> 01:16:15,512
Nee, niet nog meer problemen.
Wat voor problemen?

762
01:16:15,802 --> 01:16:18,012
Sorry, ik wil niet nieuwsgierig zijn.

763
01:16:18,542 --> 01:16:21,382
Kunt u dat spellen?

764
01:16:21,672 --> 01:16:26,872
Op Stone Creek. Dank u wel.

765
01:16:27,592 --> 01:16:33,062
Buck Owens. Is dat nog op tv?
Goed, ik zal u niet langer storen.

766
01:16:33,372 --> 01:16:36,412
Ja, dank u.

767
01:17:04,033 --> 01:17:10,281
Hallo?
Broeder Davis is bij het Stake Center.

768
01:17:10,641 --> 01:17:19,351
Mag ik vragen
waarom u Aaron wilt spreken?

769
01:17:21,901 --> 01:17:26,891
Bent u ouderling in Los Angeles?

770
01:17:28,391 --> 01:17:39,311
Nee, mijn zoon wil u niet spreken
en ik hoop dat u dit respecteert.

771
01:17:41,711 --> 01:17:47,177
Eet papa weer niet mee?
- Nee, maar hij is wel laat.

772
01:17:47,499 --> 01:17:50,111
Laat 't maar niet koud worden.

773
01:17:51,431 --> 01:17:53,267
Als je er alleen maar mee speelt...

774
01:17:54,621 --> 01:17:56,877
Waarom doe ik dit nog?

775
01:17:57,303 --> 01:18:01,131
Julie, ik heb hem gevonden.

776
01:18:01,471 --> 01:18:04,321
Heb je hem gesproken?
- Nee, zijn moeder hing op.

777
01:18:04,331 --> 01:18:05,501
Trut.

778
01:18:05,811 --> 01:18:08,091
Maar als hij me niet wilde spreken,

779
01:18:08,092 --> 01:18:10,371
was hij toch wel
aan de telefoon gekomen?

780
01:18:10,641 --> 01:18:11,851
Volgende keer neemt hij vast zelf op.

781
01:18:12,061 --> 01:18:15,481
Dat ophangen zo goed kan voelen.

782
01:18:16,091 --> 01:18:21,351
Goed. Dan gaan we stappen, want je bent
al veel te lang tegendraads bezig.

783
01:18:32,671 --> 01:18:33,841
Alles in orde?

784
01:18:34,371 --> 01:18:36,431
Ja, 't valt wel mee, ga maar.

785
01:18:37,625 --> 01:18:39,932
Mam?

786
01:18:43,131 --> 01:18:46,175
Mam...
- Wat is er Aaron?

787
01:18:49,051 --> 01:18:53,421
Niets, ik wilde gewoon zien of je het
op kon brengen om me aan te kijken.

788
01:18:54,741 --> 01:18:57,751
Ik kijk naar je. Wat zou ik moeten zien?

789
01:18:58,661 --> 01:19:00,611
Niets.

790
01:19:02,321 --> 01:19:04,141
Zijn naam is Christian, toch?

791
01:19:04,611 --> 01:19:05,601
Wat?

792
01:19:06,941 --> 01:19:08,631
Is het Christian?

793
01:19:12,741 --> 01:19:14,801
Wat heeft hij met je gedaan?

794
01:19:16,411 --> 01:19:18,141
Hij hield van me.

795
01:19:20,021 --> 01:19:26,511
Zeg dat niet. Dat klinkt zo belachelijk.
Het is zo walgelijk, voor God en iedereen.

796
01:19:26,771 --> 01:19:32,951
Twee mannen? Mannen hebben niet lief.
Vrouwen brengen liefde in een relatie.

797
01:19:33,201 --> 01:19:36,531
Maar hij zei dat hij van me hield.
- Hij zou je alles verteld hebben.

798
01:19:36,821 --> 01:19:41,581
Hij heeft je verleid. Een werktuig
van de duivel, dat is hij.

799
01:19:41,791 --> 01:19:43,051
Dat weet je niet.
- Jawel.

800
01:19:43,291 --> 01:19:46,531
Dat weet je niet.
- Wel. En waarom? Omdat toen je niet...

801
01:19:46,901 --> 01:19:50,791
meer thuiskwam, ik je overste gebeld heb.
- Je hebt me gecontroleerd?

802
01:19:51,131 --> 01:19:54,021
Ik maakte me zorgen. Weet je wat hij zei?

803
01:19:54,321 --> 01:20:03,631
Volgens je medezendeling was je voor
die Christian slechts een weddenschap.

804
01:20:03,881 --> 01:20:09,781
Dat is niet waar.
- Jawel. Hij won je ziel voor 50 dollar.

805
01:20:09,782 --> 01:20:12,001
Meer ben je niet waard voor hem en weet je?

806
01:20:12,171 --> 01:20:17,120
Hij is je waarschijnlijk al vergeten en
onderweg naar zijn volgende ontucht.

807
01:20:17,330 --> 01:20:22,390
Dat doet hij niet...
- Het was een spel en je bent gebruikt...

808
01:20:22,730 --> 01:20:26,660
en daarom moet je hem vergeten.

809
01:20:27,620 --> 01:20:34,600
Je moet dit achter je laten,
deze misstap waar iedereen van weet.

810
01:20:35,080 --> 01:20:37,870
Je hebt gezien hoe ze naar ons kijken.

811
01:20:38,090 --> 01:20:41,910
Je hebt gezien hoe ze zich omdraaien
wanneer we door de supermarkt lopen,

812
01:20:42,190 --> 01:20:44,340
hoe ze wegkijken bij de bank.

813
01:20:47,010 --> 01:20:50,070
Waarom komt je vader niet meer thuis?

814
01:20:50,510 --> 01:20:53,170
En als het niet iets is wat ik heb gedaan?
Als ik nu eens zo ben?

815
01:20:53,390 --> 01:20:57,950
Zeg dat niet. Dat mag je nooit denken.

816
01:21:13,830 --> 01:21:20,540
De hemelse Vader kan je vergeven voor
wat je hebt gedaan, maar wie je bent...

817
01:21:22,850 --> 01:21:26,690
Zoiets kan Hij nooit vergeven.

818
01:23:23,000 --> 01:23:29,030
Ik denk dat ik die pan met
champignon roomsoep even opwarm.

819
01:23:38,140 --> 01:23:40,150
Waar ga je naartoe?

820
01:23:41,980 --> 01:23:47,099
Ik ben wat spullen vergeten in de kerk.
- Nu? We zijn net terug.

821
01:23:47,499 --> 01:23:55,549
Onze zoon... We zijn net terug van...
- Nu kan het ook.

822
01:24:08,149 --> 01:24:12,529
Mrs Davis? Ik weet dat u niet wilt
dat ik met uw zoon praat.

823
01:24:12,769 --> 01:24:18,579
Ik zal je eens wat vertellen, klootzak.

824
01:24:18,979 --> 01:24:23,209
Door jou sneed mijn zoon z'n polsen door.

825
01:24:23,519 --> 01:24:27,269
Door jou heb ik mijn zoon verloren.

826
01:24:27,549 --> 01:24:31,729
Ik hoop dat je eeuwig in de hel brandt.

827
01:25:01,089 --> 01:25:01,839
Ga even zitten.

828
01:25:09,509 --> 01:25:10,419
Drink maar op.

829
01:25:15,129 --> 01:25:16,269
Sla het achterover.

830
01:25:16,719 --> 01:25:18,499
Dan is het medicinaal gebruik.

831
01:25:25,649 --> 01:25:30,919
Goed, een man moet een slok op
hebben voor hij z'n hartzeer bespreekt.

832
01:25:31,169 --> 01:25:34,379
Dat heeft Hemingway me geleerd.
- Heb jij Ernest Hemingway gekend?

833
01:25:34,989 --> 01:25:36,629
Margot eigenlijk.

834
01:25:39,599 --> 01:25:42,199
Maar schoonheden ontsnappen
niet altijd aan tragedie.

835
01:25:42,529 --> 01:25:45,319
God, wat een hel.

836
01:25:47,459 --> 01:25:49,109
Ik heb iets gedaan.

837
01:25:50,869 --> 01:25:52,669
Ik ben schuldig...

838
01:25:53,929 --> 01:25:55,639
en ik zal er voor boeten.

839
01:25:58,679 --> 01:26:05,369
Grappig. Je kunt aan iets slechts schuld
toevoegen en het erger maken.

840
01:26:05,919 --> 01:26:10,759
En je kunt aan iets goed schuld
toevoegen en het beter maken.

841
01:26:11,249 --> 01:26:16,599
Schuld leidt af van een hogere waarheid.
We kunnen onszelf genezen.

842
01:26:19,939 --> 01:26:25,269
We zijn vastbesloten de grootste
teleurstellingen te overleven.

843
01:26:27,179 --> 01:26:28,519
Hoe?

844
01:26:31,679 --> 01:26:33,639
Door oefening.

845
01:26:51,779 --> 01:26:54,949
Drie uur. Slet.

846
01:26:55,379 --> 01:27:01,309
Ik heb doorgewerkt in de studio.
Ik kan maar geen single schrijven.

847
01:27:01,539 --> 01:27:04,479
En jij?
- Kon niet slapen.

848
01:27:05,089 --> 01:27:07,759
Dus zit je hier in het donker?

849
01:27:08,609 --> 01:27:15,439
Hé. Laten we het dieet even vergeten
en naar Dupar's gaan. Pannenkoeken eten.

850
01:27:17,949 --> 01:27:22,728
Ik ga maar weer gewoon naar bed.

851
01:27:54,968 --> 01:27:59,088
Drie uur en ik kan weer niet slapen.

852
01:27:59,368 --> 01:28:04,498
Alsof ik wacht totdat iets heelt
wat steeds weer stukgaat.

853
01:28:04,838 --> 01:28:09,218
Ik heb de krant al weggegooid
en de vaat gewassen.

854
01:28:09,708 --> 01:28:14,688
Ik kan alleen maar zitten nadenken.

855
01:28:14,998 --> 01:28:19,988
Als inwoner en stemgerechtigde
in Los Angeles moet je zelf besluiten...

856
01:28:20,018 --> 01:28:21,798
of je wilt toestaan...

857
01:28:39,668 --> 01:28:41,818
Waar ga je heen met mijn bloemen?

858
01:28:42,378 --> 01:28:47,628
Maar ze zijn...
- Gooi iets pas weg als het echt dood is.

859
01:28:49,118 --> 01:28:50,938
Afgesproken?

860
01:28:52,868 --> 01:28:58,488
En nog iets. Je moet hier niet zo
kniezen, je maakt me depressief.

861
01:29:02,828 --> 01:29:05,038
Ik maak jou depressief?

862
01:29:05,348 --> 01:29:09,558
Ja. En als jij mijn dag verpest...

863
01:29:09,928 --> 01:29:15,078
dan hebben we een probleem. Serieus.

864
01:29:15,458 --> 01:29:19,588
Je moet iets doen. Dit is het moment.

865
01:29:23,458 --> 01:29:25,518
Zoek een manier om door te gaan.

866
01:29:26,398 --> 01:29:28,908
Speel je nu voor orakel?

867
01:29:31,488 --> 01:29:36,448
Nee, ik ben gewoon een vriend.

868
01:30:21,378 --> 01:30:25,338
Hallo, kan ik u helpen?
- Bent u Aaron Davis' moeder?

869
01:30:25,578 --> 01:30:27,368
Ik ben zuster Davis, ja.

870
01:30:27,588 --> 01:30:29,848
Ik ken uw zoon uit Los Angeles.

871
01:30:30,408 --> 01:30:34,668
U moet een van de ouderlingen zijn,
u heeft het voorkomen.

872
01:30:34,998 --> 01:30:37,888
Nee, ik heet Christian.

873
01:30:40,258 --> 01:30:41,988
Hij is zijn horloge verloren.

874
01:30:45,478 --> 01:30:48,258
Ik wil dat u weet hoezeer het me spijt.

875
01:30:49,768 --> 01:30:54,067
Het doet me pijn als ik bedenk
dat ik hem verdriet heb gedaan.

876
01:31:11,568 --> 01:31:14,868
De grootste van deze is de liefde.
1 Kor. 13:13

877
01:31:22,997 --> 01:31:25,687
Wacht.

878
01:33:16,688 --> 01:33:19,688
Dyer Kliniek

879
01:33:24,187 --> 01:33:26,747
Het kan erger, het kan regenen.

880
01:33:27,197 --> 01:33:30,987
Het regent echt.

881
01:33:31,613 --> 01:33:35,047
In LA regent het altijd als
het nieuws over operatie storm gaat.

882
01:33:36,217 --> 01:33:39,134
Er zitten zeker geen rekeningen
voor mij bij die post?

883
01:33:48,517 --> 01:33:51,957
Hé, dit is mijn video.

884
01:33:52,237 --> 01:33:53,607
Wat?

885
01:33:54,197 --> 01:33:56,697
Ga toch weg. Dat werd tijd.

886
01:33:56,947 --> 01:33:58,947
Hier heb ik op zitten wachten.

887
01:33:59,787 --> 01:34:04,547
Het is lang genoeg geheim geweest.
Stop hem erin, kom.

888
01:34:10,547 --> 01:34:14,877
Oké, ik wil niet
dat je te snel een oordeel velt...

889
01:34:15,207 --> 01:34:21,177
Hoezo? Is het zo'n 'ik doe Christina
Aguilera na, kan niet misgaan'-video?

890
01:34:22,097 --> 01:34:25,027
Nee, alleen...

891
01:34:39,366 --> 01:34:43,336
Dinsdag, drie uur.

892
01:34:44,186 --> 01:34:48,306
Ik ben weer eens klaarwakker.

893
01:34:49,366 --> 01:34:56,176
Wachtend tot iets heelt...

894
01:34:56,576 --> 01:34:59,266
dat steeds weer stukgaat.

895
01:35:00,146 --> 01:35:04,366
De kranten heb ik weggegooid,

896
01:35:05,446 --> 01:35:09,516
de vuile vaat gewassen.

897
01:35:10,536 --> 01:35:12,586
Wel alle...

898
01:35:15,046 --> 01:35:19,396
Dat komt uit mijn dagboek,
wat doet dat daar, verdomme?

899
01:35:19,646 --> 01:35:23,466
Jij hebt altijd gezegd dat ik liedjes
over je moest schrijven. Ik wilde zeggen,

900
01:35:23,716 --> 01:35:27,586
of vragen, of wat dan ook...
- Je wist dat ik dat niet zou willen.

901
01:35:27,946 --> 01:35:32,696
Dus? Dan pik je mijn persoonlijke
ellende maar, dat hussel je wat...

902
01:35:33,316 --> 01:35:35,736
en gooit het terug in mijn gezicht.
Was dat het idee?

903
01:35:35,956 --> 01:35:38,276
Ik dacht dat hier
iets goed van zou komen.

904
01:35:38,566 --> 01:35:39,766
Misschien voor jou.

905
01:35:40,026 --> 01:35:42,536
Jezus. Ik wilde het je vertellen.

906
01:35:43,459 --> 01:35:49,752
Maar eigenlijk niet zo.
De platenmaatschappij...

907
01:35:50,030 --> 01:35:52,876
wil dat ik een tijdje naar New York ga.

908
01:35:53,219 --> 01:35:56,846
omdat daar de gewilde producers zijn.

909
01:35:59,236 --> 01:36:03,396
Veel plezier.

910
01:37:06,296 --> 01:37:07,386
Kan ik voor je doen?

911
01:37:07,666 --> 01:37:13,936
Ik zoek Christian.
- Nee, Chris is...

912
01:37:14,806 --> 01:37:17,866
Moet ik wat doorgeven?

913
01:37:33,756 --> 01:37:35,166
Ik hoor dat je de rol niet hebt.

914
01:37:35,506 --> 01:37:38,926
Ik geef het niet graag toe maar ik ga je
missen als je weer naar New York gaat.

915
01:37:39,146 --> 01:37:40,536
Wie heeft er iets gezegd over weggaan?

916
01:37:40,776 --> 01:37:42,056
Kom, je haat LA.

917
01:37:43,466 --> 01:37:47,086
Als je iemand verteld dat ik dit gezegd
heb, dan trek ik je lippen eraf.

918
01:37:48,596 --> 01:37:50,456
Ik voelde me ellendig in New York.

919
01:37:51,056 --> 01:37:55,066
In LA kan je je tenminste
ellendig voelen terwijl je bruin wordt.

920
01:38:16,745 --> 01:38:18,375
Lieve jongen.

921
01:38:19,795 --> 01:38:22,415
Ik hoop dat deze nog geldig is.

922
01:38:23,845 --> 01:38:27,265
Natuurlijk.

923
01:38:28,775 --> 01:38:31,865
Ik kon nergens anders heen.

924
01:38:33,795 --> 01:38:35,565
Welkom.

925
01:38:38,595 --> 01:38:40,705
Geef mijn jonge vriend wat hij wil.

926
01:38:41,595 --> 01:38:44,715
Wat mag het zijn?
- Een cola, alstublieft.

927
01:38:45,055 --> 01:38:47,085
Niets sterkers?

928
01:38:47,505 --> 01:38:49,135
Je oogt alsof je het kan gebruiken.

929
01:38:49,535 --> 01:38:52,635
Ik hoop dat je het me niet
kwalijk neemt, maar je ziet er niet uit.

930
01:38:53,145 --> 01:38:54,195
Waarom?

931
01:38:55,305 --> 01:38:57,025
Ik ben niet gekomen om uit te huilen.

932
01:38:57,285 --> 01:39:01,075
Jij hebt mij dat voorrecht geschonken,
laat mij dat nu terugbetalen.

933
01:39:04,455 --> 01:39:10,615
Ik ben geëxcommuniceerd...

934
01:39:12,035 --> 01:39:14,105
omdat ik homoseksueel ben.

935
01:39:15,245 --> 01:39:18,785
Jouw kerk duldt geen alcohol en homo's.

936
01:39:19,715 --> 01:39:22,545
Daar sluit ik me zeker niet bij aan.

937
01:39:24,525 --> 01:39:27,455
Ik kan me geen hemel
zonder beide voorstellen.

938
01:39:27,665 --> 01:39:29,155
Sorry, ga verder.

939
01:39:31,285 --> 01:39:38,635
Dat leidde tot een rampzalige
affaire met een scherp voorwerp.

940
01:39:51,455 --> 01:39:53,515
Nadat ik was dichtgenaaid,

941
01:39:54,945 --> 01:39:59,185
stuurden mijn ouders me naar...

942
01:40:00,395 --> 01:40:03,765
een instituut om me te veranderen...

943
01:40:05,385 --> 01:40:06,885
en beter te maken.

944
01:40:07,405 --> 01:40:10,435
Op een avond had ik straf.

945
01:40:10,955 --> 01:40:15,205
De vloer poetsen met een tandenborstel.

946
01:40:15,555 --> 01:40:17,185
Toen hoorde ik het,

947
01:40:17,775 --> 01:40:19,215
een stem,

948
01:40:21,485 --> 01:40:22,755
als van een engel.

949
01:40:35,235 --> 01:40:37,695
Het was gewoon de televisie.

950
01:40:41,185 --> 01:40:43,435
Het was stom toeval.

951
01:40:45,175 --> 01:40:47,195
Ik geloof niet in toeval.

952
01:40:47,615 --> 01:40:50,105
Tegenwoordig geloof ik in wonderen.

953
01:40:51,325 --> 01:40:52,615
Misschien.

954
01:40:54,305 --> 01:40:57,355
Want het meisje dat zong...

955
01:40:58,755 --> 01:41:00,935
is niet bekend. Je kent haar vast niet,

956
01:41:02,055 --> 01:41:04,045
maar ik wel.

957
01:41:05,865 --> 01:41:09,365
Ik ken dit soort liedjes,

958
01:41:13,095 --> 01:41:15,785
maar het was alsof
ze het voor mij zong.

959
01:41:23,025 --> 01:41:24,585
Dit is mijn jonge vriend.

960
01:41:24,895 --> 01:41:26,105
We kennen elkaar.

961
01:41:26,855 --> 01:41:28,265
Ik ben bij je langs geweest.
- Ik heb het verhuurd.

962
01:41:29,165 --> 01:41:30,775
Dit is toch niet...

963
01:41:44,694 --> 01:41:47,194
Hij geeft grote fooien.

964
01:41:57,664 --> 01:42:00,534
Schatjes, het eten wordt
niet warmer op de bar.

965
01:42:00,535 --> 01:42:02,474
Heet eten. Aan de kant.

966
01:42:21,154 --> 01:42:22,444
Een toast.

967
01:42:23,984 --> 01:42:25,434
Een bevestiging.

968
01:42:26,564 --> 01:42:28,744
Een dankgebed.

969
01:42:30,214 --> 01:42:34,654
Ik wil jullie zeggen dat
waar we ons ook bevinden,

970
01:42:35,734 --> 01:42:38,404
of we succesvol zijn of niet,

971
01:42:38,784 --> 01:42:42,604
rond deze tijd hebben jullie
altijd een plekje aan mijn tafel...

972
01:42:43,764 --> 01:42:45,664
en in mijn hart.

973
01:43:03,914 --> 01:43:07,234
Soms lijkt het nog steeds
een verzameling puntjes,

974
01:43:08,434 --> 01:43:11,624
maar hoe langer hoe meer...

975
01:43:12,364 --> 01:43:14,424
merk ik dat we allemaal verbonden zijn.

976
01:43:15,434 --> 01:43:17,434
En dat is prachtig...

977
01:43:18,004 --> 01:43:18,974
en grappig...

978
01:43:20,414 --> 01:43:23,144
en goed.

979
01:43:33,145 --> 01:43:41,145
vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl
--- Gesynct door: KORHIELAARES
--- ReSynced door SeKreet

980
01:43:42,305 --> 01:44:42,215
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.