1
00:01:20,723 --> 00:01:21,852
Ze zijn laat.

2
00:02:40,200 --> 00:02:43,330
Brenda, we komen van achter. Houd ze bezig.
- Hou je vast.

3
00:02:55,119 --> 00:02:56,200
Meld het.

4
00:02:57,274 --> 00:02:59,962
Transport nul-één-negen,
we hebben problemen op het spoor.

5
00:02:59,964 --> 00:03:04,476
<i>Mile 23, stuur back-up.
- Begrepen. Onderweg.</i>

6
00:03:18,996 --> 00:03:20,873
Dit is gekkenwerk.

7
00:03:31,311 --> 00:03:32,474
Houd je vast.

8
00:03:42,888 --> 00:03:44,215
Dichterbij.

9
00:03:58,787 --> 00:03:59,931
Kom op.

10
00:04:09,717 --> 00:04:11,119
Vince...

11
00:04:17,081 --> 00:04:18,166
Spring.

12
00:04:33,730 --> 00:04:34,900
We gaan.

13
00:04:37,159 --> 00:04:38,216
Berg.

14
00:04:44,162 --> 00:04:47,744
Nul-één-negen, opgelet:
Er zijn mensen achterop gesprongen.

15
00:04:47,789 --> 00:04:49,385
We schieten hun wagen kapot.

16
00:04:52,462 --> 00:04:55,567
Brenda, je hebt gezelschap.
- Gas erop.

17
00:04:55,818 --> 00:04:56,941
Schieten.

18
00:04:58,575 --> 00:04:59,660
Pas op.

19
00:05:01,841 --> 00:05:02,945
Verdomme.

20
00:05:10,920 --> 00:05:13,339
Thomas, je staat er alleen voor.
Niet doodgaan.

21
00:05:15,212 --> 00:05:16,213
Succes.

22
00:05:17,328 --> 00:05:18,800
We moeten gaan. Kom.

23
00:05:40,912 --> 00:05:43,524
Lopen. Jullie hebben hem gehoord.

24
00:05:49,627 --> 00:05:50,968
Geef me de tas.

25
00:05:59,100 --> 00:06:00,390
Kom mee.

26
00:06:03,604 --> 00:06:07,811
Schieten.
- Bukken.

27
00:06:12,329 --> 00:06:14,331
We zitten veilig. Schiet op.

28
00:06:17,214 --> 00:06:18,346
Zoek dekking.

29
00:06:19,085 --> 00:06:20,509
Kom. We gaan.

30
00:06:23,150 --> 00:06:24,486
Lopen.

31
00:06:34,947 --> 00:06:37,242
De achterste vijf zijn los.
Stop de trein.

32
00:06:54,332 --> 00:06:55,416
Newt.

33
00:06:56,433 --> 00:06:58,324
Kom we gaan.

34
00:07:04,975 --> 00:07:06,182
Minho?

35
00:07:08,774 --> 00:07:10,435
Minho, kun je me horen?

36
00:07:17,897 --> 00:07:19,142
Deze.

37
00:07:27,102 --> 00:07:28,312
Dat wordt spannend.

38
00:07:40,382 --> 00:07:41,507
Hallo.

39
00:07:43,845 --> 00:07:45,347
Achterlijke klootzak.

40
00:07:49,014 --> 00:07:50,524
We hebben ze.

41
00:08:05,078 --> 00:08:07,886
<i>Stap uit het voertuig met de handen omhoog.</i>

42
00:08:12,002 --> 00:08:13,086
We gaan, mannen.

43
00:08:22,930 --> 00:08:24,808
Stop daar. Niet bewegen.

44
00:08:28,365 --> 00:08:30,360
Ik zei: "Niet bewegen."

45
00:08:31,467 --> 00:08:32,772
Wat jij wil.

46
00:08:38,595 --> 00:08:39,636
Stop hem.

47
00:08:41,581 --> 00:08:43,054
Dat willen jullie niet.

48
00:08:44,480 --> 00:08:47,768
Hallo, Fry.
- Goed jullie te zien. Achteruit.

49
00:09:04,787 --> 00:09:07,908
Newt, hoe gaat het?
- Loop me niet op te jagen.

50
00:09:20,747 --> 00:09:23,077
Newt, hier komen.
- Ik ben er bijna.

51
00:09:32,797 --> 00:09:34,052
Newt, weg.

52
00:09:39,825 --> 00:09:41,666
Waar zijn ze?
- Geen idee.

53
00:09:43,809 --> 00:09:45,520
Wegwezen. Het zijn er te veel.

54
00:09:58,870 --> 00:10:00,713
Oké, we zijn er.

55
00:10:07,108 --> 00:10:08,364
Blijven lopen.

56
00:10:12,151 --> 00:10:13,692
Kom op.
- Lager.

57
00:10:20,758 --> 00:10:21,876
Dek me.

58
00:10:28,864 --> 00:10:31,040
Nu.
- We kunnen.

59
00:10:31,248 --> 00:10:32,478
We stijgen.

60
00:10:34,824 --> 00:10:36,986
Vince, kom hier.

61
00:10:41,242 --> 00:10:42,484
Nu.

62
00:11:04,045 --> 00:11:05,630
We gaan naar huis.

63
00:11:08,828 --> 00:11:10,664
Goed gedaan.

64
00:11:22,924 --> 00:11:26,496
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Maze Runner: The Death Cure (2018)

65
00:11:27,030 --> 00:11:30,067
Vertaling: M@rsman & Mandy

66
00:11:43,690 --> 00:11:47,146
Zijn jullie oké?
- Alles is goed.

67
00:11:52,127 --> 00:11:53,943
Daar ben je.

68
00:11:54,666 --> 00:11:57,119
Het is oké. Jullie zijn veilig. Nog even volhouden.

69
00:11:57,375 --> 00:11:58,787
Ik heb de betonschaar nodig.

70
00:12:04,461 --> 00:12:07,178
<i>Alles goed?
- Met mij prima. En met jou?</i>

71
00:12:12,440 --> 00:12:13,570
Hij is er niet.

72
00:12:23,788 --> 00:12:25,177
Hier een jas.

73
00:12:25,910 --> 00:12:27,673
Hier zijn jullie veilig.

74
00:12:33,084 --> 00:12:34,456
Welkom, mensen.

75
00:12:36,908 --> 00:12:38,208
Luister.

76
00:12:40,544 --> 00:12:42,764
Ik weet dat jullie door een hel zijn gegaan.

77
00:12:43,711 --> 00:12:46,244
Kon ik maar zeggen
dat de problemen voorbij zijn.

78
00:12:47,573 --> 00:12:49,547
Maar het is nog niet voorbij.

79
00:12:51,839 --> 00:12:54,429
WICKED is er nog. Ze geven niet op.

80
00:12:56,548 --> 00:12:58,667
Want jullie hebben iets dat zij willen.

81
00:12:59,553 --> 00:13:04,538
Ze namen jullie omdat jullie immuun zijn
voor een epidemie die het menselijk ras uitroeit.

82
00:13:05,369 --> 00:13:08,747
En ze denken dat jullie het waard zijn
op te offeren om een remedie te vinden.

83
00:13:09,471 --> 00:13:10,724
Ik niet.

84
00:13:12,062 --> 00:13:13,607
Dus over twee dagen...

85
00:13:13,991 --> 00:13:18,378
als we deze roestbak zeewaardig krijgen,
gaan we hier weg.

86
00:13:18,379 --> 00:13:21,489
We gaan naar een plek waar WICKED
jullie nooit zal vinden.

87
00:13:21,490 --> 00:13:25,260
Een plek waar jullie opnieuw kunnen beginnen.
Wat jullie 'thuis' kunnen noemen.

88
00:13:26,673 --> 00:13:29,135
Doen jullie mee?

89
00:13:29,660 --> 00:13:33,799
<i>Iedereen moet gestimuleerd zijn te werken.
Kom maar met die vrijwilligers.</i>

90
00:13:36,116 --> 00:13:38,693
<i>De kratten moeten de boot op.</i>

91
00:13:51,800 --> 00:13:53,339
Kan ik je helpen?

92
00:13:53,534 --> 00:13:57,984
Het ziet er goed uit. Hoe voel jij je?
- Geweldig.

93
00:13:58,390 --> 00:14:02,491
Ik vroeg het maar.
- Ik weet dat je het maar vraagt. Net als de rest.

94
00:14:04,342 --> 00:14:07,615
Maak je geen zorgen. Als het niet goed gaat,
ben jij de eerste die het hoort.

95
00:14:13,144 --> 00:14:14,255
Hier, drink dit.

96
00:14:21,440 --> 00:14:25,905
Het duurde wel lang voor jullie ons redden.
- Ook fijn om jou weer te zien.

97
00:14:28,495 --> 00:14:29,551
Wat is er gebeurd?

98
00:14:30,281 --> 00:14:31,466
Ik vocht terug.

99
00:14:32,120 --> 00:14:33,476
Dat probeerde ik tenminste.

100
00:14:34,475 --> 00:14:37,957
We hebben geluk dat jullie ons gevonden hebben.
We werden nogal vaak verplaatst.

101
00:14:38,531 --> 00:14:40,650
Het voelde alsof er iets groots stond te gebeuren.

102
00:14:41,269 --> 00:14:42,919
Enig idee waar ze naartoe gingen?

103
00:14:45,010 --> 00:14:48,602
Het enige wat ik weet
is dat ze het steeds over een stad hadden.

104
00:14:53,463 --> 00:14:57,059
Ik wist niet dat er nog steden waren.
- Dat komt omdat die er ook niet meer zijn.

105
00:14:58,095 --> 00:14:59,787
Niet die nog overeind staan tenminste.

106
00:15:02,379 --> 00:15:05,577
Wacht. En Minho?
Waarom zat hij niet in de trein?

107
00:15:12,175 --> 00:15:13,446
Het spijt me.

108
00:15:17,036 --> 00:15:18,118
Dat zat hij wel.

109
00:15:23,498 --> 00:15:25,573
Ze waren met 40, misschien wel 50.

110
00:15:25,575 --> 00:15:29,293
We moeten nog officieel tellen maar de piloot
had goed zicht. Hij dacht het ze waren.

111
00:15:29,302 --> 00:15:32,273
Natuurlijk waren zij het.
Hoe zit het met die zender?

112
00:15:32,729 --> 00:15:36,522
We hebben het een paar kilometer gevolgd.
Iemand moet geweten hebben van de GPS.

113
00:15:36,570 --> 00:15:37,770
Lopen, immune.

114
00:15:40,002 --> 00:15:41,087
C-22.

115
00:15:43,539 --> 00:15:44,625
B-9.

116
00:15:44,936 --> 00:15:48,747
We doorzoeken het gebied,
maar waarschijnlijk zijn ze allang verdwenen.

117
00:15:49,605 --> 00:15:51,439
Die gaan nergens heen.

118
00:15:55,294 --> 00:15:57,249
Hij heeft niet wat hij hebben wilde.

119
00:16:02,000 --> 00:16:03,263
Daar is het.

120
00:16:04,428 --> 00:16:05,929
Het is een paar honderd kilometer.

121
00:16:06,834 --> 00:16:10,044
Gebaseerd op de treinroute
en wat Aris vertelde, moeten ze daarheen gaan.

122
00:16:10,478 --> 00:16:11,991
Daar brengen ze Minho heen.

123
00:16:12,937 --> 00:16:16,575
We nemen iedereen mee die kan vechten.
Volgen zoveel mogelijk de wegen.

124
00:16:16,985 --> 00:16:20,219
We kunnen binnen een week terug zijn.
- Een week?

125
00:16:21,417 --> 00:16:23,544
Het kostte ons zes maanden om tot hier te komen.

126
00:16:24,393 --> 00:16:26,623
We zijn hier nu met meer dan 100.

127
00:16:27,210 --> 00:16:30,664
We kunnen hier niet voor altijd blijven.
Na wat we net geflikt hebben?

128
00:16:30,792 --> 00:16:34,993
Je wilt naar een willekeurig punt op de kaart?
Je weet niet eens wat daar is.

129
00:16:34,995 --> 00:16:36,086
Ik wel.

130
00:16:37,547 --> 00:16:39,175
Het is een paar jaar geleden, maar...

131
00:16:40,434 --> 00:16:41,644
ik ben daar geweest.

132
00:16:43,674 --> 00:16:44,883
De laatste stad.

133
00:16:46,097 --> 00:16:47,440
Dat is hoe WICKED het noemde.

134
00:16:48,519 --> 00:16:50,521
Daar is hun hoofdkwartier.

135
00:16:52,413 --> 00:16:57,221
Als die stad nog overeind staat,
is dat de laatste plek waar je heen wilt.

136
00:16:59,257 --> 00:17:00,729
Dat is het hol van de leeuw.

137
00:17:01,950 --> 00:17:03,535
Het is ons al eerder gelukt.

138
00:17:03,580 --> 00:17:06,943
Ja, met maanden van planning
en betrouwbare informatie...

139
00:17:07,316 --> 00:17:09,587
het verrassingselement,
waar we nu geen van hebben.

140
00:17:09,589 --> 00:17:11,192
Ik heb dit goed overpeinsd. Luister.

141
00:17:11,194 --> 00:17:15,629
De laatste keer dat we onvoorbereid op pad gingen
ben ik alles kwijtgeraakt. Weet je dat nog?

142
00:17:21,054 --> 00:17:22,764
Ik weet dat het Minho is.

143
00:17:23,805 --> 00:17:27,079
Maar je kunt me niet vragen
iedereen in gevaar te brengen voor één iemand.

144
00:17:29,019 --> 00:17:30,272
Ik doe het niet.

145
00:17:33,776 --> 00:17:35,501
<i>Doorzoek het gebied.</i>

146
00:17:37,977 --> 00:17:41,520
<i>A is voltooid. B-sector word nu gescand.</i>

147
00:17:44,018 --> 00:17:45,605
Lichten uit.
- Snel.

148
00:18:04,090 --> 00:18:06,746
<i>Gevaar.</i>
- Ze zijn vlakbij.

149
00:18:10,559 --> 00:18:11,600
Je hebt gelijk...

150
00:18:12,738 --> 00:18:14,008
we kunnen hier niet blijven.

151
00:18:53,398 --> 00:18:55,081
Waar denk jij heen te gaan?

152
00:18:59,937 --> 00:19:02,319
Newt...
- Doe niet zo lullig.

153
00:19:03,579 --> 00:19:04,680
Ik ben al binnen.

154
00:19:05,727 --> 00:19:06,772
Kom.

155
00:19:07,517 --> 00:19:09,891
Nee, deze keer niet.

156
00:19:10,515 --> 00:19:14,180
Zelfs als we Minho vinden, is er geen garantie
dat het lukt om terug te komen.

157
00:19:15,032 --> 00:19:17,301
Je kunt alle hulp gebruiken
die je kunt krijgen toch?

158
00:19:24,715 --> 00:19:26,223
We zijn hier samen aan begonnen...

159
00:19:27,243 --> 00:19:29,086
dan kan het net zo goed zo eindigen.

160
00:19:34,909 --> 00:19:36,253
Laten we hem terug gaan halen.

161
00:21:33,891 --> 00:21:34,945
Wacht.

162
00:22:17,777 --> 00:22:20,842
<i>Hoe gaat het met hem?</i>
- <i>Ademhalingsniveaus zien er goed uit.</i>

163
00:22:32,748 --> 00:22:33,863
Verdomme.

164
00:23:56,784 --> 00:23:59,995
Het is niet zo effectief als het doolhof,
maar het lijkt te werken.

165
00:24:00,587 --> 00:24:01,921
Het is veelbelovend.

166
00:24:02,631 --> 00:24:05,204
Maar we hebben een groter exemplaar nodig.

167
00:24:06,698 --> 00:24:07,924
<i>Prima.</i>

168
00:24:09,437 --> 00:24:10,629
Ga verder.

169
00:25:40,602 --> 00:25:42,174
Wil je dat we daar naar binnen gaan?

170
00:25:48,914 --> 00:25:53,743
Ik wil niet te negatief overkomen,
maar als ik een Crank was, zou ik daar zitten.

171
00:25:56,132 --> 00:25:58,037
Ik denk dat we niet veel keus hebben.

172
00:26:07,195 --> 00:26:08,740
Ik haal het geweer.

173
00:26:28,295 --> 00:26:29,745
Daar gaan we.

174
00:26:34,296 --> 00:26:36,210
Doe maar rustig aan.

175
00:26:57,056 --> 00:27:02,037
Het is oké. Het is er maar één,
dus ga rustig om hem heen.

176
00:27:02,624 --> 00:27:05,606
Het komt goed.
- Langzaam.

177
00:27:06,752 --> 00:27:08,046
Langzaam.

178
00:27:16,227 --> 00:27:17,439
Alsjeblieft.

179
00:27:19,022 --> 00:27:20,173
Alsjeblieft.

180
00:27:24,364 --> 00:27:25,551
Help me.

181
00:27:26,608 --> 00:27:27,681
Alsjeblieft.

182
00:27:28,160 --> 00:27:30,347
Alsjeblieft.
- Fry, we moeten gaan.

183
00:27:30,581 --> 00:27:32,575
Opschieten.
- <i>Open de deur.</i>

184
00:27:32,992 --> 00:27:35,307
Wegwezen hier.
- Hij gaat niet open.

185
00:27:35,318 --> 00:27:36,741
Zet je schrap.

186
00:27:48,834 --> 00:27:50,957
Kom op, schud hem eraf.
- Dat probeer ik.

187
00:27:53,554 --> 00:27:54,716
Rijden.

188
00:28:00,491 --> 00:28:01,756
Hou je vast.

189
00:28:03,477 --> 00:28:04,973
Heilige maagd Maria.

190
00:28:06,001 --> 00:28:07,339
Kijk uit.

191
00:28:19,401 --> 00:28:20,446
Alles goed?

192
00:28:22,301 --> 00:28:23,399
Mijn hand.

193
00:28:24,841 --> 00:28:25,886
Mijn hand.

194
00:28:29,079 --> 00:28:30,289
Bescherm je ogen.

195
00:28:34,406 --> 00:28:36,344
Alles oké?
- Ja. Met jullie ook?

196
00:28:36,448 --> 00:28:37,464
Mijn hand.

197
00:28:37,969 --> 00:28:40,015
Wacht. Thomas.

198
00:28:43,747 --> 00:28:44,784
De deur.

199
00:28:53,111 --> 00:28:55,185
Ga naar de andere kant.

200
00:28:55,656 --> 00:28:56,855
Ik probeer eruit te komen.

201
00:29:02,281 --> 00:29:04,626
Alles goed, Newt?
- Ik denk het.

202
00:29:05,194 --> 00:29:06,285
Fry, alles goed?

203
00:29:13,172 --> 00:29:15,831
Ik denk dat we moeten gaan. Nu.
- Wacht.

204
00:29:17,389 --> 00:29:18,738
Nu.

205
00:29:18,740 --> 00:29:22,161
Wat doe je? Kom op.
- Hou vol.

206
00:29:23,173 --> 00:29:24,510
Kom op.

207
00:29:29,604 --> 00:29:31,229
Goed schot.
- Bedankt.

208
00:29:34,980 --> 00:29:37,509
We moeten gaan.

209
00:29:39,015 --> 00:29:40,644
Fry, kom mee.

210
00:29:42,336 --> 00:29:45,055
Fry, wegwezen.
- Lopen.

211
00:29:53,356 --> 00:29:54,481
Pas op.

212
00:29:55,115 --> 00:29:56,448
Heb je ze?

213
00:29:56,998 --> 00:29:58,251
Deze kant op.

214
00:30:00,365 --> 00:30:01,590
De andere kant op.

215
00:30:04,371 --> 00:30:05,472
Ik heb geen munitie meer.

216
00:30:17,656 --> 00:30:18,786
Stap in.

217
00:30:23,679 --> 00:30:25,681
Rijden, Jorge.
- Rijden.

218
00:30:25,963 --> 00:30:27,068
Zet je schrap.

219
00:30:43,643 --> 00:30:47,416
Ik ben onder de indruk. Jullie hebben het bijna
een hele dag volgehouden.

220
00:30:49,407 --> 00:30:50,854
Alles goed?
- Ja.

221
00:30:57,642 --> 00:30:59,927
Het spijt me. Ik wilde jullie
hier niet in betrekken.

222
00:31:01,982 --> 00:31:05,076
Ik denk dat hij jullie probeert te bedanken
dat jullie ons gered hebben.

223
00:31:06,944 --> 00:31:08,066
Graag gedaan.

224
00:31:08,653 --> 00:31:12,995
Verwacht niet te veel. Dat checkpoint daar
was de laatste verdediging van de stad.

225
00:31:13,067 --> 00:31:15,732
Als die gevallen is, is de kans groot
dat de stad dat ook is.

226
00:31:17,927 --> 00:31:21,083
Tenzij ze een andere manier bedachten
om de Cranks buiten te houden.

227
00:31:45,423 --> 00:31:46,424
Grappig...

228
00:31:47,697 --> 00:31:52,148
we hebben drie jaar vastgezeten achter muren
en nu proberen we er weer in te komen.

229
00:31:53,343 --> 00:31:54,720
Het is hilarisch.

230
00:31:55,661 --> 00:31:58,298
Hoe komen we binnen?
- Dan moet je mij niet aankijken.

231
00:31:58,779 --> 00:32:03,272
Die muren zijn nieuw. Ik denk dat dat
WICKEDs antwoord is op alles.

232
00:32:06,253 --> 00:32:08,301
Vanaf hier komen we niet verder.

233
00:32:09,660 --> 00:32:10,869
We gaan.

234
00:32:22,839 --> 00:32:24,427
Denk je echt dat hij daar is?

235
00:32:26,956 --> 00:32:28,482
Daar gaan we achter komen.

236
00:32:30,567 --> 00:32:32,462
Je weet dat zij er ook zal zijn.

237
00:33:05,195 --> 00:33:07,594
Ik zal contact houden.
- Excuseer mij.

238
00:33:11,310 --> 00:33:12,503
Ben je er klaar voor?

239
00:33:13,861 --> 00:33:17,217
Het komt goed.
- <i>Men begint het vertrouwen te verliezen.</i>

240
00:33:18,054 --> 00:33:23,276
Toen u de muren afsloot, verzekerde u ons
dat dit een tijdelijke maatregel zou zijn.

241
00:33:23,591 --> 00:33:25,544
Waarom heeft u het nu helemaal dicht gezet?

242
00:33:25,737 --> 00:33:29,119
Omdat dingen veranderen.
En het wordt er niet beter op.

243
00:33:29,923 --> 00:33:32,386
De besmettingspercentages
zijn met 300% omhoog gegaan.

244
00:33:33,249 --> 00:33:37,089
Maar misschien staan we aan de vooravond
van een doorbraak.

245
00:33:39,769 --> 00:33:42,097
Dit is proefpersoon A-7.

246
00:33:42,964 --> 00:33:45,998
Hij heeft meer dan drie jaar
in het doolhof doorgebracht.

247
00:33:46,714 --> 00:33:52,339
De antistoffen die in reactie zijn geproduceerd
zijn de sterkste die we ooit hebben gezien.

248
00:33:53,568 --> 00:33:56,302
We zijn op dit moment een nieuwe serum
aan het brouwen.

249
00:33:56,371 --> 00:34:00,367
En met uw steun willen we beginnen
met proeven op mensen.

250
00:34:01,833 --> 00:34:04,296
Bedankt, dokter. Dat is zeer indrukwekkend.

251
00:34:05,385 --> 00:34:07,370
Maar we hebben dit al eerder meegemaakt.

252
00:34:08,662 --> 00:34:11,614
Eerlijk gezegd beginnen we ons af te vragen of...

253
00:34:11,616 --> 00:34:14,784
Of onze middelen niet beter ergens anders
gebruikt kunnen worden.

254
00:34:14,966 --> 00:34:18,912
Zoals?
- Veilige zones. Beschermde gebieden zoals deze.

255
00:34:19,275 --> 00:34:22,992
We kunnen zoveel mogelijk mensen redden.
- Hoeveel?

256
00:34:26,415 --> 00:34:27,559
Duizend?

257
00:34:28,922 --> 00:34:29,983
Tweeduizend?

258
00:34:31,152 --> 00:34:34,528
En dat is ervan uitgaande
dat uw gebieden beschermd blijven...

259
00:34:35,061 --> 00:34:36,528
wat niet het geval zal zijn.

260
00:34:38,613 --> 00:34:41,462
De geïnfecteerde tegenover de gezonde
staat al drie-tegen-één.

261
00:34:41,966 --> 00:34:44,377
Wat u zou doen
is het onvermijdelijke uitstellen.

262
00:34:46,369 --> 00:34:49,371
Heeft iemand van jullie
ooit iemand aan het virus verloren?

263
00:34:51,518 --> 00:34:52,628
Een nicht.

264
00:34:53,873 --> 00:34:54,875
Anna.

265
00:34:57,101 --> 00:34:59,437
Het spijt me dat we haar niet konden helpen.

266
00:35:01,511 --> 00:35:05,095
Maar stel je voor
dat we met het virus kunnen leven.

267
00:35:07,004 --> 00:35:08,437
Het overleven.

268
00:35:09,459 --> 00:35:11,690
Stel je voor dat je tegen Anna zou kunnen zeggen...

269
00:35:11,692 --> 00:35:14,619
dat je haar de kans kunt geven
om een normaal leven te leiden.

270
00:35:16,362 --> 00:35:18,790
We zijn nog nooit zo dicht bij een remedie geweest.

271
00:35:20,959 --> 00:35:24,312
En we hebben veel opgeofferd
om zo ver te komen.

272
00:35:26,307 --> 00:35:27,332
Alstublieft...

273
00:35:29,026 --> 00:35:31,432
laat die offers niet voor niets zijn geweest.

274
00:35:44,898 --> 00:35:46,320
Goed gedaan.

275
00:35:46,630 --> 00:35:49,391
Ze kunnen lastig zijn.
Je hebt perfect op ze ingepraat.

276
00:35:53,335 --> 00:35:55,088
"Het onvermijdelijke uitstellen."

277
00:35:56,369 --> 00:35:58,804
Thomas zei altijd hetzelfde over ons.

278
00:36:01,281 --> 00:36:03,069
Denk je nog steeds aan hem?

279
00:36:05,495 --> 00:36:07,981
Ik kan je ermee helpen, met die herinneringen.

280
00:36:08,394 --> 00:36:11,826
Er is geen reden om ze vast te houden.
Het is een eenvoudige procedure.

281
00:36:11,981 --> 00:36:13,391
Er is een reden.

282
00:36:17,055 --> 00:36:18,645
Ik wil het me herinneren.

283
00:36:20,519 --> 00:36:24,857
Als we een remedie vinden, is dat de enige manier
waarop dit alles de moeite waard was.

284
00:36:30,547 --> 00:36:31,991
Ik hoop dat je gelijk hebt.

285
00:36:53,741 --> 00:36:56,732
Deze plek is echt door een hel gegaan.
- Bij elkaar blijven.

286
00:36:56,734 --> 00:36:59,413
<i>Wij zijn de stem van de stemlozen.</i>

287
00:36:59,958 --> 00:37:02,376
<i>Zij verstoppen zich achter hun muren...</i>

288
00:37:02,527 --> 00:37:05,505
<i>denkende dat ze de remedie
voor zichzelf kunnen houden...</i>

289
00:37:05,540 --> 00:37:10,273
<i>terwijl ze ons zien vergaan en rotten.</i>

290
00:37:10,275 --> 00:37:13,639
<i>Maar er zijn er meer van ons
dan van hen.</i>

291
00:37:13,641 --> 00:37:16,853
<i>En ik zeg dat we in opstand komen...</i>

292
00:37:17,020 --> 00:37:20,135
<i>en terugnemen wat van ons is.</i>

293
00:37:20,351 --> 00:37:23,306
<i>Laten we een triomf behalen.</i>

294
00:37:39,519 --> 00:37:40,671
Haal Janson.

295
00:37:41,481 --> 00:37:43,047
<b>Ontsnappingsalarm op niveau 5</B>

296
00:37:45,898 --> 00:37:47,792
<i>Laat ons binnen.</i>

297
00:37:55,868 --> 00:37:56,909
<i>Laat ons binnen.</i>

298
00:37:56,911 --> 00:37:59,140
Dat is het. Dat is onze manier om binnen te komen.

299
00:37:59,745 --> 00:38:01,327
<i>Laat ons binnen.</i>

300
00:38:01,543 --> 00:38:02,876
<i>Naar de muur.</i>

301
00:38:02,878 --> 00:38:08,293
<i>Laat ons binnen...</i>

302
00:38:08,843 --> 00:38:11,846
Thomas. Dit is niet waar je naar op zoek bent.

303
00:38:11,990 --> 00:38:15,538
Al deze mensen proberen binnen te komen
en jij denkt te vinden wat zij niet kunnen?

304
00:38:15,685 --> 00:38:17,981
We zijn al zo ver gekomen.
Ik ga nu niet meer terug.

305
00:38:21,697 --> 00:38:23,867
Wat hebben we ons op de nek gehaald?

306
00:38:34,005 --> 00:38:35,455
Ga uit de weg.

307
00:38:38,011 --> 00:38:40,015
Dit voelt niet goed.

308
00:38:41,698 --> 00:38:43,114
U had gelijk.

309
00:38:43,460 --> 00:38:46,036
Het droneteam heeft hem buiten de muren opgemerkt.

310
00:38:48,237 --> 00:38:49,920
Zet de wapens online.

311
00:39:21,057 --> 00:39:23,351
We moeten nu gaan. Kijk.

312
00:39:49,876 --> 00:39:51,809
Kom, Thomas.

313
00:39:51,811 --> 00:39:53,996
We moeten hier weg. Kom mee.

314
00:39:54,120 --> 00:39:56,875
Kom op.

315
00:39:57,712 --> 00:39:59,298
Blijf lopen.

316
00:40:00,463 --> 00:40:01,464
Kom op.

317
00:40:04,389 --> 00:40:06,391
Doorlopen.

318
00:40:15,060 --> 00:40:17,815
Deze kant op.

319
00:40:18,563 --> 00:40:20,108
Wegwezen.

320
00:40:22,819 --> 00:40:24,069
Kom mee.

321
00:40:24,071 --> 00:40:25,528
Geen uitweg.

322
00:40:27,992 --> 00:40:28,994
Laat me los.

323
00:40:31,913 --> 00:40:35,134
Nee. Brenda.

324
00:40:39,085 --> 00:40:41,261
Laat me gaan.

325
00:40:50,379 --> 00:40:51,841
Stuur er een patrouille opaf.

326
00:40:52,648 --> 00:40:55,038
Zeg dat ze niet terug mogen komen
voor hij gevonden is.

327
00:41:13,706 --> 00:41:14,876
Naar binnen.

328
00:41:29,692 --> 00:41:30,738
Eruit.

329
00:41:42,321 --> 00:41:43,498
Waar ga jij heen?

330
00:41:45,318 --> 00:41:47,279
Waar is ze, klootzak?

331
00:41:48,261 --> 00:41:50,398
Hallo. Wacht.
- Kom.

332
00:41:50,400 --> 00:41:52,812
Ik ben hier.
- Rustig aan.

333
00:41:53,117 --> 00:41:55,178
Ik ben hier.

334
00:41:55,600 --> 00:41:58,366
Relax, allemaal.
We staan aan dezelfde kant.

335
00:41:58,712 --> 00:42:01,164
Wat bedoel je dezelfde kant?
Wie ben jij dan?

336
00:42:12,898 --> 00:42:14,042
Hé, Greenie.

337
00:42:18,471 --> 00:42:19,515
Gally?

338
00:42:22,865 --> 00:42:23,991
Krijg nou wat.

339
00:42:29,560 --> 00:42:31,787
Nee, wacht. Houd hem vast.

340
00:42:32,450 --> 00:42:35,711
Stop. Het is goed.
- Stop ermee.

341
00:42:36,179 --> 00:42:37,245
Stop.

342
00:42:38,744 --> 00:42:42,887
Hij heeft Chuck vermoord.
- Dat herinner ik me. Ik was er bij.

343
00:42:43,099 --> 00:42:46,505
Maar ik herinner me ook dat hij was gestoken
en compleet in de war was.

344
00:42:49,750 --> 00:42:51,432
Rustig maar.

345
00:43:04,085 --> 00:43:05,301
Dat had ik verdiend.

346
00:43:07,739 --> 00:43:12,114
Iemand anders? Fry? Newt?
- Kennen jullie hem?

347
00:43:13,591 --> 00:43:14,974
Hij was een oude vriend.

348
00:43:18,128 --> 00:43:20,297
Hoe is dit mogelijk? Ik snap niet...

349
00:43:21,063 --> 00:43:24,476
we zagen je sterven.
- Nee, jullie lieten me achter om te sterven.

350
00:43:25,690 --> 00:43:29,044
En als we jullie net niet hadden gevonden,
zouden jullie nu dood zijn.

351
00:43:32,652 --> 00:43:34,110
Wat doen jullie hier?

352
00:43:35,672 --> 00:43:38,744
Minho. WICKED houdt hem hier gevangen.

353
00:43:39,652 --> 00:43:41,244
We proberen binnen te komen.

354
00:43:44,809 --> 00:43:46,097
Daar kan ik bij helpen.

355
00:43:49,218 --> 00:43:52,494
Volg me.
- Ik ga nergens heen met jou.

356
00:43:54,704 --> 00:43:55,990
Dat moet je zelf weten...

357
00:43:57,235 --> 00:43:59,036
maar ik kan je achter die muren helpen.

358
00:44:07,482 --> 00:44:10,794
Na het doolhof werd ik opgepikt
door een groep die onderweg was naar de stad.

359
00:44:11,446 --> 00:44:16,563
Ze beseften dat ik immuun was, lapten me op
en brachten me hierheen, naar Lawrence.

360
00:44:17,737 --> 00:44:21,526
Deze groep is met WICKED in oorlog sinds ze
de controle over de stad hebben overgenomen.

361
00:44:21,997 --> 00:44:24,665
Maar WICKED kan zich niet eeuwig
achter die muren verschuilen.

362
00:44:25,670 --> 00:44:28,383
Er komt een dag dat ze moeten boeten
voor wat ze gedaan hebben.

363
00:44:33,945 --> 00:44:34,995
Luister...

364
00:44:35,985 --> 00:44:40,958
hij krijgt niet veel bezoek,
dus laat mij het woord maar doen.

365
00:44:42,167 --> 00:44:43,575
En probeer niet te staren.

366
00:44:47,659 --> 00:44:49,709
Eus nam mijn neus, het is heus.

367
00:44:50,276 --> 00:44:52,189
Eus nam mijn neus, het is heus.

368
00:45:01,215 --> 00:45:02,216
Gally...

369
00:45:03,298 --> 00:45:06,594
fijn dat je terug bent.
Jasper heeft me verteld wat er gebeurd is.

370
00:45:07,747 --> 00:45:11,363
Het was een slachting. We kunnen niets beginnen
tegen die wapens.

371
00:45:12,401 --> 00:45:13,428
Nee...

372
00:45:14,322 --> 00:45:18,984
maar je kunt ze blijven prikken
tot het wel een keer lukt.

373
00:45:21,359 --> 00:45:25,044
Wie zijn deze mensen? Waarom zijn ze hier?

374
00:45:25,813 --> 00:45:27,379
We willen bij WICKED naar binnen.

375
00:45:28,065 --> 00:45:30,241
Gally zei dat jij ons door de muren kunt krijgen.

376
00:45:34,928 --> 00:45:38,123
Gally zou beter moeten weten
dan beloftes te doen die hij niet kan houden.

377
00:45:42,721 --> 00:45:46,140
Trouwens, die muur is maar de helft
van jullie probleem.

378
00:45:47,531 --> 00:45:49,617
Bij WICKED binnenkomen is onmogelijk.

379
00:45:50,435 --> 00:45:51,965
Er is misschien een manier.

380
00:45:53,508 --> 00:45:55,699
Maar het werkt niet zonder Thomas.

381
00:45:58,894 --> 00:46:00,435
Is dat zo?

382
00:46:03,538 --> 00:46:04,936
Weet je wat ik ben...

383
00:46:06,795 --> 00:46:08,044
Thomas?

384
00:46:13,202 --> 00:46:15,080
Ik ben een zakenman.

385
00:46:18,154 --> 00:46:23,556
Dat betekent dat ik geen onnodige risico's neem.

386
00:46:24,277 --> 00:46:26,002
Waarom zou ik jou vertrouwen?

387
00:46:27,725 --> 00:46:29,356
Omdat ik je kan helpen.

388
00:46:30,336 --> 00:46:32,640
Als jij me achter die muren kunt krijgen...

389
00:46:33,885 --> 00:46:35,420
kan ik halen wat jij hebben wilt.

390
00:46:37,381 --> 00:46:42,174
Wat denk jij dat ik wil?
- Tijd.

391
00:46:44,532 --> 00:46:45,950
Elke laatste druppel.

392
00:46:51,531 --> 00:46:53,024
Zou dat het zijn?

393
00:46:56,055 --> 00:46:57,887
WICKED heeft iets wat we beiden willen.

394
00:47:01,971 --> 00:47:03,290
Weet je wat...

395
00:47:04,541 --> 00:47:08,717
twee mogen er gaan. De rest blijft hier bij mij.

396
00:47:11,958 --> 00:47:15,065
Zodat ik zeker weet
dat jullie weer terugkomen.

397
00:47:20,920 --> 00:47:22,175
Hebben we een deal?

398
00:47:32,394 --> 00:47:34,014
Leid hem de weg.

399
00:47:45,995 --> 00:47:47,347
Wees voorzichtig.

400
00:47:50,422 --> 00:47:53,465
Gally, let goed op ze.

401
00:48:13,255 --> 00:48:14,414
Dit is ranzig.

402
00:48:17,881 --> 00:48:19,339
Dit is geweldig.

403
00:48:29,514 --> 00:48:31,640
Blijf bij mij. We hebben een flinke weg te gaan.

404
00:48:44,517 --> 00:48:45,708
We zijn klaar.

405
00:49:01,264 --> 00:49:02,344
Shai?

406
00:49:06,285 --> 00:49:08,040
Hoi, Ms Teresa.

407
00:49:14,940 --> 00:49:18,383
Hoe voel jij je?
- Wel goed.

408
00:49:21,752 --> 00:49:23,560
Gaat dat me beter maken?

409
00:49:25,491 --> 00:49:26,739
Ik hoop het.

410
00:49:28,726 --> 00:49:33,087
Weet je het verhaal nog wat je me vertelde?
Over het huis waarin je bent opgegroeid?

411
00:49:34,316 --> 00:49:38,161
Dat weet ik niet meer.
- Die aan het meer?

412
00:49:43,174 --> 00:49:45,387
Het brandt.
- Ik weet het.

413
00:49:48,768 --> 00:49:50,575
Zo. Klaar.

414
00:49:52,844 --> 00:49:54,327
Je bent zo dapper.

415
00:50:26,872 --> 00:50:28,275
Dat is ongelooflijk.

416
00:50:30,263 --> 00:50:32,604
Hoe snel kun je het toedienen
aan de geïnfecteerden?

417
00:50:35,100 --> 00:50:38,976
Jij toont veel compassie voor iemand
die net het vuur heeft geopend op een menigte.

418
00:50:39,153 --> 00:50:41,945
Jij zei me mijn werk te doen.
Ik had een kans. Die pakte ik.

419
00:50:43,662 --> 00:50:46,329
En heb je gemist, blijkbaar.

420
00:50:47,401 --> 00:50:49,220
De patrouilles hebben geen lijk gevonden.

421
00:50:50,650 --> 00:50:52,444
Thomas leeft nog.

422
00:50:54,750 --> 00:50:57,840
En zij? Weet ze ervan?

423
00:51:00,664 --> 00:51:01,705
Nee.

424
00:51:03,320 --> 00:51:04,489
Dat mag niet.

425
00:51:06,029 --> 00:51:07,988
Zij moet gefocust blijven.

426
00:51:09,082 --> 00:51:11,724
Verhoog de beveiligingsniveaus in de hele stad.

427
00:51:12,558 --> 00:51:15,156
Ik reken erop dat jij dat afhandelt.

428
00:51:26,355 --> 00:51:30,110
<i>Rode zone, vertrek vanaf station
binnen vijf minuten. Bedankt.</i>

429
00:52:05,081 --> 00:52:06,999
Dit is ver weg van de Glade.

430
00:52:07,155 --> 00:52:12,820
<i>Vijftien minuten tot de verplichte avondklok.
Ga alstublieft op een rustige manier naar huis.</i>

431
00:52:12,822 --> 00:52:16,011
<i>Denk eraan, dit is voor uw veiligheid.
Dank u voor uw naleving.</i>

432
00:52:16,178 --> 00:52:18,021
We kunnen beter van de straat af.

433
00:52:18,620 --> 00:52:21,955
En ik weet dat het lastig is
maar doe alsof je het eerder hebt gezien.

434
00:52:46,162 --> 00:52:47,908
Ze hebben de beveiliging verhoogd.

435
00:52:49,825 --> 00:52:52,162
Ik gok dat jullie daar iets mee te maken hebben.

436
00:52:53,526 --> 00:52:54,984
Laten we hier weg gaan.

437
00:53:03,560 --> 00:53:05,354
Newt, jouw beurt.

438
00:53:11,664 --> 00:53:12,784
Het lukt wel.

439
00:53:45,305 --> 00:53:46,434
Daar is het.

440
00:53:48,022 --> 00:53:51,125
Als WICKED Minho heeft, houden ze hem daar vast.

441
00:53:57,895 --> 00:54:00,482
Lawrence probeert al jaren
een weg naar binnen te vinden.

442
00:54:02,424 --> 00:54:04,198
Het zit vol met soldaten.

443
00:54:05,403 --> 00:54:06,989
Ze hebben overal toezicht.

444
00:54:09,200 --> 00:54:10,878
Scanners op iedere verdieping.

445
00:54:13,629 --> 00:54:15,445
Het klinkt als een fort.

446
00:54:15,842 --> 00:54:18,112
Je zei toch dat je een manier had
om binnen te komen.

447
00:54:20,530 --> 00:54:22,972
Misschien.
- Misschien?

448
00:54:23,314 --> 00:54:24,802
Wat bedoel je met 'misschien'?

449
00:54:30,230 --> 00:54:31,479
Kijk.

450
00:54:48,506 --> 00:54:50,558
Ik zei dat ik een manier had
om binnen te komen.

451
00:54:50,976 --> 00:54:52,719
Ik zei niet dat je het leuk zou vinden.

452
00:55:00,721 --> 00:55:02,342
Nee. Er moet een andere manier zijn.

453
00:55:03,054 --> 00:55:06,420
Zoals? Je hebt het gebouw gezien.
Zij is onze enige manier om binnen te komen.

454
00:55:06,422 --> 00:55:09,676
Denk je echt dat zij ons gaat helpen?
- Ik wilde geen toestemming vragen.

455
00:55:09,678 --> 00:55:13,760
Mis ik iets? Dit is hetzelfde meisje
dat ons verraden heeft, correct?

456
00:55:13,891 --> 00:55:16,040
Zelfde kut?
- Ik mag haar wel.

457
00:55:17,510 --> 00:55:18,956
Wat is dit?

458
00:55:22,475 --> 00:55:24,684
Wat, ben je bang
dat je vriendinnetje gewond raakt?

459
00:55:28,184 --> 00:55:31,458
Dit ging duidelijk niet alleen
om het redden van Minho. Toch?

460
00:55:32,379 --> 00:55:37,949
Wacht, waar heb je het over?
- Teresa is de reden waardoor Minho vermist wordt.

461
00:55:37,951 --> 00:55:42,087
We hebben eindelijk de kans hem terug te krijgen.
En wat? Jij wilt het niet vanwege haar?

462
00:55:42,387 --> 00:55:45,625
Omdat je diep vanbinnen
toch nog om haar geeft? Geef het gewoon toe.

463
00:55:46,531 --> 00:55:50,055
Lieg niet tegen me.

464
00:56:03,649 --> 00:56:04,747
Sorry.

465
00:56:31,877 --> 00:56:33,166
Sorry voor net.

466
00:56:38,837 --> 00:56:40,928
Ik kan dit niet meer verborgen houden.

467
00:56:53,181 --> 00:56:57,842
Waarom heb je me niets verteld?
- Ik dacht dat het niet uit zou maken.

468
00:57:02,514 --> 00:57:05,653
Ik weet dat WICKED
me met een reden in het doolhof heeft gezet.

469
00:57:07,305 --> 00:57:11,897
Misschien zo dat ze het verschil konden zien
tussen immune zoals jij en mensen zoals ik.

470
00:57:15,560 --> 00:57:17,465
We kunnen dit nog verhelpen.

471
00:57:19,683 --> 00:57:24,116
Dat kan.
- Maak je geen zorgen om mij. Dit gaat om Minho.

472
00:57:25,190 --> 00:57:26,610
Hij heeft ons nu nodig.

473
00:57:28,144 --> 00:57:30,817
Dus als er zelfs maar de kleinste kans is...

474
00:57:31,675 --> 00:57:35,737
dat we hem kunnen redden, hem daar weg
kunnen krijgen, dan moeten we die pakken.

475
00:57:38,672 --> 00:57:40,144
Wat het ook kan kosten.

476
00:57:43,090 --> 00:57:44,484
Ik snap wat je bedoelt.

477
00:58:09,305 --> 00:58:10,624
Zet hem overeind.

478
00:58:14,434 --> 00:58:17,214
<b>Eigendom van WICKED</b>

479
00:58:23,787 --> 00:58:24,954
Minho.

480
00:58:27,803 --> 00:58:29,114
Kun je me horen?

481
00:58:34,429 --> 00:58:38,358
Er is hier een meisje. Ze heet Cheyenne

482
00:58:39,687 --> 00:58:41,932
Ze is nu drie weken besmet.

483
00:58:43,435 --> 00:58:44,644
Maar Minho...

484
00:58:45,597 --> 00:58:47,393
jij gaat haar redden.

485
00:58:48,617 --> 00:58:51,092
En jij kunt nog zoveel anderen redden.

486
00:58:53,275 --> 00:58:55,009
Alles wat we hier doen...

487
00:58:56,449 --> 00:58:57,695
werkt.

488
00:59:00,087 --> 00:59:01,511
Begrijp je dat?

489
00:59:03,494 --> 00:59:06,037
Daarom is dit zo belangrijk.

490
00:59:31,100 --> 00:59:32,754
Dat wilde ik je laten weten.

491
00:59:36,904 --> 00:59:38,783
Teresa...

492
00:59:46,615 --> 00:59:48,079
Minho?

493
00:59:58,408 --> 00:59:59,997
Je bent een verrader.

494
01:00:01,576 --> 01:00:03,175
We vertrouwden jou.

495
01:00:05,501 --> 01:00:07,418
Laat los.
- Laat haar los.

496
01:00:07,794 --> 01:00:10,044
Ga van me af.

497
01:00:10,750 --> 01:00:15,781
Ik vermoord je, verrader.
Jij hebt ze allemaal vermoord.

498
01:00:28,089 --> 01:00:30,493
Ze hebben je nodig in het med-lab.
Het klinkt ernstig.

499
01:00:38,518 --> 01:00:40,064
Het spijt me, Teresa.

500
01:00:47,996 --> 01:00:49,430
Het is niet jouw schuld.

501
01:00:52,014 --> 01:00:53,876
Jij hebt gedaan wat je kon.

502
01:01:28,411 --> 01:01:30,151
Help me. Alsjeblieft.

503
01:01:31,342 --> 01:01:32,678
Ik heb niets gedaan.

504
01:01:33,165 --> 01:01:34,489
Help me, alsjeblieft.

505
01:02:23,484 --> 01:02:26,240
<i>Dit is een waarschuwing.
Het uitgaansverbod is nu van kracht.</i>

506
01:02:26,241 --> 01:02:29,398
<i>Iedereen die 't uitgaansverbod negeert,
zal onmiddelijk worden gedeporteerd.</i>

507
01:02:29,399 --> 01:02:30,600
Thomas.

508
01:02:54,514 --> 01:02:55,867
Thomas.

509
01:02:57,884 --> 01:02:59,549
Hoi, Teresa.

510
01:03:01,360 --> 01:03:04,706
Jij hoort hier niet te zijn.
Als Janson ontdekt dat je hier bent...

511
01:03:04,707 --> 01:03:06,204
Ik blijf niet.

512
01:03:09,147 --> 01:03:10,416
Het is gewoon...

513
01:03:12,130 --> 01:03:13,254
ik moest je zien.

514
01:03:16,170 --> 01:03:17,696
Ik moet je iets vragen.

515
01:03:21,305 --> 01:03:22,570
Heb je spijt?

516
01:03:24,249 --> 01:03:25,757
Wat je ons aandeed?

517
01:03:30,298 --> 01:03:31,546
Soms.

518
01:03:34,366 --> 01:03:36,128
Maar ik deed wat ik dacht dat juist was.

519
01:03:40,480 --> 01:03:41,983
Ik zou het nogmaals doen.

520
01:03:46,613 --> 01:03:47,790
Mooi.

521
01:04:21,173 --> 01:04:23,056
Even aan het ontspannen, zie ik.

522
01:04:24,713 --> 01:04:26,314
Prachtig, vind je niet?

523
01:04:29,710 --> 01:04:30,791
Ja.

524
01:04:32,505 --> 01:04:34,146
Het is een mooie stad.

525
01:04:36,026 --> 01:04:37,319
De muren.

526
01:04:40,225 --> 01:04:43,892
Het is verbazingwekkend wat mensen bereiken
wanneer hun overleving op het spel staat.

527
01:04:45,080 --> 01:04:48,077
Als je ze genoeg uitknijpt
kunnen ze niets tegen je beginnen.

528
01:04:50,682 --> 01:04:52,702
Geen grens waar ze overheen gaan.

529
01:04:54,465 --> 01:04:58,829
Je had een tegenslag.
Er is niets wat je niet eerder hebben meegemaakt.

530
01:04:59,823 --> 01:05:00,981
Deze keer niet.

531
01:05:03,855 --> 01:05:07,923
Het virus zit in de lucht.
Het is binnen de muren.

532
01:05:09,313 --> 01:05:11,320
Dat serum was onze laatste kans.

533
01:05:12,860 --> 01:05:16,133
Iedereen die nog niet is geïnfecteerd
is dat binnen een maand.

534
01:05:23,000 --> 01:05:24,521
We kunnen dit aan.

535
01:05:25,009 --> 01:05:28,811
We hoeven alleen essentieel personeel te evacueren
en een andere safe zone op te zetten.

536
01:05:28,813 --> 01:05:32,634
We hebben nog 28 immunen in dit gebouw.
We kunnen er meer vinden.

537
01:05:33,208 --> 01:05:34,497
Dat geloof ik.

538
01:05:35,693 --> 01:05:39,078
Jij zou ze opjagen tot er geen meer over is.

539
01:05:43,885 --> 01:05:46,307
Ondanks alles wat we ze aangedaan hebben...

540
01:05:48,414 --> 01:05:50,455
wat ze allemaal meegemaakt hebben.

541
01:05:58,525 --> 01:06:02,203
We hebben ze tenminste de gereedschappen
gegeven die ze nodig hebben om te overleven.

542
01:06:04,266 --> 01:06:06,873
Misschien zullen zij slagen waar wij faalden.

543
01:06:11,155 --> 01:06:13,309
Zeg je nou echt dat je opgeeft?

544
01:06:14,872 --> 01:06:16,228
Na alles?

545
01:06:19,044 --> 01:06:20,548
Het gaat niet over opgeven.

546
01:06:23,349 --> 01:06:25,911
Het gaat over weten wanneer je verloren hebt.

547
01:06:49,301 --> 01:06:52,723
Gally?
- Dit is hoe het gaat gebeuren.

548
01:06:53,947 --> 01:06:56,005
We gaan je wat vragen stellen...

549
01:06:57,006 --> 01:06:59,391
en jij gaat ons exact vertellen
wat we moeten weten.

550
01:06:59,987 --> 01:07:02,747
We beginnen simpel. Waar is Minho?

551
01:07:03,022 --> 01:07:06,290
Jullie denken toch niet...
- Kijk niet naar hem.

552
01:07:06,819 --> 01:07:11,596
Waarom kijk je naar hem?
Kijk naar mij. Hij gaat je niet helpen.

553
01:07:14,991 --> 01:07:19,164
We weten dat Minho in het gebouw is.
Waar?

554
01:07:20,834 --> 01:07:24,418
Hij wordt samen met de anderen
vastgehouden op subniveau 3.

555
01:07:25,339 --> 01:07:26,764
Hoeveel anderen?

556
01:07:28,366 --> 01:07:29,559
28.

557
01:07:31,926 --> 01:07:37,724
Dat lukt wel.
- Jullie snappen 't niet. Het is verboden gebied.

558
01:07:38,641 --> 01:07:42,397
Er is een duimafdruk nodig voor toegang.
- Daarom ga je met ons mee.

559
01:07:43,358 --> 01:07:49,781
Ik weet het niet.
We hebben haar toch eigenlijk niet nodig?

560
01:07:51,491 --> 01:07:55,771
Niet alles van haar. Alleen haar vinger.
- Gally, hou op.

561
01:07:56,096 --> 01:07:59,083
Vind je dat eng?
Ze heeft Minho ergere dingen aangedaan.

562
01:07:59,107 --> 01:08:01,894
Dat is het plan niet. Hou op.
- Dat verandert niets.

563
01:08:02,379 --> 01:08:05,562
Doe met me wat je wilt.
Je komt de voordeur niet door.

564
01:08:05,690 --> 01:08:08,625
De sensoren zullen jullie...
- We weten dat we zijn gemerkt.

565
01:08:09,803 --> 01:08:11,388
Eigendom van WICKED.

566
01:08:15,016 --> 01:08:16,894
Daar ga je ons ook mee helpen.

567
01:08:22,901 --> 01:08:28,038
Probeer te ontspannen. Dit gaat pijn doen.
- Schiet nou maar op.

568
01:08:38,542 --> 01:08:41,629
Dat vond ze leuk.
- Vast wel.

569
01:08:41,753 --> 01:08:43,255
Kijk of deze passen.

570
01:08:44,047 --> 01:08:45,925
Bedankt.
- Bedankt, Newt.

571
01:08:50,639 --> 01:08:55,015
Je kunt maar beter gaan, ouwe.
Je hebt een lange reis voor de boeg.

572
01:08:56,769 --> 01:09:00,357
Kan ik het echt niet uit je hoofd praten?
Het is je laatste kans.

573
01:09:02,692 --> 01:09:08,906
Je ontwijkt normaal nooit een gevecht.
- Jij zoekt ze normaal nooit op.

574
01:09:09,231 --> 01:09:12,943
Als ik vertrek,
ben ik bang dat ik je nooit meer zal zien.

575
01:09:14,536 --> 01:09:17,724
Sinds wanneer riskeren we alles voor vreemden?

576
01:09:20,627 --> 01:09:22,629
Ik was ooit ook een vreemde.

577
01:09:31,975 --> 01:09:36,596
Laat ons niet in de steek.
- Nee, nooit.

578
01:09:44,321 --> 01:09:47,616
Ze ziet er goed uit. Gezond.

579
01:09:49,742 --> 01:09:51,785
Hoe heb je haar serum gekregen?

580
01:09:53,478 --> 01:09:55,080
Waar heb je het over?

581
01:09:56,273 --> 01:09:57,503
Brenda.

582
01:09:59,793 --> 01:10:01,755
Ik had niet verwacht dat ze nog zou leven.

583
01:10:04,574 --> 01:10:08,679
Wanneer is ze voor het laatst behandeld?
- Bij de Right Arm.

584
01:10:10,148 --> 01:10:11,982
De laatste keer dat we jou zagen.

585
01:10:15,438 --> 01:10:17,356
Dat was maanden geleden.

586
01:10:22,486 --> 01:10:24,612
Dat is onmogelijk, Thomas.

587
01:10:26,034 --> 01:10:27,743
Ze zou al getransformeerd moeten zijn.

588
01:10:28,576 --> 01:10:31,748
Het is onmogelijk dat ze...
- Genoeg.

589
01:10:33,622 --> 01:10:37,302
Geloof je me niet?
- Verwacht je dat dan?

590
01:10:40,505 --> 01:10:42,259
Je hebt je keus gemaakt.

591
01:10:43,508 --> 01:10:45,426
Is alles in orde?

592
01:10:48,890 --> 01:10:52,310
Ja, we zijn klaar.

593
01:11:03,574 --> 01:11:04,863
Goed geprobeerd.

594
01:11:14,286 --> 01:11:16,328
Je was verliefd op haar, hè?

595
01:11:19,455 --> 01:11:20,664
Weet ik niet.

596
01:11:24,861 --> 01:11:29,674
Wees voorzichtig. Jouw probleem is
dat je mensen de rug niet kunt toekeren.

597
01:11:30,811 --> 01:11:32,513
Zelfs niet als je dat zou moeten.

598
01:11:34,888 --> 01:11:37,226
Je kunt niet iedereen redden, Thomas.

599
01:11:41,939 --> 01:11:43,357
Ik kan het proberen.

600
01:12:11,427 --> 01:12:12,681
Niet stoppen.

601
01:12:57,142 --> 01:12:58,764
<b>Toegang verleend</b>

602
01:13:03,820 --> 01:13:05,069
Wacht even.

603
01:13:06,070 --> 01:13:09,326
Ik kom hier wel in.
- Blijf hier. Gooi de walkie.

604
01:13:31,934 --> 01:13:33,792
Frypan, we zijn binnen.
Hoe gaat het?

605
01:13:35,938 --> 01:13:40,692
Ik ben er bijna.
Doe Minho de groeten van mij.

606
01:13:41,316 --> 01:13:42,862
<i>Hou vol, makker.</i>

607
01:13:48,200 --> 01:13:51,227
Zo moet het lukken.
- Brenda, wat is je status?

608
01:13:51,255 --> 01:13:52,921
Ik ben ermee bezig.

609
01:13:54,246 --> 01:13:56,409
<i>Begrepen. Zorg dat je er klaar voor bent.</i>

610
01:13:58,719 --> 01:14:01,090
Maak je geen zorgen.
Je weet dat ik er zal zijn.

611
01:14:05,558 --> 01:14:06,988
Wegwezen.

612
01:14:12,978 --> 01:14:14,268
We hebben een signaal.

613
01:14:15,269 --> 01:14:18,316
Het is Gally gelukt.
We zijn binnen.

614
01:14:21,151 --> 01:14:25,280
Mooi. Geef me alles.

615
01:14:26,293 --> 01:14:28,011
Ik wil de volledige controle.

616
01:14:30,746 --> 01:14:32,872
Grappig, het systeem vertoont storingen.

617
01:14:34,874 --> 01:14:36,504
Ik ga wel kijken.

618
01:14:52,853 --> 01:14:54,387
Achteruit.

619
01:15:12,791 --> 01:15:15,918
Kom mee.

620
01:15:16,835 --> 01:15:21,008
Jullie zijn in orde. Kom op.
Newt, check de andere cel.

621
01:15:22,177 --> 01:15:23,511
Jullie zijn in orde.

622
01:15:24,179 --> 01:15:25,973
Hoe kom ik in de kluis?

623
01:15:27,459 --> 01:15:28,808
Dat kun je niet.

624
01:15:31,811 --> 01:15:36,276
Kom op.
- Dit kan wel even duren, jongens.

625
01:15:43,140 --> 01:15:46,619
Hij is hier niet. Waar is hij?

626
01:15:54,212 --> 01:15:56,378
Dit kon niet tot morgenochtend wachten?

627
01:15:57,547 --> 01:16:03,506
Je weet dat zo veel tegelijk hem kan doden?
- Ik heb mijn bevelen. Janson wil alles.

628
01:16:13,108 --> 01:16:18,978
Iemand heeft hem naar de ziekenzaal gebracht.
Dat is aan de andere kant van het gebouw.

629
01:16:21,197 --> 01:16:24,184
Breng me nu naar hem toe.
- Ik ga mee.

630
01:16:24,408 --> 01:16:27,856
Nee, Newt.
Blijf hier en wacht met Gally op het serum.

631
01:16:28,080 --> 01:16:31,460
Je kunt dit niet alleen.
Minho eerst, weet je nog?

632
01:16:31,976 --> 01:16:35,805
Ga, we verspillen tijd.
Ik haal het serum. We zien elkaar achter.

633
01:16:37,799 --> 01:16:39,677
Prima, kom op.

634
01:16:41,803 --> 01:16:44,442
Succes, groentje.

635
01:16:56,571 --> 01:16:57,820
Doorlopen.

636
01:17:11,671 --> 01:17:13,005
Kom nou.

637
01:17:30,399 --> 01:17:31,581
Wacht.

638
01:17:49,460 --> 01:17:50,878
Je werkt over.

639
01:17:54,225 --> 01:17:56,500
Dat vind ik zo goed aan je, Teresa.

640
01:17:56,828 --> 01:18:01,225
Hoe somber de situatie ook wordt,
je geeft nooit op.

641
01:18:02,434 --> 01:18:06,619
In tijden zoals deze, heb je vrienden nodig
op wie je kunt rekenen.

642
01:18:09,189 --> 01:18:10,815
Ik zal het onthouden.

643
01:18:15,156 --> 01:18:19,869
Er is iets dat je moet weten.
Vrienden onder elkaar.

644
01:18:21,935 --> 01:18:23,665
Thomas is hier.

645
01:18:32,631 --> 01:18:35,378
Een surveillance
heeft hem buiten de muren opgepikt.

646
01:18:35,802 --> 01:18:40,655
Ava wilde niet dat je het wist, maar hij kan
contact met je opnemen. Als dat gebeurt...

647
01:18:42,101 --> 01:18:46,998
dan denk ik graag dat je mij als eerste belt.

648
01:18:50,194 --> 01:18:51,611
Ga je hem vermoorden?

649
01:18:53,930 --> 01:18:55,655
Zou dat een probleem zijn?

650
01:19:01,498 --> 01:19:02,807
Hier moet ik eruit.

651
01:19:28,691 --> 01:19:32,403
Thomas, luister naar me.
Het serum zal Newt niet redden.

652
01:19:32,531 --> 01:19:36,367
Het geeft hem wat extra tijd, maar...
- Negeer haar. Ze wil je laten twijfelen.

653
01:19:36,391 --> 01:19:41,581
Luister. Je weet wat er daarbuiten gebeurt.
Mensen sterven. De wereld vergaat.

654
01:19:42,206 --> 01:19:45,962
Er is iets met je bloed wat ik niet begrijp.
- Maak open.

655
01:19:46,995 --> 01:19:51,123
Laat me wat tests doen.
Ik beloof dat ik je kan beschermen.

656
01:19:51,552 --> 01:19:54,595
Zoals je Minho hebt beschermd?
- Wat doe je?

657
01:19:54,619 --> 01:19:58,768
Hoeveel mensen zijn ervoor nodig?
Hoeveel mensen moeten ze nog martelen en doden?

658
01:19:58,892 --> 01:20:01,687
Wanneer houdt het op?
- Als we een remedie hebben.

659
01:20:01,711 --> 01:20:03,645
Er is geen remedie.

660
01:20:05,899 --> 01:20:08,110
Doe geen moeite, Teresa.

661
01:20:10,945 --> 01:20:13,908
Hij heeft zijn keuze lang geleden al gemaakt.
- Laat vallen.

662
01:20:17,244 --> 01:20:23,534
Achteruit. Roep ze terug.
- Kom, Thomas. Ik ben het.

663
01:20:23,959 --> 01:20:27,254
Ik ken je langer dan je weet.
Je schiet haar niet dood.

664
01:20:27,883 --> 01:20:29,385
Denk je van niet?

665
01:20:31,303 --> 01:20:34,390
Goed, ga je gang.

666
01:20:37,557 --> 01:20:39,059
Schiet haar dood.

667
01:20:40,521 --> 01:20:41,978
Bewijs mijn ongelijk.

668
01:20:47,236 --> 01:20:49,114
Schiet haar dood.

669
01:20:56,414 --> 01:20:57,687
Aan de kant.

670
01:21:11,378 --> 01:21:14,850
Je kunt maar beter een goede verklaring hebben.
- Ik deed je een plezier.

671
01:21:14,874 --> 01:21:19,527
De deuren zijn gesloten. Ze kunnen niet weg.
Janson, ik heb ze levend nodig.

672
01:21:20,772 --> 01:21:24,776
Kom op.
- Ja, sir. Naar niveau 3.

673
01:21:31,700 --> 01:21:36,513
We moeten hier weg.
Blijf dicht bij mij en bij elkaar.

674
01:21:37,999 --> 01:21:41,919
Bescherm dit met je leven, begrepen?

675
01:21:43,545 --> 01:21:47,133
Goed, laten we gaan.

676
01:21:48,258 --> 01:21:51,597
Vergrendel het gebouw.
Stuur iedereen naar 20.

677
01:21:51,721 --> 01:21:54,392
En laat iemand die sirene uitzetten.
- Ja, sir.

678
01:22:00,531 --> 01:22:05,853
Schiet op.
- Blijf laag. Opschieten.

679
01:22:05,877 --> 01:22:09,340
Blijf laag. Brenda, waar ben je?
We zijn er.

680
01:22:13,245 --> 01:22:19,291
Wegwezen.
- Opschieten. Van voor naar achter.

681
01:22:19,319 --> 01:22:21,878
Waar is Thomas?
- Ik hoopte bij jou.

682
01:22:22,971 --> 01:22:26,883
Blijf bij de kinderen. Wacht hier.

683
01:22:27,620 --> 01:22:32,890
Ik vind hem wel. Wacht op ons, oké?
- We gaan nergens heen.

684
01:22:33,519 --> 01:22:35,493
Iets?
- Nog niets.

685
01:22:35,521 --> 01:22:39,773
Ze zijn ergens. Ze kunnen niet weg. Vind ze.
- Jullie, daarheen. De rest volgt mij.

686
01:22:39,797 --> 01:22:41,527
Ja, sir.
- Begrepen.

687
01:22:45,487 --> 01:22:47,990
<i>Code 22 wordt uitgevoerd.</i>

688
01:22:48,114 --> 01:22:51,662
<i>Het R-16 personeel
moet zich bij hun aangewezen post melden.</i>

689
01:23:04,340 --> 01:23:06,318
Bukken.

690
01:23:13,510 --> 01:23:17,090
Schiet op.
- Blijf stil.

691
01:23:24,113 --> 01:23:25,531
Er is hier iemand.

692
01:23:38,068 --> 01:23:39,762
Sorry, Thomas.

693
01:23:46,822 --> 01:23:49,140
Iemand heeft de bus.
- Hou je vast.

694
01:23:50,702 --> 01:23:53,028
Kijk uit.

695
01:23:55,231 --> 01:23:56,496
Alles is goed.

696
01:24:05,242 --> 01:24:09,538
Instappen. Opschieten.

697
01:24:10,988 --> 01:24:14,335
<i>Het R-16 personeel
moet zich bij hun aangewezen post melden.</i>

698
01:24:24,094 --> 01:24:25,427
Thomas, nee.

699
01:24:35,714 --> 01:24:38,441
Minho?

700
01:24:39,771 --> 01:24:41,072
Verroer je niet.

701
01:24:47,952 --> 01:24:49,321
<i>Minho, waar ben je?</i>

702
01:24:53,470 --> 01:24:57,013
Dokter, hij komt bij.
- Geef me een nieuw verdovingsmiddel.

703
01:25:34,378 --> 01:25:36,380
Kom hier.

704
01:25:41,177 --> 01:25:42,639
Ik snijd hem af.

705
01:25:45,466 --> 01:25:46,667
Bukken.

706
01:25:49,018 --> 01:25:50,856
Ik heb bijna geen munitie meer.

707
01:25:57,355 --> 01:25:58,456
Achteruit.

708
01:26:05,872 --> 01:26:07,289
Mooi.

709
01:26:07,413 --> 01:26:12,379
Kom op.
- Blijf staan. Op de grond.

710
01:26:12,703 --> 01:26:13,888
Ik zei...

711
01:26:28,060 --> 01:26:29,245
Is dit echt?

712
01:26:30,983 --> 01:26:35,027
Ik heb hem. Daar.
- Hierheen. Kom op.

713
01:26:37,606 --> 01:26:40,473
Stop of ik schiet.

714
01:26:43,328 --> 01:26:44,577
Kom.

715
01:26:46,247 --> 01:26:47,393
Hierin.

716
01:26:54,432 --> 01:26:56,102
Newt, kom.

717
01:27:02,917 --> 01:27:05,200
Laat iemand die deur openmaken.
- Ja, sir.

718
01:27:31,128 --> 01:27:32,549
Ideeën?

719
01:27:36,261 --> 01:27:37,362
Misschien.

720
01:27:50,693 --> 01:27:52,651
Het is te doen.

721
01:27:54,781 --> 01:27:57,448
We hoeven alleen een aanloop te nemen.

722
01:28:02,454 --> 01:28:04,123
Bijna erdoorheen.

723
01:28:04,348 --> 01:28:07,042
Weet je dit zeker?
- Niet echt.

724
01:28:07,959 --> 01:28:11,671
Goede peptalk.
- We zijn allemaal geïnspireerd.

725
01:28:18,631 --> 01:28:20,765
Opschieten.

726
01:29:00,268 --> 01:29:01,770
Gaat het, Minho?

727
01:29:06,567 --> 01:29:10,295
Verroer jullie niet.
- Dit meen je niet.

728
01:29:11,572 --> 01:29:13,114
Rustig aan.

729
01:29:17,286 --> 01:29:19,957
Waag het niet.

730
01:29:21,375 --> 01:29:24,418
Op jullie knieën met jullie handen omhoog.

731
01:29:27,629 --> 01:29:30,068
Klootzak.

732
01:29:38,225 --> 01:29:39,366
Gally?

733
01:29:40,936 --> 01:29:42,037
Minho.

734
01:29:43,398 --> 01:29:44,816
Jullie zijn gek.

735
01:29:46,858 --> 01:29:48,488
Ik leg het later uit.

736
01:29:55,183 --> 01:29:59,972
Laat het net vallen. Kondig de krijgswet af.
Niemand vertrekt tot we ze hebben.

737
01:30:00,000 --> 01:30:03,168
Het is al gebeurd.
De bus wordt al door eenheden achtervolgd.

738
01:30:04,794 --> 01:30:06,087
Welke bus?

739
01:30:09,675 --> 01:30:11,176
Hou je vast.

740
01:31:04,842 --> 01:31:06,404
Stap uit het voertuig.

741
01:31:10,865 --> 01:31:12,202
Blijf hier.

742
01:31:14,913 --> 01:31:16,331
Jullie doen het geweldig.

743
01:31:22,878 --> 01:31:25,381
Stap bij het voertuig weg.

744
01:31:26,702 --> 01:31:30,270
Ik zei: "Stap bij het voertuig weg."
Handen omhoog.

745
01:31:39,107 --> 01:31:40,525
Laat het wapen vallen.

746
01:31:58,877 --> 01:32:00,130
Daar gaan we.

747
01:32:06,501 --> 01:32:10,641
Ga erheen. Die bus vertrekt niet.
- Schiet op.

748
01:32:11,807 --> 01:32:13,432
Hou je ergens aan vast.

749
01:32:16,396 --> 01:32:20,068
Daar gaan we.
- Omsingelen. Niet schieten.

750
01:32:32,913 --> 01:32:34,055
Hou je vast.

751
01:32:37,358 --> 01:32:38,571
Sorry.

752
01:32:46,844 --> 01:32:48,014
Verdomme.

753
01:33:24,009 --> 01:33:25,554
Hou je ergens aan vast.

754
01:34:01,002 --> 01:34:02,684
<b>Buiten dienst</b>

755
01:34:10,094 --> 01:34:12,096
Iedereen eruit.

756
01:34:34,661 --> 01:34:35,998
Hou je kop.

757
01:34:46,834 --> 01:34:48,420
Ze zijn er nog niet uit.

758
01:35:04,653 --> 01:35:07,448
Die zijn kwaad.

759
01:35:08,613 --> 01:35:12,954
Waar zijn de tunnels?
- 12 straten hier vandaan.

760
01:35:18,500 --> 01:35:20,078
We redden het wel.

761
01:35:23,838 --> 01:35:29,264
Newt, hoe voel je je?
- Vreselijk.

762
01:35:30,557 --> 01:35:32,307
Maar het is goed om je te zien.

763
01:35:39,939 --> 01:35:41,733
Hoelang is hij al zo?

764
01:35:43,319 --> 01:35:45,782
Het komt wel goed.
We moeten naar Brenda.

765
01:35:48,324 --> 01:35:51,744
Ze heeft het serum. Kom op.

766
01:35:51,868 --> 01:35:57,819
Newt, je moet opstaan.
Gaat het?

767
01:36:00,169 --> 01:36:04,594
Waarom help je ons, Gally?
Ik joeg een speer door je borst.

768
01:36:08,470 --> 01:36:10,180
Niemand is perfect.

769
01:36:37,337 --> 01:36:38,546
Lawrence.

770
01:36:39,856 --> 01:36:41,734
Wacht.

771
01:36:45,338 --> 01:36:47,004
Waar is iedereen?

772
01:36:49,150 --> 01:36:50,644
Wacht hier.

773
01:36:51,653 --> 01:36:52,994
Thomas.

774
01:36:55,405 --> 01:36:58,952
Lawrence.
- Alles is weg.

775
01:37:38,912 --> 01:37:42,900
Wees niet bang.
Ik ben dan misschien niet knap...

776
01:37:43,917 --> 01:37:48,994
maar we weten allemaal wie de vijanden zijn,
die zich achter die muren verstoppen.

777
01:37:52,710 --> 01:37:57,339
Ze hebben een naam voor mensen zoals wij.

778
01:37:57,864 --> 01:37:59,950
Ze noemen ons Cranks.

779
01:38:01,300 --> 01:38:03,554
Maar ik zeg dat zij de monsters zijn.

780
01:38:05,388 --> 01:38:10,970
Zij zijn deze oorlog begonnen,
maar vanavond maken wij er een eind aan.

781
01:38:12,448 --> 01:38:13,821
Volg mij.

782
01:38:14,975 --> 01:38:20,705
Volg mij en we laten hen de gezichten zien
van de mensen die ze willen vergeten.

783
01:38:25,618 --> 01:38:28,289
Volg mij en de stad is van jullie.

784
01:38:52,939 --> 01:38:54,649
Laten we gaan.

785
01:38:57,152 --> 01:38:58,614
Kom op.

786
01:39:11,467 --> 01:39:15,556
<i>Controlekamer, zien jullie dit?
Wat moeten we doen?</i>

787
01:39:15,680 --> 01:39:18,259
Maak beide geschuttorens gereed om te vuren.

788
01:39:25,334 --> 01:39:28,021
De wapens reageren niet. Ik kan er niet bij.

789
01:39:30,132 --> 01:39:33,691
Vooruit, schieten.

790
01:39:56,300 --> 01:39:58,863
We moeten WICKED vernietigen,
niet de hele stad.

791
01:40:03,083 --> 01:40:04,601
Gally, kom.

792
01:40:17,347 --> 01:40:22,845
<i>Dit is een verplichte evacuatie.
Het laatste transport vertrekt over 38 minuten.</i>

793
01:40:22,873 --> 01:40:27,365
<i>Gaat u alstublieft naar het dak.
Ik herhaal: Dit is een verplichte evacuatie.</i>

794
01:40:27,393 --> 01:40:33,616
Teresa, wat doe je hier nog? We moeten weg.
- Ik kan niet weg zonder Thomas.

795
01:40:33,740 --> 01:40:39,855
Daar is het te laat voor. Hij is weg.
- Je begrijpt het niet. Ik heb meer nodig.

796
01:40:40,892 --> 01:40:42,434
Kijk.

797
01:40:46,262 --> 01:40:48,324
Het vertraagt het virus niet alleen.

798
01:40:52,220 --> 01:40:53,954
Het vernietigt het.

799
01:40:58,683 --> 01:41:00,469
We moeten Thomas vinden.

800
01:41:02,203 --> 01:41:07,585
De tunnels zijn daar. Bukken.

801
01:41:18,641 --> 01:41:21,892
Maak je klaar.
- Lopen.

802
01:41:22,337 --> 01:41:23,686
Frontlinie, bukken.

803
01:41:25,648 --> 01:41:26,942
Verdomme.

804
01:41:29,901 --> 01:41:31,194
Waar wachten ze op?

805
01:41:39,495 --> 01:41:40,829
Bukken.

806
01:41:48,421 --> 01:41:49,838
Blijf laag.

807
01:41:56,137 --> 01:41:57,262
We moeten weg.

808
01:42:00,642 --> 01:42:02,604
Opschieten.

809
01:42:19,454 --> 01:42:21,589
<i>Breng hem naar binnen.</i>

810
01:42:22,866 --> 01:42:24,552
<i>Brenda, ben je daar?</i>

811
01:42:25,577 --> 01:42:26,838
Thomas, ik ben er.

812
01:42:28,256 --> 01:42:30,174
Gaat het?

813
01:42:31,135 --> 01:42:32,685
We redden het niet.

814
01:42:34,555 --> 01:42:36,389
Waar heb je het over?

815
01:42:36,717 --> 01:42:38,042
<i>Laat ze niet ontsnappen.</i>

816
01:42:38,066 --> 01:42:41,402
Vertrek met iedereen nu het nog kan.

817
01:42:42,603 --> 01:42:45,591
Nee.
- Brenda.

818
01:42:47,485 --> 01:42:52,967
Ik laat je niet achter, dus vergeet het maar.

819
01:42:56,338 --> 01:42:58,040
Zelfs als je dat wel zou moeten?

820
01:43:13,465 --> 01:43:17,433
<i>Maak je geen zorgen, Thomas.
Ik kom naar jullie.</i>

821
01:43:18,394 --> 01:43:19,603
Wat bedoel je?

822
01:43:21,645 --> 01:43:23,616
Ons vervoer is er.

823
01:43:29,198 --> 01:43:31,032
<i>Zoek ons bij de tunnels.</i>

824
01:43:34,579 --> 01:43:36,622
Kom op, ons vervoer is er.

825
01:43:36,746 --> 01:43:40,294
Voorzichtig.
Kijk uit waar je loopt.

826
01:43:45,671 --> 01:43:48,803
Vince?
- Ook goed om jullie te zien.

827
01:43:49,427 --> 01:43:54,625
Ik heb een zwerver opgepikt. Laten we gaan.
- We zijn nog niet klaar.

828
01:43:54,649 --> 01:43:56,703
Thomas is nog binnen.

829
01:44:00,395 --> 01:44:02,065
Dan gaan we hem halen.

830
01:44:04,091 --> 01:44:07,303
Kom aan boord.
- We moeten weg.

831
01:44:17,205 --> 01:44:20,709
Newt, we zijn er bijna.
- Laat me achter.

832
01:44:24,673 --> 01:44:27,553
Ga terug.
- Kom op.

833
01:44:29,018 --> 01:44:30,348
Schakel ze uit.

834
01:44:47,574 --> 01:44:51,943
Dat zijn ze. We moeten gaan.
- Ga zonder mij.

835
01:45:01,629 --> 01:45:07,880
Minho, ren vooruit, haal het serum
en kom zo snel mogelijk terug.

836
01:45:10,983 --> 01:45:12,685
Minho, ga.

837
01:45:13,774 --> 01:45:15,913
Hij heeft gelijk. Ik zorg voor dekking.

838
01:45:21,359 --> 01:45:24,698
Dank je, Minho.

839
01:45:26,264 --> 01:45:30,993
Hou vol, hoor je me?

840
01:45:36,042 --> 01:45:37,584
Ga, Minho.

841
01:45:40,379 --> 01:45:42,049
Ze zijn erdoor.

842
01:46:12,165 --> 01:46:13,707
We proberen dit, oké?

843
01:46:13,731 --> 01:46:17,595
We moeten nu weg. Je moet opstaan.
- Nee, Thomas.

844
01:46:17,619 --> 01:46:22,593
Nee, Newt. Later. We moeten weg.
- Je moet dit aannemen. Pak aan.

845
01:46:27,054 --> 01:46:30,685
Alsjeblieft, Tommy.

846
01:46:39,819 --> 01:46:45,533
Ik wil dat je alles geeft wat je hebt.
Jij en ik, oké?

847
01:46:45,858 --> 01:46:47,896
Eén, twee, drie.

848
01:47:05,931 --> 01:47:09,984
Ga terug.
- Het is oké. We zijn hier zo weg.

849
01:47:10,112 --> 01:47:11,694
We kunnen niet blijven, Bren.

850
01:47:12,939 --> 01:47:15,590
Ze zullen er zijn.

851
01:47:26,201 --> 01:47:28,204
We zijn er bijna. Blijf bij me.

852
01:47:37,630 --> 01:47:38,799
Kom nou.

853
01:47:53,158 --> 01:47:54,492
<i>Thomas?</i>

854
01:47:58,104 --> 01:47:59,589
<i>Kun je me horen?</i>

855
01:48:01,648 --> 01:48:03,486
<i>Ik wil dat je naar me luistert.</i>

856
01:48:05,243 --> 01:48:07,714
Je hebt geen reden om me te vertrouwen...

857
01:48:12,303 --> 01:48:14,081
maar je moet terugkomen.

858
01:48:17,873 --> 01:48:21,377
<i>Thomas, je kunt Newt redden.</i>

859
01:48:23,107 --> 01:48:25,149
<i>Hij heeft nog tijd.</i>

860
01:48:27,095 --> 01:48:32,032
Dat Brenda niet meer ziek is, heeft een reden.
Het komt door jouw bloed.

861
01:48:33,366 --> 01:48:35,492
<i>Begrijp je dat?</i>

862
01:48:36,577 --> 01:48:41,659
<i>Ze is niet ziek
omdat jij haar hebt genezen.</i>

863
01:48:44,530 --> 01:48:47,173
<i>Ze hoeft niet de enige te zijn.</i>

864
01:48:49,091 --> 01:48:54,256
<i>Je hoeft alleen terug te komen.
Dan is dit eindelijk voorbij.</i>

865
01:48:57,868 --> 01:48:59,010
Alsjeblieft.

866
01:49:00,811 --> 01:49:02,806
Kom bij me terug.

867
01:49:04,944 --> 01:49:06,478
<i>Ik weet dat je het juiste...</i>

868
01:49:21,702 --> 01:49:22,803
Newt?

869
01:49:32,546 --> 01:49:33,667
Newt?

870
01:49:37,387 --> 01:49:39,737
Newt, ik ben het.

871
01:49:46,313 --> 01:49:47,498
Brenda.

872
01:49:49,472 --> 01:49:50,725
Waar is het serum?

873
01:49:54,822 --> 01:49:59,943
Tommy, vermoord me.
- Newt, ik ben hier.

874
01:50:06,711 --> 01:50:08,729
Newt, alsjeblieft.

875
01:50:10,254 --> 01:50:11,588
Alsjeblieft.

876
01:50:18,103 --> 01:50:23,308
Het spijt me, Tommy.
- Het geeft niet.

877
01:50:32,446 --> 01:50:35,742
Brenda.
- Thomas.

878
01:50:35,866 --> 01:50:37,244
Bukken.

879
01:51:21,231 --> 01:51:22,456
Tommy.

880
01:51:44,608 --> 01:51:45,709
Newt.

881
01:53:53,119 --> 01:53:54,412
Is het waar?

882
01:53:58,469 --> 01:53:59,670
Newt.

883
01:54:02,998 --> 01:54:04,659
Had ik hem kunnen redden?

884
01:54:08,119 --> 01:54:09,973
Je kunt ons allemaal redden.

885
01:54:32,690 --> 01:54:34,247
Het geeft niet.

886
01:54:37,511 --> 01:54:39,753
Laat de anderen met rust.

887
01:54:43,117 --> 01:54:44,550
Dat beloof ik.

888
01:54:48,971 --> 01:54:50,096
Ik zal...

889
01:55:45,792 --> 01:55:47,494
Thomas toch.

890
01:55:52,832 --> 01:55:54,878
Je had moeten vluchten.

891
01:55:57,669 --> 01:56:02,294
<i>Thomas, kun je me horen?</i>

892
01:56:29,648 --> 01:56:31,918
Weet je wat deze plek is, Thomas?

893
01:56:35,694 --> 01:56:37,464
Een reddingsboot.

894
01:56:39,174 --> 01:56:44,780
De hele wereld mag dan zinken,
maar wij hoeven niet mee naar beneden te gaan.

895
01:56:47,523 --> 01:56:50,903
Hoelang nog?
- Het is bijna klaar.

896
01:56:56,425 --> 01:57:02,083
Waarom vermoord je me niet gewoon?
- Vermoorden? Dat willen we niet.

897
01:57:05,110 --> 01:57:07,489
We gaan heel goed voor jou zorgen.

898
01:57:08,982 --> 01:57:12,834
We houden je amper in leven.

899
01:57:15,421 --> 01:57:19,886
En in ruil daarvoor geef je leven
aan de rest van ons.

900
01:57:20,511 --> 01:57:23,053
Degenen die we willen redden tenminste.

901
01:57:26,986 --> 01:57:32,023
Er is natuurlijk niet genoeg voor iedereen.
Er moeten moeilijke keuzes gemaakt worden.

902
01:57:32,047 --> 01:57:36,352
Uiteindelijk zal het Flare-virus verdwijnen.
De enige vraag is:

903
01:57:36,576 --> 01:57:40,448
Wie zullen er overblijven?

904
01:57:42,851 --> 01:57:48,449
Dankzij jou en dit, kunnen we eindelijk kiezen.

905
01:57:51,004 --> 01:57:54,039
Een toekomst die we zelf creëren.

906
01:58:00,978 --> 01:58:02,224
Op je gezondheid.

907
01:58:09,904 --> 01:58:11,942
Laten we hier weggaan.

908
01:58:15,030 --> 01:58:16,131
Kom.

909
01:58:28,332 --> 01:58:31,587
Kom terug.

910
01:58:34,523 --> 01:58:35,868
Geef het aan mij.

911
01:58:38,387 --> 01:58:39,712
Geef het aan mij.

912
01:58:41,190 --> 01:58:42,775
Teresa.

913
01:59:17,845 --> 01:59:19,055
Kom op.

914
01:59:34,223 --> 01:59:35,488
Zo is het genoeg.

915
01:59:46,829 --> 01:59:53,091
Wapens gereed, op mijn bevel.
Laden. Klaar?

916
01:59:54,092 --> 01:59:55,138
Schieten.

917
02:00:07,715 --> 02:00:08,908
Teresa.

918
02:00:17,894 --> 02:00:22,375
We moeten hier weg.
Wat is er?

919
02:00:25,711 --> 02:00:28,574
Thomas.

920
02:00:35,597 --> 02:00:41,019
We moeten...
Als ik iets kan vinden. Hier.

921
02:00:43,145 --> 02:00:47,850
Hou er druk op.
- Je moet weg.

922
02:00:49,120 --> 02:00:54,702
Je moet weg.
- Nee, niet zonder jou.

923
02:01:20,646 --> 02:01:22,996
Je hebt me echt voor de gek gehouden, Teresa.

924
02:01:24,590 --> 02:01:26,736
Ik dacht dat we vrienden waren.

925
02:01:32,867 --> 02:01:37,036
Misschien zit het in je aard
om dierbaren te verraden.

926
02:01:44,556 --> 02:01:45,973
Kom nou.

927
02:01:48,284 --> 02:01:50,270
Laten we het niet uitstellen.

928
02:01:53,265 --> 02:01:55,724
We weten allebei dat er geen uitweg is.

929
02:01:59,596 --> 02:02:02,984
Laten we dit niet pijnlijker maken.

930
02:02:07,929 --> 02:02:09,238
Thomas.

931
02:02:13,034 --> 02:02:14,344
Teresa.

932
02:02:34,634 --> 02:02:37,176
Je hebt iets dat van mij is.

933
02:02:47,239 --> 02:02:48,573
Dat niet.

934
02:02:50,307 --> 02:02:51,700
Waar is hij?

935
02:02:52,293 --> 02:02:56,165
Neem het gewoon mee.
Laat hem met rust.

936
02:02:56,289 --> 02:03:00,938
Wat is dat toch met jullie?
Vind je hem zo speciaal?

937
02:03:02,340 --> 02:03:04,382
Hij is een labrat, geboren met een gave.

938
02:03:04,406 --> 02:03:09,463
Hij hoefde er nooit voor te vechten.
Hij verdient het niet.

939
02:03:10,496 --> 02:03:14,108
Misschien niet, maar het is van hem.

940
02:03:17,520 --> 02:03:18,937
En jij, Thomas?

941
02:03:20,259 --> 02:03:25,521
Wat heb jij te zeggen?
Heb je niet genoeg bloed aan je handen?

942
02:03:27,154 --> 02:03:30,834
Jij kon haar niet neerschieten, maar ik wel.

943
02:03:34,590 --> 02:03:38,679
Prima, wat jij wilt.

944
02:03:39,704 --> 02:03:41,045
Janson.

945
02:03:46,788 --> 02:03:50,307
Gemist, ettertje.
- Is dat zo?

946
02:03:57,071 --> 02:03:58,280
Verdomme.

947
02:04:06,533 --> 02:04:08,034
We moeten weg.

948
02:04:17,208 --> 02:04:19,339
Hierheen.

949
02:04:29,722 --> 02:04:30,975
Kom.

950
02:05:40,034 --> 02:05:41,467
Het spijt me.

951
02:05:43,093 --> 02:05:44,430
Ik heb het geprobeerd.

952
02:05:49,184 --> 02:05:50,477
Dat weet ik.

953
02:06:10,459 --> 02:06:12,052
Volgens mij heb ik hem.

954
02:06:12,377 --> 02:06:15,848
Dat is 'm. Ik open het luik.
- Ik heb 'm.

955
02:06:17,614 --> 02:06:18,752
Kom.

956
02:06:38,028 --> 02:06:40,115
Ik kom niet dichterbij.

957
02:06:44,952 --> 02:06:46,289
Thomas.

958
02:07:00,845 --> 02:07:02,307
Kom nou.

959
02:07:03,308 --> 02:07:05,390
Kom, Thomas.

960
02:07:06,683 --> 02:07:08,021
Geef me je hand.

961
02:07:08,822 --> 02:07:10,195
Dichterbij.

962
02:07:11,480 --> 02:07:12,610
Spring.

963
02:07:14,612 --> 02:07:15,821
Lager.

964
02:07:20,618 --> 02:07:22,120
Je moet dichterbij komen.

965
02:07:36,383 --> 02:07:37,801
Kom op.

966
02:07:39,827 --> 02:07:41,865
Steek je hand uit.

967
02:07:45,361 --> 02:07:47,111
Gally, trekken.

968
02:07:48,604 --> 02:07:51,400
Kom.

969
02:07:57,638 --> 02:07:58,832
Teresa.

970
02:12:00,608 --> 02:12:02,531
We zijn samen ver gekomen.

971
02:12:03,848 --> 02:12:08,853
Veel mensen hebben veel opgeofferd
om deze plek mogelijk te maken.

972
02:12:10,311 --> 02:12:14,235
Jullie vrienden en familie.

973
02:12:16,446 --> 02:12:21,315
Dit is voor hen die hier niet kunnen zijn.
Voor de vrienden die we zijn verloren.

974
02:12:24,619 --> 02:12:27,498
Deze plek is voor jullie, voor ons.

975
02:12:28,751 --> 02:12:32,920
Maar dit is voor hen.

976
02:12:34,421 --> 02:12:40,712
Als je er klaar voor bent,
neem dan op je eigen manier afscheid.

977
02:12:43,331 --> 02:12:45,433
Welkom in het Toevluchtsoord.

978
02:13:03,953 --> 02:13:05,123
Wie wil er eten?

979
02:13:09,627 --> 02:13:11,798
Dit wordt een goed thuis voor ons.

980
02:13:30,242 --> 02:13:32,744
Je had dit bij je toen je bewusteloos was.

981
02:13:37,526 --> 02:13:39,916
Ik heb het maar voor je bewaard.

982
02:13:43,556 --> 02:13:45,258
Bedankt, Minho.

983
02:13:46,936 --> 02:13:50,649
Ik zie je wel weer.

984
02:14:46,023 --> 02:14:50,736
<i>Beste Thomas. Dit is de eerste brief
die ik schrijf, die ik me kan herinneren.</i>

985
02:14:51,969 --> 02:14:55,173
<i>Ik weet niet of ik ze geschreven heb
voor het Labyrint.</i>

986
02:14:55,597 --> 02:14:59,661
<i>Maar al is het mijn eerste niet,
het is waarschijnlijk mijn laatste.</i>

987
02:15:00,815 --> 02:15:03,417
<i>Ik wil dat je weet dat ik niet bang ben.</i>

988
02:15:04,483 --> 02:15:08,455
<i>Niet voor de dood, maar voor het vergeten.</i>

989
02:15:09,196 --> 02:15:12,928
<i>Ik ben bang
om mezelf aan het virus te verliezen.</i>

990
02:15:16,688 --> 02:15:22,854
<i>Elke avond zeg ik hun namen hardop.
Alby, Winston, Chuck.</i>

991
02:15:24,404 --> 02:15:30,803
<i>Ik herhaalde ze als een soort gebed.
En dan komt het allemaal terug.</i>

992
02:15:34,367 --> 02:15:40,173
<i>De kleine dingen, zoals de zon over de Glade,
net voor het achter de muren verdween.</i>

993
02:15:41,398 --> 02:15:47,389
<i>Ik herinner me de smaak van Frypans stoofpot.
Nooit gedacht dat ik dat zou missen.</i>

994
02:15:50,508 --> 02:15:54,661
<i>En ik herinner me jou.
De eerste keer dat je met de Box boven kwam.</i>

995
02:15:54,689 --> 02:15:58,641
<i>Een bang groentje
die zijn eigen naam niet wist.</i>

996
02:15:59,686 --> 02:16:03,915
<i>Op het moment dat je het Labyrint in rende,
wist ik dat ik je overal zou volgen.</i>

997
02:16:05,400 --> 02:16:10,362
<i>En dat heb ik gedaan. Wij allemaal.</i>

998
02:16:14,242 --> 02:16:18,787
<i>Als ik het over zou kunnen doen,
zou ik niets willen veranderen.</i>

999
02:16:21,718 --> 02:16:23,628
<i>Mijn hoop voor jou...</i>

1000
02:16:24,261 --> 02:16:28,509
<i>is dat als je later terugkijkt,
je hetzelfde kunt zeggen.</i>

1001
02:16:31,685 --> 02:16:37,899
<i>De toekomst ligt nu in jouw handen, Tommy.
Ik weet dat je het juiste zult doen.</i>

1002
02:16:39,337 --> 02:16:41,023
<i>Dat heb je altijd gedaan.</i>

1003
02:16:42,781 --> 02:16:44,943
<i>Zorg voor iedereen voor mij.</i>

1004
02:16:46,284 --> 02:16:48,319
<i>En voor jezelf.</i>

1005
02:16:50,097 --> 02:16:52,283
<i>Je verdient het om gelukkig te zijn.</i>

1006
02:16:55,727 --> 02:16:57,829
<i>Bedankt dat je mijn vriend was.</i>

1007
02:17:00,652 --> 02:17:02,284
<i>Vaarwel, maat.</i>

1008
02:17:02,917 --> 02:17:05,769
Newt.

1009
02:17:59,874 --> 02:18:04,603
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman & Mandy

1010
02:18:04,604 --> 02:18:09,131
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
