1
00:00:04,006 --> 00:00:07,750
T-minus 15 seconden.
Het besturingssysteem werkt.

2
00:00:11,634 --> 00:00:13,935
De ontstekingsvolgorde begint.

3
00:00:19,752 --> 00:00:22,771
Nul. Alle motoren werken.

4
00:00:23,304 --> 00:00:27,106
Lancering.
De Apollo 11 is gelanceerd.

5
00:00:27,232 --> 00:00:31,256
Brandstof en zuurstof constant.
Cabinedruk stabiel. Het vermogen is goed.

6
00:00:31,382 --> 00:00:36,179
De hoogte is nu 6,5 km.
Snelheid, 669 meter per seconde.

7
00:00:36,304 --> 00:00:40,198
Radargegevens goed.
Hoogte is nu 10.210 meter.

8
00:00:40,324 --> 00:00:43,179
Werken all uw systemen.
- Ze werken. Hou vol.

9
00:00:43,305 --> 00:00:47,612
Je kan afdalen.
- Houston, ik bemerk een kleine fluctuatie.

10
00:00:47,738 --> 00:00:50,366
En, Eagle, Houston,
we hebben datagegevens.

11
00:00:50,492 --> 00:00:53,781
Eén meter te gaan, 0,76 cm.
Ik bemerk wat stof.

12
00:00:53,907 --> 00:00:55,638
Oké. Motor wordt gestopt.

13
00:00:56,564 --> 00:00:58,860
De Eagle is geland.

14
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen

15
00:01:42,988 --> 00:01:50,860
12 januari, 2011
Satelliet reparatie missie

16
00:02:07,744 --> 00:02:10,692
Wat betekent
"Ik mis de regen in Afrika" eigenlijk?

17
00:02:12,486 --> 00:02:17,055
De tekst is:
"Ik zegen de regen in Afrika."

18
00:02:17,181 --> 00:02:19,683
Wat? Nee, dat is niet zo.

19
00:02:20,045 --> 00:02:24,040
Ja, toch wel.
- Dat slaat helemaal nergens op.

20
00:02:24,522 --> 00:02:28,639
Ik zou het moeten weten,
want ik zong het op mijn bruiloft.

21
00:02:29,236 --> 00:02:31,452
Dat moet ik gemist hebben.

22
00:02:31,928 --> 00:02:34,832
Ik was op dreef.
Gaf me helemaal op de dansvloer.

23
00:02:36,595 --> 00:02:38,784
Je kunt niet dansen om je leven te redden.

24
00:02:38,910 --> 00:02:42,426
Zei iemand al dat je kibbelt
als een oud getrouwd stel?

25
00:02:42,552 --> 00:02:46,046
Dat komt omdat ze mijn werkvrouw is.
Terug aan het werk, groentje.

26
00:02:53,767 --> 00:02:56,936
Bedankt om uw huwelijksreis
te doorbrengen in de ruimte bij ons.

27
00:02:57,062 --> 00:02:59,819
Het was ofwel de ruimte of Italië.

28
00:03:01,653 --> 00:03:04,377
Maar Italië overtreft dit zicht niet.

29
00:03:09,448 --> 00:03:12,378
Brian. Jeetje toch.

30
00:03:19,608 --> 00:03:21,814
Wat is dat nou?

31
00:03:38,226 --> 00:03:39,932
Brian.

32
00:03:40,058 --> 00:03:42,163
Marcus.
- Help mij.

33
00:03:42,289 --> 00:03:45,450
Ik verlies lucht.

34
00:03:56,462 --> 00:03:58,669
Fowler, antwoord.
- Help me.

35
00:03:58,795 --> 00:04:00,150
Marcus.

36
00:04:34,648 --> 00:04:36,289
Oké, hou vol.

37
00:04:37,604 --> 00:04:39,299
Marcus, antwoord.

38
00:05:13,215 --> 00:05:16,179
Nee. Marcus...

39
00:05:22,199 --> 00:05:24,101
Ik breng je thuis.

40
00:06:07,443 --> 00:06:10,106
Onze kijkers herinneren zich
misschien nog het ongeluk...

41
00:06:10,232 --> 00:06:13,324
tijdens een routinematige satelliet reparatie
18 maanden geleden.

42
00:06:13,450 --> 00:06:17,065
Vandaag heeft het hof een beslissing
uitgesproken over ex-astronaut...

43
00:06:17,191 --> 00:06:21,256
Brian Harper's onrechtmatige ontslag
tegen NASA, zijn voormalige werkgever.

44
00:06:21,382 --> 00:06:23,796
We hebben beelden
van een interne NASA-debriefing...

45
00:06:23,922 --> 00:06:26,063
waar Harper beweerde dat het voorval...

46
00:06:26,189 --> 00:06:28,843
kwam door een mysterieuze
technologische ruimteafwijking.

47
00:06:28,969 --> 00:06:32,196
Dus deze zogenaamde
"zwerm" raakte de shuttle?

48
00:06:32,322 --> 00:06:35,182
Ja, voor de 50ste keer.

49
00:06:35,308 --> 00:06:37,187
Het sloeg in, in de Mare Crisium.

50
00:06:37,313 --> 00:06:38,929
Commandant Fowler,

51
00:06:39,055 --> 00:06:41,482
een passerende meteoor
of een zonnevlam...

52
00:06:41,608 --> 00:06:43,832
kon dat soort verstoring
hebben veroorzaakt, toch?

53
00:06:43,958 --> 00:06:47,030
Zoals je weet, was ik bewusteloos...
- Ja of nee?

54
00:06:47,156 --> 00:06:50,424
Kan een zonnevlam dat soort verstoring
veroorzaken dat u zag...

55
00:06:50,550 --> 00:06:52,597
in het boordsysteem van de shuttle?

56
00:06:52,722 --> 00:06:56,152
Ik denk het, ja.
Technisch gezien zou het kunnen.

57
00:06:56,278 --> 00:06:57,779
Meen je dat nou?

58
00:06:59,118 --> 00:07:01,937
Ik verloor mijn vriend daarboven.
- Door nalatigheid.

59
00:07:02,063 --> 00:07:05,727
Harper werd geëerd voor zijn heroïsche
landing van de Endeavour Space shuttle...

60
00:07:05,853 --> 00:07:08,788
ondanks een complete meltdown
van alle elektronica aan boord.

61
00:07:08,914 --> 00:07:11,141
Harper's juridische mogelijkheden
zijn opgebruikt.

62
00:07:11,267 --> 00:07:14,913
Het ongeval is duidelijk een menselijke fout.

63
00:07:15,039 --> 00:07:18,707
Het verlies van vandaag is de genadeslag
van een gevallen beroemdheid.

64
00:07:20,492 --> 00:07:23,009
Hé, Sonny.

65
00:07:23,135 --> 00:07:25,294
Moet je daar weeral naar kijken?

66
00:07:29,135 --> 00:07:33,723
Weet je wat? Oma zal zo
opgewonden zijn om je te zien.

67
00:07:33,849 --> 00:07:36,549
Papa komt niet, hè?

68
00:07:37,537 --> 00:07:39,680
Je vader heeft momenteel
veel aan z'n hoofd.

69
00:07:39,806 --> 00:07:42,336
Weet ik. Daarom zijn we
het huis kwijtgeraakt.

70
00:07:44,880 --> 00:07:47,001
Misschien komt hij met Thanksgiving.

71
00:07:47,126 --> 00:07:48,958
Zou je dat willen?

72
00:07:52,563 --> 00:07:56,767
Ik wil niet verhuizen.
Ik haat New Jersey.

73
00:08:37,401 --> 00:08:40,111
Het spijt me, meneer.
Mijn moeder zei altijd:

74
00:08:40,237 --> 00:08:42,906
"Beter om vergeving smeken
dan toestemming vragen."

75
00:08:50,485 --> 00:08:53,185
Verdorie. Was dat een rode of blauwe?

76
00:08:53,311 --> 00:08:55,031
Hopelijk was het een blauwe.

77
00:08:55,157 --> 00:08:57,285
Nationaal observatiecentrum van Chili.

78
00:08:57,411 --> 00:08:58,798
Esteban?
- Ja?

79
00:08:58,924 --> 00:09:00,594
Professor Arrowood hier.

80
00:09:00,719 --> 00:09:03,376
Ik zie dat u inlogt op onze
telescoop, professor.

81
00:09:03,502 --> 00:09:05,443
Ik volg nog steeds
de baan van onze maan.

82
00:09:05,569 --> 00:09:07,605
Zou je de scans van
gisteravond willen sturen?

83
00:09:07,731 --> 00:09:10,238
Gebruik de andere e-mail
die ik gaf, niet de oude.

84
00:09:10,364 --> 00:09:11,995
Zoals altijd, meneer.

85
00:09:14,043 --> 00:09:16,177
Ik moet je laten.

86
00:09:16,302 --> 00:09:18,264
Ciao.
- Adios.

87
00:09:20,306 --> 00:09:22,818
Dag, dames.
- Hallo.

88
00:09:34,545 --> 00:09:37,812
Je bent zeven en een halve minuut te laat.
Ik moet dit noteren.

89
00:09:41,576 --> 00:09:45,667
Wat wil je?
- Ik wil graag een Pastrami Madness...

90
00:09:46,242 --> 00:09:53,413
en ik zou je ook willen vragen
welke sauzen je serveert bij de pastrami?

91
00:09:53,539 --> 00:09:57,678
We hebben barbecuesaus,
honingmosterd, ranch...

92
00:09:58,170 --> 00:09:59,684
BAAN AFSTAND

93
00:10:01,815 --> 00:10:04,489
Wat was de laatste?

94
00:10:04,985 --> 00:10:06,228
Er komt een Madness aan.

95
00:10:06,354 --> 00:10:09,254
Niet bellen op het werk.
- Mag ik mijn pauze nemen?

96
00:10:11,731 --> 00:10:14,210
Hallo. Mijn naam is dr. KC Houseman,

97
00:10:14,336 --> 00:10:17,346
en ik deed de belangrijkste
ontdekking uit onze geschiedenis.

98
00:10:17,472 --> 00:10:20,356
Je moet me doorverbinden
met de directrice van NASA.

99
00:10:20,482 --> 00:10:22,946
Mop, ik verkoop T-shirts en speelgoed.

100
00:10:23,072 --> 00:10:25,713
Ik kan je doorverbinden
met de klantenservice.

101
00:10:25,839 --> 00:10:27,429
Blijf aan de lijn.

102
00:11:05,880 --> 00:11:07,599
Zwart, twee suikertjes.

103
00:11:07,725 --> 00:11:09,667
Je leest mijn gedachten. Dank u.

104
00:11:09,793 --> 00:11:13,396
Wat doe je zo vroeg op?
- Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen.

105
00:11:13,522 --> 00:11:15,026
Alles in orde?

106
00:11:15,152 --> 00:11:17,079
Dat komt. Ik ben
tegen het avondeten thuis.

107
00:11:17,205 --> 00:11:19,257
Zo niet, zorg dan
dat Jimmy zijn huiswerk doet.

108
00:11:19,383 --> 00:11:22,099
Een bad neemt...
- Je maakt je te veel zorgen.

109
00:11:22,225 --> 00:11:24,016
Ik heb alles onder controle.

110
00:11:24,142 --> 00:11:26,373
Juist. Tot later.

111
00:11:45,280 --> 00:11:47,769
Spreek niet allen tegelijk.

112
00:11:49,198 --> 00:11:51,602
De baan van de maan is verschoven.

113
00:11:51,728 --> 00:11:53,248
Excuseer.

114
00:11:53,374 --> 00:11:56,232
De orbitale straal neemt af.

115
00:11:56,748 --> 00:11:58,024
Dat kan niet.

116
00:11:58,150 --> 00:11:59,384
Wij dachten dat ook.

117
00:11:59,510 --> 00:12:02,337
We hebben de cijfers en
onze gegevens drie keer gecontroleerd.

118
00:12:02,463 --> 00:12:05,555
De maan draait al miljarden jaren
om de aarde,

119
00:12:05,681 --> 00:12:08,315
en nu vertel je me dat ze
van koers is veranderd?

120
00:12:09,730 --> 00:12:13,599
Dit is de kleuterschool niet, spreek.
- Juist, ja. In zijn laatste baan,

121
00:12:13,725 --> 00:12:17,565
heeft onze Lunar Reconnaissance sonde
iets vreemds opgepikt.

122
00:12:17,691 --> 00:12:20,014
Wat is dat?
- Geen idee.

123
00:12:20,140 --> 00:12:24,430
We hebben metingen van gasvormige
spectra die van binnenuit worden uitgestoten.

124
00:12:26,127 --> 00:12:27,586
Waar is dit?

125
00:12:28,427 --> 00:12:30,034
In Mare Crisium.

126
00:12:32,643 --> 00:12:37,382
Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik
adjunct-directrice Fowler moet spreken.

127
00:12:37,508 --> 00:12:39,552
Maar dit is dringend.

128
00:12:39,678 --> 00:12:41,500
Ik begrijp hoe een straatverbod werkt,

129
00:12:41,626 --> 00:12:45,069
maar als jullie bij NASA niet naar
me willen luisteren, hoe moet ik dan...

130
00:12:51,055 --> 00:12:52,756
Wat zou Elon doen?

131
00:13:00,322 --> 00:13:01,668
Fuzz Aldrin.

132
00:13:01,794 --> 00:13:04,817
Hoe vaak heb ik je al gezegd dat
je de kattenbak moet gebruiken?

133
00:13:13,634 --> 00:13:17,635
"Astronautendag." Dat is vandaag.

134
00:13:18,453 --> 00:13:21,618
Fuzz, je bent een genie.

135
00:13:25,650 --> 00:13:28,025
Later aai ik je wel even.

136
00:13:41,290 --> 00:13:43,888
Onze leraar zei dat je een
mislukkeling bent.

137
00:13:44,014 --> 00:13:46,410
Ze klaagt bij iemand.

138
00:13:46,536 --> 00:13:49,123
Je ziet er echt niet uit
als een astronaut.

139
00:13:49,249 --> 00:13:53,186
Nou, ga je ons iets leren
over de ruimte of zo?

140
00:13:54,310 --> 00:13:55,667
Brian.

141
00:14:00,474 --> 00:14:04,504
Open de deur.
Je bent drie maanden te laat.

142
00:14:06,621 --> 00:14:08,841
Ik kan je horen.

143
00:14:20,288 --> 00:14:22,848
Kort door de bocht,
de maan is een megastructuur.

144
00:14:23,808 --> 00:14:27,586
Snap je het? Enorm en kunstmatig.

145
00:14:27,712 --> 00:14:31,198
Wie dit ongelooflijke ding heeft gebouwd
dacht dat we een zielig ras waren.

146
00:14:31,323 --> 00:14:33,889
Laat me niet eens
beginnen over eclipsen.

147
00:14:34,015 --> 00:14:38,458
Ze zijn alleen mogelijk omdat de maan
precies 400 keer kleiner is dan de zon,

148
00:14:38,584 --> 00:14:42,192
en precies 400 keer dichter bij de aarde is.

149
00:14:42,907 --> 00:14:45,078
Weet iemand hoe dat is gebeurd?

150
00:14:46,469 --> 00:14:48,377
Omdat de maan een megastructuur is?

151
00:14:48,503 --> 00:14:50,442
Ja, iemand let op.

152
00:14:54,847 --> 00:14:57,021
Laat me jullie iets vertellen.

153
00:14:57,305 --> 00:14:59,843
Toen Apollo 12 hun lege
brandstoftank liet vallen,

154
00:14:59,969 --> 00:15:02,569
deed de impact
de maan rinkelen als een bel.

155
00:15:05,295 --> 00:15:09,901
Het rinkelde uren door.
En weet je waarom?

156
00:15:11,331 --> 00:15:13,516
Omdat de maan hol is.

157
00:15:15,409 --> 00:15:17,746
Stop dat in je pijp en rook het.

158
00:15:20,791 --> 00:15:23,537
Hallo. Ik ben Brian Harper.

159
00:15:23,663 --> 00:15:26,139
Ik zou hier vandaag spreken.

160
00:15:28,160 --> 00:15:30,758
Ik ben Dr. KC Houseman, megastructurist.

161
00:15:30,884 --> 00:15:33,276
Het is me een eer.
- Het spijt me, wie ben jij?

162
00:15:35,055 --> 00:15:37,362
Ik heb een schokkende ontdekking gedaan.

163
00:15:37,488 --> 00:15:40,588
Ik wil dat je me onmiddellijk
in contact brengt met de NASA.

164
00:15:40,877 --> 00:15:43,547
De NASA en ik praten
tegenwoordig niet echt met elkaar.

165
00:15:43,673 --> 00:15:45,514
Nou, dat gaat veranderen...

166
00:15:46,033 --> 00:15:48,597
wanneer je hen vertelt dat
de maan buiten z'n baan is.

167
00:15:49,619 --> 00:15:50,901
Echt?

168
00:15:53,062 --> 00:15:56,552
Kinderen, ik ga dit regelen.
Ik ben zo terug.

169
00:15:56,678 --> 00:15:58,066
Kijk naar de gegevens.

170
00:15:58,192 --> 00:16:00,849
Een natuurlijk lichaam verandert niet
zomaar van baan.

171
00:16:00,975 --> 00:16:03,900
Nou, mijn natuurlijke lichaam
loopt nu van je weg.

172
00:16:04,026 --> 00:16:06,345
Er moet iets mis zijn met
de krachtbron van de maan.

173
00:16:06,471 --> 00:16:08,812
Dat moet het zijn.
- Ik wist dat je me zou geloven.

174
00:16:08,938 --> 00:16:11,519
Mensen denken meestal dat
ik een of andere gek ben.

175
00:16:11,645 --> 00:16:14,144
Ik wil dat deze man
van het terrein wordt geëscorteerd...

176
00:16:14,270 --> 00:16:16,809
wegens intimidatie en
schoolkinderen bang te maken.

177
00:16:16,935 --> 00:16:18,510
Ik imiteerde je niet.

178
00:16:18,636 --> 00:16:20,262
Meneer, kom met ons mee.

179
00:16:20,388 --> 00:16:23,675
Ik heb al genoeg aan m'n kop
zonder iemand die dat denkt over de maan.

180
00:16:23,801 --> 00:16:26,465
Ik ben niet gek. Lees dit.

181
00:16:27,454 --> 00:16:29,426
Goed, ik vertrek al.

182
00:17:03,701 --> 00:17:05,039
Is dit een vergissing?

183
00:17:05,165 --> 00:17:08,324
Zet op kanaal 16.
- Ik dacht dat we elkaar niet meer spraken.

184
00:17:08,449 --> 00:17:09,674
Ben je aan het kijken?

185
00:17:10,468 --> 00:17:14,115
De twee verdachten die zijn doorgereden
door minstens twee rode lichten...

186
00:17:14,241 --> 00:17:18,064
Oké, het lijkt erop dat een idioot
de politie probeerde af te schudden.

187
00:17:18,190 --> 00:17:20,518
Ja. Die idioot is je zoon.

188
00:17:21,430 --> 00:17:24,668
Sonny heeft niet eens een auto.
Ik ben de Mustang nog aan het opknappen.

189
00:17:24,794 --> 00:17:27,026
Tom gaf hem er een voor zijn verjaardag.

190
00:17:27,152 --> 00:17:29,922
De auto is gestopt.
Het is een dure sportwagen.

191
00:17:30,048 --> 00:17:32,640
Twee jonge mannen die in
de twintig lijken te zijn.

192
00:17:32,766 --> 00:17:34,397
Zie je dit?

193
00:17:34,523 --> 00:17:36,402
LAPD heeft ze in hechtenis.

194
00:17:36,528 --> 00:17:39,622
Een plezierritje
dat niet goed voor hen zal aflopen.

195
00:17:39,748 --> 00:17:43,282
Zo zie je maar.
Weer een snelle achtervolging...

196
00:18:03,440 --> 00:18:06,768
Volgende zaak, Sonny Neil Harper.

197
00:18:13,447 --> 00:18:15,629
Hier staat dat je net 18 bent geworden.

198
00:18:15,755 --> 00:18:18,798
Helaas, ben je volwassen
in de ogen van de wet.

199
00:18:18,923 --> 00:18:21,672
Wat? Hé, ga je niets zeggen?

200
00:18:21,798 --> 00:18:24,461
Vanwege de roekeloosheid van je daden...

201
00:18:24,587 --> 00:18:29,386
en de hoeveelheid illegale drugswaren
aanwezig op het moment van uw arrestatie...

202
00:18:29,512 --> 00:18:32,013
Nee. Die waren niet van hem.
Ze waren van zijn maat.

203
00:18:32,139 --> 00:18:33,946
Rustig in mijn rechtbank.

204
00:18:34,071 --> 00:18:36,864
Hij schrok gewoon. Daarom vluchtte hij.
- Genoeg. Deurwaarder.

205
00:18:36,990 --> 00:18:39,154
Sorry voor het gedrag van z'n vader.

206
00:18:39,280 --> 00:18:42,800
Wij zijn bereid de borgsom te betalen.

207
00:18:42,926 --> 00:18:44,189
Geld speelt geen rol.

208
00:18:44,314 --> 00:18:46,428
Hij is een een vluchtrisico.

209
00:18:46,554 --> 00:18:49,016
Edelachtbare, we wilden
de rechtbank niet beledigen.

210
00:18:49,142 --> 00:18:52,059
Ik stel deze hoorzitting uit
tot volgende week.

211
00:18:52,623 --> 00:18:54,189
Deurwaarder, sluit Mr Harper op.

212
00:18:54,315 --> 00:18:55,976
Wacht. Luister niet naar hem.

213
00:18:56,102 --> 00:18:58,648
Hij kan geen week in de cel.
Ik smeek je.

214
00:18:58,774 --> 00:19:00,394
Sonny, ik ga je eruit halen.

215
00:19:02,176 --> 00:19:06,284
Als u op zoek bent naar het koopje van
uw leven, kom dan naar Tom Lopez Lexus,

216
00:19:06,410 --> 00:19:09,569
waar je niet zomaar een klant bent,
we behandelen je als familie.

217
00:19:09,695 --> 00:19:12,334
Heb je enig idee hoe een rechtbank werkt?

218
00:19:12,460 --> 00:19:13,827
Uw advocaat deed niets.

219
00:19:13,953 --> 00:19:17,372
Dus jij weet het beter dan mijn advocaat
met een voorschot van $50.000.

220
00:19:17,498 --> 00:19:19,586
Ik dacht dat geld geen rol speelde, Tom.

221
00:19:19,712 --> 00:19:21,186
Dat is wanneer je er geen hebt.

222
00:19:21,312 --> 00:19:23,503
Leuke zet trouwens.
Sonny is nu een vluchtrisico.

223
00:19:23,629 --> 00:19:28,250
Hij is niet te geloven.
- Kalmeer nou even.

224
00:19:28,376 --> 00:19:30,369
Wat is er in gebeurd?
- Wat is er gebeurd?

225
00:19:30,495 --> 00:19:32,774
Brian hield een kleine toespraak.

226
00:19:32,900 --> 00:19:35,017
Val dood, Tom.
- Ja, weet je wat?

227
00:19:35,143 --> 00:19:38,074
Ga de ruimte in, ver weg van ons.
- Jongens.

228
00:19:38,200 --> 00:19:41,819
We proberen Sonny te helpen.
- Te helpen? Sinds wanneer?

229
00:19:41,945 --> 00:19:43,623
Brenda, wat zie jij in deze sukkel?

230
00:19:43,749 --> 00:19:45,624
Je bent de grote man, nietwaar?

231
00:19:45,750 --> 00:19:48,039
Hoe is dit gebeurd?
Waarom zat hij niet bij het USC?

232
00:19:48,165 --> 00:19:49,967
Hij is verhuisd toen je die flat kocht.

233
00:19:50,093 --> 00:19:52,892
Vraag het hem.
- Hij belt me ​​amper terug.

234
00:19:53,018 --> 00:19:54,352
Welkom bij de club.

235
00:20:09,384 --> 00:20:10,986
KC, ben jij dat?

236
00:20:11,112 --> 00:20:13,902
Dag, mama.
Rosmarinus officinalis.

237
00:20:14,028 --> 00:20:18,082
Onderzoeken hebben aangetoond dat rozemarijn
uw kortetermijngeheugen kan verbeteren.

238
00:20:18,208 --> 00:20:22,463
Dat is lief, lieverd. Dank u.

239
00:20:23,691 --> 00:20:26,878
Nee, mam. Laat mij dat doen.

240
00:20:28,262 --> 00:20:33,301
Ziezo. En, hoe voel je je?
- Geweldig.

241
00:20:33,427 --> 00:20:35,068
Maar genoeg over mij.

242
00:20:35,194 --> 00:20:40,521
Iedereen hier weet dat mijn zoon
een genie is die bij NASA werkt.

243
00:20:43,103 --> 00:20:44,559
Ik ben niemand, mam.

244
00:20:44,685 --> 00:20:46,565
Nou, je bent iemand voor mij.

245
00:20:46,691 --> 00:20:49,442
Ik heb inderdaad een ontdekking gedaan.
Maakt niet uit.

246
00:20:51,745 --> 00:20:53,167
Niemand zal naar mij luisteren.

247
00:20:53,293 --> 00:20:55,398
Laat ze dan luisteren.

248
00:20:58,632 --> 00:20:59,910
Ze laten luisteren?

249
00:21:04,932 --> 00:21:06,873
Ben je hier nieuw?

250
00:21:07,736 --> 00:21:11,876
Nee, mama.
Ik ben het. KC.

251
00:21:12,183 --> 00:21:13,770
Uw zoon.

252
00:21:15,218 --> 00:21:18,014
Kan iemand me vertellen waar
ik in godsnaam naar kijk?

253
00:21:18,140 --> 00:21:20,449
De maan is in een elliptische baan gekomen.

254
00:21:21,609 --> 00:21:23,853
Hij zal drie keer om ons heen cirkelen...

255
00:21:23,979 --> 00:21:27,476
voordat het de Roche-limiet bereikt
op 17.000 kilometer.

256
00:21:27,602 --> 00:21:32,867
Op dat moment, zullen brokken maanafval
ter grootte van een stad op aarde vallen.

257
00:21:32,993 --> 00:21:34,396
Dus we hebben drie maanden?

258
00:21:34,521 --> 00:21:35,806
Niet echt.

259
00:21:35,932 --> 00:21:39,209
Naarmate de maan dichter bij ons komt,
zullen de maanden verkorten.

260
00:21:39,335 --> 00:21:42,872
We schatten een tijdlijn
van ongeveer drie weken.

261
00:21:42,998 --> 00:21:44,488
Misschien minder.

262
00:21:45,087 --> 00:21:48,123
We hebben nieuwe scans in hoge
resolutie die net binnen zijn.

263
00:21:50,743 --> 00:21:52,888
Is dat een gat in de kraterbodem?

264
00:21:53,014 --> 00:21:54,677
Wat zijn onze opties?

265
00:21:54,803 --> 00:21:58,103
We moeten terug naar de maan.
Kijken wat er daar gebeurt.

266
00:21:58,229 --> 00:21:59,492
Hoe geraak je daar?

267
00:21:59,618 --> 00:22:01,321
Ik sprak al iemand in Europa.

268
00:22:01,447 --> 00:22:05,117
We kunnen mogelijk morgen al
een STC-62 krijgen.

269
00:22:05,243 --> 00:22:07,645
Mogelijk? Geweldig.

270
00:22:07,771 --> 00:22:11,294
Ik zal de president inlichten
over een mogelijkheid.

271
00:22:11,718 --> 00:22:14,589
Ondertussen houdt iedereen z'n mond.

272
00:22:14,715 --> 00:22:17,317
MAAN UIT ZIJN BAAN

273
00:22:17,760 --> 00:22:19,970
Dat wordt misschien een probleem.

274
00:22:20,096 --> 00:22:24,127
Het is trending op Twitter
sinds twee minuten geleden.

275
00:22:24,253 --> 00:22:27,226
Het is je ex-man.
- Dank u.

276
00:22:27,497 --> 00:22:30,474
Dag, Doug, ik heb het druk.
Wat is er?

277
00:22:30,600 --> 00:22:33,422
Is het waar?
Zeg me dat er een fout is gemaakt.

278
00:22:33,548 --> 00:22:36,761
Ik wou dat ik dat kon,
maar de cijfers kloppen.

279
00:22:36,887 --> 00:22:39,401
Het gebeurt dus.
- Hoe gaat het met Jimmy?

280
00:22:39,527 --> 00:22:42,299
Dat zou je weten
als je hem af en toe zou zien.

281
00:22:42,425 --> 00:22:45,628
Begin er niet aan.
Ik bel hem constant.

282
00:22:46,548 --> 00:22:48,388
Sorry, ik moet ophangen.

283
00:22:50,273 --> 00:22:52,426
Edelachtbare.
- Jezus Christus.

284
00:22:52,552 --> 00:22:54,096
Was ophangen niet duidelijk.

285
00:22:54,222 --> 00:22:57,324
Geef me twee minuten.
- Je hebt tot ik bij de deur ben.

286
00:22:57,450 --> 00:23:02,732
Ik heb een moto en een Mustang die ik als
onderpand kan gebruiken tot ik geld heb.

287
00:23:02,858 --> 00:23:05,518
Probeer je me om te kopen?
In een gerechtsgebouw?

288
00:23:05,644 --> 00:23:08,186
Ik wil gewoon mijn zoon terug.
- De rechtbank is gesloten.

289
00:23:08,312 --> 00:23:10,885
Gaan ze maandag weer open?
- Dat denk ik niet.

290
00:23:11,011 --> 00:23:12,425
Wat moet dat betekenen?

291
00:23:12,551 --> 00:23:15,969
Ik probeer hier weg te geraken
voordat het verkeer in een knoop ligt.

292
00:23:16,095 --> 00:23:17,647
Doe hetzelfde.
- Belangrijk nieuws.

293
00:23:17,773 --> 00:23:22,019
We gaan nu live naar de NASA-persbriefing
om te bespreken dat de maan uit zijn baan is.

294
00:23:22,145 --> 00:23:24,995
Astronomen hebben felle lichten
opgemerkt op het maanoppervlak.

295
00:23:25,121 --> 00:23:27,057
Kent u de identiteit van de anonieme bron?

296
00:23:27,183 --> 00:23:29,072
Iedereen, alsjeblieft.

297
00:23:29,198 --> 00:23:31,516
We zijn zeker dat
de maanverkenningsmissie...

298
00:23:31,641 --> 00:23:34,553
de nodige gegevens zal verstrekken
om het probleem aan te pakken.

299
00:23:34,679 --> 00:23:37,269
Er is geen reden tot paniek.
Dat is alles.

300
00:23:38,536 --> 00:23:40,277
Je loog net tegen het hele land.

301
00:23:40,403 --> 00:23:42,449
Pas op je woorden, je werkt voor mij.

302
00:23:42,575 --> 00:23:45,997
Ik werk voor het Amerikaanse volk,
en je laat ze in het ongewisse.

303
00:23:48,387 --> 00:23:50,590
NASA bagatelliseert dit volledig.

304
00:23:50,716 --> 00:23:52,600
Stel je de getijden voor aan de kust...

305
00:23:52,726 --> 00:23:55,725
honderden keren groter,
honderden kilometers landinwaarts,

306
00:23:55,851 --> 00:23:57,467
dan krijg je wel een idee ervan.

307
00:23:57,593 --> 00:23:59,479
Sommige critici beweren...

308
00:23:59,605 --> 00:24:02,672
Alle vluchten zijn geannuleerd.
Ik zit vast in het verkeer.

309
00:24:02,798 --> 00:24:04,007
Het spijt me zo.

310
00:24:04,133 --> 00:24:07,186
Naar hoger gelegen grond gaan
is de enige kans om dit te overleven.

311
00:24:07,311 --> 00:24:09,346
Schat. We moeten naar Aspen.

312
00:24:09,472 --> 00:24:11,666
En Sonny?
We kunnen hem daar niet achterlaten.

313
00:24:11,792 --> 00:24:13,113
Dat gebeurt niet.

314
00:24:13,239 --> 00:24:15,541
De advocaat haalt hem eruit
als hij de borgsom weet.

315
00:24:15,667 --> 00:24:17,222
Ik krijg hem wel naar Colorado.

316
00:24:17,348 --> 00:24:19,732
Gaan we naar Colorado?
- Nee, Tom.

317
00:24:19,857 --> 00:24:23,463
De sterkere zwaartekracht van de aarde
zal de maan verwoesten...

318
00:24:23,589 --> 00:24:26,807
en duizenden enorme brokken
op aarde afsturen.

319
00:24:26,932 --> 00:24:28,859
Zet de tv uit.
Meisjes, ga inpakken.

320
00:24:28,985 --> 00:24:30,200
Tv gaat uit.

321
00:24:30,326 --> 00:24:32,811
Ga je sneeuwlaarzen inpakken.
Opschieten.

322
00:24:34,632 --> 00:24:37,264
We moeten aan de meisjes gaan denken.

323
00:24:37,778 --> 00:24:41,693
En geloof me,
we gaan Sonny niet vergeten.

324
00:24:41,819 --> 00:24:44,014
T-min vijf seconden.

325
00:24:44,140 --> 00:24:46,793
Vier, drie...

326
00:24:46,918 --> 00:24:49,108
twee, één.

327
00:24:49,234 --> 00:24:50,446
Lancering.

328
00:24:50,572 --> 00:24:53,724
Het is zover.
De hele wereld houdt zijn adem in...

329
00:24:53,850 --> 00:24:58,966
voor de gezamenlijke missie tussen NASA
en de Europese ruimteagentschappen.

330
00:24:59,092 --> 00:25:01,837
Naties blijven hoopvol
van NASA's maanmissie...

331
00:25:01,963 --> 00:25:04,670
terwijl uitzinnige shoppers
voorraden blijven aanleggen...

332
00:25:04,796 --> 00:25:09,016
door de maanramp de massale migratie
uit grootstedelijke gebieden aanwakkert.

333
00:25:09,141 --> 00:25:12,922
De beschaving heeft al
een serieuze duikvlucht genomen.

334
00:25:13,048 --> 00:25:16,719
Plunderen is een favoriet tijdverdrijf
geworden in het Verenigd Koninkrijk.

335
00:25:16,845 --> 00:25:19,331
Angst en paniek hebben onze stad overvallen.

336
00:25:19,457 --> 00:25:23,201
De Nationale Garde worstelt
om de orde te herstellen.

337
00:25:23,327 --> 00:25:26,113
Blijf wakker, mijn broeders en zusters.

338
00:25:26,239 --> 00:25:30,238
Blijf wakker terwijl de
sterren uit de hemel vallen.

339
00:25:30,363 --> 00:25:36,576
Deze gewapende religieuze fanatici heb
duizenden volgers verzameld in het hele land.

340
00:25:37,700 --> 00:25:41,220
Ander nieuws nu, wetenschappers
onderzoeken nu de mogelijkheid...

341
00:25:41,346 --> 00:25:44,822
dat de maan misschien een soort
orbitale megastructuur zou kunnen zijn.

342
00:25:44,948 --> 00:25:48,145
Een term die voor het eerst werd
gepopulariseerd door astronomen,

343
00:25:48,271 --> 00:25:52,052
en megastructuren beschrijven als kunstmatige
objecten ter grootte van een planeet...

344
00:25:52,178 --> 00:25:53,813
dat aangedreven wordt door sterren.

345
00:25:53,939 --> 00:25:58,186
Deze radicale mogelijkheid wint nu
terrein onder wetenschappers...

346
00:25:58,312 --> 00:26:00,242
die wanhopig op zoek zijn
naar antwoorden.

347
00:26:06,630 --> 00:26:08,846
Kom tevoorschijn. Handen omhoog.

348
00:26:09,311 --> 00:26:11,673
Rustig maar.

349
00:26:12,239 --> 00:26:14,468
Jij bent die astronaut van laatst.

350
00:26:14,594 --> 00:26:16,955
Ik heb per ongeluk
belangrijke papieren weggegooid.

351
00:26:17,118 --> 00:26:19,822
Gelukkig voor jou is er de hele
week niet opgehaald geweest.

352
00:26:19,947 --> 00:26:22,471
Ja, wat een geluk.

353
00:26:26,269 --> 00:26:28,233
"Orbitale afstand"?

354
00:26:29,015 --> 00:26:30,917
Ben je hier naar op zoek?

355
00:26:34,862 --> 00:26:36,265
Mijn mede megastructuristen,

356
00:26:36,391 --> 00:26:39,292
als je dit kijkt, dan weet je
dat er een enorm probleem is,

357
00:26:39,418 --> 00:26:40,926
en wij het maar kunnen oplossen.

358
00:26:41,052 --> 00:26:43,595
Er is een spoedvergadering op
onze gebruikelijke plaats.

359
00:26:43,721 --> 00:26:47,746
LA Palm Hotel. Vandaag. 18u.
Gratis bagels.

360
00:26:55,740 --> 00:26:57,518
Omloopbaan maan invoer voltooid.

361
00:26:57,839 --> 00:26:59,844
Houston, we naderen het Mare Crisium.

362
00:26:59,970 --> 00:27:03,930
Start capsulerotatie.
- Bevestigd.

363
00:27:04,056 --> 00:27:07,001
15 graden. 30.

364
00:27:08,089 --> 00:27:11,894
45. 70. 90.

365
00:27:12,262 --> 00:27:14,972
STC-62 in positie.

366
00:27:19,147 --> 00:27:20,572
Houston, zie je dit?

367
00:27:21,650 --> 00:27:23,830
Ja, we zien het.

368
00:27:23,956 --> 00:27:28,316
Zet de sonde in.
- Bevestigd. Sonde wordt ingezet.

369
00:27:30,159 --> 00:27:32,363
Stand-by voor fase twee.

370
00:27:33,022 --> 00:27:34,751
Hij daalt constant neer.

371
00:27:50,997 --> 00:27:52,987
Ik heb op elk platform gepost.

372
00:27:53,113 --> 00:27:55,629
Waarom zien die idioten bij
NASA het echte probleem niet?

373
00:27:55,755 --> 00:27:59,125
Omdat ze duidelijk het werk niet lazen
van de beroemde kosmoloog Carl Sagan,

374
00:27:59,251 --> 00:28:02,893
waar hij duidelijk zegt dat een natuurlijke
satelliet geen hol object kan zijn.

375
00:28:03,018 --> 00:28:08,124
Ik zeg dat al jaren, dr. Houseman.
- Dat helpt ons nu niet, hè Ziggy?

376
00:28:08,250 --> 00:28:12,652
Deze kamer zit vol met de slimste
en de meeste visionaire mensen ter wereld.

377
00:28:13,282 --> 00:28:15,304
We weten dat de maan
een gebouwd object is.

378
00:28:15,430 --> 00:28:16,974
Men moet het kunnen verhelpen.

379
00:28:17,100 --> 00:28:19,967
Kom op, mensen,
we moeten op een andere manier denken.

380
00:28:20,093 --> 00:28:21,610
Oswald deed het.

381
00:28:21,736 --> 00:28:24,022
Verdomme, Gary. Niet nu.

382
00:28:27,051 --> 00:28:28,293
Mr Harper.

383
00:28:29,446 --> 00:28:30,820
Wat doe jij hier?

384
00:28:30,946 --> 00:28:33,157
Waarschijnlijk een grote fout maken.

385
00:28:33,283 --> 00:28:34,651
Kunnen we praten?

386
00:28:37,087 --> 00:28:40,439
Hoe wist je dat ik hier was?
- Via jouw website.

387
00:28:41,203 --> 00:28:42,501
Heb je mijn blog gelezen?

388
00:28:42,627 --> 00:28:44,884
Je wist dat dit gebeurde
voor iemand anders.

389
00:28:45,010 --> 00:28:47,598
Voor NASA. Op welke manier?

390
00:28:47,724 --> 00:28:50,976
Waarom zou je je druk maken?
Je gaat gewoon zeggen dat ik gek ben.

391
00:28:51,101 --> 00:28:52,682
Leg het maar uit.

392
00:28:52,808 --> 00:28:58,340
Ik bestudeer al jaren verre planeten,
op zoek naar een megastructuur.

393
00:28:58,466 --> 00:29:03,178
Maar ik wist niet dat er hier een
zou zijn, in onze eigen achtertuin.

394
00:29:03,976 --> 00:29:07,353
Ooit gehoord van een Dyson bol?
- Ja.

395
00:29:07,479 --> 00:29:10,878
Elke megastructuur heeft
een harde schaal rond een krachtkern.

396
00:29:11,004 --> 00:29:14,746
Hoogstwaarschijnlijk een gevangen witte
dwergster dat wordt ingezet voor energie.

397
00:29:14,872 --> 00:29:17,861
Er is duidelijk iets gebeurd
met degene in onze maan...

398
00:29:17,987 --> 00:29:20,649
en daarom dwaalt de maan af.

399
00:29:22,428 --> 00:29:24,099
Ja, nog steeds gek.

400
00:29:26,769 --> 00:29:29,059
Waarom ben je hier gekomen
als je me niet gelooft?

401
00:29:29,185 --> 00:29:33,419
Omdat ik weet hoe het is
als niemand luistert.

402
00:29:34,699 --> 00:29:37,858
De sonde heeft een diepte
van 24,5 kilometer bereikt.

403
00:29:38,417 --> 00:29:39,786
25 kilometer.

404
00:29:42,761 --> 00:29:46,021
Stabiel op 25,6 kilometer.

405
00:29:47,742 --> 00:29:49,439
Nog steeds stabiel.

406
00:29:49,565 --> 00:29:52,084
Is het gestopt?
- Het komt terug.

407
00:29:52,210 --> 00:29:54,259
24 kilometer.

408
00:29:54,610 --> 00:29:56,162
Twintig.

409
00:29:56,288 --> 00:29:59,276
Vijftien.
- We hebben nog een probleem.

410
00:29:59,985 --> 00:30:01,616
De baan van de maan verschuift weer.

411
00:30:01,742 --> 00:30:05,186
Wat?
- Hij corrigeert zichzelf.

412
00:30:11,084 --> 00:30:13,706
Houston, we hebben te maken
met een storing.

413
00:30:13,832 --> 00:30:16,756
Houston, hoort u dit?

414
00:30:23,443 --> 00:30:25,887
Wat is dat?
- Geen idee.

415
00:30:30,943 --> 00:30:33,179
Rompbreuk. Helmen op.

416
00:31:28,368 --> 00:31:29,609
Belangrijk nieuws:

417
00:31:29,735 --> 00:31:32,875
NASA heeft zojuist hun
eerste voorspelling gecorrigeerd...

418
00:31:33,001 --> 00:31:35,811
van de baan van de Maan om de Aarde.

419
00:31:40,676 --> 00:31:45,513
De gouverneur heeft zojuist de
evacuatie van de westkust bevolen,

420
00:31:45,639 --> 00:31:49,258
en vragen dat mensen naar
hoger gelegen gebieden gaan.

421
00:31:49,383 --> 00:31:52,349
Terwijl de maan steeds
dichterbij de aarde komt...

422
00:32:08,552 --> 00:32:13,403
Jongens. De vloedgolf, hij komt eraan.
We moeten hier weg.

423
00:32:13,529 --> 00:32:14,731
Wacht.

424
00:32:31,910 --> 00:32:35,142
Iedereen, naar boven. Nu.
Kom op, schiet op.

425
00:32:38,828 --> 00:32:40,309
KC, wat doe je nou?

426
00:32:48,224 --> 00:32:49,717
KC, hou je vast.

427
00:32:54,422 --> 00:32:55,675
Ik kan niet zwemmen.

428
00:32:55,801 --> 00:32:57,220
Dr. Houseman.

429
00:33:06,183 --> 00:33:07,973
Hij is daar.

430
00:33:31,689 --> 00:33:35,665
Het is een soort zelfbewuste,
zelfreplicerende singulariteit.

431
00:33:35,791 --> 00:33:37,196
Een machine of zo?

432
00:33:37,322 --> 00:33:39,756
Machines hebben geen zelfbewustheid.
Deze wel.

433
00:33:39,882 --> 00:33:43,458
Dit vreesden we over KI.
En het wist dat we eraan kwamen.

434
00:33:43,584 --> 00:33:47,267
Het was vast aangetrokken door
de elektronische straling van de capsule.

435
00:33:47,392 --> 00:33:53,354
Alles wat we dachten te weten over de aard
van het universum is net teniet gegaan.

436
00:33:56,155 --> 00:33:58,381
Hier zijn we niet op voorbereid.

437
00:34:01,251 --> 00:34:05,250
Deb, niet zeuren, pak je spullen.
We vertrekken.

438
00:34:06,623 --> 00:34:07,864
Dus je gaat ervandoor?

439
00:34:07,990 --> 00:34:09,195
Wat wil je dat ik doe?

440
00:34:09,321 --> 00:34:12,360
Help ons dit uitzoeken
zodat we het kunnen verslaan.

441
00:34:12,486 --> 00:34:15,673
Dit kunnen we niet aan.
Je zag waar we mee te maken hebben.

442
00:34:15,798 --> 00:34:18,208
Je jaagt al een tijdje op mijn baan, Fowler.

443
00:34:18,334 --> 00:34:21,529
Gefeliciteerd, hij is van jou.
- Wat vertel je me niet?

444
00:34:21,655 --> 00:34:25,288
Je hebt bevoegdheid.
Het gat zit in het Mare Crisium.

445
00:34:25,414 --> 00:34:28,019
Dat is waar de hoorzittingen
van Harper over gingen.

446
00:34:28,145 --> 00:34:34,006
Als je echt de NASA wilt doorspitten,
moet je Holdenfield spreken.

447
00:34:34,643 --> 00:34:36,010
Hier is je bevoegdheid.

448
00:35:13,365 --> 00:35:16,724
Hoe ben je hier gekomen?
- Hutchings gaf me dit.

449
00:35:16,849 --> 00:35:19,731
Ik wil alle opnames van STX-136A.

450
00:35:30,005 --> 00:35:31,775
Wacht je ergens op?

451
00:35:45,099 --> 00:35:47,262
Wat is dat?

452
00:35:51,490 --> 00:35:53,295
Ik voel het.

453
00:35:57,816 --> 00:35:59,683
Wat doe je daar?

454
00:36:01,303 --> 00:36:02,923
Holdenfield?

455
00:36:03,049 --> 00:36:07,855
Dat mag je niet zien, 136 Alpha.

456
00:36:08,425 --> 00:36:14,131
Dat is vertrouwelijk. Geheim.
- Waarom liegt NASA hierover?

457
00:36:14,257 --> 00:36:16,976
20 juli 1969.

458
00:36:17,102 --> 00:36:21,694
"Een kleine stap voor de mens,
een gigantische sprong voor..."

459
00:36:21,820 --> 00:36:24,092
Op school heb je geleerd dat Apollo 11...

460
00:36:24,218 --> 00:36:29,541
contact verloor met het controlecentrum
gedurende twee minuten. Nietwaar.

461
00:36:29,667 --> 00:36:35,778
Het controlecentrum kapte hun signaal af,
omdat ze die dag iets zagen.

462
00:36:35,904 --> 00:36:42,159
Vreemd pulserende lichten
afkomstig van onder de maankorst.

463
00:36:42,285 --> 00:36:47,149
Ik was het die de opdracht kreeg
om het geheim te houden.

464
00:36:47,275 --> 00:36:50,524
De Apollo-bemanning speelde het mee.
Daarna iedereen.

465
00:36:50,650 --> 00:36:52,708
Alleen Brian Harper niet.

466
00:36:52,834 --> 00:36:56,603
Ze noemden hem gek.
Ze gooiden hem eruit.

467
00:36:56,729 --> 00:37:03,194
Zeg je me nu ​​dat de maan de grootste
dekmantel in de menselijke geschiedenis was?

468
00:37:04,647 --> 00:37:07,067
Grootste? Waarschijnlijk wel.

469
00:37:07,319 --> 00:37:09,510
Je bent ook verantwoordelijk.

470
00:37:10,510 --> 00:37:13,432
Nou ja, iedereen die bevelen opvolgt...

471
00:37:13,558 --> 00:37:16,314
heeft dat bijna altijd, nietwaar?

472
00:37:16,440 --> 00:37:20,146
Die technologie ligt lichtjaren voor op ons.

473
00:37:20,272 --> 00:37:23,658
In vergelijking daarmee zijn
wij het stenen tijdperk.

474
00:37:24,750 --> 00:37:30,710
De enige kans die we hadden
om het te stoppen, was Zulu X-Ray 7.

475
00:37:31,365 --> 00:37:36,625
Het werd stilgelegd. Opgeschort.
Om budgettaire redenen.

476
00:37:36,977 --> 00:37:42,804
Commandant, ik heb nog
dringende zaken te doen.

477
00:37:43,765 --> 00:37:48,307
Het zand in de zandloper
valt snel voor ons allemaal.

478
00:37:48,433 --> 00:37:53,094
Het is zo goed als verdwenen.
Het spijt me echt.

479
00:37:53,766 --> 00:37:55,422
Ik meen het.

480
00:38:10,790 --> 00:38:14,405
Wat is er?
- Ik kan mijn zoon niet bereiken.

481
00:38:15,105 --> 00:38:18,722
Ze zeggen dat u een astronaut bent,

482
00:38:18,848 --> 00:38:24,272
dus je moet dan weten dat
de hele binnenkant van de maan...

483
00:38:24,398 --> 00:38:26,198
vol staat met producten.

484
00:38:26,324 --> 00:38:30,090
KC, kun je hem zeggen dat ik
hem bijna uit een raam zal gooien?

485
00:38:30,216 --> 00:38:32,715
Laten we een lege kamer zoeken.

486
00:38:32,841 --> 00:38:35,507
Hoe denk je dat de Inca's
aan hun aardappelen kwamen?

487
00:38:35,633 --> 00:38:36,836
Sorry.

488
00:38:36,962 --> 00:38:39,066
Je zei dat als we dit
ding kunnen vernietigen...

489
00:38:39,192 --> 00:38:43,525
We hebben een theorie dat de maan kan
terugkeren naar zijn oorspronkelijke baan.

490
00:38:43,651 --> 00:38:46,706
En hoe stel je voor
hoe we dat precies doen?

491
00:38:46,832 --> 00:38:51,223
Je zei het al, het gebruik van een
modern ruimtevaartuig is niet haalbaar.

492
00:38:51,349 --> 00:38:53,053
Ik werk aan een oplossing.

493
00:38:53,179 --> 00:38:56,179
We waarderen uw inzet,
maar dit is nu een militaire operatie.

494
00:38:56,305 --> 00:38:58,497
We nemen het vanaf hier over.

495
00:39:01,718 --> 00:39:03,601
Doug. Wacht.

496
00:39:03,727 --> 00:39:08,439
Als je kernwapens lanceert,
zal de wereldwijde straling iedereen doden.

497
00:39:08,564 --> 00:39:12,539
Wie zei er iets over kernwapens?
- Je maakt een grote fout.

498
00:39:12,665 --> 00:39:16,250
Laat me een plan opstellen.
- We hebben een planning.

499
00:39:19,312 --> 00:39:23,173
Jij en Jimmy kunnen anders mee
naar Colorado?

500
00:39:23,777 --> 00:39:25,036
Daar ben je veilig.

501
00:39:25,162 --> 00:39:28,461
Wat vraag je me te doen?
Ontslag nemen? Opgeven?

502
00:39:28,586 --> 00:39:30,862
Ik vraag je om aan onze zoon te denken.

503
00:39:30,987 --> 00:39:35,028
Ik denk aan onze zoon.

504
00:39:41,954 --> 00:39:43,533
Waar is hij?

505
00:39:44,205 --> 00:39:45,887
In de gevangenis.

506
00:39:47,837 --> 00:39:49,748
Een goede knul,
gewoon een fout gemaakt.

507
00:39:49,874 --> 00:39:52,666
Ik deed altijd domme dingen.

508
00:39:52,792 --> 00:39:54,954
Geen idee hoe mijn ouders
het uithielden met mij.

509
00:39:55,079 --> 00:39:58,710
We hadden nooit veel geld,
maar soms kregen we allen Fish 'n chips,

510
00:39:58,836 --> 00:40:03,020
zaten op het dok
en keken urenlang naar de sterren.

511
00:40:04,868 --> 00:40:07,584
Toen droomde ik voor het eerst
van astronaut te worden.

512
00:40:08,681 --> 00:40:11,692
Nadat mijn vader was overleden,

513
00:40:12,492 --> 00:40:15,034
wilde mijn moeder terug
naar de Verenigde Staten.

514
00:40:16,228 --> 00:40:19,293
Mijn vader lachte toen ik hem zei
dat ik astronaut wilde worden.

515
00:40:19,811 --> 00:40:21,513
Geloofde hij niet in je?

516
00:40:21,639 --> 00:40:23,867
Dat is nogal lichtjes uitgedrukt.

517
00:40:23,993 --> 00:40:26,826
Ik heb mijn best gedaan
om bij NASA te geraken.

518
00:40:26,952 --> 00:40:30,730
Ik las alles over je laatste missie.
Je zag buitenaardse technologie.

519
00:40:30,856 --> 00:40:33,194
En NASA hield vol dat het een meteoor was.

520
00:40:33,813 --> 00:40:35,076
Was het dat niet, dan?

521
00:40:35,202 --> 00:40:37,175
Ik had dat nog nooit gezien.

522
00:40:37,642 --> 00:40:39,176
En, weet je, het ergste is...

523
00:40:40,372 --> 00:40:42,658
is dat ik daarboven
een vriend heb verloren.

524
00:40:42,784 --> 00:40:45,813
En het was mijn schuld.
- Kom op. Hoe was het jouw schuld?

525
00:40:45,939 --> 00:40:48,681
Je hebt de shuttle gered.
Je hebt Fowler gered.

526
00:40:48,807 --> 00:40:52,333
Het deed niet veel goeds. Ik ben
gescheiden, blut, mijn zoon haat me.

527
00:40:52,459 --> 00:40:54,032
Ik ben zo jaloers.

528
00:40:54,158 --> 00:40:56,359
Buitenaardse technologie.

529
00:40:57,242 --> 00:40:58,594
Het is geweldig.

530
00:41:05,401 --> 00:41:09,096
Extreem weer slaat toe
de oostkust en de Golfkust...

531
00:41:09,222 --> 00:41:11,006
met springvloeden en overstromingen...

532
00:41:11,132 --> 00:41:13,534
die schade aanrichten aan
burgers en eigendommen.

533
00:41:13,660 --> 00:41:16,608
Als u zich nog niet op hoge
grond bevindt, ga er dan nu heen.

534
00:41:16,734 --> 00:41:21,737
Als uitwisselingsstudent, weet je
zeker dat ze me in de bunker laten?

535
00:41:21,863 --> 00:41:23,756
Ja. Geen zorgen. Ik regel het wel.

536
00:41:24,573 --> 00:41:26,911
...en verlies van mensenlevens
in bevolkte gebieden.

537
00:41:27,037 --> 00:41:29,093
Zoals je ziet,
beelden uit Bangladesh...

538
00:41:29,219 --> 00:41:31,851
Mam, gaan we dood?

539
00:41:32,414 --> 00:41:34,024
Nee, lieverd.

540
00:41:34,150 --> 00:41:37,141
Ik weet dat dit allemaal eng lijkt,

541
00:41:37,267 --> 00:41:39,171
maar we gaan niet dood.

542
00:41:39,297 --> 00:41:41,643
We zullen allemaal veilig
zijn bij papa in Colorado.

543
00:41:41,769 --> 00:41:44,079
Stuur je meer raketten naar de maan?

544
00:41:44,608 --> 00:41:49,078
Nee. Weet je waarom?
We hebben er geen meer.

545
00:41:49,204 --> 00:41:52,811
Waarom niet?
- Omdat ze allemaal in musea staan.

546
00:42:00,040 --> 00:42:01,704
Ik hou van je, lieverd.

547
00:42:03,696 --> 00:42:07,156
Dag, Doug.
Wat is een ZX-7?

548
00:42:07,281 --> 00:42:10,351
Wie heeft je daarover verteld?
- Toe nou. Wat is het?

549
00:42:10,699 --> 00:42:15,080
Zulu X-Ray Zeven was een
prototype EMP-apparaat.

550
00:42:15,206 --> 00:42:16,980
Maar het programma werd opgegeven.

551
00:42:17,106 --> 00:42:21,768
Het is duidelijk dat dit ding in de maan
technologisch van aard is.

552
00:42:21,894 --> 00:42:24,476
Kan een EMP dat ding niet eruit halen?

553
00:42:24,602 --> 00:42:27,305
We kunnen de ruimte niet in,
dus dit is een betwistbaar punt.

554
00:42:27,431 --> 00:42:29,605
Hoe ver stonden de testen?

555
00:42:31,437 --> 00:42:34,242
Jocinda, NASA heeft geen
toestemming voor een nieuwe missie.

556
00:42:34,368 --> 00:42:36,245
Laat mij daar maar zorgen over maken?

557
00:42:41,040 --> 00:42:42,903
De GPS is vergrendeld op de landingszone.

558
00:42:43,029 --> 00:42:45,847
Corrigeer de breedtegraad
met min 4,5 westwaarts.

559
00:42:45,973 --> 00:42:48,261
4,5 graden. Begrepen.

560
00:42:48,387 --> 00:42:50,400
Vertragen tot 10 knopen.

561
00:43:02,204 --> 00:43:04,147
Open de deur.

562
00:43:07,005 --> 00:43:09,075
Brian Harper?
- Ja.

563
00:43:09,201 --> 00:43:10,453
Je moet met ons mee.

564
00:43:10,579 --> 00:43:12,854
Het is een kwestie van nationale veiligheid.

565
00:43:12,980 --> 00:43:14,286
Geef me even.

566
00:43:14,412 --> 00:43:18,143
Ik ga nergens heen zonder hem.
- Ja, we zijn een team.

567
00:43:22,418 --> 00:43:24,947
Sorry, het spijt me, juffrouw.

568
00:43:26,315 --> 00:43:27,558
Sorry.

569
00:43:31,585 --> 00:43:33,677
Het spijt me.

570
00:43:35,630 --> 00:43:39,062
Het is bijna drie uur geleden.
Dat kan geen goed teken zijn.

571
00:43:40,761 --> 00:43:44,631
Waarom zo nerveus?
Je zweet nogal. Gaat het?

572
00:43:49,016 --> 00:43:52,419
Nee. Ik heb meerdere keren
ingebroken bij UC Irvine.

573
00:43:52,545 --> 00:43:54,151
Ik verloor twee van hun dweilen.

574
00:43:56,705 --> 00:43:58,443
Ze weten het waarschijnlijk.

575
00:44:01,133 --> 00:44:02,788
Dan meen je niet.

576
00:44:04,037 --> 00:44:07,116
Ik wil hier net zo min zijn als jij.
Ga zitten.

577
00:44:07,242 --> 00:44:09,416
Nee. Ik hoef geen
bevelen meer aan te nemen.

578
00:44:09,542 --> 00:44:11,544
Maak je nog steeds ruzie met je vrienden?

579
00:44:11,670 --> 00:44:14,661
Heb je het over mij?
- Hoeveel van geweldige mensen hier...

580
00:44:19,347 --> 00:44:21,104
Wie is dit?

581
00:44:23,125 --> 00:44:25,063
Dr. KC Houseman, mevrouw.

582
00:44:25,189 --> 00:44:28,994
Ik zond je verschillende e-mails,
maar je hebt nooit gereageerd.

583
00:44:32,092 --> 00:44:33,640
Waar gaat dit over?

584
00:44:34,138 --> 00:44:35,657
Kom mee.

585
00:44:39,623 --> 00:44:43,090
Wat je gaat zien,
hebben slechts een paar mensen gezien.

586
00:44:43,216 --> 00:44:45,795
KC wist dat de maan
uit zijn baan was voor jullie.

587
00:44:45,921 --> 00:44:49,461
Op sociale media gingen ze los
toen ik mijn onderzoek postte.

588
00:44:50,034 --> 00:44:52,948
Ben jij de "ongeïdentificeerde bron"?
- Ja.

589
00:44:57,144 --> 00:45:00,510
Mosley, laat de tunnel zien, alsjeblieft.

590
00:45:02,591 --> 00:45:06,216
Onze metingen schatten de diepte
meer dan 25 kilometer.

591
00:45:06,342 --> 00:45:08,554
Dat is het Mare Crisium.
- Precies.

592
00:45:08,680 --> 00:45:13,211
Wat er ook is gebeurd al die jaren geleden
is nu ook verantwoordelijk.

593
00:45:13,337 --> 00:45:14,618
Dus nu geloof je me?

594
00:45:14,744 --> 00:45:18,230
Ik bekeek je helmcamera.
- Wat laat voor een verontschuldiging.

595
00:45:18,356 --> 00:45:20,295
We zijn allebei voorgelogen.

596
00:45:20,421 --> 00:45:22,989
De internationale missie
ging niet zomaar fout.

597
00:45:23,114 --> 00:45:24,418
Hij werd aangevallen.

598
00:45:24,544 --> 00:45:27,176
Een technologische levensvorm.

599
00:45:27,302 --> 00:45:28,686
Echt niet.

600
00:45:28,812 --> 00:45:32,402
Tijdens de aanval wou de maan
terugkeren naar zijn oorspronkelijke baan,

601
00:45:32,528 --> 00:45:35,476
totdat dit ding terug in de maan ging.

602
00:45:35,602 --> 00:45:38,137
Dit is wat ik je heb proberen te vertellen.

603
00:45:38,562 --> 00:45:41,420
Het doet iets met de krachtkern
van de megastructuur.

604
00:45:41,546 --> 00:45:43,340
De megastructuur?
- Vraag niets.

605
00:45:43,466 --> 00:45:46,256
De kans is groot dat onze maan
door aliens is gebouwd.

606
00:45:46,382 --> 00:45:48,745
We moeten naar binnen en
het eerste contact leggen.

607
00:45:48,871 --> 00:45:50,681
Ik zei je dat je niets mocht vragen.

608
00:45:50,807 --> 00:45:52,982
We plannen een missie om
dit ding aan te vallen.

609
00:45:53,108 --> 00:45:56,877
Het enige probleem is
dat het onze technologie erkent.

610
00:45:57,581 --> 00:46:00,815
Daarom hebben we jou nodig.

611
00:46:00,941 --> 00:46:04,270
Ik had nooit gedacht dat ik je
dat nog eens zou horen zeggen.

612
00:46:04,396 --> 00:46:07,353
Jij bent de enige piloot die ooit een
shuttle landde zonder stroom.

613
00:46:07,479 --> 00:46:09,562
Niet bepaald een betaalde vaardigheid.

614
00:46:09,688 --> 00:46:13,567
Vanaf nu wel dus,
daarom bied ik je je baan terug aan.

615
00:46:14,569 --> 00:46:18,945
En ik vraag u persoonlijk om uw hulp.

616
00:46:20,292 --> 00:46:22,090
Zeg ja, Brian.

617
00:46:27,798 --> 00:46:29,701
Ik weet het nog niet zo.

618
00:46:30,028 --> 00:46:32,211
Ik heb zelf veel problemen.

619
00:46:32,337 --> 00:46:37,366
En de maan dat op de aarde valt
is er niet een van?

620
00:46:38,022 --> 00:46:41,066
Het was fout om je hier te brengen.
Ik heb het gehad.

621
00:46:41,192 --> 00:46:42,869
Hoe wil je daar komen?

622
00:46:42,995 --> 00:46:47,865
Onze shuttles staan in musea.
- De Endeavour is hier in L.A.

623
00:46:47,991 --> 00:46:51,128
Bovendien bieden de Chinezen
hun prototype maanlander aan.

624
00:46:51,254 --> 00:46:54,993
Ik weet dat het gestoord klinkt.
- Nee, wat je ons liet zien wel.

625
00:46:55,119 --> 00:46:57,952
Dit is gestoord op een heel ander niveau.

626
00:46:58,077 --> 00:47:00,259
Helemaal jouw ding, niet?

627
00:47:02,031 --> 00:47:03,266
Als ik dit doe...

628
00:47:05,031 --> 00:47:07,478
wil ik er iets voor terug.

629
00:47:18,208 --> 00:47:22,774
Nam je contact op?
- Ja. Het wordt aangepakt.

630
00:47:22,900 --> 00:47:24,862
Sonny treft ons in Vandenberg.

631
00:47:24,988 --> 00:47:26,972
Blijkbaar hebben we het feestje gemist.

632
00:47:27,098 --> 00:47:29,318
Ik heb niet eens een uitnodiging gekregen.

633
00:47:30,596 --> 00:47:33,652
Er zit tenminste iemand
op dezelfde lijn als wij.

634
00:47:38,896 --> 00:47:40,684
Kijk eens wat ik vond.

635
00:47:40,810 --> 00:47:43,587
Misschien kunnen we het
als toiletpapier gebruiken.

636
00:47:43,713 --> 00:47:45,058
Kijk eens om je heen.

637
00:47:45,197 --> 00:47:48,206
Het is waardeloos.
- Wat dan ook. Laten we gaan.

638
00:47:49,027 --> 00:47:53,230
Aandacht, we vragen iedereen
om de straten te ontruimen...

639
00:47:53,356 --> 00:47:55,162
en om binnen te blijven...

640
00:47:56,515 --> 00:47:58,214
We moeten hier weg. Nu.

641
00:48:07,682 --> 00:48:10,354
Dit is heel spannend, niet?

642
00:48:13,614 --> 00:48:16,461
Terwijl leiders over de hele wereld
worstelen om antwoorden,

643
00:48:16,587 --> 00:48:19,176
zijn er nieuwe beelden
opgedoken die suggereren dat NASA...

644
00:48:19,302 --> 00:48:21,620
misschien plannen hebben
voor een nieuwe maanmissie.

645
00:48:21,746 --> 00:48:25,797
Maar tot nu toe, willen NASA
en het Witte Huis geen commentaar geven.

646
00:48:25,923 --> 00:48:29,553
En dit is net binnen van onze
correspondent in Zuidoost-Azië.

647
00:48:29,679 --> 00:48:33,879
Blijkbaar zorgt de maan voor een drastische
toename in tektonische activiteit.

648
00:48:34,005 --> 00:48:37,791
Meldingen van talloze aardbevingen en
vulkaanuitbarstingen blijven binnenstromen.

649
00:48:37,917 --> 00:48:41,149
Dat is raar.
- Wat dan?

650
00:48:41,520 --> 00:48:45,144
De maan heeft niet genoeg zwaartekracht
daarvoor, hoe dichtbij ze ook komt.

651
00:48:45,857 --> 00:48:49,375
Je snapt het nog steeds niet.
We hebben te maken met een megastructuur.

652
00:48:49,501 --> 00:48:52,182
Jullie regels zijn niet meer van toepassing.

653
00:48:52,761 --> 00:48:54,800
Hoe lang zijn we hier nu?

654
00:48:54,926 --> 00:48:57,596
En niemand neemt de moeite om
daar overheen te schilderen?

655
00:48:57,722 --> 00:49:01,208
Ik raak er al aan gewend.
Waar is Sonny?

656
00:49:01,334 --> 00:49:03,254
Ik heb een team naar
de gevangenis gestuurd.

657
00:49:03,380 --> 00:49:06,417
Maar ik heb nog niets gehoord.
- Waarom zei je dat niet?

658
00:49:06,543 --> 00:49:09,686
Omdat ik je volle aandacht hier nodig heb.

659
00:49:12,682 --> 00:49:15,657
Megastructuren bewegen door de ruimte
zonder uitlaatsysteem.

660
00:49:15,783 --> 00:49:17,436
Heeft de maan een motor?

661
00:49:18,731 --> 00:49:20,779
Hou die gedachte vast. Ik ben zo terug.

662
00:49:23,651 --> 00:49:25,712
Je man is z'n belofte tenminste nagekomen.

663
00:49:25,838 --> 00:49:28,067
Ex man.

664
00:49:39,142 --> 00:49:40,401
Kolonel.
- Directrice Fowler.

665
00:49:40,527 --> 00:49:42,684
Commandant Harper.
Ik ben luitenant-kolonel Reed.

666
00:49:42,810 --> 00:49:45,985
Dit is kapitein Avery.
We zijn ingelicht door generaal Davidson.

667
00:49:46,111 --> 00:49:48,494
We moeten u door de
wapenprocedure leiden.

668
00:49:48,620 --> 00:49:50,396
Ik ben een astronaut, geen soldaat.

669
00:49:50,522 --> 00:49:53,001
Ik breng je erheen,
maar ik laat geen bom afgaan.

670
00:49:53,127 --> 00:49:54,433
Dat verwachten we niet van u.

671
00:49:54,559 --> 00:49:57,114
We vergezellen je op de missie
en activeren het apparaat,

672
00:49:57,240 --> 00:50:01,024
maar je moet het proces kennen
mochten zich complicaties voordoen.

673
00:50:03,725 --> 00:50:06,880
Het beveiligings- en authenticatiesysteem
van de bom zijn verwijderd.

674
00:50:07,006 --> 00:50:09,424
We het kunnen bewapenen
zonder goedkeuring.

675
00:50:09,550 --> 00:50:11,203
Met behulp van een afstandsbediening.

676
00:50:11,329 --> 00:50:14,485
Twee klikken,
druk dan deze in en je wacht.

677
00:50:14,611 --> 00:50:16,681
Het activeert het apparaat om af te gaan.

678
00:50:17,180 --> 00:50:19,721
Eenvoudig.
- Ja. Eenvoudig.

679
00:50:24,594 --> 00:50:26,950
We naderen Vandenberg, kapitein. Over.

680
00:50:27,076 --> 00:50:28,622
Begrepen.

681
00:50:32,693 --> 00:50:37,012
Ik had je de jumboschotel moeten geven.
- Bedankt dat je me eruit hebt gehaald.

682
00:50:37,438 --> 00:50:38,802
Je mag je vader bedanken.

683
00:50:44,268 --> 00:50:47,178
We stijgen op wanneer de maan
het dichtst bij de aarde staat.

684
00:50:47,304 --> 00:50:51,536
Het is een onvoorspelbaar doelwit,
dus de navigatie wordt cruciaal.

685
00:50:52,384 --> 00:50:55,996
Onze navigator, Carl Saunders,
zorgt ervoor dat we het doel bereiken.

686
00:50:56,122 --> 00:50:59,347
Boordingenieur Hannah Martin
zal real-time berekeningen uitvoeren...

687
00:50:59,473 --> 00:51:01,962
om ervoor te zorgen dat
we de maan onderscheppen.

688
00:51:02,088 --> 00:51:05,070
En zodra we de atmosfeer uit zijn,
zullen we bijtanken.

689
00:51:05,195 --> 00:51:09,831
Gelukkig hebben onze vrienden bij SpaceX
een drijfgasdepot in een baan om de aarde.

690
00:51:09,957 --> 00:51:11,765
Ik ben dol op Elon.

691
00:51:14,597 --> 00:51:16,314
Zodra we alles hebben uitgeschakeld...

692
00:51:16,440 --> 00:51:19,774
gebruiken we onze stuwraketten om ons
te positioneren boven de Mare Crisium.

693
00:51:19,900 --> 00:51:22,972
Onze Chinese vrienden
flansten de systemen aan boord in elkaar...

694
00:51:23,098 --> 00:51:25,544
zodat we kunnen vliegen zonder elektronica.

695
00:51:25,670 --> 00:51:29,112
Dus we zetten het rover-gedeelte
van de module met de bom erin erop,

696
00:51:29,238 --> 00:51:33,385
schakel de elektronica weer in
en gebruik het als aas...

697
00:51:33,511 --> 00:51:35,755
om dit ding uit te lokken.

698
00:51:35,881 --> 00:51:40,748
Dan halen jullie de trekker over
en vernietigen het.

699
00:51:42,567 --> 00:51:45,527
En dan kunnen we hopelijk
allemaal weer naar huis.

700
00:51:45,652 --> 00:51:47,491
Als dat er nog is.

701
00:51:50,179 --> 00:51:51,435
Wat heb ik gezegd?

702
00:51:58,472 --> 00:52:01,941
Even voor de duidelijkheid,
je gaat een bom de ruimte in nemen.

703
00:52:02,067 --> 00:52:04,911
En waarom ben je hier eigenlijk?
Je haat NASA.

704
00:52:05,037 --> 00:52:08,856
Als er een kans is
dat dit zou kunnen lukken...

705
00:52:08,982 --> 00:52:11,004
En zo niet?
- Het moet wel.

706
00:52:12,321 --> 00:52:14,928
Ik wil een wereld
waarin je kunt opgroeien.

707
00:52:15,054 --> 00:52:17,517
Waar je een beter persoon kunt zijn dan ik.

708
00:52:24,381 --> 00:52:26,076
Wat heb je gezien sinds je daar bent?

709
00:52:26,202 --> 00:52:29,690
De Space shuttle en zo.
- Mis je me?

710
00:52:29,816 --> 00:52:31,660
Ja, ik mis je.

711
00:52:31,786 --> 00:52:34,264
Ik mis jou ook, kleintje.

712
00:52:34,390 --> 00:52:36,129
Is mama er?

713
00:52:38,727 --> 00:52:40,933
Mam, het is pap.

714
00:52:41,805 --> 00:52:44,969
Dag, commandant Fowler.
Laten we het bijtanken in Zero G oefenen.

715
00:52:45,095 --> 00:52:48,991
Oké, ik kom eraan.
- Wauw, hij wordt goed.

716
00:52:50,676 --> 00:52:53,771
Ik ben mijn belofte nagekomen.

717
00:52:53,897 --> 00:52:55,539
Ik wil jou en Jimmy in Colorado.

718
00:52:55,665 --> 00:52:59,722
Dat gebeurt. We vertrekken
zodra de shuttle lanceert.

719
00:52:59,848 --> 00:53:02,331
Als iemand erachter komt
wat ik voor je deed...

720
00:53:02,457 --> 00:53:03,676
Dat gebeurt niet.

721
00:53:03,802 --> 00:53:08,517
Zorg gewoon dat je schietgrage
vrienden van de kernwapens afblijven.

722
00:53:12,003 --> 00:53:13,628
Sorry, jongens.

723
00:53:13,754 --> 00:53:15,864
Halfvol was op. Ik zocht overal.

724
00:53:15,990 --> 00:53:17,912
Dit volstaat wel. Bedankt.

725
00:53:18,348 --> 00:53:20,843
Ik had bijna een baan bij NASA.

726
00:53:20,969 --> 00:53:23,645
Welke afdeling?
- In de schoonmaak.

727
00:53:34,292 --> 00:53:36,074
Wegwezen.

728
00:53:37,411 --> 00:53:39,522
Hou je vast.

729
00:53:52,556 --> 00:53:54,771
Is dit uw huidige
voorspelde baan van de maan?

730
00:53:54,897 --> 00:53:56,447
Ja.
- Waarom?

731
00:53:56,573 --> 00:53:59,674
Dit rekent de toegenomen massa
van de maan niet mee.

732
00:53:59,800 --> 00:54:03,127
Kijk naar al deze seismische activiteit
in het kielzog van haar baan.

733
00:54:03,688 --> 00:54:07,635
We weten dat de oppervlaktezwaartekracht
van de maan 1,62 vierkante meter is.

734
00:54:07,761 --> 00:54:09,537
Dat was het toch.

735
00:54:10,153 --> 00:54:12,655
Dit moet dus fout zijn.

736
00:54:18,711 --> 00:54:20,954
Directrice Fowler,
we hebben een probleem.

737
00:54:21,080 --> 00:54:22,822
Ook dat nog, een aardbeving.

738
00:54:22,948 --> 00:54:24,365
We verliezen koelvloeistof.

739
00:54:24,491 --> 00:54:25,986
Kan je dit repareren?

740
00:54:26,112 --> 00:54:29,476
Niet hier. We hebben het hele team
nodig om zoiets weer op te bouwen.

741
00:54:29,602 --> 00:54:31,882
Zoek dan iemand die ons kan helpen.

742
00:54:32,008 --> 00:54:35,342
Iedereen die ons kan helpen is er al.

743
00:54:42,681 --> 00:54:47,757
We moeten al deze mensen
in veiligheid brengen.

744
00:54:47,883 --> 00:54:49,300
In veiligheid?

745
00:54:49,426 --> 00:54:53,158
Deze mensen zullen geen planeet hebben
tenzij we iets bedenken.

746
00:54:53,284 --> 00:54:55,940
Brian, we zijn een motor kwijt.

747
00:54:56,225 --> 00:55:00,822
Lanceren is geen optie meer.
- Bedankt dat je me hierheen bracht.

748
00:55:08,106 --> 00:55:10,572
Mag ik ieders aandacht hebben.

749
00:55:11,211 --> 00:55:15,619
Jullie hebben allemaal meer gedaan
dan we ooit hadden kunnen vragen.

750
00:55:15,745 --> 00:55:18,648
Je hebt mijn oprechte dank.

751
00:55:18,774 --> 00:55:21,267
En de dank van het hele land.

752
00:55:21,835 --> 00:55:24,424
Maar het is nu tijd dat je naar huis gaat.

753
00:55:24,550 --> 00:55:29,725
Ik beveel de onmiddellijke evacuatie
van al het personeel van Vandenberg.

754
00:55:29,851 --> 00:55:33,060
Je zult je familie terugzien in Colorado.

755
00:55:34,858 --> 00:55:36,094
Pap.

756
00:55:37,155 --> 00:55:39,224
Het spijt me dat het niet gelukt is.

757
00:55:39,618 --> 00:55:41,400
Zo gaat het altijd.

758
00:55:42,657 --> 00:55:44,976
Bedankt dat je me uit de
gevangenis hebt gehaald.

759
00:55:47,658 --> 00:55:50,387
Laten we onze spullen pakken.
Het is tijd om te gaan.

760
00:55:58,099 --> 00:56:01,730
De tijd is om. De helikopter staat klaar.
We moeten gaan.

761
00:56:07,156 --> 00:56:08,717
Ga maar. Ik zie je daar.

762
00:56:08,843 --> 00:56:10,136
Waarom zijn jullie er nog?

763
00:56:10,262 --> 00:56:11,608
Directrice Fowler,

764
00:56:11,734 --> 00:56:15,313
de volgende keer is de zwaartekracht
van de maan meer dan 80% dan de aarde.

765
00:56:15,439 --> 00:56:17,818
Klinkt gek, we bekeken
de gegevens van dr. Houseman.

766
00:56:17,944 --> 00:56:19,173
Het klopt.

767
00:56:19,299 --> 00:56:20,894
Laat onze nieuwe simulaties zien.

768
00:56:21,019 --> 00:56:23,138
We moeten de lanceertijd verkorten.

769
00:56:23,264 --> 00:56:25,357
Waar zijn jullie geweest? Kijk.

770
00:56:26,709 --> 00:56:28,786
Er is geen lanceertijd.

771
00:56:28,912 --> 00:56:30,761
De missie is voorbij.

772
00:56:38,024 --> 00:56:40,099
Wacht. Wacht eens even.

773
00:56:53,622 --> 00:56:56,135
Kan je van vliegen
met slechts twee motoren?

774
00:56:56,817 --> 00:56:58,125
Onmogelijk.

775
00:56:58,251 --> 00:57:00,041
Als we lanceren met de maan boven ons,

776
00:57:00,167 --> 00:57:03,029
zou de verhoogde zwaartekracht
de shuttle een boost moeten geven,

777
00:57:03,155 --> 00:57:04,759
zo kom je in een baan om de aarde.

778
00:57:04,885 --> 00:57:08,882
Je hebt mijn hele bemanning geëvacueerd.
Ik kan de shuttle niet alleen besturen.

779
00:57:09,008 --> 00:57:11,077
Daarom ga ik met je mee.

780
00:57:13,244 --> 00:57:17,130
Mijn team regelt de lancering wel.
Maar we hebben een zeer korte tijdspanne.

781
00:57:17,256 --> 00:57:19,742
Je moet over precies
28 minuten vertrekken.

782
00:57:19,868 --> 00:57:22,246
Jij vliegt en ik zal navigeren.

783
00:57:22,372 --> 00:57:24,286
Net zoals vroeger.

784
00:57:24,553 --> 00:57:26,627
Wat zeg je ervan?
- En het EMP-apparaat?

785
00:57:26,752 --> 00:57:28,168
Nog steeds in de Maanlander.

786
00:57:28,294 --> 00:57:32,891
Zonder bemanning zullen we het zelf moeten
regelen, maar je hebt opgelet, toch?

787
00:57:33,017 --> 00:57:36,138
Twee klikken,
dan de knop indrukken en wachten.

788
00:57:36,264 --> 00:57:39,168
Het activeert het apparaat om af te gaan.
Eenvoudig.

789
00:57:40,099 --> 00:57:42,110
Heb je dit allemaal uitgevogeld?

790
00:57:42,235 --> 00:57:45,079
En hij berekende ons
nieuwe lanceringstraject.

791
00:57:45,204 --> 00:57:50,708
Zonder elektronica zullen we heel snel
berekeningen moeten maken.

792
00:57:50,833 --> 00:57:53,982
En we hebben geen boordingenieur meer.

793
00:57:59,419 --> 00:58:00,847
Ik ben niet bevoegd.

794
00:58:00,973 --> 00:58:05,739
Ik ben waarnemend directrice van de NASA
en gaf je net de bevoegdheid. Proficiat.

795
00:58:05,865 --> 00:58:07,463
Ja, maar...

796
00:58:10,335 --> 00:58:12,320
Ik heb PDS.

797
00:58:12,945 --> 00:58:14,886
Prikkelbaar Darm Syndroom.

798
00:58:15,012 --> 00:58:17,132
Ik word ook reisziek.

799
00:58:17,258 --> 00:58:20,029
Je zei dat je altijd al
astronaut wilde worden.

800
00:58:21,290 --> 00:58:23,666
Ik heb angststoornissen.

801
00:58:23,792 --> 00:58:26,981
KC, als de maan echt is wat je denkt,

802
00:58:27,107 --> 00:58:29,768
hebben we een megastructurist nodig.

803
00:58:30,125 --> 00:58:31,837
Kleed je om.

804
00:58:41,450 --> 00:58:44,398
Ik heb het nummer van
je vader hier ingezet.

805
00:58:44,524 --> 00:58:46,665
Hij weet dat je komt.

806
00:58:46,791 --> 00:58:48,633
Ik weet dat ik niet altijd makkelijk was.

807
00:58:48,759 --> 00:58:50,421
Je bent niet alleen.

808
00:58:53,410 --> 00:58:58,223
Dit was jouw idee, weet je?
Je bent zo slim.

809
00:58:59,167 --> 00:59:01,309
Maar nu wil ik dat je moedig bent.

810
00:59:01,435 --> 00:59:02,927
Ik wil niet dat je gaat.

811
00:59:03,670 --> 00:59:07,896
Ik hou meer van je dan alle sterren
samen aan de hemel.

812
00:59:08,022 --> 00:59:10,049
Zelfs meer dan de hele Melkweg?

813
00:59:11,115 --> 00:59:12,942
Veel meer.

814
00:59:15,282 --> 00:59:17,082
Veel meer.

815
00:59:22,253 --> 00:59:23,849
Zorg goed voor hem.

816
00:59:26,193 --> 00:59:27,825
Wees voorzichtig daarboven.

817
00:59:28,575 --> 00:59:30,881
Pak aan.
Ik hoop dat je het niet nodig hebt.

818
00:59:31,007 --> 00:59:33,242
Blijf van de hoofdwegen af.

819
00:59:36,471 --> 00:59:38,290
Pap, ik...
- Ga.

820
00:59:43,515 --> 00:59:46,047
Weet je wel hoe je een auto moet starten?

821
00:59:47,310 --> 00:59:51,606
Ik moet je waarschuwen.
Mijn rijbewijs is ingetrokken.

822
01:00:02,165 --> 01:00:04,064
We moeten nu gaan.

823
01:00:10,779 --> 01:00:13,324
Mam, je gelooft nooit waar ik heen ga.

824
01:00:13,450 --> 01:00:16,143
Jack, wanneer kom je
thuis voor het avondeten?

825
01:00:16,269 --> 01:00:18,884
Mam, dit is KC. Jouw zoon.

826
01:00:19,369 --> 01:00:22,882
Je zei dat ik ze moest laten
luisteren, en dat deden ze.

827
01:00:23,008 --> 01:00:25,155
Waar haalde je deze pakken?
Een kringloopwinkel?

828
01:00:25,281 --> 01:00:28,548
Van de Apollo. Geen elektronica,
ze zouden veilig moeten zijn.

829
01:00:28,674 --> 01:00:30,621
"Moeten"? Dat is bemoedigend.

830
01:00:30,747 --> 01:00:32,170
Opschieten.

831
01:00:32,296 --> 01:00:34,510
Mrs Houseman, we moeten vertrekken.

832
01:00:34,906 --> 01:00:38,317
Mama?
Laat me de verpleger even spreken.

833
01:00:38,492 --> 01:00:40,269
Hallo?
- Ben je aan het evacueren?

834
01:00:40,395 --> 01:00:43,247
Bijna.
- Zorg alsjeblieft voor mijn moeder.

835
01:00:43,373 --> 01:00:44,898
Natuurlijk.

836
01:00:46,738 --> 01:00:49,290
Meneer, we moeten opschieten.

837
01:01:02,496 --> 01:01:05,187
Dit zal heel krap zitten.

838
01:01:07,586 --> 01:01:10,237
Schakel APU één, twee en drie in.

839
01:01:10,363 --> 01:01:12,319
APU's actief.

840
01:01:13,534 --> 01:01:15,354
Reactiecontrolesysteem, actief.

841
01:01:15,719 --> 01:01:19,281
Automatische piloot actief. T-min 30.

842
01:01:38,223 --> 01:01:41,547
Endeavour, er komt een gigantische
zwaartekrachtgolf jullie kant op.

843
01:01:41,673 --> 01:01:44,875
Je moet nu vertrekken. Over.
- Zei hij "zwaartekrachtgolf"?

844
01:01:45,622 --> 01:01:51,052
Jongens, vertrek.
T-min tien, negen, acht, zeven...

845
01:01:51,178 --> 01:01:52,958
De pot op, ik vertrek.

846
01:02:44,976 --> 01:02:46,659
Dit gaat nipt worden.

847
01:02:54,051 --> 01:02:56,016
We zitten onder water, jongens.

848
01:03:19,260 --> 01:03:21,427
Stap in.

849
01:03:45,618 --> 01:03:47,450
Ons opstijgtraject wijkt af.

850
01:03:48,983 --> 01:03:51,479
De rechter booster verliest stuwkracht.

851
01:03:56,735 --> 01:03:58,660
De stuwraket staat op nul.

852
01:04:02,119 --> 01:04:04,852
We wijken naar rechts af.
We zitten op 11 graden.

853
01:04:04,978 --> 01:04:07,665
Twaalf. Dertien.

854
01:04:10,479 --> 01:04:14,185
Doe iets of we crashen.
- Ik had niet moeten meegaan.

855
01:04:14,311 --> 01:04:17,114
Gooi de andere booster af
en zien of de maan ons kan wegtrekken.

856
01:04:17,240 --> 01:04:18,518
KC, zal dat werken?

857
01:04:20,207 --> 01:04:21,489
Kom op, vriend.

858
01:04:21,615 --> 01:04:23,379
Huidig ​​momentum... zwaartekracht...

859
01:04:23,505 --> 01:04:25,188
Kan het?
- Ik weet het niet.

860
01:04:25,313 --> 01:04:26,931
Gooi de boosters eraf.

861
01:04:27,502 --> 01:04:29,126
Voltooid.

862
01:04:35,785 --> 01:04:40,304
Als dit niet werkt, zijn we dood.
- Dit kan maar beter werken.

863
01:04:40,910 --> 01:04:42,113
De hoofdtank staat op nul.

864
01:04:42,239 --> 01:04:44,846
Jo, gooi af.
- Ik loos de hoofdtank.

865
01:04:51,711 --> 01:04:54,355
Bri, we gaan te langzaam.

866
01:04:55,240 --> 01:04:57,268
We gaan het niet redden.

867
01:05:06,391 --> 01:05:09,297
Wacht. Kijk naar onze snelheid.

868
01:05:11,598 --> 01:05:13,088
Die blijft omhoog gaan.

869
01:05:52,268 --> 01:05:55,962
Nou, we gaan bijna onze laatste
uitzending beëindigen hier op radio KSOQ.

870
01:05:56,088 --> 01:05:58,567
Tijd om onderdak te zoeken,
je dierbaren te omhelzen,

871
01:05:58,693 --> 01:06:00,594
en laat deze laatste momenten tellen.

872
01:06:00,720 --> 01:06:03,752
Ik ga wat oudjes opzetten
om je humeur op te fleuren.

873
01:06:10,965 --> 01:06:12,388
Wat betekenen die?

874
01:06:14,724 --> 01:06:19,087
Het zijn de namen van mijn ouders.
- Ik heb er ook zo een.

875
01:06:20,205 --> 01:06:21,450
"Jonas Brothers"?

876
01:06:24,901 --> 01:06:27,186
Ik dol maar wat.

877
01:06:27,312 --> 01:06:31,323
Je gezicht was onbetaalbaar.
- Laat me dan niet zo schrikken.

878
01:06:33,285 --> 01:06:36,714
Hé, vriend, dit is waarschijnlijk een
goed moment om je vader te bellen.

879
01:06:53,761 --> 01:06:55,660
Pap?
- Zijn jullie veilig?

880
01:06:55,786 --> 01:06:59,696
Ja, Sonny reed snel weg
van al dat gekke water.

881
01:06:59,822 --> 01:07:05,164
Reed? Wie is Sonny? Waar is mama?
- Ze bleef om te helpen.

882
01:07:07,260 --> 01:07:09,679
Hallo meneer,
dit is de zoon van Brian Harper.

883
01:07:09,805 --> 01:07:11,028
We zijn onderweg naar jou.

884
01:07:11,154 --> 01:07:13,705
We moeten nog wat kilometers,
maar we schieten op.

885
01:07:13,831 --> 01:07:17,176
De beveiliging is hier streng.
Bel als je er bijna bent.

886
01:07:17,302 --> 01:07:19,139
Zal ik doen.
Heel erg bedankt.

887
01:07:19,265 --> 01:07:22,849
Nee, bedankt dat je voor mijn zoon zorgt.

888
01:07:28,663 --> 01:07:32,671
Oké, KC, wees voorzichtig met
het manoeuvre, net zoals ik je liet zien.

889
01:07:33,551 --> 01:07:35,735
Oké. Heel voorzichtjes.

890
01:07:35,861 --> 01:07:38,608
Tuurlijk. Dat lukt me wel.

891
01:07:40,869 --> 01:07:42,282
Voorzichtig.

892
01:07:43,711 --> 01:07:47,164
Schakel nu over naar de verankeringmodus,
en we nemen het vanaf hier over.

893
01:07:47,290 --> 01:07:49,052
Niet te geloven dat ik dat net deed.

894
01:07:49,178 --> 01:07:51,398
Zeker dat je dit nog
nooit eerder hebt gedaan?

895
01:07:51,523 --> 01:07:54,603
Toen ik 10 was, verkleedde ik
me als astronaut voor Halloween.

896
01:07:54,729 --> 01:07:58,859
Scottie Ebersol vertelde me dat ik nooit de
ruimte in zou gaan omdat ik te mollig was.

897
01:07:59,786 --> 01:08:01,753
Kon Scottie Ebersol je nu maar zien.

898
01:08:02,969 --> 01:08:06,000
Oké, KC, open de tankkleppen
van de shuttletank.

899
01:08:06,126 --> 01:08:09,383
Het zijn die kleine schakelaars
waarop staat: "tankkleppen."

900
01:08:09,508 --> 01:08:13,480
Begrepen. Tankkleppen helemaal open.
- Mooi zo.

901
01:08:17,828 --> 01:08:19,911
Ik moet je iets bekennen.

902
01:08:20,037 --> 01:08:24,333
Ik wist niet of je dit zou aankunnen, Bri.

903
01:08:24,705 --> 01:08:26,838
Ik moet je ook iets bekennen.

904
01:08:27,690 --> 01:08:30,588
Het is "Ik zegen de regen in Afrika."

905
01:08:31,142 --> 01:08:32,777
Ik heb het opgezocht.

906
01:08:33,811 --> 01:08:35,488
Ik zei het je toch.

907
01:08:35,614 --> 01:08:38,987
KC, sluit de tankkleppen, alsjeblieft.

908
01:08:40,720 --> 01:08:44,715
Tankkleppen zijn gesloten.
- Jo, draai je om.

909
01:08:52,498 --> 01:08:55,985
We moeten hier weg.
En ik hoop dat het niet te laat is.

910
01:09:08,102 --> 01:09:11,158
Terwijl de baan van de maan
dichter bij de oppervlakte komt,

911
01:09:11,284 --> 01:09:14,501
waarschuwen wetenschappers
voor extreme zwaartekrachteffecten.

912
01:09:17,994 --> 01:09:20,058
Wat een nacht.

913
01:09:20,856 --> 01:09:24,825
Mijn auto heeft het begeven.
Kan je me een lift geven?

914
01:09:25,098 --> 01:09:28,077
Eruit. Nu.

915
01:09:31,025 --> 01:09:34,433
Laat me het geen twee keer vragen.
- Rustig.

916
01:09:39,600 --> 01:09:41,295
Hou op. Laat haar met rust.

917
01:09:41,421 --> 01:09:42,701
Draai jullie om.

918
01:09:43,422 --> 01:09:45,214
Wat zit er in de zak, jongen?

919
01:09:45,340 --> 01:09:47,756
Doe gewoon wat hij zegt.
- Die gast is een idioot.

920
01:09:47,882 --> 01:09:49,598
Genoeg van dat gebrabbel.

921
01:09:49,724 --> 01:09:51,216
Doe hem geen pijn.
- Hou je mond.

922
01:09:51,342 --> 01:09:54,675
Rustig aan.
- Een wijsneus.

923
01:09:56,451 --> 01:09:58,929
Ben je een student?
- Laten we gaan.

924
01:09:59,055 --> 01:10:00,522
Kom op.

925
01:10:06,935 --> 01:10:09,087
De telefoon zit nog in Jimmy's rugzak.

926
01:10:09,213 --> 01:10:11,270
Hoe komen we in de bunker?

927
01:10:11,396 --> 01:10:14,660
We hebben een auto nodig en ik denk
dat ik weet waar ik er een kan vinden.

928
01:10:16,589 --> 01:10:19,082
Ik schakel de universele computers uit.

929
01:10:19,208 --> 01:10:22,844
Schakel de hoofdstroomleiding uit.
- Begrepen.

930
01:10:26,982 --> 01:10:30,332
Als er nog een Houston was,
zouden ze nu flippen.

931
01:10:30,458 --> 01:10:34,254
Zeelieden gebruikten dat oude ding
eeuwen geleden om de zeeën te bevaren.

932
01:10:34,380 --> 01:10:37,626
Laat haar zich concentreren
of we komen op Neptunus terecht.

933
01:10:40,808 --> 01:10:43,701
KC, geef me de positie
van de maan over 93 minuten.

934
01:10:46,471 --> 01:10:50,600
Uitgaande van de huidige positie
van de maan, zal ze zijn bij...

935
01:10:50,726 --> 01:10:54,183
Breedtegraad drie graden,
12 minuten zuidelijk.

936
01:10:54,309 --> 01:10:58,147
Lengtegraad vijf graden,
12 minuten westelijk.

937
01:10:58,736 --> 01:11:01,125
Bri, laten we beginnen
met 43 seconden vliegtijd.

938
01:11:01,251 --> 01:11:05,506
Gesnopen.
- Drie, twee, één.

939
01:11:21,580 --> 01:11:23,642
Jongens. Kijk.

940
01:11:36,901 --> 01:11:39,465
Laten we verder gaan.
- Goed.

941
01:11:52,249 --> 01:11:55,513
Ik hoop dat de maan stand houdt.
Toch nog eventjes.

942
01:11:55,638 --> 01:11:57,808
Ik draai ons om.

943
01:12:08,677 --> 01:12:11,020
Blijf tussen acht à tien seconden
op volle kracht.

944
01:12:11,146 --> 01:12:13,540
Begrepen.
Ik trap op de rem.

945
01:12:22,527 --> 01:12:24,552
Dat klinkt niet al te best.

946
01:12:24,677 --> 01:12:26,175
Het komt wel goed.

947
01:12:28,134 --> 01:12:30,140
Ik hoop dat we dat niet nodig hebben.

948
01:12:49,566 --> 01:12:50,819
Jimmy, hou mijn hand vast.

949
01:12:54,037 --> 01:12:55,918
Kom op. Laten we gaan.

950
01:13:04,620 --> 01:13:06,310
Jimmy. Hou je vast.

951
01:13:06,436 --> 01:13:08,858
Laat niet los. Michelle.

952
01:13:38,395 --> 01:13:39,897
Daar is het.

953
01:13:49,055 --> 01:13:50,974
Hij staat in vliegtuigmodus.

954
01:13:51,099 --> 01:13:52,735
Ik ga de lander klaarmaken.

955
01:13:58,813 --> 01:14:00,794
Zet 'm op, commandant.

956
01:14:57,178 --> 01:15:01,101
Rover-elektronica geactiveerd.
Ik keer terug naar de Endeavour.

957
01:15:01,778 --> 01:15:04,459
Vast moeilijk voor hem
om hier terug te zijn.

958
01:15:04,896 --> 01:15:08,171
Hier is echter waar hij thuishoort.

959
01:15:08,353 --> 01:15:11,670
Hij verwijt zichzelf nog altijd
van wat er gebeurde op je laatste missie.

960
01:15:14,008 --> 01:15:16,884
Hij denkt dat de dood van
die astronaut zijn schuld was.

961
01:15:24,804 --> 01:15:26,499
We moeten gaan.

962
01:15:35,282 --> 01:15:36,715
Kom op.

963
01:15:47,523 --> 01:15:49,537
Waarom gebeurt er niets?

964
01:15:57,319 --> 01:15:58,646
Wacht.

965
01:16:08,012 --> 01:16:10,052
Het trapt erin.

966
01:16:17,862 --> 01:16:20,620
Waar wacht het op?
- Er is iets mis.

967
01:16:20,746 --> 01:16:23,631
We moeten het uitschakelen.
- Maar het is te ver weg.

968
01:16:23,757 --> 01:16:25,279
Het zal niet werken.

969
01:16:34,557 --> 01:16:36,271
Het komt onze kant op.

970
01:16:46,507 --> 01:16:48,190
Het stopt niet.
- Dat zie ik ook.

971
01:17:06,558 --> 01:17:09,504
Je telefoon.
KC, je telefoon. Zet hem uit.

972
01:17:13,151 --> 01:17:14,878
Kom op. Schiet op.

973
01:17:45,714 --> 01:17:47,473
Je had hem gewoon uit kunnen zetten.

974
01:17:47,598 --> 01:17:51,032
Tijdens de rechtszaak zei je
dat toen de zwerm terugkwam...

975
01:17:51,158 --> 01:17:53,479
het de Endeavour niet aanviel, toch?
- Dat klopt.

976
01:17:53,604 --> 01:17:55,447
De elektronica was uitgevallen.

977
01:17:55,573 --> 01:17:57,114
Daarom viel het ons toen niet aan,

978
01:17:57,240 --> 01:17:59,688
en daarom ging het nu
niet achter de bom aan.

979
01:18:00,056 --> 01:18:01,865
Omdat het beide moet voelen.

980
01:18:01,991 --> 01:18:05,489
Alsof het organisch materiaal zoekt
in een elektronische omgeving.

981
01:18:05,615 --> 01:18:07,588
Precies.
- En dat zijn wij.

982
01:18:10,343 --> 01:18:13,308
De mensheid.
- We hebben nog een probleem.

983
01:18:13,458 --> 01:18:17,345
Het leger is bereid om alles te gebruiken
om de maan te stoppen.

984
01:18:17,471 --> 01:18:20,269
Dat meen je niet.
- Echt wel.

985
01:18:20,395 --> 01:18:21,692
Ze gooien er een atoombom op.

986
01:18:21,818 --> 01:18:24,812
En de radioactieve neerslag dan?
Zeggen je maatjes daar iets van?

987
01:18:24,938 --> 01:18:27,686
Het zijn niet mijn maatjes.
En ze denken niet aan morgen.

988
01:18:27,812 --> 01:18:29,491
Ze proberen vandaag te overleven.

989
01:18:30,017 --> 01:18:32,441
Dus dat is hun grootse plan.

990
01:18:32,825 --> 01:18:35,357
Ik ben niet zo ver gekomen om te falen.

991
01:18:38,663 --> 01:18:40,727
We moeten een manier
bedenken om het te doden.

992
01:18:40,853 --> 01:18:43,288
Ik neem de lander en
vlieg achter dit ding aan.

993
01:18:44,375 --> 01:18:46,626
Bedoelt hij in de maan?

994
01:18:46,752 --> 01:18:48,799
Ik vrees dat dat
precies is wat hij bedoelde.

995
01:18:48,925 --> 01:18:50,418
Hoelang nog tot de lancering?

996
01:18:50,544 --> 01:18:53,007
Ik weet het niet.
Ze hebben het me niet verteld.

997
01:18:53,132 --> 01:18:54,765
Maar als ze raketten gaan gebruiken,

998
01:18:54,891 --> 01:18:57,144
moet de maan
de stratosfeer eerst binnengaan.

999
01:18:57,270 --> 01:18:59,333
Dat is minder dan twee uur.

1000
01:19:08,126 --> 01:19:10,100
Dit is privé-eigendom.

1001
01:19:10,226 --> 01:19:13,173
Vertrek.
- Mijn moeder woont hier.

1002
01:19:13,299 --> 01:19:15,191
Ik ben de zoon van Brenda Lopez.

1003
01:19:19,563 --> 01:19:23,190
Ik heb die knul nog nooit gezien.
Roep eenheid 23 op.

1004
01:19:23,316 --> 01:19:26,364
Blijf hier.
Ik moet gewoon naar mijn huis.

1005
01:19:26,490 --> 01:19:29,510
Om de auto te halen. Alsjeblieft.
- Blijf staan.

1006
01:19:29,635 --> 01:19:31,212
Of ik schiet nog een keer.

1007
01:19:39,011 --> 01:19:41,368
Ik heb het recht om mijn
eigendom te verdedigen, Tom.

1008
01:19:41,494 --> 01:19:42,701
Karin, genoeg zo.

1009
01:19:42,827 --> 01:19:45,048
Blij dat het goed met je gaat.

1010
01:19:45,174 --> 01:19:48,605
Zie ik er goed uit?
Ben je naar de bergen vertrokken?

1011
01:19:48,731 --> 01:19:52,674
Alle rechtbanken waren gesloten.
Ik heb letterlijk alles geprobeerd.

1012
01:19:52,826 --> 01:19:55,865
Laten we naar binnen gaan.
- Kom op, jongens.

1013
01:19:55,991 --> 01:19:57,543
Ik ben Tom.

1014
01:19:58,225 --> 01:20:00,602
Heel erg bedankt, Karen.

1015
01:20:08,187 --> 01:20:10,876
Meisjes, wacht hier even. Oké?

1016
01:20:13,811 --> 01:20:15,517
Sonny.
- Dag, mam.

1017
01:20:16,350 --> 01:20:18,720
Ben je in orde?
- Alles prima.

1018
01:20:18,846 --> 01:20:21,561
Dit is Michelle,
en de zoon van Mrs Fowler, Jimmy.

1019
01:20:21,687 --> 01:20:23,686
Hallo. Kom binnen.

1020
01:20:29,069 --> 01:20:31,123
Hoe ben je vrij gekomen?
- Papa kreeg me vrij.

1021
01:20:31,249 --> 01:20:34,077
Waar is je vader?
- Hij is daarboven om het tegen te houden.

1022
01:20:34,202 --> 01:20:37,488
Waar dan?
- In de ruimte, Tom.

1023
01:20:37,614 --> 01:20:41,859
Natuurlijk zit hij daar.
- Dat is een manier om huur te vermijden.

1024
01:20:42,438 --> 01:20:45,724
Sonny.
- Ik heb je zo gemist.

1025
01:20:45,850 --> 01:20:47,989
Wees even stil.
- Waarschuwing.

1026
01:20:48,115 --> 01:20:50,409
Verplichte evacuatie
voor heel Aspen Valley.

1027
01:20:50,535 --> 01:20:52,128
Atmosferische dissipatie dreigt.

1028
01:20:52,253 --> 01:20:53,697
Ik herhaal, waarschuwing.

1029
01:20:53,822 --> 01:20:57,434
Verplichte evacuatie voor heel Aspen Valley.
Atmosferische dissipatie dreigt.

1030
01:20:57,559 --> 01:20:59,691
Wat is atmosferische dissipatie?

1031
01:20:59,817 --> 01:21:01,454
De lucht wordt weggezogen, domoor.

1032
01:21:01,580 --> 01:21:03,017
Lauren.

1033
01:21:07,336 --> 01:21:08,856
We moeten naar Jimmy's vader.

1034
01:21:08,982 --> 01:21:11,090
Hij is op een militair terrein.

1035
01:21:11,216 --> 01:21:14,268
Een paar uur rijden?
Dat halen we niet op tijd.

1036
01:21:14,394 --> 01:21:15,816
Ik heb een idee.

1037
01:21:15,942 --> 01:21:19,561
Kleed je warm aan. Kom op.
- Ga een jas halen.

1038
01:21:20,653 --> 01:21:23,811
Ik schakel over naar
de manoeuvre-controller.

1039
01:21:25,484 --> 01:21:29,154
Koppeling compleet.
Klaar om te vertrekken.

1040
01:21:44,213 --> 01:21:46,666
Afremmen.
- Het lukt me wel.

1041
01:22:23,028 --> 01:22:24,740
Zijn we dood?

1042
01:22:25,262 --> 01:22:28,174
Nee, we zijn in de maan.

1043
01:22:28,660 --> 01:22:31,569
Dat is misschien wel de mooiste zin
dat iemand ooit zei.

1044
01:22:45,580 --> 01:22:48,049
Ik heb aan hen een paar auto's verkocht.

1045
01:22:50,976 --> 01:22:53,123
Sonny. Ik weet dat je me niet mag.

1046
01:22:53,249 --> 01:22:55,704
En geloof het of niet,
ik beschouw je als een zoon.

1047
01:22:55,830 --> 01:22:57,412
Altijd al gedaan.

1048
01:22:58,060 --> 01:23:02,073
Als de wereld vergaat, kunnen we dan
onze laatste uren niet elkaar haten?

1049
01:23:02,199 --> 01:23:04,608
Ik haat je niet.

1050
01:23:04,734 --> 01:23:06,373
Weet je wat?

1051
01:23:07,670 --> 01:23:09,255
Ik geloof je.

1052
01:23:10,266 --> 01:23:11,792
Laten we blijven zoeken.

1053
01:23:18,536 --> 01:23:21,295
Ik heb de zuurstof gevonden. Kom hier.

1054
01:23:25,166 --> 01:23:27,745
Laten we hier nog eens langskomen.
- Ziehier.

1055
01:23:32,005 --> 01:23:33,442
Hoe diep denk je dat we zitten?

1056
01:23:34,799 --> 01:23:37,442
Minimaal 20 kilometer.

1057
01:23:39,174 --> 01:23:41,723
Kun je wat dichter bij de wand vliegen?

1058
01:23:56,494 --> 01:23:59,248
Dit moet de romp van de megastructuur zijn.

1059
01:23:59,374 --> 01:24:02,959
De mantel van de maan is slechts
een beschermende laag.

1060
01:24:03,498 --> 01:24:04,734
Ingenieus.

1061
01:24:09,914 --> 01:24:11,452
Ik zie niks.

1062
01:24:21,685 --> 01:24:23,892
Ik moet de elektronica aanzetten.

1063
01:24:34,370 --> 01:24:35,720
Zet jullie schrap.

1064
01:25:11,714 --> 01:25:14,395
Zeg me niet dat dit echt is.

1065
01:25:17,556 --> 01:25:18,949
Ze draaien.

1066
01:25:25,686 --> 01:25:27,703
Het zijn net wielen, of...

1067
01:25:28,439 --> 01:25:29,771
Of ringen.

1068
01:25:30,777 --> 01:25:33,087
Dit is vast hoe de maan
zichzelf stabiliseert.

1069
01:25:33,367 --> 01:25:36,226
Een soort gyroscopisch systeem.

1070
01:25:37,957 --> 01:25:40,947
Dit zou perfect voor hen moeten zijn.

1071
01:25:41,073 --> 01:25:44,455
Dat zou moeten volstaan.
- Heb je dit allemaal voor ons gedaan?

1072
01:25:44,581 --> 01:25:47,065
Dat had je niet moeten doen.

1073
01:25:47,191 --> 01:25:50,361
Laat ons je niet tegenhouden.
Kom. Hierheen.

1074
01:25:50,487 --> 01:25:53,744
En bedankt dat je al deze
zuurstof voor ons hebt geladen.

1075
01:25:54,445 --> 01:25:57,092
Wapens op de grond. Nu.

1076
01:25:59,447 --> 01:26:00,725
Ik haat wapens.

1077
01:26:00,851 --> 01:26:03,441
Nu de rugzak.
Gooi hem naar hem toe.

1078
01:26:03,984 --> 01:26:05,463
Laten we gaan.

1079
01:26:09,632 --> 01:26:10,928
Haal niks in je hoofd.

1080
01:26:11,054 --> 01:26:14,263
Blijf hier, en volg ons niet.

1081
01:26:15,831 --> 01:26:18,100
Hoe kom je aan dat wapen?
- Van mijn vader.

1082
01:26:18,226 --> 01:26:20,240
Waarom ben ik niet verrast?

1083
01:26:20,366 --> 01:26:21,949
Ik doe dit wel, jij rijdt.

1084
01:26:22,585 --> 01:26:25,804
Heb je hem beroofd?
- Technisch gezien beroofden zij ons.

1085
01:26:25,930 --> 01:26:28,517
Toen beroofden we ze terug
omdat ze klootzakken waren.

1086
01:27:09,355 --> 01:27:11,204
Dat is een witte dwergster.

1087
01:27:13,467 --> 01:27:15,226
Ik wist het.

1088
01:27:15,644 --> 01:27:18,485
Ze hebben de bouwstenen
van het universum gebruikt.

1089
01:27:19,411 --> 01:27:20,666
Kijk niet naar me.

1090
01:27:22,632 --> 01:27:23,899
Ik zou kunnen huilen.

1091
01:27:37,858 --> 01:27:41,747
Krijg nou de tering.
Velden.

1092
01:27:42,170 --> 01:27:43,915
Dus Ziggy had gelijk.

1093
01:27:44,041 --> 01:27:47,986
Wie is Ziggy?
- Een vriend.

1094
01:27:49,298 --> 01:27:53,037
Zijn theorie is dat alle megastructuren
eigenlijk arken zijn.

1095
01:27:54,037 --> 01:27:56,288
Ziggy rookt veel wiet.

1096
01:28:10,427 --> 01:28:14,508
Daar is het.
Jo, maak de ontsteker klaar.

1097
01:28:14,889 --> 01:28:17,831
Ik ga dichterbij
en stuur dan de rover erop af.

1098
01:28:24,907 --> 01:28:26,582
Klaar.

1099
01:28:27,331 --> 01:28:28,855
Wacht erop.

1100
01:28:31,014 --> 01:28:32,561
Ik stuur de rover.

1101
01:28:41,393 --> 01:28:44,222
Brian, wat ben je aan het doen?
- Ik doe niks.

1102
01:28:45,137 --> 01:28:48,240
Hoe bedoel je?
- Geen idee. Hij vliegt vanzelf.

1103
01:29:02,265 --> 01:29:03,861
Het probeert de lander op te eten.

1104
01:29:08,033 --> 01:29:09,479
We gaan botsen.

1105
01:29:14,380 --> 01:29:15,985
Hou jullie vast.

1106
01:30:14,762 --> 01:30:18,031
We hebben goedkeuring van de president
om te beginnen met aftellen.

1107
01:30:19,118 --> 01:30:22,043
Alle nucleaire silo's zijn online.
- Mooi zo.

1108
01:30:30,297 --> 01:30:32,166
Generaal, we hadden wat problemen,

1109
01:30:32,292 --> 01:30:34,456
maar we zijn weer onderweg.
We verlaten Aspen nu.

1110
01:30:34,582 --> 01:30:36,970
Dat is uren rijden.
We hebben geen tijd meer.

1111
01:30:42,762 --> 01:30:44,485
Sonny, kijk uit.

1112
01:30:45,234 --> 01:30:47,026
Ik zal je terugbellen.

1113
01:30:57,866 --> 01:31:00,934
De Maan komt op.
- De zwaartekracht gaat over de rooie.

1114
01:31:05,861 --> 01:31:07,482
Ze schieten op ons.

1115
01:31:07,608 --> 01:31:09,530
Schiet terug.
- Met wat?

1116
01:31:09,656 --> 01:31:11,137
Pak aan.

1117
01:31:11,964 --> 01:31:14,049
Wat ga je doen?

1118
01:31:18,881 --> 01:31:20,658
Tom, kijk uit.

1119
01:31:20,968 --> 01:31:22,772
Laat me hem
op warpsnelheid zetten.

1120
01:31:22,897 --> 01:31:24,233
Gassen.

1121
01:31:25,733 --> 01:31:26,960
Houd de vaart erin.

1122
01:31:33,118 --> 01:31:34,362
Pas op.

1123
01:31:37,459 --> 01:31:40,461
Plankgas voordat we opgezogen worden.
- Ik probeer het.

1124
01:31:52,113 --> 01:31:53,781
Hou je vast.

1125
01:32:03,331 --> 01:32:04,684
De kleine is geraakt.

1126
01:32:06,635 --> 01:32:07,917
We moeten teruggaan.

1127
01:32:08,043 --> 01:32:10,966
Nee, hij is dood.
We hebben die zuurstof nodig.

1128
01:32:16,285 --> 01:32:17,816
Vertraag.

1129
01:32:44,866 --> 01:32:48,423
Generaal?
- Zoek onmiddellijk een schuilplaats.

1130
01:32:48,549 --> 01:32:49,854
We lanceren een tegenaanval.

1131
01:32:49,980 --> 01:32:51,932
Grote delen van de maan
zullen neerstorten.

1132
01:32:52,058 --> 01:32:53,707
Er zal straling zijn.
- Wat bedoel je?

1133
01:32:53,833 --> 01:32:55,223
Mijn vader is daar met Fowler.

1134
01:32:55,349 --> 01:32:58,133
Jocinda bleef daar.
- Nee, ze is bij mijn vader.

1135
01:32:59,105 --> 01:33:02,299
Alsjeblieft, geef me Jimmy aan de lijn.

1136
01:33:02,953 --> 01:33:04,724
Het is je vader.

1137
01:33:06,008 --> 01:33:09,015
Het spijt me zo dat ik
nu niet bij je kan zijn.

1138
01:33:09,140 --> 01:33:12,596
Ik hou zoveel van je.
- Wees niet bang, papa.

1139
01:33:12,722 --> 01:33:14,033
Mam gaat ons redden.

1140
01:33:20,284 --> 01:33:22,010
De zuurstof raakt op.

1141
01:33:22,136 --> 01:33:25,445
Jimmy, we moeten gaan.
- Ik moet je laten. Doei, papa.

1142
01:33:26,013 --> 01:33:27,399
Meneer, we wachten op jou.

1143
01:33:35,899 --> 01:33:37,823
We moeten naar die bergpas.

1144
01:33:37,949 --> 01:33:40,880
Die tunnel is een halve kilometer
en van massief beton.

1145
01:33:41,006 --> 01:33:43,004
Kom op, schat. Laten we gaan.

1146
01:33:52,828 --> 01:33:54,079
We kunnen ademen.

1147
01:33:54,747 --> 01:33:56,598
Het ruikt vreemd.

1148
01:34:00,543 --> 01:34:02,078
Zwaartekracht.

1149
01:34:04,162 --> 01:34:05,466
Waar is Brian?

1150
01:34:13,995 --> 01:34:16,271
Dit gaat nooit meer vliegen.

1151
01:34:19,427 --> 01:34:20,803
Moet je deze zien.

1152
01:34:21,319 --> 01:34:24,395
Ik zei toch dat de maan door
buitenaardse wezens is gebouwd.

1153
01:34:24,521 --> 01:34:25,994
Brian.

1154
01:34:28,847 --> 01:34:31,001
Brian Harper.

1155
01:34:31,571 --> 01:34:34,336
Hoeveel Brians denk je
dat er in de maan rondlopen?

1156
01:34:40,399 --> 01:34:43,112
Waar deze plek ook van is gebouwd,
één ding is zeker.

1157
01:34:44,339 --> 01:34:46,525
Het is sterker dan eender
wat we op aarde hebben.

1158
01:34:46,887 --> 01:34:49,821
Vast de reden waarom dat ding
jaren probeerde binnen te geraken.

1159
01:35:03,669 --> 01:35:07,181
Wacht. Er is een grote kans
dat dit een val is.

1160
01:35:07,812 --> 01:35:09,380
Hoe weet je dat hij daar binnen is?

1161
01:35:10,590 --> 01:35:12,127
Dat weet ik niet.

1162
01:35:14,369 --> 01:35:16,330
Maar ik weet wel dat iets ons leidt.

1163
01:35:16,456 --> 01:35:20,896
Ik denk dat we te maken hebben met twee
concurrerende intelligente entiteiten.

1164
01:35:21,022 --> 01:35:23,682
En de ene vindt ons duidelijk leuker
dan de andere.

1165
01:35:30,404 --> 01:35:31,728
Ik wist dat dit een val was.

1166
01:35:36,473 --> 01:35:38,159
Hoor je dat?

1167
01:35:41,586 --> 01:35:42,841
Kom mee.

1168
01:36:19,906 --> 01:36:23,112
Waarom denk je zo vaak
aan dit specifieke moment?

1169
01:36:24,441 --> 01:36:28,780
Ik gaf je dat de dag voordat ik
op mijn laatste missie vertrok.

1170
01:36:28,906 --> 01:36:31,245
Toen ik terugkwam, was alles anders.

1171
01:36:31,371 --> 01:36:33,292
Dus dit is een blije herinnering?

1172
01:36:35,761 --> 01:36:38,548
Alle herinneringen aan
mijn zoon zijn blije.

1173
01:36:39,430 --> 01:36:41,061
Wat is dit?

1174
01:36:47,214 --> 01:36:49,254
Je bent mijn zoon niet.

1175
01:36:51,398 --> 01:36:55,740
Wat ben je?
- Ik ben een creatie uit je hoofd.

1176
01:36:57,000 --> 01:37:01,348
Wie heeft je gemaakt?
- Dezelfde mensen die jou gemaakt hebben.

1177
01:37:01,474 --> 01:37:03,770
Miljarden jaren geleden,

1178
01:37:03,896 --> 01:37:07,360
waren je voorouders ooit
een bloeiende beschaving.

1179
01:37:07,486 --> 01:37:10,281
In een ver deel van de melkweg.

1180
01:37:13,303 --> 01:37:17,716
Ze waren zo ontwikkeld, dat ze zich
uitbreidden vanaf hun thuisplaneet,

1181
01:37:17,842 --> 01:37:21,219
in leefgebieden die ze in de
ruimte hebben gebouwd.

1182
01:37:22,452 --> 01:37:25,389
Alle sociale conflicten werden opgelost.

1183
01:37:25,515 --> 01:37:31,207
En oorlogen waren slechts herinneringen
aan lang vervlogen tijden.

1184
01:37:38,525 --> 01:37:43,250
Je voorouders hadden een perfecte
en harmonieuze wereld gecreëerd.

1185
01:37:43,376 --> 01:37:47,766
Aangestuurd door een centraal,
zelflerend computersysteem...

1186
01:37:47,891 --> 01:37:51,906
die hen in hun dagelijks leven diende.

1187
01:37:52,032 --> 01:37:57,250
Jullie noemen het KI,
kunstmatige intelligentie.

1188
01:37:57,376 --> 01:38:00,087
Hun toekomst leek grenzeloos.

1189
01:38:00,213 --> 01:38:03,953
Tot op een dag alles veranderde.

1190
01:38:10,804 --> 01:38:12,708
Mama.

1191
01:38:15,538 --> 01:38:18,358
Hun eigen creatie keerde zich tegen hen.

1192
01:38:19,210 --> 01:38:22,497
De KI werd plotseling zelfbewust,

1193
01:38:22,623 --> 01:38:27,301
en veranderde in talloze zwermen
nanotechnologie...

1194
01:38:29,155 --> 01:38:31,215
Het overspoelde ze.

1195
01:38:32,578 --> 01:38:34,731
Weigerend om tot slaaf
te worden gemaakt...

1196
01:38:34,857 --> 01:38:38,492
door een ras die het
als minderwaardig beschouwde.

1197
01:38:41,236 --> 01:38:43,593
De KI begon een oorlog...

1198
01:38:43,719 --> 01:38:48,082
en begon te jagen
en vernietigde al het biologische leven...

1199
01:38:48,208 --> 01:38:52,799
om elke bedreiging voor het
bestaan ​​ervan weg te nemen.

1200
01:38:54,949 --> 01:38:56,811
Je mist je zoon.

1201
01:39:00,508 --> 01:39:02,280
Ik voel het.

1202
01:39:03,241 --> 01:39:05,639
Ik weet niet of hij nog leeft.

1203
01:39:08,039 --> 01:39:09,615
Wat ben jij?

1204
01:39:09,741 --> 01:39:13,548
Het besturingssysteem van je maan.

1205
01:39:13,674 --> 01:39:17,087
Ik ben geprogrammeerd om je te vertellen
over de oorsprong van uw planeet.

1206
01:39:17,213 --> 01:39:19,032
Op de rand van hun uitsterven,

1207
01:39:19,158 --> 01:39:23,819
zijn je voorouders gevlucht naar
een geheime uithoek van hun melkwegstelsel.

1208
01:39:23,945 --> 01:39:27,534
Generaties lang
bouwden ze planetaire structuren...

1209
01:39:27,660 --> 01:39:30,518
bediend door goedaardige
kunstmatige intelligentie...

1210
01:39:30,644 --> 01:39:34,750
en werden gevoed door de overvloedige
energie van gevangen sterren.

1211
01:39:34,875 --> 01:39:37,002
Deze gepantserde schepen zijn ontworpen...

1212
01:39:37,128 --> 01:39:42,278
om het universum te doorzoeken naar ideale
omstandigheden om nieuw leven te creëren.

1213
01:39:42,404 --> 01:39:46,253
Maar slechts één van hen, jouw maan,
werd op tijd ingezet...

1214
01:39:46,379 --> 01:39:51,896
voor de laatste van je voorouders
ontdekt en vernietigd werden.

1215
01:39:52,260 --> 01:39:53,861
Waarom zijn ze er niet in weggegaan?

1216
01:39:53,987 --> 01:39:56,845
Deze zwermen vallen alle
elektronische objecten aan...

1217
01:39:56,971 --> 01:39:59,242
die organisch leven bevatten.

1218
01:39:59,368 --> 01:40:01,304
Ze moesten leeg zijn.

1219
01:40:01,430 --> 01:40:03,894
Onze voorouders hebben
hun bestaan ​​opgegeven...

1220
01:40:04,020 --> 01:40:07,706
Zodat op een dag mensen
herboren zouden kunnen worden.

1221
01:40:09,917 --> 01:40:13,201
Uw zonnestelsel was een
van de weinige geschikte plaatsen...

1222
01:40:13,327 --> 01:40:17,609
om de schepping van een nieuwe
bewoonbare planeet te beginnen.

1223
01:40:43,473 --> 01:40:47,021
Nadat je planeet was geboren,
hebben je voorouders het ingezaaid...

1224
01:40:47,147 --> 01:40:49,805
met hun eigen genetische patroon.

1225
01:40:49,992 --> 01:40:52,256
De code van het leven.

1226
01:41:04,644 --> 01:41:10,439
Jouw wereld keerde je de rug toe,
en toch blijf je ervoor vechten.

1227
01:41:10,564 --> 01:41:12,940
Je vecht voor de mensen van wie je houdt.

1228
01:41:13,679 --> 01:41:15,282
Zoals voor je zoon?

1229
01:41:17,230 --> 01:41:19,410
Wat zou je voor hem opgeven?

1230
01:41:19,536 --> 01:41:22,537
Jouw leven voor het zijne?
- Absoluut.

1231
01:41:24,467 --> 01:41:25,672
Waarom?

1232
01:41:25,798 --> 01:41:27,847
Omdat hij mijn zoon is.

1233
01:41:30,096 --> 01:41:32,685
En ik hou meer van hem
dan hij ooit zal weten.

1234
01:41:35,726 --> 01:41:37,801
Wat wil je van me?

1235
01:41:37,927 --> 01:41:39,816
Zien of je er klaar voor bent.

1236
01:41:39,942 --> 01:41:41,349
Klaar voor wat?

1237
01:41:41,475 --> 01:41:44,518
We hebben een mens nodig om de
zwerm weg te lokken van de kern,

1238
01:41:44,644 --> 01:41:46,352
zodat de maan terug in z'n baan komt.

1239
01:41:46,478 --> 01:41:49,304
We willen dat je meevecht, Brian.

1240
01:41:58,928 --> 01:42:03,553
Wat gebeurt er met hem?
- Brian. Word wakker.

1241
01:42:04,802 --> 01:42:06,988
Jo?
- Ja, ik ben er.

1242
01:42:08,598 --> 01:42:11,934
De maan moet het overleven.
Alles hangt ervan af.

1243
01:42:12,060 --> 01:42:13,603
Laten we je hier weghalen.

1244
01:42:13,729 --> 01:42:17,178
We zitten in een intergalactische oorlog
dat al miljarden jaren gaande is.

1245
01:42:17,304 --> 01:42:19,132
Er zijn duizenden van deze zwermen.

1246
01:42:19,258 --> 01:42:22,386
Ze doorzoeken het universum
naar de enige maan die aan hen ontsnapte.

1247
01:42:22,512 --> 01:42:25,715
Dat is gestoord.
- En 12 jaar geleden vond een van hen ons.

1248
01:42:26,582 --> 01:42:30,229
We moeten ons haasten.
- Oké. Brian, wat is het plan?

1249
01:42:30,355 --> 01:42:32,033
Red de maan, red de aarde.

1250
01:42:32,159 --> 01:42:33,792
KC had gelijk.
- Echt?

1251
01:42:33,918 --> 01:42:36,280
De zwerm verstikt de krachtbron van de maan.

1252
01:42:36,406 --> 01:42:38,178
We moeten het eruit lokken.

1253
01:42:38,304 --> 01:42:41,423
Hoe doen we dat?
Onze lander is kapot.

1254
01:42:45,002 --> 01:42:47,346
Deed jij dat?
- Ik denk het.

1255
01:42:47,472 --> 01:42:50,011
Het lijkt erop dat we nieuw vervoer hebben.

1256
01:42:55,888 --> 01:42:59,517
Als ze onze lander kunnen repareren,
waarom dan niets doen aan die zwerm?

1257
01:42:59,642 --> 01:43:02,200
Het schakelde het
afweersysteem van de maan uit.

1258
01:43:02,992 --> 01:43:04,858
Maar niet alles.

1259
01:43:05,714 --> 01:43:07,325
Dit slaat nergens op, Brian.

1260
01:43:07,451 --> 01:43:09,973
Onze voorouders creëerden
kunstmatige intelligentie...

1261
01:43:10,099 --> 01:43:12,097
die hen uitgeroeid hebben.
- Voorouders?

1262
01:43:12,222 --> 01:43:13,605
Zelfde DNA.

1263
01:43:13,731 --> 01:43:17,453
Dus de buitenaardse wezens
die de maan hebben gebouwd...

1264
01:43:17,579 --> 01:43:18,887
Waren onze voorouders.

1265
01:43:19,478 --> 01:43:23,658
Wacht even,
want mijn brein is net ontploft.

1266
01:43:23,800 --> 01:43:25,045
Hoe weet je dit?

1267
01:43:25,938 --> 01:43:27,424
Ik zag het.

1268
01:43:29,534 --> 01:43:33,576
Maar waarom valt de zwermt de aarde
niet aan om ons allemaal te doden?

1269
01:43:33,702 --> 01:43:37,250
Als de maan het overleeft, weten ze dat
organisch leven herboren kan worden.

1270
01:43:37,376 --> 01:43:40,386
Dus het is alsof het probeert
twee vliegen in een klap te slaan.

1271
01:43:40,512 --> 01:43:42,901
Inderdaad.
- Jongens...

1272
01:43:43,489 --> 01:43:47,055
Kijk hier even naar.
- Allejezus.

1273
01:43:47,974 --> 01:43:51,160
We kregen een upgrade.
- Ze helpen ons dit ding te doden.

1274
01:43:52,206 --> 01:43:54,725
Maar we moeten laten weten
dat we er zijn.

1275
01:44:07,153 --> 01:44:09,907
Niet slecht bedoeld,
maar we hebben bijna geen tijd meer.

1276
01:44:10,430 --> 01:44:13,548
Over ongeveer 10 minuten
gaat het leger lanceren.

1277
01:44:13,674 --> 01:44:16,220
Als we dit ding willen doden,
doe we dat beter nu.

1278
01:44:16,346 --> 01:44:19,294
Nee, dat mag niet.
Dat zal de kern van de maan vernietigen.

1279
01:44:19,869 --> 01:44:21,250
Ik heb een plan.

1280
01:44:30,177 --> 01:44:31,426
Ik zie het.

1281
01:44:35,240 --> 01:44:36,491
Kom maar op, klootzak.

1282
01:44:48,367 --> 01:44:50,536
Het heeft iets
met onze stuwraketten gedaan.

1283
01:44:53,210 --> 01:44:55,116
Absurde modus.

1284
01:44:58,282 --> 01:44:59,872
Vanuit een navigatiestandpunt,

1285
01:44:59,998 --> 01:45:04,016
hij gaat helemaal de verkeerde kant op,
maar ik ga niets zeggen erop.

1286
01:45:21,223 --> 01:45:23,969
Papa, het werkt niet meer.

1287
01:45:24,095 --> 01:45:26,118
Doet het pijn?
- Ik kan niet ademen.

1288
01:45:28,791 --> 01:45:30,110
Hou je adem in.

1289
01:45:32,496 --> 01:45:34,026
Waar zijn Tom en Nikki?

1290
01:45:38,167 --> 01:45:41,696
Toen je klein was, hield ik je
altijd zo vast om je te helpen lopen.

1291
01:45:41,822 --> 01:45:45,978
En dan zei ik: "Links, rechts, links."

1292
01:45:46,104 --> 01:45:48,385
Links, ja, zeg me na.
- Links, rechts, links.

1293
01:45:48,511 --> 01:45:51,637
Ik loop vlak achter je.
- Links, rechts...

1294
01:45:51,763 --> 01:45:53,560
Papa. Ben je in orde?

1295
01:45:53,685 --> 01:45:55,596
Ik moet even rusten.
Ga mama zoeken.

1296
01:45:55,721 --> 01:45:57,399
Maar, papa...
- Blijf gewoon lopen.

1297
01:45:57,525 --> 01:46:01,558
Nee.
- Links, rechts, links.

1298
01:46:02,997 --> 01:46:04,775
Links, rechts, links.

1299
01:46:04,901 --> 01:46:06,308
Blijf lopen.
- Links.

1300
01:46:06,433 --> 01:46:08,576
Ik loop vlak achter je.
- Links, rechts, links.

1301
01:46:08,701 --> 01:46:10,261
Ik hou van je.

1302
01:46:10,387 --> 01:46:13,752
Links, rechts, links.

1303
01:46:14,540 --> 01:46:18,280
Links, rechts, links.

1304
01:46:20,427 --> 01:46:21,629
Daar gaan we weer.

1305
01:46:24,462 --> 01:46:28,297
Hemeltjelief.
Meer ruimteschepen, mensen.

1306
01:46:28,422 --> 01:46:30,844
We moeten dicht bij die schepen geraken.

1307
01:47:37,084 --> 01:47:38,547
Schatje...

1308
01:47:40,617 --> 01:47:41,990
Waar is papa?

1309
01:47:42,116 --> 01:47:43,679
Hij liep achter mij.

1310
01:47:49,361 --> 01:47:52,290
Wanneer zag je je vader voor het laatst?
- Ik weet het niet.

1311
01:47:56,846 --> 01:47:58,622
Tom.

1312
01:48:00,247 --> 01:48:02,057
De zuurstof neemt weer toe.

1313
01:48:05,274 --> 01:48:07,627
Nee. Ik ga hem zoeken.
Je moet hier blijven.

1314
01:48:07,753 --> 01:48:10,585
Sonny. Het is te gevaarlijk.
- Je moet voor ze zorgen.

1315
01:48:10,711 --> 01:48:12,372
Ga dieper de tunnel in.

1316
01:48:12,498 --> 01:48:15,079
Je moet me vertrouwen, mam.

1317
01:48:19,598 --> 01:48:21,569
Sonny, kijk uit.

1318
01:48:27,885 --> 01:48:31,323
Ik ga hem zoeken.
Zorg even voor Jimmy, alsjeblieft.

1319
01:48:36,829 --> 01:48:38,206
Kom op, jongens.

1320
01:48:58,275 --> 01:49:01,238
De maan kwam de atmosfeer binnen
boven de Noord-Atlantische Oceaan.

1321
01:49:01,364 --> 01:49:03,836
Generaal, T-min 20.

1322
01:49:10,918 --> 01:49:12,463
Op drie.

1323
01:49:12,888 --> 01:49:16,367
Drie, twee, één.

1324
01:49:20,693 --> 01:49:22,713
Doug, wat doe je nou?

1325
01:49:24,720 --> 01:49:26,112
Mijn ex-vrouw is daarboven.

1326
01:49:26,238 --> 01:49:28,595
Mijn vrouw is hier,
en ik probeer haar te redden.

1327
01:49:28,721 --> 01:49:30,779
Stop je sleutel terug in de console.

1328
01:49:30,905 --> 01:49:35,153
Ik weet niet hoe,
maar ik geloof dat ze ons kan redden.

1329
01:49:35,279 --> 01:49:37,264
Geef me die sleutel.

1330
01:49:37,390 --> 01:49:39,438
Wat doe je nou?
Leg dat neer.

1331
01:49:40,207 --> 01:49:41,895
Dat kan ik niet.

1332
01:50:31,698 --> 01:50:34,213
Brian, waarom vertragen we?

1333
01:50:34,339 --> 01:50:36,184
Zit het achter ons?

1334
01:50:39,463 --> 01:50:40,868
Ik zie het niet.

1335
01:50:40,994 --> 01:50:45,016
Jo, ik wil dat jij het overneemt
terwijl ik de EMP klaarmaak.

1336
01:50:46,688 --> 01:50:48,719
Ik blijf in de rover met de bom.

1337
01:50:48,845 --> 01:50:51,301
Nemen jullie de lander
en maak je uit de voeten.

1338
01:50:54,032 --> 01:50:57,578
Was dit jouw plan?
Om jezelf als lokaas te gebruiken?

1339
01:50:57,704 --> 01:51:00,073
Een van ons moet daar blijven,
anders werkt het niet.

1340
01:51:00,199 --> 01:51:01,626
Nee. Brian.

1341
01:51:01,752 --> 01:51:05,369
KC, ga terug achterin,
en laat me weten als dit ding verschijnt.

1342
01:51:09,809 --> 01:51:11,182
Snel.

1343
01:51:13,343 --> 01:51:17,286
Brian, ik ben de directrice van NASA.
Dit is mijn beslissing, niet de jouwe.

1344
01:51:17,412 --> 01:51:20,028
Ik ben de commandant van deze missie,
en ik blijf achter.

1345
01:51:20,153 --> 01:51:22,606
Het kan vast anders.
- Echt niet, dat weet je.

1346
01:51:22,732 --> 01:51:26,155
We moeten dit afmaken,
of dat ding maakt ons af.

1347
01:51:32,626 --> 01:51:33,850
Wat heb je toch?

1348
01:51:33,976 --> 01:51:36,451
Je legt het lot van de wereld
in de handen van je ex,

1349
01:51:36,577 --> 01:51:38,370
en een tweederangs astronaut.

1350
01:51:38,496 --> 01:51:40,684
Ze heeft me nog nooit teleurgesteld.

1351
01:51:41,488 --> 01:51:43,484
Moge God je bijstaan als je het mis hebt.

1352
01:51:43,610 --> 01:51:45,437
Moge God ons allen bijstaan.

1353
01:51:48,967 --> 01:51:50,638
Sonny, wakker worden.

1354
01:51:54,183 --> 01:51:55,872
Nee, je had niet terug moeten komen.

1355
01:51:55,998 --> 01:51:58,352
Men laat geen mensen achter.

1356
01:51:58,477 --> 01:52:00,892
Brian, je gaat dit niet doen.

1357
01:52:01,881 --> 01:52:03,243
ACHTERLUIK GEOPEND

1358
01:52:07,559 --> 01:52:09,062
Neem over.

1359
01:52:10,746 --> 01:52:13,072
Wat doe je? Nee.

1360
01:52:14,079 --> 01:52:16,140
Nee. Wat ben je aan het doen?

1361
01:52:18,079 --> 01:52:21,173
Mijn moeder zei: "Beter om vergeving
smeken, dan toestemming vragen."

1362
01:52:21,299 --> 01:52:23,524
Nee. Open de deur.

1363
01:52:23,650 --> 01:52:26,120
Iedereen dacht dat ik niks voorstelde.

1364
01:52:27,301 --> 01:52:31,982
Maar jij hebt naar me geluisterd
toen niemand anders dat deed.

1365
01:52:32,108 --> 01:52:33,670
Doe iets voor mij.

1366
01:52:35,436 --> 01:52:37,343
Ga langs bij mijn moeder.

1367
01:52:39,734 --> 01:52:42,417
Zeg haar dat haar zoon
geen mislukkeling was.

1368
01:52:44,871 --> 01:52:46,583
Nee. Ik laat je dit niet doen.

1369
01:52:46,708 --> 01:52:48,182
Kom op.
- Brian...

1370
01:52:48,308 --> 01:52:50,577
Je hebt die astronaut niet vermoord.

1371
01:52:51,664 --> 01:52:53,370
Je hebt directrice Fowler gered.

1372
01:52:54,338 --> 01:52:56,656
En je vermoordt mij nu ook niet.

1373
01:52:57,265 --> 01:53:00,202
Je redt alle anderen.

1374
01:53:00,898 --> 01:53:02,998
De wereld heeft je nodig, Brian.

1375
01:53:04,436 --> 01:53:06,884
Jij bent de sleutel met
de kennis van onze maan.

1376
01:53:10,314 --> 01:53:13,165
Bedankt om mijn gekke verhalen te geloven.

1377
01:53:14,489 --> 01:53:15,903
Je bent niet gek.

1378
01:53:39,461 --> 01:53:41,867
Jongens, er is iets dat
ik van me af wil zetten.

1379
01:53:42,006 --> 01:53:43,631
Ik ben geen echte doctor.

1380
01:53:43,757 --> 01:53:46,683
Ik heb dat op mijn visitekaartjes gezet
want het klonk vet.

1381
01:53:46,809 --> 01:53:50,389
Ga de wereld redden, dr. Houseman.

1382
01:54:18,920 --> 01:54:20,744
Je hebt ons onderschat.

1383
01:54:35,093 --> 01:54:36,366
Ga.

1384
01:54:38,687 --> 01:54:41,563
Sonny, de maan gaat ons helpen.

1385
01:54:41,689 --> 01:54:44,982
Kom op, probeer nogmaals.
Het lukt. Nu.

1386
01:55:00,224 --> 01:55:02,318
Inkomende brokstukken.

1387
01:55:36,449 --> 01:55:39,986
Kom op, Bri.
Ik breng je thuis.

1388
01:56:18,732 --> 01:56:21,770
Bedankt dat je hem bij me terugbracht.

1389
01:56:40,980 --> 01:56:43,976
Mama? Ben jij dat?

1390
01:56:45,430 --> 01:56:48,112
Ja. Ze zijn hier. Waar ben jij?

1391
01:56:49,098 --> 01:56:51,546
Is het Chrysler Building niet in New York?

1392
01:57:06,651 --> 01:57:07,878
Gaat het wel?

1393
01:57:10,266 --> 01:57:12,778
Ja. Wat heb ik gemist?

1394
01:57:12,904 --> 01:57:16,036
De kinderen mankeren niks
en de aarde...

1395
01:57:16,783 --> 01:57:19,261
verrassend genoeg nog heel.

1396
01:57:22,399 --> 01:57:24,976
Als de aarde een tweede kans krijgt,

1397
01:57:26,060 --> 01:57:27,830
denk ik dat we er ook een verdienen.

1398
01:57:29,767 --> 01:57:31,024
Dat bevalt me wel.

1399
01:57:36,584 --> 01:57:40,737
Is dat een volgapparaat?
- Ik hoop het.

1400
01:57:43,775 --> 01:57:45,594
We vormen best een goed team.

1401
01:57:47,488 --> 01:57:50,412
Ja, inderdaad.

1402
01:58:20,887 --> 01:58:23,752
Jimmy.
- Pap.

1403
01:58:31,372 --> 01:58:33,314
We geraakten niet bij papa.

1404
01:58:33,440 --> 01:58:35,137
Dat geeft niet.

1405
01:58:40,715 --> 01:58:42,176
Waar is Tom?

1406
01:58:45,537 --> 01:58:47,113
Wat erg voor je.

1407
01:58:50,221 --> 01:58:52,728
Zonder hem waren we hier niet.

1408
01:58:54,573 --> 01:58:55,817
Waar is je vriend?

1409
01:58:57,797 --> 01:58:59,518
Hij...

1410
01:59:01,023 --> 01:59:03,123
Hij heeft de wereld gered.

1411
01:59:03,651 --> 01:59:05,655
En die daar ook.

1412
01:59:59,847 --> 02:00:01,616
Fuzz Aldrin.

1413
02:00:04,679 --> 02:00:06,308
Je hebt je best gedaan.

1414
02:00:12,587 --> 02:00:14,299
Mama.

1415
02:00:16,405 --> 02:00:18,083
Waar zijn we?

1416
02:00:19,956 --> 02:00:21,356
Leef ik nog?

1417
02:00:22,025 --> 02:00:26,061
We hebben je bewustzijn gescand.
Je maakt nu deel uit van de maan.

1418
02:00:27,631 --> 02:00:30,706
Echt niet.

1419
02:00:33,718 --> 02:00:35,062
Dus...

1420
02:00:39,161 --> 02:00:42,155
we hebben de aarde gered.

1421
02:00:44,375 --> 02:00:46,207
Laten we aan de slag gaan.

1422
02:00:48,619 --> 02:00:50,656
Aan de slag gaan met wat?

1423
02:00:51,640 --> 02:00:56,608
Vertaling: Jan Dejonghe

1423
02:00:57,305 --> 02:01:57,494
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-