1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:53,428 --> 00:00:58,795
Gebaseerd op ware gebeurtenissen

3
00:01:14,217 --> 00:01:21,859
Veel kijkplezier Corrina, 
Michel en Lucas !

4
00:01:34,668 --> 00:01:36,005
Met Marsh.

5
00:02:46,538 --> 00:02:48,941
Wanneer ga je dat ding opgeven
en een nieuwe halen?

6
00:02:48,942 --> 00:02:50,808
Wel, je kent mij.

7
00:02:50,809 --> 00:02:52,309
Ik hou van een verloren zaak.

8
00:02:53,477 --> 00:02:55,512
Waar ga je heen?

9
00:02:55,513 --> 00:02:58,816
Oh, nieuwe start in
Tonto National Forest.

10
00:02:58,817 --> 00:03:00,819
Gisteren 4.000 hectare gedaan.

11
00:03:00,820 --> 00:03:02,391
Proberen om dat vandaag te verdrievoudigen.

12
00:03:05,390 --> 00:03:08,595
Heb je iets te zeggen tegen mij
voordat je die deur uitgaat?

13
00:03:10,595 --> 00:03:12,963
Wel, ik denk dat ik gisteravond iets heb gezegd
wat ik niet had moeten doen.

14
00:03:12,964 --> 00:03:13,477
Ja. Dat deed je.

15
00:03:16,100 --> 00:03:17,735
Waarom?

16
00:03:17,736 --> 00:03:18,737
Daarom.

17
00:03:19,071 --> 00:03:21,039
Daarom wat?

18
00:03:22,039 --> 00:03:26,610
Omdat je slimmer bent dan ik,
vooral als we ruzie maken.

19
00:03:26,611 --> 00:03:29,178
En dat maakt me kwaad.

20
00:03:29,179 --> 00:03:30,982
Dat kan ik waarderen.

21
00:03:31,982 --> 00:03:33,486
Ik durf te wedden dat je dat kan.

22
00:03:35,486 --> 00:03:37,954
Ik denk dat we gisteravond allebei
een paar fouten gemaakt hebben.

23
00:03:37,955 --> 00:03:39,358
Ja, dat hebben we gedaan.

24
00:03:41,358 --> 00:03:43,127
Laten we het de volgende keer
beter doen.

25
00:03:44,127 --> 00:03:45,431
Oké.

26
00:03:47,431 --> 00:03:49,100
M'n God. Ik hou van je, Mandabeer.

27
00:03:50,100 --> 00:03:51,572
Ik hou ook van jou, Shortstop.

28
00:03:55,571 --> 00:03:57,308
Tot ziens.
- Tot ziens.

29
00:04:40,149 --> 00:04:42,383
Bla-blow wil met je meegaan.

30
00:04:42,384 --> 00:04:43,884
Wat zei je tegen mij?

31
00:04:43,885 --> 00:04:46,320
Bla-blow wil met je meegaan.

32
00:04:47,689 --> 00:04:49,657
Bla-blow wil met mij meegaan?

33
00:04:49,658 --> 00:04:51,060
Gekke kleine vent.
Kom hier.

34
00:04:53,228 --> 00:04:54,758
Kun je dit kleine stinkertje pakken?
- Ja.

35
00:04:54,782 --> 00:04:55,902
Hij is geen stinkerd.

36
00:04:56,064 --> 00:04:57,824
Nee, jij bent een stinkerd.
- Nee, dat ben ik niet.

37
00:04:59,033 --> 00:05:00,401
Zij is een stinkerd.

38
00:05:00,402 --> 00:05:01,868
Dag. Zeg dag.

39
00:05:01,869 --> 00:05:03,509
Bla-blow zegt vaarwel.

40
00:05:03,972 --> 00:05:06,473
Zet me neer. Zet me neer.

41
00:05:11,880 --> 00:05:13,346
We gaan, Mack!
Komaan, vriend.

42
00:05:13,347 --> 00:05:14,347
Pak dat blikje mee, wil je?

43
00:05:19,554 --> 00:05:21,221
Het is niet omdat je een spleet
in je kont hebt

44
00:05:21,222 --> 00:05:23,459
dat je kreupel bent, Jesse.
Raap het zelf op.

45
00:05:57,523 --> 00:06:00,592
Air Attack Helicopter 741
onderweg met een volle tank.

46
00:06:00,593 --> 00:06:03,794
Ploeg 7, kunnen we een locatie krijgen
van de brand?

47
00:06:03,795 --> 00:06:06,463
Helicopter 741, dit is ploeg 7.

48
00:06:06,464 --> 00:06:09,833
Het vuur loopt noordnoordwest
twee mijl verwijderd van onze locatie.

49
00:06:09,834 --> 00:06:11,508
Begrepen, ploeg 7.
Bedankt.

50
00:06:16,509 --> 00:06:18,753
Bevestigd.
Klaar om te lossen.

51
00:06:27,752 --> 00:06:29,620
Goed gedaan, 741.

52
00:06:29,621 --> 00:06:31,125
Begrepen.

53
00:06:48,005 --> 00:06:50,775
Je zag het mannen,
vijf minuten rust!

54
00:06:50,776 --> 00:06:52,108
Bravo sectie, vijf minuten!

55
00:06:52,109 --> 00:06:53,342
Overleg?

56
00:06:53,343 --> 00:06:54,343
Pauze.

57
00:06:56,946 --> 00:06:58,384
Verzamelen!

58
00:07:00,384 --> 00:07:01,917
Geef me m'n water eens.
- Ja.

59
00:07:01,918 --> 00:07:02,918
Alpha!

60
00:07:03,019 --> 00:07:04,520
Ik moet een nieuwe ketting op de zaag!

61
00:07:04,521 --> 00:07:05,521
Rosie.

62
00:07:06,355 --> 00:07:07,492
Etenstijd.

63
00:07:08,492 --> 00:07:09,415
Hete saus.

64
00:07:09,888 --> 00:07:11,592
Je ziet er niet uit.

65
00:07:10,693 --> 00:07:12,728
Gaat het goed met je?

66
00:07:12,729 --> 00:07:15,397
Ik had een gekke nacht, vriend.

67
00:07:15,398 --> 00:07:17,009
Ik heb eindelijk touche
met die meid Cheyanne.

68
00:07:17,033 --> 00:07:18,033
Ja!

69
00:07:18,135 --> 00:07:22,572
De Cheyanne? Het meisje uit het Emporium
met de tatoeages en de mooie ogen?

70
00:07:22,573 --> 00:07:24,140
Dat is ze.
- Uitstekend.

71
00:07:24,141 --> 00:07:25,621
Wat is er? Gast.

72
00:07:26,008 --> 00:07:27,953
Mack pakte dat meisje
van het Emporium gisteravond.

73
00:07:27,977 --> 00:07:28,607
Cheyanne?

74
00:07:28,978 --> 00:07:31,247
Ik zie haar af en toe in de kerk
Ze praat niet.

75
00:07:31,248 --> 00:07:32,548
Ja, dat heeft ze ook niet nodig, toch?

76
00:07:32,549 --> 00:07:33,248
Ik bedoel maar...
Onwerkelijk.

77
00:07:33,273 --> 00:07:33,781
Hé jongens.

78
00:07:33,782 --> 00:07:36,452
Jongens, jongens!
De man is duidelijk een kunstenaar.

79
00:07:36,453 --> 00:07:38,786
Laat hem zijn gave delen.
MacKenzie, ga verder.

80
00:07:40,121 --> 00:07:42,590
Ik bedoel, ze ging
volleerd middeleeuws op mij af.

81
00:07:42,591 --> 00:07:43,871
Ik moest me op een gegeven moment
schrap zetten.

82
00:07:44,026 --> 00:07:45,307
Oh God.
- Ik wil me ook schrap zetten.

83
00:07:45,994 --> 00:07:48,863
Ze zei echter iets wat me
van m'n sokken blies.

84
00:07:48,864 --> 00:07:49,618
Maak je geen zorgen.

85
00:07:49,643 --> 00:07:50,731
Wat? Gast, je kunt niet zeggen,

86
00:07:50,732 --> 00:07:52,233
"er is iets", en dan
"Maak je geen zorgen".

87
00:07:52,234 --> 00:07:52,601
Wat was het?

88
00:07:52,626 --> 00:07:53,702
Oké, goed dan.

89
00:07:53,703 --> 00:07:56,369
Na de daad, we liggen in bed.
Ik pak de afstandsbediening.

90
00:07:56,370 --> 00:07:58,272
Ik zet de tv aan.
Ik zap tussen de zenders.

91
00:07:58,273 --> 00:07:59,352
en ik beland op een reclameboodschap.

92
00:08:00,073 --> 00:08:04,478
Op de achtergrond...
daar is Mount Rushmore.

93
00:08:04,479 --> 00:08:06,380
En ik probeer een conversatie
hierover te beginnen.

94
00:08:06,381 --> 00:08:06,947
Het voelt ongemakkelijk.

95
00:08:07,948 --> 00:08:09,774
En ik zo van,
"Wauw, dat is geweldig."

96
00:08:10,383 --> 00:08:12,485
Haar repliek hierop?

97
00:08:12,486 --> 00:08:17,092
"Vooral als je je realiseert
dat het natuurlijk ontstaan is".

98
00:08:19,093 --> 00:08:20,560
Oh, dat is niet goed.

99
00:08:20,561 --> 00:08:20,986
Wat?

100
00:08:21,011 --> 00:08:22,262
Bedoel je dat dit meisje

101
00:08:22,263 --> 00:08:24,865
gelooft dat de gezichten van
onze vier presidenten

102
00:08:24,866 --> 00:08:26,968
op een berg kwamen door...

103
00:08:27,968 --> 00:08:29,114
natuurlijke erosie?

104
00:08:29,139 --> 00:08:29,902
Ja!

105
00:08:29,903 --> 00:08:31,462
Wind en regen hebben
de presidenten uitgehakt.

106
00:08:31,971 --> 00:08:33,275
Er zijn vele vormen van
intelligentie, Mack.

107
00:08:33,300 --> 00:08:34,273
Ik hou van wind en regen!

108
00:08:34,274 --> 00:08:34,819
Oh mijn God.

109
00:08:34,844 --> 00:08:36,108
Hé, eerlijk gezegd, Mack,

110
00:08:36,109 --> 00:08:37,576
deze meid is perfect
voor jou, man.

111
00:08:37,577 --> 00:08:38,777
Ze is gewoon gemaakt voor jou.

112
00:08:38,778 --> 00:08:39,606
Ik ben trots op je.

113
00:08:39,631 --> 00:08:40,678
Ik heb niet geslapen.

114
00:08:40,679 --> 00:08:42,223
Whitted, waar ben je?

115
00:08:43,917 --> 00:08:46,486
We hebben een kettingzaag
om de opkuis af te maken.

116
00:08:46,487 --> 00:08:48,119
Oké, maak het gewoon af.

117
00:08:48,120 --> 00:08:49,587
Aye, aye, papa.

118
00:08:49,588 --> 00:08:51,690
Oké, jongens, weer aan het werk.

119
00:08:54,293 --> 00:08:55,293
Jesse!

120
00:08:54,294 --> 00:08:55,360
Ja, chef!

121
00:08:56,361 --> 00:08:57,361
Ik ga op verkenning vooruit!

122
00:08:57,362 --> 00:08:58,763
Begrepen!

123
00:08:58,764 --> 00:09:00,434
Boom komt naar beneden!

124
00:09:01,434 --> 00:09:02,434
Hij valt!

125
00:09:22,520 --> 00:09:25,690
Ik kan dat niet lezen.
Wat staat er?

126
00:09:25,691 --> 00:09:27,157
Van Hatch.

127
00:09:27,158 --> 00:09:30,529
"Zag Natalie werken
in Murph's gisteravond.

128
00:09:31,529 --> 00:09:33,735
"Wist je dat ze zwanger was?"

129
00:09:37,734 --> 00:09:40,637
Wie is Natalie?

130
00:09:40,638 --> 00:09:44,175
Een griet waar ik mee gerollebold heb
een paar maanden terug.

131
00:09:52,017 --> 00:09:53,586
Wat ben je aan het doen?

132
00:09:55,586 --> 00:09:57,855
Wat ben je van plan?

133
00:10:07,064 --> 00:10:08,332
Ja.

134
00:10:08,333 --> 00:10:09,967
Zegene je kleine zwarte hart.

135
00:10:10,967 --> 00:10:12,635
Wat gebeurt er, chef?

136
00:10:12,636 --> 00:10:15,671
Het vuur gaat een 180° doen uit de linie.

137
00:10:15,672 --> 00:10:17,843
Divisie Charlie, dit is ploeg 7.

138
00:10:18,843 --> 00:10:20,810
Ga je gang, ploeg 7.

139
00:10:20,811 --> 00:10:24,882
Ja, ik denk dat het vuur naar
huizen gaat in het zuidwesten.

140
00:10:24,883 --> 00:10:26,547
Wat we zouden willen doen
is mijn ploeg overbrengen

141
00:10:26,548 --> 00:10:29,150
naar de oostzijde van de kreek
en ons voorbereiden op een afbranding.

142
00:10:28,151 --> 00:10:31,352
Negatief. Er komt een "hotshot" elite ploeg
naar jouw divisie.

143
00:10:32,353 --> 00:10:34,390
Zij zullen dat doen.

144
00:10:35,390 --> 00:10:36,458
Begrepen.

145
00:10:37,458 --> 00:10:39,093
Godverdomme.

146
00:10:41,597 --> 00:10:42,864
Hoe gaat het met je?

147
00:10:42,865 --> 00:10:44,265
Eric Marsh, Ploeg 7.

148
00:10:44,266 --> 00:10:46,268
Mijn kapitein, Jesse Steed.

149
00:10:46,269 --> 00:10:48,635
Het vuur gaat van richting veranderen.

150
00:10:48,636 --> 00:10:52,207
Ik stel voor dat jij en je ploeg naar de kreek gaan
en het voorbereiden voor een afbranding.

151
00:10:52,208 --> 00:10:54,442
Ik heb geen gebrek aan respect
voor jullie Californische jongens,

152
00:10:54,443 --> 00:10:57,611
maar ik...
Ik volg die linie nu al een paar dagen.

153
00:10:57,612 --> 00:11:01,248
Het vuur gaat zich verplaatsen en
waarschijnlijk overspringen naar die wijk daar.

154
00:11:01,249 --> 00:11:03,417
Oké, ik ga je hier doen stoppen, oké?
Marsh, is het niet?

155
00:11:03,418 --> 00:11:04,080
Ja, het is Marsh.

156
00:11:04,105 --> 00:11:05,105
Ja, wel...

157
00:11:06,053 --> 00:11:09,188
Jullie zijn Type 2,
en wij zijn hotshots.

158
00:11:09,189 --> 00:11:11,557
Dus, waarom doe je niet
wat 2e in rang het beste doen,

159
00:11:11,558 --> 00:11:14,870
namelijk achteraan blijven
en onze rotzooi opruimen?

160
00:11:21,870 --> 00:11:23,744
Dames.

161
00:11:29,744 --> 00:11:32,024
Maricopa County Sheriff's Office!

162
00:11:32,079 --> 00:11:33,659
Dit is een verplichte evacuatie!

163
00:11:34,648 --> 00:11:35,984
Stap in, Trevor!

164
00:11:43,424 --> 00:11:44,744
Hé, chef.
- Ja.

165
00:11:44,992 --> 00:11:46,927
Dit ga je niet leuk vinden.

166
00:11:46,928 --> 00:11:48,794
Smith en Landau zijn er vandoor.

167
00:11:48,795 --> 00:11:51,629
Wat?
- God.

168
00:11:51,630 --> 00:11:53,766
We hebben enkele doorgangen gemaakt
voor de Blue River Hotshots,

169
00:11:52,767 --> 00:11:54,801
en Ferguson rolt de rode loper uit.

170
00:11:55,802 --> 00:11:58,604
Blue River is een goede ploeg.
Ferguson is een bekwame chef.

171
00:11:58,605 --> 00:12:00,940
Ze zullen waarschijnlijk verdubbelen
wat we ze gaven.

172
00:12:00,941 --> 00:12:02,581
We hadden al die mensen hun huis
kunnen redden

173
00:12:03,009 --> 00:12:04,888
als we dat stuk hadden gedaan
wat je vernoemde.

174
00:12:05,011 --> 00:12:06,612
De jongens zijn kwaad.

175
00:12:06,613 --> 00:12:07,613
Ik ook.

176
00:12:18,624 --> 00:12:20,123
Hé, Sturgill.
- Amanda.

177
00:12:21,627 --> 00:12:23,627
Waar heb je deze gevonden?

178
00:12:23,628 --> 00:12:25,430
Een druglabo buiten de stad.

179
00:12:25,431 --> 00:12:26,927
Arresteerde je de kerels die
het gedaan hebben?

180
00:12:26,952 --> 00:12:27,833
Dat hoefde niet.

181
00:12:27,834 --> 00:12:30,135
De stomkoppen bliezen zichzelf op
bij het mengen van een hoop spul.

182
00:12:30,136 --> 00:12:31,435
Goed.

183
00:12:31,436 --> 00:12:35,439
Goed zo, jongen.
Daar ga je.

184
00:12:35,440 --> 00:12:37,808
We zouden hem afgemaakt hebben,
maar toen zei Steinbrink

185
00:12:37,809 --> 00:12:38,925
dat we jou moesten bellen.

186
00:12:40,277 --> 00:12:41,247
Wat denk je ervan?

187
00:13:11,073 --> 00:13:12,178
Je bent nu veilig.

188
00:13:14,178 --> 00:13:15,496
Ik beloof het.

189
00:13:38,868 --> 00:13:40,072
Het komt goed met je.

190
00:13:44,072 --> 00:13:46,273
Ga liggen.

191
00:13:46,274 --> 00:13:48,686
Brave jongen. Liggen.
Komaan. Liggen.

192
00:14:17,439 --> 00:14:19,908
Wie is dit?

193
00:14:20,908 --> 00:14:22,946
'n Nieuwe vriend.

194
00:14:24,946 --> 00:14:27,653
Heeft je vriend een naam?

195
00:14:31,652 --> 00:14:33,152
Roscoe.

196
00:14:33,153 --> 00:14:34,492
Roscoe.

197
00:14:37,492 --> 00:14:39,430
Je bent vies.

198
00:14:42,431 --> 00:14:44,499
Jij bent smerig.

199
00:14:45,499 --> 00:14:46,499
Je stinkt.

200
00:14:46,500 --> 00:14:47,608
Jij ook.

201
00:14:55,608 --> 00:14:58,568
Ik dacht erover enkele veeboeren
uit de regio uit te nodigen,

202
00:14:59,046 --> 00:15:02,185
om hen de voordelen te tonen van
de paarden blootsvoets te laten lopen.

203
00:15:04,184 --> 00:15:06,022
Misschien kan ik zo een aantal
nieuwe klanten aantrekken.

204
00:15:09,022 --> 00:15:11,494
Ik ben zwanger van een drieling.

205
00:15:14,494 --> 00:15:16,498
Willie Nelson is de vader.

206
00:15:20,665 --> 00:15:22,433
Ik hou van Willie Nelson.

207
00:15:23,548 --> 00:15:25,193
Dat is goed.

208
00:15:26,139 --> 00:15:27,085
Het spijt me.

209
00:15:27,940 --> 00:15:29,589
Het is gewoon de rotzooi
die gebeurde op de linie.

210
00:15:29,607 --> 00:15:31,544
Ja. Er gebeurt altijd rotzooi op de linie.

211
00:15:33,544 --> 00:15:35,613
Wil je erover praten?

212
00:15:35,614 --> 00:15:37,314
Of wil je jouw John Wayne ding doen?

213
00:15:37,315 --> 00:15:39,115
Er is niets om over te praten.

214
00:15:39,116 --> 00:15:41,621
Hetzelfde probleem.
Het wordt alleen maar erger.

215
00:15:45,524 --> 00:15:47,529
Heb je contact gezocht met Duane?

216
00:15:51,529 --> 00:15:52,664
Wel...

217
00:15:53,664 --> 00:15:55,699
Misschien...

218
00:15:55,700 --> 00:15:58,170
kan hij je helpen
je ploeg te laten certificeren.

219
00:16:05,076 --> 00:16:05,382
Wat?

220
00:16:09,179 --> 00:16:10,346
Wat?

221
00:16:10,347 --> 00:16:11,746
Waarom ben je zo goed voor me?

222
00:16:11,916 --> 00:16:13,383
'k Zou het niet weten.

223
00:16:18,755 --> 00:16:19,866
Tot ziens, fijne avond.

224
00:16:19,891 --> 00:16:21,049
Heel erg bedankt.

225
00:16:34,403 --> 00:16:36,939
Ja, het is van jou, ik weet het zeker.

226
00:16:39,043 --> 00:16:40,746
Verdomme.

227
00:16:42,745 --> 00:16:44,585
Hoelang ben je al zwanger?

228
00:16:45,014 --> 00:16:45,534
Vijf maanden.

229
00:16:45,559 --> 00:16:47,075
Vijf maanden? Meen je dat?

230
00:16:48,051 --> 00:16:49,995
En je kon me dat niet eerder vertellen of zo?

231
00:16:50,019 --> 00:16:51,554
Brendan, ik wil het niet horen.
Echt niet.

232
00:16:51,555 --> 00:16:53,155
Kijk, ik vind dat ik hierin
ook iets te zeggen heb.

233
00:16:53,156 --> 00:16:54,006
Oké, wat wil je dan zeggen?

234
00:16:54,031 --> 00:16:54,656
Ik heb je gebeld, ik heb ...

235
00:16:54,657 --> 00:16:56,459
Zeg iets!

236
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Ik weet het niet.

237
00:16:57,461 --> 00:16:58,593
Je geeft niet om mij.

238
00:16:58,594 --> 00:17:00,928
Dat deed je nooit.
Je hebt het uitgemaakt met een sms.

239
00:17:00,929 --> 00:17:02,597
Ja, ik weet het.
Kijk, ik wist het niet.

240
00:17:02,598 --> 00:17:03,930
Ja, en wat als je het wel
had geweten?

241
00:17:03,931 --> 00:17:05,165
Wat zou je gedaan hebben?

242
00:17:05,166 --> 00:17:06,169
Met me trouwen?

243
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Oké.

244
00:17:10,107 --> 00:17:12,640
Kijk, dat is een deel van mij, oké?

245
00:17:12,641 --> 00:17:14,509
Het is zo. Dus...

246
00:17:14,510 --> 00:17:17,111
Ik ga er verantwoordelijk voor zijn.

247
00:17:17,112 --> 00:17:19,648
Jij bent nergens verantwoordelijk voor.

248
00:17:20,648 --> 00:17:22,088
Mijn familie en ik
doen dit alleen.

249
00:17:25,087 --> 00:17:26,087
Ik wil dat je wegblijft.

250
00:17:29,425 --> 00:17:30,893
Als dat is wat je wilt.

251
00:17:33,427 --> 00:17:34,627
Verdomme.

252
00:17:38,067 --> 00:17:40,978
Als we je hier nogmaals betrappen met die shit
doen we je erin stikken.

253
00:17:42,737 --> 00:17:43,773
Kontveeg.

254
00:17:44,773 --> 00:17:46,174
Verdomme, B.

255
00:17:46,175 --> 00:17:47,744
Gaat het?

256
00:18:24,076 --> 00:18:26,143
Hier heb ik van gedroomd.

257
00:18:26,144 --> 00:18:28,313
Van de dag dat je me
naar dit punt zou brengen.

258
00:18:28,314 --> 00:18:29,881
Oh God, wil je stoppen?

259
00:18:31,683 --> 00:18:33,454
Wat doen we hier in vredesnaam?

260
00:18:35,454 --> 00:18:37,557
Kijk maar eens heel goed.

261
00:18:38,557 --> 00:18:39,557
Wat zie je?

262
00:18:41,361 --> 00:18:42,361
Brandstof.

263
00:18:42,996 --> 00:18:45,216
Veel goede mensen verloren
hun thuis bij Cave Creek.

264
00:18:45,632 --> 00:18:47,132
De teef heeft je onder je kont geschopt, hè?

265
00:18:48,299 --> 00:18:51,237
Maar als ik daar het gazon had kunnen maaien en
verbranden, had ik onder die van haar kunnen schoppen.

266
00:18:52,236 --> 00:18:53,670
Een dikke tegenslag.

267
00:18:53,671 --> 00:18:55,502
We proberen het nu al meer dan 4 jaar.

268
00:18:55,672 --> 00:18:58,346
We hebben al onze uren,
al onze kwalificaties,

269
00:18:59,510 --> 00:19:01,578
We kunnen elke hotshot ploeg evenaren

270
00:19:00,579 --> 00:19:04,290
maar zolang we niet gecertificeerd zijn,
blijven we niets meer dan een stel 2e rangs.

271
00:19:04,325 --> 00:19:05,648
We kunnen niets doen.
Kunnen geen zak doen.

272
00:19:06,017 --> 00:19:09,067
Wel, ik heb het je gezegd
dat het niet makkelijk zou zijn.

273
00:19:10,087 --> 00:19:12,936
Iets doen wat nooit eerder
gedaan werd kost tijd.

274
00:19:12,971 --> 00:19:15,390
Weet je dat ik nog twee goede kerels
verloor aan Blue River?

275
00:19:16,294 --> 00:19:19,397
De gemeenteraad en de burgemeester
hebben mijn kop op het hakblok.

276
00:19:19,398 --> 00:19:20,956
We hebben geen tijd meer.

277
00:19:21,132 --> 00:19:22,766
Onze stad evenmin.

278
00:19:22,767 --> 00:19:25,133
Vroeg of laat, zal het vuur
op de deur aankloppen

279
00:19:25,134 --> 00:19:27,871
en als het dat doet, zal deze hele plek
afgaan als een kruitvat.

280
00:19:27,872 --> 00:19:31,407
En als het dat doet, zal mijn bemanning niet eens
in staat zijn om voet aan de linie te zetten.

281
00:19:31,408 --> 00:19:33,875
Eric, het is die houding van je

282
00:19:33,876 --> 00:19:35,796
die je al veel vrienden heeft gekost
in het departement.

283
00:19:35,947 --> 00:19:36,328
Kan me niets schelen.

284
00:19:36,353 --> 00:19:37,513
Vrienden die zouden kunnen helpen.

285
00:19:40,352 --> 00:19:43,123
Komaan, Duane, jij bent
de brandweercommandant van Wildland.

286
00:19:43,920 --> 00:19:45,686
Je bent dit ding begonnen.

287
00:19:50,460 --> 00:19:51,804
Ik heb jouw hulp nodig.

288
00:20:00,803 --> 00:20:02,803
Alsjeblieft?

289
00:20:02,804 --> 00:20:04,672
Dat is leuk.

290
00:20:04,673 --> 00:20:06,679
Dat is een goed begin.

291
00:20:08,679 --> 00:20:10,648
Komaan, we zullen dit ding krijgen.

292
00:20:11,648 --> 00:20:13,285
Luister, ik ben in...

293
00:20:14,284 --> 00:20:15,724
de Camp Verde gevangenis.

294
00:20:16,185 --> 00:20:17,510
En...

295
00:20:18,132 --> 00:20:21,917
Nee, het was gewoon een misverstand,
of zo, eerlijk. Maar...

296
00:20:22,091 --> 00:20:24,525
Maar de borgtocht is nogal hoog
dus ik dacht...

297
00:20:24,526 --> 00:20:26,261
Ik vroeg me af of jij
zou dat kunnen posten.

298
00:20:28,497 --> 00:20:29,497
Hallo?

299
00:20:31,131 --> 00:20:33,233
Mam?

300
00:20:33,234 --> 00:20:38,238
Nu, er zijn twee dingen die de
burgemeester in gang krijgen.

301
00:20:39,740 --> 00:20:41,353
Angst en hebzucht, toch?

302
00:20:41,476 --> 00:20:44,575
Ja, maar zolang het vuur niet aan zijn
deur klopt hebben we die angst niet.

303
00:20:45,179 --> 00:20:49,359
Ja, zodra de ploeg gecertificeerd is
als hotshot, dan kan de stad,

304
00:20:49,649 --> 00:20:53,086
49 dollar vragen, per manuur

305
00:20:53,087 --> 00:20:56,121
wanneer ze een vuur bestrijden
op federale of staatsgrond, toch?

306
00:20:56,122 --> 00:20:58,090
Dit levert geld op voor Prescott.

307
00:20:58,091 --> 00:21:01,226
Wacht, moeten ze niet geëvalueerd worden
voordat ze gecertificeerd kunnen worden?

308
00:21:01,227 --> 00:21:03,324
Ik ga zorgen voor hun evaluatie.

309
00:21:03,695 --> 00:21:06,699
Nu, als jij bereid bent
om je jongens ertoe aan te zetten

310
00:21:06,700 --> 00:21:09,461
om meer te werken dan een hotshot ploeg
gemiddeld doet in een seizoen...

311
00:21:09,971 --> 00:21:11,804
Ik heb het over veel overuren, dan...

312
00:21:11,805 --> 00:21:12,965
Ja, dat is geen probleem.

313
00:21:13,040 --> 00:21:15,474
We zullen het ganse brandseizoen werken.
Geen pauzes.

314
00:21:17,344 --> 00:21:18,344
Het spijt me..

315
00:21:19,177 --> 00:21:20,512
Gaat het?

316
00:21:20,513 --> 00:21:21,814
Ja, bedankt.

317
00:21:33,659 --> 00:21:36,060
Het is niet gemakkelijk om je man te delen
met het vuur. Ik weet het.

318
00:21:37,531 --> 00:21:38,872
Ik ben gewoon een klein kind.

319
00:21:39,800 --> 00:21:41,646
En weet je, ik weet niet eens waarom,

320
00:21:41,834 --> 00:21:44,443
ik er op inging
met mijn ogen wijd open.

321
00:21:45,138 --> 00:21:47,311
Dat betekent nog niet dat je het
kunt zien als het eraan komt.

322
00:21:49,708 --> 00:21:51,167
Het is belangrijk voor hem.

323
00:21:51,209 --> 00:21:52,412
Ik zal het doen lukken.

324
00:21:53,412 --> 00:21:54,412
Hé! Eentje maar.

325
00:21:55,513 --> 00:21:57,991
Je hebt tenminste geen kinderen
en kleinkinderen om je zorgen over te maken.

326
00:21:58,015 --> 00:21:59,230
Juist.

327
00:22:22,540 --> 00:22:23,938
Ik wil er niet over praten.

328
00:22:24,309 --> 00:22:26,096
Ja? Ik ook niet, Brendan.

329
00:22:27,645 --> 00:22:28,645
Wat is dit?

330
00:22:28,646 --> 00:22:29,779
Ik ben om zeven uur thuis.

331
00:22:29,780 --> 00:22:32,684
Wanneer ik terugkom,
wil ik dat je weg bent.

332
00:22:34,685 --> 00:22:36,529
Meen je dat nu?

333
00:22:44,528 --> 00:22:47,631
Wat... Oh mijn god.

334
00:22:49,701 --> 00:22:51,567
Jullie zeuren al rond mijn kop met dit voornemen

335
00:22:51,568 --> 00:22:55,636
gedurende de afgelopen drie jaar, en het heeft
de stad nog steeds geen verdomde cent opgebracht.

336
00:22:55,638 --> 00:22:57,640
Huck, je hebt de cijfers gezien.

337
00:22:57,642 --> 00:23:01,375
Deze ploeg is een echte geldwinning
zodra ze gecertificeerd zijn.

338
00:23:01,376 --> 00:23:03,313
Maar wanneer zal dat zijn?

339
00:23:03,315 --> 00:23:06,280
Zoals ik het begrepen heb, hebben ze alles gedaan,
de nodige tijd en verplichtingen.

340
00:23:06,282 --> 00:23:08,816
Dit is de eerste stad ooit
die een eigen ploeg heeft opgestart,

341
00:23:08,818 --> 00:23:12,306
dus de federalen bezien ons als buitenstaanders,
als een bedreiging voor hun manier van doen.

342
00:23:12,341 --> 00:23:15,034
Ze proberen ons te weren
door onze evaluatie uit te stellen.

343
00:23:15,069 --> 00:23:15,501
Zo is dat.

344
00:23:15,526 --> 00:23:16,923
Kijk, de mensen van Prescott

345
00:23:16,924 --> 00:23:19,928
begrijpen niet waarom ze zouden
betalen voor hun eigen hotshot-ploeg.

346
00:23:19,929 --> 00:23:22,430
En de gemeenteraad, wel,
die vinden dat het overdreven is,

347
00:23:22,431 --> 00:23:24,833
zoals het hebben van een SEAL Team Six
dat het werk doet van een sheriff.

348
00:23:24,834 --> 00:23:28,826
De Rodeo brand, heeft de rand van Payson afgebrand
voordat ze ter plaatse konden komen.

349
00:23:28,938 --> 00:23:31,205
De Indiaanse brand kwam
tot aan onze voordeur.

350
00:23:31,206 --> 00:23:33,647
Het is slechts een kwestie van tijd
voor Prescott te maken gaat hebben

351
00:23:34,009 --> 00:23:35,610
met een enorm wildvuur.

352
00:23:35,611 --> 00:23:36,611
Dat is juist.

353
00:23:36,612 --> 00:23:37,612
En wanneer het komt,

354
00:23:37,613 --> 00:23:40,347
zullen de mensen die hier wonen, hun stoutmoedige
en vooruitziende burgemeester dankbaar zijn

355
00:23:40,349 --> 00:23:43,183
dat zij hun eigen SEAL Team Six
van hotshots hebben

356
00:23:43,185 --> 00:23:44,257
om het snel te doven.

357
00:23:48,256 --> 00:23:50,524
Spelen de Rusty Pistols op de rodeo dit jaar?

358
00:23:50,525 --> 00:23:53,494
Oh, ik zou het niet anders willen hebben.

359
00:23:53,495 --> 00:23:55,695
Ga je die op die grote oude muilezel
van jou rijden naar de show?

360
00:23:55,696 --> 00:23:56,409
Oh, verdomme, ja.

361
00:24:01,169 --> 00:24:04,770
Je hebt tot het einde van het seizoen
om je te laten evalueren en certificeren.

362
00:24:04,771 --> 00:24:06,806
En je hebt volgend seizoen
om je waarde te bewijzen.

363
00:24:06,807 --> 00:24:08,644
Maar het komt allemaal op jou neer, Duane.

364
00:24:10,644 --> 00:24:12,210
Dat waardeer ik, burgemeester.

365
00:24:12,212 --> 00:24:13,308
U zult hier geen spijt van krijgen, mijnheer.

366
00:24:13,332 --> 00:24:14,147
Wel, ik hoop het niet.

367
00:24:14,148 --> 00:24:16,885
Nu dan, jongens
houd je poeder droog.

368
00:24:17,885 --> 00:24:18,478
Dank je.

369
00:24:18,503 --> 00:24:20,280
Hé, Dave. Goed om je te zien.

370
00:24:23,256 --> 00:24:26,592
Dat is onze burgemeester.

371
00:24:26,593 --> 00:24:28,425
Hé, Brendan.

372
00:24:28,428 --> 00:24:31,530
Je dochter Michaela is zes minuten
geleden geboren. Proficiat.

373
00:24:31,532 --> 00:24:33,166
Is ze helemaal gezond?

374
00:24:33,168 --> 00:24:34,598
Niets mis met haar, of zo?

375
00:24:34,623 --> 00:24:35,622
Nee, ze is perfect.

376
00:24:37,537 --> 00:24:39,036
Hoe gaat het met de moeder?

377
00:24:39,038 --> 00:24:40,573
Ze is helemaal in orde.

378
00:24:40,574 --> 00:24:43,141
Ze leggen de baby
een tijdje in de kinderkamer

379
00:24:43,143 --> 00:24:44,544
zodat mama kan rusten.

380
00:24:44,545 --> 00:24:45,545
Ik zal je komen halen, oké?

381
00:24:45,978 --> 00:24:46,729
Ja. Oké.

382
00:24:47,480 --> 00:24:48,142
Bedankt man.

383
00:24:48,167 --> 00:24:49,167
Ja.

384
00:24:59,824 --> 00:25:01,292
Wade Scott Parker.

385
00:25:01,294 --> 00:25:04,263
Dus je vader is een kapitein
bij de Chino Valley brandweer?

386
00:25:04,265 --> 00:25:04,818
Ja meneer.

387
00:25:07,433 --> 00:25:08,910
Dus ik neem aan dat je
het verschil kent

388
00:25:08,934 --> 00:25:10,934
tussen de binnendienst en
wildernis bestrijdingsoperaties.

389
00:25:11,036 --> 00:25:12,204
Dat ken ik.

390
00:25:12,205 --> 00:25:13,974
Wildvuurbestrijders schrapen linies,

391
00:25:14,974 --> 00:25:18,575
ze zagen bomen om, steken
tegenvuren aan om de brand in te dijken.

392
00:25:18,576 --> 00:25:19,576
Ze proberen het te beheersen.

393
00:25:20,580 --> 00:25:22,550
We bestrijden vuur met vuur.

394
00:25:24,549 --> 00:25:26,215
Wat betekent het woord
"integriteit" voor jou?

395
00:25:25,217 --> 00:25:27,552
In vredesnaam, Jesse, kunnen we
het bij de juiste vragen houden?

396
00:25:28,554 --> 00:25:29,560
Wat? Oké.

397
00:25:34,561 --> 00:25:36,593
Wanneer heb je voor het laatst gelogen?

398
00:25:36,595 --> 00:25:38,964
Ik denk tegen mijn moeder, vanmorgen.

399
00:25:39,964 --> 00:25:41,630
Waarover?

400
00:25:41,631 --> 00:25:44,533
Ik vertelde haar dat deze baan niet zo
gevaarlijk is als werken in de structuur.

401
00:25:44,535 --> 00:25:46,402
Lieg je nu tegen mij?

402
00:25:46,403 --> 00:25:47,736
Nee meneer.

403
00:25:47,737 --> 00:25:49,237
Ben je een short timer?

404
00:25:49,238 --> 00:25:50,272
Een wat, mijnheer?

405
00:25:50,273 --> 00:25:52,107
Een zoon van een brandweerman
die mijn bemanning probeert te gebruiken

406
00:25:52,109 --> 00:25:54,710
als een opstapje naar een plekje
aan de kant van de structuur.

407
00:25:54,712 --> 00:25:55,128
Nee meneer.

408
00:25:55,153 --> 00:25:56,377
Dat zou je beter niet kunnen zijn,

409
00:25:56,379 --> 00:25:58,646
want als er één ding is wat ik
niet kan uitstaan, is het dat.

410
00:25:58,648 --> 00:25:59,647
Ja meneer.

411
00:26:02,285 --> 00:26:03,285
Heb je loopkledij?

412
00:26:04,087 --> 00:26:05,087
Heb ik, mijnheer. In de auto.

413
00:26:05,990 --> 00:26:08,223
Oké, ik en de jongens gaan
straks een wandeling maken.

414
00:26:08,225 --> 00:26:09,705
Kom mee, dan kan je al eens rondkijken.

415
00:26:10,359 --> 00:26:11,359
Dank u, meneer.

416
00:26:16,031 --> 00:26:17,031
Waarom ben je nog steeds hier?

417
00:26:17,032 --> 00:26:18,711
Sorry, meneer.

418
00:26:28,711 --> 00:26:30,278
Ik mag hem.

419
00:26:40,388 --> 00:26:41,388
Goeie worp!

420
00:26:41,992 --> 00:26:42,442
Een punt.

421
00:26:42,467 --> 00:26:43,791
Eén punt voor deze jongens.

422
00:27:10,552 --> 00:27:14,489
Die clown zat in mijn Eerste Hulp cursus.
Ernstige burn-out.

423
00:27:15,491 --> 00:27:16,470
Wat doet hij hier?

424
00:27:16,495 --> 00:27:17,357
Ik weet het niet.

425
00:27:17,358 --> 00:27:18,364
Laten we dat eens uitvissen, ja?

426
00:27:23,364 --> 00:27:24,364
Brian, toch?

427
00:27:24,365 --> 00:27:25,431
Het is Brendan.

428
00:27:25,432 --> 00:27:26,766
Juist.

429
00:27:26,767 --> 00:27:28,168
Je zat in mijn EMT-klas.

430
00:27:29,168 --> 00:27:30,338
Wat is er? Ben je...

431
00:27:31,338 --> 00:27:32,872
Ben je verdwaald, of...

432
00:27:32,874 --> 00:27:34,574
Nee, ik was net aan het checken.

433
00:27:34,575 --> 00:27:36,615
Weet je, ik heb gehoord dat bij
jullie enkele plaatsen beschikbaar zijn.

434
00:27:43,217 --> 00:27:44,851
Plaatsen zijn allemaal ingevuld, man.

435
00:27:44,853 --> 00:27:46,855
Sorry, gast.

436
00:27:47,855 --> 00:27:49,355
Oké. Bedankt man.

437
00:27:49,356 --> 00:27:50,690
Ja.

438
00:27:50,691 --> 00:27:52,056
Hé.

439
00:27:52,057 --> 00:27:54,595
We hebben een betrekking open.
Wil je er een interview voor doen?

440
00:27:55,595 --> 00:27:56,595
Ja. Direct?

441
00:27:57,430 --> 00:27:58,865
Ja, nu meteen.

442
00:27:59,866 --> 00:28:01,708
Oké.

443
00:28:07,707 --> 00:28:10,041
Ik ben Eric Marsh,
opzichter van Ploeg 7.

444
00:28:11,041 --> 00:28:12,121
Brendan McDonough.

445
00:28:23,121 --> 00:28:25,593
Wanneer was de laatste keer dat
je gebruikte?

446
00:28:29,595 --> 00:28:31,131
Niet nadenken,
beantwoord gewoon de vraag.

447
00:28:33,131 --> 00:28:34,670
Drie maanden geleden.

448
00:28:37,670 --> 00:28:38,739
Heb je ooit naalden gebruikt?

449
00:28:38,764 --> 00:28:39,764
Nee.

450
00:28:40,304 --> 00:28:41,304
Nooit.

451
00:28:47,644 --> 00:28:49,315
Heb je je kwalificaties?

452
00:28:50,315 --> 00:28:51,881
Ja...

453
00:28:51,882 --> 00:28:56,618
Wildlandvuur, brandwetenschap,
en net mijn EMT voltooid.

454
00:28:56,620 --> 00:29:00,157
Je kent het verschil tussen
Type 2 bemanning en Type 1 IHC?

455
00:29:00,159 --> 00:29:02,090
Ja meneer. Hotshots staan in de frontlinie,

456
00:29:02,092 --> 00:29:03,692
en ze beginnen onmiddellijk de brand te bestrijden.

457
00:29:05,497 --> 00:29:06,497
Goed.

458
00:29:09,467 --> 00:29:10,467
Heb je een strafblad?

459
00:29:11,969 --> 00:29:12,611
Ja.

460
00:29:13,001 --> 00:29:14,494
Gewone diefstal.

461
00:29:16,139 --> 00:29:17,139
Heb je een straf uitgezeten?

462
00:29:18,976 --> 00:29:20,475
Drie dagen.

463
00:29:20,477 --> 00:29:23,685
En ik heb nu een proeftijd.

464
00:29:28,686 --> 00:29:30,223
Wat doe je hier?

465
00:29:33,223 --> 00:29:35,857
Ik heb veel fouten begaan in mijn leven,

466
00:29:35,859 --> 00:29:38,794
en ik heb veel dingen gedaan
waar ik me voor schaam,

467
00:29:38,796 --> 00:29:42,368
en ik schaam me voor...
eerlijk, maar...

468
00:29:44,368 --> 00:29:46,533
Ik heb net een dochter...

469
00:29:46,534 --> 00:29:48,705
Haar naam is Michaela en...

470
00:29:49,705 --> 00:29:51,978
ik wil haar gewoon graag geven
wat ik nooit heb gehad.

471
00:29:56,978 --> 00:29:59,227
Als u me een kans geeft,
zal ik u niet teleurstellen.

472
00:30:11,226 --> 00:30:12,863
Goed.

473
00:30:14,863 --> 00:30:17,665
Oké. De bemanning
gaat een kleine wandeling maken.

474
00:30:17,666 --> 00:30:19,332
Heb je loopkledij?

475
00:30:19,333 --> 00:30:20,701
Nee.

476
00:30:20,702 --> 00:30:22,068
Welke maat schoenen heb je?

477
00:30:22,069 --> 00:30:23,069
Tien.

478
00:30:23,070 --> 00:30:24,341
Geef ze af.

479
00:30:26,341 --> 00:30:27,702
Ze zijn...
Ze zijn gloednieuw, chef.

480
00:30:27,942 --> 00:30:29,910
Ja, interesseert me niks.
Geef ze af.

481
00:30:29,911 --> 00:30:31,582
McDonough!

482
00:30:33,582 --> 00:30:34,581
Komaan.

483
00:30:38,219 --> 00:30:39,552
Komaan.

484
00:30:39,553 --> 00:30:41,588
Ze zijn...
Ze zijn van beperkte oplage, mijnheer.

485
00:30:41,589 --> 00:30:42,589
Ja? Oké.

486
00:30:42,923 --> 00:30:44,759
Hierzo.

487
00:30:45,759 --> 00:30:47,598
Bedankt man.

488
00:30:51,597 --> 00:30:52,732
Zijn die van beperkte oplage?

489
00:30:52,756 --> 00:30:53,165
Kop dicht.

490
00:31:09,781 --> 00:31:11,061
Wat met dat Brendan joch?

491
00:31:11,917 --> 00:31:13,858
Je meent het niet serieus over hem, toch?

492
00:31:13,883 --> 00:31:14,853
Hangt van hem af.

493
00:31:14,854 --> 00:31:15,923
Die jongen is een treinwrak.

494
00:31:16,923 --> 00:31:19,456
Mack zat in zijn EMT-klas,
zei dat hij verslaafd is.

495
00:31:19,458 --> 00:31:22,193
Ik heb het over hard spul.

496
00:31:22,195 --> 00:31:24,914
Wat ben je aan het doen, chef?  We proberen
om als hotshots te worden gecertificeerd.

497
00:31:37,243 --> 00:31:40,011
Jullie groentjes die
ploeglid willen worden...

498
00:31:41,011 --> 00:31:43,649
Ik wil dat jullie allemaal
dit prachtige vergezicht inademen.

499
00:31:45,649 --> 00:31:47,618
Adem het diep in.

500
00:31:48,618 --> 00:31:51,287
Want nadat jullie allemaal gedoopt werden,

501
00:31:51,289 --> 00:31:55,661
zal je nooit meer naar die wildernis kunnen kijken
en die pure schoonheid opnieuw zien.

502
00:31:56,661 --> 00:31:59,999
Zodra je echt te maken krijgt
met de teef aan het werk,

503
00:32:00,999 --> 00:32:03,268
zal je nog maar één ding zien,

504
00:32:04,268 --> 00:32:05,268
en dat is brandstof.

505
00:32:08,005 --> 00:32:09,509
Dus denk daar maar eens over na.

506
00:32:11,509 --> 00:32:13,677
Mediteer erop.

507
00:32:14,677 --> 00:32:16,037
Bepaal dan of deze baan
geschikt is voor jou.

508
00:32:21,018 --> 00:32:21,817
Lijn het uit!

509
00:32:21,842 --> 00:32:22,785
Lijn het uit!

510
00:32:22,786 --> 00:32:24,207
Komaan, jongens, lijn het uit.

511
00:32:24,232 --> 00:32:25,232
Lijn het uit!

512
00:32:26,156 --> 00:32:27,156
Lijn het uit!

513
00:33:03,358 --> 00:33:05,293
Denk je dat hij dood gevallen is op het pad?

514
00:33:05,294 --> 00:33:07,461
Is een mogelijkheid.

515
00:33:07,462 --> 00:33:10,465
Als die smetvlek in mijn nieuwe schoenen stierf
ga ik hem vermoorden, chef.

516
00:33:12,500 --> 00:33:13,536
Ach ja.

517
00:33:14,536 --> 00:33:15,536
Hé, chef.
- Wat?

518
00:33:16,004 --> 00:33:17,237
Kijk eens.

519
00:33:17,238 --> 00:33:18,237
Wat?

520
00:33:26,248 --> 00:33:27,248
Oh mijn god.

521
00:33:47,735 --> 00:33:49,352
Ik zie je maandag om 6:00 uur.

522
00:34:08,188 --> 00:34:09,455
Gaat het?

523
00:34:10,455 --> 00:34:11,455
Ja.

524
00:34:11,456 --> 00:34:12,823
Ja? Kan je rijden?

525
00:34:12,824 --> 00:34:13,419
Ja.

526
00:34:13,444 --> 00:34:14,727
Oké.

527
00:34:14,728 --> 00:34:17,762
Neem veel elektrolyten. Ibuprofen,
en ga slapen, vriend.

528
00:34:17,764 --> 00:34:19,530
Je komt wel weer goed.

529
00:34:19,532 --> 00:34:21,632
Hé, hier je schoenen.

530
00:34:21,634 --> 00:34:23,905
Je bent me honderd ballen schuldig.

531
00:34:56,101 --> 00:34:58,368
Duane zag het deze kant opgaan.

532
00:34:58,369 --> 00:35:01,476
Dacht dat het er verloren uitzag,
te jong om alleen te zijn.

533
00:35:04,476 --> 00:35:06,845
Ze kwam hierlangs.

534
00:35:07,845 --> 00:35:09,916
Wie dumpt er nu hier
een jong paard om te sterven?

535
00:35:10,916 --> 00:35:12,515
Alsof het niets is.

536
00:35:12,516 --> 00:35:13,851
Wel, we zullen haar vinden.

537
00:35:14,851 --> 00:35:16,352
Die kant op.

538
00:35:16,353 --> 00:35:17,663
Laten we gaan.

539
00:35:46,982 --> 00:35:48,716
Tien minuten!

540
00:35:48,717 --> 00:35:50,516
Komaan, 10 minuten, schijters!

541
00:35:50,518 --> 00:35:54,155
Hé, gaan, Bravo! Laten we gaan, Bravo!
Schop het op, maximaal afvlakken!

542
00:35:54,157 --> 00:35:56,524
Je wilt niet de ganse nacht
voor Alpha rondjes lopen!

543
00:35:56,526 --> 00:35:57,893
Komaan!

544
00:35:57,894 --> 00:35:59,560
Norris, quizvraag.

545
00:35:59,562 --> 00:36:02,061
Je maakt een linie op een
afdaling onder het vuur.

546
00:36:02,063 --> 00:36:05,331
Puin en boomstammen rollen naar beneden
en steken je linie over. Wat doe je?

547
00:36:05,333 --> 00:36:08,870
Een V-vormige greppel graven, hout verplaatsen,
naar boven en onder de helling.

548
00:36:08,872 --> 00:36:11,138
Dat is het. Uitstekend.

549
00:36:11,139 --> 00:36:13,541
Hé, McDonough, quizvraag.

550
00:36:13,543 --> 00:36:16,476
Wat is je 11e aandachtspunt?

551
00:36:16,478 --> 00:36:19,211
Nee, kijk niet naar hem. Kijk naar mij.
Wat is je 11e aandachtspunt?

552
00:36:19,213 --> 00:36:21,347
De vuurlinie die je aan het maken bent
is niet verankerd.

553
00:36:21,349 --> 00:36:23,849
Fout.
Dat is de 8e.

554
00:36:23,851 --> 00:36:25,325
Je krijgt opflakkering ...

555
00:36:25,350 --> 00:36:26,350
Dat is de 16e!

556
00:36:27,021 --> 00:36:28,756
Alpha Sectie, wacht!

557
00:36:28,757 --> 00:36:30,658
Wat is je 11e aandachtspunt?

558
00:36:30,659 --> 00:36:33,393
Onverbrande brandstof
tussen jou en het vuur.

559
00:36:33,395 --> 00:36:36,630
Brandweerlieden stierven voor ons, zodat
wij al deze aandachtspunten konden leren.

560
00:36:36,632 --> 00:36:39,301
Als je nog zo 'n fout maakt,
zal ik je verstikken.

561
00:36:40,301 --> 00:36:41,568
Ja meneer.

562
00:36:41,569 --> 00:36:43,906
Alpha sectie,
honderd keer pompen. Nu!

563
00:36:45,908 --> 00:36:47,641
Mijn schuld, jongens.

564
00:36:48,704 --> 00:36:49,704
Laten we gaan, Bravo!

565
00:36:52,612 --> 00:36:55,046
Hé, McDipshit,
kan je nog meer worden uitgedaagd?

566
00:36:55,048 --> 00:36:57,717
Je hebt nog niets juist gedaan
sinds je hier bent.

567
00:36:57,718 --> 00:36:59,051
Nul.

568
00:36:59,053 --> 00:37:00,053
Godverdomde donut.

569
00:37:00,055 --> 00:37:01,320
McDonut.

570
00:37:03,723 --> 00:37:07,758
Ik weet dat je dit voor je kleine meisje doet,
maar ik weet het niet, gast.

571
00:37:07,760 --> 00:37:09,965
Ik heb één en ander gehoord
over haar mama.

572
00:37:11,965 --> 00:37:13,365
Weet je zeker dat dat kind
wel van jou is, broeder?

573
00:37:16,570 --> 00:37:17,570
McDonough!

574
00:37:17,905 --> 00:37:19,638
Doe het. Sla dan.

575
00:37:19,639 --> 00:37:21,473
Doe het. Komaan.

576
00:37:21,474 --> 00:37:22,475
Doe het.

577
00:37:22,476 --> 00:37:23,746
Stop uit jezelf.

578
00:37:25,746 --> 00:37:26,952
Ga naar huis. Ga dood.

579
00:37:35,755 --> 00:37:38,293
Oké, Bravo, weer aan het werk!

580
00:37:40,292 --> 00:37:42,158
Dat was erg echt over, Mack.

581
00:37:42,160 --> 00:37:45,098
Ik geef er niet om dat je de nieuwelingen jent
maar je betrekt er geen familie bij.

582
00:37:46,098 --> 00:37:47,098
Hoor je me?

583
00:37:51,002 --> 00:37:53,537
Ploeg 7, in beweging blijven,
blijf in beweging!

584
00:37:53,539 --> 00:37:54,538
Ontplooien!

585
00:37:54,540 --> 00:37:55,806
Verspreiden!

586
00:37:55,808 --> 00:37:58,442
Groentjes aan de binnenkant!
De vlammen zijn aan die kant!

587
00:37:58,444 --> 00:38:00,013
Voeten naar de vlammen,
voeten naar de vlammen!

588
00:38:01,013 --> 00:38:02,212
Ga. Ga. Ga!

589
00:38:02,214 --> 00:38:03,682
Flessen en radio's in je schuilplaats!

590
00:38:03,684 --> 00:38:04,682
Vooruit, vooruit! Beweging!

591
00:38:04,684 --> 00:38:05,848
Ontdoe je van je gereedschap!

592
00:38:05,850 --> 00:38:06,855
Ga, ga, ga! Haast je!

593
00:38:08,153 --> 00:38:10,489
Komaan, versnellen!
Het vuur achtervolgt ons!

594
00:38:10,491 --> 00:38:11,489
Bewegen, groentje, komaan!

595
00:38:12,824 --> 00:38:13,435
Zeven, zes ...

596
00:38:13,460 --> 00:38:14,657
Iedereen erin!

597
00:38:14,659 --> 00:38:19,031
Vijf, vier, drie, twee, een!

598
00:38:22,032 --> 00:38:23,369
Oké, luisteren...

599
00:38:24,369 --> 00:38:25,369
De brandoverslag is seconden verwijderd,

600
00:38:25,970 --> 00:38:28,804
en het klinkt als honderd vrachttreinen
recht over je heen.

601
00:38:29,542 --> 00:38:30,966
De wind raast als een orkaan,

602
00:38:31,942 --> 00:38:33,442
de hitte komt eraan
1.000 en meer graden.

603
00:38:35,111 --> 00:38:36,647
Het is de Apocalyps.

604
00:38:36,647 --> 00:38:38,279
En onthoud...

605
00:38:38,281 --> 00:38:40,849
blijf ingesloten, begraaf je
gezicht in de koele aarde,

606
00:38:40,851 --> 00:38:43,385
want zo lang je kunt blijven ademen
kun je overleven.

607
00:38:43,387 --> 00:38:45,185
Wanneer dit ding
uiteindelijk over je heen gaat,

608
00:38:45,187 --> 00:38:47,588
zal het aanvoelen als
het einde van de wereld.

609
00:38:47,590 --> 00:38:49,524
Wat je ook hoort,

610
00:38:49,526 --> 00:38:51,560
wat er ook gebeurt...

611
00:38:51,562 --> 00:38:52,562
Wat de...

612
00:38:54,198 --> 00:38:54,883
Wie zit daar in?

613
00:38:54,908 --> 00:38:55,957
Rose. Rose.

614
00:38:56,933 --> 00:38:59,068
Is dat jouw sok naast je schuilplaats?

615
00:38:59,070 --> 00:39:00,568
Wat?

616
00:39:00,570 --> 00:39:02,404
Dat is Rosie 's afruk sok, chef.

617
00:39:06,276 --> 00:39:08,508
Ik stelde je een vraag.

618
00:39:08,510 --> 00:39:10,745
Nee, het is zeker niet mijn sok, chef.
Ik weet niet...

619
00:39:10,747 --> 00:39:12,245
Waarom is je naam er dan op geschreven?

620
00:39:12,247 --> 00:39:13,882
Omdat het zijn sok is, chef.

621
00:39:16,718 --> 00:39:18,752
Mack, uit je schuilplaats!

622
00:39:18,754 --> 00:39:20,353
Ik wil er niet uit komen, Steed.

623
00:39:20,355 --> 00:39:23,257
Ik neem het je niet kwalijk.
Kom uit je schuilplaats, MacKenzie!

624
00:39:23,259 --> 00:39:26,260
Komaan, Californië jongen!
Kom er maar uit!

625
00:39:26,262 --> 00:39:27,261
Sta op.

626
00:39:27,263 --> 00:39:28,596
Je bent zo'n klootzak.

627
00:39:30,066 --> 00:39:32,032
Vind je dit grappig?

628
00:39:32,034 --> 00:39:33,234
Ik draag enkelbanden.

629
00:39:34,435 --> 00:39:35,056
Enkelsokken.

630
00:39:35,081 --> 00:39:36,402
Vind je hem ook grappig?

631
00:39:36,404 --> 00:39:37,604
Ja.

632
00:39:39,074 --> 00:39:39,662
Hallo, dit is Marsh.

633
00:39:39,687 --> 00:39:40,773
Wat gebeurt er?

634
00:39:40,775 --> 00:39:42,055
Gewoon een implementatie oefening uitvoeren.

635
00:39:42,944 --> 00:39:44,443
Wat heb je?

636
00:39:44,445 --> 00:39:46,612
Nieuwe start in de
Chiricahua Mountains.

637
00:39:46,614 --> 00:39:49,049
Meer dan 9.000 hectare
sinds gisteren.

638
00:39:49,051 --> 00:39:51,721
Ze hebben een Type 2 ICS team besteld.

639
00:39:52,721 --> 00:39:53,889
Dus, opzadelen.

640
00:39:54,889 --> 00:39:58,224
Dit is het, Eric, speeltijd.

641
00:39:58,226 --> 00:39:59,726
Wat bedoel je?

642
00:39:59,728 --> 00:40:02,595
Ik heb een gunst gevraagd
van een IC die me verschuldigd is.

643
00:40:02,597 --> 00:40:03,596
Hayes.

644
00:40:05,000 --> 00:40:07,602
Je wordt geëvalueerd.

645
00:40:08,602 --> 00:40:09,970
Ik krijg nog de details.

646
00:40:10,970 --> 00:40:12,771
Succes.

647
00:40:12,773 --> 00:40:13,910
Oké, gesnapt.

648
00:40:16,910 --> 00:40:19,280
Ik voel me als je moeder.
Jij bent mijn tweede favoriete zoon.

649
00:40:20,281 --> 00:40:22,417
Oké, verzamelen!

650
00:40:24,417 --> 00:40:25,720
Ik heb nieuws.

651
00:40:26,720 --> 00:40:28,787
We gaan naar
een brand in zuidelijke richting.

652
00:40:28,789 --> 00:40:30,422
En we worden erop geëvalueerd.

653
00:40:32,892 --> 00:40:34,932
Rustig, rustig.
Onthoud, wanneer we dit doen,

654
00:40:36,930 --> 00:40:38,166
doe dan alsof we het eerder gedaan hebben.

655
00:40:47,805 --> 00:40:49,874
Hé, Ryder.

656
00:40:49,875 --> 00:40:52,477
Hé, het spijt me dat ik weer
je verjaardag moet missen, makker.

657
00:40:52,479 --> 00:40:53,710
Maar weet je wat?

658
00:40:53,712 --> 00:40:55,544
We houden een tweede feestje
wanneer ik terugkom.

659
00:40:55,546 --> 00:40:57,046
Het wordt nog beter, oké?

660
00:40:57,048 --> 00:40:59,184
"Welterusten, sterren.
Goede nacht, lucht.

661
00:40:59,186 --> 00:41:01,785
"Welterusten, geluiden overal".

662
00:41:01,787 --> 00:41:04,191
Wanneer ik thuis kom als hotshot,
wat ga je dan doen?

663
00:41:06,191 --> 00:41:08,311
Lieverd, ik...
Ik heb alleen wat motivatie nodig.

664
00:41:08,961 --> 00:41:11,996
Ik bedoel, geef me iets diep,
geef me iets smerigs om aan te denken.

665
00:41:12,996 --> 00:41:15,434
Oh, dat vind ik leuk.

666
00:41:16,434 --> 00:41:17,434
Moet je gaan?

667
00:41:18,001 --> 00:41:19,670
Oké.

668
00:41:19,671 --> 00:41:21,809
Oké, dag.

669
00:41:23,809 --> 00:41:25,278
Donut.

670
00:41:27,645 --> 00:41:28,645
Groentje.

671
00:41:29,547 --> 00:41:31,784
Mijn meisje, Cheyanne.

672
00:41:32,784 --> 00:41:33,784
Leuk.

673
00:41:33,951 --> 00:41:35,485
Leuk?

674
00:41:35,487 --> 00:41:37,321
Ik bedoel, dat is me een lekkere kont.

675
00:41:37,322 --> 00:41:40,054
Kijk naar die superster
tieten van haar.

676
00:41:40,056 --> 00:41:43,493
Ik bedoel, als we worden gecertificeerd als hotshots,
gaat ze dingen met me doen.

677
00:41:43,495 --> 00:41:44,493
Begrijp je dat?

678
00:41:47,196 --> 00:41:49,201
Hé, kom 's hier.

679
00:41:51,201 --> 00:41:52,700
Kom 's hier.

680
00:41:52,702 --> 00:41:54,706
Komaan, gewoon mooi en strak.

681
00:41:55,706 --> 00:41:57,706
Ik hoop dat je het begrijpt,

682
00:41:57,708 --> 00:42:01,510
omdat we gewerkt hebben om die evaluatie
te krijgen, nu al vier jaar lang, broeder.

683
00:42:01,512 --> 00:42:05,113
En er kan veel gebeuren met
kotsertjes zoals jij aan de linie.

684
00:42:05,115 --> 00:42:10,250
En als je iets doet, ik bedoel gelijk wat,
om ons rotzooi te bezorgen,

685
00:42:10,252 --> 00:42:11,932
staat er je zeker iets te gebeuren.

686
00:42:17,925 --> 00:42:19,729
Oké, goede chat.

687
00:42:32,408 --> 00:42:36,277
Kijk naar jezelf, je kijkt als een kat
die stront eet uit een haarborstel.

688
00:42:36,279 --> 00:42:37,278
Dit is het, papa.

689
00:42:37,914 --> 00:42:39,613
We zullen deze evaluatie verpletteren.

690
00:42:39,615 --> 00:42:42,350
Ja, laten we gewoon doen wat we doen.

691
00:42:42,351 --> 00:42:44,418
Het weer werkt ons nu tegen.

692
00:42:44,420 --> 00:42:46,923
Windvlagen tot 30 km/u
en de luchtvochtigheid daalt.

693
00:42:47,923 --> 00:42:49,822
Het vuur heeft twee hoofden momenteel.

694
00:42:49,824 --> 00:42:55,427
Hotshot-ploegen in Divisie Echo zullen dit doen.
Het maken van een directe linie... hier.

695
00:42:55,429 --> 00:42:59,299
Divisie Alpha zal een indirecte linie bouwen.
Hier.

696
00:42:59,301 --> 00:43:00,970
Nu, die linie is ons triggerpunt.

697
00:43:01,970 --> 00:43:06,307
Als het vuur erover gaat, zullen we toezien
bij het evacueren van de stad Portal,

698
00:43:06,309 --> 00:43:08,674
vijf mijl naar het noordoosten.

699
00:43:08,676 --> 00:43:10,809
Succes. Doe voorzichtig.

700
00:43:18,086 --> 00:43:19,421
Ben jij Marsh?

701
00:43:20,421 --> 00:43:22,254
Ja, mijnheer, Eric Marsh, Ploeg 7.

702
00:43:22,255 --> 00:43:23,254
Hayes.

703
00:43:23,256 --> 00:43:24,756
Aangenaam, mijnheer.

704
00:43:24,758 --> 00:43:26,657
Mijn kapitein, Jesse Steed.
- Aangename kennismaking.

705
00:43:26,659 --> 00:43:28,593
Oké. Zo, wat gaan we doen?

706
00:43:28,595 --> 00:43:30,762
Wij blijken ingedeeld bij divisie Alpha.

707
00:43:30,764 --> 00:43:33,064
We gaan een linie maken langs de
basis van die heuvel daar.

708
00:43:33,066 --> 00:43:36,167
Ja, er is geen directe toegang daar, dus we
gaan via de heli binnen, en ons een uitweg banen

709
00:43:36,169 --> 00:43:38,792
Oké, wel, laten we eens zien
wat jullie kunnen.

710
00:44:10,502 --> 00:44:12,802
Hé, niet kotsen, jij kotser.

711
00:44:21,013 --> 00:44:22,146
Oké.

712
00:44:47,071 --> 00:44:48,573
Bravo sectie!

713
00:44:49,573 --> 00:44:52,512
Bravo sectie,
let op die helling daar!

714
00:44:54,512 --> 00:44:56,279
Jesse, waar ben je?

715
00:44:56,280 --> 00:44:59,548
Ik sta twee richels verder. Er vallen
brandende splinters, gensters,

716
00:44:59,550 --> 00:45:02,117
niets ergs, maar het komt
wel degelijk onze richting uit.

717
00:45:02,119 --> 00:45:03,996
Oké, kom terug naar de ploeg.

718
00:45:04,020 --> 00:45:05,020
Ik ga vooruit verkennen.

719
00:45:05,021 --> 00:45:06,288
Begrepen.

720
00:45:06,290 --> 00:45:08,222
Je hebt een aan hoge snelheid
werkende ploeg,

721
00:45:08,224 --> 00:45:10,391
maar hoe lang kunnen ze
dat tempo volhouden?

722
00:45:10,393 --> 00:45:11,433
Wel, zolang als nodig is.

723
00:45:11,929 --> 00:45:14,529
Slechte zaagsnede!
Boom komt naar beneden!

724
00:45:14,531 --> 00:45:15,935
Hij valt!
- Hij valt!

725
00:45:24,907 --> 00:45:26,273
Divisie Alpha, dit is ploeg 7.

726
00:45:26,275 --> 00:45:29,076
Heb je een weersvoorspelling voor mij?

727
00:45:29,078 --> 00:45:30,990
Er komt een stormvlaag op
vanuit het zuiden.

728
00:45:31,014 --> 00:45:34,281
Hoge windwaarschuwing
40 tot 50 kilometer per uur.

729
00:45:34,283 --> 00:45:36,589
Oké, begrepen.
Bedankt.

730
00:45:39,589 --> 00:45:41,057
Wil je een stukje van mijn Carolina-kont?

731
00:45:43,057 --> 00:45:44,858
Kom het maar halen.

732
00:45:47,931 --> 00:45:49,864
Het vuur komt richting onze linie.

733
00:45:49,865 --> 00:45:52,731
Tegen de tijd dat het hier aankomt, is het
te hevig om tegen te houden.

734
00:45:52,733 --> 00:45:55,373
Het gaat die heuvelrug kronen,
dan erover en rechtdoor de stad in.

735
00:45:55,971 --> 00:45:57,670
Als we deze kant van de berg afbranden,

736
00:45:57,672 --> 00:46:00,507
tegen de tijd dat die teef komt, zal ze
geen brandstof meer hebben om zich te voeden.

737
00:46:00,509 --> 00:46:02,775
Dat is een verdomd slecht idee.

738
00:46:02,777 --> 00:46:04,744
Dat is in het voordeel van de brand,

739
00:46:04,746 --> 00:46:06,678
en wanneer dat vuur
van die berg naar beneden komt,

740
00:46:06,680 --> 00:46:09,681
zal het je overrompelen en jouw vuur
gebruiken om nog aan te zwellen.

741
00:46:09,683 --> 00:46:11,417
We zullen het niet kunnen stoppen.

742
00:46:11,419 --> 00:46:13,685
Oké, maar onze linie gaat niet
standhouden tenzij we het afbranden.

743
00:46:13,687 --> 00:46:15,087
Maar het zal het wel vertragen,

744
00:46:15,089 --> 00:46:17,324
misschien geeft het ons dan een kans om
hier bijkomende middelen te krijgen.

745
00:46:17,326 --> 00:46:18,691
Oké, maar wat u niet begrijpt, mijnheer...

746
00:46:18,693 --> 00:46:22,794
Wel, wat jij niet begrijpt is 40 jaar, zoon.

747
00:46:22,796 --> 00:46:25,830
Ik deed al dit werk al toen jij
nog steeds geel scheet.

748
00:46:25,832 --> 00:46:29,135
Dus, als je denkt dat je een groots maneuver
gaat uitvoeren om indruk op mij te maken,

749
00:46:29,137 --> 00:46:31,337
dan zeg ik je nu, niet doen.

750
00:46:31,339 --> 00:46:33,605
Met respect, maar u bent
slechts een waarnemer.

751
00:46:33,607 --> 00:46:34,687
Dus laat ons ons werk doen, oké?

752
00:46:34,975 --> 00:46:36,576
Nee, je bent geen...
- Nee, nee, stap het af!

753
00:46:36,577 --> 00:46:38,157
Nu. Afstappen.

754
00:46:52,158 --> 00:46:53,299
Verdomme.

755
00:46:58,298 --> 00:47:00,001
Wat is het comfortniveau van jullie?

756
00:47:01,001 --> 00:47:02,228
Ben je voor de goede zaak?

757
00:47:02,253 --> 00:47:03,635
Laten we er dan voor zorgen.

758
00:47:03,637 --> 00:47:04,478
Doen we.

759
00:47:06,505 --> 00:47:08,744
Divisie Alpha, dit is ploeg 7.

760
00:47:19,519 --> 00:47:21,355
Is dat een rozenkrans?

761
00:47:22,355 --> 00:47:24,488
Nee, gebedsparels.

762
00:47:24,490 --> 00:47:26,257
Boeddhist, hè?

763
00:47:26,259 --> 00:47:30,158
Wel, dit ding gaat zijwaarts,
Niets zal je redden.

764
00:47:30,160 --> 00:47:31,297
Zelfs Boeddha niet.

765
00:47:33,297 --> 00:47:35,099
Verdomme, gast.

766
00:47:35,100 --> 00:47:36,799
Ik kan niet geloven dat we op het punt staan
om een paar duizend are in brand te steken

767
00:47:36,801 --> 00:47:38,734
Chillen, man, dit is wat we doen.

768
00:47:38,736 --> 00:47:40,949
Zodra je die fakkel aansteekt
gooi je het diep in het vuur, oké?

769
00:47:40,973 --> 00:47:42,173
Ja, cool.

770
00:47:42,174 --> 00:47:44,206
Mack, Steed.

771
00:47:44,208 --> 00:47:46,475
We gieten nu brandstof op de grond.
Zorg dat je voorop blijft.

772
00:47:46,477 --> 00:47:47,477
Begrepen.

773
00:47:48,013 --> 00:47:49,053
Daar gaan we.

774
00:48:05,095 --> 00:48:07,635
Prima. Oké, nog een.

775
00:48:10,635 --> 00:48:11,648
Gaat het?

776
00:48:15,533 --> 00:48:16,471
Bijen, man.

777
00:48:16,472 --> 00:48:17,402
Renen maat, gaan!

778
00:48:17,427 --> 00:48:18,073
Gaan! Gaan!

779
00:48:18,075 --> 00:48:19,875
Rennen! Bijen! Bijen, man!

780
00:48:20,385 --> 00:48:21,810
Ze steken in mijn ballen!

781
00:48:25,080 --> 00:48:26,447
Wie zei dat?

782
00:48:26,449 --> 00:48:28,719
Oh, kerel, karma is klote, hè Mack?

783
00:48:32,553 --> 00:48:33,505
Rose, gast.

784
00:48:33,530 --> 00:48:34,455
Wat?

785
00:48:34,457 --> 00:48:36,622
Dat ging recht in mijn hol.

786
00:48:36,624 --> 00:48:37,099
Jezus.

787
00:48:37,124 --> 00:48:38,219
Heb je ooit de Bijbel gelezen?

788
00:48:41,195 --> 00:48:43,062
Ja. Ik bedoel,
niet zoals jij, maar...

789
00:48:43,064 --> 00:48:44,300
Ja, het is goed.

790
00:48:55,776 --> 00:48:57,079
Wel, dat werkte.

791
00:48:58,079 --> 00:48:59,199
Wat Hayes er ook van mag denken.

792
00:49:03,686 --> 00:49:05,601
Ga wat slapen, papa.

793
00:49:53,301 --> 00:49:55,634
Het is voor mijn jongen, Ryder.
Ik neem hem mee naar huis op een...

794
00:50:01,807 --> 00:50:03,508
Iedereen oké?

795
00:50:03,510 --> 00:50:04,550
Ja!
- Ja, alles in orde.

796
00:50:04,878 --> 00:50:06,545
Oké, blijf in beweging!

797
00:50:11,717 --> 00:50:12,718
Bedankt man.

798
00:50:26,066 --> 00:50:27,530
Wat?

799
00:50:27,532 --> 00:50:29,266
Waar is je kin riem?
- Mijn Wat?

800
00:50:29,268 --> 00:50:31,388
Je kin riem!
- Je kunt niet vliegen zonder kin riem, Donut!

801
00:50:31,904 --> 00:50:33,113
Ik weet het niet.
Ik had het net nog, man.

802
00:50:33,137 --> 00:50:33,836
Hé, we moeten voortmaken.

803
00:50:33,838 --> 00:50:35,438
Ik heb hier geen tijd voor.
Mack, tuig hem op!

804
00:50:52,190 --> 00:50:53,689
Donut!

805
00:50:53,691 --> 00:50:54,691
Hè!

806
00:50:59,929 --> 00:51:00,630
Ik denk dat dit van jou is!

807
00:51:12,077 --> 00:51:14,928
Hoe dit ook uitdraait,
weet dan dat we dat allemaal hebben gered.

808
00:51:36,232 --> 00:51:38,397
Jesse. Jesse.
Wat is er gebeurd?

809
00:51:38,399 --> 00:51:40,567
Hé, rustig maar, Mandabeer.
Ik ben het.

810
00:51:40,569 --> 00:51:43,742
Oh, Jezus Christus, Eric.

811
00:51:46,043 --> 00:51:48,142
Het spijt me. Dat deed ik niet
om je bang te maken.

812
00:51:48,144 --> 00:51:49,946
Ik heb mijn telefoon
stuk gemaakt vanmorgen.

813
00:51:50,946 --> 00:51:52,066
Dus je bent op de terugweg?

814
00:51:52,982 --> 00:51:53,984
Ja.

815
00:51:54,984 --> 00:51:55,984
Hoe ging het?

816
00:51:59,921 --> 00:52:01,001
Ik denk dat ik het echt verprutst heb.

817
00:52:01,957 --> 00:52:03,757
Wat bedoel je?
Wat is er gebeurd?

818
00:52:03,759 --> 00:52:06,593
Ik dreef mijn zin door aan de linie, en
weet dat het het juiste was om te doen

819
00:52:06,595 --> 00:52:08,494
en ik zou het opnieuw doen,

820
00:52:08,496 --> 00:52:11,834
maar ik denk dat het ons
onze certificatie gaat kosten.

821
00:52:12,834 --> 00:52:14,305
Dat spijt me heel erg.

822
00:52:15,305 --> 00:52:16,707
Ja.

823
00:52:18,707 --> 00:52:20,611
Wel...

824
00:52:22,610 --> 00:52:24,276
Ik heb vandaag in mijn broek geplast.

825
00:52:24,278 --> 00:52:25,313
Je...

826
00:52:26,313 --> 00:52:27,313
Je deed wat?

827
00:52:27,883 --> 00:52:29,648
Ik plaste in mijn broek.

828
00:52:29,650 --> 00:52:31,184
Echt?
- Ja.

829
00:52:31,186 --> 00:52:35,657
Ik was aan het werk met een veulen
op de boerderij van Sam Lapeer,

830
00:52:36,657 --> 00:52:37,891
en ik moest heel erg gaan,

831
00:52:38,891 --> 00:52:42,094
en het veulen stond op
en kwam hard neer op mijn voet.

832
00:52:43,965 --> 00:52:45,497
Ben je oké?
- Ja.

833
00:52:45,499 --> 00:52:47,834
Het gaat goed, behalve
dat ik in mijn broek plaste.

834
00:52:47,836 --> 00:52:50,036
Heeft iemand dat gezien?
- Iedereen.

835
00:52:51,038 --> 00:52:52,506
Ik voelde me een kluns.

836
00:52:54,808 --> 00:52:57,443
En toen moest ik een broek lenen
van Sam om naar huis te gaan.

837
00:53:02,283 --> 00:53:04,017
Weet je hoeveel ik van je hou?

838
00:53:05,518 --> 00:53:07,678
Ga weer slapen.
Ik zie je over een tijdje, oké?

839
00:53:08,363 --> 00:53:09,688
Bedankt daarvoor.

840
00:53:09,690 --> 00:53:10,690
Tot ziens.

841
00:53:10,890 --> 00:53:12,053
'Nacht.
- Slaap lekker.

842
00:53:46,824 --> 00:53:48,290
Dit is Marsh.

843
00:53:48,292 --> 00:53:49,692
Hé, Eric,
hoe ging het op de evaluatie?

844
00:53:49,694 --> 00:53:50,828
Ben je er achter gekomen?
Weet je of je het goed deed?

845
00:53:50,830 --> 00:53:52,328
Dale...

846
00:53:52,330 --> 00:53:54,050
Ik kan nu niet praten, Dale.
- Wat?

847
00:54:21,626 --> 00:54:22,626
God.

848
00:54:38,909 --> 00:54:40,743
Waar is hij?

849
00:54:40,745 --> 00:54:41,745
Kantoor.

850
00:54:50,219 --> 00:54:51,590
Kom binnen.

851
00:54:53,590 --> 00:54:54,823
God.

852
00:55:00,563 --> 00:55:02,333
Wat is er daar verdomme gebeurd?

853
00:55:03,333 --> 00:55:04,968
Ik deed wat ik dacht dat goed was.

854
00:55:06,968 --> 00:55:10,143
En de jongens, man,
ze waren een lust voor het oog.

855
00:55:17,112 --> 00:55:18,619
Ik ben nog nooit zo trots geweest.

856
00:55:30,725 --> 00:55:32,192
Klaarmaken.

857
00:55:32,194 --> 00:55:32,927
Ik meen het. Klaarmaken, nu!

858
00:55:32,952 --> 00:55:33,859
Laten we gaan, jongens!

859
00:55:33,861 --> 00:55:34,486
Bewegen, bewegen, bewegen!

860
00:55:34,511 --> 00:55:35,294
Het vuur is er zo!

861
00:55:35,296 --> 00:55:37,162
Komaan, laat eens zien
hoe het gedaan wordt.

862
00:55:37,164 --> 00:55:39,399
Hé, maak wat ruimte, Rosie.
Komaan man.

863
00:55:39,401 --> 00:55:40,801
Gezicht naar de grond!

864
00:55:40,803 --> 00:55:42,163
Twintig dollar dat ik je versla, Mack.

865
00:55:43,138 --> 00:55:44,805
Mack, wat ben jij
aan het doen? Haast je!

866
00:55:44,807 --> 00:55:47,707
Vijf, vier, drie...

867
00:55:47,709 --> 00:55:49,208
Komaan, neer, neer!

868
00:55:49,210 --> 00:55:50,481
Twee, een.

869
00:55:53,480 --> 00:55:54,483
Tweeëndertig seconden.

870
00:55:56,483 --> 00:55:58,323
Dat is heel erg goed.

871
00:56:02,323 --> 00:56:05,223
Ik weet dat jullie daarginds een
zware klus hadden,

872
00:56:05,225 --> 00:56:06,585
maar als je sympathie zoekt,

873
00:56:06,993 --> 00:56:10,361
is de enige plek waar je naartoe kan
om dat te vinden, het woordenboek,

874
00:56:10,363 --> 00:56:12,468
ergens tussen
"shit" en "syfilis."

875
00:56:14,468 --> 00:56:16,238
Oké, kom maar tevoorschijn.

876
00:56:19,238 --> 00:56:21,004
Dit is de deal.

877
00:56:21,006 --> 00:56:23,006
Ik sprak met Hayes.

878
00:56:23,008 --> 00:56:26,843
Hij vindt dat je chef hier
een echt verwaande klootzak is,

879
00:56:26,845 --> 00:56:31,918
maar hij vindt ook dat jullie, één van de verdomd
beste ploegen zijn die hij ooit heeft gezien.

880
00:56:32,918 --> 00:56:35,285
Hartelijk gefeliciteerd.

881
00:56:35,287 --> 00:56:36,183
Jullie zijn hotshots.

882
00:56:42,261 --> 00:56:43,260
Fijn!
- Verdomme, ja!

883
00:56:43,963 --> 00:56:44,523
Hot Shots!

884
00:56:55,173 --> 00:56:56,740
We hebben een naam nodig.

885
00:56:56,742 --> 00:56:58,242
Wat dacht je van Thumb Butte Hotshots?

886
00:56:59,244 --> 00:57:00,712
Ik heb het, ik heb het, ik heb het.

887
00:57:01,712 --> 00:57:02,711
De Firelords.

888
00:57:02,913 --> 00:57:03,380
Nee.

889
00:57:03,405 --> 00:57:04,779
Waarom niet?

890
00:57:04,781 --> 00:57:05,835
Dat is de naam van je band, broer.

891
00:57:05,859 --> 00:57:06,681
Ja, en wij verslaan.

892
00:57:06,683 --> 00:57:08,852
Ja, je verslaat,
in de garage van je mama.

893
00:57:14,193 --> 00:57:15,294
Granite Mountain.

894
00:57:17,294 --> 00:57:18,294
Ja.

895
00:57:19,230 --> 00:57:20,270
Graniet Mountain Hotshots.

896
00:57:20,897 --> 00:57:21,785
Daar is het!

897
00:57:21,810 --> 00:57:22,599
Ja.

898
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Daar is het.

899
00:57:36,747 --> 00:57:39,681
Ik waardeer je inspanningen.

900
00:57:39,683 --> 00:57:41,317
Om het spul te laten.

901
00:57:41,319 --> 00:57:43,089
Geen probleem.

902
00:57:46,123 --> 00:57:48,256
Je ziet er...

903
00:57:48,258 --> 00:57:50,138
Ja, ik weet het, ik ben behoorlijk smerig.
We waren...

904
00:57:50,927 --> 00:57:53,561
We waren bezig met een vuur in het zuiden.

905
00:57:53,563 --> 00:57:55,731
Bij Chiricahua.

906
00:57:55,733 --> 00:57:59,401
Ja, ik heb gehoord
dat je werkt voor ploeg 7.

907
00:57:59,403 --> 00:58:02,336
Ja, eigenlijk...
We zijn vandaag gecertificeerd als hotshots,

908
00:58:02,338 --> 00:58:06,306
dus we zijn de
Graniet Berg Hotshots.

909
00:58:06,308 --> 00:58:07,979
Dat is geweldig. Proficiat.

910
00:58:13,983 --> 00:58:14,983
Ze is zo mooi.
- Ja.

911
00:58:17,954 --> 00:58:19,157
Wil je haar vasthouden?

912
00:58:21,156 --> 00:58:22,857
Nee, ik ben...

913
00:58:22,859 --> 00:58:26,694
Weet je, ik ben zo vies.
Ik wil haar kleren niet verpesten.

914
00:58:26,696 --> 00:58:29,629
Het is goed, echt waar. Het is goed.

915
00:58:29,631 --> 00:58:30,224
Hier. Ja.

916
00:58:30,249 --> 00:58:32,027
Ja, ik zou graag...
Ja, alsjeblieft.

917
00:58:48,349 --> 00:58:49,151
Oh, een beetje gas.

918
00:58:52,220 --> 00:58:53,485
Ze is zo mooi.

919
00:58:53,487 --> 00:58:56,128
Ja.
Ze lijkt op jou.

920
00:59:02,128 --> 00:59:03,369
Nat...

921
00:59:09,369 --> 00:59:10,674
Het spijt me.

922
00:59:14,674 --> 00:59:15,681
Het is in orde.

923
00:59:20,681 --> 00:59:23,547
Jullie dames, luister goed.

924
00:59:23,549 --> 00:59:26,316
Als er één ding is dat ik ken,
dan is dat appelmoes.

925
00:59:26,318 --> 00:59:27,558
Ga je gang en probeer dat eens, lieverd.

926
00:59:35,684 --> 00:59:37,720
Dat is goede appelmoes.
- Zo is dat.

927
00:59:38,199 --> 00:59:40,197
De beste appelmoes
heb je ooit hebt gehad.

928
00:59:40,199 --> 00:59:41,800
Oké, in het begin was het schattig.

929
00:59:41,802 --> 00:59:43,066
Nu wil ik gewoon gillen.

930
00:59:43,068 --> 00:59:44,401
Is dat van jou en dat van hem?

931
00:59:44,403 --> 00:59:45,483
Dat is van allebei.
- Dat was...

932
00:59:45,905 --> 00:59:46,551
En van wie is dat? Is dat de zijne?

933
00:59:46,576 --> 00:59:47,576
Dit is degene die we verloren waren.

934
00:59:51,243 --> 00:59:53,563
Dat is van jou. Oké, hou dat maar
weg van het kind. Zorg ervoor.

935
00:59:53,912 --> 00:59:54,911
Ik ga wat water halen.

936
00:59:54,913 --> 00:59:56,080
Wat? Oké.

937
00:59:56,082 --> 00:59:57,885
Roken is voor jou voorbij.
Het is voorbij.

938
01:00:00,250 --> 01:00:01,250
Klinkt dat bekend?

939
01:00:06,026 --> 01:00:07,928
Stil, zit stil.

940
01:00:08,928 --> 01:00:11,807
Wacht even.
Ik veeg dat wel van je af.

941
01:00:21,806 --> 01:00:23,206
Jij moet Brendan zijn.

942
01:00:23,208 --> 01:00:24,707
Ja, mevrouw.

943
01:00:24,709 --> 01:00:26,108
Ik ben Amanda, Eric's vrouw.

944
01:00:26,110 --> 01:00:27,109
Oh, leuk je te ontmoeten.

945
01:00:27,111 --> 01:00:28,478
Ik heb veel over je gehoord.

946
01:00:28,480 --> 01:00:29,479
Hoe gaat het?

947
01:00:29,481 --> 01:00:30,746
Goed.

948
01:00:30,748 --> 01:00:32,247
Ja?

949
01:00:33,350 --> 01:00:35,151
Weet je, echt, ik waardeer
de kans die hij me geeft.

950
01:00:35,987 --> 01:00:37,820
En...

951
01:00:37,822 --> 01:00:40,155
Ik heb echt veel respect voor je man.

952
01:00:40,157 --> 01:00:42,996
Dus ik hoop meer zoals hij
te zijn op een dag.

953
01:00:45,996 --> 01:00:47,866
Jullie hebben meer gemeen
dan je denkt.

954
01:00:49,866 --> 01:00:51,466
Hou je goed.

955
01:00:51,468 --> 01:00:52,638
Bedankt.

956
01:00:53,638 --> 01:00:54,638
Waar breng je me heen?

957
01:00:54,939 --> 01:00:56,294
Ik wil je iets laten zien.

958
01:00:59,042 --> 01:01:00,277
Wat?

959
01:01:01,644 --> 01:01:03,043
Voor mij?

960
01:01:03,045 --> 01:01:04,871
Ga jij voor deze zorgen?

961
01:01:04,896 --> 01:01:05,479
Ja.

962
01:01:05,481 --> 01:01:06,751
God.

963
01:01:24,799 --> 01:01:25,995
Hoe gaat het, Mack?
- Wat is er?

964
01:01:28,971 --> 01:01:30,640
Alles goed?

965
01:01:31,640 --> 01:01:32,982
Nee, kerel, verre van.

966
01:01:39,982 --> 01:01:42,082
Wil je erover praten?

967
01:01:42,084 --> 01:01:44,854
Je weet nog wel,
mijn vriendin Cheyanne, toch?

968
01:01:45,854 --> 01:01:46,853
Ja.

969
01:01:46,855 --> 01:01:48,054
Ja, wel, ik kwam thuis

970
01:01:48,056 --> 01:01:50,825
en kwam erachter dat de slet me bedrogen had.

971
01:01:52,860 --> 01:01:54,160
Echt?

972
01:01:54,162 --> 01:01:55,695
Maar weet je wat het toppunt is?

973
01:01:55,697 --> 01:02:00,568
Toppunt is dat ze wipt met een of
andere kerel van het Flagstaff politiekorps.

974
01:02:01,568 --> 01:02:03,336
Ja.

975
01:02:03,338 --> 01:02:05,471
Ik bedoel, maakt niet uit, weet je.

976
01:02:05,473 --> 01:02:06,705
Maakt niet uit.

977
01:02:06,707 --> 01:02:08,408
Ik bedoel, wat ik moet vinden

978
01:02:08,410 --> 01:02:12,715
is een nieuwe stek, want ik ben verhuisd
van ons appartement naar mijn auto.

979
01:02:13,715 --> 01:02:14,715
De teef.

980
01:02:18,920 --> 01:02:21,258
Ik heb een extra kamer.

981
01:02:24,258 --> 01:02:25,258
Serieus?

982
01:02:29,895 --> 01:02:31,196
Ja.

983
01:02:31,198 --> 01:02:32,666
Weet je, als je er een nodig hebt.

984
01:02:33,668 --> 01:02:34,908
'n Plek om een beetje te crashen.

985
01:02:39,907 --> 01:02:41,144
Groots, kerel.

986
01:02:44,143 --> 01:02:47,446
Man, ik moet alleen mijn kameraad eruit gooien.
M'n maatje van de Flagstaff politie.

987
01:02:47,448 --> 01:02:48,448
Hij...

988
01:02:49,082 --> 01:02:50,547
Oh, grappige kerel.

989
01:02:50,549 --> 01:02:52,453
Ja, zijn naam...
Zijn naam is Dave.

990
01:02:53,453 --> 01:02:54,453
Man, ik moet je zeggen...

991
01:02:56,121 --> 01:02:59,455
zo waar ik hier sta
en zo raar als dit is...

992
01:02:59,457 --> 01:03:00,069
Ik ben gelukkig.

993
01:03:01,294 --> 01:03:03,560
Ik ben gelukkig en
iedereen dankbaar,

994
01:03:03,562 --> 01:03:05,764
de families, mijn ploeg,

995
01:03:05,766 --> 01:03:08,098
Duane, Amanda.

996
01:03:08,100 --> 01:03:09,567
Weet je dat Granite Mountain

997
01:03:09,569 --> 01:03:13,104
de eerste gemeentelijke hotshot
ploeg is, in dit hele land?

998
01:03:15,608 --> 01:03:17,408
Kun je dat geloven?
Dat zegt iets.

999
01:03:18,910 --> 01:03:20,343
Ik ga het niet verbloemen,

1000
01:03:20,345 --> 01:03:22,812
dit eerste seizoen als hotshots
zal moeilijk worden.

1001
01:03:22,814 --> 01:03:25,048
We gaan door het hele land reizen.

1002
01:03:25,050 --> 01:03:26,770
We zullen harder moeten werken,
langer weg zijn,

1003
01:03:26,919 --> 01:03:31,119
dus is het belangrijk dat deze
Granite Mountain familie samenhorig is

1004
01:03:31,121 --> 01:03:33,088
en voor elkaar zorgt.

1005
01:03:33,090 --> 01:03:35,157
Omdat we dit niet kunnen doen
zonder jullie steun.

1006
01:03:35,159 --> 01:03:36,661
Dat is juist.

1007
01:03:37,661 --> 01:03:39,165
"Esse quam videri".

1008
01:03:40,165 --> 01:03:43,666
"Het zijn, in plaats van het te lijken".

1009
01:03:43,668 --> 01:03:46,306
En iedereen hier
heeft deze overtuiging waargemaakt.

1010
01:03:48,305 --> 01:03:50,975
Geen chef kan trotser zijn,

1011
01:03:51,975 --> 01:03:55,713
op dit moment, op zijn jongens,
dan ik nu ben op jullie.

1012
01:03:56,713 --> 01:03:59,548
Dus, als aandenken aan deze gelegenheid,

1013
01:03:59,550 --> 01:04:01,217
heb ik enkele T-shirts laten maken.

1014
01:04:02,319 --> 01:04:04,052
Oké?

1015
01:04:04,053 --> 01:04:06,554
Je mag ze alleen dragen
als je een hotshot bent.

1016
01:04:08,524 --> 01:04:11,326
Goed dan, ook voor hen die slapen
met een hotshot, oké?

1017
01:04:13,296 --> 01:04:14,296
Daar ga je.

1018
01:04:26,509 --> 01:04:29,880
Daar is ze, kleine Michaela.

1019
01:04:30,880 --> 01:04:32,121
Wil je Mack je hond laten zien?

1020
01:04:32,948 --> 01:04:34,682
Je vader en oom Mack zijn zo blij

1021
01:04:34,684 --> 01:04:37,217
dat jij je eerste logeerpartij bij ons hebt.

1022
01:04:37,219 --> 01:04:38,718
Ze heeft een puppy...

1023
01:04:38,720 --> 01:04:40,420
Kerel, wat heb je gedaan?

1024
01:04:40,422 --> 01:04:43,523
Ik heb alles baby-proof gemaakt,

1025
01:04:43,525 --> 01:04:46,561
zoals de badkamerkasten,
de keuken, het hele huis, eigenlijk.

1026
01:04:46,563 --> 01:04:48,062
Dus, we zitten goed.

1027
01:04:48,064 --> 01:04:49,698
Dat is geweldig, man.
Dank je.

1028
01:04:50,866 --> 01:04:52,271
Ach, waarom niet?

1029
01:04:57,270 --> 01:04:58,269
Ze houdt van deze hond, man.

1030
01:04:58,271 --> 01:04:59,842
Ja.

1031
01:05:01,844 --> 01:05:04,211
Familie, makker.

1032
01:05:04,724 --> 01:05:06,112
Laten we het konijn nemen, hè?

1033
01:05:06,114 --> 01:05:07,447
Je vindt het konijn leuk.

1034
01:05:07,449 --> 01:05:09,382
Ja, hij is een vriend.

1035
01:05:09,893 --> 01:05:11,345
Kerel, waar bleef je zo lang?

1036
01:05:14,321 --> 01:05:15,820
Ze is echt heet, man.

1037
01:05:15,822 --> 01:05:17,089
Hoe gaat het met haar?

1038
01:05:17,091 --> 01:05:18,090
Ze gloeit, man.

1039
01:05:18,092 --> 01:05:19,194
Oh God.

1040
01:05:20,194 --> 01:05:22,495
Ik weet. Ik weet. Het is in orde.

1041
01:05:22,497 --> 01:05:25,496
Dit is je vriend.
Je vriend.

1042
01:05:25,498 --> 01:05:26,997
Hé maat. De andere manier.

1043
01:05:26,999 --> 01:05:28,733
Oke.

1044
01:05:28,735 --> 01:05:30,234
De andere kant. Nee.

1045
01:05:30,236 --> 01:05:31,441
Zo?

1046
01:05:34,441 --> 01:05:35,441
Wat?

1047
01:05:38,080 --> 01:05:40,279
39,4°C gast!

1048
01:05:40,281 --> 01:05:41,379
Niet goed, man.

1049
01:05:42,916 --> 01:05:43,915
Bel een kinderarts, man.

1050
01:05:43,917 --> 01:05:45,650
Ik heb hem vijf keer gebeld.

1051
01:05:45,652 --> 01:05:46,309
Hij neemt niet op.

1052
01:05:46,334 --> 01:05:47,753
Wat bedoel je, hij neemt niet op?

1053
01:05:47,755 --> 01:05:48,372
Ik weet het niet, hij is een klootzak!

1054
01:05:48,397 --> 01:05:49,518
We moeten naar een ziekenhuis.

1055
01:05:49,648 --> 01:05:53,425
Ja, juist. Het is mijn eerste nacht alleen met haar.
Natalie zal me nooit meer toestaan haar te zien.

1056
01:05:53,427 --> 01:05:55,059
Ja, je hebt gelijk.

1057
01:05:55,061 --> 01:05:58,829
Turbyfill! Zijn vrouw, Stephanie.
Ik denk dat ze een verpleegster is.

1058
01:06:02,302 --> 01:06:04,068
Hé, hoe gaat het met haar?

1059
01:06:04,070 --> 01:06:06,549
Haar temperatuur daalt.
Haar kleur is goed. Het gaat goed met haar.

1060
01:06:06,939 --> 01:06:08,740
Ja, is ze goed?

1061
01:06:08,741 --> 01:06:13,210
Baby's maken soms hoge koorts.
Dat is volkomen normaal.

1062
01:06:13,212 --> 01:06:18,448
Oké. Goed. Dank je.

1063
01:06:18,450 --> 01:06:20,784
Ja, ik wist niet
hoe je een temperatuur nam.

1064
01:06:20,786 --> 01:06:22,562
Oké mannen.
Ik denk dat we goed zitten.

1065
01:06:23,155 --> 01:06:25,154
Zij is...
Ja, ze is blij, dus...

1066
01:06:25,156 --> 01:06:27,125
Goed, man.

1067
01:06:28,561 --> 01:06:30,661
Ik waardeer het erg
dat jullie gekomen zijn.

1068
01:06:33,063 --> 01:06:35,432
Daar zijn we voor, maat.

1069
01:06:35,434 --> 01:06:37,733
Man, ik heb al behoorlijk gekke,
intense zooi, meegemaakt

1070
01:06:37,735 --> 01:06:41,105
maar dat was, zonder twijfel,
het engste van mijn hele leven.

1071
01:06:42,240 --> 01:06:43,240
Serieus.

1072
01:06:44,776 --> 01:06:46,175
Welkom bij het vaderschap, gast.

1073
01:06:46,177 --> 01:06:49,012
Ja, ik ga nog even op de rem staan
wat betreft kinderen hebben.

1074
01:06:52,949 --> 01:06:56,719
Alleen de gedachte aan het brandseizoen
maakt me al eenzaam.

1075
01:06:56,721 --> 01:07:00,289
Wel, zodra deze ploeg zichzelf
bewezen heeft, dit eerste seizoen,

1076
01:07:00,291 --> 01:07:02,463
zullen we het een beetje trager aan kunnen doen.

1077
01:07:06,462 --> 01:07:09,968
Weet je, de andere vrouwen zeggen altijd,

1078
01:07:10,968 --> 01:07:13,408
"Jij hebt tenminste geen kinderen.
Het is zo veel moeilijker met kinderen".

1079
01:07:17,641 --> 01:07:20,508
Dat begint onder mijn huid te kruipen.

1080
01:07:20,510 --> 01:07:21,948
Werkelijk? Waarom?

1081
01:07:25,948 --> 01:07:30,219
Omdat ze aan die kinderen iets hebben
om vast te houden en lief te hebben.

1082
01:07:30,221 --> 01:07:31,225
Wat er ook gebeurt.

1083
01:07:35,225 --> 01:07:36,140
Weet je wat?

1084
01:07:36,165 --> 01:07:37,165
Wat?

1085
01:07:37,860 --> 01:07:40,361
Als ik je in mijn zak zou kunnen stoppen,

1086
01:07:40,363 --> 01:07:41,883
zou ik je meenemen waar ik ook ga.
- Ja...

1087
01:07:41,965 --> 01:07:43,005
Dat zou ik.
- Doe dat niet.

1088
01:07:43,967 --> 01:07:46,568
Wat niet doen?

1089
01:07:46,570 --> 01:07:48,737
Ik wil erover praten.

1090
01:07:48,738 --> 01:07:50,106
Nou, oké, wat?

1091
01:07:51,106 --> 01:07:52,105
Kinderen?

1092
01:07:52,873 --> 01:07:54,773
Ons.

1093
01:07:54,775 --> 01:07:57,177
Een gezin hebben.

1094
01:07:57,179 --> 01:07:59,546
Kijk, we waren het eens
toen we trouwden.

1095
01:07:59,548 --> 01:08:01,047
En je stemde ermee in.

1096
01:08:01,049 --> 01:08:02,417
Ja, ik weet het, ik was het ermee eens.

1097
01:08:02,419 --> 01:08:06,553
Ik denk dat ik nooit eerder voelde of ik
waardig was om een moeder te zijn.

1098
01:08:06,555 --> 01:08:09,858
Ja, maar wat geeft je het gevoel
dat we nu wel waardig zijn?

1099
01:08:11,859 --> 01:08:15,263
Verdorie. Ik bedoelde niet dat je niet...

1100
01:08:16,263 --> 01:08:17,564
Amanda, het spijt me,

1101
01:08:17,566 --> 01:08:19,600
maar mijn gevoelens hierover
nog steeds niet veranderd.

1102
01:08:21,102 --> 01:08:22,276
Ik dacht dat we...

1103
01:08:36,083 --> 01:08:37,894
Het vuur loopt
langsheen Jericho Road,

1104
01:08:37,918 --> 01:08:39,785
naar het noorden.
We gaan naar de voorzijde,

1105
01:08:39,787 --> 01:08:42,187
en proberen het af te leiden
naar de kloof.

1106
01:08:42,189 --> 01:08:43,754
Begrepen, Granite Mountain.

1107
01:08:43,756 --> 01:08:47,424
We hebben een zware luchttanker
in dat gebied.

1108
01:08:47,426 --> 01:08:50,162
De klootzakken hebben te lang gewacht
om hier grip op te krijgen.

1109
01:09:30,402 --> 01:09:31,970
Oké jongens.
Eerste orde van zaken,

1110
01:09:32,972 --> 01:09:34,471
Ik wil dit bouwsel beschermen
en daarom gaan we

1111
01:09:34,473 --> 01:09:36,472
een linie maken op 100 meter
van de weg, in orde?

1112
01:09:36,474 --> 01:09:39,507
Hé, we staan er hier alleen voor
dus blijf bij de pinken, begrepen?

1113
01:09:39,542 --> 01:09:40,423
Komt in orde, chef!

1114
01:09:43,014 --> 01:09:44,615
Verrek, hij weet niet dat we hier zijn, man.

1115
01:09:44,617 --> 01:09:45,617
Zoek dekking! Zoek dekking!

1116
01:10:06,137 --> 01:10:07,803
Dat was dan dit bouwsel beschermen.

1117
01:10:09,807 --> 01:10:11,641
Alleman oké? Ja?
- Alles goed?

1118
01:10:11,642 --> 01:10:13,411
Prima.
- Ja.

1119
01:10:14,411 --> 01:10:15,411
In orde, bereid je voor.

1120
01:10:15,913 --> 01:10:17,579
Aan het werk.

1121
01:10:17,581 --> 01:10:19,814
Kom laten we gaan.
Verdomme.

1122
01:10:19,816 --> 01:10:21,248
Ik ga vertrekken!

1123
01:10:21,250 --> 01:10:23,984
Waarom laat je Marvel de logeerkamer
niet voor je in orde brengen?

1124
01:10:23,986 --> 01:10:26,054
en rij je morgen naar huis .

1125
01:10:26,056 --> 01:10:28,190
Komaan, het is een eind rijden naar jouw huis.

1126
01:10:28,192 --> 01:10:30,659
Bedankt, Duane maar ik kan niet.

1127
01:10:30,661 --> 01:10:32,729
Ik heb die grote bespreking
op de boerderij morgenochtend.

1128
01:10:32,731 --> 01:10:34,296
Dus ik moet terug en me voorbereiden.

1129
01:10:34,298 --> 01:10:36,630
Ja, ik stuur wat mensen om te komen luisteren.

1130
01:10:36,632 --> 01:10:38,800
Dat zou ik op prijs stellen.

1131
01:10:38,802 --> 01:10:40,469
Kan een aantal nieuwe klanten gebruiken.

1132
01:10:40,471 --> 01:10:41,256
Die krijg je.

1133
01:10:44,207 --> 01:10:47,408
Wat we doen is
deze brandstof aan elkaar rijgen.

1134
01:10:47,410 --> 01:10:50,577
Gewoon langzame halen,
heen en weer.

1135
01:10:50,579 --> 01:10:52,411
Wijd verspreid.

1136
01:10:52,414 --> 01:10:54,048
Begrepen?
- Ja.

1137
01:10:54,050 --> 01:10:55,490
Weet je het zeker?
- Ja.

1138
01:10:56,385 --> 01:10:58,586
Ik zal het aansteken.

1139
01:10:58,588 --> 01:11:00,788
Onze laatste ketting, oké?

1140
01:11:00,790 --> 01:11:02,436
Ik ga de helling op.

1141
01:11:13,434 --> 01:11:16,569
Hé, chef! Mijn toorts!

1142
01:11:16,571 --> 01:11:18,209
Verdomme.

1143
01:11:20,209 --> 01:11:21,098
Wat is er gebeurd?

1144
01:11:21,123 --> 01:11:21,775
Chef...

1145
01:11:21,777 --> 01:11:23,243
Ik heb het gewoon uitgegoten.
Het begon helemaal vreemd te doen.

1146
01:11:23,245 --> 01:11:24,409
Het is in orde.
Het was een slechte mengeling.

1147
01:11:24,411 --> 01:11:26,011
Steed, we zijn onderweg!

1148
01:11:26,013 --> 01:11:27,178
Stop even de branders!

1149
01:11:27,180 --> 01:11:28,347
Begrepen.

1150
01:11:28,349 --> 01:11:30,189
Komaan!

1151
01:11:52,772 --> 01:11:54,009
Komaan.

1152
01:12:17,329 --> 01:12:18,328
Dat is een 8.5.

1153
01:12:18,330 --> 01:12:19,462
Echt niet.

1154
01:12:19,464 --> 01:12:20,464
De laatste was beter.

1155
01:12:21,934 --> 01:12:23,534
Oh, hier komt het.

1156
01:12:24,242 --> 01:12:26,038
Daar nog een!

1157
01:12:30,576 --> 01:12:33,443
Hé, chef, bedankt
om me daaruit te trekken.

1158
01:12:33,445 --> 01:12:35,746
Het was absoluut een klootzak,
was het niet?

1159
01:12:35,748 --> 01:12:39,149
Zonder twijfel, man.
Ik dacht dat ik eraan was.

1160
01:12:39,151 --> 01:12:40,751
Als dit niet de beste baan
ter wereld is,

1161
01:12:40,753 --> 01:12:42,252
weet ik niet wat die dan wel is.

1162
01:12:42,254 --> 01:12:43,622
Dat klopt, chef.

1163
01:12:44,068 --> 01:12:46,123
Wacht er op.
Wacht er op!

1164
01:12:51,596 --> 01:12:52,538
Dat is een 10!

1165
01:12:52,563 --> 01:12:53,429
Ja!

1166
01:12:53,431 --> 01:12:55,131
Dat is een 10.

1167
01:13:25,064 --> 01:13:27,398
Oké, bedankt voor de rit.

1168
01:13:28,400 --> 01:13:30,701
Als je iets nodig hebt,
bel me dan.

1169
01:13:30,703 --> 01:13:32,202
Ja.

1170
01:13:45,182 --> 01:13:47,347
Een paard begrenzen tot een stal

1171
01:13:47,349 --> 01:13:50,584
of een kleine paddock
remt de bloed doorstroming,

1172
01:13:50,586 --> 01:13:53,320
en het beschadigt receptoren
in de hoefkapsels.

1173
01:13:54,523 --> 01:13:56,590
Paarden zijn gemaakt om te bewegen.

1174
01:14:01,531 --> 01:14:03,129
Afhankelijk van de schade,

1175
01:14:03,131 --> 01:14:05,870
raad ik twee tot drie maanden
overgangsperiode aan.

1176
01:14:06,870 --> 01:14:07,868
Bedankt om te komen!

1177
01:14:07,870 --> 01:14:09,075
Tot later!

1178
01:14:14,075 --> 01:14:16,476
Waarom belde je me niet?

1179
01:14:16,478 --> 01:14:18,278
Waarom moest ik het van Duane vernemen

1180
01:14:18,280 --> 01:14:20,546
die het vernam van een
verdomde ambulancier?

1181
01:14:20,548 --> 01:14:22,481
Dacht dat je op de linie was.

1182
01:14:22,483 --> 01:14:23,483
Ik wilde je niet ongerust maken.

1183
01:14:24,553 --> 01:14:26,052
En ik was in orde. Het gaat prima met mij.

1184
01:14:26,054 --> 01:14:27,220
Jij bent niet...

1185
01:14:27,222 --> 01:14:29,222
Kijk naar je gezicht, je pols.

1186
01:14:29,224 --> 01:14:30,623
Kijk naar die verdomde truck!

1187
01:14:30,625 --> 01:14:32,057
Wacht even!

1188
01:14:32,059 --> 01:14:34,595
Dit mag je niet doen, oké?

1189
01:14:34,597 --> 01:14:37,296
Ik moest leren mijn leven te leiden
zonder je nodig te hebben,

1190
01:14:37,298 --> 01:14:38,938
en nu ben je pissig op mij
wegens dit?

1191
01:14:39,901 --> 01:14:42,142
Dat het verrekt! Je kan het niet
op twee manieren hebben!

1192
01:14:49,142 --> 01:14:50,142
Hé lieverd, kom hier.

1193
01:14:52,280 --> 01:14:54,214
Oh nee.

1194
01:14:55,716 --> 01:14:56,884
Het is in orde.

1195
01:14:57,884 --> 01:15:00,586
Kan papa geen kusje van je krijgen?
Nee?

1196
01:15:00,588 --> 01:15:04,756
Brendan, ze heeft je nauwelijks gezien
de afgelopen paar maanden.

1197
01:15:04,758 --> 01:15:07,760
Ja, ik weet het. Het is een
heel zwaar seizoen geweest,

1198
01:15:07,762 --> 01:15:11,331
en ik doe mijn best.
Weet je wel?

1199
01:15:11,333 --> 01:15:13,098
Ik weet het, maar dat begrijpt zij niet.

1200
01:15:13,100 --> 01:15:14,799
Je doet het geweldig.

1201
01:15:14,801 --> 01:15:17,338
Jonge kinderen hebben gewoon
behoefte aan zekerheid.

1202
01:15:24,145 --> 01:15:25,645
Wie is een grote meid?

1203
01:15:31,317 --> 01:15:32,823
Wat is dat?

1204
01:15:34,755 --> 01:15:37,755
Oké, we hebben een nieuwe
beginner op Granite Mountain.

1205
01:15:37,757 --> 01:15:39,189
We kijken naar de Doce brand.

1206
01:15:39,191 --> 01:15:41,259
Opgestart 12 kilometer
ten zuidwesten van de stad.

1207
01:15:41,261 --> 01:15:43,161
Is gisteravond erg tekeer gegaan.
- Hoe groot?

1208
01:15:43,163 --> 01:15:44,683
Meer dan 1.000 acre al verbrand.

1209
01:15:44,864 --> 01:15:46,695
Brandde door droge bosjes
recht naar de stad.

1210
01:15:46,697 --> 01:15:48,798
We hebben een rode vlag waarschuwing
van kracht.

1211
01:15:48,800 --> 01:15:50,100
Windvlagen van 60 kilometer per uur

1212
01:15:50,102 --> 01:15:53,204
en een relatieve vochtigheid van 3%.

1213
01:15:53,206 --> 01:15:55,107
Een echt moeilijke geval.
- Verdorie, ja.

1214
01:15:55,109 --> 01:15:56,537
Twee vrije dagen,
en weer aan de slag, jongens.

1215
01:15:57,176 --> 01:15:59,544
Jongens, luisteren.

1216
01:15:59,546 --> 01:16:02,378
De staat heeft een managementteam besteld.

1217
01:16:02,380 --> 01:16:04,414
IC heeft me gevraagd om te
gaan overleggen met Divisie Bravo,

1218
01:16:04,416 --> 01:16:07,485
dus Steed is jullie chef
op de volgende.

1219
01:16:09,354 --> 01:16:10,857
Er komen zes hotshot ploegen naar hier.

1220
01:16:11,856 --> 01:16:13,323
Wat is ons aandeel?

1221
01:16:13,325 --> 01:16:15,691
Wel, niemand kent dit gebied
beter dan wij,

1222
01:16:15,692 --> 01:16:19,530
en dat is waarom ik jullie
een speciale opdracht geef.

1223
01:16:25,902 --> 01:16:27,269
Het vuur bedreigt Prescott,

1224
01:16:27,271 --> 01:16:29,238
en wij worden belast met
een lullige opdracht

1225
01:16:29,240 --> 01:16:31,074
om een  boom te beschermen?
- Dat is zielig, man.

1226
01:16:31,076 --> 01:16:34,142
Die zielige boom is nationaal erfgoed.
Hij is meer dan 2000 jaar oud.

1227
01:16:34,144 --> 01:16:36,543
Maar belangrijker nog,
die boom staat aan onze linie.

1228
01:16:36,545 --> 01:16:39,180
Als het vuur voorbij onze linie komt,
gaat het naar onze stad.

1229
01:16:39,182 --> 01:16:40,347
Stop met zeiken, Turby.

1230
01:16:40,985 --> 01:16:42,634
Oké, wel,
nu voel ik me een klootzak.

1231
01:16:42,985 --> 01:16:44,033
Dat ben je ook.

1232
01:16:54,597 --> 01:16:56,098
Dat is pas een boom.
- Dat is wel iets.

1233
01:16:56,100 --> 01:16:58,167
Dat is beslist een boom.

1234
01:17:03,205 --> 01:17:04,443
Ik dacht hij groter zou zijn.

1235
01:17:06,609 --> 01:17:08,409
Laten we tot op 100 meter rondom
verspreiden en dan verbranden.

1236
01:17:09,037 --> 01:17:10,143
Komaan, aan het werk!

1237
01:17:10,145 --> 01:17:11,145
Laten we gaan, Alpha!

1238
01:17:11,881 --> 01:17:12,457
Oké, laten we gaan!

1239
01:17:13,114 --> 01:17:14,381
Volgende boom, laten we gaan.

1240
01:17:19,622 --> 01:17:21,726
Hé, Donut,
pak deze andere boom.

1241
01:17:23,726 --> 01:17:25,204
Nationale schat.

1242
01:17:27,663 --> 01:17:29,163
Neem meer, jongens. Neem meer.

1243
01:17:32,235 --> 01:17:33,457
Houd de linie strak, bewegen.

1244
01:17:36,271 --> 01:17:38,139
Dit is onze voordeur waar ze aanklopt.

1245
01:17:39,441 --> 01:17:40,676
Laten we dit mooi maken, man.

1246
01:18:05,600 --> 01:18:06,973
Hier komt het.

1247
01:18:32,826 --> 01:18:34,873
Overslag! Eén boom!

1248
01:18:35,795 --> 01:18:39,279
Hé, ik heb een overslagje!
Ik heb er twee nodig! Laten we gaan!

1249
01:19:03,989 --> 01:19:06,489
Dat is wat ik een linie noem!

1250
01:19:06,491 --> 01:19:08,626
Oké, jongens,
laten we het afronden!

1251
01:19:10,528 --> 01:19:11,528
Goed werk!

1252
01:19:11,930 --> 01:19:13,162
Je hebt hem gehoord!
- Leuk.

1253
01:19:13,164 --> 01:19:14,363
Little Woyjeck!

1254
01:19:14,365 --> 01:19:15,813
Bravo, laten we gaan, met mij!

1255
01:19:16,203 --> 01:19:16,980
Hé, fijn werk, leuk werk.

1256
01:19:17,135 --> 01:19:17,865
Laten we iets te drinken halen.

1257
01:19:18,569 --> 01:19:20,127
Ga de heuvel op
en ruim het hier op.

1258
01:19:20,162 --> 01:19:21,524
Alpha jongens, laten we gaan!

1259
01:19:21,538 --> 01:19:22,842
Klaar?
- Daar gaan we.

1260
01:19:24,313 --> 01:19:25,673
Hé, je trapt op mijn kont.

1261
01:19:25,910 --> 01:19:27,583
Komaan.
- Hou vast.

1262
01:19:32,583 --> 01:19:33,583
Granite Mountain op twee.

1263
01:19:35,418 --> 01:19:37,353
Granite Mountain!

1264
01:19:42,926 --> 01:19:45,227
Hé, man, hoe gaat het met ons kleine meisje?

1265
01:19:45,229 --> 01:19:46,628
Het is ruw, man.

1266
01:19:46,630 --> 01:19:49,130
Ik bedoel, toen we terugkwamen
van die laatste brand,

1267
01:19:49,132 --> 01:19:50,799
leek het alsof ze me niet eens meer herkende.

1268
01:19:50,801 --> 01:19:54,158
Maar Steed en Turby
lijken het te hebben begrepen.

1269
01:19:54,604 --> 01:19:57,372
Weet je, wat dat ook is,
ik wil er een stukje van.

1270
01:19:58,775 --> 01:20:01,076
Oh! Gast!

1271
01:20:01,078 --> 01:20:02,545
Wat?

1272
01:20:04,814 --> 01:20:06,198
Dat is een ratelslang.

1273
01:20:06,417 --> 01:20:09,123
Dat kan toch niet gebeurd zijn, man.

1274
01:20:09,417 --> 01:20:11,161
Waar was je ploeg aan het werk
toen je gebeten werd?

1275
01:20:11,187 --> 01:20:14,449
We maakten een linie rond een
oude boom in de buurt van Granite Mountain.

1276
01:20:14,691 --> 01:20:16,058
De grote jeneverbes?

1277
01:20:16,192 --> 01:20:17,243
Ja mevrouw.

1278
01:20:17,760 --> 01:20:19,849
Mijn man deed me zijn
aanzoek onder die boom.

1279
01:20:20,029 --> 01:20:21,319
Beschrijf de pijn,
schaal van één tot tien.

1280
01:20:21,344 --> 01:20:22,296
Het doet behoorlijk zeer.

1281
01:20:22,298 --> 01:20:24,031
Het is net alsof het opwaarts
gaat langs mijn been.

1282
01:20:24,033 --> 01:20:26,290
Zo, Brendan, we brengen je
over naar een ander bed.

1283
01:20:26,469 --> 01:20:29,576
Ik wil dat je je gewoon ontspant,
laat het tillen maar aan ons over, oké?

1284
01:20:34,877 --> 01:20:36,438
Het spijt me, wie bent u?

1285
01:20:36,545 --> 01:20:39,018
Ik ben Eric Marsh,
de Granite Mountain Supervisor.

1286
01:20:39,981 --> 01:20:41,580
Hé, Donut, hoe gaat het?

1287
01:20:42,785 --> 01:20:44,219
Ik weet het niet. Vraag het hen.

1288
01:20:44,652 --> 01:20:46,192
Vitale tekens zien er goed uit, stabiel.

1289
01:20:46,487 --> 01:20:47,811
Geef je hem een tegengif?

1290
01:20:47,846 --> 01:20:49,517
Nee, en dat doe ik liever niet.

1291
01:20:49,542 --> 01:20:50,137
Waarom?

1292
01:20:50,172 --> 01:20:52,578
Ik zou dat graag willen bewaren
voor wanneer je het echt nodig hebt.

1293
01:20:52,629 --> 01:20:54,954
Antibiotica en een morfine infuus
zullen voldoende zijn.

1294
01:20:54,965 --> 01:20:56,441
Nee, ik wil geen morfine.

1295
01:20:56,964 --> 01:20:58,858
Ook geen pijnstillers.

1296
01:20:58,967 --> 01:21:01,840
De rit zal een stuk ruiger zijn zonder.
Weet je het zeker?

1297
01:21:01,875 --> 01:21:03,537
Ja, ik ben zeker.

1298
01:21:05,473 --> 01:21:08,278
Hé, Donut, wat is je vijfde aandachtspunt?

1299
01:21:10,278 --> 01:21:12,866
Niet geïnformeerd zijn over strategie,
tactieken en gevaren.

1300
01:21:13,280 --> 01:21:14,938
Dat is het.

1301
01:21:15,081 --> 01:21:16,232
Het komt wel goed.

1302
01:21:16,615 --> 01:21:18,559
Ik moet terug naar ICP, oké?

1303
01:21:18,953 --> 01:21:20,866
Ik zie je aan de andere kant.
Hang je kloek.

1304
01:21:20,987 --> 01:21:23,409
Maak je geen zorgen om je jongen.
We zullen goed voor hem zorgen.

1305
01:21:25,392 --> 01:21:27,250
Jullie zijn allemaal helden.

1306
01:21:28,562 --> 01:21:29,703
Hou je taai.

1307
01:21:30,963 --> 01:21:32,797
Tot ziens, chef.

1308
01:21:41,675 --> 01:21:42,675
Mack.

1309
01:21:53,052 --> 01:21:54,663
Ja, man.

1310
01:21:54,698 --> 01:21:56,315
Je moet gaan.

1311
01:21:56,722 --> 01:22:00,930
Je stinkt verschrikkelijk
en je blijft maar snurken. Zo luid.

1312
01:22:00,965 --> 01:22:01,925
Deed ik dat?
- Ja.

1313
01:22:02,827 --> 01:22:04,797
Ja. Ben je goed?

1314
01:22:04,863 --> 01:22:06,531
Ja, het gaat goed.

1315
01:22:08,266 --> 01:22:11,795
Ik hou van je, makker
maar je stinkt toch zo.

1316
01:22:12,371 --> 01:22:13,371
Ik begrijp het.

1317
01:22:14,674 --> 01:22:16,074
Ik ben blij dat je in orde bent, man.
- Ja.

1318
01:22:16,876 --> 01:22:18,643
Ik waardeer het dat je kwam.

1319
01:22:20,011 --> 01:22:21,479
Voordat ik het vergeet...

1320
01:22:23,181 --> 01:22:26,060
Een klein aandenken, man.

1321
01:22:27,819 --> 01:22:30,793
We hebben op die klootzak gejaagd
gedurende 45 minuten, maat.

1322
01:22:30,828 --> 01:22:32,110
Dat brengt geluk.

1323
01:22:32,145 --> 01:22:33,722
Brengt dat geluk?
- Ja, dat brengt geluk.

1324
01:22:33,724 --> 01:22:35,128
Neem jij het dan.

1325
01:22:35,192 --> 01:22:36,416
Oké, echt?

1326
01:22:38,805 --> 01:22:40,762
Ik bedoel, je kan een broeder
niet laten gebeten worden

1327
01:22:40,797 --> 01:22:42,126
en hem het verhaal laten vertellen, weet je?

1328
01:22:42,399 --> 01:22:43,292
Nora, dit is...

1329
01:22:43,701 --> 01:22:45,128
Dit is mijn goede vriend, Mack.

1330
01:22:45,237 --> 01:22:45,995
Alles goed? Aangenaam.
- Aangename kennismaking.

1331
01:22:46,336 --> 01:22:46,909
Jij ook.

1332
01:22:50,508 --> 01:22:52,988
Hé, je moet dat wegsteken
want je familie is hier.

1333
01:23:00,585 --> 01:23:03,031
Is dat jouw verpleegster?
- Ja.

1334
01:23:03,054 --> 01:23:06,275
Kerel, ze is echt cool en slim.

1335
01:23:06,740 --> 01:23:08,632
Echt?
- Ja, ze ging ergens naar een goede school.

1336
01:23:09,259 --> 01:23:10,458
Ik heb haar voor jou uitgezocht.

1337
01:23:10,460 --> 01:23:11,459
Dank je.

1338
01:23:11,461 --> 01:23:12,793
Ik ken jouw type.

1339
01:23:12,795 --> 01:23:15,296
Ja, dat is zo.

1340
01:23:15,298 --> 01:23:16,965
Hallo familie.

1341
01:23:16,967 --> 01:23:17,968
Dag.

1342
01:23:19,202 --> 01:23:20,300
Hé. Hoe gaat het met je?
- Goed.

1343
01:23:20,571 --> 01:23:22,338
Lieverd.
- Kijk wie hier is.

1344
01:23:22,340 --> 01:23:23,805
Ik dacht dat je wat knuffels kon gebruiken.

1345
01:23:23,807 --> 01:23:25,140
En wat kusjes.
- Zeker.

1346
01:23:25,142 --> 01:23:26,142
Krijgt papa kusje?

1347
01:23:28,445 --> 01:23:29,644
Ja.
- Liefje.

1348
01:23:29,646 --> 01:23:31,145
Ik heb je zo gemist.

1349
01:23:31,147 --> 01:23:32,247
Hoe voel je je?

1350
01:23:32,249 --> 01:23:33,342
Ik voel me goed.

1351
01:23:34,351 --> 01:23:35,850
Ja, alles komt goed.

1352
01:23:35,852 --> 01:23:36,951
Wat heeft ze?

1353
01:23:36,953 --> 01:23:38,253
Ik denk dat ze honger heeft.

1354
01:23:39,821 --> 01:23:41,621
We gaan een hapje eten,
en dan komen we terug.

1355
01:23:41,824 --> 01:23:43,123
Oké, ik zal hier zijn.

1356
01:23:44,627 --> 01:23:45,867
Dag.
- Ja. Tot ziens.

1357
01:23:45,927 --> 01:23:47,126
Ik hou van je.
Papa houdt van je.

1358
01:23:47,128 --> 01:23:49,298
Tot ziens.

1359
01:23:50,298 --> 01:23:53,267
Kijk hiernaar.
Je haalde de kranten.

1360
01:23:53,269 --> 01:23:54,268
Allemachtig.

1361
01:23:54,270 --> 01:23:55,436
Voorpagina, hè?

1362
01:23:56,938 --> 01:23:59,437
Heel de stad heeft het erover.

1363
01:23:59,439 --> 01:24:01,607
Weet je, Brendan,
er zijn veel andere dingen

1364
01:24:01,609 --> 01:24:03,779
die je zou kunnen doen
die niet zo gevaarlijk zijn.

1365
01:24:04,779 --> 01:24:06,216
Je dochter heeft je nodig.

1366
01:24:12,652 --> 01:24:14,389
Ja, ik weet het.

1367
01:24:32,540 --> 01:24:33,540
Hallo jongens.

1368
01:24:34,875 --> 01:24:35,580
Hé, Mack.

1369
01:24:36,220 --> 01:24:37,972
Heren.
- Ja, schop me niet buiten vanavond.

1370
01:24:38,545 --> 01:24:39,636
Goede avond.

1371
01:24:53,460 --> 01:24:53,919
Donut!

1372
01:24:55,295 --> 01:24:56,295
Welkom terug!

1373
01:24:56,296 --> 01:24:57,364
Hij leeft!

1374
01:24:58,364 --> 01:25:00,131
Daar is hij.

1375
01:25:00,133 --> 01:25:01,532
Hé, donut!

1376
01:25:01,534 --> 01:25:03,130
Hé, wil je wat drinken, man?

1377
01:25:03,535 --> 01:25:05,028
Het is allemaal van het huis.

1378
01:25:05,063 --> 01:25:07,338
Je bent een enorme kut, man,
enorm, maar ik hou van je.

1379
01:25:07,543 --> 01:25:09,306
Donut, komaan.
Komaan, laat het ons zien.

1380
01:25:09,308 --> 01:25:10,468
Ja.
- Laat het ons zien.

1381
01:25:10,910 --> 01:25:11,667
Toon ons de wonde.

1382
01:25:11,692 --> 01:25:12,698
Het is helemaal verbonden.

1383
01:25:12,733 --> 01:25:13,678
Waarom?
- Wees niet bang.

1384
01:25:13,845 --> 01:25:15,012
Nee, het is verbonden.

1385
01:25:16,383 --> 01:25:18,552
Houd hem tegen, houd hem tegen!

1386
01:25:19,552 --> 01:25:21,985
Houd hem vast.
Laat het zien.

1387
01:25:21,987 --> 01:25:23,428
Laat het maar zien.
- Het is in orde.

1388
01:25:23,556 --> 01:25:24,924
Ik ben een dokter.
- Nee dat ben je niet.

1389
01:25:25,924 --> 01:25:26,862
Kijk hiernaar.

1390
01:25:27,058 --> 01:25:28,058
Oké, goed.

1391
01:25:28,928 --> 01:25:31,463
Een, twee, drie!

1392
01:25:41,039 --> 01:25:42,199
Ik hou van je, broeder.

1393
01:25:47,746 --> 01:25:49,921
Ik ben blij dat je terug bent, Donut.

1394
01:25:55,920 --> 01:25:57,294
Een groot applaus

1395
01:25:57,388 --> 01:26:00,607
voor Duane Steinbrink
en de Rusty Pistols!

1396
01:26:02,761 --> 01:26:04,321
Ik wil deze kans te baat nemen

1397
01:26:04,930 --> 01:26:07,347
om in naam van Prescott
een oprecht dankjewel te uiten

1398
01:26:07,382 --> 01:26:09,564
aan onze Granite Mountain Hotshots.

1399
01:26:12,804 --> 01:26:14,832
Ik geloofde in jullie vanaf het begin,

1400
01:26:14,971 --> 01:26:16,732
en ik ben zo dankbaar

1401
01:26:16,908 --> 01:26:19,352
om te zien dat gokken vruchten afwerpt
voor de oude jeneverbes

1402
01:26:19,475 --> 01:26:21,179
en de burgers van Prescott, Arizona.

1403
01:26:31,755 --> 01:26:34,223
Kom hier, jij fijn ding.

1404
01:26:36,792 --> 01:26:39,217
Kenny, een shot whisky
en een biertje, alsjeblieft.

1405
01:26:39,227 --> 01:26:40,764
Komt in orde.

1406
01:26:45,501 --> 01:26:46,387
Alles goed?

1407
01:26:46,412 --> 01:26:47,681
Jij bent Mack, toch?

1408
01:26:47,970 --> 01:26:49,157
Ik ben Mack.

1409
01:26:49,505 --> 01:26:51,016
Kennen wij elkaar?

1410
01:26:51,073 --> 01:26:52,089
Nee.

1411
01:26:53,009 --> 01:26:54,073
Wat is er?

1412
01:26:54,676 --> 01:26:57,251
Je naam staat op de sok
op je rug geplakt.

1413
01:26:57,612 --> 01:26:59,791
Meen je dat?

1414
01:26:59,982 --> 01:27:01,715
Je hebt een paar geweldige vrienden.

1415
01:27:04,652 --> 01:27:05,652
Wat nu.

1416
01:27:05,821 --> 01:27:07,209
We hebben het speciaal voor jou gemaakt.

1417
01:27:07,322 --> 01:27:08,351
Ja, man.

1418
01:27:12,426 --> 01:27:12,993
Hé, chef.

1419
01:27:13,018 --> 01:27:14,859
Hé maat, hoe voelt je been aan?

1420
01:27:14,894 --> 01:27:16,763
Het is goed.
Ja, het komt wel in orde.

1421
01:27:17,866 --> 01:27:19,282
Hé, Amanda.
Hé, Brendan.

1422
01:27:20,134 --> 01:27:22,871
Kan ik even buiten met je praten?

1423
01:27:23,871 --> 01:27:25,207
Ja. Nu direct?

1424
01:27:26,079 --> 01:27:26,801
Ja.

1425
01:27:33,576 --> 01:27:36,678
Je kijkt bijna zo angstig als een kat
die op punt staat, een  perzikpit te schijten.

1426
01:27:39,154 --> 01:27:40,540
Nee man, ik wou...

1427
01:27:41,422 --> 01:27:42,983
Weet je, ik wou even met je praten.

1428
01:27:43,156 --> 01:27:44,304
Waarover?

1429
01:27:44,724 --> 01:27:48,566
Wel, ik wilde je bedanken
voor alles wat je gedaan hebt.

1430
01:27:49,097 --> 01:27:51,031
Ik heb niets gedaan.
Alles is goed.

1431
01:27:51,066 --> 01:27:53,395
Nee, je hebt een groot risico met mij genomen.
Ik weet dat.

1432
01:27:53,430 --> 01:27:55,938
De wereld zit vol met mensen
die risico's nemen, Donut.

1433
01:27:57,938 --> 01:28:00,748
Jezus, chef, waarom kan je niet
gewoon zeggen: "Graag gedaan"?

1434
01:28:00,783 --> 01:28:03,385
Omdat ik me ongemakkelijk voel
met dankbaarheid.

1435
01:28:03,432 --> 01:28:04,475
Ik vind het maar niks.

1436
01:28:04,610 --> 01:28:05,610
Da's dan jammer.

1437
01:28:06,680 --> 01:28:08,447
Dat is wat dit is, dankbaarheid.

1438
01:28:10,083 --> 01:28:13,113
Daar kan ik mee leven, denk ik.
God.

1439
01:28:15,419 --> 01:28:16,388
Dus, zitten we goed?

1440
01:28:16,391 --> 01:28:19,186
Er is iets nog iets anders
waarover ik met je wil praten.

1441
01:28:19,391 --> 01:28:22,420
Ik heb er veel over nagedacht,

1442
01:28:22,528 --> 01:28:25,029
en als het brandseizoen voorbij is

1443
01:28:25,030 --> 01:28:26,936
wil ik overstappen naar de binnendienst.

1444
01:28:27,566 --> 01:28:32,505
En ik hoopte dat je misschien een goed woordje
zou kunnen doen met Chief Ellis voor mij.

1445
01:28:34,206 --> 01:28:35,908
In orde.

1446
01:28:36,908 --> 01:28:39,330
Oké, laat me gewoon eens zien
of ik dit heb begrepen.

1447
01:28:39,511 --> 01:28:42,347
Je hebt me dus naar hier buiten
gehaald om me te bedanken

1448
01:28:43,249 --> 01:28:44,511
voor het je geven van een kans die

1449
01:28:45,217 --> 01:28:48,163
niemand op deze verdomde aarde
je zou geven,

1450
01:28:48,198 --> 01:28:50,828
en jouw manier van waardering tonen is

1451
01:28:50,863 --> 01:28:52,759
me dan te zeggen dat...

1452
01:28:53,424 --> 01:28:55,286
je mij gaat laten stikken
en deze ploeg?

1453
01:29:09,138 --> 01:29:11,234
Kijk, chef, ik heb het moeilijk.

1454
01:29:13,973 --> 01:29:14,568
Het is zwaar.

1455
01:29:14,644 --> 01:29:17,180
Ik heb het moeilijk een goede vader
te zijn en tegelijk deze baan doen.

1456
01:29:17,247 --> 01:29:18,949
Oké, iedereen heeft het moeilijk

1457
01:29:18,950 --> 01:29:21,317
omdat de meeste mannen
in deze ploeg gezinnen hebben.

1458
01:29:21,318 --> 01:29:23,314
En ik hoor niemand klagen, jij wel?

1459
01:29:23,349 --> 01:29:24,953
Kijk, ik kan me daar
niet over uitspreken, oké?

1460
01:29:24,955 --> 01:29:26,498
Ik weet het niet. Ik...
- Nee, dat kan je niet.

1461
01:29:26,589 --> 01:29:28,194
Ik had geen vader toen ik opgroeide.

1462
01:29:28,229 --> 01:29:29,390
Hij was er niet voor mij, dus...

1463
01:29:29,592 --> 01:29:31,431
Ik ga dat mijn dochter niet aandoen, man.

1464
01:29:31,466 --> 01:29:32,294
Dat is het.
- En dan wat?

1465
01:29:34,097 --> 01:29:36,368
Dan wat, Donut, hè?

1466
01:29:36,534 --> 01:29:38,467
Ik bedoel, denk je dat
iemand je gaat aannemen,

1467
01:29:38,468 --> 01:29:40,300
een kaaslul zoals jij aan de structuur?

1468
01:29:40,302 --> 01:29:42,629
Een klootzak met een strafblad
en een reputatie?

1469
01:29:42,672 --> 01:29:44,617
Dat gaat gewoon nooit gebeuren.

1470
01:29:45,442 --> 01:29:46,283
En wat dan?

1471
01:29:47,343 --> 01:29:49,326
Ga je borden spoelen?
Ellendig zijn?

1472
01:29:49,361 --> 01:29:51,079
Hoe lang denk je
dat je dan nog clean blijft?

1473
01:29:51,965 --> 01:29:53,582
Luister nu naar mij. Luister.

1474
01:29:55,717 --> 01:29:57,171
Als je deze ploeg verlaat,

1475
01:29:58,788 --> 01:30:03,007
ga je eindigen,
ofwel dood of achter de tralies.

1476
01:30:51,047 --> 01:30:52,806
Het gebeurt aldoor.
- Ja.

1477
01:30:52,907 --> 01:30:55,708
Jongens verlaten altijd de ploeg
omwille van de familie.

1478
01:30:57,045 --> 01:30:58,847
Dus waarom ben je
zo kwaad op die knul?

1479
01:30:59,847 --> 01:31:02,314
Omdat hij een jaar geleden een junkie was
en vanavond is hij een held.

1480
01:31:03,483 --> 01:31:05,984
Ik bedoel, komaan,
deze baan redde zijn leven,

1481
01:31:05,986 --> 01:31:08,186
en nu zal hij waarschijnlijk eindigen,
precies terug waar hij begon.

1482
01:31:08,188 --> 01:31:09,588
Wel, als je denkt dat hij zal hervallen

1483
01:31:09,590 --> 01:31:11,329
moet je hem misschien eens meenemen
naar een meeting van jou.

1484
01:31:12,896 --> 01:31:14,353
Weet hij het zelfs
dat je naar meetings gaat?

1485
01:31:14,388 --> 01:31:15,666
Dat zijn niemands zaken
buiten de mijne.

1486
01:31:15,701 --> 01:31:17,029
Dus je bent pissig
omdat je vindt

1487
01:31:17,031 --> 01:31:18,730
hij de baan meer verschuldigd is
dan zijn eigen dochter.

1488
01:31:18,732 --> 01:31:19,422
Dat heb ik niet gezegd.

1489
01:31:19,447 --> 01:31:21,736
Misschien is het omdat hij de
keuze maakt die jij vermijdt.

1490
01:31:23,102 --> 01:31:25,608
Zijn ding heeft niets
met mij te maken, oké?

1491
01:31:25,643 --> 01:31:26,815
Ik denk dat het daar alles
mee te maken heeft.

1492
01:31:26,839 --> 01:31:28,605
Nee nee.
Ik wil dit niet doen.

1493
01:31:28,607 --> 01:31:30,708
Wel, weet je wat?
Je hebt één vrije dag gehad

1494
01:31:30,710 --> 01:31:32,543
in de afgelopen maand,
die je spendeerde aan slapen,

1495
01:31:32,545 --> 01:31:35,292
dus wanneer zouden we
het moeten doen?

1496
01:31:38,450 --> 01:31:40,411
Wat? Wat?

1497
01:31:40,446 --> 01:31:41,289
Ik zal het je zeggen, wat!

1498
01:31:41,487 --> 01:31:44,087
Jij leeft je leven in een glazen kist

1499
01:31:44,089 --> 01:31:47,149
met een bord dat zegt,
"Breken in geval van brand"!

1500
01:31:47,184 --> 01:31:50,218
Je bent voor 90% hotshot,
en je bent 10% van mij,

1501
01:31:50,253 --> 01:31:51,490
en dat is niet genoeg!

1502
01:31:51,596 --> 01:31:53,121
Wat is dat? Is dat een ultimatum?

1503
01:31:53,264 --> 01:31:55,391
Nee, ik zeg je hoe ik me voel,
en dat is iets anders.

1504
01:31:55,400 --> 01:31:57,306
Ik wil een gezin
met de man waar ik van hou.

1505
01:31:57,435 --> 01:32:00,351
Je wist precies wat de deal was
toen we hieraan begonnen.

1506
01:32:00,386 --> 01:32:01,503
Ik was eerlijk tegen je...

1507
01:32:01,505 --> 01:32:02,745
Interesseert me niet!

1508
01:32:02,906 --> 01:32:04,241
...vanaf de eerste dag dat
we elkaar ontmoetten!

1509
01:32:04,243 --> 01:32:05,507
We zaten toen in dezelfde situatie!

1510
01:32:05,509 --> 01:32:07,242
Dat was zes jaar geleden,

1511
01:32:07,244 --> 01:32:10,345
en mensen worden verondersteld
te veranderen door hun relaties!

1512
01:32:10,347 --> 01:32:12,343
Dat is wat er met mij is gebeurd!

1513
01:32:13,317 --> 01:32:15,650
Ik liet je binnen!

1514
01:32:15,652 --> 01:32:17,566
Ik ben veranderd door jou!

1515
01:32:17,990 --> 01:32:19,676
Ik ben een ander persoon!

1516
01:32:19,691 --> 01:32:23,054
Ik ben verder gegaan na mijn
verslaving, en jij voedt

1517
01:32:23,092 --> 01:32:27,041
nog altijd de jouwe met
een ander soort drug!

1518
01:32:33,003 --> 01:32:34,536
Waar ga je heen?

1519
01:32:34,538 --> 01:32:35,931
Een wandeling maken!

1520
01:32:57,993 --> 01:32:59,660
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.

1521
01:32:59,662 --> 01:33:00,701
Ga zitten.

1522
01:33:13,609 --> 01:33:15,330
Weet jij waar ik nu ben?

1523
01:33:16,378 --> 01:33:17,378
Oh ja.

1524
01:33:18,847 --> 01:33:20,518
Ik ben daar geweest.

1525
01:33:22,885 --> 01:33:24,499
Ik weet niet wat ik moet doen.

1526
01:33:25,453 --> 01:33:26,915
Ja, wel...

1527
01:33:28,157 --> 01:33:30,125
je moet jezelf afvragen,

1528
01:33:30,524 --> 01:33:35,971
"Waarmee kan ik leven?
en zonder wat kan ik sterven"?

1529
01:33:36,898 --> 01:33:38,318
Weet je wat ik bedoel?

1530
01:33:39,334 --> 01:33:41,207
Nee, dat doe ik niet.

1531
01:33:44,438 --> 01:33:45,438
Ja.

1532
01:33:47,108 --> 01:33:48,108
Ik weet het niet.

1533
01:33:50,010 --> 01:33:53,712
Weet je, toen ik een Globe Hotshot was...

1534
01:33:53,714 --> 01:33:56,615
Misschien 26, 27...

1535
01:33:57,885 --> 01:34:01,685
werkte ik bij een brand
in de buurt van Big Timber, Montana.

1536
01:34:01,687 --> 01:34:04,792
Het was nacht, en we kregen het
maar niet onder controle

1537
01:34:05,792 --> 01:34:08,160
De omstandigheden gingen
van gemeen naar bar slecht.

1538
01:34:09,062 --> 01:34:13,705
Ik en mijn ploeg trokken ons terug naar
een zwart gat van een wijd open grasland

1539
01:34:13,968 --> 01:34:16,354
direct aan de rand
van een uitgestrekt bos,

1540
01:34:16,436 --> 01:34:19,529
een paar honderd hectare
van hoge dennen,

1541
01:34:19,564 --> 01:34:21,906
allemaal groen en beladen met hars.

1542
01:34:26,311 --> 01:34:27,825
En opeens,

1543
01:34:29,882 --> 01:34:31,696
stak er die woeste wind op

1544
01:34:33,319 --> 01:34:38,630
en droeg een vloedgolf
aan gensters en vuur met zich mee,

1545
01:34:38,665 --> 01:34:41,059
die gewoon door de bomen vlogen en

1546
01:34:41,061 --> 01:34:43,957
in een oogwenk
veranderde de ganse plek

1547
01:34:45,231 --> 01:34:48,885
in een hoogoven.
Er was vuur, overal.

1548
01:34:51,435 --> 01:34:52,795
En dan...

1549
01:34:53,439 --> 01:34:55,480
al lopend uit die vlammen,

1550
01:34:57,075 --> 01:35:00,716
komt er ineens die beer.

1551
01:35:02,081 --> 01:35:03,833
En de beer staat in brand.

1552
01:35:05,417 --> 01:35:06,683
En hij rent.

1553
01:35:08,653 --> 01:35:11,316
En hij loopt gewoon
vlak langs ons door,

1554
01:35:12,323 --> 01:35:14,073
en blijft rennen,

1555
01:35:14,726 --> 01:35:17,131
hard chargerend de duisternis in.

1556
01:35:19,131 --> 01:35:21,234
Die beer in brand

1557
01:35:23,233 --> 01:35:27,577
was het mooiste en vreselijkste ding
dat ik ooit heb gezien.

1558
01:35:33,577 --> 01:35:35,861
Ik voel me heel erg zoals die
beer op dit moment, Duane.

1559
01:36:21,223 --> 01:36:23,527
Ik ben de jouwe.

1560
01:36:25,526 --> 01:36:27,427
Ik ben de jouwe, Mandabeer.

1561
01:36:48,883 --> 01:36:51,051
Ja, dit is Marsh.

1562
01:37:00,726 --> 01:37:02,362
Jesse.

1563
01:37:02,363 --> 01:37:05,096
We hebben een nieuwe start in Yarnell.
Blikseminslag.

1564
01:37:05,098 --> 01:37:07,233
Ja, ga je gang, luid de bel maar.

1565
01:37:07,235 --> 01:37:08,235
We zien je gauw.

1566
01:37:10,238 --> 01:37:11,938
Wat is er?

1567
01:37:11,940 --> 01:37:14,572
Oh, een streepje in Yarnell.

1568
01:37:14,574 --> 01:37:16,743
Het is niet erg.

1569
01:37:17,743 --> 01:37:18,743
Kus.

1570
01:37:20,547 --> 01:37:22,683
Ja mevrouw.

1571
01:37:31,291 --> 01:37:33,423
Ik hou van je, Shortstop.

1572
01:37:33,425 --> 01:37:34,925
Ik jou ook, Suikertiet.

1573
01:37:36,729 --> 01:37:39,031
Ga maar weer slapen.

1574
01:37:39,033 --> 01:37:41,483
Ik ben waarschijnlijk weer
thuis voor het avondeten.

1575
01:38:03,590 --> 01:38:06,594
Is geen streepje meer, chef.
Het gaat snel.

1576
01:38:09,594 --> 01:38:12,300
Jesse, dit zal mijn laatste jaar zijn als chef.

1577
01:38:14,300 --> 01:38:16,042
De klus is voor jou als je het wilt.

1578
01:38:24,041 --> 01:38:26,208
Het vuur bedreigt de huizen
in Peeples Valley,

1579
01:38:26,210 --> 01:38:28,511
dus we hebben nog drie
hotshot-ploegen besteld.

1580
01:38:28,513 --> 01:38:30,179
In de tussentijd,
wil ik dat Granite Mountain

1581
01:38:30,181 --> 01:38:33,381
hier een anker plaatst op de
zuidwestelijke hiel van de brand.

1582
01:38:33,383 --> 01:38:35,953
Belet dat het zou draaien naar Yarnell
als het weer verandert.

1583
01:38:35,955 --> 01:38:37,521
Er is een veiligheidszone

1584
01:38:37,523 --> 01:38:41,557
hier bij Boulder Springs Ranch. Brandveilig.
Gebouwd met onbrandbare materialen.

1585
01:38:41,559 --> 01:38:42,894
De vegetatie is weggehaald.

1586
01:38:43,894 --> 01:38:45,528
Ferguson?
- Ja.

1587
01:38:45,530 --> 01:38:47,663
Jij en Blue River schraapt hier,

1588
01:38:47,665 --> 01:38:51,667
ten oosten van de ploeg van Marsh, en jouw
uitweg zal deze tweesporige weg zijn.

1589
01:38:51,669 --> 01:38:54,469
We hebben drie triggerpunten vastgelegd.

1590
01:38:54,471 --> 01:38:57,338
Eerste trigger voor Yarnell's evacuatie
zou een uur duren.

1591
01:38:57,340 --> 01:39:00,308
Tweede trigger,
alle ploegen trekken zich terug.

1592
01:39:00,310 --> 01:39:01,310
Derde...

1593
01:39:02,979 --> 01:39:05,449
niemand zou in de buurt van Yarnell
moeten zijn oké?

1594
01:39:20,297 --> 01:39:22,062
Komaan, doe het goed!
- Aansluiten!

1595
01:39:22,064 --> 01:39:23,064
Aansluiten!

1596
01:39:31,540 --> 01:39:32,972
Steeder.

1597
01:39:32,974 --> 01:39:34,173
Zeg me dat we van deze zooi af zijn

1598
01:39:34,175 --> 01:39:35,241
en thuis tegen morgenavond.

1599
01:39:35,243 --> 01:39:36,243
Alsjeblieft.
- Dat hoop ik.

1600
01:39:36,813 --> 01:39:38,513
Hij heeft een belangrijke date.
- Ja? Met wie?

1601
01:39:38,515 --> 01:39:40,747
Dat nauwelijks legale hottie
van het feest?

1602
01:39:40,749 --> 01:39:43,049
Is dat zo? Heeft ze een zus?

1603
01:39:43,051 --> 01:39:46,018
Kijk, jongens, laat hem met rust.
Hij ontmoette een meisje dat hij echt leuk vindt.

1604
01:39:46,020 --> 01:39:47,419
Niet waar. Wie?

1605
01:39:47,421 --> 01:39:49,222
Een van de verpleegsters
die voor mij zorgde.

1606
01:39:49,224 --> 01:39:51,861
Ze is 27,
zet een geweldig infuus.

1607
01:39:53,639 --> 01:39:54,593
Zij is aardig.

1608
01:39:54,595 --> 01:39:56,663
Dus je bent close?
- Zoals ik al zei, broeder.

1609
01:39:56,665 --> 01:39:58,397
Niet zo.

1610
01:39:58,399 --> 01:40:00,733
Wat, speelt ze moeilijk te krijgen?

1611
01:40:00,735 --> 01:40:01,725
Meer moeilijk om te vergeten.

1612
01:40:02,592 --> 01:40:03,675
Oh, dat is zowat het schattigste

1613
01:40:03,710 --> 01:40:04,972
dat ik je ooit heb horen zeggen, man.

1614
01:40:05,138 --> 01:40:06,042
Ik weet het, gast.

1615
01:40:06,207 --> 01:40:08,756
Dit meisje maakt me zo bang.

1616
01:40:09,310 --> 01:40:11,482
Dat is goed, broeder.

1617
01:40:11,517 --> 01:40:12,606
Dat is hoe je weet dat het echt is.

1618
01:40:14,582 --> 01:40:15,615
Hé, wacht even.

1619
01:40:15,617 --> 01:40:17,285
Even wachten.
- Even wachten.

1620
01:40:18,285 --> 01:40:20,151
Hier gaan we ons anker vestigen.

1621
01:40:20,754 --> 01:40:22,643
Alpha beneden,
Bravo boven.

1622
01:40:23,724 --> 01:40:27,811
Nog geen 10.00 uur,
40°C en stijgend.

1623
01:40:27,846 --> 01:40:29,281
Omarm de ellende.

1624
01:40:35,870 --> 01:40:37,336
Operaties, dit is Granite Mountain.

1625
01:40:37,338 --> 01:40:40,002
We zien wolken boven Peeples Valley.

1626
01:40:40,037 --> 01:40:42,493
Ze beginnen te zwellen, de brand
gaat heel snel veel erger worden.

1627
01:40:42,843 --> 01:40:44,786
Onze linie is klaar
om nu te branden.

1628
01:40:45,013 --> 01:40:46,415
Begrepen, Granite Mountain.

1629
01:40:46,680 --> 01:40:48,017
Je hebt groene licht om te branden.

1630
01:40:50,016 --> 01:40:51,572
Oké, begrepen.

1631
01:40:53,620 --> 01:40:54,685
Inbinden!

1632
01:40:54,687 --> 01:40:56,186
Inbinden.

1633
01:40:56,188 --> 01:40:57,522
Inbinden!

1634
01:40:57,524 --> 01:40:59,892
Oké, Jesse, neem de fakkels en
maak je klaar om te branden.

1635
01:41:00,892 --> 01:41:02,993
Begrepen.

1636
01:41:02,995 --> 01:41:04,663
Terug naar het anker!

1637
01:41:04,665 --> 01:41:06,664
Bravo sectie, verander van plaats.
Klaar om te branden!

1638
01:41:06,667 --> 01:41:08,933
We gaan, jongens!
- Maak je klaar om te branden!

1639
01:41:08,935 --> 01:41:10,335
Hé, Donut.

1640
01:41:10,337 --> 01:41:12,143
Kom even met me mee.

1641
01:41:17,143 --> 01:41:18,143
Luister...

1642
01:41:20,947 --> 01:41:22,118
Het spijt me van gisteravond.

1643
01:41:26,118 --> 01:41:30,018
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen,
maar soms...

1644
01:41:30,020 --> 01:41:32,188
We zien de dingen niet zoals ze zijn.

1645
01:41:33,359 --> 01:41:36,292
Weet je, we zien ze zoals wij zijn.

1646
01:41:36,294 --> 01:41:37,593
Begrijp je dat?

1647
01:41:37,595 --> 01:41:40,196
Ja. Ik denk het.

1648
01:41:40,198 --> 01:41:41,867
Wat er gebeurde ging niet over jou.

1649
01:41:42,867 --> 01:41:43,973
Het ging over mij.

1650
01:41:48,973 --> 01:41:50,612
Ik was jou.

1651
01:41:54,611 --> 01:41:59,153
Ik zal je op wat voor manier dan ook helpen
zolang je de linie bewandelt.

1652
01:42:00,215 --> 01:42:01,459
Hoor je me?

1653
01:42:04,889 --> 01:42:06,395
Bedankt, chef.

1654
01:42:18,567 --> 01:42:20,001
Steek het aan!

1655
01:42:20,002 --> 01:42:22,582
Nadat we dit hebben afgebrand,
gaan we terug naar beneden, jongens.

1656
01:42:24,008 --> 01:42:25,608
Woyjeck, leg meer brandstof neer.

1657
01:42:27,008 --> 01:42:28,436
Kijk uit voor overslagen.

1658
01:42:29,777 --> 01:42:32,884
Branders, ga weg van de man aan de linie.

1659
01:42:43,058 --> 01:42:44,757
Mijn God!
- Wat een idioot!

1660
01:42:44,759 --> 01:42:46,193
Air Attack, Granite Mountain!

1661
01:42:46,195 --> 01:42:48,096
Je tanker dumpte gewoon
op ons tegenvuur.

1662
01:42:49,330 --> 01:42:51,006
Herhaal, Granite Mountain.

1663
01:42:51,066 --> 01:42:53,224
Je dooft de verdomd verkeerde vuren.

1664
01:42:53,568 --> 01:42:56,240
Hé, chef, niets gaat hier nu nog
kunnen branden.

1665
01:42:57,240 --> 01:42:58,684
Wat doen we?

1666
01:42:59,606 --> 01:43:01,458
Oké, sluit het hier af.

1667
01:43:01,609 --> 01:43:03,781
Breng de linie helemaal
naar boven op de bergkam.

1668
01:43:05,781 --> 01:43:07,207
Hé, Donut, kom hier.

1669
01:43:08,049 --> 01:43:09,449
Hoe is het met dat been, vriend?

1670
01:43:09,451 --> 01:43:11,279
Denk je dat je een uitkijk aankan?

1671
01:43:11,520 --> 01:43:12,520
Ja.

1672
01:43:14,057 --> 01:43:15,587
Goede plek daar.

1673
01:43:15,589 --> 01:43:17,560
Zorg er wel voor dat je
je weeruitrusting bij de hand hebt.

1674
01:43:17,758 --> 01:43:19,056
Houd die wolken in de gaten.

1675
01:43:19,664 --> 01:43:20,785
Komt in orde, chef.

1676
01:43:24,598 --> 01:43:26,131
Ik hoorde je op het TAC-kanaal.

1677
01:43:26,133 --> 01:43:28,767
Verplaats je de linie?
- Ja, de volgende heuvel voorbij.

1678
01:43:28,770 --> 01:43:30,985
Die verdomme luchttanker
heeft het echt wel verkloot.

1679
01:43:31,627 --> 01:43:34,214
We gaan naar een secundaire linie,
maar we zullen ons aan jou aanpassen.

1680
01:43:34,241 --> 01:43:36,492
Vind je het erg om mijn uitkijk mee te nemen,
Donut hier, geef je hem een  lift?

1681
01:43:36,711 --> 01:43:37,877
Nee. Spring er op.

1682
01:43:39,747 --> 01:43:41,660
Gaat het om achterin te springen?
- Komt in orde.

1683
01:43:46,087 --> 01:43:46,979
Tot ziens.

1684
01:43:47,254 --> 01:43:48,921
Aan deze kant of de andere, broeder.

1685
01:43:49,789 --> 01:43:50,682
Tot later, Donut.

1686
01:43:52,825 --> 01:43:54,326
Mis me niet te veel.

1687
01:43:54,328 --> 01:43:55,828
Ga weg, Donut!

1688
01:43:56,496 --> 01:43:58,504
Granite Mountain, op één lijn!

1689
01:44:09,207 --> 01:44:10,278
Bedankt man.

1690
01:44:50,182 --> 01:44:52,134
Granite Mountain,
stand-by voor weerbericht.

1691
01:44:53,018 --> 01:44:54,268
Hoe ziet het eruit?

1692
01:44:54,418 --> 01:44:56,019
Temperatuur is 39°C,

1693
01:44:56,020 --> 01:44:58,487
Relatieve vochtigheid 6%,
dus ik houd er een oogje op.

1694
01:44:58,489 --> 01:45:00,722
Wind is 10 tot 15 vanuit het zuiden,

1695
01:45:00,724 --> 01:45:02,494
en die wolken bouwen op.

1696
01:45:02,660 --> 01:45:03,660
Ja, ik zie ze.

1697
01:45:03,829 --> 01:45:05,331
Hou het in de gaten.

1698
01:45:24,414 --> 01:45:26,014
Granite Mountain,
de wind verandert hier.

1699
01:45:26,016 --> 01:45:28,151
Het is 40 tot 50 km/u vanuit het noorden.

1700
01:45:29,151 --> 01:45:31,435
Ja, we voelen het.
Wat zie je?

1701
01:45:36,526 --> 01:45:39,058
Het vuur pikt het op en is
op weg naar mijn locatie.

1702
01:45:40,431 --> 01:45:42,231
Oké, tijd voor jou
om daar weg te komen, Donut.

1703
01:45:45,767 --> 01:45:47,167
Het raakte zonet de bergkam.

1704
01:45:47,169 --> 01:45:48,402
Ik ga terug naar de bulldozer.

1705
01:45:48,404 --> 01:45:50,404
Begrepen, Donut.

1706
01:46:09,225 --> 01:46:11,227
Oké, ik ben bij de bulldozer.

1707
01:46:12,227 --> 01:46:13,961
Begrepen.

1708
01:46:15,296 --> 01:46:17,500
Hé, verrek man, het is te dichtbij.
Ik moet gaan!

1709
01:46:18,500 --> 01:46:19,708
Donut, blijf rustig.

1710
01:46:20,135 --> 01:46:22,303
Volg de tweesporige weg.
Dat is je ontsnappingsroute.

1711
01:46:26,942 --> 01:46:28,394
Hé, mijn ontsnappingsroute is...

1712
01:46:28,510 --> 01:46:29,910
Granite Mountain,
het vuur is net voorbij

1713
01:46:29,912 --> 01:46:32,744
het eerste triggerpunt.
Veel sneller dan we hadden verwacht.

1714
01:46:32,746 --> 01:46:34,616
We moeten verhuizen.

1715
01:46:35,616 --> 01:46:37,115
Ops, Granite Mountain.

1716
01:46:37,117 --> 01:46:39,084
De bulldozer en vertragende linie
zijn gecompromitteerd.

1717
01:46:39,086 --> 01:46:41,453
We trekken terug in het zwart.
- Begrepen.

1718
01:46:41,455 --> 01:46:42,975
Granite Mountain, inpakken!
Laten we gaan!

1719
01:46:43,823 --> 01:46:44,958
Inpakken!

1720
01:46:49,129 --> 01:46:51,665
Donut, wat is jouw positie?

1721
01:46:52,665 --> 01:46:53,825
Komaan, Donut, ontvang je mij, man?

1722
01:47:08,047 --> 01:47:10,553
Ik hoorde je op de radio.

1723
01:47:13,553 --> 01:47:16,087
Jongens, ik heb je uitkijk.
Het vuur maakt een sprong.

1724
01:47:16,089 --> 01:47:17,729
We gaan terug naar jouw buggy's.

1725
01:47:17,824 --> 01:47:20,882
Begrepen. Bedankt voor het
uitkijken naar onze jongen.

1726
01:47:21,092 --> 01:47:22,732
Ik ga naar boven,
daar een kijkje nemen.

1727
01:47:22,793 --> 01:47:24,995
Begrepen.

1728
01:47:24,997 --> 01:47:27,141
Blue River,
kun je je linie verbranden?

1729
01:47:28,132 --> 01:47:29,593
Negatief. Linie is overschreden.

1730
01:47:29,768 --> 01:47:31,470
We trekken terug naar Yarnell.
- Begrepen.

1731
01:47:31,471 --> 01:47:33,235
Jij neemt je chef zijn truck.
We nemen de buggy's.

1732
01:47:49,820 --> 01:47:51,154
Granite Mountain, Operations.

1733
01:47:51,155 --> 01:47:52,155
Wat is jouw positie?

1734
01:47:52,790 --> 01:47:54,122
Ops, Granite Mountain.

1735
01:47:54,124 --> 01:47:56,561
Nog steeds in het zwart.
- Begrepen.

1736
01:47:57,561 --> 01:47:58,797
Hé, dus...

1737
01:47:59,797 --> 01:48:02,198
Komende donderdag speelt mijn band.

1738
01:48:02,200 --> 01:48:03,845
Oh, sorry, ik heb iets.

1739
01:48:03,869 --> 01:48:05,309
Jij met jouw onmiddellijke
negativiteit ook.

1740
01:48:05,870 --> 01:48:07,110
We komen niet, kerel.

1741
01:48:07,532 --> 01:48:11,760
Waarom niet?
- Omdat de Firelords zuigen, man. Ze zijn verschrikkelijk.

1742
01:48:11,841 --> 01:48:14,076
Wij zijn niet meer de Firelords, oké?

1743
01:48:14,078 --> 01:48:15,711
We hebben het veranderd.
- Ja?

1744
01:48:15,713 --> 01:48:17,446
Naar wat?
- Uur van de wolf.

1745
01:48:17,448 --> 01:48:18,448
Zuigt nog steeds.

1746
01:48:19,617 --> 01:48:21,952
Als het andersom was, zou ik er zijn
om jullie allemaal te ondersteunen.

1747
01:48:24,553 --> 01:48:25,454
Al goed. Al goed.

1748
01:48:25,456 --> 01:48:26,623
De biertjes op mijn kosten.

1749
01:48:29,260 --> 01:48:30,260
Plots zijn we vrij.

1750
01:48:30,761 --> 01:48:31,961
Air Attack, Operations.

1751
01:48:31,962 --> 01:48:33,362
Waar zijn die zware luchttankers?

1752
01:48:33,797 --> 01:48:36,099
Ze zijn komende
maar nog steeds 10 minuten.

1753
01:48:36,100 --> 01:48:37,180
Komaan, de vaart erin, man!

1754
01:48:43,873 --> 01:48:46,154
Granite Mountain,
kun je verplaatsen naar Yarnell?

1755
01:48:46,809 --> 01:48:48,880
Het vuur vordert op triggerpunt twee.

1756
01:48:49,880 --> 01:48:52,344
Hoelang gaat hij ons nog
veilig in het zwart houden?

1757
01:48:52,483 --> 01:48:54,048
Ik meen het, Jesse.
Ik wil hier niet blijven staan

1758
01:48:54,050 --> 01:48:56,383
als een waardeloos stuk stront
terwijl die stad brandt.

1759
01:48:56,385 --> 01:48:57,755
Rustig, broeder.

1760
01:48:58,621 --> 01:49:00,036
Niemand van ons wil dat.

1761
01:49:01,224 --> 01:49:02,471
Steeder.

1762
01:49:03,892 --> 01:49:05,151
Wat is het plan?

1763
01:49:12,334 --> 01:49:13,726
Wel...

1764
01:49:14,669 --> 01:49:18,210
ze doen niets om je te vertragen, hè?

1765
01:49:23,210 --> 01:49:26,464
Air Attack, Granite Mountain.
Wat is de status van de luchttankers?

1766
01:49:27,080 --> 01:49:29,949
Granite Mountain,
luchttankers zijn vertraagd.

1767
01:49:29,951 --> 01:49:31,716
Er staan huizen in brand in Yarnell,

1768
01:49:31,718 --> 01:49:34,163
en het basiskamp wordt gepusht.

1769
01:49:42,163 --> 01:49:43,662
Jesse, ik denk dat we verder moeten gaan

1770
01:49:43,664 --> 01:49:46,099
naar onze ontsnappingsroute.
Ga naar de ranch

1771
01:49:46,101 --> 01:49:47,825
en bewerk het vuur vanaf daar.

1772
01:49:47,900 --> 01:49:49,902
Wij zijn de enige ploeg in de
positie om die huizen te redden.

1773
01:49:49,904 --> 01:49:51,904
Zijn jij en de jongens begerig
om terug in het spel te komen?

1774
01:49:54,841 --> 01:49:56,297
Horen jullie dat?

1775
01:49:56,609 --> 01:49:57,507
Laten we gaan werken, chef.

1776
01:49:57,532 --> 01:49:58,433
Oké, terug naar het werk, jongens.

1777
01:49:59,615 --> 01:50:01,656
Komaan man, dit is waar we
voor geboren zijn.

1778
01:50:01,691 --> 01:50:02,515
Laten we zweten, jongens.

1779
01:50:03,183 --> 01:50:04,178
We gaan erop af!

1780
01:50:11,324 --> 01:50:12,788
We gaan, Ashcraft!

1781
01:50:13,159 --> 01:50:14,591
Ops, Granite Mountain.

1782
01:50:14,941 --> 01:50:17,594
Ik wil doorgeven dat we op weg gaan
naar onze ontsnappingsroute.

1783
01:50:17,629 --> 01:50:18,846
Jullie zijn in het zwart, juist?

1784
01:50:19,265 --> 01:50:20,998
Ja. We gaan onze weg kiezen
door het zwart,

1785
01:50:21,000 --> 01:50:22,307
en dan verder naar de ranch.

1786
01:50:22,501 --> 01:50:23,672
Begrepen.

1787
01:50:27,641 --> 01:50:29,908
Donut, het vuur passeert
triggerpunt twee.

1788
01:50:30,040 --> 01:50:31,227
Terugtrekken naar het restaurant.

1789
01:50:31,252 --> 01:50:32,338
Begrepen, Blue River.

1790
01:50:49,661 --> 01:50:51,061
Ops, Granite Mountain.

1791
01:50:51,063 --> 01:50:53,604
We gaan langs onze ontsnappingsroute
naar beneden, naar onze veiligheidszone.

1792
01:50:53,898 --> 01:50:55,440
Is alles oké?

1793
01:50:57,670 --> 01:50:59,203
Ja.

1794
01:50:59,205 --> 01:51:00,204
We zijn gewoon in beweging.

1795
01:51:00,206 --> 01:51:01,427
Begrepen.

1796
01:51:22,426 --> 01:51:24,303
Steed, ben je mee?

1797
01:51:25,063 --> 01:51:27,562
Ja, we zijn mee.
Komen van het zwart af en de kloof in.

1798
01:51:27,564 --> 01:51:30,170
Ik ben bijna op de boerderij.
Ziet er goed uit.

1799
01:51:30,368 --> 01:51:32,238
Houd je klaar om opnieuw het vuur
te bestrijden vanaf daar.

1800
01:51:34,238 --> 01:51:36,939
Oké jongens. Houd het tempo erin
en zie waar je loopt.

1801
01:51:36,941 --> 01:51:38,340
Kijk waar je loopt.

1802
01:51:38,342 --> 01:51:39,841
Kijk waar je loopt.

1803
01:51:39,843 --> 01:51:41,711
Kijk waar je loopt.

1804
01:51:43,579 --> 01:51:45,246
Kom maar door.

1805
01:51:45,248 --> 01:51:46,399
Jij ook.

1806
01:51:53,957 --> 01:51:55,287
Hé, hoe kan ik helpen?

1807
01:51:55,762 --> 01:51:56,345
Wacht hier bij mijn ploeg.

1808
01:51:56,559 --> 01:51:58,430
Ik ga eens checken bij Operaties
om onze orders te ontvangen.

1809
01:51:58,694 --> 01:52:00,693
Oké.
Hé, bedankt dat je me hebt opgehaald.

1810
01:52:00,695 --> 01:52:01,469
Ik sta bij je in het krijt.

1811
01:52:01,553 --> 01:52:03,278
Blijf rustig hier, oké?

1812
01:52:07,736 --> 01:52:09,636
Air Attack, Operations.

1813
01:52:09,638 --> 01:52:11,938
We hebben een stormveld
dat zich ontwikkelt richting noord

1814
01:52:11,940 --> 01:52:14,446
met zware windvlagen
naar het zuidwesten.

1815
01:52:14,475 --> 01:52:16,541
Het vuur is net bij
triggerpunt drie geraakt.

1816
01:52:17,378 --> 01:52:18,648
Het maakt snelheid.

1817
01:52:30,426 --> 01:52:33,517
Ik heb het begrepen.
We krijgen hier 80 km/u windstoten.

1818
01:53:00,488 --> 01:53:01,488
Hé, chef!

1819
01:53:03,757 --> 01:53:05,865
Hier stelling innemen. Nu!

1820
01:53:06,059 --> 01:53:07,503
We kunnen daar niet terug op gaan.

1821
01:53:07,694 --> 01:53:09,502
Er is geen tijd, Jesse.

1822
01:53:10,464 --> 01:53:13,399
Stellingname! Hier en nu!
Vooruit!

1823
01:53:13,401 --> 01:53:14,400
Stellingname!

1824
01:53:14,402 --> 01:53:15,734
Stellingname!

1825
01:53:15,736 --> 01:53:18,404
Tussenkomst op Arizona 16!
Granite Mountain Hotshots!

1826
01:53:18,406 --> 01:53:20,311
Wij staan tegenover
een vlammend front!

1827
01:53:29,950 --> 01:53:30,949
Branden!

1828
01:53:30,951 --> 01:53:32,684
Branden!

1829
01:53:34,455 --> 01:53:36,381
Ashcraft, volgende boom!

1830
01:53:36,623 --> 01:53:39,190
Granite Mountain, we sturen je
de luchttanker, oké?

1831
01:53:39,192 --> 01:53:42,459
Correct! Dat is precies
waar we de drop willen hebben!

1832
01:53:42,461 --> 01:53:44,028
Operaties, Air Attack.

1833
01:53:44,030 --> 01:53:47,231
Heb je een locatie van Granite Mountain?

1834
01:53:47,233 --> 01:53:49,153
Air Attack, Granite Mountain.
Hoe ontvang je me?

1835
01:53:52,905 --> 01:53:54,672
Air Attack, Granite Mountain!

1836
01:53:54,674 --> 01:53:56,554
Laat vallen!

1837
01:54:11,823 --> 01:54:14,322
Air Attack, Granite Mountain.

1838
01:54:14,324 --> 01:54:17,893
Granite Mountain. Air Attack.

1839
01:54:17,895 --> 01:54:19,894
Oké, ik ben hier met de
Granite Mountain Hotshots,

1840
01:54:19,896 --> 01:54:21,848
en onze vluchtroute is afgesneden.

1841
01:54:22,767 --> 01:54:24,647
Wij zijn een stellingname aan het voorbereiden.

1842
01:54:24,736 --> 01:54:27,090
We zijn aan het verbranden
rondom ons...

1843
01:54:28,273 --> 01:54:29,554
van het struikgewas.

1844
01:54:30,440 --> 01:54:32,943
Ik zal je oproepen
wanneer we onder onze...

1845
01:54:32,944 --> 01:54:34,389
De schuilplaatsen.

1846
01:54:45,388 --> 01:54:47,222
Oké, begrepen.

1847
01:54:47,224 --> 01:54:49,186
Dus je bent aan de zuidkant
van het vuur, dan?

1848
01:54:49,626 --> 01:54:51,207
Affirmatief!

1849
01:54:54,998 --> 01:54:56,233
Ontplooien!

1850
01:55:07,777 --> 01:55:09,509
Voeten naar het vuur!

1851
01:55:09,511 --> 01:55:11,580
Water! Neem je water!

1852
01:55:11,582 --> 01:55:13,313
Voeten naar het vuur!

1853
01:55:13,315 --> 01:55:15,147
Groentjes aan de binnenkant!

1854
01:55:15,149 --> 01:55:16,148
Jesse!

1855
01:55:16,150 --> 01:55:17,583
Wat?

1856
01:55:17,585 --> 01:55:19,059
Jij ook!

1857
01:55:52,124 --> 01:55:54,490
Oh God. God, help me.

1858
01:55:55,089 --> 01:55:56,089
Mack?

1859
01:55:57,960 --> 01:55:59,295
Het komt goed!

1860
01:56:21,280 --> 01:56:22,825
Granite Mountain, Operations.

1861
01:56:22,849 --> 01:56:24,449
Nu heb ik je nodig.
Opletten.

1862
01:56:24,451 --> 01:56:27,286
En zeg me wanneer je
het vliegtuig hoort, oké?

1863
01:56:27,288 --> 01:56:29,655
Want het gaat een beetje moeilijk voor
ons worden om je te zien.

1864
01:56:34,963 --> 01:56:38,429
Oké, we zijn onderweg daarheen.

1865
01:56:38,431 --> 01:56:42,098
We hebben verschillende vliegtuigen
die in jouw richting komen.

1866
01:56:42,100 --> 01:56:44,536
Ik zal kijken of we de zaken
kunnen regelen voor jullie.

1867
01:56:47,872 --> 01:56:50,207
Granite Mountain,
hoor je een helikopter?

1868
01:57:45,094 --> 01:57:46,197
Ik zie iets, ik zie iets!

1869
01:58:34,409 --> 01:58:35,909
Operaties.

1870
01:58:35,911 --> 01:58:37,391
Ja, ga je gang.

1871
01:58:37,847 --> 01:58:40,282
Dokter ter plaatse...

1872
01:58:40,283 --> 01:58:42,958
Negentien, bevestigd.

1873
01:58:48,957 --> 01:58:51,559
Oké, begrepen.

1874
01:58:51,561 --> 01:58:53,895
Laten we doorgaan
en het gebied beveiligen.

1875
01:59:08,877 --> 01:59:11,425
Nee, nee, nee, nee!

1876
01:59:46,679 --> 01:59:49,382
Ze brengen alle families naar de
Prescott Middenschool.

1877
01:59:49,384 --> 01:59:51,188
Ze organiseren van alles
voor de nazorg.

1878
01:59:54,187 --> 01:59:56,558
Dat is waar ik naartoe wil.

1879
01:59:58,558 --> 02:00:01,198
Ik denk niet dat dat een goed idee is, Brendan.

1880
02:00:01,661 --> 02:00:03,021
Laat me je gewoon naar je moeder brengen.

1881
02:00:05,865 --> 02:00:07,169
Breng me naar de sportschool.

1882
02:00:14,772 --> 02:00:16,274
Ja?
- Duane,

1883
02:00:16,275 --> 02:00:18,073
Ik heb net met de sheriff gepraat.

1884
02:00:18,075 --> 02:00:19,179
Hij zegt 19.

1885
02:00:20,179 --> 02:00:21,378
Ben je daar zeker van?

1886
02:00:21,380 --> 02:00:22,946
Ik ben bang van wel.

1887
02:00:22,948 --> 02:00:25,282
Maar hij zei me dat er
een van hen ongedeerd uit kwam.

1888
02:00:25,284 --> 02:00:27,516
Is dat bevestigd?

1889
02:00:27,518 --> 02:00:30,386
Ik weet het niet.
Het spijt me zo, Duane.

1890
02:00:30,388 --> 02:00:32,462
Ik weet.
Bedankt, Kathy.

1891
02:00:36,462 --> 02:00:38,028
Duane.

1892
02:00:44,239 --> 02:00:46,209
Het is gewoon niet goed.

1893
02:00:47,104 --> 02:00:50,243
Oh nee. Nee.

1894
02:01:20,437 --> 02:01:22,004
Duane.

1895
02:01:22,006 --> 02:01:24,439
Duane, wat is er aan de hand?

1896
02:01:24,441 --> 02:01:26,108
Zijn ze in orde?
- Ik ga me nu informeren.

1897
02:01:26,110 --> 02:01:28,717
Alsjeblieft, wacht even.

1898
02:01:32,716 --> 02:01:36,384
Huck, wat is er aan de hand?
Wat heb je deze mensen verteld?

1899
02:01:36,386 --> 02:01:37,594
Niets.

1900
02:01:37,954 --> 02:01:40,121
We kunnen ze het niet vertellen tot
de rouwbegeleiders hier zijn.

1901
02:01:40,123 --> 02:01:41,889
Hoe lang nog?
- Twintig minuten.

1902
02:01:41,891 --> 02:01:43,289
Ze komen vanuit Phoenix aanrijden.

1903
02:01:43,291 --> 02:01:45,501
We hebben gehoord dat er
een overlevende was. Is dat waar?

1904
02:01:46,227 --> 02:01:50,264
Wilt u mij alstublieft zeggen of
mijn man in leven is, of dood.

1905
02:01:59,541 --> 02:02:00,779
Oké, wacht even.

1906
02:03:11,711 --> 02:03:14,261
Brendan, komaan.
Laat me je naar huis brengen.

1907
02:03:30,261 --> 02:03:31,731
Brendan.

1908
02:03:32,731 --> 02:03:33,901
Brendan!

1909
02:03:40,271 --> 02:03:42,242
Ik had het moeten zijn.
- Nee.

1910
02:03:44,242 --> 02:03:45,941
Ja, hij was beter dan ik.

1911
02:03:45,943 --> 02:03:48,679
Ze waren allemaal beter dan ik.
- Nee.

1912
02:03:48,681 --> 02:03:50,350
Zeg dat niet.

1913
02:03:51,350 --> 02:03:53,651
Kijk me aan. Kijk me aan!

1914
02:03:53,653 --> 02:03:55,591
Durf dit niet te doen!

1915
02:03:58,590 --> 02:04:00,327
Dat kunnen we niet doen.

1916
02:04:02,327 --> 02:04:04,063
Begrijp je dat?

1917
02:04:10,734 --> 02:04:13,638
Ik ben blij dat je nog leeft, Brendan.

1918
02:04:15,637 --> 02:04:17,343
Eric is het ook.

1919
02:04:41,083 --> 02:04:46,639
3 JAAR LATER

1920
02:05:30,011 --> 02:05:32,383
Klaar?

1921
02:06:50,487 --> 02:06:53,273
Ondertitels: "Bère"

1922
02:06:54,305 --> 02:07:54,482
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.