1
00:01:08,832 --> 00:01:12,000
I promise to be faithful
and loyal to Edward, King of England,

2
00:01:12,875 --> 00:01:16,667
to never again bear arms
against him or his... heirs.

3
00:01:16,792 --> 00:01:17,792
So help me God.

4
00:01:19,042 --> 00:01:20,042
Stay there.

5
00:01:22,042 --> 00:01:24,625
Sir Robert, your father
is an old and valued friend,

6
00:01:24,957 --> 00:01:27,582
a great warrior who saved
my life in the Holy Land.

7
00:01:28,667 --> 00:01:32,000
You fought well for eight years,
but not always on the right side.

8
00:01:35,750 --> 00:01:38,625
I welcome your renewed fealty,
and accept your submission.

9
00:01:39,207 --> 00:01:40,475
- Is that all?
- Yes, Sire.

10
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
Good.

11
00:01:43,250 --> 00:01:46,832
My lords of Scotland,
today you have each pledged fealty to me

12
00:01:46,917 --> 00:01:48,500
as your rightful overlord.

13
00:01:48,667 --> 00:01:52,832
Any lands confiscated during this conflict
will now be returned to you.

14
00:01:52,917 --> 00:01:56,707
- See? That wasn't so bad.
- I hope you see the futility

15
00:01:56,792 --> 00:01:59,375
of your years of opposition,
and accept responsibility

16
00:01:59,457 --> 00:02:01,792
for the bloodshed
that could have been avoided.

17
00:02:02,542 --> 00:02:05,125
Lord John Comyn, Lord Robert Bruce...

18
00:02:05,750 --> 00:02:06,957
Step forward.

19
00:02:08,542 --> 00:02:12,667
I understand both your families
have a strong claim on the Scottish crown.

20
00:02:13,042 --> 00:02:15,792
However, neither can be favored.
Therefore,

21
00:02:15,875 --> 00:02:19,707
England will continue to govern your
province and receive its due in taxes.

22
00:02:20,707 --> 00:02:24,457
- Our viceroy, Sir Aymer de Valence...
- Sire.

23
00:02:24,542 --> 00:02:27,542
...will lead a new council
of Scottish administration.

24
00:02:27,832 --> 00:02:30,707
You both will be proud to serve under him,

25
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
and you will take that opportunity,

26
00:02:33,167 --> 00:02:36,917
if you are wise,
to heal the differences between you.

27
00:02:37,000 --> 00:02:38,417
Offer your hands.

28
00:02:43,332 --> 00:02:45,957
Now let us be what we once were...

29
00:02:47,375 --> 00:02:49,207
friends!

30
00:02:50,832 --> 00:02:54,000
Music! Drink! Feast!

31
00:03:00,582 --> 00:03:03,042
- Rob!
- Your Majesty...

32
00:03:05,332 --> 00:03:06,707
a memorable day, Sire.

33
00:03:11,750 --> 00:03:12,875
Robert!

34
00:03:18,000 --> 00:03:20,292
That must have been painful for you.

35
00:03:20,832 --> 00:03:23,832
I'm sure
I've had worse, Your Highness.

36
00:03:25,167 --> 00:03:28,582
Do you remember our summers
at Westminster, when I was a little boy?

37
00:03:28,917 --> 00:03:32,250
Our footraces,
dueling with wooden swords.

38
00:03:33,167 --> 00:03:34,707
You were always so good at everything.

39
00:03:34,792 --> 00:03:36,917
That was just because
I was older than you.

40
00:03:38,625 --> 00:03:40,667
What would you say to a duel right now?

41
00:03:41,207 --> 00:03:42,417
Like old times?

42
00:03:43,542 --> 00:03:45,500
And break my oath already?

43
00:03:45,582 --> 00:03:47,343
The order was to come unarmed,
Your Highness.

44
00:03:47,375 --> 00:03:48,375
Quiet.

45
00:03:51,332 --> 00:03:53,792
Let's say five pounds
to whomever wins leverage.

46
00:03:56,042 --> 00:03:57,417
Let's make it ten.

47
00:03:58,707 --> 00:04:00,832
I heard you'd developed
a taste for wagering.

48
00:04:00,917 --> 00:04:02,332
Piers, fetch him a sword.

49
00:04:04,000 --> 00:04:07,332
It's unfortunate
you had some sentimental notion

50
00:04:07,417 --> 00:04:10,417
of fighting for the people.
It's understandable.

51
00:04:10,917 --> 00:04:11,750
Whoa!

52
00:04:13,250 --> 00:04:15,957
- Not a good start, Bruce.
- Watch yourself, brother.

53
00:04:16,500 --> 00:04:18,125
Endearing, even.

54
00:04:22,250 --> 00:04:23,832
I just wanted to win.

55
00:04:25,957 --> 00:04:26,957
So...

56
00:04:28,500 --> 00:04:29,917
William Wallace...

57
00:04:30,957 --> 00:04:32,582
the last rebel standing.

58
00:04:40,332 --> 00:04:42,792
Well done!

59
00:04:43,082 --> 00:04:46,207
- Prick.
- How much have you had to drink?

60
00:04:46,542 --> 00:04:47,750
Not nearly enough.

61
00:04:48,332 --> 00:04:49,750
Keep the head, Robert.

62
00:04:49,957 --> 00:04:52,500
They say he lives in Selkirk Forest.

63
00:04:54,000 --> 00:04:56,375
Some consider him a martyr...

64
00:04:58,167 --> 00:04:59,750
others, a madman.

65
00:05:01,625 --> 00:05:02,625
What do you think?

66
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
I think he is a man

67
00:05:11,083 --> 00:05:14,291
who loves his country more than his life.

68
00:05:17,792 --> 00:05:19,542
Diplomatically put.

69
00:05:21,375 --> 00:05:23,542
All right, fortunately,

70
00:05:23,625 --> 00:05:27,875
you Scottish nobles
don’t share that passion.

71
00:05:27,957 --> 00:05:30,750
Or we’d have to kill you all.

72
00:05:38,167 --> 00:05:40,207
James Douglas, stop!

73
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Your Majesty!

74
00:05:44,375 --> 00:05:48,207
"Your Majesty!" What is it?

75
00:05:48,292 --> 00:05:50,582
Your father,
he wishes to see you at once.

76
00:05:50,667 --> 00:05:52,466
Shut up,
you sniveling fool!

77
00:05:52,542 --> 00:05:54,725
- You're late.
- You know how much this means to me.

78
00:05:54,750 --> 00:05:56,875
Please, for once use your brain.
Stay there.

79
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
- Thank you, Bishop.
- I'll see what I can do.

80
00:05:58,832 --> 00:06:02,375
You're the one who was up all night,
clutching your chamber pot!

81
00:06:06,000 --> 00:06:07,750
What the hell are you doing?

82
00:06:08,333 --> 00:06:10,916
You have responsibilities.
We've had petitioners.

83
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Sit down!

84
00:06:14,791 --> 00:06:16,332
When are you gonna grow up?

85
00:06:17,292 --> 00:06:21,082
Robert insisted we wager on swords.
And I have grown up.

86
00:06:22,042 --> 00:06:23,750
You just don’t like me very much.

87
00:06:24,542 --> 00:06:25,792
Pardon me, Sire.

88
00:06:26,957 --> 00:06:28,500
There is one last petitioner.

89
00:06:29,125 --> 00:06:30,375
James Douglas.

90
00:06:32,667 --> 00:06:33,667
<i>Douglas?</i>

91
00:06:36,000 --> 00:06:38,125
Your Majesty,
I am the son of Sir William Douglas,

92
00:06:38,207 --> 00:06:39,887
who died a prisoner
in the Tower of London.

93
00:06:39,917 --> 00:06:41,356
Your father was a treacherous rebel.

94
00:06:41,417 --> 00:06:43,776
Our lands were seized
and gifted to Sir Richard de Clifford.

95
00:06:43,832 --> 00:06:46,875
- Traitors forfeit their lands.
- That land, Sire, is my birthright.

96
00:06:46,957 --> 00:06:49,677
- You heard my father. Get out.
- You have balls, I'll give you that.

97
00:06:50,625 --> 00:06:51,625
Get out of here,

98
00:06:52,000 --> 00:06:53,375
before I have them removed.

99
00:06:53,667 --> 00:06:56,500
I never want to hear
the name Douglas again.

100
00:06:58,250 --> 00:07:00,833
I know this young man. I baptized him.

101
00:07:01,291 --> 00:07:03,166
Pardon me, Sire, for his insolence.

102
00:07:03,250 --> 00:07:04,541
Go!

103
00:07:04,791 --> 00:07:06,934
- Do not push your luck today!
- He can't do that!

104
00:07:06,958 --> 00:07:07,875
He slandered my name.

105
00:07:07,958 --> 00:07:09,975
That's how you pass a camel
through the eye of a needle.

106
00:07:11,458 --> 00:07:13,041
Sire, ready.

107
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Good.

108
00:07:18,332 --> 00:07:20,582
Come! Rob, I have something to show you.

109
00:07:24,417 --> 00:07:25,792
Friends, join us.

110
00:07:26,707 --> 00:07:28,250
We have a spectacle.

111
00:07:39,917 --> 00:07:42,207
Has there not been enough humiliation?

112
00:07:42,832 --> 00:07:45,457
Lord Oliphant tried to surrender
two days ago.

113
00:07:45,792 --> 00:07:47,292
Edward refused to accept.

114
00:07:47,457 --> 00:07:49,582
Wants to be certain we get the message.

115
00:07:50,500 --> 00:07:51,667
Robert.

116
00:07:59,125 --> 00:08:02,291
Everyone needs to understand
that this surrender is final.

117
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
Light the Greek fire.

118
00:08:05,333 --> 00:08:08,541
Also, it took three months to build,
so I don't want to waste it.

119
00:08:10,666 --> 00:08:12,250
My lords...

120
00:08:13,416 --> 00:08:14,625
and ladies...

121
00:08:16,957 --> 00:08:18,332
I give you...

122
00:08:19,332 --> 00:08:20,625
the War Wolf.

123
00:08:36,832 --> 00:08:38,542
Now you can accept the surrender.

124
00:08:38,625 --> 00:08:39,667
Yes, Sire.

125
00:08:40,792 --> 00:08:43,832
Congratulations, my lords.
Today, you're on the winning side.

126
00:08:46,082 --> 00:08:47,332
I'm proud of you, Robert.

127
00:08:47,832 --> 00:08:49,750
You had the courage to stand up to me,

128
00:08:50,167 --> 00:08:51,792
and the wisdom to stand down.

129
00:08:52,375 --> 00:08:54,792
Well done for bringing
your son round, Rob.

130
00:09:06,042 --> 00:09:09,417
Sir Roger de Mowbray,
fierce steward of the north,

131
00:09:09,792 --> 00:09:12,082
vanquisher of Stirling!
Our thanks!

132
00:09:13,167 --> 00:09:15,750
Finally, Sir Richard de Burgh,

133
00:09:16,000 --> 00:09:19,125
valiant marshal,
loyal servant of the Crown.

134
00:09:19,207 --> 00:09:20,408
Your Grace.

135
00:09:20,457 --> 00:09:23,125
We give the hand
of your daughter, Elizabeth,

136
00:09:23,207 --> 00:09:27,042
my god-daughter,
to Sir Robert de Brus.

137
00:09:34,292 --> 00:09:38,625
And may this pairing symbolize
the harmonious union of our two countries.

138
00:09:43,292 --> 00:09:44,832
The fathers may kiss.

139
00:09:52,500 --> 00:09:54,457
You’ve mourned her long enough, Robert.

140
00:09:55,457 --> 00:09:57,582
Edward’s intentions were well-meant.

141
00:09:58,082 --> 00:10:00,750
The important thing is we are favored.

142
00:10:01,332 --> 00:10:02,875
This council with Valence...

143
00:10:03,875 --> 00:10:05,500
is a mere formality.

144
00:10:06,667 --> 00:10:08,375
Edward will offer us the crown.

145
00:10:09,500 --> 00:10:10,707
He all but promised me.

146
00:10:11,625 --> 00:10:13,082
You’d be a lackey.

147
00:10:14,125 --> 00:10:15,125
Yes...

148
00:10:16,125 --> 00:10:17,582
if it meant me being king.

149
00:10:18,457 --> 00:10:20,375
And after me, you.

150
00:10:21,582 --> 00:10:22,582
King Robert.

151
00:10:44,457 --> 00:10:48,082
Sadly, the choice was to submit
or be hounded to death. It's that simple.

152
00:10:48,167 --> 00:10:50,846
- And you trust Edward's peace, Angus?
- I didn't say I trusted him.

153
00:10:50,917 --> 00:10:52,975
What is peace with a sword
to the throat? I say we fight...

154
00:10:53,000 --> 00:10:55,125
We swore an oath, Alexander, to God.

155
00:10:55,207 --> 00:10:57,457
If we break it, we'll have no honor left.

156
00:10:57,542 --> 00:10:59,475
So we do nothing, Euan?
And live like cowards?

157
00:10:59,500 --> 00:11:01,379
- That's not what I meant...
- Enough!

158
00:11:05,375 --> 00:11:06,667
Father...

159
00:11:07,875 --> 00:11:09,000
made the decision.

160
00:11:11,250 --> 00:11:12,832
It is ours to bear.

161
00:11:23,500 --> 00:11:27,082
His family has
vast lands north and south to the border.

162
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
You could do a lot worse.

163
00:11:29,667 --> 00:11:31,332
What happened to his first wife?

164
00:11:31,832 --> 00:11:33,832
She died giving birth to his daughter.

165
00:11:37,000 --> 00:11:38,792
Do I have to call her Mother?

166
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
No.

167
00:11:41,292 --> 00:11:43,292
I wonder if she’ll like Jessie.

168
00:11:43,792 --> 00:11:46,625
Well, she’d better!

169
00:11:53,375 --> 00:11:54,375
Are you ready?

170
00:11:58,417 --> 00:12:00,100
I hear this one's got
two legs for a change.

171
00:12:00,125 --> 00:12:02,000
- Heard she smells like Jessie, too.
- Quiet!

172
00:12:02,082 --> 00:12:03,082
Hairy old thing.

173
00:12:05,167 --> 00:12:06,886
- Robert.
- Your Highness.

174
00:12:06,957 --> 00:12:08,500
My father sends his best.

175
00:12:09,042 --> 00:12:11,167
And you know Bishop Lamberton, of course.

176
00:12:11,292 --> 00:12:13,000
- Bishop.
- Congratulations, Lord Bruce.

177
00:12:20,582 --> 00:12:21,582
My lord.

178
00:12:21,625 --> 00:12:24,082
My lord,
my daughter Elizabeth.

179
00:12:33,457 --> 00:12:34,457
My lady.

180
00:12:36,417 --> 00:12:37,417
My lord.

181
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Welcome.

182
00:12:46,000 --> 00:12:47,292
And you must be Marjorie?

183
00:12:47,707 --> 00:12:50,957
And who’s this handsome fellow?

184
00:12:51,457 --> 00:12:53,582
Our dog, Jessie, my lady.

185
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
Call me Elizabeth.

186
00:12:55,332 --> 00:12:56,582
- Elizabeth?
- Mm-hmm.

187
00:13:36,542 --> 00:13:39,332
My lord, your new estates in Ireland,

188
00:13:40,625 --> 00:13:42,667
from which you will now gather rents.

189
00:13:43,332 --> 00:13:44,625
Most kind, my lord.

190
00:13:50,207 --> 00:13:53,207
- What do you think you're doing?
- Lord Bruce bid us celebrate in here.

191
00:13:53,417 --> 00:13:55,457
Get back in the kitchen.

192
00:13:57,292 --> 00:13:59,082
Are you enjoying yourself?

193
00:14:00,625 --> 00:14:01,625
Trying to.

194
00:14:04,625 --> 00:14:05,625
Are you?

195
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
I'm...

196
00:14:09,167 --> 00:14:10,332
appreciating your honesty.

197
00:14:17,167 --> 00:14:18,167
My lord.

198
00:14:18,832 --> 00:14:21,000
It's about time
to retire to your bedchamber.

199
00:14:21,457 --> 00:14:22,582
Please, follow me.

200
00:14:30,917 --> 00:14:33,792
Yes, that's it, Bruce! Off to bed!

201
00:14:34,250 --> 00:14:36,917
Time to rut!

202
00:14:49,207 --> 00:14:50,042
Amen.

203
00:14:50,167 --> 00:14:51,792
- Amen.
- Amen.

204
00:15:02,000 --> 00:15:03,250
Was this her room?

205
00:15:05,792 --> 00:15:06,792
Yes.

206
00:15:11,457 --> 00:15:13,625
Thank you for enduring
what you had to tonight.

207
00:15:13,707 --> 00:15:15,167
I'm sure it was difficult.

208
00:15:22,457 --> 00:15:23,457
Sleep well.

209
00:15:52,707 --> 00:15:54,582
That was... quick.

210
00:15:56,042 --> 00:15:58,957
Aye, well, you'd know
plenty about that, Seamus.

211
00:16:26,042 --> 00:16:27,292
What song is that?

212
00:16:28,792 --> 00:16:29,875
"Bonny at Morn."

213
00:16:31,500 --> 00:16:32,625
That's pretty.

214
00:16:33,875 --> 00:16:34,875
Thank you.

215
00:16:48,375 --> 00:16:50,082
Taxes for wool!

216
00:16:50,167 --> 00:16:51,000
Taxes for honey!

217
00:16:51,082 --> 00:16:52,243
- This way, please.
- My lord,

218
00:16:52,292 --> 00:16:56,082
you promised our taxes would be reduced
once the wars with Edward were over.

219
00:16:56,292 --> 00:16:57,750
Aye, I know, Iain.

220
00:16:57,832 --> 00:17:01,375
Sadly, we're still paying Edward
compensation for the rebellion.

221
00:17:02,457 --> 00:17:03,917
Aye.

222
00:17:05,125 --> 00:17:06,541
- How are you?
- My lady.

223
00:17:09,666 --> 00:17:13,041
Livestock over there,
by the horses. Everything else over here.

224
00:17:14,416 --> 00:17:16,000
All baskets over that side.

225
00:17:19,750 --> 00:17:21,768
- Get out the way!
- In the name of the King!

226
00:17:24,166 --> 00:17:25,500
Move aside there!

227
00:17:27,500 --> 00:17:30,250
- Move yourselves!
- I'll handle this, Father.

228
00:17:31,208 --> 00:17:33,916
Round them up! Yes! Come on!

229
00:17:42,416 --> 00:17:46,875
It is our feudal duty to provide fighting
men for our overlord, King Edward.

230
00:17:46,958 --> 00:17:49,583
You assured us
these obligations would be over!

231
00:17:49,666 --> 00:17:51,708
- I'd hoped they were.
- He’s not yet 14!

232
00:17:51,791 --> 00:17:52,791
Bastards!

233
00:17:54,500 --> 00:17:56,250
Stop!

234
00:17:56,333 --> 00:17:59,500
My father is Richard de Burgh,
a senior marshal in your army.

235
00:17:59,583 --> 00:18:01,125
I presume you have heard of him?

236
00:18:02,375 --> 00:18:05,041
I know for a fact he prefers
to command men, not children.

237
00:18:06,583 --> 00:18:07,583
Let him go.

238
00:18:08,708 --> 00:18:09,708
Let him go.

239
00:18:09,833 --> 00:18:11,791
Do it. We have enough.

240
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
What you did today was...

241
00:18:50,416 --> 00:18:51,416
brave.

242
00:18:56,875 --> 00:18:57,916
Anything else?

243
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
No.

244
00:19:02,916 --> 00:19:04,041
Good night, then.

245
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Good...

246
00:19:23,708 --> 00:19:25,208
Marjorie!

247
00:19:31,500 --> 00:19:33,791
I'll see Lord Valence
gets these conscription papers

248
00:19:33,875 --> 00:19:34,916
straight away, my lord.

249
00:19:41,583 --> 00:19:44,750
Did I ever tell you of the time,
Robert, when I...

250
00:19:45,750 --> 00:19:47,750
went to the Holy Land to fight?

251
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
I bought a small monkey on a chain.

252
00:19:52,708 --> 00:19:55,666
Moses, we christened him.

253
00:19:56,250 --> 00:20:00,750
All the hours me and King Edward
spent training Moses...

254
00:20:02,166 --> 00:20:04,875
In the end, he could ride a horse.

255
00:20:05,250 --> 00:20:09,875
He could even fire a tiny bow and arrow

256
00:20:09,958 --> 00:20:13,500
that Edward himself had fashioned.

257
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Aye.

258
00:20:29,333 --> 00:20:30,458
Edward...

259
00:20:32,666 --> 00:20:33,958
was my friend, Robert.

260
00:20:35,583 --> 00:20:37,416
He was my brother in arms.

261
00:20:38,625 --> 00:20:40,208
But I fear I've made a...

262
00:20:41,291 --> 00:20:43,000
a grave mistake in trusting him.

263
00:21:06,375 --> 00:21:07,500
Father?

264
00:21:08,875 --> 00:21:09,916
Father?

265
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Robert, you just buried your father.

266
00:21:55,000 --> 00:21:57,833
I’m still obliged
to pay my taxes to our king.

267
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Fresh pies!

268
00:22:25,125 --> 00:22:27,476
- Would you like a pie, sir?
- What do you have, my dear?

269
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
We have game pie, sir.

270
00:22:29,375 --> 00:22:30,375
Bless you.

271
00:22:33,375 --> 00:22:34,541
Clear the way!

272
00:22:38,958 --> 00:22:40,250
Bastards!

273
00:22:46,750 --> 00:22:49,833
This yours, little fellow? Eh?
Did you lose something?

274
00:23:02,333 --> 00:23:04,373
- Taxes from Carrick.
- Thank you, Lord Bruce.

275
00:23:24,750 --> 00:23:26,250
What's happened?

276
00:23:28,458 --> 00:23:30,458
Wallace! William Wallace!

277
00:23:31,125 --> 00:23:32,365
- No!
- Bastards!

278
00:23:33,291 --> 00:23:35,708
- Go home!
- Soldiers! Form a line!

279
00:23:35,791 --> 00:23:38,583
- Disperse by order of the King!
- You murderers!

280
00:23:38,666 --> 00:23:41,541
- You murdering bastards!
- They've killed Wallace.

281
00:23:42,333 --> 00:23:43,583
Get back!

282
00:23:44,291 --> 00:23:47,083
- Move back!
- Bastards!

283
00:23:47,166 --> 00:23:48,487
Make way in the name of the King!

284
00:23:48,916 --> 00:23:49,791
Move!

285
00:23:49,875 --> 00:23:51,541
Get back, you bastards!

286
00:23:51,625 --> 00:23:52,916
Move!

287
00:23:55,166 --> 00:23:56,247
Get back!

288
00:23:57,500 --> 00:23:58,500
You bastards!

289
00:23:59,541 --> 00:24:01,500
- Get back, Robert!
- Robert!

290
00:24:01,583 --> 00:24:04,333
- Beat them back!
- Disperse!

291
00:24:04,791 --> 00:24:05,791
Get back!

292
00:24:07,416 --> 00:24:08,416
Bastards!

293
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
You can't do this!

294
00:24:11,333 --> 00:24:12,500
This is for Wallace!

295
00:24:15,583 --> 00:24:17,083
Kill the bastards!

296
00:24:18,041 --> 00:24:19,875
We have to do something here!

297
00:24:19,958 --> 00:24:21,166
They're too strong.

298
00:24:21,541 --> 00:24:22,708
There's too many!

299
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Wallace!

300
00:24:24,583 --> 00:24:28,166
We have to do something!
Robert, we have to fight back!

301
00:24:28,250 --> 00:24:30,083
Now is not the time. Robert!

302
00:24:30,166 --> 00:24:33,333
- Wallace!
- Come on! Robert!

303
00:24:33,583 --> 00:24:34,666
Let's go!

304
00:24:36,125 --> 00:24:37,791
- More wine, my lord?
- Thank you, Seamus.

305
00:24:37,875 --> 00:24:40,000
Elizabeth, I have to speak to my brothers.

306
00:24:41,750 --> 00:24:43,393
That's fine.
I can hear what you have to say.

307
00:24:43,416 --> 00:24:44,416
Alone.

308
00:24:45,125 --> 00:24:46,708
Seamus, Gayle, Drew.

309
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
My Lord.

310
00:24:57,750 --> 00:24:58,791
Good night.

311
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
We swore vows on King Edward’s Bible...

312
00:25:10,291 --> 00:25:11,708
that we will need to break.

313
00:25:13,958 --> 00:25:16,041
- Why? What happened?
- Wallace is dead.

314
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
The people are up in arms.

315
00:25:20,916 --> 00:25:22,125
There can be no peace.

316
00:25:25,833 --> 00:25:26,833
What would Father say?

317
00:25:26,916 --> 00:25:29,750
Father is gone. This is my decision.

318
00:25:31,333 --> 00:25:33,208
But you are my blood.

319
00:25:34,916 --> 00:25:35,916
My family.

320
00:25:37,791 --> 00:25:39,333
I cannot do this without you.

321
00:25:42,416 --> 00:25:44,041
We need to raise an army.

322
00:25:45,250 --> 00:25:47,708
It's crucial we get as many Lords
on our side as possible,

323
00:25:47,791 --> 00:25:49,291
including John Comyn.

324
00:25:59,083 --> 00:26:02,125
I'm sorry if I was rude earlier,
but I...

325
00:26:02,208 --> 00:26:03,833
I know you have no need for my counsel.

326
00:26:04,458 --> 00:26:06,833
It’s true, I have seen
very little of the world.

327
00:26:07,333 --> 00:26:11,791
However, a young lady of my standing
is afforded a great deal of time to read,

328
00:26:12,250 --> 00:26:13,958
to form distinct opinions, and...

329
00:26:14,583 --> 00:26:17,250
to draw her own conclusions
about the nature of power.

330
00:26:18,958 --> 00:26:20,833
- All right.
- Power is making decisions.

331
00:26:21,541 --> 00:26:24,583
Power is not allowing yourself
to be buffeted on the tides of history.

332
00:26:24,708 --> 00:26:28,333
Instead, it is choosing a boat,
climbing aboard, and hoisting the sail.

333
00:26:32,291 --> 00:26:33,583
I choose you.

334
00:26:34,500 --> 00:26:37,208
And whatever course you are charting,

335
00:26:37,500 --> 00:26:38,541
I choose you.

336
00:26:39,708 --> 00:26:40,833
My husband.

337
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
Good night.

338
00:27:13,541 --> 00:27:14,541
Good night.

339
00:27:39,416 --> 00:27:40,833
I don't like it.

340
00:27:41,708 --> 00:27:43,041
We can't trust Comyn.

341
00:27:43,583 --> 00:27:45,375
It's sacred ground, Angus.

342
00:27:45,833 --> 00:27:47,041
I still don't like it.

343
00:27:47,166 --> 00:27:48,791
Well, he insisted.

344
00:27:57,625 --> 00:28:00,208
I confess,
I was surprised to receive your letter.

345
00:28:01,166 --> 00:28:04,791
“I do urgently desire to discuss with you
a matter most delicate.”

346
00:28:05,541 --> 00:28:07,541
It's a bit cryptic, wouldn’t you say?

347
00:28:08,958 --> 00:28:10,375
It was intentional.

348
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
I see.

349
00:28:12,750 --> 00:28:16,791
And if I were to infer that your aim
was in fact to reignite a rebellion...

350
00:28:20,791 --> 00:28:22,083
We already tried it.

351
00:28:22,750 --> 00:28:25,500
For eight bloody years.
And we failed.

352
00:28:25,666 --> 00:28:26,958
Because we didn’t unite.

353
00:28:27,125 --> 00:28:28,916
No, because your family

354
00:28:29,000 --> 00:28:31,833
were too busy trying to claim
a crown that wasn’t theirs.

355
00:28:33,416 --> 00:28:35,416
Are you saying you wish
to relinquish that claim?

356
00:28:35,500 --> 00:28:39,000
I’m saying we need to set aside
our rivalry and win back our country.

357
00:28:39,083 --> 00:28:41,875
Then we can decide
who wears the crown. <i>Us.</i>

358
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
Not Edward.

359
00:28:45,666 --> 00:28:48,916
John, between us,
we could raise 20,000 men.

360
00:28:49,791 --> 00:28:52,833
- We could have a fighting chance.
- It’ll never work.

361
00:28:53,416 --> 00:28:55,666
The people are tired of war and suffering.

362
00:28:55,750 --> 00:28:58,625
Wallace was tortured and slaughtered.
The people aren't tired,

363
00:28:58,875 --> 00:29:00,500
they are desperate for justice.

364
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
Wallace got what he deserved.

365
00:29:04,333 --> 00:29:06,333
He wasn’t a man, he was an idea.

366
00:29:06,708 --> 00:29:09,083
A destructive and dangerous idea.

367
00:29:09,166 --> 00:29:11,583
Almost as dangerous
as the idea you’re proposing.

368
00:29:11,833 --> 00:29:13,333
You Bruces are all the same.

369
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- John...
- You’re not worthy of our country.

370
00:29:15,666 --> 00:29:19,125
And I swear I’ll do whatever it takes
to keep you from being its king.

371
00:29:20,416 --> 00:29:23,833
And once I explain to Edward
the meaning of your furtive letter to me,

372
00:29:24,916 --> 00:29:26,666
he’ll place a noose over your head...

373
00:29:28,833 --> 00:29:30,791
and Scotland’s crown upon mine.

374
00:30:12,458 --> 00:30:15,458
He was going to betray you.
You had no other choice, Robert.

375
00:30:15,541 --> 00:30:18,958
We have to tell Lamberton.
I'm a damned man now.

376
00:30:24,041 --> 00:30:26,708
<i>With Robert,
at least we stand a chance.</i>

377
00:30:26,791 --> 00:30:29,875
<i>He needs to be excommunicated,
as the Pope will surely demand.</i>

378
00:30:29,958 --> 00:30:31,583
Where would that leave us?

379
00:30:31,666 --> 00:30:34,958
If we disown him now,
we remain at the mercy of Edward.

380
00:30:35,041 --> 00:30:38,375
The survival
of the Scottish church is at stake.

381
00:30:38,458 --> 00:30:42,000
No one is arguing that,
but you are asking us

382
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
to support a murderer.

383
00:30:43,791 --> 00:30:46,083
The answer is clear, is it not?

384
00:31:04,666 --> 00:31:06,083
You will confess.

385
00:31:06,458 --> 00:31:09,625
And I will absolve you
for the murder of John Comyn.

386
00:31:10,208 --> 00:31:12,833
If you vow to support the Church,

387
00:31:12,916 --> 00:31:15,708
we will support
your inauguration as our king.

388
00:31:26,041 --> 00:31:28,166
It must be done quickly. In Scone.

389
00:31:28,625 --> 00:31:29,541
Scone may be dangerous.

390
00:31:29,625 --> 00:31:31,458
It’s next to the English garrison
at Perth.

391
00:31:31,541 --> 00:31:35,125
For the people, it must be Scone.
We need legitimacy,

392
00:31:35,541 --> 00:31:37,041
particularly now.

393
00:31:39,375 --> 00:31:40,375
Scone it is.

394
00:31:51,708 --> 00:31:54,000
I am so sick of Scotland!

395
00:31:55,166 --> 00:31:58,875
Slaying his rival on sacred ground.
It’s lunacy!

396
00:31:58,958 --> 00:32:01,666
I knew he detested John Comyn,
but I never thought he'd go this far.

397
00:32:01,750 --> 00:32:05,125
He'll have himself crowned king
before the Pope can excommunicate him.

398
00:32:05,208 --> 00:32:08,166
King? Robert? You think he would dare?

399
00:32:08,916 --> 00:32:09,916
Yes.

400
00:32:10,958 --> 00:32:12,637
Put me in charge of this.

401
00:32:14,666 --> 00:32:17,125
I know you think me incompetent, Father,

402
00:32:17,625 --> 00:32:19,375
- but I am to be king...
- Hm.

403
00:32:19,750 --> 00:32:21,750
...one day. Let this be a test.

404
00:32:21,833 --> 00:32:23,208
What would you do, son?

405
00:32:26,333 --> 00:32:28,750
I would raise the dragon, Father.

406
00:32:37,750 --> 00:32:38,958
Get word to Valence.

407
00:32:39,041 --> 00:32:41,291
Robert the Bruce to be declared an outlaw.

408
00:32:42,541 --> 00:32:46,625
Any man or woman who would give shelter
to him or any of his ranks

409
00:32:46,708 --> 00:32:48,791
to be executed without trial.

410
00:32:48,958 --> 00:32:52,208
My son will raise the dragon banner.

411
00:32:52,958 --> 00:32:56,833
The codes of chivalry are ended.
There will be no quarter.

412
00:32:58,041 --> 00:33:00,166
Your recklessness
is going to get us all killed!

413
00:33:00,250 --> 00:33:03,791
- Not if we stand side by side.
- The bishops absolved him.

414
00:33:04,000 --> 00:33:06,416
- Surely you can do the same.
- It’s not as simple as that.

415
00:33:06,500 --> 00:33:09,916
- Why is it not as simple as that?
- Because we promised our people peace!

416
00:33:10,250 --> 00:33:11,875
We should never have surrendered.

417
00:33:11,958 --> 00:33:14,666
We had no choice because we had
no one to lead us.

418
00:33:15,791 --> 00:33:16,833
Perhaps now we do.

419
00:33:19,208 --> 00:33:21,791
The Comyns
and the Balliols will never swallow that.

420
00:33:23,208 --> 00:33:24,791
The Balliols have had their chance.

421
00:33:24,875 --> 00:33:27,275
- Think about what you're doing here.
- It's time for change.

422
00:33:27,333 --> 00:33:28,583
Malcolm.

423
00:33:29,875 --> 00:33:31,458
He will not be forgiven.

424
00:33:34,166 --> 00:33:37,208
Robert... I'm with you.

425
00:33:37,916 --> 00:33:38,916
As am I.

426
00:33:40,625 --> 00:33:42,125
Hurry yourself. Come on!

427
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
We must be careful on the road to Scone.

428
00:33:54,625 --> 00:33:56,625
We have enemies on all sides now.

429
00:34:00,083 --> 00:34:01,083
I am sorry...

430
00:34:02,875 --> 00:34:04,791
for bringing you into this.

431
00:34:07,041 --> 00:34:08,041
I understand.

432
00:34:09,708 --> 00:34:10,833
And I know my duty.

433
00:34:15,458 --> 00:34:16,458
Hm.

434
00:34:19,541 --> 00:34:20,541
Thank you.

435
00:34:22,375 --> 00:34:24,125
I'll be with you the whole time.

436
00:34:28,250 --> 00:34:29,291
Can we?

437
00:34:30,291 --> 00:34:33,458
- Please, can we take him?
- We can't. I'm sorry.

438
00:34:33,833 --> 00:34:35,684
- Seamus here will take good care of him.
- Please.

439
00:34:35,708 --> 00:34:36,708
Let's move out.

440
00:34:48,291 --> 00:34:50,541
Halt! Rider ahead.

441
00:35:10,083 --> 00:35:11,208
Just be ready.

442
00:35:14,000 --> 00:35:15,541
What is your business?

443
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Halt.

444
00:35:19,208 --> 00:35:20,541
I said halt!

445
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
My Lord,

446
00:35:26,458 --> 00:35:29,416
I am James, son of William Douglas
of Douglasdale.

447
00:35:32,083 --> 00:35:33,666
I recognize your father in you.

448
00:35:34,000 --> 00:35:37,083
I've come to pledge myself
to you as your defender.

449
00:35:37,416 --> 00:35:38,791
He could be a spy,

450
00:35:38,875 --> 00:35:41,916
loyal to Comyn, perhaps,
or even Edward.

451
00:35:42,541 --> 00:35:44,000
What is it you actually want?

452
00:35:44,083 --> 00:35:46,791
I want what Edward stole
from my father and me.

453
00:35:47,625 --> 00:35:48,916
I want my land back.

454
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
I want my name back.

455
00:35:55,250 --> 00:35:56,708
Now, you give me that,

456
00:35:57,833 --> 00:35:59,750
I will be loyal to you forever.

457
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
I killed John Comyn at the altar.

458
00:36:06,458 --> 00:36:09,083
You should know the man
to whom you’re offering loyalty.

459
00:36:18,041 --> 00:36:19,250
Are you a good man?

460
00:36:22,958 --> 00:36:24,083
I’m trying to be.

461
00:36:26,500 --> 00:36:28,125
That’s good enough for me.

462
00:36:29,583 --> 00:36:31,708
Oh, aren’t we fortunate.

463
00:36:32,375 --> 00:36:33,791
You can bring up the rear.

464
00:37:32,125 --> 00:37:34,833
Let this blow be
the last you receive unanswered.

465
00:37:36,833 --> 00:37:37,833
Next.

466
00:37:44,500 --> 00:37:47,583
The crown worn
by every Scottish king

467
00:37:47,666 --> 00:37:49,958
has been stolen by the English King.

468
00:37:50,041 --> 00:37:52,708
So, too, our ancient coronation stone

469
00:37:52,875 --> 00:37:58,083
and yet remains in Scotland a little gold
and good men to work it.

470
00:38:02,458 --> 00:38:03,916
We have a crown.

471
00:38:04,833 --> 00:38:08,458
We have a king to wear it.
Praise be to God.

472
00:38:16,958 --> 00:38:18,166
I inaugurate you,

473
00:38:18,958 --> 00:38:23,625
Robert Bruce, son of Robert Bruce,
son of Robert Bruce,

474
00:38:24,000 --> 00:38:28,666
son of Isabella Huntingdon,
daughter of David, Earl of Huntingdon,

475
00:38:29,166 --> 00:38:31,291
son of Henry, Earl of Huntingdon,

476
00:38:32,291 --> 00:38:35,083
son of David, King of Scots.

477
00:38:40,375 --> 00:38:43,083
God bless the King of Scots.

478
00:38:43,833 --> 00:38:46,208
God bless the King of Scots.

479
00:38:49,333 --> 00:38:50,583
Your Majesty.

480
00:39:11,083 --> 00:39:12,541
I wear this crown

481
00:39:14,125 --> 00:39:17,125
as a symbol of my duty
to serve the Scottish people.

482
00:39:17,750 --> 00:39:20,041
My title is King of Scots.

483
00:39:22,583 --> 00:39:26,500
Not of the land, but of the people.

484
00:39:31,708 --> 00:39:34,000
By these swans,

485
00:39:34,250 --> 00:39:39,666
I vow to avenge
this murderous insult to God!

486
00:39:56,875 --> 00:39:59,166
I hereby pledge my undying fealty

487
00:39:59,875 --> 00:40:02,000
to Robert Bruce, King of Scots.

488
00:40:02,208 --> 00:40:03,208
Thank you, my lord.

489
00:40:08,791 --> 00:40:11,375
Scrymgeour, you have hands like rocks.

490
00:40:11,666 --> 00:40:14,833
These are paws. My father was a bear.

491
00:40:17,250 --> 00:40:19,958
I, too, pledge my undying fealty.

492
00:40:20,083 --> 00:40:22,416
Valence's men are assembling in Perth.

493
00:40:24,833 --> 00:40:26,500
And now the real test begins.

494
00:40:26,666 --> 00:40:27,666
Aye...

495
00:40:28,666 --> 00:40:29,791
Your Majesty.

496
00:40:37,750 --> 00:40:39,125
You were wise to join us.

497
00:40:39,791 --> 00:40:41,791
That murderer is no king of mine.

498
00:40:41,958 --> 00:40:45,583
Nor anyone’s much longer.
The Prince and his envoy are on their way,

499
00:40:45,708 --> 00:40:47,708
unbound by the shackles of chivalry.

500
00:40:48,583 --> 00:40:50,375
They’re flying the dragon banner.

501
00:41:19,541 --> 00:41:22,083
As King of Scots,
I speak for our sovereign nation.

502
00:41:24,458 --> 00:41:26,791
I demand that you return
our castle at Perth.

503
00:41:28,541 --> 00:41:30,250
I demand that you return to your homeland.

504
00:41:30,875 --> 00:41:32,333
“King of Scots.”

505
00:41:36,250 --> 00:41:37,875
You murdered my brother-in-law

506
00:41:37,958 --> 00:41:39,916
and made my sister a widow.

507
00:41:41,291 --> 00:41:43,041
I look forward to this fight.

508
00:41:45,375 --> 00:41:47,958
We can resolve this conflict
by fighting one-on-one.

509
00:41:48,416 --> 00:41:49,416
Now.

510
00:41:52,458 --> 00:41:53,625
I accept.

511
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
But today is a Sunday.

512
00:41:59,291 --> 00:42:02,000
I know you don’t much respect
holy matters, but I do.

513
00:42:04,083 --> 00:42:05,083
Tomorrow then.

514
00:42:10,541 --> 00:42:11,541
Tomorrow then.

515
00:42:24,000 --> 00:42:25,458
That wasn't the plan, Robert.

516
00:42:26,458 --> 00:42:29,666
The man's a bloody beast.
Are you sure this is a good idea?

517
00:42:29,750 --> 00:42:30,875
I can handle myself.

518
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
And what happens if he kills you?

519
00:42:36,333 --> 00:42:38,000
Shouldn’t you wait for the Prince?

520
00:42:38,375 --> 00:42:41,500
The Prince has served his purpose
by raising the dragon banner.

521
00:42:41,833 --> 00:42:43,583
Are you sure that's a good idea?

522
00:42:44,041 --> 00:42:47,041
The King has made it clear
that we must do whatever it takes.

523
00:42:47,416 --> 00:42:50,333
We are dealing with outlaws, man.
They have no rights.

524
00:43:09,916 --> 00:43:12,197
Trying to take
everyone's money again, Archibald?

525
00:43:12,708 --> 00:43:14,708
You fancy a game of knucklebone, Sire?

526
00:43:14,833 --> 00:43:16,833
Perhaps later. Go easy on them.

527
00:43:20,958 --> 00:43:23,291
You arsehole.

528
00:43:32,583 --> 00:43:33,833
Did you get them, Drew?

529
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Yes, Sire.

530
00:43:36,041 --> 00:43:37,041
Good man.

531
00:43:41,375 --> 00:43:43,583
I couldn't find any decent goblets.

532
00:43:53,500 --> 00:43:55,250
- Nor any decent wine.
- No.

533
00:44:02,875 --> 00:44:05,166
Alas, we are but King
and Queen of the May.

534
00:44:08,916 --> 00:44:11,583
And tomorrow will come
to strip us of our crowns.

535
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
No.

536
00:44:19,208 --> 00:44:21,833
We have too much work to do
to let that happen now.

537
00:44:24,916 --> 00:44:25,916
"We"?

538
00:44:34,291 --> 00:44:35,291
We.

539
00:47:37,375 --> 00:47:40,666
- If I die tomorrow...
- No. I won’t speak of it...

540
00:47:40,750 --> 00:47:42,750
If I die tomorrow...

541
00:47:44,250 --> 00:47:46,541
you are Marjorie’s and she is yours.

542
00:47:49,583 --> 00:47:50,958
Do whatever you must.

543
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
Do you understand?

544
00:48:01,458 --> 00:48:03,750
What is it? Robert?

545
00:48:08,750 --> 00:48:12,041
Ambush!

546
00:48:12,125 --> 00:48:13,291
Get down!

547
00:48:15,875 --> 00:48:18,375
- Now, come!
- Marjorie, up.

548
00:48:18,500 --> 00:48:20,583
- What's happening?
- Up. Go.

549
00:48:21,166 --> 00:48:23,666
Go! Get down!

550
00:48:25,416 --> 00:48:27,750
- Marjorie, hold on.
- Down!

551
00:48:31,625 --> 00:48:34,666
- Neil! Now, go!
- I'm with you, Robert.

552
00:48:34,750 --> 00:48:36,791
Take them to the horses, go!

553
00:48:37,250 --> 00:48:38,541
Loose!

554
00:48:48,375 --> 00:48:51,125
Marjorie, run!
Come on, I need you to run!

555
00:48:51,541 --> 00:48:53,625
Horses! Prepare the horses!

556
00:48:53,916 --> 00:48:55,375
Foot soldiers.

557
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
Atholl men, on me!

558
00:49:02,333 --> 00:49:04,166
Come on, you bastards!

559
00:49:11,541 --> 00:49:13,666
Take them to Kildrummy.
Lord Fraser's a friend.

560
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Don’t worry, brother.
They’ll be safe with me.

561
00:49:16,083 --> 00:49:18,750
- Come on.
- Lord Fraser will take you to France.

562
00:49:23,750 --> 00:49:26,333
I want you to take me. No.

563
00:49:26,416 --> 00:49:27,768
I'll meet you there, okay?

564
00:49:27,791 --> 00:49:29,916
- You take us. Daddy, please.
- Be brave. I love you.

565
00:49:30,000 --> 00:49:32,143
- Come on, Marjorie, let's go.
- Look after each other.

566
00:49:32,166 --> 00:49:33,726
- No! You can come!
- Marjorie.

567
00:49:33,750 --> 00:49:36,458
- Come. Quickly.
- I'll come find you.

568
00:49:36,541 --> 00:49:38,083
Daddy!

569
00:49:39,250 --> 00:49:41,000
Charge!

570
00:49:58,583 --> 00:50:00,291
Bruce! Ahhh!

571
00:50:16,458 --> 00:50:18,791
Remember the name Douglas!

572
00:50:25,500 --> 00:50:27,208
Douglas!

573
00:50:32,250 --> 00:50:33,791
Douglas!

574
00:50:42,916 --> 00:50:44,208
Douglas!

575
00:50:46,541 --> 00:50:48,875
Retreat! Pull back!

576
00:50:50,250 --> 00:50:51,250
John!

577
00:50:54,333 --> 00:50:56,166
Go! Go!

578
00:50:59,375 --> 00:51:03,041
- Move! Get him out of here!
- Go! Run!

579
00:51:17,916 --> 00:51:19,208
Bruce isn't here!

580
00:51:19,958 --> 00:51:21,416
Kill all the prisoners.

581
00:51:22,166 --> 00:51:25,750
Let the Scots see what comes of pledging
fealty to their new "king."

582
00:51:26,958 --> 00:51:30,583
- On your knees!
- What about Atholl? He is an earl.

583
00:51:33,458 --> 00:51:34,791
Take him to London.

584
00:51:34,875 --> 00:51:36,458
You bastard, Valence.

585
00:51:36,583 --> 00:51:39,000
The king will hang him for treason.

586
00:51:39,833 --> 00:51:42,583
And, Percy, spread word.

587
00:51:43,083 --> 00:51:45,791
Gold to those who lead us
to Robert the Bruce.

588
00:52:36,458 --> 00:52:38,708
Perhaps you should say
a few words to the men.

589
00:52:38,958 --> 00:52:40,166
And say what?

590
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Let's get these men on the horses.

591
00:52:44,083 --> 00:52:46,208
John, you're hurt.
Here, Duncan. Come here.

592
00:52:52,416 --> 00:52:53,416
Thank you.

593
00:52:56,750 --> 00:52:59,708
We can go to Islay, to my home.

594
00:53:00,666 --> 00:53:03,375
It’s so remote, no one will think
to look for you there.

595
00:53:03,875 --> 00:53:07,000
We can enlist the islanders.
Replenish our ranks.

596
00:53:11,041 --> 00:53:12,041
Robert?

597
00:53:13,416 --> 00:53:14,416
What do you think?

598
00:53:14,583 --> 00:53:16,083
We don't have a choice, do we?

599
00:53:20,500 --> 00:53:23,250
Fifty men to fight
the strongest army in the world.

600
00:53:26,041 --> 00:53:27,041
Robert!

601
00:53:37,625 --> 00:53:38,833
Lord MacDougall.

602
00:53:43,666 --> 00:53:45,083
Have you come to join us?

603
00:53:45,541 --> 00:53:47,666
And why would we be wanting to do that?

604
00:53:52,125 --> 00:53:54,250
No more taxes for Edward's pocket.

605
00:53:55,791 --> 00:53:58,666
No more good men
dying in wars not of their making.

606
00:54:01,041 --> 00:54:02,250
We can unite Scotland.

607
00:54:03,625 --> 00:54:04,916
We could win her back.

608
00:54:07,416 --> 00:54:10,291
You’ve got nerve, Bruce,
I’ll give you that.

609
00:54:16,458 --> 00:54:17,833
Comyn was my cousin.

610
00:54:19,416 --> 00:54:21,041
You’re no king of ours.

611
00:55:45,750 --> 00:55:48,708
Lord Fraser, we bring the Queen.

612
00:55:49,791 --> 00:55:51,208
Your Majesty.

613
00:55:52,625 --> 00:55:53,625
Follow me.

614
00:55:56,541 --> 00:55:57,833
Welcome to Kildrummy.

615
00:55:59,541 --> 00:56:02,250
You know, Marjorie,
your mother grew up here.

616
00:56:02,541 --> 00:56:05,375
You can have her bedroom.

617
00:56:07,916 --> 00:56:09,000
My lady.

618
00:56:19,791 --> 00:56:22,833
Hang the bastards!

619
00:56:24,916 --> 00:56:27,717
This is what you get
for supporting Robert the Bruce!

620
00:56:39,583 --> 00:56:42,500
We go south,
we run into Valence's men.

621
00:56:43,375 --> 00:56:45,833
And north,
we go back into MacDougall land.

622
00:56:46,416 --> 00:56:48,041
If we take the boats across this loch,

623
00:56:48,458 --> 00:56:51,208
the other side of that hill
is the coast to Islay.

624
00:56:51,791 --> 00:56:54,166
Ah, it's a wonderful idea
in theory, Douglas,

625
00:56:54,250 --> 00:56:55,708
but there's more hole than boat.

626
00:56:56,583 --> 00:56:58,000
This boat's good.

627
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
We can't leave the horses.

628
00:56:59,208 --> 00:57:00,791
We don't need horses, we need men.

629
00:57:01,083 --> 00:57:02,833
Euan, gather provisions as you can.

630
00:57:02,916 --> 00:57:06,125
James, put the horses in the forest.
Alexander, you come with me.

631
00:57:06,208 --> 00:57:08,333
We need as many men
on that boat as we can.

632
00:57:08,416 --> 00:57:11,208
- Hamish, John.
- Horses in the forest now!

633
00:57:11,416 --> 00:57:12,458
Let's go.

634
00:57:13,000 --> 00:57:14,125
We’ll be back for you.

635
00:57:14,208 --> 00:57:16,458
Lead the horses
and follow me into the woods.

636
00:57:30,250 --> 00:57:32,250
Good man, Alex. See you soon.

637
00:57:35,500 --> 00:57:38,041
Not worth it, Your Majesty.
It's too small.

638
00:58:00,583 --> 00:58:02,041
Angus!

639
00:58:02,125 --> 00:58:04,416
Look! MacDougalls!

640
00:58:11,500 --> 00:58:12,708
MacDougall!

641
00:58:12,791 --> 00:58:14,592
- Into the boats!
- MacDougall!

642
00:58:16,958 --> 00:58:18,500
MacDougall!

643
00:58:19,833 --> 00:58:21,250
Bruce's men!

644
00:58:21,333 --> 00:58:23,083
Hold the line!

645
00:58:30,500 --> 00:58:32,541
Die, you Bruce bastard!

646
00:58:53,541 --> 00:58:55,041
- To the boat!
- Quickly!

647
00:58:58,958 --> 00:59:00,083
Go! Into the boat!

648
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
Get on the boat!

649
00:59:09,708 --> 00:59:10,708
Take my hand.

650
00:59:10,750 --> 00:59:12,166
Come here. I've got you.

651
00:59:13,541 --> 00:59:14,541
Thanks, brother.

652
00:59:18,541 --> 00:59:19,375
Alex?

653
00:59:19,458 --> 00:59:22,500
No! No!

654
00:59:22,583 --> 00:59:23,875
Alex!

655
00:59:25,541 --> 00:59:26,541
No!

656
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
No!

657
00:59:31,750 --> 00:59:35,750
Euan, we need the space, boy!
We need the space!

658
00:59:42,666 --> 00:59:43,958
I'm sorry, boy.

659
00:59:47,958 --> 00:59:49,458
Come on board!

660
00:59:50,166 --> 00:59:52,458
Douglas! Come here!

661
00:59:53,750 --> 00:59:54,750
Get on!

662
00:59:54,875 --> 00:59:57,208
- Row!
- Row!

663
01:00:08,416 --> 01:00:09,500
Come on! Row!

664
01:00:29,041 --> 01:00:30,083
Valence.

665
01:00:35,000 --> 01:00:36,416
You failed to wait for me.

666
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
You attacked by night,
you had the upper hand,

667
01:00:38,583 --> 01:00:40,958
you had the element of surprise,
and yet you lost him.

668
01:00:41,041 --> 01:00:42,625
The battle was a success.

669
01:00:42,708 --> 01:00:44,416
We crushed them mercilessly.

670
01:00:44,583 --> 01:00:45,875
A few managed to escape.

671
01:00:46,041 --> 01:00:47,250
Including the Bruce!

672
01:00:47,583 --> 01:00:49,333
Your aim, <i>our </i>aim,

673
01:00:50,125 --> 01:00:51,791
was to capture him, and you failed!

674
01:00:51,875 --> 01:00:54,708
My scouts are searching for him,
Your Highness.

675
01:00:55,333 --> 01:00:56,666
And a reward has been offered.

676
01:00:56,750 --> 01:00:58,333
It will be <i>your </i>head if he's not found.

677
01:01:02,375 --> 01:01:04,541
- Lord Buchan.
- Your Highness.

678
01:01:04,625 --> 01:01:05,750
You bring news of the Bruce?

679
01:01:06,250 --> 01:01:08,916
No, Your Highness,
his wife and child.

680
01:01:11,208 --> 01:01:14,291
Marjorie, we've been riding
horses for days. Are you not tired yet?

681
01:01:14,375 --> 01:01:15,958
No.

682
01:01:17,333 --> 01:01:19,458
English soldiers approaching,
we have to go now.

683
01:01:26,583 --> 01:01:28,958
Get to the trees,
I'll send horses and men. Go.

684
01:01:39,916 --> 01:01:41,166
Lord Fraser!

685
01:01:42,083 --> 01:01:44,791
We know you have
the Bruce’s wife and child.

686
01:01:44,875 --> 01:01:47,208
Hand them over and I spare the castle!

687
01:01:47,291 --> 01:01:49,041
Draw!

688
01:01:52,583 --> 01:01:55,458
They are not here, Your Royal Highness.

689
01:01:56,708 --> 01:01:57,867
Loose!

690
01:02:02,541 --> 01:02:04,791
There’s no need to burn us down.

691
01:02:05,166 --> 01:02:07,208
I will open the gate.

692
01:02:14,208 --> 01:02:16,333
Neil, where's Robert?

693
01:02:17,833 --> 01:02:19,625
Your Highness, I don’t know.

694
01:02:20,000 --> 01:02:21,750
Where are his wife and daughter?

695
01:02:22,000 --> 01:02:23,750
They left for Turnberry on Tuesday.

696
01:02:24,541 --> 01:02:26,791
They left for Turnberry on Tuesday?

697
01:02:27,708 --> 01:02:29,750
Ow!

698
01:02:31,416 --> 01:02:32,708
Elizabeth!

699
01:02:34,500 --> 01:02:35,750
Where is your brother?

700
01:02:36,666 --> 01:02:37,916
I swear I don't know.

701
01:02:45,666 --> 01:02:47,500
I swear I don't know!

702
01:02:47,583 --> 01:02:49,708
- Uncle Neil!
- I swear!

703
01:02:49,791 --> 01:02:51,791
- You forced my hand, Neil.
- Elizabeth!

704
01:02:53,666 --> 01:02:55,347
- I swear!
- Let him go!

705
01:02:55,416 --> 01:02:57,936
- I swear I don't know!
- What are they doing?

706
01:02:58,541 --> 01:03:00,541
- No, please. I swear.
- Uncle Neil!

707
01:03:00,625 --> 01:03:02,166
No! No!

708
01:03:10,083 --> 01:03:11,208
Look at me!

709
01:03:13,166 --> 01:03:15,166
No, no! No!

710
01:03:20,208 --> 01:03:22,500
No! Stop!

711
01:03:22,833 --> 01:03:23,833
No, Neil!

712
01:03:28,583 --> 01:03:29,958
Where is your husband?

713
01:03:30,458 --> 01:03:31,541
We don’t know.

714
01:03:32,000 --> 01:03:33,041
We don’t know.

715
01:03:34,166 --> 01:03:37,458
Please, have mercy.
Your father is a tyrant, you are not.

716
01:03:37,625 --> 01:03:38,916
You think me weak?

717
01:03:39,500 --> 01:03:41,083
Compassion is not weakness.

718
01:03:43,750 --> 01:03:46,375
I have all the traits my father has,
save one:

719
01:03:47,333 --> 01:03:48,333
mercy.

720
01:03:51,500 --> 01:03:52,500
Fraser.

721
01:03:54,458 --> 01:03:55,666
You seem like a...

722
01:03:59,291 --> 01:04:00,875
reasonable man.

723
01:04:04,000 --> 01:04:05,375
Where's the Bruce?

724
01:04:08,625 --> 01:04:11,541
I truly don’t know.

725
01:04:27,666 --> 01:04:28,708
Hang them both up

726
01:04:28,791 --> 01:04:32,708
for all to see what becomes of those
who support the outlaw Bruce.

727
01:04:33,208 --> 01:04:36,750
Take the women to England,
seize all his lands.

728
01:04:37,000 --> 01:04:38,458
Leave him with nothing.

729
01:04:55,125 --> 01:04:57,041
See you later.

730
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
Come on.

731
01:06:02,791 --> 01:06:04,166
Lord Mackinnon.

732
01:06:04,791 --> 01:06:06,541
I heard a rumor you made yourself king,

733
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
and the Prince is tearing Scotland
apart looking for you.

734
01:06:10,416 --> 01:06:12,166
I've come to ask for your support.

735
01:06:12,500 --> 01:06:15,375
My men and I
stood with Wallace at Falkirk.

736
01:06:16,500 --> 01:06:17,958
Where were you then?

737
01:06:18,041 --> 01:06:20,121
There was no winning Falkirk.
You know that.

738
01:06:20,458 --> 01:06:23,083
How can I follow a man
who's never won an open battle?

739
01:06:23,625 --> 01:06:27,375
From what I've been told,
you barely escaped Methven alive.

740
01:06:27,583 --> 01:06:29,103
We were ambushed in the dead of night.

741
01:06:30,625 --> 01:06:31,625
How many men have you?

742
01:06:33,208 --> 01:06:34,208
Forty.

743
01:06:35,666 --> 01:06:37,291
I'm still rounding people up.

744
01:06:40,583 --> 01:06:43,500
I wish you luck. I truly do.

745
01:06:43,833 --> 01:06:47,291
Come on, Lachlan!
I've known you for over 25 years.

746
01:06:47,375 --> 01:06:49,916
- Now just please, give us some people...
- Angus!

747
01:06:50,000 --> 01:06:52,500
- We've come here for your help.
- Are you done?

748
01:06:58,708 --> 01:07:00,916
I believe, in time,
you'll change your mind.

749
01:07:02,333 --> 01:07:03,333
And I'll be waiting.

750
01:07:05,416 --> 01:07:06,458
Move.

751
01:07:27,166 --> 01:07:30,583
Good to see you all again!
Hamish, how you doing?

752
01:07:30,916 --> 01:07:31,916
How you doing, boy?

753
01:07:34,666 --> 01:07:35,708
My darling!

754
01:07:35,833 --> 01:07:37,333
Where the fuck have you been?

755
01:07:38,458 --> 01:07:40,625
You said three weeks,
it’s been four months!

756
01:07:41,125 --> 01:07:42,750
Much has happened, my love.

757
01:07:42,833 --> 01:07:43,750
Oh, Angus.

758
01:07:50,375 --> 01:07:52,000
- Maybe I'll see you later, then.
- Sure.

759
01:07:54,000 --> 01:07:55,041
Is that Robert?

760
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Our new king.

761
01:07:58,458 --> 01:07:59,458
Aye.

762
01:08:02,375 --> 01:08:03,791
Welcome, Your Majesty.

763
01:08:04,083 --> 01:08:05,750
It's good to see you again, Aine.

764
01:08:05,958 --> 01:08:08,166
Come! Let’s get you warm and fed.

765
01:08:40,042 --> 01:08:41,957
One man to down the horse.

766
01:08:44,707 --> 01:08:47,082
And one man to remove the knight.

767
01:08:49,500 --> 01:08:50,832
And then to kill him.

768
01:08:51,332 --> 01:08:52,875
Weak spots under the arm,

769
01:08:53,417 --> 01:08:56,417
the neck... On your feet.
And in the groin.

770
01:08:57,667 --> 01:09:01,042
You go near my daughter again,
I'll cut them off and use them as bait.

771
01:09:01,832 --> 01:09:02,832
Are we clear?

772
01:09:04,292 --> 01:09:05,457
What you doing, you bastard?

773
01:09:06,875 --> 01:09:09,434
- I'll kick your bloody arse, Douglas, eh?
- You taste sweeter!

774
01:09:09,457 --> 01:09:11,738
You think that's bloody funny?

775
01:09:11,832 --> 01:09:13,000
Right. Who's next?

776
01:09:25,957 --> 01:09:27,042
Thank goodness.

777
01:09:27,292 --> 01:09:30,500
I'm to take the girl
to our convent for religious training.

778
01:09:32,875 --> 01:09:33,875
Only the girl.

779
01:09:39,457 --> 01:09:40,457
Oh.

780
01:09:44,667 --> 01:09:46,292
Isn't that wonderful?

781
01:09:46,792 --> 01:09:48,542
The sisters want to look after you.

782
01:09:49,667 --> 01:09:52,000
And they are gonna take
such good care of you.

783
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Come, child.

784
01:09:54,250 --> 01:09:55,250
Are you coming?

785
01:09:57,792 --> 01:09:58,792
No.

786
01:09:59,917 --> 01:10:01,250
No, but...

787
01:10:02,542 --> 01:10:04,042
we'll all be home again soon.

788
01:10:04,542 --> 01:10:05,542
I'm certain of it.

789
01:10:06,042 --> 01:10:07,167
And Father?

790
01:10:09,250 --> 01:10:10,250
Mm-hmm.

791
01:10:10,707 --> 01:10:12,125
Come on. Come here.

792
01:10:12,792 --> 01:10:14,792
- No.
- Come on, Marjorie.

793
01:10:14,875 --> 01:10:16,207
Please, don't make this hard.

794
01:10:16,292 --> 01:10:19,082
No, I don't want to go! No!

795
01:10:19,167 --> 01:10:22,125
Marjorie, I'll see you soon. I promise.

796
01:10:22,250 --> 01:10:23,250
I love you.

797
01:10:23,292 --> 01:10:25,542
- No, I want to go back!
- I love you.

798
01:10:25,625 --> 01:10:27,167
- You'll be fine.
- Let go!

799
01:10:27,250 --> 01:10:31,042
No. Elizabeth!
Let go of me! Elizabeth!

800
01:11:08,457 --> 01:11:09,457
Your Grace.

801
01:11:12,707 --> 01:11:14,125
Angus's other daughter.

802
01:11:16,500 --> 01:11:20,125
Oh, here he comes.
This could get interesting.

803
01:11:25,125 --> 01:11:26,750
Kildrummy’s fallen.

804
01:11:28,082 --> 01:11:29,500
Every man massacred.

805
01:11:29,917 --> 01:11:32,417
Your brother was hanged,
drawn and quartered.

806
01:11:36,082 --> 01:11:37,582
My wife? My daughter?

807
01:11:38,500 --> 01:11:39,582
They’re both alive.

808
01:11:40,292 --> 01:11:41,667
Taken by the Prince.

809
01:11:57,417 --> 01:11:58,750
We have to go back.

810
01:12:24,000 --> 01:12:25,500
You wanted to be king.

811
01:12:26,417 --> 01:12:27,667
Well, you're king now.

812
01:12:28,332 --> 01:12:29,707
This is the price you pay.

813
01:12:32,082 --> 01:12:34,207
We only win if you survive.

814
01:12:46,000 --> 01:12:47,417
Thinking about revenge?

815
01:12:51,750 --> 01:12:52,875
I know the feeling.

816
01:12:56,125 --> 01:12:58,167
It tears at the soul.

817
01:13:03,167 --> 01:13:05,000
But it can also be a weapon.

818
01:13:12,292 --> 01:13:13,500
No more chivalry.

819
01:13:17,167 --> 01:13:19,042
Now we fight like wolves.

820
01:13:31,625 --> 01:13:32,917
Open the gate.

821
01:13:36,167 --> 01:13:38,292
- You know him?
- Aye.

822
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Come on, James.

823
01:13:56,792 --> 01:13:58,542
Whoa! Whoa, whoa, whoa!

824
01:14:00,917 --> 01:14:01,917
Lord Bruce.

825
01:14:02,750 --> 01:14:04,000
Your Majesty.

826
01:14:05,042 --> 01:14:06,042
Your Majesty.

827
01:14:06,332 --> 01:14:07,332
Iain.

828
01:14:13,292 --> 01:14:14,457
You’re late.

829
01:14:14,917 --> 01:14:15,917
Where have you been?

830
01:14:16,457 --> 01:14:21,000
Aye, sorry. Wheel came clean off.
Took an age to fix it.

831
01:14:21,167 --> 01:14:22,792
Yeah, well, come on!

832
01:14:22,875 --> 01:14:25,167
Let’s unload this
before they gut the both of us.

833
01:15:07,707 --> 01:15:09,207
By the gate!

834
01:15:11,250 --> 01:15:12,792
What've you got in there?

835
01:15:13,082 --> 01:15:14,625
- Porridge.
- Oh...

836
01:15:14,917 --> 01:15:16,582
I'll have some of that, then.

837
01:15:17,625 --> 01:15:19,125
Come on, get me a bowl.

838
01:15:19,957 --> 01:15:20,957
Of course.

839
01:15:30,500 --> 01:15:32,167
Come on!

840
01:15:34,125 --> 01:15:35,750
Follow me!

841
01:15:46,292 --> 01:15:47,667
Die, you bastard!

842
01:15:47,750 --> 01:15:49,332
To the stairs! Follow me!

843
01:15:49,417 --> 01:15:51,875
Arm yourselves! Arm yourselves!

844
01:16:14,792 --> 01:16:16,332
Seamus. Are you all right?

845
01:16:16,957 --> 01:16:19,042
Your Majesty! It’s good to have you home.

846
01:16:19,167 --> 01:16:21,167
We can’t stay.
They’ll know where we are.

847
01:16:21,375 --> 01:16:23,082
- You’re all to come with us.
- Aye.

848
01:16:24,957 --> 01:16:26,875
We take what we can, and burn it down.

849
01:16:26,957 --> 01:16:29,198
- Gayle!
- Leave nothing for the enemy.

850
01:16:31,667 --> 01:16:33,207
Burn it! Burn it all!

851
01:16:39,207 --> 01:16:40,667
This is how we do it.

852
01:16:40,832 --> 01:16:42,250
We travel in stealth.

853
01:16:42,500 --> 01:16:43,750
Strike without warning.

854
01:16:44,707 --> 01:16:49,332
Take the land back castle by castle,
destroying them as we go.

855
01:16:49,957 --> 01:16:52,707
It’s not exactly chivalry, but I like it.

856
01:16:52,832 --> 01:16:55,582
Burn it all and take what you can!

857
01:16:55,667 --> 01:16:56,750
Let's move!

858
01:16:57,707 --> 01:17:00,457
Robert, you know,
my father’s land is only a day’s ride.

859
01:17:00,792 --> 01:17:03,500
It would mean so much to me
if I could take it myself.

860
01:17:04,292 --> 01:17:06,625
You know, I’d only need two or three men.

861
01:17:07,832 --> 01:17:08,832
Take five.

862
01:17:09,292 --> 01:17:10,875
And keep your wits about you.

863
01:17:11,457 --> 01:17:14,417
I've already lost two brothers,
I can't bear to lose another.

864
01:17:14,500 --> 01:17:15,667
Everyone out!

865
01:17:16,875 --> 01:17:18,042
Good luck, boy.

866
01:17:34,667 --> 01:17:36,542
Palm Sunday...

867
01:17:52,207 --> 01:17:55,125
<i>Alleluia!</i>

868
01:18:23,042 --> 01:18:25,332
<i>Alleluia!</i>

869
01:18:39,417 --> 01:18:42,375
Douglas!

870
01:18:58,500 --> 01:19:01,832
Douglas!

871
01:19:15,582 --> 01:19:18,250
I watched once, from that very window,

872
01:19:19,292 --> 01:19:22,417
my mother and father standing
in this courtyard.

873
01:19:22,957 --> 01:19:26,292
And my father whispering
in my mother’s ear.

874
01:19:28,207 --> 01:19:31,207
I don’t know what he said,
but it must have been funny because she...

875
01:19:31,792 --> 01:19:33,792
she couldn’t stop laughing.

876
01:19:45,417 --> 01:19:47,000
I used to drink this water.

877
01:19:49,375 --> 01:19:51,750
Poison it.
Throw the bastards down the well.

878
01:19:53,042 --> 01:19:54,500
Where’s that cunt Clifford?

879
01:19:54,750 --> 01:19:56,875
He’s gone to join Valence, my lord.

880
01:19:59,375 --> 01:20:01,375
Well, then, I’ll see him soon enough.

881
01:20:03,332 --> 01:20:06,207
Friends, don't be afraid. Please join me.

882
01:20:08,250 --> 01:20:09,250
No!

883
01:20:09,792 --> 01:20:12,792
Come, enjoy this Palm Sunday feast.

884
01:20:13,250 --> 01:20:15,082
It was prepared for your enemies.

885
01:20:16,000 --> 01:20:17,457
It is yours now.

886
01:20:17,542 --> 01:20:20,207
As is everything in my family’s castle.

887
01:20:20,792 --> 01:20:24,332
I serve Robert Bruce, King of Scots!

888
01:20:24,417 --> 01:20:26,500
Join us to free our land!

889
01:20:38,667 --> 01:20:41,375
Sir Richard's castle
in Scotland has also fallen.

890
01:20:42,957 --> 01:20:44,875
The man responsible may have been mad.

891
01:20:45,750 --> 01:20:48,792
He was heard screaming
the same word over and over.

892
01:20:49,207 --> 01:20:50,207
Douglas.

893
01:20:51,125 --> 01:20:53,792
He claimed to be fighting
for Robert the Bruce.

894
01:20:54,750 --> 01:20:57,500
The outlaws continue
to sack their own castles,

895
01:20:58,417 --> 01:21:02,957
and as word of Bruce's exploits spreads,
so does his support amongst the people.

896
01:21:08,667 --> 01:21:12,625
Of course, there are still nobles
who remain loyal to the Crown.

897
01:21:15,082 --> 01:21:16,082
This morning...

898
01:21:17,625 --> 01:21:18,625
I woke up...

899
01:21:21,167 --> 01:21:22,707
performed my ablutions,

900
01:21:23,832 --> 01:21:28,207
and then walked
from my bedchamber to the great hall.

901
01:21:28,792 --> 01:21:32,082
And on the way, I stumbled.

902
01:21:34,792 --> 01:21:36,082
No reason, just...

903
01:21:39,250 --> 01:21:40,582
just lost my footing.

904
01:21:43,125 --> 01:21:46,167
Well, I lose my footing sometimes.

905
01:21:46,832 --> 01:21:49,750
Especially in the morning
when the body is still waking up.

906
01:21:52,707 --> 01:21:55,417
It was my hope to grow old

907
01:21:56,042 --> 01:21:57,957
and not die on the battlefield.

908
01:21:58,582 --> 01:22:00,292
But I see now

909
01:22:00,375 --> 01:22:03,292
that the great danger
in a death from natural causes

910
01:22:03,542 --> 01:22:06,792
is that one may
be lying in one's bedchamber,

911
01:22:08,125 --> 01:22:10,042
thinking of all the things

912
01:22:10,582 --> 01:22:13,457
that have been left undone.

913
01:22:16,750 --> 01:22:21,542
Fear not, Father.
We will not fail you again.

914
01:22:23,957 --> 01:22:26,375
Well, you managed to imprison a few women.

915
01:22:36,292 --> 01:22:39,457
These gentlemen of France
were in the dungeon. They wish to join us.

916
01:22:46,832 --> 01:22:47,832
Is it true?

917
01:22:48,750 --> 01:22:50,125
You’re the King of Scots?

918
01:22:50,500 --> 01:22:52,750
He certainly is, you cheeky wee shite.

919
01:22:58,125 --> 01:22:59,125
Hey.

920
01:22:59,832 --> 01:23:02,457
Go tell all your friends
we’re going to win our country back.

921
01:23:02,957 --> 01:23:05,042
Aye, Sire. Come on, Arthur.

922
01:23:06,792 --> 01:23:07,850
Is that really the King?

923
01:23:07,875 --> 01:23:10,375
Robert. I bring more men.

924
01:23:14,500 --> 01:23:15,875
- Drew!
- Your Majesty.

925
01:23:15,957 --> 01:23:18,597
- Good to have you back!
- We found them on the road.

926
01:23:18,832 --> 01:23:20,332
We thought you were dead!

927
01:23:20,417 --> 01:23:21,957
They tried to ambush us!

928
01:23:23,875 --> 01:23:25,457
I have something for you, Sire.

929
01:23:25,875 --> 01:23:27,750
I managed to take it from Methven.

930
01:23:35,042 --> 01:23:36,042
Rise.

931
01:23:39,917 --> 01:23:41,167
You look after this for me.

932
01:23:42,582 --> 01:23:44,332
You’ve done a grand job so far.

933
01:23:46,332 --> 01:23:47,667
I'll guard it with my life.

934
01:23:50,957 --> 01:23:52,500
It's good to have you back.

935
01:24:16,582 --> 01:24:18,000
It's all right.

936
01:24:20,500 --> 01:24:21,707
All's well, Elizabeth.

937
01:24:23,250 --> 01:24:25,125
You're here!

938
01:24:25,207 --> 01:24:28,167
It's all right. We missed you.

939
01:24:36,167 --> 01:24:37,167
Elizabeth.

940
01:24:44,957 --> 01:24:46,167
Be calm.

941
01:24:46,667 --> 01:24:49,332
Be strong. Look at me. Look at me.
Look at me.

942
01:24:51,167 --> 01:24:53,042
I have known you all my life.

943
01:24:55,500 --> 01:24:59,082
Now, my father is only
granting you this chance

944
01:24:59,167 --> 01:25:01,457
because you are his goddaughter.
Is that understood?

945
01:25:01,542 --> 01:25:03,542
- We are very grateful...
- Margaret.

946
01:25:05,707 --> 01:25:08,542
Now, Elizabeth,
you are to renounce the title of Queen,

947
01:25:09,292 --> 01:25:10,652
and the marriage will be annulled.

948
01:25:11,292 --> 01:25:12,292
Uh...

949
01:25:12,917 --> 01:25:14,082
Sign.

950
01:25:17,125 --> 01:25:19,332
Your pitiful union is a charade.

951
01:25:21,667 --> 01:25:22,875
Oh...

952
01:25:35,207 --> 01:25:36,625
It'll be all right.

953
01:25:39,082 --> 01:25:41,957
You're doing the right thing.
Do not weep.

954
01:25:45,250 --> 01:25:46,957
Come now.

955
01:25:47,750 --> 01:25:51,125
Robert will soon be dead,
and you can go home to your family.

956
01:25:59,457 --> 01:26:01,542
If he will soon be dead, then why...

957
01:26:02,750 --> 01:26:04,625
why force me to forsake him?

958
01:26:14,042 --> 01:26:16,000
He's continuing to evade you...

959
01:26:17,582 --> 01:26:18,582
isn't he?

960
01:26:23,125 --> 01:26:24,917
Why do you laugh at me?

961
01:26:26,667 --> 01:26:28,375
I have been kind!

962
01:26:28,750 --> 01:26:33,417
I have given you this opportunity
to redeem yourself!

963
01:26:33,832 --> 01:26:34,957
Now sign it!

964
01:26:35,042 --> 01:26:36,625
My lord, I pray.

965
01:26:36,707 --> 01:26:39,750
- Elizabeth...
- Take the quill in your hand. Now sign.

966
01:26:41,125 --> 01:26:42,707
- Sign.
- Sign.

967
01:26:47,375 --> 01:26:48,582
I cannot.

968
01:26:57,542 --> 01:26:58,375
Guards.

969
01:26:58,457 --> 01:27:00,934
- No, no, no. No, my lord...
- Elizabeth...

970
01:27:00,957 --> 01:27:02,957
- Come on!
- No!

971
01:27:05,707 --> 01:27:07,125
No! No!

972
01:27:08,582 --> 01:27:11,250
Lower her down.

973
01:27:12,917 --> 01:27:14,332
Wait, wait, wait!

974
01:27:59,875 --> 01:28:01,625
It’s time to come out in the open.

975
01:28:02,250 --> 01:28:03,500
Their army. Our army.

976
01:28:04,167 --> 01:28:05,167
Aye.

977
01:28:05,332 --> 01:28:06,625
They’ll destroy us.

978
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
We've no chance against their cavalry.

979
01:28:10,457 --> 01:28:11,792
Angus is right.

980
01:28:13,542 --> 01:28:15,207
If we try and face them head on,

981
01:28:15,417 --> 01:28:18,250
in an open battlefield,
they’ll be riding straight towards you.

982
01:28:18,417 --> 01:28:19,417
Let them.

983
01:28:20,250 --> 01:28:21,417
We’ll be ready.

984
01:28:22,417 --> 01:28:25,332
We'll be like the spider and its web.

985
01:28:25,792 --> 01:28:26,792
Best to wait, Robert,

986
01:28:27,792 --> 01:28:29,625
- gather our strength.
- No.

987
01:28:30,582 --> 01:28:33,000
I'm done with running,
and I’m sick of hiding.

988
01:28:34,125 --> 01:28:36,332
We'll provoke them
until they come after us.

989
01:28:39,250 --> 01:28:42,917
A raid on the Earl of Hereford’s
castle at Lochmaben

990
01:28:43,457 --> 01:28:45,375
by Robert the Bruce...

991
01:28:45,957 --> 01:28:48,667
and 50 men.

992
01:29:40,875 --> 01:29:41,875
Go ahead.

993
01:29:45,582 --> 01:29:46,707
That's fine.

994
01:30:01,375 --> 01:30:04,125
- The King!
- Halt!

995
01:30:08,792 --> 01:30:13,250
If I die, you are to boil my body
and carry my bones

996
01:30:13,375 --> 01:30:15,082
into every battle...

997
01:30:16,292 --> 01:30:19,832
with the Scots,
until Robert the Bruce’s head

998
01:30:19,917 --> 01:30:22,042
is on an English spike.
You understand?

999
01:30:22,125 --> 01:30:23,332
With pleasure, Father.

1000
01:30:23,417 --> 01:30:24,250
Promise me.

1001
01:30:24,417 --> 01:30:25,250
I promise.

1002
01:30:35,957 --> 01:30:36,957
Do you know...

1003
01:30:39,000 --> 01:30:44,542
I have never been able to imagine
you leading an army into battle...

1004
01:30:47,917 --> 01:30:51,500
...driving your horse forward
to the sound of the drum,

1005
01:30:52,667 --> 01:30:56,875
risking your life
for the honor of the English crown...

1006
01:31:12,875 --> 01:31:14,457
Do you remember, Father,

1007
01:31:15,167 --> 01:31:16,417
when I was a boy...

1008
01:31:18,707 --> 01:31:19,957
and you would beat me?

1009
01:31:22,332 --> 01:31:25,500
I never cried
because I knew it scared you.

1010
01:31:27,125 --> 01:31:29,457
The thought that I was stronger than you.

1011
01:31:31,875 --> 01:31:33,167
And the truth is...

1012
01:31:35,500 --> 01:31:36,500
I am.

1013
01:31:40,167 --> 01:31:41,832
I always have been.

1014
01:31:44,707 --> 01:31:46,832
And soon, the whole world will know that.

1015
01:31:50,457 --> 01:31:51,625
I’ll make sure of it.

1016
01:32:10,332 --> 01:32:11,332
Bury him here.

1017
01:32:12,375 --> 01:32:14,207
Shouldn't we honor his wishes?

1018
01:32:14,917 --> 01:32:15,917
No.

1019
01:32:16,707 --> 01:32:18,250
You should honor mine.

1020
01:32:27,792 --> 01:32:30,125
Onward to Scotland!

1021
01:32:39,207 --> 01:32:41,667
Looks like you've got your fight, Robert.

1022
01:32:46,500 --> 01:32:48,000
Go back to your home!

1023
01:32:50,167 --> 01:32:51,750
The English are coming!

1024
01:33:10,832 --> 01:33:12,417
They would take our land.

1025
01:33:14,500 --> 01:33:15,957
But they don’t know our land.

1026
01:33:16,875 --> 01:33:18,707
Here. This is the place.

1027
01:33:20,457 --> 01:33:21,500
Good length.

1028
01:33:23,167 --> 01:33:24,625
Aye, that should do.

1029
01:33:25,542 --> 01:33:27,457
Take them over there. Sharpen them up.

1030
01:33:29,542 --> 01:33:31,417
My mother says you have to return it.

1031
01:33:31,832 --> 01:33:33,375
Oh, I promise I will.

1032
01:33:35,625 --> 01:33:38,082
I've a daughter your age.
I'm sure she'd like you.

1033
01:33:38,167 --> 01:33:39,167
Where is she?

1034
01:33:42,417 --> 01:33:43,457
I wish I knew.

1035
01:33:56,000 --> 01:33:57,792
They’ve come to fight for his Majesty.

1036
01:33:58,417 --> 01:33:59,417
Is he here?

1037
01:34:00,375 --> 01:34:02,667
Get down here. We could use the help.

1038
01:34:04,707 --> 01:34:05,707
Come on.

1039
01:34:09,167 --> 01:34:10,582
Welcome, everyone.

1040
01:34:40,042 --> 01:34:41,957
Wait until you try my black pudding, boys.

1041
01:34:47,875 --> 01:34:49,125
Out the way!

1042
01:34:54,667 --> 01:34:55,917
Halt!

1043
01:34:56,707 --> 01:34:57,707
Halt!

1044
01:35:02,957 --> 01:35:04,207
This gauntlet...

1045
01:35:04,957 --> 01:35:08,417
belongs to Robert the Bruce,
King of Scots.

1046
01:35:08,875 --> 01:35:10,667
Now, you see that hill over there?

1047
01:35:11,625 --> 01:35:13,000
It's Loudoun Hill.

1048
01:35:16,082 --> 01:35:17,832
We’ll fight you under it tomorrow.

1049
01:35:21,082 --> 01:35:22,250
These people.

1050
01:35:31,707 --> 01:35:34,625
Seems it’s better for us both
if this battle were to end swiftly.

1051
01:35:35,542 --> 01:35:36,542
It will.

1052
01:35:37,375 --> 01:35:39,167
With 3,000 mounted soldiers.

1053
01:35:39,250 --> 01:35:41,832
Yes. My portion of whom
are to have a single aim...

1054
01:35:42,707 --> 01:35:44,792
the man whom you failed to capture.

1055
01:35:54,750 --> 01:35:56,207
How many are we now?

1056
01:35:56,332 --> 01:35:58,125
Nearly 500, I'd say.

1057
01:36:01,292 --> 01:36:03,082
We cannot match their strength...

1058
01:36:05,917 --> 01:36:07,375
so we will not even try.

1059
01:36:09,207 --> 01:36:10,582
We leave the horses behind,

1060
01:36:11,292 --> 01:36:12,917
and use the land to our advantage.

1061
01:36:14,125 --> 01:36:16,417
At all costs, we hold the center ground,

1062
01:36:17,625 --> 01:36:19,457
and we force them to the flanks.

1063
01:36:20,917 --> 01:36:21,917
Simple.

1064
01:36:25,500 --> 01:36:27,332
God willing, that will be enough.

1065
01:36:33,042 --> 01:36:34,125
Your Majesty.

1066
01:36:39,207 --> 01:36:40,207
Forgive me.

1067
01:36:40,750 --> 01:36:42,500
I should never have doubted you.

1068
01:36:48,207 --> 01:36:49,707
How many men have you?

1069
01:36:51,500 --> 01:36:52,582
We have 40.

1070
01:36:58,082 --> 01:36:59,082
You're here now.

1071
01:37:00,375 --> 01:37:01,582
That's all that matters.

1072
01:37:03,082 --> 01:37:04,082
Thank you.

1073
01:37:06,167 --> 01:37:07,375
Join us, please.

1074
01:37:09,332 --> 01:37:11,707
You heard King Edward
did not survive the journey?

1075
01:37:11,832 --> 01:37:14,542
Aye. His son may be
the more dangerous enemy.

1076
01:37:16,332 --> 01:37:17,667
Here, eat.

1077
01:38:53,000 --> 01:38:54,417
Remember this!

1078
01:38:55,125 --> 01:38:57,792
The men that we fight today

1079
01:38:58,457 --> 01:39:02,000
have sworn fealty to a godless murderer!

1080
01:39:04,332 --> 01:39:06,332
Make no mistake,

1081
01:39:06,457 --> 01:39:10,125
his aim will be to take our England next!

1082
01:39:35,292 --> 01:39:36,875
I could talk about God,

1083
01:39:39,500 --> 01:39:41,917
but he has no place where we are going.

1084
01:39:44,500 --> 01:39:46,042
I could talk about honor,

1085
01:39:48,332 --> 01:39:49,542
but you are here.

1086
01:39:51,625 --> 01:39:53,292
You know enough about honor.

1087
01:39:58,207 --> 01:39:59,917
I know you all as men,

1088
01:40:01,417 --> 01:40:02,625
but today...

1089
01:40:04,582 --> 01:40:06,207
today, we are beasts.

1090
01:40:08,707 --> 01:40:12,750
If you fight for God, for honor,
for country, for family,

1091
01:40:12,875 --> 01:40:16,667
for yourselves, I do not care,
so long as you fight!

1092
01:40:26,667 --> 01:40:28,917
Take the day!

1093
01:40:52,250 --> 01:40:53,582
Wait on my word!

1094
01:40:59,875 --> 01:41:00,875
Hold!

1095
01:41:02,625 --> 01:41:04,125
Now!

1096
01:41:04,207 --> 01:41:06,750
Move!

1097
01:41:06,832 --> 01:41:09,167
- Down!
- Pikes ready!

1098
01:41:10,292 --> 01:41:11,582
Ready! Now!

1099
01:41:26,207 --> 01:41:27,207
It's a trap!

1100
01:41:37,750 --> 01:41:39,500
- Archers!
- Loose!

1101
01:41:58,875 --> 01:42:00,667
Find another way through!

1102
01:42:04,125 --> 01:42:07,292
Forward! Forward!

1103
01:42:29,917 --> 01:42:31,957
They have the center ground!

1104
01:42:32,250 --> 01:42:34,832
Move right! Use the flanks!

1105
01:42:36,417 --> 01:42:37,417
Follow me!

1106
01:42:38,207 --> 01:42:39,500
Use the flanks!

1107
01:42:39,875 --> 01:42:41,082
What is he doing?

1108
01:42:41,332 --> 01:42:42,832
What is he doing?

1109
01:42:43,417 --> 01:42:44,625
Valence!

1110
01:42:48,125 --> 01:42:51,707
Move downhill! Break through!
Any way you can!

1111
01:42:57,042 --> 01:42:59,375
Avoid the bog!
- It's too deep!

1112
01:43:09,082 --> 01:43:10,125
Come on!

1113
01:43:13,167 --> 01:43:14,417
Clifford!

1114
01:43:20,417 --> 01:43:21,875
Know who I am?

1115
01:43:26,875 --> 01:43:29,375
What's my fucking name?

1116
01:43:30,042 --> 01:43:31,082
Douglas.

1117
01:43:31,167 --> 01:43:32,500
Yes!

1118
01:43:45,207 --> 01:43:46,368
Loose!

1119
01:43:49,000 --> 01:43:51,167
Bruce! You bastard!

1120
01:43:57,042 --> 01:43:59,792
Charge!

1121
01:44:03,042 --> 01:44:04,292
Find the Bruce!

1122
01:44:07,957 --> 01:44:09,457
Go around the bogs!

1123
01:44:10,957 --> 01:44:12,500
We're stuck!

1124
01:44:12,917 --> 01:44:14,207
Keep formation!

1125
01:44:21,332 --> 01:44:22,875
Solid ground here!

1126
01:44:44,250 --> 01:44:46,582
Keep going! Crush them!

1127
01:44:46,750 --> 01:44:48,332
Riders in the center!

1128
01:46:09,042 --> 01:46:10,125
Retreat!

1129
01:46:10,750 --> 01:46:13,957
Retreat! There's no winning here!

1130
01:46:15,832 --> 01:46:17,292
Retreat!

1131
01:46:17,375 --> 01:46:19,917
Get out! Save yourselves!

1132
01:46:20,125 --> 01:46:21,625
Retreat!

1133
01:46:24,625 --> 01:46:27,707
Retreat!

1134
01:46:32,375 --> 01:46:35,375
The battle is lost! Retreat!

1135
01:46:41,000 --> 01:46:42,250
Robert!

1136
01:48:15,917 --> 01:48:16,917
Help!

1137
01:48:19,707 --> 01:48:21,542
Shall I kill him, Your Majesty?

1138
01:48:22,082 --> 01:48:23,167
Help!

1139
01:48:23,875 --> 01:48:25,292
Help me!

1140
01:48:54,000 --> 01:48:55,000
Help!

1141
01:52:16,917 --> 01:52:17,917
Where's Marjorie?

1142
01:52:18,750 --> 01:52:20,957
She's waiting for you.

1143
01:52:24,582 --> 01:52:26,542
Welcome home, Your Majesty.

1144
01:52:30,457 --> 01:52:32,000
I brought you something.

1145
01:52:38,542 --> 01:52:39,542
My Queen.
