1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:01:21,691 --> 00:01:23,341
Kapitein, waar ben je?

3
00:01:23,585 --> 00:01:26,030
Ik ga daarheen met het gezin van mijn zus.

4
00:01:26,106 --> 00:01:28,030
We zijn er bijna, dus wacht even.

5
00:01:32,273 --> 00:01:34,011
Gaan we de goede kant op?

6
00:01:34,087 --> 00:01:36,244
Ik ben hier al tientallen
keren langs gereden.

7
00:01:36,413 --> 00:01:38,865
Alle andere wegen staan vol auto's.

8
00:01:49,794 --> 00:01:52,698
Alsjeblieft, geef ons een lift.

9
00:01:53,003 --> 00:01:56,646
Ik heb een dochtertje. En een vrouw ook.

10
00:01:56,722 --> 00:01:59,231
Breng ons alsjeblieft naar de haven.

11
00:02:00,312 --> 00:02:01,716
Ik smeek je...

12
00:02:01,792 --> 00:02:04,626
Ik ben niet gebeten. Het is geen beet.

13
00:02:09,166 --> 00:02:12,982
Als we er gevaarlijk uitzien, neem dan
tenminste ons dochtertje mee. Alsjeblieft.

14
00:02:13,066 --> 00:02:14,606
Meneer?

15
00:02:15,122 --> 00:02:17,425
Alsjeblieft. Ik smeek je.

16
00:02:18,082 --> 00:02:19,792
Meneer. Alsjeblieft.

17
00:02:22,604 --> 00:02:24,321
Jung-seok...

18
00:02:25,293 --> 00:02:27,457
Zeg niets totdat we op de boot zijn.

19
00:02:34,332 --> 00:02:38,106
Kun je ons vertellen waarom dit vreselijke
virus zich heeft verspreid, Paul?

20
00:02:38,182 --> 00:02:40,813
Nou, helaas hebben we
niet veel informatie...

21
00:02:40,889 --> 00:02:44,250
behalve het feit dat het begon
vanuit een biofabriek in Zuid-Korea.

22
00:02:44,326 --> 00:02:47,087
Het is onduidelijk hoe dit
ongeïdentificeerde virus...

23
00:02:47,163 --> 00:02:49,386
zich in eerste instantie
begon te verspreiden.

24
00:02:49,462 --> 00:02:53,175
Natuurlijk brak er in Zuid-Korea
een enorme chaos uit.

25
00:02:53,251 --> 00:02:56,861
En veel mensen begonnen een gerucht
te geloven dat online circuleerde...

26
00:02:56,937 --> 00:02:59,352
over een veilige regio ergens
verder naar het zuiden...

27
00:02:59,428 --> 00:03:01,794
Busan? Is dit de juiste uitspraak?

28
00:03:01,870 --> 00:03:04,071
Dat klopt.
Daar werden mensen geëvacueerd.

29
00:03:04,147 --> 00:03:06,971
Maar uiteindelijk was geen
enkele plek echt veilig.

30
00:03:07,047 --> 00:03:10,717
Maar er is een erg veilige plek
op het Koreaanse schiereiland.

31
00:03:10,793 --> 00:03:14,156
Dat is juist. Ik geloof dat
u het over Noord-Korea heeft.

32
00:03:14,232 --> 00:03:17,492
Misschien is het een geluk dat
dit voor de hereniging gebeurde.

33
00:03:17,568 --> 00:03:18,959
Zo blijkt.

34
00:03:19,141 --> 00:03:22,869
Hoe lang duurde het voordat de Koreaanse
regering alle controle verloor?

35
00:03:22,945 --> 00:03:24,928
Slechts één dag.

36
00:03:26,707 --> 00:03:29,199
Rustig aan.

37
00:03:29,936 --> 00:03:31,767
Dit is Alpha One.

38
00:03:32,574 --> 00:03:35,192
Vooruit.
Rustig aan.

39
00:03:48,570 --> 00:03:49,919
Dit is Alpha Two.

40
00:03:49,995 --> 00:03:52,557
Er wachten ongeveer
50 burgers om aan boord te gaan.

41
00:04:07,819 --> 00:04:09,544
Oom.

42
00:04:12,581 --> 00:04:15,636
Gaat het, Dong-hwan?
- Ja.

43
00:04:15,937 --> 00:04:19,812
Waar is Chul-min?
- Hij ging hulp halen.

44
00:04:20,306 --> 00:04:25,047
Maar hadden we nu niet
al in Japan moeten zijn?

45
00:04:25,190 --> 00:04:28,257
Ik weet zeker dat we er bijna
zijn, maak je geen zorgen.

46
00:04:29,012 --> 00:04:30,485
Kapitein.

47
00:04:33,704 --> 00:04:37,124
Wat is er?
- We worden omgeleid naar Hong Kong.

48
00:04:37,928 --> 00:04:41,445
Waarom zo ineens?
- Ze vertellen me niet waarom.

49
00:04:43,206 --> 00:04:45,077
Ik moet iets gaan controleren.

50
00:04:57,849 --> 00:04:59,298
Pardon.

51
00:05:00,978 --> 00:05:03,356
Ik zal ernaar vragen,
ga kijken wat er aan de hand is.

52
00:05:03,431 --> 00:05:04,814
Ja, sir.

53
00:05:04,966 --> 00:05:07,709
Pardon.

54
00:05:44,058 --> 00:05:45,491
Sir.

55
00:05:46,438 --> 00:05:47,744
Sir.

56
00:05:47,820 --> 00:05:50,059
Is het waar dat we naar Hong Kong gaan?

57
00:05:50,134 --> 00:05:52,118
Ga terug zitten.

58
00:05:52,194 --> 00:05:54,744
We moeten de situatie begrijpen, sir.

59
00:05:55,149 --> 00:05:56,961
Iedereen wordt zenuwachtig.

60
00:05:57,036 --> 00:06:00,541
Ga terug zitten en
wacht op verdere instructies.

61
00:06:00,617 --> 00:06:02,661
Sir. We hebben een probleem.

62
00:06:02,737 --> 00:06:05,981
We hebben een besmette persoon gevonden
in de hutten op het benedendek.

63
00:06:06,584 --> 00:06:08,556
Krijgen we noedels ook?

64
00:06:10,062 --> 00:06:11,988
Kom binnen. Laat je tas hier achter.

65
00:06:12,071 --> 00:06:14,440
Het ziet er goed uit.
- Kom binnen.

66
00:06:14,516 --> 00:06:16,341
Besmet.
- Wat?

67
00:06:20,504 --> 00:06:22,177
Wat gebeurt er?

68
00:07:16,879 --> 00:07:19,214
Het is al goed, ik blijf hier.

69
00:07:19,290 --> 00:07:22,852
Adem, Dong-hwan. Ik ga nergens heen.

70
00:07:23,180 --> 00:07:25,783
Het komt wel goed.
Kijk me aan.

71
00:07:30,633 --> 00:07:33,765
Ik blijf hier bij je.

72
00:07:37,914 --> 00:07:40,438
Wat moet ik doen?

73
00:07:41,615 --> 00:07:44,331
Je oom is hier, Dong-hwan.

74
00:07:48,348 --> 00:07:49,908
Zus...

75
00:07:49,984 --> 00:07:52,178
Wat moeten we doen?
- We moeten gaan.

76
00:07:52,254 --> 00:07:54,268
We moeten nu gaan, kom op.

77
00:07:54,779 --> 00:07:56,978
Laten we gaan.
- Jouw oom...

78
00:07:58,263 --> 00:07:59,936
We moeten gaan.

79
00:08:00,822 --> 00:08:03,251
We moeten hier weg.
Kom op.

80
00:08:04,814 --> 00:08:06,153
Zus.

81
00:08:23,261 --> 00:08:25,987
Zus.

82
00:08:40,128 --> 00:08:42,183
Schat.

83
00:08:42,525 --> 00:08:43,920
Nee.

84
00:09:18,062 --> 00:09:20,649
Er is zelfs sprake van
geïnfecteerde gastheren...

85
00:09:20,725 --> 00:09:23,854
die werden gevonden op de laatste
reddingsboten naar Hong Kong.

86
00:09:23,930 --> 00:09:28,656
Daarna besloten de buurlanden
om geen vluchtelingen meer toe te laten.

87
00:09:28,732 --> 00:09:31,523
In feite werd Korea volledig
in quarantaine geplaatst.

88
00:09:31,669 --> 00:09:35,748
Ja, het is alweer vier jaar geleden.
- Ja. Vier jaar.

89
00:09:36,071 --> 00:09:41,712
Peninsula (2020)
Vertaling: Janty

90
00:10:42,282 --> 00:10:43,909
Maak hem wakker.

91
00:10:48,031 --> 00:10:51,201
Hallo. Wakker worden.

92
00:10:55,139 --> 00:10:56,648
Dat is genoeg.

93
00:10:59,365 --> 00:11:03,329
We zijn hier niet om te vechten.
De baas wil je spreken.

94
00:11:41,885 --> 00:11:43,292
Kom op.

95
00:11:51,029 --> 00:11:52,697
Wat doe je hier?

96
00:11:52,792 --> 00:11:55,150
Laten we gaan.
- Laat me los.

97
00:11:55,381 --> 00:11:57,862
Hyung.
- "Hyung."

98
00:11:59,399 --> 00:12:01,109
Het betekent "broer", nietwaar?

99
00:12:01,185 --> 00:12:02,823
Zijn jullie broers?

100
00:12:02,899 --> 00:12:04,126
Nee.

101
00:12:04,202 --> 00:12:06,641
Hij is de broer van mijn overleden vrouw.

102
00:12:06,717 --> 00:12:08,252
Niet mijn broer.

103
00:12:08,714 --> 00:12:11,625
Dat klinkt als een zeer tragisch verhaal.

104
00:12:12,860 --> 00:12:14,287
Ga zitten.

105
00:12:14,536 --> 00:12:18,261
Ik weet niet wat er in godsnaam is met
jullie mensen van het schiereiland?

106
00:12:18,337 --> 00:12:20,106
Jullie hebben een bepaalde houding.

107
00:12:20,290 --> 00:12:22,993
Jullie hebben veel droevige verhalen...

108
00:12:23,115 --> 00:12:25,229
Dan nu terzake.

109
00:12:25,396 --> 00:12:28,549
Moet ik zeggen "uw land"
of "het schiereiland"?

110
00:12:29,030 --> 00:12:31,411
Ik hoorde een gerucht...

111
00:12:31,653 --> 00:12:35,361
Het schijnt dat sommige
mensen terug gaan...

112
00:12:35,437 --> 00:12:38,587
naar het schiereiland om
hun eigen lot te bepalen.

113
00:12:39,045 --> 00:12:42,542
Zombies geven niets om
al dat goud en geld,

114
00:12:42,618 --> 00:12:45,731
dat daar gewoon onbewaakt rondslingert.

115
00:12:46,169 --> 00:12:49,187
Ik vind het geniaal.
- Wauw.

116
00:12:50,070 --> 00:12:52,302
Wil je dat we daar terug gaan?

117
00:12:52,825 --> 00:12:54,780
Ben je gek geworden?

118
00:12:54,889 --> 00:13:00,186
Beste man,
ik ben nog helemaal bij de mijne, dank je.

119
00:13:00,262 --> 00:13:01,602
Goed dan.

120
00:13:03,805 --> 00:13:06,458
De buurlanden rond het schiereiland...

121
00:13:06,534 --> 00:13:10,140
houden elke boot en vliegtuig
dat de grens over gaat in de gaten.

122
00:13:10,530 --> 00:13:13,158
Hoe zou je binnen of buiten geraken?

123
00:13:13,721 --> 00:13:15,406
Men heeft het eerder gedaan.

124
00:13:15,481 --> 00:13:18,198
U hoeft zich geen zorgen
te maken over de kustwacht.

125
00:13:18,500 --> 00:13:23,030
Zolang we ze blijven betalen, varen
de schepen naar binnen en naar buiten.

126
00:13:23,106 --> 00:13:27,309
In feite hadden we technisch gezien
het geld en de vrachtwagen.

127
00:13:27,385 --> 00:13:29,225
Twintig miljoen dollar.

128
00:13:29,301 --> 00:13:30,920
Tot ze halverwege spoorloos waren.

129
00:13:31,003 --> 00:13:33,539
Waar was de laatste keer dat we...
- Op de Omokbrug.

130
00:13:33,615 --> 00:13:34,954
Mok-dong?

131
00:13:35,134 --> 00:13:36,464
Wat?

132
00:13:36,540 --> 00:13:38,338
Ik denk niet dat het te moeilijk is.

133
00:13:38,413 --> 00:13:42,492
Je gaat gewoon 's nachts naar binnen
haalt de truck, en komt terug met het geld,

134
00:13:42,575 --> 00:13:45,120
en maak je geen zorgen over die zombies.

135
00:13:45,196 --> 00:13:48,259
Ik hoor dat ze 's nachts praktisch blind zijn.

136
00:13:50,335 --> 00:13:53,089
Hoeveel geld krijgen we?

137
00:13:55,193 --> 00:13:57,612
Nou, dat is de vraag, is het niet?

138
00:13:57,688 --> 00:13:59,096
De helft.

139
00:13:59,419 --> 00:14:02,986
Tenminste, als je levend terugkomt.

140
00:14:03,399 --> 00:14:07,846
Dat is 2,5 miljoen dollar per persoon.

141
00:14:08,245 --> 00:14:09,727
Luister goed.

142
00:14:09,803 --> 00:14:12,712
Je hebt geen idee wanneer of zelfs...

143
00:14:12,788 --> 00:14:17,871
als de regering u ooit een
vluchtelingenstatus gaat verlenen,

144
00:14:17,947 --> 00:14:21,332
dus je kunt net zo goed
je eigen toekomst maken.

145
00:14:21,408 --> 00:14:22,940
Denk daar eens aan.

146
00:14:33,708 --> 00:14:37,952
We hoeven alleen maar op een boot te
springen en de vrachtwagen terug te brengen.

147
00:14:38,028 --> 00:14:39,662
Wat is daar zo moeilijk aan?

148
00:14:39,738 --> 00:14:41,787
Het neemt maar een halve dag in beslag.

149
00:14:46,116 --> 00:14:49,656
Ben je gek? Wil je daar teruggaan?

150
00:14:52,210 --> 00:14:55,236
Wil je dan hier blijven wonen,
en behandeld worden als uitschot?

151
00:14:59,174 --> 00:15:02,835
Je had me moeten laten sterven
met mijn zoon en vrouw.

152
00:15:02,911 --> 00:15:04,430
Waarom deed je het?

153
00:15:04,978 --> 00:15:08,798
Als ik je had laten sterven,
zou iedereen op die boot zijn omgekomen.

154
00:15:08,881 --> 00:15:10,287
Heb ik het fout?

155
00:15:11,954 --> 00:15:13,919
Het was een verstandige beslissing.

156
00:15:15,043 --> 00:15:17,581
Een verstandige beslissing, ammehoela.

157
00:15:18,655 --> 00:15:20,453
Heb je het zelfs geprobeerd?

158
00:15:22,570 --> 00:15:24,024
Jung-seok...

159
00:15:24,962 --> 00:15:27,200
Je bent ook gekweld.

160
00:15:28,575 --> 00:15:30,895
Je gaf het gewoon op.

161
00:15:34,723 --> 00:15:37,724
Vergeet het maar.

162
00:15:37,800 --> 00:15:39,140
Goed.

163
00:15:40,874 --> 00:15:46,735
Ik ga daarheen,
zodat u kunt doen wat u maar wilt.

164
00:15:46,966 --> 00:15:49,976
Laten we elkaar gewoon
niet tegen het lijf lopen.

165
00:15:50,051 --> 00:15:52,210
Het is moeilijk voor ons beiden.

166
00:15:52,286 --> 00:15:54,528
Tot ziens.

167
00:15:54,604 --> 00:15:57,273
Zijn dat geen klootzakken
van het schiereiland?

168
00:15:57,349 --> 00:16:00,082
Wat?
- Waar het virus vandaan kwam.

169
00:16:00,157 --> 00:16:02,210
Moet je ze hier wel binnenlaten?

170
00:16:02,286 --> 00:16:04,707
Aan de kant.
Laat me los.

171
00:16:04,783 --> 00:16:07,121
Geef je zelfs om de anderen?
- Hou op.

172
00:16:07,197 --> 00:16:09,912
Is hij besmet?

173
00:16:09,988 --> 00:16:11,407
Kom op. Hou op.

174
00:16:11,483 --> 00:16:13,880
Ik neem je geld niet aan, vertrek gewoon.

175
00:16:14,830 --> 00:16:16,354
Ga maar.

176
00:16:49,226 --> 00:16:51,488
U betreedt de wateren van het schiereiland.

177
00:16:51,572 --> 00:16:52,770
Keer om.

178
00:16:52,846 --> 00:16:55,711
U betreedt de wateren van het schiereiland.
Keer om.

179
00:16:55,786 --> 00:16:59,087
Dit is Z055 Chungpyung.

180
00:17:01,234 --> 00:17:03,659
Hallo?
- Hallo?

181
00:17:04,168 --> 00:17:06,396
Het is goed als er geen reactie komt.

182
00:17:27,908 --> 00:17:29,941
We zijn er bijna.

183
00:17:32,265 --> 00:17:37,276
Je hoeft niet zo serieus te zijn.
Binnenkort zul je rijk zijn.

184
00:17:37,475 --> 00:17:39,167
Pak wat je nodig hebt.

185
00:17:39,573 --> 00:17:44,679
Vergeet niet dat de zombies 's nachts
blind zijn en gevoelig voor geluid.

186
00:17:44,800 --> 00:17:46,543
En het belangrijkste.

187
00:17:46,786 --> 00:17:52,325
We zetten je af en blijven
drie dagen in de buurt op zee.

188
00:17:56,294 --> 00:17:57,873
Neem deze mee.

189
00:17:58,367 --> 00:17:59,844
Een voor jou.

190
00:17:59,920 --> 00:18:03,449
En een voor de andere.

191
00:18:04,139 --> 00:18:06,563
Bel me als je met de
vrachtwagen in de haven bent...

192
00:18:06,638 --> 00:18:09,010
en dan komen we je halen met de boot.

193
00:18:13,172 --> 00:18:14,679
En tenslotte.

194
00:18:14,797 --> 00:18:18,829
Als je daar levend weggeraakt,
hopelijk...

195
00:18:18,905 --> 00:18:22,621
Verknal het niet om elkaar
voor niets te redden.

196
00:18:22,697 --> 00:18:24,985
Geen zorgen, dat weten we.

197
00:18:25,061 --> 00:18:26,373
Mooi zo.

198
00:18:26,604 --> 00:18:28,295
Stel ons niet teleur.

199
00:18:37,305 --> 00:18:40,818
Het maakt me zenuwachtig
dat jullie elkaar kennen.

200
00:18:40,894 --> 00:18:42,532
Dat weet ik.

201
00:18:42,735 --> 00:18:45,109
We moeten dit voor elkaar
krijgen, wat er ook gebeurt,

202
00:18:45,184 --> 00:18:47,732
dus laat uw persoonlijke
emoties niet in de weg zitten.

203
00:18:47,808 --> 00:18:51,351
We zullen elkaar hierna niet eens meer
zien, dus maak je geen zorgen.

204
00:18:52,266 --> 00:18:55,610
Prima.
Wat dan ook, man.

205
00:20:21,206 --> 00:20:27,166
GOD HEEFT ONS VERLATEN

206
00:20:47,785 --> 00:20:49,773
We zijn niet op tournee, weet je.

207
00:20:49,891 --> 00:20:53,715
Laten we opschieten,
we moeten voor zonsopgang vertrekken.

208
00:20:54,032 --> 00:20:57,700
Goed, aan de gang dan maar.
- Jezus.

209
00:21:02,048 --> 00:21:03,508
Werkt het?

210
00:21:05,721 --> 00:21:07,475
Mooi zo.

211
00:21:28,065 --> 00:21:30,703
Het is onherkenbaar. Mijn God.

212
00:21:30,779 --> 00:21:33,818
De stad werd in slechts
vier jaar tijd een ruïne.

213
00:21:34,214 --> 00:21:36,301
Woonde je hier in de buurt?

214
00:21:36,603 --> 00:21:39,965
Ik reed vroeger met een taxi.

215
00:21:40,041 --> 00:21:43,041
Dus ik ken vrijwel alle wegen.

216
00:21:43,793 --> 00:21:47,242
Die klootzakken vormden op
zijn minst een goed team.

217
00:21:57,765 --> 00:21:59,742
EEN GEZOND, ONBEZORGD LAND

218
00:22:22,382 --> 00:22:25,332
Zou dat hem kunnen zijn?
- Waar?

219
00:22:26,500 --> 00:22:28,704
Het kenteken is 6431, toch?

220
00:22:28,854 --> 00:22:30,624
We zullen het snel te weten komen.

221
00:22:30,743 --> 00:22:35,989
Blijf hier, ik ga alleen.
- Wat? Wacht.

222
00:23:42,111 --> 00:23:43,730
Kom op, vooruit.

223
00:23:44,487 --> 00:23:47,933
Wat scheelt er met jou?
Is dat de vrachtwagen?

224
00:23:48,344 --> 00:23:49,925
Nee.

225
00:23:51,356 --> 00:23:54,015
Hij moet vlakbij zijn.
Laten we nog wat rondkijken.

226
00:24:21,331 --> 00:24:24,377
Daar zie ik er nog een.

227
00:24:25,724 --> 00:24:27,449
Laten we gaan kijken.

228
00:24:28,078 --> 00:24:29,999
Goed.

229
00:24:48,278 --> 00:24:52,046
Ik ga even kijken. Blijf hier.

230
00:24:52,122 --> 00:24:55,601
Hou op.
Ik ben niet op tournee, weet je.

231
00:24:55,676 --> 00:24:57,246
We gaan samen.

232
00:24:57,386 --> 00:25:00,678
Meneer.
Laten we gaan kijken.

233
00:25:21,909 --> 00:25:23,863
Is dat Eenheid 631?

234
00:25:24,760 --> 00:25:27,943
Nee, dat zijn ze niet.

235
00:25:29,656 --> 00:25:32,185
Bingo, we hebben hem gevonden.

236
00:25:57,151 --> 00:25:58,698
Het was waar...

237
00:26:01,585 --> 00:26:03,825
Wat ze zeiden was waar.

238
00:26:03,908 --> 00:26:06,722
Het zijn allemaal Amerikaanse dollars.
Hoeveel zou dit zijn?

239
00:26:06,798 --> 00:26:08,992
We hebben het bevestigd,
dus laten we gaan.

240
00:26:10,693 --> 00:26:11,892
Oké.

241
00:26:12,776 --> 00:26:14,207
Jezus.

242
00:26:16,864 --> 00:26:18,718
Kom hier.

243
00:26:20,819 --> 00:26:24,093
Hij moet de laatste persoon zijn
geweest die contact heeft gemaakt.

244
00:26:26,039 --> 00:26:28,368
Hoe spijtig.

245
00:26:28,444 --> 00:26:30,765
Hij had miljonair kunnen zijn.

246
00:26:30,841 --> 00:26:34,820
Maar het is goed voor ons.
Laten we hem eruit trekken en gaan.

247
00:26:36,576 --> 00:26:39,191
Jeetje...

248
00:26:40,026 --> 00:26:41,657
Hij stinkt...

249
00:26:42,975 --> 00:26:45,687
Doe je been aan de kant. Dank u.

250
00:26:45,762 --> 00:26:47,003
Dank u.

251
00:26:57,298 --> 00:26:58,766
Idioten.

252
00:27:08,230 --> 00:27:12,002
Ben je in orde?
- Prima, ik ben niet gebeten.

253
00:27:19,674 --> 00:27:22,423
Wat zijn ze van plan?

254
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
Stap in de auto, vooruit.

255
00:27:40,925 --> 00:27:42,483
Achteruit.

256
00:28:32,954 --> 00:28:35,575
Schiet op. Kom op.

257
00:28:35,658 --> 00:28:36,965
Goed zo.

258
00:28:38,392 --> 00:28:40,736
Laten we gaan.
- Vooruit.

259
00:28:48,739 --> 00:28:51,523
We zijn veilig.
Dank u...

260
00:28:52,088 --> 00:28:55,195
Dus het geld is er echt?

261
00:28:55,666 --> 00:28:58,562
Jij bent miljonair.

262
00:29:01,286 --> 00:29:03,128
Geweldig.

263
00:29:03,203 --> 00:29:06,046
Wat ga je met het geld doen?
- Ik?

264
00:29:06,122 --> 00:29:09,619
Misschien neem ik een chauffeur in dienst.
- Als een echte miljonair.

265
00:29:13,040 --> 00:29:16,024
Dus we hoeven alleen maar naar
de haven te gaan en ze te bellen.

266
00:29:16,495 --> 00:29:19,102
Dit is een fluitje van een cent.

267
00:29:20,327 --> 00:29:24,079
Geef me de satelliettelefoon.
- Wat? Tuurlijk, wacht even.

268
00:29:35,827 --> 00:29:37,708
Hier.

269
00:29:39,478 --> 00:29:41,163
Wat is dat?

270
00:30:01,791 --> 00:30:03,096
Rijden.

271
00:30:03,304 --> 00:30:05,115
Vooruit, schiet op.

272
00:31:51,062 --> 00:31:52,876
Stap in als je wilt leven.

273
00:31:58,563 --> 00:31:59,997
Sorry.

274
00:32:27,276 --> 00:32:29,179
Je moet bang zijn geweest.

275
00:32:29,544 --> 00:32:34,567
Yu-Jin, ik heb je gezegd niet zo
vriendelijk te zijn tegen vreemden.

276
00:32:35,019 --> 00:32:36,800
Zit behoorlijk.

277
00:34:26,400 --> 00:34:28,398
Dang, hij viel flauw.

278
00:34:28,716 --> 00:34:31,270
Heb ik hem niet gezegd dat
hij z'n gordel moest omdoen?

279
00:34:34,966 --> 00:34:38,513
Joon-i, kan je er doorheen rijden?

280
00:34:39,789 --> 00:34:41,573
Dat weet ik niet zeker.

281
00:34:41,912 --> 00:34:45,497
Wat dan? Moet ik ingrijpen?

282
00:35:56,666 --> 00:35:58,030
Echt?

283
00:35:58,365 --> 00:36:02,245
De grond was niet goed,
het was niet mijn schuld.

284
00:36:36,639 --> 00:36:39,738
Ik vond deze echt wel mooi.

285
00:37:06,482 --> 00:37:09,008
STEDELIJKE NACHTCLUB

286
00:37:50,661 --> 00:37:53,606
Het is een bestelwagen. Leuk.

287
00:37:54,114 --> 00:37:55,813
Hij ziet er nieuw uit.

288
00:38:00,733 --> 00:38:03,228
Wie is dat?
- Hij leeft.

289
00:38:05,549 --> 00:38:08,016
Help me, alsjeblieft...
- Wees voorzichtig.

290
00:38:08,092 --> 00:38:11,338
Wees voorzichtig.
- Help me, ik smeek je...

291
00:38:15,539 --> 00:38:17,271
Help me, alsjeblieft.

292
00:38:17,347 --> 00:38:19,256
Wat is er aan de hand?

293
00:38:19,365 --> 00:38:23,067
Hij is gewoon geïnfecteerd, klootzakken.
Heb je er nog nooit een gezien?

294
00:38:23,143 --> 00:38:26,489
Alsjeblieft...
- Het is in orde, kom hier.

295
00:38:46,382 --> 00:38:51,246
Meneer, alsjeblieft, help me...

296
00:38:51,546 --> 00:38:54,182
Ik smeek je...

297
00:38:57,739 --> 00:39:00,430
Geef het aan mij.
- Alsjeblieft.

298
00:39:07,599 --> 00:39:08,973
Mooi gedaan.

299
00:39:09,181 --> 00:39:11,201
Dat was een mooie moord.

300
00:39:11,325 --> 00:39:13,231
Verdorie.

301
00:39:14,350 --> 00:39:17,002
Het zit op mijn broek.
Hij moet gewassen worden.

302
00:39:17,078 --> 00:39:18,405
Hier.

303
00:39:19,066 --> 00:39:21,177
Laten we teruggaan, de zon zal opkomen.

304
00:39:21,252 --> 00:39:22,549
Verdomme...

305
00:39:22,625 --> 00:39:25,416
Laten we gaan.
- De zombies komen eraan.

306
00:39:50,019 --> 00:39:51,943
Jullie kleine deugnieten.

307
00:39:52,019 --> 00:39:55,477
Je hebt iets gevaarlijks meegebracht in
plaats van wat je moest mee hebben.

308
00:39:57,021 --> 00:40:01,165
Vroeger zou je wegens insubordinatie
zijn opgesloten.

309
00:40:07,044 --> 00:40:08,714
Luitenant Yoon. Kapitein Hwang.

310
00:40:08,789 --> 00:40:11,605
Verzamelen.
- Ga je geen melding maken?

311
00:40:11,681 --> 00:40:13,435
Heb je gehaald wat ik vroeg?

312
00:40:13,511 --> 00:40:16,812
Gegroet. Divisiecommandant,
we hebben het niet.

313
00:40:19,328 --> 00:40:21,161
Hoe kon je het niet verkrijgen?

314
00:40:21,237 --> 00:40:24,473
De geheime basis wacht op mijn telefoontje.
Zonder batterijen...

315
00:40:24,549 --> 00:40:25,761
Komaan.

316
00:40:25,837 --> 00:40:27,651
Heb je plezier?
- Joon-i.

317
00:40:27,727 --> 00:40:29,834
Kapitein Hwang.
- Opa.

318
00:40:29,910 --> 00:40:33,038
Hoe lang ga je nog door met dat
leger gedoe? Ben je dat niet beu?

319
00:40:33,114 --> 00:40:34,777
Nee, deze keer is het echt.

320
00:40:34,853 --> 00:40:37,094
De nieuw aangestelde majoor
Jane is totaal anders.

321
00:40:37,177 --> 00:40:38,800
Zij en ik komen overeen.

322
00:40:38,876 --> 00:40:41,789
En het lijkt erop dat we
snel zullen worden gered.

323
00:40:41,865 --> 00:40:44,158
Luister naar me,
ik ben goede vrienden met haar...

324
00:40:44,234 --> 00:40:46,423
Ik ben het spuugzat.
- Yu-Jin, je gelooft me toch?

325
00:40:46,499 --> 00:40:47,916
Wie ben jij?

326
00:40:50,429 --> 00:40:52,975
Nog nooit een wilde hondenjacht
meegemaakt misschien?

327
00:40:53,051 --> 00:40:56,325
Je had moeten weten dat zulke vrachtwagens
hun aandacht zouden trekken.

328
00:40:56,401 --> 00:40:57,606
"Vrachtwagen"?

329
00:40:57,690 --> 00:41:00,335
Wie is dat?
- Mama.

330
00:41:05,287 --> 00:41:09,266
Meneer. Alsjeblieft.

331
00:41:11,176 --> 00:41:14,538
Hij werd bijna gepakt door Eenheid 631.

332
00:41:15,070 --> 00:41:18,993
Ben je weer naar buiten gegaan?
- Ik overtuigde haar om te gaan.

333
00:41:19,069 --> 00:41:21,152
Waarom luister je nooit naar mij?

334
00:41:22,303 --> 00:41:23,974
Het spijt me, mama.

335
00:41:25,183 --> 00:41:28,236
Het zijn batterijen.
Opa, ze heeft batterijen.

336
00:41:29,408 --> 00:41:31,947
Goed zo.

337
00:41:33,942 --> 00:41:35,192
Ze passen.

338
00:41:35,268 --> 00:41:37,651
Hallo, Jane? Jane?
Majoor Jane?

339
00:41:37,727 --> 00:41:40,879
Jane. Mooi zo.

340
00:41:42,067 --> 00:41:43,286
Ben je in orde?

341
00:41:43,362 --> 00:41:46,267
Ik ben in orde. Ja.
- Je moet hem aanzetten.

342
00:41:46,350 --> 00:41:49,629
We zijn sterke soldaten. Geen probleem.
- Ik ben Yu-Jin.

343
00:41:51,167 --> 00:41:52,469
Wanneer kom je?

344
00:41:52,552 --> 00:41:55,560
Dus mensen wonen hier nog steeds...
- Ze zeiden dat ze zouden komen.

345
00:41:56,334 --> 00:41:59,971
Wie ben jij?
Hoor je bij Eenheid 631?

346
00:42:03,331 --> 00:42:05,782
Ik weet niet wat 631 is.

347
00:42:07,154 --> 00:42:09,959
Ik ben gisteren per boot
naar Incheon gekomen.

348
00:42:10,642 --> 00:42:13,455
Vanuit Hong Kong.
- Wat?

349
00:42:14,387 --> 00:42:16,313
Waarvan?

350
00:42:27,072 --> 00:42:29,242
Verdomme, de zon komt op.

351
00:42:30,072 --> 00:42:32,030
Laten we opschieten.

352
00:42:36,878 --> 00:42:38,715
Het derde peloton komt terug.

353
00:42:38,798 --> 00:42:40,472
Open de poort.

354
00:42:49,603 --> 00:42:52,378
Er zijn één, twee, drie, vier,
vijf, zes dozen met koekjes.

355
00:42:52,454 --> 00:42:54,022
Dat klopt allemaal.

356
00:42:55,884 --> 00:42:59,020
Weer oude soep?
- Eet als je wilt leven.

357
00:42:59,096 --> 00:43:02,233
Dat ziet er lekker uit.
Eet smakelijk.

358
00:43:02,317 --> 00:43:04,645
Eet smakelijk.

359
00:43:06,242 --> 00:43:08,102
Het derde peloton is terug.

360
00:43:08,186 --> 00:43:10,007
Ze zijn hier.

361
00:43:19,187 --> 00:43:23,003
Ze zijn terug.
- Ze zijn hier.

362
00:43:24,541 --> 00:43:26,815
Goed gedaan, allemaal.

363
00:43:26,891 --> 00:43:28,685
Kijk. Is hij niet geweldig?

364
00:43:28,761 --> 00:43:30,348
Ja.
- Zeker weten.

365
00:43:30,424 --> 00:43:32,203
Mijn jongens hebben zo hard gewerkt.

366
00:43:32,279 --> 00:43:34,603
Breng ons een blik tonijn,
dat is alles wat ik vraag.

367
00:43:34,679 --> 00:43:35,917
Het spijt me...
- Haal een.

368
00:43:35,992 --> 00:43:37,509
We moeten rantsoeneren.

369
00:43:37,585 --> 00:43:40,086
Als ik dingen blijf uitdelen,
blijft er niets meer over.

370
00:43:40,162 --> 00:43:41,678
En kapitein Seo is...

371
00:43:41,754 --> 00:43:43,226
Is één blikje teveel?

372
00:43:43,266 --> 00:43:44,641
Dat is het niet...

373
00:43:44,717 --> 00:43:45,928
Haal één.

374
00:43:46,004 --> 00:43:49,231
Ze serveren eten in de cafetaria.
- Ik zei: haal één.

375
00:43:49,307 --> 00:43:51,121
Dus ik moet restjes eten?

376
00:43:51,196 --> 00:43:53,387
Dat is niet...
- Wil je jij het?

377
00:43:53,463 --> 00:43:58,076
Ik moet me eerst bij kapitein Seo melden.
- Haal gewoon één, klootzak.

378
00:43:58,954 --> 00:44:03,443
Rapporteren aan een man die
nog nooit eerder heeft gevochten?

379
00:44:03,519 --> 00:44:05,013
Hij is mijn commandant.

380
00:44:05,089 --> 00:44:07,592
Sergeant...
- Rot op, klootzak.

381
00:44:08,637 --> 00:44:10,695
Wat was dat?

382
00:44:10,771 --> 00:44:12,829
Wat was dat?
- Hallo?

383
00:44:12,905 --> 00:44:15,996
Waar komt het vandaan?
- Ik hoorde iets.

384
00:44:18,588 --> 00:44:20,193
Wat? Een persoon?
- Wacht even.

385
00:44:20,269 --> 00:44:23,205
Meneer, we hebben hier een wilde hond.

386
00:44:23,420 --> 00:44:24,887
Wat?
- Grijp hem.

387
00:44:24,963 --> 00:44:26,639
Wat is een wilde hond?

388
00:44:28,383 --> 00:44:33,011
Zijn jullie soldaten?
Help me, ik kom niet van hier.

389
00:44:33,260 --> 00:44:34,907
Sta op, klootzak.

390
00:44:34,983 --> 00:44:36,471
Is het spel begonnen?

391
00:44:36,547 --> 00:44:39,398
Nee, meneer.
- Breng hem naar de arena.

392
00:44:39,474 --> 00:44:41,741
Ja, meneer.
- Vooruit.

393
00:44:42,917 --> 00:44:45,186
We hebben een nieuwe speler.

394
00:44:49,120 --> 00:44:53,698
Blijf slijmen bij kapitein Seo,
en ik vermoord jullie allebei.

395
00:44:53,782 --> 00:44:55,062
Begrepen?

396
00:44:56,709 --> 00:44:59,238
Jij kleine...

397
00:45:03,517 --> 00:45:07,079
Hij heeft waarschijnlijk alle fakkels verspild
zonder te weten wat hij mee heeft.

398
00:45:07,155 --> 00:45:08,572
Die idioot.

399
00:45:08,648 --> 00:45:12,831
Hij bracht de vorige keer
zoveel nutteloze rotzooi mee.

400
00:45:17,274 --> 00:45:18,809
Wat is dat nou?

401
00:45:18,941 --> 00:45:22,749
We zijn sterke soldaten.
- Hele sterke.

402
00:45:23,372 --> 00:45:25,231
Hele sterke.

403
00:45:25,705 --> 00:45:28,531
Niemand kwam ons ooit redden in vier jaar,

404
00:45:28,833 --> 00:45:31,396
maar wat kleingeld
was alles wat er nodig was?

405
00:45:33,425 --> 00:45:35,166
Hoe zit het met je groep?

406
00:45:39,640 --> 00:45:41,338
Ze zijn allemaal dood.

407
00:45:42,607 --> 00:45:44,114
Iedereen.

408
00:45:46,328 --> 00:45:47,768
We hebben een nieuwe.

409
00:46:01,949 --> 00:46:03,827
Hallo daar, schatje.

410
00:46:08,573 --> 00:46:12,264
Wie waren die soldaten?
- Ze heten Eenheid 631.

411
00:46:12,340 --> 00:46:15,280
Vroeger waren ze een militaire eenheid
om burgers te redden.

412
00:46:15,356 --> 00:46:17,273
Hoorde je bij hen?

413
00:46:17,349 --> 00:46:19,746
We woonden daar voordat we ontsnapten.

414
00:46:19,822 --> 00:46:21,680
Eerst...

415
00:46:23,233 --> 00:46:26,819
zonden ze een paar jaar SOS-signalen uit,
die onbeantwoord bleven.

416
00:46:27,187 --> 00:46:32,052
Daarna gaven ze alles op,
en nu zijn ze allemaal gek.

417
00:47:09,446 --> 00:47:10,987
Ik vertrek.

418
00:47:19,647 --> 00:47:21,158
Ja?

419
00:47:29,516 --> 00:47:31,017
Pang.

420
00:47:33,662 --> 00:47:36,822
Geweldig, dat is geweldig.

421
00:47:40,892 --> 00:47:43,629
Ik ben niet iemand die steekpenningen
aanneemt, steek weg.

422
00:47:43,704 --> 00:47:45,543
Wat maak je me verdrietig.

423
00:47:45,618 --> 00:47:47,625
Ik accepteer geen steekpenningen.

424
00:47:47,701 --> 00:47:49,560
Kijk, het is Black Label.

425
00:47:50,041 --> 00:47:53,401
Bedankt, ik dronk net
mijn laatste drankje op.

426
00:47:53,592 --> 00:47:56,631
Hier, accepteer mijn drankje.

427
00:48:04,410 --> 00:48:07,781
Niets meer te melden?
- Nee, er is niets meer gebeurd.

428
00:48:07,856 --> 00:48:13,051
Sergeant Hwang heeft vannacht een
vrachtwagen gestolen van wilde honden,

429
00:48:13,127 --> 00:48:16,547
en was aan het opscheppen als een gek,

430
00:48:16,631 --> 00:48:19,093
deed zo uit de hoogte...

431
00:48:19,169 --> 00:48:22,666
Waar is onze dappere
sergeant vandaag gegaan?

432
00:48:22,750 --> 00:48:25,580
En welk avontuur beleefde hij?

433
00:48:27,211 --> 00:48:29,113
Wat bracht hij mee?

434
00:48:29,535 --> 00:48:32,684
Kapitein, dat is het rare.

435
00:48:32,760 --> 00:48:36,069
De vrachtwagen zat vol Amerikaanse dollars.
- Amerikaanse dollars?

436
00:48:36,700 --> 00:48:38,291
Hoe veel?

437
00:48:38,505 --> 00:48:41,107
Het was nogal veel.

438
00:48:41,182 --> 00:48:44,725
Ongeveer 20 zakken vol.

439
00:48:44,801 --> 00:48:48,141
Maar waarom denk je
dat die idiote wilde honden...

440
00:48:48,224 --> 00:48:51,387
volkomen nutteloos geld vervoerden?

441
00:48:53,848 --> 00:48:55,484
Waar is het nu?

442
00:48:56,332 --> 00:48:58,553
Dus namen ze de vrachtwagen.

443
00:48:58,972 --> 00:49:00,847
Hoe zit het met de satelliettelefoon?

444
00:49:00,951 --> 00:49:03,545
Hij moet bij de bestuurdersstoel liggen.

445
00:49:11,337 --> 00:49:14,876
Meneer, ik kom niet van hier.

446
00:49:15,721 --> 00:49:18,203
Ik kom uit Hong Kong.

447
00:49:19,675 --> 00:49:21,025
Dit is splinternieuw.

448
00:49:21,108 --> 00:49:22,898
Het is zeldzaam.
Vandaag is je geluksdag.

449
00:49:22,974 --> 00:49:24,258
Heb je nog iets anders?

450
00:49:24,334 --> 00:49:27,474
Ik heb een satelliettelefoon.

451
00:49:28,246 --> 00:49:32,141
Met een satelliettelefoon kunnen
we hier allemaal wegkomen.

452
00:49:32,465 --> 00:49:34,371
Laat ons zien.
- Hier.

453
00:49:34,447 --> 00:49:37,091
Liegende klootzak.
- Hij heeft geen.

454
00:49:41,625 --> 00:49:44,799
Waar denk je dat ze met
dit geld naartoe gingen?

455
00:49:51,698 --> 00:49:53,831
Meneer, waar is de vrachtwagen?

456
00:49:54,605 --> 00:49:56,075
Hou daarmee op.

457
00:49:56,151 --> 00:49:57,889
Hou op. Alsjeblieft.

458
00:50:09,092 --> 00:50:10,434
Hij is echt vers.

459
00:50:10,510 --> 00:50:13,976
Deze man is in topvorm.
Hij is een klasse A.

460
00:50:16,750 --> 00:50:18,343
Kun je goed rennen?

461
00:50:18,574 --> 00:50:19,986
Nee?

462
00:50:22,690 --> 00:50:25,594
Wat moet zijn nummer zijn?
- Geef hem het nummer van Park Chan-ho.

463
00:50:25,669 --> 00:50:28,084
Nummer 61.
Nummer 61 wordt het.

464
00:50:28,167 --> 00:50:30,700
Major League-werper.

465
00:50:32,478 --> 00:50:34,269
Dat is een geweldig nummer.

466
00:50:38,551 --> 00:50:39,894
Draai je om.

467
00:50:42,548 --> 00:50:45,575
Ik zet een chocoladereep op hem in.

468
00:50:50,061 --> 00:50:52,591
Meneer, waar is de vrachtwagen?

469
00:51:04,123 --> 00:51:07,412
Meneer. Ik kom niet van hier.

470
00:51:08,045 --> 00:51:10,179
Er zit geld in de vrachtwagen.
Controleer het.

471
00:51:10,255 --> 00:51:13,572
We kunnen allemaal vertrekken
als we dat hebben, idioten.

472
00:51:33,930 --> 00:51:35,336
Wat...

473
00:51:40,457 --> 00:51:43,156
Hallo?
- Waar ben je? De zon schijnt.

474
00:51:43,232 --> 00:51:44,846
Wat is er aan de hand?

475
00:51:45,775 --> 00:51:48,246
Hallo. Wie ben jij?

476
00:51:48,322 --> 00:51:49,536
Wat?

477
00:51:49,620 --> 00:51:52,378
Wie ben jij in hemelsnaam?
Waar is het geld?

478
00:52:18,338 --> 00:52:19,879
Waar ga je heen?

479
00:52:20,631 --> 00:52:22,692
Ik denk niet dat we
naar buiten moeten gaan...

480
00:52:25,435 --> 00:52:28,336
Nummer 61. Eruit.

481
00:52:29,545 --> 00:52:31,151
Wegwezen.

482
00:53:04,048 --> 00:53:06,630
Het maakt me niet uit wie je bent.
Breng gewoon het geld.

483
00:53:06,706 --> 00:53:09,245
De voorwaarden zijn dezelfde als
bij die andere mannen...

484
00:53:09,321 --> 00:53:12,993
De helft van het geld voor
eender wie die het brengt. Oké?

485
00:53:13,069 --> 00:53:16,536
Bedoel je dat we hier weg kunnen komen?

486
00:53:16,612 --> 00:53:20,581
We wachten rond de haven van Incheon.
Bel me ​​als je er bent.

487
00:53:20,657 --> 00:53:22,106
Het is heel makkelijk.

488
00:53:22,490 --> 00:53:25,737
Makkelijk. Ik kan het.

489
00:53:33,387 --> 00:53:35,604
Je kunt toch rijden, hè?

490
00:53:35,917 --> 00:53:38,657
Laten we maar gaan, mam.

491
00:53:38,977 --> 00:53:41,634
Ik zal ze allemaal wel platrijden
met mijn auto.

492
00:53:43,523 --> 00:53:47,208
Ga je daar zomaar binnen rijden?
Op klaarlichte dag?

493
00:55:01,420 --> 00:55:03,668
Loop sneller.

494
00:55:23,112 --> 00:55:27,389
Het is tijd voor ons om afscheid te nemen

495
00:55:27,465 --> 00:55:30,587
Laten we elkaar snel weer ontmoeten

496
00:55:31,511 --> 00:55:35,670
Het is tijd voor ons om afscheid te nemen

497
00:55:35,746 --> 00:55:38,716
Laten we elkaar snel weer ontmoeten

498
00:55:41,130 --> 00:55:43,099
Hé, vriend.

499
00:55:43,569 --> 00:55:45,970
Als je je niet haast,
zullen de deuren dicht gaan.

500
00:56:12,489 --> 00:56:15,362
Je moet wel moe zijn.
Je deed het geweldig.

501
00:56:15,438 --> 00:56:18,714
Wat vind je van wat eten?
Wil je wat? Echt?

502
00:56:19,426 --> 00:56:21,351
Eet wat noedels.

503
00:56:21,427 --> 00:56:23,893
Eet langzaam.
Deel ze met je vrienden.

504
00:56:23,969 --> 00:56:26,059
Hebzuchtige klootzakken.

505
00:56:30,284 --> 00:56:32,046
Je zou ze moeten delen.

506
00:56:33,512 --> 00:56:36,896
Het is nu te gevaarlijk.
Laten we na zonsondergang gaan.

507
00:56:36,972 --> 00:56:40,073
Ik denk dat we nu kunnen gaan...

508
00:56:40,149 --> 00:56:42,613
Gaan? Waarheen?

509
00:56:43,169 --> 00:56:45,967
Opa, we vertrekken. Laten we inpakken.

510
00:56:46,043 --> 00:56:48,608
Vertrekken?
Waarheen?

511
00:56:48,684 --> 00:56:50,367
We gaan naar de haven van Incheon.

512
00:56:50,443 --> 00:56:53,081
De haven van Incheon?
Gaan we met een boot varen? Oké.

513
00:56:53,157 --> 00:56:54,671
Nee.

514
00:56:54,747 --> 00:56:58,168
We moeten hier blijven
tot Jane ons komt redden.

515
00:56:58,243 --> 00:57:00,193
Het was zo moeilijk om haar te overtuigen.

516
00:57:00,268 --> 00:57:02,985
Als majoor Jane komt,
zeg dan dat ze naar de haven moet komen.

517
00:57:03,060 --> 00:57:06,118
Echt niet.
- Je zei dat jullie hecht zijn.

518
00:57:06,266 --> 00:57:08,432
Ik denk dat je dat niet bent.

519
00:57:08,588 --> 00:57:12,246
We zijn hecht.
Oké, het is goed te doen.

520
00:57:12,340 --> 00:57:14,174
Incheon? De haven van Incheon?

521
00:57:14,257 --> 00:57:16,535
Opa, schiet op.
- Oké.

522
00:57:18,549 --> 00:57:22,121
Je neemt een gekke oude
man en kleine kinderen mee...

523
00:57:22,956 --> 00:57:26,180
om een vrachtwagen te stelen
van gewapende soldaten?

524
00:57:26,401 --> 00:57:30,221
Moet ik dan hier blijven
wonen met mijn dochters?

525
00:57:30,829 --> 00:57:33,408
Als je bang bent, blijf dan hier.

526
00:57:34,563 --> 00:57:37,120
Ik zal je deze plek voor
een goedkope prijs geven.

527
00:57:38,419 --> 00:57:43,677
Geef hem een ​​EHBO-doos, en ga slapen.
We vertrekken na zonsondergang.

528
00:58:02,773 --> 00:58:05,100
Waarom heb je me daarstraks gered?

529
00:58:05,474 --> 00:58:08,898
Ik wilde weggaan,
maar ze wilde je redden.

530
00:58:09,157 --> 00:58:13,613
Papa zei dat we de zwakken moesten
helpen voordat hij naar de hemel ging.

531
00:58:14,069 --> 00:58:16,585
Je zag er zwak uit.

532
00:58:18,202 --> 00:58:21,204
Stop met keffen en ga naar bed.
- Nee.

533
00:58:21,280 --> 00:58:24,966
Ik ga straks ook naar bed, dus ga slapen.
- Ik wil niet.

534
00:58:25,042 --> 00:58:27,261
Eén, twee...

535
00:58:28,123 --> 00:58:31,486
Ze is altijd zo...
Ze denkt dat ze zo volwassen is.

536
00:58:32,444 --> 00:58:36,756
Misschien hadden we je daar moeten laten.
Je klaagde toen we u redden.

537
00:58:37,565 --> 00:58:39,511
Je ziet eruit als een zombie.

538
00:58:48,687 --> 00:58:51,158
Hoe lang duurt het om naar
de haven van Incheon te gaan?

539
00:58:51,234 --> 00:58:53,961
Als we een vrije route vinden,
duurt het maar dertig minuten.

540
00:58:54,037 --> 00:58:56,717
Dertig minuten...

541
00:58:56,793 --> 00:58:58,513
En de zombies?
Is dat niet gevaarlijk?

542
00:58:58,589 --> 00:58:59,802
Ze bijten en zo.

543
00:58:59,885 --> 00:59:01,454
Kapitein.
- Ja?

544
00:59:01,529 --> 00:59:06,000
We moeten hier weg.
Vergeet de zombies.

545
00:59:06,076 --> 00:59:08,204
Moeten we sergeant Hwang meenemen?

546
00:59:08,609 --> 00:59:12,370
Hij is gevaarlijker dan de zombies.
- Je hebt gelijk.

547
00:59:12,446 --> 00:59:15,460
Ik kan de bewakers uit onze buurt houden,

548
00:59:15,536 --> 00:59:19,802
maar de scherpzinnige sergeant Hwang
zou achterdochtig kunnen worden.

549
00:59:20,828 --> 00:59:22,774
Ja, je hebt gelijk.

550
00:59:23,930 --> 00:59:29,892
Dan moet ik gewoon een manier
vinden om hem af te leiden, toch?

551
01:00:11,514 --> 01:00:13,555
Meneer? Meneer.

552
01:00:13,631 --> 01:00:16,327
Meneer. Alsjeblieft.

553
01:00:16,661 --> 01:00:21,096
Meneer.
Neem alsjeblieft mijn dochtertje mee.

554
01:00:23,938 --> 01:00:28,084
Jung-seok,
waarom ben jij de enige die leeft?

555
01:01:01,912 --> 01:01:03,646
Hang op.

556
01:01:04,526 --> 01:01:06,475
Zo raken de batterijen leeg.

557
01:01:10,338 --> 01:01:13,328
Zei majoor Jane dat ze naar
de haven van Incheon komt?

558
01:01:17,281 --> 01:01:21,048
Ze zou moeten. Ze moet.

559
01:01:22,596 --> 01:01:25,392
Ze kan mijn kleine schatjes
maar beter redden.

560
01:01:25,468 --> 01:01:27,488
Mijn alles.

561
01:01:27,939 --> 01:01:30,175
Yu-Jin en Joon-i...

562
01:01:30,806 --> 01:01:33,868
Ze zijn het baken van hoop in deze hel.

563
01:01:36,560 --> 01:01:42,251
Ik zal ze hoe dan ook uit deze hel halen.

564
01:01:44,809 --> 01:01:48,299
Majoor Jane komt, toch?

565
01:02:09,255 --> 01:02:10,860
Gaat het wel?

566
01:02:11,329 --> 01:02:15,682
We hebben deze gestolen toen we vluchtten.
Pak wat je nodig hebt.

567
01:02:18,317 --> 01:02:21,015
Ik heb je al eens gezien.

568
01:02:21,448 --> 01:02:26,914
Ik kwam je gezin tegen toen ik
op de vlucht was om de boot te nemen.

569
01:02:28,050 --> 01:02:30,234
Je smeekte me
om je dochtertje mee te nemen.

570
01:02:34,707 --> 01:02:37,159
Waarom vertel je me dat nu?

571
01:02:37,835 --> 01:02:39,510
Omdat je je schuldig voelt?

572
01:02:39,911 --> 01:02:41,664
Er waren 31 auto's.

573
01:02:42,097 --> 01:02:44,345
Er reden 31 auto's langs ons heen.

574
01:02:45,291 --> 01:02:47,959
Ik dacht dat de eerste auto
zou stoppen om ons te helpen.

575
01:02:48,034 --> 01:02:49,750
Of misschien de volgende...

576
01:02:53,366 --> 01:02:55,802
Alle 31 auto's reden ons voorbij.

577
01:02:58,151 --> 01:03:00,603
Je bent mijn dochters nog wat verschuldigd.

578
01:03:05,418 --> 01:03:08,291
Yu-Jin, ik doe je knopen toe.
Sta rechtop.

579
01:03:08,769 --> 01:03:12,245
Gaan we nu een boottochtje maken?

580
01:03:12,321 --> 01:03:15,942
Ja, we moeten wel eerst iets halen.

581
01:03:18,621 --> 01:03:20,397
En mijn auto's?

582
01:03:20,473 --> 01:03:23,646
Echt niet, we kunnen ze
niet allemaal meenemen.

583
01:03:26,228 --> 01:03:29,138
Dan alleen deze.
- Zet dat neer.

584
01:03:29,213 --> 01:03:31,342
Alsjeblieft, eentje.

585
01:03:31,418 --> 01:03:33,891
Laat me er één meenemen.

586
01:03:36,647 --> 01:03:38,149
Laten we gaan.

587
01:04:28,248 --> 01:04:29,703
Joon-i.

588
01:04:29,981 --> 01:04:34,707
Blijf hier. Als ik niet bij zonsopgang
terug ben, ga dan terug naar huis.

589
01:04:34,783 --> 01:04:38,092
Alleen wij drieën?
- En jij dan?

590
01:04:38,379 --> 01:04:40,506
Hoe kom je thuis?

591
01:04:40,582 --> 01:04:42,862
Ik zal op de een of andere
manier mijn weg vinden...

592
01:04:42,938 --> 01:04:45,111
dus maak je geen zorgen en ga naar huis.

593
01:04:46,493 --> 01:04:51,633
En verlaat de auto nooit, begrepen?

594
01:04:53,035 --> 01:04:54,643
Geef antwoord.

595
01:04:56,202 --> 01:04:57,572
Oké.

596
01:04:59,190 --> 01:05:01,442
Yu-Jin, kom hier.

597
01:05:04,347 --> 01:05:09,096
Ik ben zo terug.
Luister naar je zus, oké?

598
01:05:09,172 --> 01:05:13,440
Je bent echt snel terug, toch?
- Natuurlijk ben ik zo terug.

599
01:05:25,126 --> 01:05:28,913
Commandant, zorg goed voor mijn dochters.

600
01:05:33,251 --> 01:05:34,753
Laten we gaan.

601
01:06:36,178 --> 01:06:39,359
Het is een nooduitgang die we
vonden toen we hier woonden.

602
01:07:14,499 --> 01:07:16,164
Wat is dit nou?

603
01:07:33,685 --> 01:07:35,252
Is dat hem?

604
01:07:38,177 --> 01:07:40,295
Ja, dat is hem.

605
01:07:41,134 --> 01:07:42,912
Laten dit snel doen.

606
01:07:47,719 --> 01:07:51,189
Ik ben hier met goed nieuws.

607
01:07:52,648 --> 01:07:58,627
Gisteravond bracht het derde peloton
geleid door sergeant Hwang...

608
01:07:58,703 --> 01:08:00,674
een vrachtwagen mee naar huis.

609
01:08:00,750 --> 01:08:05,163
Er zat genoeg eten in voor iedereen...

610
01:08:05,239 --> 01:08:07,347
voor een hele maand.

611
01:08:11,441 --> 01:08:13,737
Je hebt zo hard gewerkt,
dat weet ik.

612
01:08:13,813 --> 01:08:18,981
Dus vanavond
is er een onbeperkt spel...

613
01:08:19,057 --> 01:08:21,070
gedurende 24 uur.

614
01:08:23,048 --> 01:08:26,013
En onthoud...

615
01:08:26,089 --> 01:08:30,050
Maak plezier alsof er geen morgen is.
Veel plezier.

616
01:08:33,386 --> 01:08:36,895
Er zal geen morgen zijn.

617
01:08:36,971 --> 01:08:40,850
Stop met juichen.
Doet hij niet vreemd?

618
01:08:40,926 --> 01:08:42,149
Ik denk dat hij high is.

619
01:08:42,225 --> 01:08:44,665
Geen idee.
Laten we hiervan genieten.

620
01:08:49,280 --> 01:08:52,369
Hé, kijk daar eens.

621
01:08:52,445 --> 01:08:53,973
Moeten we dat niet melden?

622
01:08:54,049 --> 01:08:57,751
Er zijn er niet zoveel.
Waarom zou u dat melden?

623
01:08:57,854 --> 01:08:59,863
Vergeet het maar, let niet op ze.

624
01:09:33,339 --> 01:09:34,822
Luister.

625
01:09:35,336 --> 01:09:37,719
Aangezien je mijn dochters
iets verschuldigd bent,

626
01:09:38,555 --> 01:09:41,322
doe me dan later een plezier.

627
01:09:55,021 --> 01:09:58,767
Johnnie Walker Black Label.

628
01:10:01,951 --> 01:10:03,706
Je bent terug.

629
01:10:04,450 --> 01:10:08,522
Moet je hier wel drank hebben?

630
01:10:08,598 --> 01:10:09,797
Goed...

631
01:10:09,873 --> 01:10:13,200
Het spel gaat beginnen.
Wat brengt jou hier?

632
01:10:13,276 --> 01:10:16,641
Ik heb je gezicht in geen tijden gezien.

633
01:10:16,717 --> 01:10:20,012
Mag ik een slokje?

634
01:10:20,088 --> 01:10:21,585
Zeker, help jezelf.

635
01:10:21,669 --> 01:10:23,241
Echt?
- Tuurlijk.

636
01:10:23,516 --> 01:10:26,214
En waarom ben je hier?

637
01:10:26,290 --> 01:10:28,554
Heeft u iets te melden?

638
01:10:28,630 --> 01:10:33,302
Nee, ik was gewoon benieuwd
wat je allemaal uitspookt.

639
01:10:43,071 --> 01:10:46,194
Is het lekker?
- Heel lekker.

640
01:10:47,357 --> 01:10:51,310
Als je er zo dol op bent,
mag je de fles meenemen.

641
01:10:51,386 --> 01:10:53,069
Een geschenkje van mij.

642
01:10:54,350 --> 01:10:56,701
Wat scheelt er met je?
- Wat?

643
01:10:57,264 --> 01:11:00,664
Ik smeekte om wat snacks voor mijn
mannen om het moreel te stimuleren,

644
01:11:00,740 --> 01:11:02,880
maar we kregen alleen maar restjes.

645
01:11:03,213 --> 01:11:05,329
Je was krenterig.

646
01:11:06,453 --> 01:11:09,024
Dus waarom die plotselinge vrijgevigheid?

647
01:11:09,476 --> 01:11:12,914
Ik denk dat ik het iedereen eerder
met mijn toespraak heb verteld.

648
01:11:12,989 --> 01:11:17,533
We zijn u en uw mannen
zoveel verschuldigd...

649
01:11:17,609 --> 01:11:19,103
Onzin.

650
01:11:21,947 --> 01:11:26,103
Ik maakte maar een grapje.

651
01:11:26,363 --> 01:11:31,005
Kapitein Seo, verberg je iets voor mij?

652
01:11:32,415 --> 01:11:34,813
Nee, natuurlijk niet.

653
01:11:37,543 --> 01:11:39,286
Kapitein Seo, ik...

654
01:11:41,392 --> 01:11:42,806
Soldaat Kim?

655
01:11:43,904 --> 01:11:47,146
Bezoek je vaak de vertrekken
van kapitein Seo?

656
01:11:48,061 --> 01:11:51,180
Nee.

657
01:12:19,186 --> 01:12:20,800
Hebben jullie iets samen?

658
01:12:21,934 --> 01:12:24,224
Ja.
- Mijn verontschuldigingen.

659
01:12:26,033 --> 01:12:29,139
Ik had echt geen idee.

660
01:12:29,364 --> 01:12:30,954
Ik laat jullie met rust.

661
01:12:31,645 --> 01:12:33,518
Alleen jullie twee...

662
01:12:35,864 --> 01:12:39,403
Ik zal de mannen vertellen
om niet langs te komen,

663
01:12:39,479 --> 01:12:40,717
dus veel plezier.

664
01:12:40,793 --> 01:12:44,540
Laat het er hevig aan toe gaan, oké?

665
01:12:44,977 --> 01:12:46,356
Goed.

666
01:12:46,466 --> 01:12:49,237
Liefde, liefde is...

667
01:12:50,457 --> 01:12:52,901
De voorbereiding is klaar.
Gaan we naar de vrachtwagen?

668
01:12:52,976 --> 01:12:55,253
Ga alvast maar.
Ik moet eerst iets doen.

669
01:12:55,329 --> 01:12:56,609
Ja, meneer.

670
01:12:58,388 --> 01:13:00,951
Heeft hij soms een doodswens?

671
01:13:10,975 --> 01:13:15,195
Joon-i, kijk voor ons. Snel.

672
01:13:24,463 --> 01:13:26,291
Het is een opmars.

673
01:13:35,432 --> 01:13:37,950
Die weg is te dicht bij Eenheid 631.

674
01:13:38,033 --> 01:13:40,155
Gaan we mama niet uitzwaaien?

675
01:14:11,410 --> 01:14:13,182
Het geld is intact.

676
01:14:34,560 --> 01:14:38,228
Hé, kun je me niet meenemen?

677
01:14:38,304 --> 01:14:40,300
Ik wil hier echt weg.

678
01:14:41,033 --> 01:14:44,024
Waarheen? Wie heeft je daarover verteld?

679
01:14:44,249 --> 01:14:47,965
Ik hoorde kapitein Seo praten
aan de satelliettelefoon.

680
01:14:48,041 --> 01:14:51,485
Neem me alsjeblieft mee.
- Satelliettelefoon?

681
01:14:51,898 --> 01:14:53,581
Waar heb je die vandaan?

682
01:14:53,657 --> 01:14:56,512
De wilde hond die we in de
vrachtwagen vonden, had hem bij.

683
01:14:56,588 --> 01:15:00,008
Soldaat Kim.
Ga je niet kijken naar het spelletje?

684
01:15:00,901 --> 01:15:03,005
Antwoord normaal.

685
01:15:05,447 --> 01:15:07,042
Dat hoeft niet.

686
01:15:07,118 --> 01:15:09,197
Dat zeg je altijd. Goed dan.

687
01:15:09,273 --> 01:15:12,072
Die wilde hond die met
de vrachtwagen kwam,

688
01:15:12,148 --> 01:15:13,972
die vent was gemotiveerd.

689
01:15:14,048 --> 01:15:17,962
Hij had zoveel moeite om te overleven.

690
01:15:18,281 --> 01:15:20,954
Ik zet al mijn ingeblikte
goederen in op hem.

691
01:15:21,066 --> 01:15:22,657
Tot Later.

692
01:15:23,960 --> 01:15:25,810
Waar is de telefoon nu?

693
01:15:25,886 --> 01:15:27,716
Ik heb hem niet bij mij.

694
01:15:27,799 --> 01:15:29,814
Kapitein Seo heeft hem.
Hij komt straks.

695
01:15:33,250 --> 01:15:34,745
Ga aan de slag.

696
01:15:35,415 --> 01:15:37,244
Ik kan niet lang wachten.

697
01:15:43,074 --> 01:15:46,813
Doe normaal als die
klootzak komt, begrepen?

698
01:15:47,765 --> 01:15:49,031
Ja...

699
01:15:50,652 --> 01:15:53,243
Nummer 61.

700
01:16:15,428 --> 01:16:17,621
Wat doe je? Laten we gaan.

701
01:16:18,741 --> 01:16:20,637
Kapitein...

702
01:16:21,545 --> 01:16:23,753
Lange tijd niet gezien, kapitein Seo.

703
01:16:24,726 --> 01:16:27,807
Min-Jung, je leeft nog. Jeetje.

704
01:16:27,940 --> 01:16:31,632
Je hebt toch de satelliettelefoon bij?
Geef hem maar.

705
01:16:32,972 --> 01:16:34,482
De satelliettelefoon...

706
01:16:34,891 --> 01:16:36,569
Momentje.

707
01:16:52,073 --> 01:16:53,359
Was dat geen schot?

708
01:16:53,434 --> 01:16:55,424
Nee, hoor.
Hou je mond en eet deze tonijn op.

709
01:17:04,660 --> 01:17:06,282
Laten we mama gaan halen.

710
01:17:22,615 --> 01:17:25,090
Kijk. Die klootzak.

711
01:17:29,283 --> 01:17:31,369
Wapens. Pak de wapens.

712
01:17:34,246 --> 01:17:36,764
Ben je in orde?
- Ja...

713
01:17:36,880 --> 01:17:40,618
Kunt u opstaan?
- Ja, ik kan opstaan.

714
01:17:47,430 --> 01:17:49,031
Blijf achter me.

715
01:17:51,205 --> 01:17:54,182
Hé, waar is hij heen?

716
01:17:54,258 --> 01:17:55,665
Jezus Christus...

717
01:17:57,197 --> 01:18:01,044
Min-Jung, ik was zo bezorgd...

718
01:18:02,310 --> 01:18:05,297
Dat is van mij, geef het terug...

719
01:18:08,316 --> 01:18:09,726
Sergeant.

720
01:18:11,497 --> 01:18:13,801
Waar is die klootzak gebleven?

721
01:18:17,229 --> 01:18:18,770
Ga hem zoeken.

722
01:18:26,017 --> 01:18:27,842
Blokkeer de ingang.

723
01:18:31,314 --> 01:18:32,719
Vooruit.

724
01:19:22,291 --> 01:19:23,818
Schiet.

725
01:19:50,612 --> 01:19:52,556
Ga verder.

726
01:20:20,882 --> 01:20:22,139
Verdorie.

727
01:20:22,215 --> 01:20:23,537
Jung-seok.

728
01:20:39,059 --> 01:20:40,387
Sergeant.

729
01:21:23,977 --> 01:21:25,382
Kom op.

730
01:22:09,227 --> 01:22:12,346
Haast je. Stap in.

731
01:22:16,453 --> 01:22:18,894
Stap in. Kom op.

732
01:22:22,600 --> 01:22:24,220
Verman je.

733
01:22:24,785 --> 01:22:26,474
Kom op.

734
01:22:27,349 --> 01:22:28,873
Haast je.

735
01:22:49,080 --> 01:22:52,667
Ga ze achterna.

736
01:23:06,805 --> 01:23:09,244
Kapitein, bent u in orde?

737
01:23:11,611 --> 01:23:13,417
Wat moeten we nu doen, meneer?

738
01:23:16,170 --> 01:23:17,712
Kapitein.

739
01:23:25,394 --> 01:23:27,395
Je hebt alles gedaan wat je kon.

740
01:23:27,667 --> 01:23:30,775
Dat is wat telt.
Verman je.

741
01:23:55,275 --> 01:23:56,915
Sergeant Hwang.

742
01:23:58,287 --> 01:23:59,741
Gas geven.

743
01:24:02,946 --> 01:24:07,109
Het is tijd voor ons om afscheid te nemen

744
01:24:07,185 --> 01:24:10,005
Laten we elkaar snel weer ontmoeten

745
01:25:23,063 --> 01:25:26,328
Opa, schiet op.
- Komt in orde.

746
01:25:29,528 --> 01:25:31,306
Open het raam.

747
01:25:53,964 --> 01:25:55,792
Mama.

748
01:25:55,868 --> 01:25:58,658
We kwamen je uitzwaaien.

749
01:25:58,734 --> 01:26:01,485
Waarom luister je nooit naar mij?

750
01:26:01,945 --> 01:26:03,699
Kom op.

751
01:26:43,777 --> 01:26:46,049
Zet je schrap.
- Oké.

752
01:27:15,776 --> 01:27:20,575
Stop met die fakkels.
Dood ze gewoon allemaal.

753
01:27:39,751 --> 01:27:41,565
Ze zitten ​​achter ons.

754
01:27:47,343 --> 01:27:49,031
Houd je goed vast.

755
01:28:02,017 --> 01:28:03,758
Kom op.

756
01:28:13,195 --> 01:28:15,110
Klootzak.

757
01:28:23,380 --> 01:28:25,155
Hij is niet slecht.

758
01:29:10,884 --> 01:29:15,024
Rij dichterbij, klootzak.
Daarheen, sneller.

759
01:29:15,674 --> 01:29:17,198
Dood hem.

760
01:29:32,167 --> 01:29:35,919
Pas op voor ons, klootzak.
Hou hem recht.

761
01:29:48,180 --> 01:29:49,734
Steek de lichten aan.

762
01:30:14,985 --> 01:30:16,515
Rechts van ons.

763
01:30:32,918 --> 01:30:34,245
Naast jou.

764
01:30:58,223 --> 01:30:59,675
Kijk uit.

765
01:31:44,537 --> 01:31:46,242
Houd je goed vast.

766
01:32:59,262 --> 01:33:00,974
Ga naar rechts.

767
01:33:31,887 --> 01:33:34,266
Achteruit.

768
01:33:39,770 --> 01:33:41,976
Rij achteruit.

769
01:33:43,493 --> 01:33:47,081
Ik zei rij achteruit, klootzak.

770
01:33:50,212 --> 01:33:52,089
Geef gewoon gas.

771
01:33:53,127 --> 01:33:55,655
Ga achteruit, verdomme.

772
01:33:56,013 --> 01:33:59,777
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Rij achteruit.

773
01:34:02,189 --> 01:34:03,744
Klootzak.

774
01:34:29,516 --> 01:34:31,173
We zijn er bijna.

775
01:34:40,973 --> 01:34:44,169
We komen over 15 minuten aan
in de haven van Incheon.

776
01:35:18,701 --> 01:35:23,238
Joon-i.
Is dat de boot? Mooi zo.

777
01:35:34,297 --> 01:35:35,746
Yu-Jin...

778
01:35:36,220 --> 01:35:37,971
Yu-Jin, ben je in orde?

779
01:35:38,667 --> 01:35:40,162
Hoi.

780
01:35:42,908 --> 01:35:44,363
Joon-i.

781
01:35:46,748 --> 01:35:49,839
Leg je wapen neer. Vooruit.

782
01:35:51,146 --> 01:35:54,971
Laat vallen.
Wil je dat ik haar kop eraf knal?

783
01:35:55,046 --> 01:35:56,376
Leg het neer.

784
01:36:00,954 --> 01:36:04,096
Schop het weg.

785
01:36:04,487 --> 01:36:06,359
Ja, goed zo.

786
01:36:09,717 --> 01:36:12,203
Ik kan eindelijk van dit
schiereiland af komen...

787
01:36:12,611 --> 01:36:18,393
Als ik vertrek, ga ik met volle
teugen genieten in Hong Kong.

788
01:36:19,962 --> 01:36:23,374
Ze zullen niet weten
wat ik hier heb gedaan.

789
01:36:23,450 --> 01:36:25,870
Ik ga een goed persoon worden.

790
01:36:26,122 --> 01:36:29,535
Dank u. Ontzettend bedankt.

791
01:36:29,611 --> 01:36:31,489
Ik zal je elke avond bedanken.

792
01:36:31,565 --> 01:36:33,988
Ik meen het echt. Ontzettend bedankt.

793
01:36:34,071 --> 01:36:36,459
Ik hou van jullie allemaal.

794
01:36:36,534 --> 01:36:37,816
Nu.

795
01:36:47,463 --> 01:36:49,023
Nee.

796
01:37:19,786 --> 01:37:21,399
Opa...

797
01:37:22,069 --> 01:37:25,285
Opa, ben je in orde?

798
01:37:25,415 --> 01:37:26,727
Opa...

799
01:37:26,803 --> 01:37:28,862
Mama. Mama...

800
01:38:02,260 --> 01:38:04,884
De zon komt op.
Er komt een horde aan.

801
01:38:05,031 --> 01:38:06,731
We moeten vertrekken.

802
01:38:17,924 --> 01:38:19,559
Het geld is hier.

803
01:38:24,441 --> 01:38:26,534
Het is hem niet.

804
01:38:27,321 --> 01:38:29,838
Hoe vaak zijn ze van chauffeur veranderd?

805
01:38:32,024 --> 01:38:33,952
Leuk je te ontmoeten...

806
01:38:34,028 --> 01:38:36,666
Ook leuk jou te ontmoeten.
- Dank u.

807
01:38:44,817 --> 01:38:47,269
Dump het lichaam.

808
01:39:02,247 --> 01:39:04,514
Stop.

809
01:39:14,963 --> 01:39:17,345
Pak het geld.

810
01:39:17,421 --> 01:39:20,667
Sluit het achterluik.
De zombies komen eraan.

811
01:39:52,880 --> 01:39:55,586
Opa...

812
01:39:58,310 --> 01:40:01,631
Het gaat prima met me...

813
01:40:01,707 --> 01:40:03,955
Opa...

814
01:40:07,599 --> 01:40:11,347
Ik wilde je uit deze hel halen...

815
01:40:14,149 --> 01:40:15,920
Nee...

816
01:40:16,416 --> 01:40:19,503
We waren de hele tijd samen.

817
01:40:20,791 --> 01:40:23,285
Waarom zou dit een hel zijn?

818
01:40:24,661 --> 01:40:26,441
Dank u...

819
01:40:26,795 --> 01:40:29,065
Opa...

820
01:40:32,600 --> 01:40:34,411
Opa.

821
01:40:35,784 --> 01:40:37,799
Het spijt me...

822
01:40:38,746 --> 01:40:41,502
om je in deze wereld te laten leven...

823
01:40:41,578 --> 01:40:43,701
Opa...

824
01:40:45,348 --> 01:40:49,265
Opa...
- Het spijt me...

825
01:40:49,341 --> 01:40:51,021
Opa.

826
01:40:56,277 --> 01:40:58,097
Opa.

827
01:41:02,885 --> 01:41:05,087
Ga niet dood...

828
01:41:09,672 --> 01:41:12,377
Opa. Nee.

829
01:41:56,751 --> 01:42:00,170
Meisjes. Het vuurwerk.
Haast je.

830
01:42:01,212 --> 01:42:02,697
Joon-i.

831
01:42:08,632 --> 01:42:12,610
Je beloofde me een plezier te doen.

832
01:42:13,387 --> 01:42:16,901
Neem de meisjes mee,
wat er ook gebeurt.

833
01:42:17,118 --> 01:42:18,515
Begrepen?

834
01:42:18,591 --> 01:42:20,277
Beloof het me, oké?

835
01:42:20,570 --> 01:42:23,600
Ga. Nu.

836
01:42:37,603 --> 01:42:41,135
Commandant, bedankt.

837
01:43:28,132 --> 01:43:30,979
Mam raakt achterop.

838
01:44:32,384 --> 01:44:35,420
Alles goed met jullie?
Je bent nu veilig.

839
01:44:39,024 --> 01:44:44,024
Jane... Jane.
We moeten mijn moeder redden.

840
01:44:44,100 --> 01:44:45,560
Het spijt me. Het is te laat.

841
01:44:45,636 --> 01:44:48,072
We kunnen je niet in gevaar brengen.
We moeten nu gaan.

842
01:44:48,148 --> 01:44:51,255
Help alsjeblieft mijn moeder.

843
01:44:51,331 --> 01:44:52,975
Alsjeblieft. Alleen deze ene keer.

844
01:44:53,051 --> 01:44:57,034
Laten we gaan.
- Je moet wachten.

845
01:44:59,358 --> 01:45:00,867
Alsjeblieft...

846
01:45:01,676 --> 01:45:04,682
Blijf kalm...

847
01:45:14,210 --> 01:45:16,220
Wacht niet op me...

848
01:45:39,974 --> 01:45:41,384
Nee...

849
01:45:42,261 --> 01:45:46,726
Mama.
Doe het niet, mama.

850
01:45:55,579 --> 01:45:57,295
Laat me los.

851
01:46:00,138 --> 01:46:01,764
Mama.

852
01:46:10,265 --> 01:46:12,143
Mama, alsjeblieft.

853
01:46:20,216 --> 01:46:23,361
Ze nam een ​​heel verstandige beslissing.

854
01:46:23,437 --> 01:46:27,894
Het was het beste. Voor iedereen...

855
01:46:28,608 --> 01:46:30,909
Een verstandige beslissing, ammehoela.

856
01:46:32,071 --> 01:46:33,801
Heb je het zelfs geprobeerd?

857
01:46:36,030 --> 01:46:37,524
Jung-seok...

858
01:46:38,430 --> 01:46:40,530
Je bent ook gekweld.

859
01:46:41,667 --> 01:46:43,235
Je gaf het gewoon op.

860
01:46:43,318 --> 01:46:46,314
We moeten mama redden.

861
01:46:52,804 --> 01:46:57,112
Ik zal je moeder terugbrengen.
Wacht hier.

862
01:47:08,745 --> 01:47:11,500
Mama. Rennen.

863
01:48:41,907 --> 01:48:44,822
Mama.
- Mama.

864
01:48:52,073 --> 01:48:53,765
Mama.

865
01:50:09,760 --> 01:50:13,254
Maak je geen zorgen.
Het komt goed met haar.

866
01:50:17,503 --> 01:50:19,292
Ze redt het wel.

867
01:50:32,487 --> 01:50:35,824
Over een paar uur wacht er
een nieuwe wereld op jullie.

868
01:50:36,969 --> 01:50:41,427
De wereld die ik kende
was ook niet slecht.

869
01:51:09,835 --> 01:51:14,671
Vertaling: Janty
(2020)

869
01:51:15,305 --> 01:52:15,555
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.