1
00:00:58,934 --> 00:01:00,560
<i>Dit is</i> Mediabreak.

2
00:01:00,644 --> 00:01:04,105
<i>Wij brengen u de wereld in drie minuten.</i>

3
00:01:04,314 --> 00:01:07,191
<i>Goedemorgen. Hier Casey Wong</i>
<i>en Jess Perkins.</i>

4
00:01:07,276 --> 00:01:09,026
<i>Eerst Pretoria.</i>

5
00:01:09,236 --> 00:01:13,156
<i>De dreiging van een nucleair conflict</i>
<i>in Zuid-Afrika is geëscaleerd.</i>

6
00:01:13,240 --> 00:01:15,032
<i>De blanke militaire regering...</i>

7
00:01:15,117 --> 00:01:19,203
<i>van Pretoria</i>
<i>blijkt een neutronenbom te hebben...</i>

8
00:01:19,288 --> 00:01:22,498
<i>en verklaarde zich bereid</i>
<i>om 'm te gebruiken...</i>

9
00:01:22,583 --> 00:01:25,042
<i>om zichzelf te verdedigen.</i>

10
00:01:25,711 --> 00:01:27,837
<i>De eerste persconferentie...</i>

11
00:01:27,921 --> 00:01:30,423
<i>op het Star Wars-vredesplatform...</i>

12
00:01:30,507 --> 00:01:32,216
<i>begon slecht...</i>

13
00:01:32,301 --> 00:01:36,304
<i>met een stroomonderbreking,</i>
<i>waardoor de president en zijn staf...</i>

14
00:01:36,388 --> 00:01:38,973
<i>enige tijd gewichtloos waren.</i>

15
00:01:39,057 --> 00:01:41,058
<i>We zijn zo bij u terug.</i>

16
00:01:41,894 --> 00:01:43,936
<i>Bent u aan die grote operatie toe?</i>

17
00:01:44,021 --> 00:01:47,398
<i>Dat wordt de beslissing van uw leven.</i>

18
00:01:47,649 --> 00:01:51,402
<i>Kom eens met een van</i>
<i>onze chirurgen praten...</i>

19
00:01:51,487 --> 00:01:52,695
<i>hier in het Family Heart Center.</i>

20
00:01:52,780 --> 00:01:53,863
Het Family Heart Center

21
00:01:53,947 --> 00:01:55,740
<i>U vindt hier de complete lijn van Jarvik...</i>

22
00:01:55,824 --> 00:01:59,285
<i>de zevende serie sportharten</i>
<i>van Jenson, Yamaha...</i>

23
00:01:59,369 --> 00:02:01,078
<i>Kies zelf uw eigen hart.</i>

24
00:02:01,163 --> 00:02:03,581
<i>Lange garantietermijn, Goede financiering.</i>

25
00:02:03,665 --> 00:02:05,249
<i>Fiscaal aftrekbaar.</i>

26
00:02:05,334 --> 00:02:06,542
BEL NU

27
00:02:07,544 --> 00:02:09,712
<i>En denk eraan: wij geven om u.</i>

28
00:02:11,340 --> 00:02:14,425
<i>Drie politieagenten gedood</i>
<i>en één zwaar verwond.</i>

29
00:02:14,510 --> 00:02:17,178
<i>Volgens de vakbonden</i>
<i>ligt de schuld bij OCP.</i>

30
00:02:17,262 --> 00:02:18,429
POLITIE VAN DETROIT

31
00:02:18,514 --> 00:02:21,641
<i>Dit bedrijf sloot onlangs een contract</i>
<i>met de stad...</i>

32
00:02:21,725 --> 00:02:25,144
<i>waarin ze de leiding en financiering</i>
<i>van de politie op zich nemen.</i>

33
00:02:25,229 --> 00:02:27,647
<i>Dick Jones van OCP.</i>

34
00:02:27,731 --> 00:02:28,940
<i>Elke agent weet dat zijn beroep...</i>

35
00:02:29,024 --> 00:02:30,149
RICHARD JONES
Algemeen Directeur OCP

36
00:02:30,234 --> 00:02:32,401
<i>gevaren met zich meebrengt.</i>

37
00:02:32,486 --> 00:02:33,569
<i>Elke agent zal je vertellen...</i>

38
00:02:33,654 --> 00:02:36,072
<i>"wie daar niet mee om kan gaan,</i>
<i>moet ander werk zoeken."</i>

39
00:02:36,156 --> 00:02:39,909
<i>Agent Frank Frederickson</i>
<i>wist te ontkomen...</i>

40
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
<i>en identificeerde deze man.</i>

41
00:02:42,120 --> 00:02:45,790
<i>Clarence Boddicker,</i>
<i>de misdaadkoning van Detroit.</i>

42
00:02:45,874 --> 00:02:49,293
<i>Hij wordt gezocht in verband</i>
<i>met moorden op 31 agenten.</i>

43
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
<i>Hij is nog op vrije voeten...</i>

44
00:02:50,754 --> 00:02:53,339
<i>terwijl artsen proberen het leven van...</i>

45
00:02:53,423 --> 00:02:56,551
<i>agent Frank Frederickson te redden.</i>

46
00:02:56,677 --> 00:02:57,760
<i>Hou je taai, Frank.</i>

47
00:03:02,641 --> 00:03:06,018
DETROIT POLITIEBUREAU
METRO WEST

48
00:03:07,271 --> 00:03:10,815
Poging tot moord?
Er is toch niemand dood?

49
00:03:10,899 --> 00:03:13,192
U schendt z'n rechten.

50
00:03:13,277 --> 00:03:17,113
Voor zware mishandeling
kan ik de borg contant betalen.

51
00:03:17,197 --> 00:03:20,992
Je cliënt is een rotzak. Jij bent een rotzak.

52
00:03:21,076 --> 00:03:23,160
En rotzakken verschijnen maandag voor
de rechter.

53
00:03:23,245 --> 00:03:27,206
Eruit en neem hem mee.

54
00:03:27,291 --> 00:03:28,583
Schiet op.

55
00:03:29,585 --> 00:03:32,295
U hoeft niets te zeggen. Begrijpt u me?

56
00:03:32,379 --> 00:03:33,588
Natuurlijk.

57
00:03:33,672 --> 00:03:35,006
Eerdere veroordelingen?
-Nee.

58
00:03:35,090 --> 00:03:36,215
Hallo.

59
00:03:37,384 --> 00:03:40,136
Murphy, ze hebben me overgeplaatst
van Metro South.

60
00:03:40,220 --> 00:03:41,721
Leuk district.

61
00:03:42,431 --> 00:03:43,806
Ja, valt wel mee.

62
00:03:44,766 --> 00:03:48,311
Hier zul je moeten werken, Murphy.
Haal een wapen en een uniform.

63
00:03:53,275 --> 00:03:54,984
Breng me alsjeblieft naar huis.

64
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
Nu niet. Pak maar een kop koffie.

65
00:03:56,904 --> 00:03:57,987
Brigadier.

66
00:03:58,071 --> 00:04:00,031
Is er nieuws over Frederickson?

67
00:04:00,115 --> 00:04:01,824
Z'n toestand blijft kritiek.

68
00:04:01,909 --> 00:04:04,243
Wat rot voor z'n vrouw.

69
00:04:04,328 --> 00:04:05,912
Murphy?
-Inderdaad.

70
00:04:05,996 --> 00:04:07,163
Manson.
-Hallo.

71
00:04:07,247 --> 00:04:08,998
Hoe kom jij in dit paradijs terecht?

72
00:04:09,082 --> 00:04:11,751
OCP brengt veel mensen hierheen.

73
00:04:11,835 --> 00:04:15,713
Omni Consumer Products. Een stel idioten.

74
00:04:16,715 --> 00:04:20,509
Ze helpen dit hele korps naar de filistijnen.

75
00:04:20,969 --> 00:04:22,678
Waar zat je eerst?
-Metro South.

76
00:04:22,763 --> 00:04:23,846
Welkom in de hel.

77
00:04:23,931 --> 00:04:25,264
Murphy.
-Ja.

78
00:04:25,349 --> 00:04:27,266
East Side ontslaat tien man.

79
00:04:27,351 --> 00:04:29,894
Niemand krijgt nog versterking.

80
00:04:29,978 --> 00:04:32,688
Of medische verzorging.

81
00:04:32,773 --> 00:04:36,025
Weet je wat we moeten doen?
Staken. Ze kunnen de pot op.

82
00:04:48,121 --> 00:04:49,288
O, man.

83
00:04:49,706 --> 00:04:51,374
Morgen is de begrafenis.

84
00:04:52,626 --> 00:04:56,712
Iedereen die geen dienst heeft,
wordt verwacht.

85
00:04:57,089 --> 00:05:01,217
Wie het gezin wil steunen,
kan geld geven aan Cecil.

86
00:05:04,513 --> 00:05:07,181
En geen woord meer over staken.

87
00:05:07,724 --> 00:05:10,893
We zijn geen loodgieters, maar agenten.

88
00:05:11,895 --> 00:05:13,938
En agenten staken niet.

89
00:05:18,026 --> 00:05:20,027
Murphy, meekomen.

90
00:05:38,255 --> 00:05:39,755
Hallo, lekker ding.

91
00:05:53,395 --> 00:05:54,520
Ja.

92
00:05:56,606 --> 00:05:59,984
Lewis, kom hier als je
uitgespeeld bent met je verdachte.

93
00:06:00,068 --> 00:06:01,444
Sta op.

94
00:06:06,283 --> 00:06:08,701
Dit wordt je nieuwe partner.

95
00:06:08,785 --> 00:06:11,287
Dit is Lewis. Leid hem rond.

96
00:06:11,455 --> 00:06:13,289
Aangenaam, Murphy.

97
00:06:13,915 --> 00:06:15,082
Puik werk.

98
00:06:17,669 --> 00:06:20,671
Ik rij wel tot je de buurt kent.

99
00:06:21,840 --> 00:06:25,092
Ik rij als ik een nieuwe partner opleid.

100
00:06:45,739 --> 00:06:48,616
Denk je echt dat de ouwe er zal zijn?

101
00:06:48,700 --> 00:06:50,284
Waarom moeten wij dan mee?

102
00:06:50,368 --> 00:06:53,162
Elke afdelingschef neemt z'n staf mee.

103
00:06:53,246 --> 00:06:54,580
Dit is iets belangrijks.

104
00:06:54,664 --> 00:06:56,624
Ze starten met Delta City.

105
00:06:56,708 --> 00:06:59,710
Geloof je het zelf?
Nee, ze volgen altijd het schema.

106
00:06:59,795 --> 00:07:03,380
Het is Jones.
Hij wil z'n 209-serie laten zien.

107
00:07:03,465 --> 00:07:05,299
Dat is een tegenvaller.

108
00:07:05,383 --> 00:07:06,967
Hoezo?

109
00:07:07,052 --> 00:07:10,596
Het vlotte niet erg met de ED-209.

110
00:07:10,680 --> 00:07:12,765
Daarom wilde de ouwe een noodplan.

111
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
<i>95ste verdieping. Prettige dag.</i>

112
00:07:14,810 --> 00:07:17,186
Om Jones wat op te jagen.

113
00:07:17,270 --> 00:07:19,730
Bob kreeg die opdracht.

114
00:07:19,815 --> 00:07:20,898
Ja.

115
00:07:21,191 --> 00:07:24,151
Op de afdeling
beveiliging neemt niemand dit serieus.

116
00:07:24,236 --> 00:07:27,530
Mijn plan is beter. De ouwe moet het zien.

117
00:07:27,614 --> 00:07:29,865
Pas op met Jones. Hij lust je rauw.

118
00:07:29,950 --> 00:07:32,993
Ja, die Jones is echt niet mis.

119
00:07:33,078 --> 00:07:34,787
Wie vroeg jou wat?
-Bob.

120
00:07:34,871 --> 00:07:36,914
En dat politiecontract?

121
00:07:36,998 --> 00:07:39,041
Hun vakbond doet moeilijk.

122
00:07:39,126 --> 00:07:41,168
De gebruikelijke onzin.

123
00:07:41,253 --> 00:07:43,254
Dat lossen we wel op.

124
00:07:43,380 --> 00:07:45,881
Mooi, heel mooi. Laten we beginnen.

125
00:07:52,722 --> 00:07:54,223
Vrienden...

126
00:07:55,559 --> 00:07:59,687
Ik heb een droom.
Die heb ik al meer dan tien jaar.

127
00:08:01,022 --> 00:08:04,525
Samen kunnen we ervoor zorgen
dat die droom werkelijkheid wordt.

128
00:08:05,777 --> 00:08:10,698
Over een half jaar beginnen we
met de bouw van Delta City.

129
00:08:12,409 --> 00:08:14,618
Op de plek van de oude binnenstad.

130
00:08:18,331 --> 00:08:20,374
De oude stad is verziekt.

131
00:08:21,251 --> 00:08:23,043
Die ziekte is de misdaad.

132
00:08:23,461 --> 00:08:26,130
Daar moeten we vanaf,
voor we de 2 miljoen mensen aannemen...

133
00:08:26,214 --> 00:08:28,299
om deze stad nieuw leven in te blazen.

134
00:08:28,383 --> 00:08:29,508
Ja.

135
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
De huidige toestand van de economie...

136
00:08:35,974 --> 00:08:39,226
is ideaal voor verdere groei.

137
00:08:39,352 --> 00:08:42,521
Maar openbare diensten
zoals ordehandhaving...

138
00:08:43,148 --> 00:08:44,648
hebben het moeilijk.

139
00:08:45,859 --> 00:08:49,612
Het wordt tijd dat we iets terugdoen
voor de gemeenschap.

140
00:08:51,531 --> 00:08:52,656
Dick.

141
00:09:03,627 --> 00:09:07,046
Laten we even stilstaan
bij onze staat van dienst.

142
00:09:07,547 --> 00:09:10,049
We nemen risico's op markten...

143
00:09:10,133 --> 00:09:12,676
die buiten de commerciële sector vallen.

144
00:09:13,720 --> 00:09:17,431
Ziekenhuizen,
gevangenissen, ruimteonderzoek.

145
00:09:18,350 --> 00:09:21,227
Overal valt wel aan te verdienen.

146
00:09:23,855 --> 00:09:26,232
We hebben nu een contract...

147
00:09:26,316 --> 00:09:28,525
voor het beheer van het politiekorps.

148
00:09:30,028 --> 00:09:31,820
Wij zijn van mening dat je er...

149
00:09:31,905 --> 00:09:35,950
met een efficiënt korps nog niet bent.

150
00:09:36,368 --> 00:09:38,911
We hebben meer nodig.

151
00:09:39,579 --> 00:09:42,289
Een agent die 24 uur per dag werkt.

152
00:09:42,791 --> 00:09:45,542
Een agent die niet eet of slaapt...

153
00:09:46,086 --> 00:09:50,422
die beschikt over meer vuurkracht en die
de reflexen heeft om daarmee om te gaan.

154
00:09:52,175 --> 00:09:54,009
Collega directeuren...

155
00:09:54,094 --> 00:09:58,764
vol trots presenteer ik u
de toekomst van de ordehandhaving.

156
00:10:02,310 --> 00:10:03,894
ED-209.

157
00:10:40,807 --> 00:10:45,602
De 209 is een onafhankelijk
werkende robot voor ordehandhaving.

158
00:10:46,271 --> 00:10:48,897
Hij is geprogrammeerd voor de stad...

159
00:10:48,982 --> 00:10:50,733
maar dat is pas het begin.

160
00:10:51,192 --> 00:10:53,944
Na een geslaagd optreden in Detroit...

161
00:10:54,029 --> 00:10:58,782
wordt de 209 het militaire instrument
voor het volgende decennium.

162
00:10:59,993 --> 00:11:02,119
Dr. McNamara.
-Hij moet iemand arresteren.

163
00:11:02,203 --> 00:11:03,454
Mr. Kinney.
-Ja?

164
00:11:03,538 --> 00:11:04,705
Helpt u ons even?

165
00:11:04,789 --> 00:11:06,081
Natuurlijk.

166
00:11:06,166 --> 00:11:11,003
Mr Kinney helpt ons bij het simuleren
van een arrestatie.

167
00:11:11,171 --> 00:11:14,340
Mr Kinney, gebruik uw wapen
op een dreigende manier.

168
00:11:16,426 --> 00:11:18,635
Richt op ED-209.
-Ja, sir.

169
00:11:27,562 --> 00:11:31,982
<i>Laat uw wapen vallen, alstublieft.</i>
<i>U krijgt 20 seconden.</i>

170
00:11:33,485 --> 00:11:36,653
Dat kunt u maar beter doen.

171
00:11:41,534 --> 00:11:44,828
<i>U hebt nu nog 15 seconden.</i>

172
00:11:44,996 --> 00:11:47,122
<i>U bent in overtreding...</i>
-Zet hem uit.

173
00:11:47,207 --> 00:11:50,584
<i>...van het strafwetboek artikel 113 lid 9.</i>

174
00:11:50,668 --> 00:11:52,711
<i>U hebt nu nog vijf seconden.</i>

175
00:11:52,796 --> 00:11:54,213
Help me.

176
00:11:54,297 --> 00:11:57,800
<i>Vier, drie, twee, één...</i>

177
00:11:57,926 --> 00:12:00,886
<i>Ik heb nu het recht</i>
<i>om geweld te gebruiken.</i>

178
00:12:26,162 --> 00:12:27,329
Het is verschrikkelijk.

179
00:12:27,455 --> 00:12:29,498
Belt er iemand een dokter?

180
00:12:29,624 --> 00:12:32,835
Vooruit, Johnson. Is dat ding wel uit?

181
00:12:34,170 --> 00:12:36,171
Blijf van hem af.

182
00:12:36,673 --> 00:12:38,173
Blijf van hem af.

183
00:12:38,258 --> 00:12:39,425
Hij hoorde het wapen niet vallen.

184
00:12:39,509 --> 00:12:40,968
Hij hoorde het niet?

185
00:12:41,928 --> 00:12:43,178
Mijn god.

186
00:12:43,263 --> 00:12:45,848
Dick, ik ben diep teleurgesteld.

187
00:12:47,517 --> 00:12:50,436
Er zit vast ergens een klein foutje.

188
00:12:50,520 --> 00:12:52,354
Noem je dit een foutje?

189
00:12:54,190 --> 00:12:56,525
Als de bouw niet op tijd begint...

190
00:12:56,609 --> 00:13:00,529
kost dat foutje ons 50 miljoen aan rente.

191
00:13:00,655 --> 00:13:02,281
Dat hoeft niet.

192
00:13:02,365 --> 00:13:04,199
Kent u het Robocop-project...

193
00:13:04,284 --> 00:13:06,034
dat ik heb ontwikkeld...

194
00:13:06,119 --> 00:13:08,203
voor een situatie als deze?

195
00:13:08,288 --> 00:13:09,788
Dank u, Mr Morton.

196
00:13:09,873 --> 00:13:11,874
We zullen dit later...

197
00:13:11,958 --> 00:13:13,041
Wacht even. Dick.

198
00:13:13,126 --> 00:13:14,835
Ik wil hier weg.

199
00:13:15,879 --> 00:13:19,006
Misschien hebben we
een nieuwe aanpak nodig.

200
00:13:19,340 --> 00:13:22,217
Hoe lang zou uw plan duren?

201
00:13:22,343 --> 00:13:23,385
We zijn klaar.

202
00:13:23,511 --> 00:13:25,053
Het politiekorps is geherstructureerd.

203
00:13:25,138 --> 00:13:27,222
Er werken geschikte kandidaten
in risicogebieden.

204
00:13:27,348 --> 00:13:29,725
Binnen 90 dagen is er een prototype.

205
00:13:29,809 --> 00:13:32,394
Mooi, heel mooi. Mr. Morton.

206
00:13:32,520 --> 00:13:35,230
Ik wil een volledige presentatie
over 20 minuten.

207
00:13:35,732 --> 00:13:37,316
Dank u.

208
00:13:43,573 --> 00:13:45,824
Zo doe je dat, Johnson.

209
00:13:45,909 --> 00:13:48,368
Je moet je kansen grijpen.

210
00:13:49,204 --> 00:13:52,664
Pas toch maar op voor Jones, Bob.

211
00:13:52,749 --> 00:13:56,668
Hij heeft 't verknald. Ik neem 't over.

212
00:13:57,337 --> 00:13:59,171
Zonde van Kinney, hè?

213
00:13:59,422 --> 00:14:01,548
Het leven is hard.

214
00:14:02,592 --> 00:14:04,176
Wanneer beginnen we?

215
00:14:04,260 --> 00:14:06,929
Zodra een sukkel zich aanbiedt.

216
00:14:07,805 --> 00:14:11,934
<i>Eenheid 3509, ga naar Hall and Grand.</i>
<i>Een 411 met zwervers.</i>

217
00:14:12,018 --> 00:14:14,353
<i>Roger, we zijn onderweg.</i>

218
00:14:23,947 --> 00:14:26,198
Heel knap, Murphy.

219
00:14:26,282 --> 00:14:29,701
M'n zoon Jimmy kijkt altijd
naar T.J. Lazer.

220
00:14:29,786 --> 00:14:32,704
Die Lazer doet dat voortdurend.

221
00:14:32,789 --> 00:14:35,207
Dus denkt m'n zoon dat goeie agenten...

222
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
En jij wil hem niet teleurstellen.

223
00:14:37,961 --> 00:14:41,922
Een goed voorbeeld is belangrijk.

224
00:14:48,638 --> 00:14:50,806
Oké, ik vind het leuk.

225
00:14:50,932 --> 00:14:52,975
<i>Alle eenheden sector 9...</i>

226
00:14:53,101 --> 00:14:54,893
Dat is voor...
<i>-211 gaande.</i>

227
00:14:55,395 --> 00:14:57,062
Rij jij maar.

228
00:14:57,730 --> 00:15:00,482
<i>De verdachten zijn gewapend.</i>

229
00:15:03,570 --> 00:15:04,778
Verdomme.

230
00:15:06,155 --> 00:15:07,739
Ongelooflijk.

231
00:15:07,824 --> 00:15:08,907
Wat?

232
00:15:08,992 --> 00:15:11,159
Je hebt het geld verbrand.

233
00:15:11,244 --> 00:15:13,245
Ik moest explosieven gebruiken.

234
00:15:13,329 --> 00:15:15,414
Nu is het gemerkt.

235
00:15:15,498 --> 00:15:17,833
Nietsnut, stomme nietsnut.

236
00:15:17,959 --> 00:15:20,502
Clarence.
-Wat nou weer?

237
00:15:20,587 --> 00:15:22,296
Smerissen achter ons.

238
00:15:29,512 --> 00:15:31,346
Geef gas.

239
00:15:31,472 --> 00:15:33,599
In dit ding raak ik ze niet kwijt.

240
00:15:33,683 --> 00:15:36,268
Langzamer.
-Ben je gek?

241
00:15:36,352 --> 00:15:39,271
Hou je bek en doe wat ik zeg.

242
00:15:39,355 --> 00:15:42,274
Centrale, hier 154.
We achtervolgen een 211 verdachte.

243
00:15:42,358 --> 00:15:43,775
We hebben versterking nodig.

244
00:15:43,860 --> 00:15:45,444
<i>Begrepen, 154.</i>

245
00:15:45,528 --> 00:15:48,530
<i>Er is nu geen versterking beschikbaar.</i>
-Geef me je wapen.

246
00:15:48,615 --> 00:15:50,699
<i>Dat kan nog 15 minuten duren.</i>

247
00:15:50,950 --> 00:15:52,367
Bobby, doe die deur open.

248
00:15:52,493 --> 00:15:53,702
Hou jullie klaar.

249
00:15:53,786 --> 00:15:55,537
Goed, daar gaan we.

250
00:15:55,830 --> 00:15:58,165
Oké.
-Oké, actie.

251
00:16:03,463 --> 00:16:04,546
Nu.

252
00:16:07,884 --> 00:16:09,885
Waar is hij?

253
00:16:09,969 --> 00:16:11,136
Emil?

254
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Hier, hier is hij.

255
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
Hij rijdt naast ons.

256
00:16:18,144 --> 00:16:19,686
Hij is hier.

257
00:16:26,861 --> 00:16:28,195
Schiet hem neer.

258
00:16:36,621 --> 00:16:37,996
Verdomme, Clarence, m'n been.

259
00:16:38,081 --> 00:16:40,290
Leon, help hem.

260
00:16:40,541 --> 00:16:42,417
Klaar?
-Wacht even.

261
00:16:42,877 --> 00:16:44,544
Bobby.

262
00:16:46,130 --> 00:16:48,423
Kun je vliegen?
-Niet doen.

263
00:16:48,841 --> 00:16:50,050
Nu.

264
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
Nee.

265
00:17:15,535 --> 00:17:16,743
Centrale, dit is eenheid 154.

266
00:17:16,828 --> 00:17:19,413
We zijn nu bij de oude fabriek.

267
00:17:19,497 --> 00:17:21,915
Waar blijft de versterking?
<i>-Er is geen versterking beschikbaar.</i>

268
00:17:21,999 --> 00:17:23,333
O, man.

269
00:17:23,418 --> 00:17:26,169
<i>Het kan nog 10 minuten duren.</i>

270
00:17:27,422 --> 00:17:28,755
Zeg jij het maar.

271
00:17:30,133 --> 00:17:32,134
Eropaf.
-Oké.

272
00:17:38,808 --> 00:17:39,975
Vooruit.

273
00:17:41,269 --> 00:17:42,811
Laat wat van je horen.

274
00:18:25,188 --> 00:18:26,396
Blijf staan.

275
00:18:28,649 --> 00:18:30,859
Goed, laat je handen zien.

276
00:18:31,652 --> 00:18:33,028
Rustig aan.

277
00:18:33,905 --> 00:18:35,155
Geen probleem.

278
00:18:35,406 --> 00:18:38,200
Mag ik even dichtritsen?

279
00:18:57,512 --> 00:19:00,347
We beroven banken,
waarom houden we het geld nooit?

280
00:19:00,473 --> 00:19:01,848
Met geld maak je geld.

281
00:19:01,933 --> 00:19:03,099
Met het geld kopen we cocaïne...

282
00:19:03,184 --> 00:19:05,352
en die verkopen we met winst.

283
00:19:05,478 --> 00:19:06,520
We investeren.

284
00:19:06,646 --> 00:19:09,272
We kunnen het toch gewoon stelen?

285
00:19:09,357 --> 00:19:12,025
Zakendoen is het betere jatwerk.

286
00:19:12,109 --> 00:19:13,527
Sigaret?
-Nee.

287
00:19:13,653 --> 00:19:16,112
Daar ga je dood aan.
-Ja.

288
00:19:17,365 --> 00:19:18,865
Wil je eeuwig leven?

289
00:19:19,659 --> 00:19:20,784
<i>Bixby.</i>

290
00:19:24,705 --> 00:19:27,791
<i>Wat een taart. Geweldig.</i>

291
00:19:31,128 --> 00:19:32,295
Hé.

292
00:19:32,547 --> 00:19:33,964
Geen beweging.

293
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
Vooruit, ga je gang.

294
00:19:41,180 --> 00:19:43,473
Je gaat mee, dood of levend.

295
00:19:49,814 --> 00:19:52,649
<i>Lewis.</i>

296
00:19:54,819 --> 00:19:56,653
Lewis, ik kan wel wat hulp gebruiken.

297
00:19:56,737 --> 00:19:59,155
Oké, opstaan.

298
00:19:59,240 --> 00:20:01,575
Draai je om. Benen wijd.

299
00:20:02,702 --> 00:20:05,161
<i>Lewis, waar ben je? Is alles in orde?</i>

300
00:20:07,164 --> 00:20:09,583
Handen op je hoofd. Lewis?

301
00:20:13,879 --> 00:20:16,506
Wij nemen het wel over, Emil.

302
00:20:35,276 --> 00:20:37,777
Je bent van mij.
-Nee.

303
00:20:39,614 --> 00:20:41,281
Nog niet.

304
00:20:52,960 --> 00:20:55,211
Wat hebben we hier?

305
00:20:57,798 --> 00:21:00,258
Ben je een goede smeris, stoere knul?

306
00:21:02,303 --> 00:21:04,054
Vast wel.

307
00:21:04,597 --> 00:21:10,101
Jij moet wel een geweldige smeris zijn.
Dat komt hier alleen aangewandeld.

308
00:21:15,066 --> 00:21:16,733
Waar is je partner?

309
00:21:16,817 --> 00:21:18,234
Waar is je partner?

310
00:21:18,319 --> 00:21:20,945
Die andere was boven, jongens.

311
00:21:21,113 --> 00:21:23,281
Ze was toch zo'n lekker ding.

312
00:21:25,326 --> 00:21:26,785
Maar nu is ze dood.

313
00:21:30,998 --> 00:21:33,333
Nu ben je vast woest, hè?

314
00:21:39,131 --> 00:21:41,966
Je vindt mij vast helemaal niet aardig.

315
00:21:42,468 --> 00:21:43,635
Nee, hè?

316
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Ik vind je een etterbak.

317
00:21:50,309 --> 00:21:52,352
Ik heb een probleem.

318
00:21:53,020 --> 00:21:57,816
Smerissen vinden mij niet aardig.
En dus hou ik niet van smerissen.

319
00:22:14,542 --> 00:22:16,209
Help eens een handje.

320
00:22:19,463 --> 00:22:21,005
Jullie mogen hem hebben.

321
00:22:35,438 --> 00:22:38,231
Goed, pas op.
-Draai je om.

322
00:22:38,357 --> 00:22:40,608
Hé, dappere knul.

323
00:23:00,254 --> 00:23:02,046
Ik ben door m'n munitie heen.

324
00:23:02,131 --> 00:23:03,381
Ik ook.

325
00:23:08,262 --> 00:23:11,097
Hé, Clarence, hij leeft nog.

326
00:23:12,767 --> 00:23:14,768
Doet het pijn?

327
00:23:21,776 --> 00:23:23,943
Genoeg gelachen.

328
00:23:29,283 --> 00:23:31,284
We vertrekken.

329
00:23:33,162 --> 00:23:34,954
Slaap zacht, lieve prins.

330
00:23:36,624 --> 00:23:38,458
Hé, wacht op mij.

331
00:24:02,024 --> 00:24:03,483
Murphy.

332
00:24:25,840 --> 00:24:27,173
Til hem op.

333
00:24:29,385 --> 00:24:30,844
Pak de ventilator.

334
00:24:30,928 --> 00:24:32,887
Breng hem naar operatiekamer 4.

335
00:24:37,977 --> 00:24:39,727
Voorzichtig.

336
00:24:41,856 --> 00:24:44,524
Rustig aan.

337
00:24:44,650 --> 00:24:46,234
Hou de deur open.

338
00:24:50,322 --> 00:24:52,115
Laat me de druk opnemen.

339
00:24:52,199 --> 00:24:54,075
Zet hem het zuurstofmasker op.

340
00:24:54,493 --> 00:24:56,286
Longdruk 60.

341
00:24:56,370 --> 00:24:58,162
We moeten intuberen.

342
00:24:59,415 --> 00:25:01,332
Zet druk op het strottenhoofd.

343
00:25:02,167 --> 00:25:05,628
Goed, die buis zit erin.
Hoe is z'n ademhaling?

344
00:25:05,713 --> 00:25:07,922
Die zit er ook in.
-Andere kant.

345
00:25:08,924 --> 00:25:11,551
Geef hem een pressiebroek.

346
00:25:11,677 --> 00:25:12,802
Z'n kleren moeten uit.

347
00:25:12,887 --> 00:25:15,930
Kleren uit. Maak hem klaar.

348
00:25:16,015 --> 00:25:19,058
Bepaal z'n bloedgroep.
Geef 'm zes eenheden.

349
00:25:23,522 --> 00:25:24,731
<i>Z'n bloeddruk zakt.</i>

350
00:25:24,857 --> 00:25:26,900
<i>Ik heb een infuus aangebracht.</i>

351
00:25:27,026 --> 00:25:28,443
<i>De bloeddruk gaat omhoog.</i>

352
00:25:28,527 --> 00:25:29,694
Kun jij dat ook, pap?

353
00:25:29,778 --> 00:25:31,029
TJ LAZER - VANAVOND 20.00 UUR

354
00:25:33,866 --> 00:25:35,533
Luister eens...

355
00:25:35,618 --> 00:25:37,869
<i>Wat is de bloeddruk?</i>
<i>-Ik meet 40.</i>

356
00:25:37,953 --> 00:25:39,287
<i>Oké.</i>

357
00:25:46,295 --> 00:25:48,379
Hartstilstand. Dan maar met een schok.

358
00:25:48,464 --> 00:25:50,131
Pak de beademing.

359
00:25:50,215 --> 00:25:51,883
Maak de huid schoon.

360
00:25:52,134 --> 00:25:53,676
Breng de katheter in.

361
00:25:53,761 --> 00:25:55,929
Blaas die pressiebroek maar op.

362
00:25:56,055 --> 00:25:57,180
Los.

363
00:25:57,264 --> 00:25:59,182
Los. Schok hem.

364
00:25:59,266 --> 00:26:00,558
<i>Oké.</i>

365
00:26:01,226 --> 00:26:03,561
Geen pols. Probeer nog maar eens.

366
00:26:03,979 --> 00:26:05,146
Los.

367
00:26:06,899 --> 00:26:08,024
<i>Oké.</i>

368
00:26:08,108 --> 00:26:10,902
Geen hartslag. Epinefrine-injectie.

369
00:26:10,986 --> 00:26:12,278
Daar gaan we.

370
00:26:12,404 --> 00:26:13,655
Oké.

371
00:26:15,324 --> 00:26:17,241
Dat is gebeurd.

372
00:26:17,326 --> 00:26:18,451
Geen pols.

373
00:26:18,577 --> 00:26:21,454
Nog één schok, dan stoppen we ermee.

374
00:26:21,580 --> 00:26:22,705
Opgepast, iedereen.

375
00:26:22,790 --> 00:26:23,915
Los.

376
00:26:30,673 --> 00:26:32,757
Meer kunnen we niet doen.

377
00:26:32,841 --> 00:26:35,093
We stoppen. Hoe laat is het?

378
00:26:36,428 --> 00:26:37,762
Kwart over zes.

379
00:26:53,612 --> 00:26:54,737
Scherp.

380
00:26:54,822 --> 00:26:57,156
Verdorie, het beeld rolt.

381
00:26:58,784 --> 00:27:00,034
Nog steeds.

382
00:27:00,119 --> 00:27:01,869
Verdomme.
-Nee.

383
00:27:03,914 --> 00:27:05,373
Laat me eens kijken.

384
00:27:06,667 --> 00:27:08,001
Nu met L.E.D.

385
00:27:08,836 --> 00:27:10,086
Zet maar vast.

386
00:27:18,262 --> 00:27:19,762
Hij staat aan.
-Hoe gaat het?

387
00:27:19,847 --> 00:27:21,514
We hebben de arm gered.

388
00:27:21,598 --> 00:27:24,475
Het zou een complete prothese worden.

389
00:27:24,560 --> 00:27:27,270
Weg met die arm.
-Jeetje, Morton.

390
00:27:28,897 --> 00:27:30,523
Begrijpt hij me?

391
00:27:30,607 --> 00:27:32,900
We wissen z'n geheugen toch.

392
00:27:32,985 --> 00:27:35,570
Die arm moet weg. Johnson?

393
00:27:35,654 --> 00:27:37,822
Hij heeft de papieren getekend.

394
00:27:37,948 --> 00:27:41,325
Wettelijk is hij dood.
We kunnen doen wat we willen.

395
00:27:42,828 --> 00:27:44,454
Weg met die arm.

396
00:27:45,289 --> 00:27:47,832
Zet hem uit.
Maak hem klaar voor de operatie.

397
00:27:52,171 --> 00:27:54,630
De buitenkant wordt zo.

398
00:27:54,715 --> 00:27:56,841
Het is titanium gelamineerd met kevlar.

399
00:27:56,925 --> 00:27:58,926
Geef hem maar eens een hand.

400
00:28:00,721 --> 00:28:02,972
Komt u hier vaak?

401
00:28:04,349 --> 00:28:05,892
Mijn god.

402
00:28:07,436 --> 00:28:08,936
Flinke greep, zeg.

403
00:28:09,021 --> 00:28:13,024
Het is een geweldige kracht.
Hij kan je hand zo verpulveren.

404
00:28:13,108 --> 00:28:15,526
Maak vast aan de schouder.

405
00:28:15,611 --> 00:28:17,111
Te gek.

406
00:28:23,035 --> 00:28:25,620
Jij wordt een bloedlinke etterbak.

407
00:28:27,623 --> 00:28:31,542
COMMAND.COM - LAAD BIOS
GEHEUGEN - SYSTEEMSTATUS OK

408
00:28:32,503 --> 00:28:35,296
Hé, kijk. Hij kijkt naar ons.

409
00:28:35,380 --> 00:28:36,714
Hoe gaat het?

410
00:28:36,799 --> 00:28:38,216
Hallo.
-Hallo.

411
00:28:40,677 --> 00:28:41,928
Gelukkig Nieuwjaar.

412
00:28:42,012 --> 00:28:43,554
Deze is voor jou.

413
00:28:46,391 --> 00:28:47,892
Gelukkig Nieuwjaar.

414
00:28:53,816 --> 00:28:55,650
Hij heeft gewoon alles.

415
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
De snelste reflexen...

416
00:28:58,403 --> 00:29:00,154
een computergeheugen...

417
00:29:00,239 --> 00:29:03,407
en een programma
met jaren politie-ervaring.

418
00:29:03,492 --> 00:29:06,577
Het is me een groot genoegen
om u voor te stellen aan...

419
00:29:08,330 --> 00:29:09,539
Robocop.

420
00:29:13,502 --> 00:29:15,336
Kom maar, kom maar.

421
00:29:15,420 --> 00:29:17,505
Ze klappen voor jou.

422
00:29:17,589 --> 00:29:18,840
Vooruit, Robo.

423
00:29:37,484 --> 00:29:40,111
Ik ben wat je noemt een recidivist.

424
00:29:40,195 --> 00:29:42,530
Ik ga steeds weer in de fout.

425
00:29:42,614 --> 00:29:44,866
Ik krijg bevelen van hogerhand.

426
00:29:44,950 --> 00:29:46,200
Hou je mond.

427
00:29:46,285 --> 00:29:48,953
Weet je moeder dat je zulke taal gebruikt?

428
00:29:51,456 --> 00:29:52,790
Breng hem binnen via de zijdeur.

429
00:29:52,875 --> 00:29:54,667
Deze cel is ingericht voor observatie.

430
00:29:54,751 --> 00:29:55,793
Ziet er geweldig uit.

431
00:29:55,878 --> 00:29:57,503
Wat is dit?
-Wie is dat?

432
00:29:57,588 --> 00:29:59,422
Brigadier John Reed.
-Waar gaat het over?

433
00:29:59,506 --> 00:30:03,009
Dit is iets van OCP.
Dus hoepel alsjeblieft op.

434
00:30:03,135 --> 00:30:04,760
We hebben nog een dag of vier nodig.

435
00:30:04,845 --> 00:30:08,014
Onzin. Ik krijg m'n bevelen van...

436
00:30:25,324 --> 00:30:27,325
Wat is dat nu weer?

437
00:30:27,659 --> 00:30:28,784
Goeie vraag.

438
00:30:29,453 --> 00:30:32,496
Wacht op mij, partner.
-Laten we gaan.

439
00:30:32,831 --> 00:30:34,373
Daar zijn ze.

440
00:30:34,875 --> 00:30:36,000
Ga.

441
00:30:48,347 --> 00:30:50,723
Als je rust, ga je hier zitten.

442
00:30:50,807 --> 00:30:52,516
<i>Ik begrijp het.</i>

443
00:30:52,851 --> 00:30:54,268
Hoe kunnen we hem volgen?

444
00:30:54,353 --> 00:30:56,896
Dat kan hiermee.

445
00:30:58,774 --> 00:31:00,066
Hoe eet hij?

446
00:31:00,150 --> 00:31:02,276
Heel eenvoudig.

447
00:31:02,361 --> 00:31:04,403
Deze machine maakt een pasta...

448
00:31:04,488 --> 00:31:06,822
voor z'n organisch systeem.

449
00:31:14,831 --> 00:31:16,666
Net babyvoeding.

450
00:31:18,502 --> 00:31:19,919
Eet smakelijk.

451
00:31:30,806 --> 00:31:32,348
Eerst het traceren.

452
00:31:32,432 --> 00:31:33,557
Geef me een rooster.
-Hebbes.

453
00:31:33,642 --> 00:31:34,809
Daar.

454
00:31:34,893 --> 00:31:35,935
Richt.
-In orde.

455
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
RICHTEN

456
00:31:37,187 --> 00:31:38,354
Richt.
-In orde.

457
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
En nu volgen.

458
00:31:42,859 --> 00:31:44,026
In orde.

459
00:31:44,403 --> 00:31:47,655
Stem-stressanalyse. Eén, twee...

460
00:31:48,907 --> 00:31:50,116
drie.

461
00:31:50,242 --> 00:31:51,575
In orde.
-Opnemen.

462
00:31:52,536 --> 00:31:54,120
Terugspelen.
-50 procent meer.

463
00:31:55,414 --> 00:31:56,872
<i>Terugspelen.</i>
<i>-50 procent meer.</i>

464
00:31:56,957 --> 00:31:58,082
<i>Geef me een hele frame.</i>

465
00:31:58,208 --> 00:31:59,917
In orde.
-Iedereen weg.

466
00:32:01,753 --> 00:32:03,421
Wat zijn je instructies?

467
00:32:03,964 --> 00:32:08,301
<i>De gemeenschap dienen. Onschuldigen</i>
<i>beschermen, de wet handhaven.</i>

468
00:32:08,427 --> 00:32:10,511
1. DE GEMEENSCHAP DIENEN
2. ONSCHULDIGEN BESCHERMEN

469
00:32:10,595 --> 00:32:11,721
3. DE WET HANDHAVEN

470
00:32:11,805 --> 00:32:13,097
Goed zo.

471
00:32:13,265 --> 00:32:14,890
Dat is heel goed.

472
00:32:18,770 --> 00:32:22,648
INSTRUCTIE VIER: GEHEIM

473
00:32:23,900 --> 00:32:25,276
Ik ben dol op hem.

474
00:33:03,148 --> 00:33:04,648
Hé, het is die supersmeris.

475
00:33:04,775 --> 00:33:06,650
Wat een wapen.

476
00:33:22,626 --> 00:33:23,667
Verdomme.

477
00:33:24,669 --> 00:33:27,505
Hij is goed.
-Hij is een machine.

478
00:33:27,631 --> 00:33:29,507
Worden wij dan vervangen?

479
00:33:37,182 --> 00:33:38,349
Kom maar mee.

480
00:33:41,728 --> 00:33:43,646
DETROIT
POLITIE

481
00:33:43,730 --> 00:33:45,064
Reed.
-Ja?

482
00:33:45,190 --> 00:33:46,857
Hij heeft een auto nodig.

483
00:33:48,235 --> 00:33:49,693
<i>Dank u.</i>

484
00:33:50,695 --> 00:33:52,780
Geen dank, hoor.

485
00:33:53,240 --> 00:33:55,699
Te gek. Pak ze, jongen.

486
00:34:29,901 --> 00:34:32,403
<i>Daar heb ik wel een dollar voor over.</i>

487
00:34:45,459 --> 00:34:47,460
Verder nog iets?

488
00:34:47,586 --> 00:34:50,171
Ja, het geld uit de kassa.

489
00:34:50,255 --> 00:34:51,589
Pardon?

490
00:34:51,923 --> 00:34:55,509
Geef me al je geld en geen geintjes.

491
00:34:55,594 --> 00:34:56,844
Vooruit.

492
00:34:57,846 --> 00:34:59,513
Doe de kluis open, ouwe.

493
00:35:00,432 --> 00:35:02,183
Maak 'm open, verdomme.

494
00:35:02,267 --> 00:35:03,767
We hebben geen kluis.

495
00:35:03,935 --> 00:35:07,730
Hier is ie. Maak 'm open.
Maak die kluis open, rotzak.

496
00:35:07,814 --> 00:35:09,690
Snel. Ik tel tot drie.

497
00:35:09,774 --> 00:35:11,108
Je kan hem maar beter opendoen.

498
00:35:11,193 --> 00:35:12,651
Schiet op.

499
00:35:12,777 --> 00:35:14,778
Ik schiet haar aan flarden.

500
00:35:16,281 --> 00:35:18,908
Ik maak 'm wel open.
-Goed zo.

501
00:35:18,992 --> 00:35:20,284
Schiet op.

502
00:35:21,328 --> 00:35:23,287
Ik geef je nog drie tellen.

503
00:35:23,371 --> 00:35:25,456
Eén, twee...

504
00:35:28,168 --> 00:35:29,627
Krijg de klere...

505
00:35:30,003 --> 00:35:32,630
<i>Laat uw wapen vallen.</i>
<i>U staat onder arrest.</i>

506
00:35:34,132 --> 00:35:35,299
Krijg de klere.

507
00:35:35,383 --> 00:35:38,469
Krijg de klere.

508
00:35:39,179 --> 00:35:41,805
Krijg de klere.

509
00:35:42,516 --> 00:35:43,807
Krijg de klere.

510
00:35:54,528 --> 00:35:57,655
<i>Dank u voor uw medewerking.</i>
<i>Goedenacht.</i>

511
00:35:58,698 --> 00:36:01,033
<i>Daar heb ik wel een dollar voor over.</i>

512
00:36:06,665 --> 00:36:10,334
3RD STREET / NASH AVENUE
AANRANDING

513
00:36:18,552 --> 00:36:21,345
Laat me met rust.

514
00:36:21,429 --> 00:36:23,013
Het gaat ons niet om je geld.

515
00:36:23,098 --> 00:36:24,515
We willen jou.

516
00:36:24,724 --> 00:36:26,517
DELTASTAD- DE TOEKOMST HEEFT
EEN ZILVEREN RANDJE

517
00:36:26,685 --> 00:36:29,562
Rustig, we zullen je geen pijn doen.

518
00:36:29,688 --> 00:36:30,854
Ze heeft te veel haar.

519
00:36:30,939 --> 00:36:33,274
Ik zal het even bijknippen.

520
00:36:37,237 --> 00:36:38,320
Hé.
-Wat?

521
00:36:38,405 --> 00:36:41,448
Ze heeft nog meer haar. Daar beneden.

522
00:36:44,202 --> 00:36:46,036
Nee, niet doen.

523
00:36:48,873 --> 00:36:50,124
Alsjeblieft.

524
00:36:50,875 --> 00:36:52,084
Nee.

525
00:36:52,377 --> 00:36:53,711
Help me.

526
00:36:54,546 --> 00:36:56,255
Help me.

527
00:36:57,048 --> 00:36:59,425
<i>Laat de vrouw gaan. U staat onder arrest.</i>

528
00:36:59,551 --> 00:37:00,593
Verdomme.

529
00:37:01,720 --> 00:37:03,304
Achteruit, vriend.

530
00:37:03,388 --> 00:37:05,306
Hij vermoordt haar, hoor.

531
00:37:05,390 --> 00:37:07,182
Hij vermoordt haar, man.

532
00:37:07,267 --> 00:37:09,143
Jij klootzak.

533
00:37:09,227 --> 00:37:11,061
Hij vermoordt haar man.

534
00:37:11,146 --> 00:37:13,063
Hij vermoordt haar.

535
00:37:21,406 --> 00:37:23,032
<i>Wat zal het worden, engerd?</i>

536
00:37:23,116 --> 00:37:24,241
Oké.

537
00:37:24,951 --> 00:37:26,243
Het is goed.

538
00:37:31,666 --> 00:37:34,752
Ik was zo bang.

539
00:37:35,128 --> 00:37:36,462
Dank u.

540
00:37:38,465 --> 00:37:41,133
<i>Dit was een traumatische ervaring.</i>

541
00:37:41,259 --> 00:37:43,761
<i>Ik zorg wel voor slachtofferhulp.</i>

542
00:37:55,357 --> 00:37:59,109
<i>Alle eenheden in sector 6,</i>
<i>zet alle kruispunten af rond het stadhuis.</i>

543
00:38:05,116 --> 00:38:07,284
Kan me niet schelen.
Zet mannen bij de trap, nu.

544
00:38:07,369 --> 00:38:08,619
Schiet op.

545
00:38:11,289 --> 00:38:14,458
Terrorisme stond laag op de agenda
van de lokale politiek.

546
00:38:14,542 --> 00:38:17,419
Maar nu is ex-raadslid Ron Miller...

547
00:38:17,504 --> 00:38:19,171
het stadhuis binnen gegaan
met een wapen.

548
00:38:19,255 --> 00:38:20,631
Hij is op de eerste verdieping.

549
00:38:20,715 --> 00:38:23,300
Hij heeft de burgemeester en z'n staf
gegijzeld.

550
00:38:23,385 --> 00:38:27,221
Eén man zou al gedood zijn.

551
00:38:27,722 --> 00:38:29,348
Inspecteur, wat nu?

552
00:38:29,432 --> 00:38:31,600
We wachten. Zoiets luistert nauw.

553
00:38:31,685 --> 00:38:34,144
Snel en hard ingrijpen is het beste.

554
00:38:34,229 --> 00:38:35,813
Maar helaas...

555
00:38:35,897 --> 00:38:37,106
Pardon.

556
00:38:37,190 --> 00:38:38,982
Waar ga je heen?

557
00:38:41,361 --> 00:38:43,028
Verklaring, alstublieft.

558
00:38:47,242 --> 00:38:50,703
Hou die mensen op afstand.

559
00:38:50,787 --> 00:38:52,621
Wat ben jij van plan?

560
00:38:52,706 --> 00:38:54,456
<i>Hou hem aan de praat.</i>

561
00:38:58,002 --> 00:38:59,586
Wie heeft jou gemaakt?

562
00:39:00,088 --> 00:39:01,839
Ben je onoverwinnelijk?

563
00:39:05,635 --> 00:39:09,847
<i>Miller, doe de burgemeester niets.</i>
<i>Je krijgt wat je wil.</i>

564
00:39:10,140 --> 00:39:13,642
Geen geintjes. Ik ben ten einde raad.

565
00:39:14,769 --> 00:39:17,521
En ik wil verse koffie.

566
00:39:18,481 --> 00:39:20,482
En ik wil
dat de stemmen opnieuw worden geteld.

567
00:39:20,567 --> 00:39:23,902
En ik wil m'n oude baan terug.

568
00:39:23,987 --> 00:39:25,195
<i>Goed.</i>

569
00:39:25,280 --> 00:39:27,364
En ik wil een groter kantoor.

570
00:39:27,866 --> 00:39:29,616
En ik wil een nieuwe auto.

571
00:39:29,701 --> 00:39:31,535
En de stad betaalt.

572
00:39:31,619 --> 00:39:33,829
<i>Wat voor auto, Miller?</i>

573
00:39:33,913 --> 00:39:35,873
Een met lederen stoelen.

574
00:39:35,957 --> 00:39:38,876
Een hele snelle die veel verbruikt.

575
00:39:38,960 --> 00:39:41,920
<i>Wat dacht je van de 6000 SUX?</i>

576
00:39:42,714 --> 00:39:45,299
Ja. Ja, dat is goed.

577
00:39:46,926 --> 00:39:50,179
En cruise control, zit dat erop?

578
00:39:50,263 --> 00:39:55,184
<i>Geen probleem, Miller.</i>
<i>Je krijgt er zelfs een Blaupunkt bij.</i>

579
00:39:57,020 --> 00:39:59,229
Hou me niet voor de gek...

580
00:39:59,314 --> 00:40:02,232
want dan vallen er doden.

581
00:40:02,317 --> 00:40:04,026
Zal ik dat 's laten zien?

582
00:40:08,448 --> 00:40:10,908
Sta op, edelachtbare.

583
00:40:10,992 --> 00:40:12,659
De mensen willen je zien.

584
00:40:14,412 --> 00:40:16,580
Niemand neemt me serieus.

585
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Maar nu wordt het menens, hoor.

586
00:40:19,292 --> 00:40:21,376
De burgemeester gaat eraan.

587
00:40:32,972 --> 00:40:34,973
<i>Robocop. Wie is hij?</i>

588
00:40:35,058 --> 00:40:37,476
<i>Wat is hij? Waar komt hij vandaan?</i>

589
00:40:37,727 --> 00:40:39,937
<i>Hij is de nieuwste soldaat die OCP...</i>

590
00:40:40,021 --> 00:40:42,481
<i>inzet om de misdaad te bestrijden.</i>

591
00:40:42,565 --> 00:40:45,108
<i>OCP beweert dat de misdadigers...</i>

592
00:40:45,193 --> 00:40:47,277
<i>de stad halsoverkop verlaten.</i>

593
00:40:47,362 --> 00:40:49,780
<i>Deze schoolkinderen kwamen vandaag...</i>

594
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
<i>oog in oog met iets...</i>

595
00:40:51,282 --> 00:40:54,159
<i>wat hun ouders alleen kennen</i>
<i>uit stripverhalen.</i>

596
00:40:54,244 --> 00:40:56,620
<i>Robo. Heb je een boodschap...</i>

597
00:40:56,704 --> 00:40:58,664
<i>voor de kinderen thuis?</i>

598
00:41:00,166 --> 00:41:02,042
<i>Werk je niet in de nesten.</i>

599
00:41:03,211 --> 00:41:05,462
<i>Meer gevechten</i>
<i>in de Mexicaanse crisis vandaag...</i>

600
00:41:05,547 --> 00:41:08,048
<i>Amerikaanse troepen vochten...</i>

601
00:41:08,132 --> 00:41:09,216
<i>samen met het Mexicaanse leger...</i>

602
00:41:09,300 --> 00:41:11,927
<i>tegen rebellen in Acapulco.</i>

603
00:41:12,428 --> 00:41:13,595
<i>En nu dit.</i>

604
00:41:13,680 --> 00:41:17,140
<i>Rood alarm.</i>

605
00:41:17,475 --> 00:41:19,977
<i>Je hebt m'n grens overschreden.</i>

606
00:41:20,061 --> 00:41:22,354
<i>Je raketten staan er nog.</i>

607
00:41:22,438 --> 00:41:24,481
<i>Pakistan bedreigt m'n grenzen.</i>

608
00:41:24,566 --> 00:41:27,234
<i>Je krijgt geen militaire hulp meer.</i>

609
00:41:30,196 --> 00:41:33,282
<i>Kernraket. Gooi de bom als eerste.</i>

610
00:41:34,033 --> 00:41:36,410
WEER ZO'N FIJN SPEL
VAN BUTLER BROS

611
00:41:37,120 --> 00:41:39,830
<i>De vakbonden gaan akkoord</i>
<i>met de bouw...</i>

612
00:41:39,914 --> 00:41:41,456
<i>van OCP's Delta City.</i>

613
00:41:41,541 --> 00:41:44,751
<i>Dit levert één miljoen nieuwe banen op.</i>

614
00:41:44,836 --> 00:41:48,589
<i>Al blijven er nog vragen over de veiligheid.</i>

615
00:41:48,673 --> 00:41:52,301
<i>Robert Morton, vice-directeur van OCP.</i>

616
00:41:52,385 --> 00:41:54,428
<i>Daar kan ik niet op ingaan.</i>

617
00:41:54,512 --> 00:41:56,054
<i>Maar ik kan u dit zeggen...</i>

618
00:41:56,139 --> 00:41:57,222
ROBERT MORTON
Vice-Directeur OCP

619
00:41:57,307 --> 00:41:59,391
<i>Wij voorspellen het einde...</i>

620
00:41:59,475 --> 00:42:01,685
<i>van de misdaad binnen 40 dagen.</i>

621
00:42:02,228 --> 00:42:04,813
<i>Deze stad moet nu rekening houden</i>
<i>met Robocop.</i>

622
00:42:08,151 --> 00:42:11,778
Hé, Bobby. Vice-directeur. Gefeliciteerd.

623
00:42:11,863 --> 00:42:13,071
Handballen dinsdag?

624
00:42:13,156 --> 00:42:15,574
Graag, maar ik krijg bezoek.

625
00:42:15,658 --> 00:42:17,826
Een paar modellen.

626
00:42:17,911 --> 00:42:19,786
Maak dat de kat wijs.

627
00:42:23,374 --> 00:42:25,042
Welkom bij de club.

628
00:42:26,628 --> 00:42:28,921
...en dat is een waar gebeurd verhaal.

629
00:42:29,172 --> 00:42:32,925
Je wordt bekend dankzij die Robocop.

630
00:42:33,009 --> 00:42:34,426
Ik doe m'n best.

631
00:42:34,594 --> 00:42:36,511
Ik weet wat er gaande is.

632
00:42:36,596 --> 00:42:39,139
Geloof me, Jones kon
het maar moeilijk verkroppen.

633
00:42:39,223 --> 00:42:42,726
Dat ie zo'n harde zou zijn,
is allemaal onzin.

634
00:42:44,187 --> 00:42:46,855
Hij is een doetje geworden.

635
00:42:46,940 --> 00:42:48,690
Praten we over dezelfde man?

636
00:42:48,775 --> 00:42:51,985
Hij is oud, wij zijn jong. Zo is het leven.

637
00:43:01,663 --> 00:43:03,830
Ik moet...

638
00:43:04,666 --> 00:43:07,167
Ik moet nu echt weg.
Ik heb een vergadering.

639
00:43:17,428 --> 00:43:18,845
Gefeliciteerd, Bob.

640
00:43:19,681 --> 00:43:20,889
Bedankt.

641
00:43:21,683 --> 00:43:25,102
Toen ik hier begon, als jonge manager.

642
00:43:25,687 --> 00:43:28,188
Verzonnen we grappige bijnamen
voor de ouwe.

643
00:43:28,356 --> 00:43:29,523
Oude bok.

644
00:43:30,441 --> 00:43:31,566
Idioot.

645
00:43:33,069 --> 00:43:36,697
Eén keer noemde ik hem zelfs een eikel.

646
00:43:42,578 --> 00:43:44,538
Maar we toonden altijd respect.

647
00:43:45,415 --> 00:43:48,125
Ik wist waar de grens lag.

648
00:43:49,836 --> 00:43:52,879
En jij hebt die grens overschreden, knul.

649
00:43:54,257 --> 00:43:58,051
Je hebt me beledigd.
En je hebt het bedrijf beledigd...

650
00:43:58,136 --> 00:43:59,678
met dat schepsel.

651
00:43:59,762 --> 00:44:03,098
Ik kon ED-209 aan het leger verkopen.

652
00:44:03,182 --> 00:44:07,060
Een renovatieprogramma,
25 jaar lang onderdelen.

653
00:44:07,145 --> 00:44:09,771
Wat doet het ertoe of ie werkt of niet?

654
00:44:11,357 --> 00:44:13,650
De ouwe vond dat wel belangrijk...

655
00:44:13,776 --> 00:44:14,901
Dick.

656
00:44:22,744 --> 00:44:26,496
Weet je, hij is een lieve, oude man.

657
00:44:29,834 --> 00:44:31,418
Hij bedoelt het goed.

658
00:44:33,296 --> 00:44:35,630
Maar hij heeft het eeuwige leven niet.

659
00:44:37,592 --> 00:44:39,718
En ik sta hier op de tweede plek.

660
00:44:41,220 --> 00:44:43,388
Je snapt het wel, hè Bob?

661
00:44:45,725 --> 00:44:47,893
Jij hebt...

662
00:44:49,062 --> 00:44:51,563
het opgenomen tegen de verkeerde.

663
00:44:51,647 --> 00:44:53,940
Ben je gek geworden?

664
00:44:59,197 --> 00:45:00,864
Bid maar dat...

665
00:45:01,657 --> 00:45:04,993
dat onzalige monster van je
het niet verknalt.

666
00:45:24,305 --> 00:45:26,848
Heb je trek?
-Nee, dank je.

667
00:46:09,267 --> 00:46:10,392
Nee, toch.

668
00:46:16,023 --> 00:46:18,942
De luchthaven
van Acapulco is opgeblazen.

669
00:46:19,026 --> 00:46:21,862
Daar zouden wij heen gaan. Wat was dat?

670
00:46:28,202 --> 00:46:30,620
Hé, kijk. Hij is weer actief.

671
00:46:48,431 --> 00:46:51,558
Halt. Stop. Wacht even.

672
00:46:51,976 --> 00:46:53,393
Wat gebeurt er?

673
00:46:53,477 --> 00:46:55,979
Hij gaat weg.
-Hij gaat weg?

674
00:46:57,690 --> 00:46:59,024
Roosevelt.

675
00:46:59,859 --> 00:47:01,860
We hebben een probleem.

676
00:47:04,530 --> 00:47:06,489
Uit de weg, sukkel.

677
00:47:06,866 --> 00:47:08,658
Moet je dit zien.

678
00:47:11,704 --> 00:47:13,538
Verdomme, bel Bob Morton.

679
00:47:23,674 --> 00:47:26,676
Jerry, ik ben zo terug.

680
00:47:31,766 --> 00:47:35,518
Hallo. Ik heb me nog niet voorgesteld.

681
00:47:36,103 --> 00:47:37,646
Ik ben Anne Lewis.

682
00:47:39,190 --> 00:47:40,982
Heb jij een naam?

683
00:47:47,448 --> 00:47:49,866
<i>Wat kan ik voor u doen, agent Lewis?</i>

684
00:47:51,452 --> 00:47:55,038
Dat bedoelde ik niet. Heb je geen naam?

685
00:47:55,456 --> 00:47:57,040
Wacht. U moet hier tekenen.

686
00:47:57,124 --> 00:47:58,708
Ik ben van OCP.

687
00:48:00,211 --> 00:48:02,629
Murphy. Jij bent het.

688
00:48:08,010 --> 00:48:10,387
Je herkent me niet, hè?

689
00:48:10,513 --> 00:48:11,805
<i>Excuseert u me.</i>

690
00:48:12,223 --> 00:48:13,682
<i>Ik moet weg.</i>

691
00:48:14,225 --> 00:48:16,476
<i>Ergens wordt 'n misdaad gepleegd.</i>

692
00:48:16,560 --> 00:48:17,686
Stop.

693
00:48:19,230 --> 00:48:21,898
Waar heb je over gepraat?
Wat heb je gezegd?

694
00:48:21,983 --> 00:48:23,316
Niets.
-Verdomme.

695
00:48:23,401 --> 00:48:24,526
Verdomme.

696
00:48:27,405 --> 00:48:28,571
Stop.

697
00:48:28,656 --> 00:48:30,240
Jij daar, stop.

698
00:48:35,913 --> 00:48:39,416
Jij zit diep in de problemen. Vooruit.

699
00:48:41,085 --> 00:48:43,837
Jullie zouden toch meewerken?

700
00:48:43,921 --> 00:48:45,839
Als jullie het verknallen...

701
00:48:45,923 --> 00:48:47,007
dan vlieg je de laan uit.

702
00:48:47,091 --> 00:48:48,758
En?
-De analyse is niet 100%.

703
00:48:48,843 --> 00:48:50,010
Is er een probleem?

704
00:48:50,094 --> 00:48:52,929
Dit kan normaal niet.

705
00:48:53,014 --> 00:48:54,848
Hij heeft gedroomd.

706
00:48:55,099 --> 00:48:58,184
Zij heeft hem ondervraagd.
-Helemaal niet.

707
00:48:58,269 --> 00:49:00,437
Ik vroeg gewoon hoe hij heette.

708
00:49:00,521 --> 00:49:03,356
Geweldig. Luister eens goed.

709
00:49:03,441 --> 00:49:05,775
Hij heeft geen naam,
maar een programma.

710
00:49:05,901 --> 00:49:08,111
Heb je dat begrepen?

711
00:49:08,195 --> 00:49:09,362
Zeker.

712
00:49:09,447 --> 00:49:11,448
We moeten hem nakijken.

713
00:49:11,532 --> 00:49:12,782
Dat duurt een week of zo.

714
00:49:12,867 --> 00:49:14,868
Vanwege een droom?

715
00:49:14,952 --> 00:49:16,244
Meen je dat?

716
00:49:16,454 --> 00:49:18,288
Kom mee.

717
00:49:18,706 --> 00:49:19,789
Zeg Reed.
-Ja?

718
00:49:19,874 --> 00:49:23,793
Vergeet dit niet.
Dit project is niet voor jullie.

719
00:49:23,919 --> 00:49:26,463
Dit is vertrouwelijk. Dit is OCP.

720
00:49:26,756 --> 00:49:28,465
Begrepen?

721
00:49:31,218 --> 00:49:32,761
Ja, begrepen.

722
00:49:33,137 --> 00:49:34,262
Mooi.

723
00:49:34,972 --> 00:49:36,473
Hij blijft op de straat...

724
00:49:36,557 --> 00:49:37,974
Sorry.

725
00:49:38,726 --> 00:49:40,143
Dit is mijn schuld.

726
00:49:42,104 --> 00:49:44,647
Laat maar, hij is een eersteklas eikel.

727
00:49:59,163 --> 00:50:00,330
24 UUR
OPEN

728
00:50:17,348 --> 00:50:20,517
Geef me al je geld of je gaat eraan.

729
00:50:26,649 --> 00:50:28,817
Nu nog even volgooien, nummer zeven.

730
00:50:34,698 --> 00:50:36,950
Geen stomme dingen doen.

731
00:50:39,161 --> 00:50:40,829
Ik ben 'n goede schutter.

732
00:50:43,207 --> 00:50:44,874
Ik raak je van hier.

733
00:50:56,720 --> 00:50:59,222
Hé, wat lees je?

734
00:51:00,015 --> 00:51:01,724
VLAKKE MEETKUNDE

735
00:51:05,312 --> 00:51:08,189
Ben jij student of zo?

736
00:51:10,192 --> 00:51:12,735
Je vindt jezelf wel slim, hè?

737
00:51:13,195 --> 00:51:15,405
Slimmer dan een kogel?

738
00:51:15,573 --> 00:51:17,740
Zullen we dat eens testen?

739
00:51:18,325 --> 00:51:20,410
Ik heb 't tegen jou. Geef antwoord.

740
00:51:21,996 --> 00:51:23,746
Ik heb 't tegen jou.

741
00:51:25,875 --> 00:51:27,083
<i>Laat vallen.</i>

742
00:51:31,172 --> 00:51:33,756
<i>Je gaat mee, dood of levend.</i>

743
00:51:37,928 --> 00:51:39,262
Ik ken jou.

744
00:51:39,763 --> 00:51:40,847
ARRESTATIE MODUS

745
00:51:40,931 --> 00:51:42,015
Jij bent dood.

746
00:51:42,099 --> 00:51:43,266
OPNEMEN

747
00:51:43,392 --> 00:51:44,934
We hebben je vermoord.

748
00:51:46,020 --> 00:51:47,604
We hebben je vermoord.

749
00:51:50,024 --> 00:51:51,608
We hebben je vermoord.

750
00:52:02,453 --> 00:52:03,703
<i>Je bent dood.</i>

751
00:52:05,039 --> 00:52:06,623
<i>We hebben je vermoord.</i>

752
00:52:51,794 --> 00:52:53,211
<i>Wie ben jij?</i>

753
00:52:56,006 --> 00:52:58,341
<i>Wie ben jij?</i>

754
00:53:11,313 --> 00:53:12,814
Hé, moet je dit zien.

755
00:53:12,898 --> 00:53:14,649
Kan ik u helpen?

756
00:53:15,192 --> 00:53:18,486
<i>Nee.</i>
-Wat wilt u eigenlijk?

757
00:53:20,364 --> 00:53:23,449
U mag hier niet komen. Wacht even.

758
00:53:23,534 --> 00:53:25,076
Wacht nou even.

759
00:53:25,661 --> 00:53:28,538
Dit is verboden voor onbevoegden.

760
00:53:35,546 --> 00:53:36,671
POLITIE VAN DETROIT

761
00:53:36,755 --> 00:53:37,839
Hij is binnen.

762
00:53:37,923 --> 00:53:39,465
IDENTIFICATIE VAN SCHUILNAMEN
VINGERAFDRUKKEN STEMOPNAME, IRIS

763
00:53:39,550 --> 00:53:40,633
CREDIT FOTO
POLITIEKE OVERTUIGING SEKSE

764
00:53:40,718 --> 00:53:41,926
FOTO'S

765
00:53:42,052 --> 00:53:43,344
VOER GEGEVENS IN

766
00:53:47,057 --> 00:53:51,561
GEGEVENS WORDEN INGEVOERD

767
00:53:53,939 --> 00:53:55,898
ZOEKEN

768
00:54:01,947 --> 00:54:03,239
GEVONDEN

769
00:54:09,580 --> 00:54:11,748
HANDLANGERS

770
00:54:26,138 --> 00:54:27,305
ARRESTATIES

771
00:54:27,431 --> 00:54:29,390
OVERVALLEN, DRUGS
MISHANDELING, VERKRACHTING

772
00:54:33,062 --> 00:54:34,145
VERDACHTE-MOORD-MURPHY

773
00:54:34,271 --> 00:54:36,731
<i>Murphy, jij bent het.</i>

774
00:54:36,815 --> 00:54:38,900
<i>Murphy, jij bent het.</i>

775
00:54:38,984 --> 00:54:41,402
<i>Murphy, jij bent het.</i>

776
00:54:41,487 --> 00:54:43,988
<i>Murphy, jij bent het.</i>

777
00:54:56,251 --> 00:55:00,171
OVERLEDEN

778
00:55:28,325 --> 00:55:31,035
TE KOOP

779
00:55:39,878 --> 00:55:41,087
<i>Welkom.</i>

780
00:55:41,171 --> 00:55:43,756
<i>Wandel even mee door uw nieuwe huis.</i>

781
00:55:43,841 --> 00:55:47,051
<i>Dit is een eengezinswoning.</i>

782
00:55:47,136 --> 00:55:49,345
<i>Scholen en winkels zijn vlakbij.</i>

783
00:55:49,430 --> 00:55:52,849
<i>De buurt is in volle ontwikkeling.</i>

784
00:56:14,747 --> 00:56:15,955
Wauw.

785
00:56:17,291 --> 00:56:18,875
Kun jij dat ook, pap?

786
00:56:28,093 --> 00:56:31,012
<i>Wie er kookt, is niet belangrijk.</i>

787
00:56:31,096 --> 00:56:35,725
<i>Want deze Food Concepts-keuken</i>
<i>maakt alles makkelijk.</i>

788
00:56:55,496 --> 00:56:56,621
Pap.

789
00:57:01,668 --> 00:57:03,503
Kom, pap.

790
00:57:03,587 --> 00:57:04,879
Kom op de foto.

791
00:57:04,963 --> 00:57:06,255
Kom.

792
00:57:23,524 --> 00:57:25,942
Luister eens.

793
00:57:29,780 --> 00:57:31,155
Ik hou van je.

794
00:57:36,411 --> 00:57:38,204
<i>Dat is de ouderslaapkamer.</i>

795
00:57:38,288 --> 00:57:42,500
<i>Een zeer functionele woning</i>
<i>met een vleugje klasse.</i>

796
00:57:42,709 --> 00:57:44,877
<i>Hebt u er al over nagedacht?</i>

797
00:57:45,170 --> 00:57:47,171
<i>Doet u maar een bod.</i>

798
00:57:53,470 --> 00:57:59,141
ARRESTATIE MODUS

799
00:58:03,647 --> 00:58:06,065
VERDACHTE: NASH, LEON

800
00:58:13,448 --> 00:58:17,869
ARRESTATIE MODUS
VERDACHTE: NASH, LEON

801
00:58:19,997 --> 00:58:22,290
<i>Waar is Clarence Boddicker?</i>

802
00:58:28,422 --> 00:58:29,547
Oké?

803
00:58:36,889 --> 00:58:38,973
Verdomme.
<i>-Laten we eens babbelen.</i>

804
00:58:43,437 --> 00:58:45,146
Klootzak.

805
00:58:49,735 --> 00:58:52,153
Het klinkt ook zo mooi.

806
00:58:53,655 --> 00:58:55,072
Vice-directeur.

807
00:58:55,866 --> 00:58:57,909
Ik word er wild van.

808
00:58:58,493 --> 00:59:00,036
Jullie zijn geweldig.

809
00:59:00,120 --> 00:59:02,830
Ik hou van intelligente vrouwen.

810
00:59:02,915 --> 00:59:05,458
Slim is zo sexy.

811
00:59:06,001 --> 00:59:07,335
Weet je...

812
00:59:07,502 --> 00:59:09,962
soms denk ik gewoon ergens aan...

813
00:59:10,505 --> 00:59:14,175
en dan word ik toch zo geil.

814
00:59:15,969 --> 00:59:19,347
Ja, je moet je hersens gebruiken.

815
00:59:19,431 --> 00:59:20,806
Ja.

816
00:59:20,891 --> 00:59:22,683
Ik verveel me heel snel.

817
00:59:24,186 --> 00:59:25,686
Ja.

818
00:59:25,771 --> 00:59:28,481
Je moet flink gestimuleerd worden.

819
00:59:30,400 --> 00:59:33,444
Dat is waar. Niet bewegen.
-Goed.

820
00:59:36,615 --> 00:59:38,699
Bob?

821
00:59:38,784 --> 00:59:39,951
Wat?

822
00:59:40,202 --> 00:59:43,454
Bewaar nog wat voor mij.
-Doe ik, hoor.

823
00:59:47,501 --> 00:59:49,919
Dat is vast de champagne. Momentje.

824
00:59:56,218 --> 00:59:58,386
Hoe gaat het?

825
00:59:59,888 --> 01:00:01,389
Wijven opgekrast.

826
01:00:04,101 --> 01:00:06,102
Jeetje, Bobby. Dag.

827
01:00:06,979 --> 01:00:09,689
Bel je me?
-Kom op.

828
01:00:09,773 --> 01:00:11,983
Wat moet dat?

829
01:00:12,067 --> 01:00:14,777
Weet je wel wie ik ben?

830
01:00:14,861 --> 01:00:17,405
Dit kan je niet...

831
01:00:19,616 --> 01:00:23,953
Verdomme.

832
01:00:24,496 --> 01:00:29,542
Hou op. Ik geef je alles wat je maar wil.
Alsjeblieft, vermoord me niet.

833
01:00:33,714 --> 01:00:37,258
<i>Dag, knul. Hier Dick Jones.</i>

834
01:00:38,176 --> 01:00:42,263
<i>Je zit nu al op je knieën, hè?</i>
<i>Te smeken om je leven.</i>

835
01:00:43,932 --> 01:00:45,141
<i>Zielenpoot.</i>

836
01:00:45,308 --> 01:00:47,893
<i>Nu heb je niet meer zoveel praatjes, hè?</i>

837
01:00:47,978 --> 01:00:50,604
Wat hij ook betaalt, ik verdubbel het.

838
01:00:50,689 --> 01:00:53,315
<i>Weet je wat nou jammer is?</i>

839
01:00:54,776 --> 01:00:57,153
<i>We hadden vrienden kunnen zijn.</i>

840
01:00:57,237 --> 01:01:00,281
<i>Maar je had lak aan de hiërarchie.</i>

841
01:01:00,365 --> 01:01:02,867
<i>Je zette me buitenspel.</i>

842
01:01:03,952 --> 01:01:05,745
<i>Dat deed pijn.</i>

843
01:01:05,829 --> 01:01:10,666
<i>Maar het leven gaat door.</i>
<i>Het gevecht voor het bestaan, hè?</i>

844
01:01:12,335 --> 01:01:15,880
<i>Zie het als een spel, dat helpt.</i>

845
01:01:16,214 --> 01:01:19,967
<i>Elk spel heeft een winnaar</i>
<i>en een verliezer.</i>

846
01:01:28,518 --> 01:01:31,937
<i>Ik reken met je af, Bob.</i>

847
01:01:49,206 --> 01:01:51,290
We hebben meer buizen nodig.

848
01:01:54,086 --> 01:01:56,879
Zoveel wil ik niet betalen.

849
01:01:57,714 --> 01:02:01,759
Dat interesseert me niet.
Ik bepaal de prijs.

850
01:02:01,843 --> 01:02:05,930
Weet je het nou nog niet?
Ik ben de baas in Detroit.

851
01:02:06,431 --> 01:02:08,474
Wil je een plekje op mijn markt?

852
01:02:08,558 --> 01:02:11,393
Dan geef je me een flinke korting.

853
01:02:11,478 --> 01:02:14,021
Korting, dat is niets voor mij.

854
01:02:14,106 --> 01:02:17,441
Joe, geef hem ons kerstcadeau.

855
01:02:25,450 --> 01:02:29,078
Wat denk je, vriend?
Overal valt aan te verdienen.

856
01:02:35,794 --> 01:02:38,879
Ik zet de zaken even op een rijtje.

857
01:02:40,090 --> 01:02:42,049
Je hebt wat smerissen vermoord.

858
01:02:42,843 --> 01:02:46,971
Ik hoor dat je veel connecties hebt.

859
01:02:48,140 --> 01:02:50,558
M'n vrienden worden nerveus van je.

860
01:02:53,937 --> 01:02:57,982
Heel wat mensen zouden graag hebben...

861
01:02:58,692 --> 01:03:01,152
dat ik met jou afreken.

862
01:03:01,570 --> 01:03:04,113
Ik weet het niet.

863
01:03:04,823 --> 01:03:07,283
Misschien ben ik niet duidelijk genoeg.

864
01:03:10,078 --> 01:03:12,496
Ik wil het je niet moeilijk maken.

865
01:03:13,999 --> 01:03:18,127
Ik heb inderdaad connecties.
Ik heb een distributienet.

866
01:03:18,962 --> 01:03:21,714
Ik heb de macht om deze fabriek
zo ver in je reet te duwen...

867
01:03:21,798 --> 01:03:26,844
dat je een jaar cocaïne schijt.

868
01:03:26,928 --> 01:03:29,680
Schiet z'n kop eraf.

869
01:03:31,183 --> 01:03:34,435
Wapens, wapens, wapens.

870
01:03:35,520 --> 01:03:36,896
Kom op, Sal.

871
01:03:36,980 --> 01:03:39,565
De Tigers spelen vanavond.

872
01:03:41,443 --> 01:03:44,570
Ik mis nooit een wedstrijd.

873
01:03:49,075 --> 01:03:51,660
Grapje.

874
01:04:03,340 --> 01:04:05,883
Ga.

875
01:04:09,221 --> 01:04:10,387
Ga.

876
01:04:16,937 --> 01:04:22,983
RICHTEN

877
01:04:27,948 --> 01:04:31,617
<i>Kom rustig mee</i>
<i>of jullie krijgen problemen.</i>

878
01:04:33,495 --> 01:04:34,703
Je kan doodvallen.

879
01:06:10,342 --> 01:06:14,345
<i>Clarence Boddicker. U staat onder arrest.</i>

880
01:06:14,471 --> 01:06:17,348
<i>U hebt het recht om te zwijgen.</i>

881
01:06:17,474 --> 01:06:19,516
Val dood.

882
01:06:24,314 --> 01:06:26,982
Hé, wacht even. Wacht.

883
01:06:27,150 --> 01:06:29,318
Ik word beschermd, man.

884
01:06:29,486 --> 01:06:30,986
<i>U hebt recht op een advocaat.</i>

885
01:06:31,071 --> 01:06:32,821
Wat is dit?

886
01:06:37,327 --> 01:06:38,660
Verdomme.

887
01:06:38,828 --> 01:06:41,080
Luister nu toch eens.

888
01:06:41,206 --> 01:06:44,333
Luister, er is nog iemand anders.

889
01:06:44,542 --> 01:06:47,586
Hij is directeur bij OCP.

890
01:06:47,712 --> 01:06:50,881
<i>Alles wat u zegt,</i>
<i>kan tegen u worden gebruikt.</i>

891
01:06:51,007 --> 01:06:52,841
Het is Dick Jones.

892
01:06:57,389 --> 01:07:00,557
Snap je het nu nog niet, idioot?

893
01:07:00,683 --> 01:07:04,269
Ik werk voor Dick Jones.

894
01:07:04,896 --> 01:07:09,024
Hij is de tweede man bij OCP.
OCP heeft de politie in handen.

895
01:07:10,527 --> 01:07:12,277
Jij bent agent.

896
01:07:15,532 --> 01:07:17,116
Agent.

897
01:07:17,200 --> 01:07:19,576
INSTRUCTIE DRIE:
DE WET HANDHAVEN

898
01:07:27,377 --> 01:07:29,962
<i>Ja, ik ben agent.</i>

899
01:07:31,214 --> 01:07:34,007
ARRESTATIE MODUS

900
01:07:34,092 --> 01:07:36,552
Ik wil dit ook niet, maar...

901
01:07:36,636 --> 01:07:38,053
Luister eens even.

902
01:07:38,221 --> 01:07:42,224
Je wil 't volledige politiekorps stilleggen.

903
01:07:42,308 --> 01:07:45,394
Zonder politie gaat deze stad eraan.

904
01:07:45,562 --> 01:07:48,397
De vakbond wil staken.

905
01:07:48,565 --> 01:07:50,149
Deze week zijn er vijf agenten gestorven.

906
01:07:50,275 --> 01:07:52,651
Ze maken ons af.

907
01:08:01,744 --> 01:08:03,162
<i>Inrekenen.</i>

908
01:08:03,288 --> 01:08:04,830
Wat is de aanklacht?

909
01:08:08,751 --> 01:08:11,420
<i>Hij vermoordt agenten.</i>

910
01:08:16,968 --> 01:08:18,427
Verdomme.

911
01:08:18,595 --> 01:08:21,180
Laat me verdomme bellen.

912
01:08:28,980 --> 01:08:30,105
Ik begrijp het.

913
01:08:30,273 --> 01:08:32,274
De advocaten krijgen je binnen 24 uur vrij.

914
01:08:32,358 --> 01:08:34,193
Zeg niets meer.

915
01:08:35,278 --> 01:08:37,446
Je hebt het wel verknald.

916
01:09:33,753 --> 01:09:37,506
CLARENCE BODDICKER
BESTAND NR. FS908520492

917
01:09:40,218 --> 01:09:43,428
<i>Snap je het niet?</i>
<i>Ik werk voor Dick Jones...</i>

918
01:09:43,721 --> 01:09:46,181
<i>Dick Jones.</i>

919
01:09:47,684 --> 01:09:49,768
<i>Ik werk voor Dick Jones.</i>

920
01:09:49,894 --> 01:09:53,105
<i>Hij heeft OCP in handen en dus de politie.</i>

921
01:09:57,860 --> 01:09:59,528
Kom binnen.

922
01:09:59,696 --> 01:10:02,114
Gewoonlijk werk ik alleen op afspraak.

923
01:10:02,240 --> 01:10:03,907
Voor u maak ik een uitzondering.

924
01:10:04,033 --> 01:10:05,867
<i>U staat onder arrest.</i>

925
01:10:06,035 --> 01:10:07,703
Wat is de aanklacht?

926
01:10:07,870 --> 01:10:10,205
<i>Hulp aan een misdadiger.</i>

927
01:10:11,374 --> 01:10:14,751
Ik zit dus in de problemen.

928
01:10:15,461 --> 01:10:16,628
Neem me maar mee.

929
01:10:16,754 --> 01:10:20,090
<i>Dat zal ik doen.</i>

930
01:10:25,722 --> 01:10:29,433
INSTRUCTIE VIER

931
01:10:31,561 --> 01:10:33,228
Wat is er, agent?

932
01:10:36,316 --> 01:10:38,650
Dat zal ik u vertellen.

933
01:10:38,776 --> 01:10:42,112
Ik heb een verzekering ingebouwd:
"Instructie vier."

934
01:10:42,405 --> 01:10:45,574
Mijn bijdrage aan je psychologisch profiel.

935
01:10:47,160 --> 01:10:50,120
Als je probeert een hoge functionaris
van OCP te arresteren...

936
01:10:50,246 --> 01:10:53,081
val je stil.

937
01:10:55,251 --> 01:10:58,253
Wat dacht je?

938
01:10:58,421 --> 01:11:01,089
Dat je een gewone agent was?

939
01:11:01,174 --> 01:11:03,091
Je bent ons product.

940
01:11:03,176 --> 01:11:07,179
En onze producten mogen zich toch niet
tegen ons keren?

941
01:11:10,933 --> 01:11:13,101
Je geeft het niet op, hè?

942
01:11:18,775 --> 01:11:21,443
Dit is een vriend van me.

943
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Bob Morton heb ik laten vermoorden.

944
01:11:30,495 --> 01:11:33,789
Nu maak ik zijn vergissing ongedaan.

945
01:12:43,735 --> 01:12:47,362
Geef me Hedgecock.
We hebben een probleem.

946
01:13:58,810 --> 01:14:01,603
<i>Wapens in de aanslag.</i>

947
01:14:01,729 --> 01:14:04,147
Wacht.
-Hij is agent.

948
01:14:04,273 --> 01:14:07,234
Dit kan toch niet.
-We moeten hem vernietigen.

949
01:14:07,318 --> 01:14:09,736
Verdomme.
-Jullie zijn gestoord.

950
01:14:09,821 --> 01:14:11,613
<i>Vuur naar believen.</i>

951
01:14:29,507 --> 01:14:30,966
<i>Dichterbij.</i>

952
01:15:28,649 --> 01:15:29,983
Murphy.

953
01:15:30,693 --> 01:15:33,069
Murphy, ik ben het.

954
01:15:35,531 --> 01:15:39,034
Lewis.

955
01:15:47,543 --> 01:15:48,710
Naar beneden.

956
01:15:48,836 --> 01:15:50,879
Op de volgende verdieping.

957
01:15:51,005 --> 01:15:53,506
Inspecteur, hij is op verdieping drie.

958
01:15:53,591 --> 01:15:55,050
Hier.

959
01:15:55,176 --> 01:15:56,760
<i>Vuur.</i>

960
01:16:14,528 --> 01:16:16,112
<i>Hij is terug.</i>

961
01:16:16,447 --> 01:16:18,573
<i>Groot is weer in. Want groter is beter.</i>

962
01:16:19,116 --> 01:16:22,911
De 6000 SUX
EEN AMERIKAANSE TRADITIE

963
01:16:23,579 --> 01:16:26,456
<i>Hier Jess Perkins en Casey Wong.</i>

964
01:16:26,582 --> 01:16:28,625
<i>Eerst Santa Barbara.</i>

965
01:16:28,751 --> 01:16:32,587
<i>40 km² bosrijk woongebied</i>
<i>ging in vlammen op...</i>

966
01:16:32,713 --> 01:16:36,383
<i>toen een laserkanon</i>
<i>van het vredesplatform...</i>

967
01:16:36,467 --> 01:16:38,760
<i>kuren kreeg tijdens een test.</i>

968
01:16:38,928 --> 01:16:39,970
<i>Casey.</i>

969
01:16:40,096 --> 01:16:41,429
<i>Het was een dag van rouw...</i>

970
01:16:41,597 --> 01:16:44,766
<i>voor de familie van de 113 doden...</i>

971
01:16:44,934 --> 01:16:47,102
<i>waaronder twee ex-presidenten...</i>

972
01:16:47,269 --> 01:16:49,646
<i>die daar woonden.</i>

973
01:16:49,772 --> 01:16:51,815
<i>Het land rouwt.</i>

974
01:16:51,941 --> 01:16:55,944
<i>De politievakbond en OCP</i>
<i>gaan door met de onderhandelingen.</i>

975
01:16:56,112 --> 01:16:59,447
<i>Ze hopen de politiestaking...</i>

976
01:16:59,573 --> 01:17:02,117
<i>die voor morgen gepland staat</i>
<i>nog te kunnen afwenden.</i>

977
01:17:02,284 --> 01:17:03,952
<i>Justin Ballard-Watkins.</i>

978
01:17:04,120 --> 01:17:07,080
<i>Ze werken nog.</i>
<i>Maar hoe moet het morgen?</i>

979
01:17:07,164 --> 01:17:10,500
<i>Dat vragen we de mensen in deze wijk.</i>

980
01:17:10,626 --> 01:17:12,419
<i>Ambtenaren hebben arbeidszekerheid.</i>

981
01:17:12,795 --> 01:17:13,962
PETER WHITLEY
Huiseigenaar

982
01:17:14,088 --> 01:17:15,463
<i>Ze mogen niet staken.</i>

983
01:17:15,589 --> 01:17:16,631
<i>Het is een vrije samenleving.</i>

984
01:17:16,757 --> 01:17:17,799
KEVA ROSENBERG
Werkeloos

985
01:17:17,967 --> 01:17:19,592
<i>Maar je krijgt niets voor niets.</i>

986
01:17:19,677 --> 01:17:21,428
<i>Er zijn geen garanties.</i>

987
01:17:21,512 --> 01:17:23,138
<i>Je moet het alleen redden.</i>

988
01:17:23,305 --> 01:17:25,306
<i>Het is een jungle.</i>

989
01:17:28,686 --> 01:17:30,478
Wees voorzichtig.

990
01:17:30,646 --> 01:17:33,273
Excuseer me, alstublieft.

991
01:17:33,357 --> 01:17:36,276
Ze zijn zeker aan het verbouwen.

992
01:17:40,656 --> 01:17:42,198
Hallo, Barbara.

993
01:17:43,826 --> 01:17:46,327
Luister, ik kom voor Dick Jones.

994
01:17:46,829 --> 01:17:49,622
Maar daarna heb ik even de tijd.

995
01:17:49,999 --> 01:17:52,792
Zullen we samen dat gaatje vullen?

996
01:17:54,837 --> 01:17:57,297
Hij verwacht u, Mr Boddicker.

997
01:18:00,843 --> 01:18:02,469
De kauwgom mag je houden.

998
01:18:05,181 --> 01:18:06,681
Dit ziet er goed uit.
-Heb je daar de maten van.

999
01:18:06,807 --> 01:18:08,308
Neem ook een hamer mee.

1000
01:18:09,894 --> 01:18:12,187
Hé Dick, jongen. Alles kits?

1001
01:18:12,521 --> 01:18:14,355
Dat ding leeft nog.

1002
01:18:14,899 --> 01:18:16,524
Waar heb je het over?

1003
01:18:16,609 --> 01:18:19,861
Die agent aan wie je alles vertelde.

1004
01:18:22,114 --> 01:18:25,283
Kijk eens naar m'n gezicht, Dick.

1005
01:18:25,576 --> 01:18:27,535
Hij wilde me vermoorden.

1006
01:18:27,703 --> 01:18:29,621
Hij is een cyborg, idioot.

1007
01:18:31,082 --> 01:18:33,416
Hij heeft alles opgenomen.

1008
01:18:33,709 --> 01:18:36,211
Dat is bewijsmateriaal.

1009
01:18:36,962 --> 01:18:38,630
Je hebt mijn naam genoemd.

1010
01:18:40,716 --> 01:18:42,383
Je moet dat ding afmaken.

1011
01:18:45,888 --> 01:18:47,931
Hoor 's, baas.

1012
01:18:48,891 --> 01:18:51,434
Jouw bedrijf heeft dat ding gemaakt...

1013
01:18:52,228 --> 01:18:54,229
en nu mag ik 't oplossen?

1014
01:18:54,730 --> 01:18:57,315
Ik heb geen tijd voor die onzin.

1015
01:18:57,942 --> 01:18:59,317
Zoals je wil, Clarence.

1016
01:18:59,443 --> 01:19:01,820
Over twee maanden
beginnen we met de bouw.

1017
01:19:01,946 --> 01:19:04,072
Twee miljoen werknemers.

1018
01:19:04,573 --> 01:19:08,451
Dat betekent drugs, gokken, prostitutie.

1019
01:19:09,411 --> 01:19:13,456
Je kunt je slag slaan op die nieuwe markt.

1020
01:19:14,166 --> 01:19:16,751
Eén man kan alles in handen krijgen...

1021
01:19:17,128 --> 01:19:18,419
Clarence.

1022
01:19:19,588 --> 01:19:22,298
We worden dus toch vrienden.

1023
01:19:23,342 --> 01:19:24,634
Richard.

1024
01:19:31,934 --> 01:19:33,101
Vernietig hem.

1025
01:19:34,937 --> 01:19:37,313
Ik zal flink wat vuurkracht nodig hebben.

1026
01:19:40,067 --> 01:19:42,152
Kun je aan legerwapens komen?

1027
01:19:43,612 --> 01:19:45,905
We hebben het leger in onze zak.

1028
01:20:24,320 --> 01:20:25,945
<i>Heb je het wapen?</i>

1029
01:20:26,030 --> 01:20:27,322
Er was niemand.

1030
01:20:27,656 --> 01:20:30,116
De helft is niet komen opdagen.

1031
01:20:30,201 --> 01:20:32,160
De anderen staken vanaf middernacht.

1032
01:20:32,286 --> 01:20:33,828
We zijn dus in staking.

1033
01:20:33,996 --> 01:20:37,540
Ik wist niet wat je nodig had.
Ik heb snel wat meegenomen.

1034
01:20:40,169 --> 01:20:42,837
Je wapen.

1035
01:20:42,963 --> 01:20:45,882
Hier had je om gevraagd.

1036
01:20:48,636 --> 01:20:51,804
Ik heb ook eten voor je.

1037
01:20:52,014 --> 01:20:54,641
<i>Nee, dank je. Ik heb geen trek.</i>

1038
01:21:18,207 --> 01:21:22,043
<i>Dit is misschien geen fraai gezicht.</i>

1039
01:21:55,536 --> 01:21:58,329
Fijn om je weer te zien, Murphy.

1040
01:22:03,168 --> 01:22:07,046
<i>Wat is er met z'n gezin gebeurd?</i>

1041
01:22:07,589 --> 01:22:10,842
Na de begrafenis is ze verhuisd.

1042
01:22:11,260 --> 01:22:12,927
<i>Waar zijn ze nu?</i>

1043
01:22:14,763 --> 01:22:17,932
Ze dacht dat je dood was.
Ze is opnieuw begonnen.

1044
01:22:21,103 --> 01:22:22,729
<i>Ik voel ze.</i>

1045
01:22:26,942 --> 01:22:29,068
<i>Maar ik herinner me niets.</i>

1046
01:22:34,950 --> 01:22:36,409
<i>Laat me met rust.</i>

1047
01:23:23,582 --> 01:23:26,501
<i>Gefeliciteerd met je verjaardag.</i>
<i>Zij is mijn cadeau.</i>

1048
01:23:28,337 --> 01:23:30,880
<i>Krijg ik jullie allebei?</i>

1049
01:23:31,673 --> 01:23:34,634
<i>We zijn ingeënt.</i>

1050
01:23:36,595 --> 01:23:38,805
<i>Daar heb ik wel een dollar voor over.</i>

1051
01:23:44,561 --> 01:23:45,937
Hé, Emil.

1052
01:23:46,063 --> 01:23:47,897
Was het leuk in de cel?

1053
01:23:48,023 --> 01:23:50,316
Ik mocht zelfs dit hemd houden.

1054
01:23:50,442 --> 01:23:51,776
En niemand heeft me gepakt.

1055
01:23:51,902 --> 01:23:54,028
Emil, hoe gaat het?

1056
01:23:54,154 --> 01:23:55,488
Hé.
-Hé.

1057
01:23:55,614 --> 01:23:57,448
Eerst laten ze me zomaar vrij...

1058
01:23:57,574 --> 01:24:00,326
en wat staat er op de parkeerplaats?

1059
01:24:00,452 --> 01:24:02,787
Een nieuwe 6000 SUX.

1060
01:24:02,913 --> 01:24:04,789
De fabriekssticker hangt er nog aan.

1061
01:24:04,915 --> 01:24:06,457
Hé, Clarence.

1062
01:24:06,583 --> 01:24:08,751
Joe heeft dezelfde auto als jij.

1063
01:24:09,711 --> 01:24:12,380
Wat vind je daarvan, vriend?

1064
01:24:18,637 --> 01:24:20,179
Wat heb je daar?

1065
01:24:20,305 --> 01:24:21,764
Wacht op mij.

1066
01:24:21,890 --> 01:24:25,893
Nieuw speelgoed. Mag ik ermee spelen?

1067
01:24:28,522 --> 01:24:29,939
Let op.

1068
01:24:30,065 --> 01:24:32,483
Wacht even, Clarence...

1069
01:24:33,986 --> 01:24:35,695
Verdomme.

1070
01:24:38,198 --> 01:24:39,282
Verdomme wat?

1071
01:24:39,408 --> 01:24:41,200
Mooie auto, Joe.
-Loop naar de hel, Clarence.

1072
01:24:41,326 --> 01:24:42,452
Laat mij ook eens.

1073
01:24:42,578 --> 01:24:46,456
Het Cobra-aanvalswapen.
Het beste wat er is.

1074
01:24:53,505 --> 01:24:55,006
Geweldig.

1075
01:24:55,883 --> 01:24:57,800
Geef hier, mietje.

1076
01:24:57,926 --> 01:24:59,218
Zoek er zelf een.

1077
01:24:59,344 --> 01:25:00,511
Kom op.

1078
01:25:06,935 --> 01:25:08,686
Pak het andere wapen, Emil.

1079
01:25:10,147 --> 01:25:11,564
Geen wagen is nog veilig.

1080
01:25:11,690 --> 01:25:12,857
Vooruit, Emil.

1081
01:25:20,407 --> 01:25:21,866
Pas op, lui.

1082
01:25:31,084 --> 01:25:33,211
Hij is in de staalfabriek.

1083
01:25:33,337 --> 01:25:36,047
Zo is het genoeg. We vertrekken.

1084
01:25:36,715 --> 01:25:39,091
Vooruit, Emil. In de bestelwagen.

1085
01:25:39,176 --> 01:25:40,885
Kom mee, slome.

1086
01:25:40,969 --> 01:25:43,012
Ik grijp je, mietje.

1087
01:26:37,359 --> 01:26:38,526
Wat doe je?

1088
01:26:40,362 --> 01:26:42,655
M'n richtsysteem is van slag.

1089
01:26:45,701 --> 01:26:47,201
Kan ik iets doen?

1090
01:26:48,203 --> 01:26:49,579
Voor me richten.

1091
01:26:56,211 --> 01:27:00,256
RICHTEN

1092
01:27:00,674 --> 01:27:02,258
Heb je gericht?

1093
01:27:02,384 --> 01:27:03,426
Ja.

1094
01:27:04,761 --> 01:27:05,886
Iets meer naar links.

1095
01:27:07,097 --> 01:27:08,222
Zo.

1096
01:27:16,523 --> 01:27:17,898
Dat is perfect.

1097
01:27:18,066 --> 01:27:19,400
Bedankt.

1098
01:27:37,836 --> 01:27:40,463
We geven ze ervan langs.

1099
01:27:42,132 --> 01:27:45,718
De sloopploeg is er.
Waar is die metalen mafkees?

1100
01:27:45,802 --> 01:27:47,428
Hou je mond.

1101
01:27:47,804 --> 01:27:49,972
Geen geintjes. Maak 'm gewoon af.

1102
01:27:50,098 --> 01:27:52,266
Emil, in de bestelwagen.

1103
01:27:55,312 --> 01:27:57,063
Ga nu maar weg.

1104
01:27:57,147 --> 01:27:58,814
We zijn partners.

1105
01:27:59,816 --> 01:28:01,275
Haal de auto.

1106
01:28:37,312 --> 01:28:39,063
Verdomme.

1107
01:28:39,147 --> 01:28:40,773
Zoeken jullie mij soms?

1108
01:28:53,495 --> 01:28:55,413
Snij hem de pas af. Vooruit, rijden.

1109
01:28:55,497 --> 01:28:57,081
Snij hem de pas af.

1110
01:28:57,165 --> 01:28:58,499
Ga.

1111
01:29:30,282 --> 01:29:32,908
Goed zo, nu heb ik je.

1112
01:29:34,411 --> 01:29:35,703
CHEMISCH AFVAL

1113
01:30:19,915 --> 01:30:20,956
Verdomme.

1114
01:30:35,597 --> 01:30:36,806
Help me.

1115
01:30:36,932 --> 01:30:38,808
Raak me niet aan, man.

1116
01:30:40,477 --> 01:30:41,936
Help me.

1117
01:30:44,439 --> 01:30:45,481
God.

1118
01:31:00,997 --> 01:31:02,122
Verdomme.

1119
01:31:29,860 --> 01:31:31,277
Vaarwel, schatje.

1120
01:31:31,361 --> 01:31:32,820
<i>Clarence.</i>

1121
01:31:58,847 --> 01:31:59,972
Oké.

1122
01:32:00,515 --> 01:32:01,974
Ik geef me over.

1123
01:32:02,183 --> 01:32:04,018
Ik arresteer je niet meer.

1124
01:32:04,269 --> 01:32:06,645
Wacht eens even.

1125
01:32:13,486 --> 01:32:15,029
Wacht even.

1126
01:32:15,113 --> 01:32:17,323
Je vat het nogal persoonlijk op.

1127
01:32:17,407 --> 01:32:20,826
Hier word ik nerveus van.

1128
01:32:20,911 --> 01:32:22,578
Dit kun je niet maken.

1129
01:32:22,662 --> 01:32:24,622
Geen geintjes.

1130
01:32:25,123 --> 01:32:26,790
Hé.

1131
01:32:27,000 --> 01:32:28,751
Doe niet zo raar.

1132
01:32:33,214 --> 01:32:35,007
Pak aan, rotzak.

1133
01:32:35,091 --> 01:32:36,258
Ja.

1134
01:32:36,343 --> 01:32:38,093
Ja. Goed zo.

1135
01:32:38,470 --> 01:32:39,929
Goed zo.

1136
01:32:40,096 --> 01:32:42,431
Ik heb hem, Clarence.

1137
01:33:09,918 --> 01:33:12,586
Vaarwel, Robocop.

1138
01:33:26,685 --> 01:33:27,935
Lewis.

1139
01:33:29,688 --> 01:33:30,896
Lewis.

1140
01:33:34,234 --> 01:33:36,485
Murphy, ik ben er vreselijk aan toe.

1141
01:33:39,614 --> 01:33:41,240
Ze lappen je wel op.

1142
01:33:42,158 --> 01:33:43,951
Ze lappen alles op.

1143
01:33:54,129 --> 01:33:55,879
Die staking komt goed uit.

1144
01:33:55,964 --> 01:33:59,258
Tegen het einde van de week
kunnen we overal ED-209's inzetten.

1145
01:33:59,342 --> 01:34:01,427
Met de steun van het publiek.

1146
01:34:01,511 --> 01:34:04,138
Eentje bewaakt nu het gebouw.

1147
01:34:11,646 --> 01:34:14,648
<i>Daar mag u niet parkeren.</i>

1148
01:34:14,816 --> 01:34:17,735
<i>Verplaats uw voertuig,</i>
<i>u krijgt 20 seconden.</i>

1149
01:34:53,563 --> 01:34:55,022
Wat er ook gebeurt...

1150
01:34:55,106 --> 01:34:58,358
we volgen de principes van de oprichter.

1151
01:34:58,485 --> 01:35:01,904
Moed, kracht, overtuiging.

1152
01:35:04,866 --> 01:35:09,745
Elke uitdaging pakken we
op dezelfde agressieve manier aan.

1153
01:35:12,165 --> 01:35:13,415
Wat is er?

1154
01:35:14,876 --> 01:35:16,376
Ik weet het niet.

1155
01:35:19,214 --> 01:35:21,215
Kunnen we u helpen?

1156
01:35:21,508 --> 01:35:23,801
Dick Jones wordt gezocht voor moord.

1157
01:35:23,885 --> 01:35:25,385
INSTRUCTIE 4

1158
01:35:25,470 --> 01:35:28,722
Dat is absurd.
Dat ding is een mechanische psychopaat.

1159
01:35:28,807 --> 01:35:33,060
Mijn programma verhindert me
op te treden tegen een directielid.

1160
01:35:33,561 --> 01:35:36,355
Dit is een ernstige aantijging.
Hebt u bewijs?

1161
01:35:46,908 --> 01:35:50,160
<i>Bob Morton heb ik laten vermoorden.</i>

1162
01:35:51,204 --> 01:35:53,956
<i>Nu maak ik zijn vergissing ongedaan.</i>

1163
01:35:55,166 --> 01:35:58,418
<i>Bob Morton heb ik laten vermoorden.</i>

1164
01:35:59,254 --> 01:36:01,880
<i>Nu maak ik zijn vergissing ongedaan.</i>

1165
01:36:02,006 --> 01:36:03,465
Hij heeft een wapen.

1166
01:36:04,592 --> 01:36:05,884
Sta op.

1167
01:36:05,969 --> 01:36:07,761
Ik wil een helikopter.

1168
01:36:08,555 --> 01:36:11,140
We gaan rustig naar het dak.

1169
01:36:11,516 --> 01:36:14,309
Ik stap in de helikopter met m'n gijzelaar.

1170
01:36:16,354 --> 01:36:18,355
Als er iemand iets probeert...

1171
01:36:19,649 --> 01:36:21,567
gaat de ouwe eraan.

1172
01:36:24,571 --> 01:36:26,530
Dick, je bent ontslagen.

1173
01:36:28,449 --> 01:36:29,575
Dank u.

1174
01:36:54,851 --> 01:36:57,477
Knap geschoten. Hoe heet je?

1175
01:37:00,190 --> 01:37:01,398
Murphy.
