1
00:00:42,584 --> 00:00:44,962
'DE SHOW BEGINT NIET
OMDAT HIJ KLAAR IS

2
00:00:45,128 --> 00:00:47,840
MAAR OMDAT HET 23.30 UUR IS.'

3
00:00:48,006 --> 00:00:50,425
- LORNE MICHAELS

4
00:00:51,844 --> 00:00:53,144
Goed, Chevy.

5
00:00:53,762 --> 00:00:55,764
Chevy, je bent erg knap.

6
00:00:55,889 --> 00:00:57,516
Hoe ben je zo grappig geworden?

7
00:00:57,641 --> 00:00:58,941
Wat zei je als eerste?

8
00:00:59,852 --> 00:01:02,187
Lorne zei
dat voor in de camera kijken...

9
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
veel lef nodig is.

10
00:01:06,900 --> 00:01:11,321
'Er waren klokken op de heuvel,
maar ik hoorde ze nooit luiden.'

11
00:01:12,698 --> 00:01:13,998
Actie, Laraine.

12
00:01:21,331 --> 00:01:22,631
Hoi.

13
00:01:23,375 --> 00:01:25,002
Heb ik je naam goed gespeld?

14
00:01:28,005 --> 00:01:30,257
Ik vertel witte Amerikanen...

15
00:01:30,382 --> 00:01:33,302
hoe zwarte mensen
worden behandeld in Amerika.

16
00:01:33,468 --> 00:01:36,763
Ik weet dat velen zich
schuldig voelen. En terecht.

17
00:01:38,932 --> 00:01:41,852
Een katheter hebben...

18
00:01:42,019 --> 00:01:43,937
vinden veel mensen grappig.

19
00:01:44,104 --> 00:01:46,732
En ze zien me graag dansen.

20
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
Ik kijk omhoog en zie 'm
naar beneden komen, heel snel.

21
00:01:52,404 --> 00:01:53,704
Ik zie schotels.

22
00:01:53,864 --> 00:01:55,164
Draaiende schotels.

23
00:01:55,991 --> 00:01:57,034
Echt?
- Goed.

24
00:01:57,201 --> 00:01:58,501
Radney?

25
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
Daar ga ik 't niet over hebben...

26
00:02:01,205 --> 00:02:02,956
Draaiend in 't rond.

27
00:02:03,081 --> 00:02:04,333
Ik zie lichten.
Dan laten ze me vallen.

28
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
Voor zoveel ijzer
moet je je overeten.

29
00:02:07,127 --> 00:02:10,839
Stuur je cheque naar
het Witte schuld-hulpfonds.

30
00:02:11,006 --> 00:02:13,008
Zijn we klaar? Moeten we gaan?

31
00:02:13,342 --> 00:02:15,135
11 OKTOBER 1975

32
00:02:17,387 --> 00:02:18,687
Gratis show.

33
00:02:20,307 --> 00:02:22,267
Er zijn nog kaarten
in overvloed.

34
00:02:24,603 --> 00:02:26,271
Het is gratis.

35
00:02:26,980 --> 00:02:29,441
Een gratis comedyshow?
Kaarten in overvloed.

36
00:02:29,608 --> 00:02:31,360
Perfect voor een date.

37
00:02:33,529 --> 00:02:36,365
'Jullie zijn welkom
bij een spectaculaire show...

38
00:02:36,532 --> 00:02:39,076
met een comedyparade...

39
00:02:39,243 --> 00:02:40,619
en muzikale optredens.'

40
00:02:41,912 --> 00:02:43,163
Jezus Christus.

41
00:02:43,330 --> 00:02:45,080
'Waar halen ze
zulk talent vandaan?'

42
00:02:47,125 --> 00:02:48,669
Gaat het?

43
00:02:50,504 --> 00:02:52,422
Vraag me dat over 90 minuten.

44
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
Waarom? Wat gebeurt er dan?

45
00:02:55,092 --> 00:02:56,392
Dan gaan we live.

46
00:02:56,635 --> 00:02:59,054
Te gek. Gefeliciteerd.

47
00:02:59,221 --> 00:03:00,973
Dank je.
- Als het live is...

48
00:03:01,139 --> 00:03:02,683
waarom sta je dan hier?

49
00:03:02,850 --> 00:03:04,643
Het is gratis. Verdomme.
- Ik...

50
00:03:04,810 --> 00:03:06,210
Mr Michaels?
- ...wacht op...

51
00:03:07,563 --> 00:03:09,773
Het is 22.00 uur. Kom mee.

52
00:03:10,232 --> 00:03:11,817
Waar kan ik parkeren?

53
00:03:11,984 --> 00:03:14,319
'Jullie zijn welkom
bij een spectaculaire...'

54
00:03:14,486 --> 00:03:15,821
Haal hem op om 1.00 uur.

55
00:03:15,946 --> 00:03:16,947
Mooi pak?

56
00:03:17,114 --> 00:03:18,156
Elegant.
- Zorg voor Andy.

57
00:03:18,323 --> 00:03:19,867
Dit is mijn lievelingspak.

58
00:03:20,033 --> 00:03:21,994
'Waar halen ze
zulk talent vandaan?'

59
00:03:23,036 --> 00:03:24,079
Dag, mama.

60
00:03:24,246 --> 00:03:25,873
Dag, schat. Ik hou van je.
- Kom.

61
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
22.00 UUR

62
00:03:28,208 --> 00:03:30,419
22.01 UUR

63
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Andy, loop door.

64
00:03:33,797 --> 00:03:35,382
Dit is mooi.

65
00:03:36,800 --> 00:03:37,760
Daar mocht...

66
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
Diego Rivera...

67
00:03:39,052 --> 00:03:41,263
een fresco schilderen.

68
00:03:41,430 --> 00:03:42,472
Ik zie niets.

69
00:03:42,639 --> 00:03:44,558
Niemand, want Diego
was een rooie...

70
00:03:44,725 --> 00:03:46,185
en schilderde Vladimir Lenin...

71
00:03:46,310 --> 00:03:47,561
en de Rockefellers
lieten het dichtpleisteren.

72
00:03:47,686 --> 00:03:48,645
Leveringen achterom.

73
00:03:48,770 --> 00:03:49,938
Ik produceer een show.
- Badge?

74
00:03:50,063 --> 00:03:51,231
Waar is zijn badge?

75
00:03:51,356 --> 00:03:52,316
Lorne Michaels.

76
00:03:52,441 --> 00:03:53,400
Producer van Saturday Night.

77
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
De hele avond?

78
00:03:54,693 --> 00:03:56,278
Ja, elke show.
- Hij is oké.

79
00:03:56,403 --> 00:03:57,654
Laat hem binnen.

80
00:03:57,779 --> 00:03:58,739
Live op zaterdag? Top.

81
00:03:58,864 --> 00:03:59,823
Het is oké.

82
00:03:59,948 --> 00:04:01,158
Je doet het geweldig.

83
00:04:01,283 --> 00:04:02,534
Wat voor naam is Saturday Night?

84
00:04:02,659 --> 00:04:04,912
We hebben haast.

85
00:04:05,078 --> 00:04:06,378
Achtste verdieping, snel.

86
00:04:06,538 --> 00:04:08,123
Gordels om.

87
00:04:10,584 --> 00:04:12,377
Dus, belangrijke avond.

88
00:04:12,544 --> 00:04:13,844
Heb je gegeten?

89
00:04:14,379 --> 00:04:16,173
Ja, spaghetti.

90
00:04:16,339 --> 00:04:17,341
Dat klinkt lekker.

91
00:04:17,507 --> 00:04:19,176
Ik word gebeld door de bazen.

92
00:04:19,301 --> 00:04:20,344
Heb je een lama besteld?

93
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
Een lama?

94
00:04:21,678 --> 00:04:23,972
Ja, dat leek ons grappiger
dan een ezel.

95
00:04:24,139 --> 00:04:25,349
Bij het laadperron...

96
00:04:25,474 --> 00:04:27,024
hadden ze geen vee verwacht.

97
00:04:27,184 --> 00:04:29,394
NBC wilde hip en verrassend.

98
00:04:29,561 --> 00:04:30,861
Dat is waar.

99
00:04:31,104 --> 00:04:32,106
Ze hadden ook...

100
00:04:32,231 --> 00:04:33,232
geen eisen verwacht...

101
00:04:33,398 --> 00:04:35,651
ten aanzien
van licht en geluid.

102
00:04:37,361 --> 00:04:39,571
Vroeg iemand Edison
wat een lamp was...

103
00:04:39,738 --> 00:04:41,198
voor zijn uitvinding?

104
00:04:42,699 --> 00:04:44,368
Wie ben jij in de metafoor?

105
00:04:45,118 --> 00:04:46,578
De lamp?

106
00:04:46,995 --> 00:04:48,580
Mensen kunnen iets
pas waarderen...

107
00:04:48,705 --> 00:04:49,831
als ze 't hebben gezien.

108
00:04:49,998 --> 00:04:51,375
Juist. Je hebt gelijk.

109
00:04:51,542 --> 00:04:52,793
Maar een script?

110
00:04:52,960 --> 00:04:53,961
Zo'n show is het niet.

111
00:04:54,127 --> 00:04:55,504
Wat voor show dan?

112
00:04:55,671 --> 00:04:56,839
Weet jij dat?

113
00:04:57,005 --> 00:04:58,305
Natuurlijk.

114
00:04:58,715 --> 00:05:00,050
Ga je het met ons delen?

115
00:05:00,217 --> 00:05:01,517
Ja.

116
00:05:02,553 --> 00:05:03,554
Over 88 minuten.

117
00:05:03,720 --> 00:05:05,020
Mijn god.

118
00:05:05,848 --> 00:05:07,182
Heb je het geluid getest?

119
00:05:07,349 --> 00:05:08,433
Want de speakers...

120
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
dateren uit de tijd
van Toscanini.

121
00:05:10,561 --> 00:05:11,687
Dat is niet mijn taak.

122
00:05:11,854 --> 00:05:13,063
Heb je meer licht besteld?

123
00:05:13,230 --> 00:05:14,530
Zeker.

124
00:05:14,898 --> 00:05:15,941
Is dit jouw kaart?

125
00:05:16,066 --> 00:05:17,025
Hoe doet hij dat?

126
00:05:17,150 --> 00:05:18,485
Hij is goochelaar, sukkel.

127
00:05:18,652 --> 00:05:20,195
Hé, Neil?

128
00:05:20,362 --> 00:05:22,489
Jij wijkt niet van mijn zijde.

129
00:05:22,614 --> 00:05:23,866
Hier ben je niet mijn neef.

130
00:05:23,991 --> 00:05:25,159
Je bent mijn assistent.

131
00:05:25,284 --> 00:05:26,326
In de aftiteling?

132
00:05:26,451 --> 00:05:27,536
Nee, maar jij en ik weten het.

133
00:05:27,661 --> 00:05:28,620
Ze zoeken je.

134
00:05:28,745 --> 00:05:30,831
Verder heeft Belushi
nog niet getekend.

135
00:05:30,956 --> 00:05:32,541
En de lama is er.
- Top. Bedankt.

136
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Memo. We moeten
de piccolo's informeren.

137
00:05:34,918 --> 00:05:35,878
Je had die man buiten
moeten horen.

138
00:05:36,003 --> 00:05:36,962
Wat is dit?

139
00:05:37,087 --> 00:05:39,256
Saturday Night,
een nieuw soort show.

140
00:05:39,381 --> 00:05:41,925
Abstract en uitdagend.
Avant-garde voor de gewone man.

141
00:05:42,050 --> 00:05:43,350
Het is ook komedie.

142
00:05:48,640 --> 00:05:50,392
Gilda, kom, we gaan repeteren.

143
00:05:52,311 --> 00:05:54,229
Pas op. Ze zijn nog niet droog.

144
00:05:54,396 --> 00:05:55,981
Dit is monumentaal werk.

145
00:05:56,148 --> 00:05:58,567
Mr Gresner, vertel het publiek...

146
00:05:58,734 --> 00:06:00,277
Jane, je blijft bij mij.

147
00:06:00,444 --> 00:06:03,280
...hoe je werd gebeten
door een haai.

148
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Je bent zo harig.

149
00:06:05,908 --> 00:06:07,208
Vooruit, Andy.

150
00:06:07,534 --> 00:06:09,369
Is nazi-Doctor Doolittle
geschrapt?

151
00:06:09,786 --> 00:06:11,663
Hij kan dieren laten praten.

152
00:06:11,830 --> 00:06:13,040
Ik check het bord.

153
00:06:13,207 --> 00:06:15,209
Pakketjes voor
Al Franken en Tom Davis.

154
00:06:15,375 --> 00:06:16,710
Ik weet het niet.

155
00:06:16,835 --> 00:06:18,485
Hoe raak je
100 liter bloed kwijt?

156
00:06:19,546 --> 00:06:21,757
Nog 85 minuten.

157
00:06:21,924 --> 00:06:24,801
Kom op, mensen.
De overgangen moeten strak zijn.

158
00:06:24,968 --> 00:06:27,137
Doe alsof er een hoer
met een broodje...

159
00:06:27,262 --> 00:06:28,430
op je wacht.

160
00:06:28,597 --> 00:06:30,182
Nog vijf sketches.

161
00:06:30,307 --> 00:06:32,267
Hoe zit het met het licht?

162
00:06:32,434 --> 00:06:34,144
Schiller, wat doe je?

163
00:06:34,311 --> 00:06:36,688
Salie branden.
Demonen verdrijven.

164
00:06:36,855 --> 00:06:38,106
Garrett, geen voodoo.

165
00:06:38,273 --> 00:06:39,942
Peter pakte gepeperde piemels.

166
00:06:40,108 --> 00:06:42,486
Andy, Billy Crystal
en Valri Bromfield.

167
00:06:42,653 --> 00:06:43,820
Beiden doen mee.

168
00:06:43,987 --> 00:06:46,031
Ze zijn erg aardig.
Blijf bij ze.

169
00:06:46,198 --> 00:06:48,075
Luister, Andy
is een komisch genie.

170
00:06:48,242 --> 00:06:49,243
Een vernieuwer.

171
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
Verheven gezelschap.

172
00:06:53,038 --> 00:06:54,081
Waar is het toilet?

173
00:06:54,206 --> 00:06:55,457
Neil, wijs Andy de weg.

174
00:06:55,582 --> 00:06:57,167
Daar ben je. Ik kan...

175
00:06:57,292 --> 00:06:58,711
een antieke kroonluchter...

176
00:06:58,836 --> 00:07:00,129
niet goedkeuren.

177
00:07:00,254 --> 00:07:01,213
Jim heeft een vraag.

178
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
Hij is losgeslagen.

179
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Juist.
- Dit is geen budget.

180
00:07:04,383 --> 00:07:05,342
Het is afpersing.

181
00:07:05,467 --> 00:07:06,468
Wilde iemand Carson?

182
00:07:06,593 --> 00:07:07,636
Waar heb je gezeten?

183
00:07:07,761 --> 00:07:08,721
Sorry, druk bezig.

184
00:07:08,846 --> 00:07:09,805
Ik ben zo terug.

185
00:07:09,930 --> 00:07:11,265
Hopelijk hou ik mijn baan.

186
00:07:11,390 --> 00:07:13,016
Okido. We hebben...

187
00:07:13,183 --> 00:07:15,435
vier monologen, twee stand-ups...

188
00:07:15,602 --> 00:07:17,552
twee muzikanten
met twee optredens...

189
00:07:17,688 --> 00:07:18,988
Andy Kaufman solo...

190
00:07:19,147 --> 00:07:21,275
vijf reclameparodieën,
Weekend Update...

191
00:07:21,441 --> 00:07:22,484
Albert Brooks-film...

192
00:07:22,651 --> 00:07:25,070
Jim Hensons Muppet-ding.

193
00:07:25,237 --> 00:07:27,239
En zeven sketches.

194
00:07:27,406 --> 00:07:28,782
Voor ieder wat wils.
- Veel.

195
00:07:28,949 --> 00:07:30,325
Te veel.
- Dat weten we niet.

196
00:07:30,450 --> 00:07:32,953
Ik weet het.
De repetitie duurde drie uur.

197
00:07:33,120 --> 00:07:34,121
Audrey denkt...

198
00:07:34,288 --> 00:07:36,456
Dat we moeilijke keuzes
moeten maken.

199
00:07:36,623 --> 00:07:37,624
Schrap gewoon wat.

200
00:07:37,791 --> 00:07:39,251
Nee. We...
- Doe ik nog mee?

201
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
Sorry, struikelde over m'n lul.
- Je doet mee.

202
00:07:46,300 --> 00:07:47,801
Weet ik. Ken je Jackie nog?

203
00:07:47,968 --> 00:07:49,178
Mijn vriendin.
- Verloofde.

204
00:07:49,344 --> 00:07:50,345
Ziet er duur uit.

205
00:07:50,470 --> 00:07:51,430
Dat is ze.

206
00:07:51,555 --> 00:07:52,514
Dat is hij.

207
00:07:52,639 --> 00:07:53,682
Ik weet nooit of je dolt.

208
00:07:53,807 --> 00:07:54,808
Chev, mag ik...

209
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Kun je goodwill tonen?

210
00:07:56,560 --> 00:07:57,895
Aan wie? Belushi?

211
00:07:58,061 --> 00:08:00,397
God. Wat is er nu weer?

212
00:08:00,564 --> 00:08:02,065
Een nieuwe dynamiek en...

213
00:08:02,232 --> 00:08:03,400
hoge verwachtingen...

214
00:08:03,525 --> 00:08:04,526
Het probleem is...

215
00:08:04,693 --> 00:08:06,320
dat we geen radio doen...

216
00:08:06,445 --> 00:08:07,779
en hij is een vetklep.

217
00:08:07,946 --> 00:08:10,199
Chevy kan het niet helpen
dat hij knap is.

218
00:08:10,365 --> 00:08:11,491
Kan wel, maar nee.

219
00:08:11,658 --> 00:08:12,951
Niemand vraagt je...

220
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
je magnetisme te verloochenen.

221
00:08:14,786 --> 00:08:16,413
Geef John een andere rol.

222
00:08:16,580 --> 00:08:18,415
Een hobo. Of een trol.

223
00:08:18,582 --> 00:08:20,918
Of een brandkraan.
Of een Volkswagen.

224
00:08:21,084 --> 00:08:23,086
Of een aambei.

225
00:08:23,545 --> 00:08:25,797
Je ziet er goed uit, Patches.
- Wat?

226
00:08:26,215 --> 00:08:28,592
Je moet iets schrappen.
- Ja.

227
00:08:29,384 --> 00:08:31,886
Controlekamer

228
00:08:32,011 --> 00:08:33,388
Neil?
- Ja.

229
00:08:33,554 --> 00:08:35,640
Geef me de sleutel. Weet je wat?

230
00:08:36,058 --> 00:08:37,476
Ik wil alle sleutels.

231
00:08:37,643 --> 00:08:38,977
Van het hele gebouw?

232
00:08:39,144 --> 00:08:40,854
Als dat kan.

233
00:08:43,774 --> 00:08:45,692
Stel het shot samen, oké?
Cameron?

234
00:08:46,151 --> 00:08:47,152
Dat is goed.

235
00:08:47,402 --> 00:08:49,905
Camera 2. Dat ziet er goed uit.

236
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
Hé, mensen.

237
00:08:51,198 --> 00:08:52,741
Hé, Lorne. Kun je bukken?

238
00:08:52,908 --> 00:08:54,368
Zakken.

239
00:08:55,285 --> 00:08:56,286
Hoe staan we ervoor?

240
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Goed.

241
00:08:57,621 --> 00:09:00,040
Ik werk nog
aan de vorige 47 aanpassingen.

242
00:09:00,457 --> 00:09:02,709
Hoe is de sfeer daar?

243
00:09:03,126 --> 00:09:04,426
'Sfeer'?

244
00:09:04,878 --> 00:09:07,339
Ik kan
namens de hele ploeg zeggen...

245
00:09:07,506 --> 00:09:11,760
dat dit is waar we
willen zijn op zaterdagavond.

246
00:09:13,262 --> 00:09:14,930
Oké. Top.

247
00:09:15,514 --> 00:09:17,766
Rocky. Word wakker.

248
00:09:18,267 --> 00:09:21,436
Licht op 25B, 25C.

249
00:09:23,272 --> 00:09:25,440
Half op 31. Dat is 32.

250
00:09:25,607 --> 00:09:27,276
Je hebt dit toch eerder gedaan?

251
00:09:27,442 --> 00:09:28,443
Dat is veel licht.

252
00:09:28,610 --> 00:09:30,210
Charlie, dat ding
kost je je rug.

253
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Goed werk.

254
00:09:31,530 --> 00:09:32,531
Goed. Stilte.

255
00:09:32,698 --> 00:09:35,409
We gaan repeteren.
Acteurs op hun plek.

256
00:09:35,576 --> 00:09:36,876
Goed.

257
00:09:37,035 --> 00:09:39,288
We hebben twee minuten reclame...

258
00:09:39,454 --> 00:09:41,832
om van rechts
naar links te gaan.

259
00:09:41,999 --> 00:09:43,584
Kent iemand de draagkracht?

260
00:09:43,750 --> 00:09:45,669
Hallo, mensen.
- Hoe gaat het?

261
00:09:45,836 --> 00:09:47,462
Willen jullie iets? Fris?

262
00:09:47,629 --> 00:09:48,929
Mai Tai?
- Een biertje.

263
00:09:49,089 --> 00:09:50,924
Doe ten minste alsof je werkt.

264
00:09:51,091 --> 00:09:52,342
Bedankt voor je geduld.

265
00:09:52,467 --> 00:09:53,767
Nog even.

266
00:09:54,845 --> 00:09:57,598
Goed. Volgende kaart.
'Al "Bud" Franken.'

267
00:09:58,265 --> 00:09:59,565
'Tom "Bud" Davis.'

268
00:09:59,725 --> 00:10:01,685
Oké. Dus dit is een stukje?

269
00:10:01,852 --> 00:10:03,896
Ik snap de helft niet
van wat ze doen.

270
00:10:04,062 --> 00:10:06,023
Volgende kaart, 'Rosie "Bud"...'

271
00:10:06,815 --> 00:10:09,276
Lorne, gebruikt Rosie
Michaels of Shuster?

272
00:10:10,068 --> 00:10:12,529
Goede vraag.
- Zal ik het Rosie vragen?

273
00:10:12,654 --> 00:10:14,239
Nee. Ik doe het wel.

274
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
Goed.
- Stew, dat is goed.

275
00:10:16,325 --> 00:10:17,625
Dat ziet er goed uit.

276
00:10:18,118 --> 00:10:19,578
Een beetje meer ruimte.

277
00:10:19,995 --> 00:10:21,038
Ze is al uren bezig.

278
00:10:21,163 --> 00:10:22,498
Ze doet haar werk.

279
00:10:22,623 --> 00:10:23,832
NBC-voorschriften.

280
00:10:23,957 --> 00:10:25,125
Ik weiger te voldoen.

281
00:10:25,250 --> 00:10:26,550
Mr O'Donoghue.

282
00:10:27,628 --> 00:10:31,215
Op bladzijde 12,
wat is 'zure mossel eten'?

283
00:10:33,175 --> 00:10:36,011
Volgens mij
het eten van schelpdieren.

284
00:10:36,178 --> 00:10:37,763
Stew. Ik blijf erin.

285
00:10:37,888 --> 00:10:39,264
Licht voor 'Huisvredebreuk'.

286
00:10:39,389 --> 00:10:40,974
Praat met het genie.
Hij belicht...

287
00:10:41,099 --> 00:10:42,893
Jesus Christ Superstar.
- Smoesjes.

288
00:10:43,018 --> 00:10:44,603
Belicht die vier mensen.

289
00:10:44,770 --> 00:10:47,564
Fijn dat je lol hebt,
maar dit helpt niet.

290
00:10:47,731 --> 00:10:49,900
Als dat varken
m'n werk verkracht...

291
00:10:50,067 --> 00:10:52,694
verander ik haar baarmoeder
in een handpop.

292
00:10:52,861 --> 00:10:55,030
Wat is 'nilfisken'?

293
00:11:00,118 --> 00:11:02,079
Hoeveel zijn er
in het script verstopt?

294
00:11:02,246 --> 00:11:04,957
Stuk of tien.
Een soort speurtocht.

295
00:11:05,123 --> 00:11:06,423
Blauwe ballen ken ik.

296
00:11:06,583 --> 00:11:07,883
Je meent het.

297
00:11:08,168 --> 00:11:10,587
Kom, mensen, actie. Aan de slag.

298
00:11:10,754 --> 00:11:13,006
Is die van jou? Kom, geef hier.

299
00:11:13,173 --> 00:11:15,843
Goed. Stilte. We gaan repeteren.

300
00:11:15,968 --> 00:11:17,219
Geweldpleging en inbraak.

301
00:11:17,344 --> 00:11:19,137
Acteurs op jullie plaats.

302
00:11:19,304 --> 00:11:20,347
Camera's op hun plaats.

303
00:11:20,472 --> 00:11:21,772
Daar gaan we.

304
00:11:26,353 --> 00:11:28,397
Eens zien
of we één stukje kunnen doen.

305
00:11:28,564 --> 00:11:30,023
Sketch, alsjeblieft.

306
00:11:30,148 --> 00:11:31,108
En actie.

307
00:11:31,233 --> 00:11:32,776
Camera één? Take camera één.

308
00:11:34,069 --> 00:11:37,322
Schat, Boeing Boeing
met Jerry Lewis begint zo.

309
00:11:37,489 --> 00:11:39,616
Klaar, camera twee?
Take camera twee.

310
00:11:40,033 --> 00:11:42,035
Lieverd, ik ben moe. Ik neem...

311
00:11:42,202 --> 00:11:44,246
nog een glas lightfrisdrank...

312
00:11:44,371 --> 00:11:45,956
en ga naar bed, oké?

313
00:11:47,749 --> 00:11:49,668
Aykroyd.
- Jij bent, Danny.

314
00:11:54,214 --> 00:11:55,215
Wat is er loos?

315
00:11:55,382 --> 00:11:56,682
Wat gebeurt er, Dan?

316
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Hij klemt.

317
00:11:59,720 --> 00:12:00,721
Hallo daar.

318
00:12:00,888 --> 00:12:01,972
Niet schrikken.

319
00:12:02,139 --> 00:12:03,891
Dit is een simulatie.

320
00:12:04,057 --> 00:12:06,310
Een simulatie
van een gewelddadige inbraak.

321
00:12:06,476 --> 00:12:08,062
Dit kan elk moment gebeuren.

322
00:12:08,187 --> 00:12:09,188
Zoals nu.
- Bel de politie.

323
00:12:09,313 --> 00:12:10,314
Nee.

324
00:12:10,480 --> 00:12:12,399
Niet doen. Ik ben de politie.

325
00:12:12,566 --> 00:12:13,866
Misschien.

326
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
Hallo, Mr en Mrs Kromer.
- Stop.

327
00:12:16,945 --> 00:12:18,864
Aykroyd, een stap naar rechts.

328
00:12:19,198 --> 00:12:20,157
Mijn rechts?

329
00:12:20,282 --> 00:12:21,408
Ja.
- Prima.

330
00:12:21,575 --> 00:12:23,243
Moet ik iets zeggen?

331
00:12:23,410 --> 00:12:26,205
Of ben ik
het stille type inbreker?

332
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
We houden ons deze keer
aan het script.

333
00:12:28,540 --> 00:12:29,840
Welk script?
- Bedankt.

334
00:12:30,000 --> 00:12:32,252
Hier gaan we. En actie.

335
00:12:32,878 --> 00:12:34,630
Hallo, Mr en Mrs Kromer.

336
00:12:34,796 --> 00:12:36,096
Ik ben Kenny Vorstrather.

337
00:12:36,548 --> 00:12:38,467
Directeur van Trojan Horse.

338
00:12:38,717 --> 00:12:40,844
Ik heb ingebroken
om te laten zien aan u...

339
00:12:41,011 --> 00:12:41,970
en uw gezin hoe...

340
00:12:42,095 --> 00:12:43,395
Pas op.

341
00:12:45,891 --> 00:12:47,017
Zijn de liggers gecheckt?

342
00:12:47,142 --> 00:12:48,352
Jij rotzak.

343
00:12:48,477 --> 00:12:50,521
Ik sla je op je bek.

344
00:12:51,396 --> 00:12:53,941
Haal de camera's weg. Snel.

345
00:12:54,816 --> 00:12:56,116
John, ben je gewond?

346
00:12:58,028 --> 00:12:59,029
Gaat het?

347
00:12:59,154 --> 00:13:01,115
Ik heb een nieuw wapen nodig.

348
00:13:01,240 --> 00:13:02,408
Kalmeer de kinderen.

349
00:13:02,533 --> 00:13:03,575
Pardon. Voorzichtig.

350
00:13:03,742 --> 00:13:05,369
Waarom? Wil je meer lampen...

351
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
op ons laten vallen?

352
00:13:06,828 --> 00:13:08,664
Misschien. Klootzak.

353
00:13:08,789 --> 00:13:10,457
Zal ik je op je bek slaan?

354
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Wat een amateurs.

355
00:13:11,708 --> 00:13:13,710
Ik sla je op je bek, klootzak.

356
00:13:13,877 --> 00:13:16,130
Hoe durf je mijn acteurs
in gevaar te brengen?

357
00:13:16,255 --> 00:13:17,214
Lorne, laat toch.

358
00:13:17,339 --> 00:13:18,298
Echt?

359
00:13:18,423 --> 00:13:20,426
Jij vraagt
om 100 licht cues, gast.

360
00:13:20,551 --> 00:13:22,678
Zeg het als ik te veel...

361
00:13:22,803 --> 00:13:23,762
van je verwacht.

362
00:13:23,887 --> 00:13:25,055
Licht genoeg. Laat toch.

363
00:13:25,222 --> 00:13:27,015
Ik vond het wel opwindend.

364
00:13:27,182 --> 00:13:28,517
Het brengt vast geluk.

365
00:13:29,601 --> 00:13:30,901
Wallie.

366
00:13:32,479 --> 00:13:34,356
Dit gaat niet werken. Ik wil...

367
00:13:34,481 --> 00:13:35,441
iets zwaarders.

368
00:13:35,566 --> 00:13:37,276
Dit maakt geen indruk. Snap je?

369
00:13:37,401 --> 00:13:38,801
In het script stond pistool.

370
00:13:39,611 --> 00:13:40,779
Er stond...

371
00:13:40,946 --> 00:13:43,615
een Smith and Wesson
K-Frame 19 Combat Magnum.

372
00:13:43,782 --> 00:13:45,082
Opnieuw?

373
00:13:45,325 --> 00:13:46,743
In deze dodelijke val?

374
00:13:46,910 --> 00:13:47,911
We hebben het opgelost.

375
00:13:48,078 --> 00:13:50,330
Toch vond ik het wel grappig.

376
00:13:50,497 --> 00:13:52,249
Hoe hoog gaat dit ding?

377
00:13:52,416 --> 00:13:54,001
Zeg hallo tegen de camera's.

378
00:13:54,168 --> 00:13:56,378
Daar is de thuisbasis...

379
00:13:56,545 --> 00:13:57,713
Dit is geen wapendepot.

380
00:13:57,838 --> 00:13:59,590
Niemand ziet het verschil.

381
00:13:59,756 --> 00:14:00,716
Weet je wie wel?

382
00:14:00,841 --> 00:14:01,884
Een paar kijkers thuis...

383
00:14:02,009 --> 00:14:03,719
die met M16's rondbaggerden...

384
00:14:03,844 --> 00:14:04,803
in Quảng Nam.

385
00:14:04,928 --> 00:14:06,305
Hé, mensen.

386
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
Foute dag
om geen ondergoed te dragen.

387
00:14:08,390 --> 00:14:09,349
Niet zo kijken.

388
00:14:09,474 --> 00:14:10,434
Trots?

389
00:14:10,559 --> 00:14:12,227
Ik geef jou
en dit circus een week.

390
00:14:12,352 --> 00:14:14,062
Grappig. Ik jou een dag.

391
00:14:15,772 --> 00:14:16,773
Goed, mensen.

392
00:14:16,940 --> 00:14:18,358
Laten we opruimen.

393
00:14:18,525 --> 00:14:22,029
Pak een lamp, bezem, blik.

394
00:14:23,864 --> 00:14:25,532
Bedankt, hermano.

395
00:14:27,117 --> 00:14:28,417
Geen sleutels nu.

396
00:14:33,999 --> 00:14:35,876
Piefpafpoef.

397
00:14:37,753 --> 00:14:39,087
Kom op.

398
00:14:39,254 --> 00:14:40,756
Geweld? Echt?

399
00:14:42,466 --> 00:14:44,009
Mijn vriend Jim.

400
00:14:44,176 --> 00:14:48,222
Sorry dat ik
op je Muppets schoot.

401
00:14:48,388 --> 00:14:49,932
Het zijn niet alleen...

402
00:14:50,307 --> 00:14:51,892
Het zijn je co-sterren.

403
00:14:54,186 --> 00:14:56,313
Ben jij dat? Gaat het?

404
00:14:57,231 --> 00:14:58,531
Ja.

405
00:14:59,608 --> 00:15:00,908
Nee.

406
00:15:01,735 --> 00:15:05,322
Volgens mij spreken
de schrijvers geen Muppet.

407
00:15:05,489 --> 00:15:07,658
Ze knoopten een touw
om Pino's nek...

408
00:15:07,824 --> 00:15:10,619
en hingen 'm aan de deur
van mijn kleedkamer.

409
00:15:10,786 --> 00:15:13,163
Ik heb het gehoord van Pino.
Rot voor je.

410
00:15:13,330 --> 00:15:15,680
Auto-erotische verstikking.
Wie had dat gedacht?

411
00:15:16,375 --> 00:15:17,751
Je bent een hansworst.

412
00:15:18,210 --> 00:15:19,419
Je vloekt.
- Ik ben...

413
00:15:19,586 --> 00:15:21,630
de eerste rat
die het zinkende schip verlaat.

414
00:15:21,755 --> 00:15:23,423
Echt?
- Spring niet...

415
00:15:23,590 --> 00:15:26,385
Volwassen. Wat kan ik zeggen?
Goede reis.

416
00:15:26,510 --> 00:15:28,595
Hij was onze lichtman.

417
00:15:28,762 --> 00:15:29,847
Er is vast een ander...

418
00:15:30,013 --> 00:15:31,473
die op een knop kan drukken.

419
00:15:31,598 --> 00:15:33,725
Alleen hij weet
waar jouw 200 lampen zijn.

420
00:15:34,852 --> 00:15:35,853
Wat is dit?

421
00:15:36,019 --> 00:15:37,020
TV-WORKSHOP VOOR KINDEREN

422
00:15:37,187 --> 00:15:38,897
Wie heeft dit gedaan?

423
00:15:40,274 --> 00:15:42,067
Ik dacht dat we comedy maakten?

424
00:15:46,029 --> 00:15:48,031
22.12 UUR

425
00:15:48,198 --> 00:15:49,908
22.13 UUR

426
00:16:01,170 --> 00:16:02,713
Klinkt goed, mensen.

427
00:16:07,092 --> 00:16:08,552
Goed.
- Zeg...

428
00:16:08,719 --> 00:16:10,345
wij hebben eerder samengewerkt.

429
00:16:10,470 --> 00:16:12,890
Ik was achtergrondzanger
bij Belafonte.

430
00:16:14,850 --> 00:16:16,150
Horen jullie dat?

431
00:16:17,769 --> 00:16:19,855
Drink de kokosmelk...

432
00:16:20,022 --> 00:16:20,981
vier tot vijf...

433
00:16:21,106 --> 00:16:22,941
het is goed voor je dochter...

434
00:16:23,108 --> 00:16:24,193
vier tot vijf...

435
00:16:24,359 --> 00:16:26,653
in kokosnoten zit veel ijzer

436
00:16:31,742 --> 00:16:33,368
De man kan ook nog zingen.

437
00:16:33,911 --> 00:16:36,121
Hoeveel mensen
spelen er vanavond?

438
00:16:36,705 --> 00:16:39,750
Nee, ik ben
een van de komische acteurs.

439
00:16:39,917 --> 00:16:41,418
Ik zit in de cast.

440
00:16:41,585 --> 00:16:44,546
Ben jij komiek van beroep?

441
00:16:45,839 --> 00:16:48,926
Niet van origine.

442
00:16:49,051 --> 00:16:50,552
Eigenlijk ben ik
toneelschrijver.

443
00:16:50,677 --> 00:16:52,388
Misschien heb je
mijn werk gezien...

444
00:16:52,513 --> 00:16:55,432
bij het theater
voor zwarte kunsten in Harlem.

445
00:16:55,599 --> 00:16:57,100
Dat heb ik dan gemist.

446
00:16:59,061 --> 00:17:01,813
Ik weet niet
waarom ik ben aangenomen.

447
00:17:03,649 --> 00:17:05,067
Je lijkt gespannen.

448
00:17:05,233 --> 00:17:06,359
Een beetje...
- Echt?

449
00:17:06,527 --> 00:17:08,694
Je moet loskomen voor de show.

450
00:17:08,862 --> 00:17:10,030
Zeg, Alvin...

451
00:17:10,196 --> 00:17:11,573
Geef Mr.

452
00:17:11,740 --> 00:17:13,575
Hoe heet je?
- Garrett Morris.

453
00:17:13,951 --> 00:17:15,868
Garrett Morris, mensen,
de komiek.

454
00:17:16,203 --> 00:17:17,538
Geef Mr Garrett Morris...

455
00:17:18,038 --> 00:17:20,707
wat zelfvertrouwen. Snap je?

456
00:17:23,585 --> 00:17:24,795
Ga je gang, pak aan.

457
00:17:24,962 --> 00:17:25,963
Medicinaal.

458
00:17:26,128 --> 00:17:28,464
Zo licht als lucht
op de bodem van de fles.

459
00:17:28,632 --> 00:17:29,932
Je gaat zweven.

460
00:17:30,592 --> 00:17:31,593
Zweven?

461
00:17:32,010 --> 00:17:33,720
Ik stop dit weg.
- Ja, ja.

462
00:17:33,887 --> 00:17:35,931
Dit is illegaal.

463
00:17:37,099 --> 00:17:39,768
Je hebt het nodig.
Voor je comedy.

464
00:17:44,106 --> 00:17:46,233
Laten we beginnen.
- Scotty, soundcheck.

465
00:17:46,400 --> 00:17:47,943
Stilte voor de soundcheck.

466
00:17:48,110 --> 00:17:49,444
Soundcheck.

467
00:17:50,028 --> 00:17:51,328
Dit wordt leuk.

468
00:18:00,622 --> 00:18:02,332
Is dit voluit?

469
00:18:02,666 --> 00:18:03,792
Helemaal.

470
00:18:03,917 --> 00:18:05,461
Klinkt luid genoeg.

471
00:18:05,586 --> 00:18:06,754
Dit is geen Wimbledon.

472
00:18:06,879 --> 00:18:09,089
Het moet voelen
als een rockconcert thuis.

473
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
Lorne houdt echt van muziek.

474
00:18:11,341 --> 00:18:12,676
Niet meer microfoons?

475
00:18:12,843 --> 00:18:14,143
Eén band, één mic.

476
00:18:17,431 --> 00:18:18,932
Dit moet opgelost worden.

477
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Dit bedoel ik dus.

478
00:18:20,684 --> 00:18:22,019
Drie, vier.

479
00:18:29,776 --> 00:18:31,486
Is dit voor John?

480
00:18:31,653 --> 00:18:32,779
Ja. Hij is bij de make-up.

481
00:18:32,946 --> 00:18:34,573
Word je graag uitgefoeterd?

482
00:18:34,740 --> 00:18:35,782
Ik help je wel.

483
00:18:35,949 --> 00:18:37,249
Waar ga je naartoe?

484
00:18:49,671 --> 00:18:52,591
Jimmy, niet inzetten
op die hand.

485
00:18:57,387 --> 00:18:58,805
Kun je de deur openhouden?

486
00:19:00,182 --> 00:19:01,482
Ja, ik denk van wel.

487
00:19:02,726 --> 00:19:04,728
Niet zoveel macaroni, Carmine.

488
00:19:04,853 --> 00:19:06,563
Je wilt geen buikpijn krijgen.

489
00:19:06,688 --> 00:19:07,988
Goed, Rosie.

490
00:19:12,444 --> 00:19:14,613
Daar is hij dan.

491
00:19:14,780 --> 00:19:17,199
De ster van de show.

492
00:19:17,366 --> 00:19:19,993
Toe, Rosie. Geen bijen.

493
00:19:21,203 --> 00:19:23,914
Ik ben geen dashboardpoppetje.

494
00:19:24,081 --> 00:19:27,543
Nee, je bent een schatje.

495
00:19:28,001 --> 00:19:31,755
Zo harig, alle meisjes
willen in je knijpen.

496
00:19:32,464 --> 00:19:35,342
Ik ben een professional.

497
00:19:36,009 --> 00:19:38,136
Let op waar je die angel steekt.

498
00:19:38,637 --> 00:19:41,473
Toe. Wil je een sigaretje?

499
00:19:42,850 --> 00:19:46,395
Waar is mijn kostuum?
Blaine Hotel?

500
00:19:46,562 --> 00:19:47,646
Je hebt vijf seconden...

501
00:19:47,771 --> 00:19:49,189
om je te verkleden.

502
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Volgens Lorne
heb je geen tijd voor je toga.

503
00:19:58,490 --> 00:20:00,534
Excuseer.

504
00:20:00,701 --> 00:20:01,743
Niet schrikken.

505
00:20:01,910 --> 00:20:05,289
Je hebt van doen met een
professionele mannelijke hoer.

506
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
Ik heb de nieuwste versie
van 'Nieuwe papa'.

507
00:20:09,543 --> 00:20:10,843
Gedraag je.

508
00:20:11,128 --> 00:20:12,428
Bijtje.

509
00:20:14,089 --> 00:20:16,466
Ik verzeker je
professionele hygiëne...

510
00:20:17,176 --> 00:20:19,344
discretie, dierlijk genot...

511
00:20:19,511 --> 00:20:20,512
Luister, hoer...

512
00:20:20,679 --> 00:20:22,639
Fred Garvin, mannelijke hoer.

513
00:20:22,806 --> 00:20:24,141
Wat gaat dit me kosten?

514
00:20:24,308 --> 00:20:25,976
Je moet naar Kostuums.

515
00:20:26,143 --> 00:20:28,395
De hotpants zijn nu extra hot.

516
00:20:28,562 --> 00:20:29,605
Jammie.

517
00:20:29,771 --> 00:20:31,899
We gaan
naar 'Nieuwe papa' kijken...

518
00:20:32,024 --> 00:20:33,324
kijk je mee?

519
00:20:35,736 --> 00:20:38,322
Mijn god. Sorry, Lorne.

520
00:20:38,530 --> 00:20:39,823
Het bijkostuum beviel niet.

521
00:20:39,948 --> 00:20:40,949
Weet jij meer?

522
00:20:41,116 --> 00:20:42,993
Geen kostuumprobleem.
Hij denkt dat hij Brando is.

523
00:20:43,118 --> 00:20:44,161
Hij is beter.

524
00:20:44,286 --> 00:20:45,370
Ik ben ermee bezig.

525
00:20:45,495 --> 00:20:47,372
Zelfs belangrijker dan Brando.

526
00:20:47,497 --> 00:20:49,416
Hij wordt studiemateriaal.
- Zijn lever.

527
00:20:49,541 --> 00:20:51,418
John is beter als hij boos is.

528
00:20:51,543 --> 00:20:53,003
Besef dat ik over een uur...

529
00:20:53,128 --> 00:20:54,129
een show moet doen?

530
00:20:54,254 --> 00:20:55,255
Ik heb een convenant...

531
00:20:55,380 --> 00:20:56,340
met NBC.
- Convenant?

532
00:20:56,465 --> 00:20:58,509
Een convenant voor 90 minuten...

533
00:20:58,634 --> 00:21:00,552
live-tv.
- Oké, Abraham.

534
00:21:02,221 --> 00:21:05,557
Moet je hem
in een bij veranderen?

535
00:21:05,724 --> 00:21:06,892
Ik verander hem niet.

536
00:21:07,017 --> 00:21:07,976
Bedankt, Tom.

537
00:21:08,101 --> 00:21:10,229
Hij draagt een bijkostuum.

538
00:21:10,395 --> 00:21:11,695
Er is een verschil.

539
00:21:12,648 --> 00:21:14,691
Een onuitwisbaar beeld.

540
00:21:14,858 --> 00:21:18,654
Het is postmodern,
Warhol, iconisch.

541
00:21:19,947 --> 00:21:21,198
Wie verzint dit?

542
00:21:21,365 --> 00:21:23,992
Ik stuur een fantasiehond
om een fantasiestok.

543
00:21:24,159 --> 00:21:25,494
Ja? Fantastische hond.

544
00:21:25,661 --> 00:21:27,371
Goed getraind.

545
00:21:27,871 --> 00:21:28,956
Schat, ik ben thuis.

546
00:21:29,122 --> 00:21:30,422
Hé, maatje.

547
00:21:30,916 --> 00:21:32,216
Hoi.

548
00:21:32,626 --> 00:21:33,585
Hoe gaat het?

549
00:21:33,710 --> 00:21:35,504
Zo te zien is Chevy's verloofde...

550
00:21:35,629 --> 00:21:36,755
in een nieuwe rol geland.

551
00:21:36,880 --> 00:21:39,091
Als je niet oppast,
gaat ze de show hosten.

552
00:21:40,676 --> 00:21:42,302
Een geweldig gezin.

553
00:21:42,469 --> 00:21:44,555
Alles wat je nodig hebt
voor de toekomst.

554
00:21:45,180 --> 00:21:46,557
Danny speelt goed.
- Ja.

555
00:21:46,723 --> 00:21:49,726
Wat als je
opeens buiten beeld bent?

556
00:21:49,893 --> 00:21:51,687
Kunnen we geluid toevoegen?

557
00:21:51,854 --> 00:21:54,189
Een zoemtoon?
- Nee, grappig, een bel.

558
00:21:54,356 --> 00:21:55,656
Goed idee.

559
00:21:55,983 --> 00:21:57,317
En focus op de foto...

560
00:21:57,442 --> 00:21:58,742
acht frames langer.

561
00:21:58,902 --> 00:22:00,202
16 frames.

562
00:22:02,573 --> 00:22:03,873
Wilde je...

563
00:22:05,075 --> 00:22:07,202
met hem mee naar huis
gaan vanavond?

564
00:22:07,828 --> 00:22:09,128
Met Danny? Vanavond?

565
00:22:09,454 --> 00:22:10,581
Je hoeft niks te zeggen

566
00:22:10,706 --> 00:22:11,665
Als je alleen wilt zijn...

567
00:22:11,790 --> 00:22:12,916
Nee, ik wist niet...

568
00:22:13,041 --> 00:22:14,835
Het is de opening,
dus het leek me...

569
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
niet het goede moment.
- Mij ook niet.

570
00:22:16,545 --> 00:22:17,713
Waarom vraag je het dan?

571
00:22:17,880 --> 00:22:19,798
Om niet verrast te worden.

572
00:22:19,965 --> 00:22:21,800
Je houdt van verrassingen.

573
00:22:21,967 --> 00:22:24,136
Zoals Anne Frank
van haar drumset hield.

574
00:22:25,053 --> 00:22:26,353
Moedig haar niet aan.

575
00:22:27,139 --> 00:22:28,098
Focus op de foto...

576
00:22:28,223 --> 00:22:29,349
acht frames langer.

577
00:22:29,516 --> 00:22:30,517
Altijd acht frames.

578
00:22:30,684 --> 00:22:32,686
Acht frames is een maat.

579
00:22:34,771 --> 00:22:36,565
Ik moet de show
een uur inkorten.

580
00:22:36,732 --> 00:22:39,067
Wil NBC geen comedy-review
van drie uur?

581
00:22:39,234 --> 00:22:40,944
Jezus, noem het niet zo.

582
00:22:41,111 --> 00:22:42,613
Wat is het dan?

583
00:22:42,779 --> 00:22:44,031
Schat, ik ben thuis.

584
00:22:44,198 --> 00:22:46,200
Ja, het is je nieuwe papa.

585
00:22:46,366 --> 00:22:47,785
Ik haal al jaren
verweesde komieken...

586
00:22:47,910 --> 00:22:48,911
van de straat.

587
00:22:49,077 --> 00:22:50,204
Weet ik.

588
00:22:50,370 --> 00:22:52,289
Ze slapen op onze keukentafel
en pissen in de spoelbak.

589
00:22:52,414 --> 00:22:53,582
Op miraculeuze wijze...

590
00:22:53,749 --> 00:22:55,125
vond ik een thuis...

591
00:22:55,250 --> 00:22:56,627
voor de verstotenen...

592
00:22:56,752 --> 00:22:58,086
op nationale televisie.

593
00:22:58,253 --> 00:22:59,713
Dit is onze kans.

594
00:22:59,880 --> 00:23:01,340
Het is een kans.

595
00:23:01,507 --> 00:23:02,807
Rose...

596
00:23:05,010 --> 00:23:06,310
Je bent echt bang.

597
00:23:12,684 --> 00:23:14,520
Barbara vroeg naar...

598
00:23:15,145 --> 00:23:18,315
je naam op de aftiteling.

599
00:23:18,482 --> 00:23:20,317
Ik dacht Michaels.

600
00:23:20,484 --> 00:23:21,784
Wil je dat?

601
00:23:24,112 --> 00:23:26,865
We zijn getrouwd
en je bent mijn vrouw.

602
00:23:27,032 --> 00:23:29,368
Dat leek me
het voor de hand liggendst.

603
00:23:29,535 --> 00:23:31,453
Getrouwd, maar niet je vrouw.

604
00:23:31,620 --> 00:23:33,705
Te lang voor de aftiteling.

605
00:23:33,872 --> 00:23:35,374
Wat heb je liever?

606
00:23:39,044 --> 00:23:40,337
De NBC-bazen...

607
00:23:40,462 --> 00:23:41,797
wachten op je.

608
00:23:42,005 --> 00:23:43,882
Verdorie.
- VTR wilde dit gisteren.

609
00:23:44,049 --> 00:23:45,349
Het ziet er goed uit.

610
00:23:47,427 --> 00:23:50,013
Waar gaat dit over?

611
00:23:50,180 --> 00:23:52,182
Een last-minute stuk.
- Voor het geval dat.

612
00:23:52,307 --> 00:23:53,433
Niet nodig. Wat is het?

613
00:23:53,600 --> 00:23:55,894
We verkleden Aykroyd
als Julia Childs.

614
00:23:56,061 --> 00:23:57,521
De favoriete chef-kok.

615
00:23:57,688 --> 00:23:59,648
En net
als ze de kalkoen aansnijdt...

616
00:23:59,815 --> 00:24:01,859
Ze snijdt in een ader.
Overal bloed.

617
00:24:02,025 --> 00:24:03,325
Overal.

618
00:24:04,945 --> 00:24:05,946
Is dat de pitch?

619
00:24:06,113 --> 00:24:07,072
Favoriete chef-kok...

620
00:24:07,197 --> 00:24:08,157
verft de muren.

621
00:24:08,282 --> 00:24:09,241
Een bloedbad.

622
00:24:09,366 --> 00:24:10,617
Een slachtpartij.

623
00:24:10,742 --> 00:24:12,619
Nee, ik ben Julia Childs...

624
00:24:12,744 --> 00:24:14,830
en ik snij verdikkeme
m'n vinger eraf.

625
00:24:14,955 --> 00:24:16,081
Klinkt veelbelovend.
- Wacht.

626
00:24:16,206 --> 00:24:17,207
Het goede komt nog.

627
00:24:17,332 --> 00:24:18,292
Leg een zeiltje neer.

628
00:24:18,417 --> 00:24:20,169
Hij lijkt niet eens
op Julia Childs.

629
00:24:20,294 --> 00:24:21,594
George...

630
00:24:23,422 --> 00:24:25,340
Hoe gaat het met Carlin?
- Aan het inzingen.

631
00:24:25,465 --> 00:24:28,093
Je weet dat Belushi
nog niet heeft getekend.

632
00:24:28,218 --> 00:24:29,386
Formaliteit.

633
00:24:29,511 --> 00:24:31,638
Ja, ze zijn hier nogal formeel.

634
00:24:31,763 --> 00:24:34,016
Wat dat betreft,
ze zijn ietwat bezorgd...

635
00:24:34,141 --> 00:24:35,142
over de parodie...

636
00:24:35,267 --> 00:24:36,643
vóór hun reguliere reclames.

637
00:24:36,768 --> 00:24:38,479
Die kan de kijkers verwarren.

638
00:24:38,604 --> 00:24:40,481
Dat maakt het juist grappig.

639
00:24:40,606 --> 00:24:41,857
Ja, maar wanneer gaat het over...

640
00:24:41,982 --> 00:24:43,192
in de kijkers
belachelijk maken?

641
00:24:43,317 --> 00:24:45,027
Nooit. Het is
commedia dell'arte.

642
00:24:45,152 --> 00:24:47,154
Andere reclames
lijken dan realistischer.

643
00:24:47,321 --> 00:24:49,072
De sponsoren
zullen dankbaar zijn.

644
00:24:49,615 --> 00:24:50,741
Wie is daarbinnen?
Moet ik me zorgen maken?

645
00:24:50,908 --> 00:24:52,493
Nee. Gebruik geen woorden...

646
00:24:52,618 --> 00:24:54,286
zoals 'alternatief'
of 'revolutionair'.

647
00:24:54,411 --> 00:24:55,711
Ik ben geen Che Guevara.

648
00:24:58,415 --> 00:24:59,875
Er zijn wel duizend mensen.

649
00:25:00,042 --> 00:25:02,294
Vijftig. Partners
vanuit het hele land.

650
00:25:02,461 --> 00:25:03,545
Ze verheugen zich op de show.

651
00:25:03,712 --> 00:25:04,796
Ik heb hier geen tijd voor.

652
00:25:04,963 --> 00:25:06,590
Deze mensen besluiten...

653
00:25:06,715 --> 00:25:08,175
of het een succes wordt.

654
00:25:08,342 --> 00:25:11,136
Zij beslissen
of het wordt uitgezonden.

655
00:25:13,805 --> 00:25:15,390
Drie minuten?
- Hooguit.

656
00:25:17,309 --> 00:25:19,186
Heren. Hallo. Lorne Michaels.

657
00:25:19,353 --> 00:25:20,687
Hallo. Lorne Michaels.

658
00:25:20,854 --> 00:25:23,148
Leuk je te ontmoeten. Aangenaam.

659
00:25:23,315 --> 00:25:25,067
Dit is mijn show.

660
00:25:25,234 --> 00:25:27,611
Waar komen de heren vandaan?
Chicago en...

661
00:25:27,778 --> 00:25:29,738
New Orleans.
- New Orleans. Fantastisch.

662
00:25:29,905 --> 00:25:32,366
We hebben mazzel
dat er zuiderlingen zijn.

663
00:25:32,533 --> 00:25:33,784
Leuk je te ontmoeten.

664
00:25:33,951 --> 00:25:36,828
Hallo, heren.
Ik ben de maker van de show.

665
00:25:36,995 --> 00:25:39,039
Stevige hand.

666
00:25:39,206 --> 00:25:41,625
Ik waardeer jullie steun.
Bedankt.

667
00:25:41,792 --> 00:25:43,544
Tallahassee.
- Tallahassee? Jemig.

668
00:25:43,710 --> 00:25:45,379
Dames en heren.

669
00:25:46,880 --> 00:25:48,330
Wie maak ik iets wijs? Heren.

670
00:25:50,676 --> 00:25:51,976
Mag ik dat zien?

671
00:25:52,511 --> 00:25:53,811
Bedankt.

672
00:25:54,680 --> 00:25:55,806
Hopelijk is dit niet het enige...

673
00:25:55,931 --> 00:25:57,731
waaraan gezogen wordt
dit weekend.

674
00:25:58,600 --> 00:26:00,853
Jullie lijken de cast
van Godfather wel.

675
00:26:00,978 --> 00:26:02,604
Gefilmd in Alabama dan.

676
00:26:04,523 --> 00:26:06,316
Ik zie een paar cowboys.

677
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Dat is nog eens een hoed.

678
00:26:08,402 --> 00:26:10,237
Klaar voor een date met vee.

679
00:26:12,948 --> 00:26:14,408
Welkom in New York.

680
00:26:14,575 --> 00:26:15,875
Het is vrij divers.

681
00:26:16,076 --> 00:26:17,494
Voor zwarten ga je naar Harlem.

682
00:26:17,619 --> 00:26:19,705
Voor Joden
naar de schrijverskamer.

683
00:26:21,582 --> 00:26:23,500
Zo te zien kom jij uit Ohio.

684
00:26:23,667 --> 00:26:26,336
Het mooiste van Ohio...

685
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
Ik zal je voorstellen
aan onze hoofdschrijver.

686
00:26:31,383 --> 00:26:34,219
Onze duistere prins,
Michael O'Donoghue.

687
00:26:35,012 --> 00:26:37,055
Bedankt, Chevy.

688
00:26:37,973 --> 00:26:39,808
Mr Rogers kennen jullie vast al.

689
00:26:39,975 --> 00:26:42,144
De aardigste heer...

690
00:26:42,269 --> 00:26:43,395
van de televisie.

691
00:26:43,562 --> 00:26:47,065
Dit is mijn imitatie
van Mr Rogers...

692
00:26:47,232 --> 00:26:50,402
die lange naalden...

693
00:26:50,569 --> 00:26:51,869
in z'n ogen steekt.

694
00:27:04,625 --> 00:27:06,793
Oké. Bedankt, Michael.

695
00:27:08,128 --> 00:27:10,478
Nu weten jullie waarom we
rond middernacht zijn.

696
00:27:14,176 --> 00:27:15,761
Hallo, ik ben Lorne Michaels.

697
00:27:15,928 --> 00:27:19,723
De producer en maker
van Saturday Night.

698
00:27:21,683 --> 00:27:23,393
We hebben een fantastische show.

699
00:27:23,560 --> 00:27:26,647
George Carlin,
de geweldige Billy Preston...

700
00:27:27,773 --> 00:27:29,233
een film van Albert Brooks.

701
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
De Muppets van Jim Henson.

702
00:27:33,111 --> 00:27:35,155
We hebben er zin in.

703
00:27:37,032 --> 00:27:39,326
Er is nog nooit een tv-show...

704
00:27:39,493 --> 00:27:42,704
gemaakt door
en voor de generatie...

705
00:27:42,871 --> 00:27:45,666
die is opgegroeid
met tv-kijken.

706
00:27:48,836 --> 00:27:52,589
In de woorden van
mijn lieve vriend Che Guevara:

707
00:27:53,090 --> 00:27:54,390
Leve de revolutie.

708
00:27:57,678 --> 00:27:58,804
Wie doet er mee?

709
00:27:58,971 --> 00:28:00,305
Hoofden op spiesen.

710
00:28:00,973 --> 00:28:02,808
Bloed zal
over de straten stromen.

711
00:28:05,060 --> 00:28:06,360
Heren, zie daar...

712
00:28:06,979 --> 00:28:08,146
als je goed luistert, hoor je...

713
00:28:08,313 --> 00:28:10,691
hoe Buffalo Bob
Howdy Doody pijpt.

714
00:28:10,858 --> 00:28:11,900
Lorne is een opgewonden standje.

715
00:28:12,025 --> 00:28:13,402
Net als Chevy.

716
00:28:13,777 --> 00:28:14,903
Bloed over de straten?

717
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
Dat klinkt aanlokkelijk.

718
00:28:16,905 --> 00:28:19,283
Hoeveel besteden we
aan deze rebellie?

719
00:28:19,449 --> 00:28:21,493
Zo'n 250 per aflevering.

720
00:28:21,660 --> 00:28:23,662
Revoluties zijn niet goedkoop.

721
00:28:23,787 --> 00:28:24,788
Juist.

722
00:28:24,955 --> 00:28:25,956
APPLAUS

723
00:28:26,123 --> 00:28:27,374
Wat is dit? Vergeet het.

724
00:28:27,541 --> 00:28:29,501
Nee. We smeken niet
om hun goedkeuring.

725
00:28:29,626 --> 00:28:30,627
Haal weg.

726
00:28:30,752 --> 00:28:31,712
Weet je...

727
00:28:31,837 --> 00:28:33,255
Lorne Michaels is bijzonder.

728
00:28:33,380 --> 00:28:34,680
Hij gelooft in zijn visie.

729
00:28:35,215 --> 00:28:36,800
Dat is fijn.

730
00:28:39,970 --> 00:28:41,388
En hij weet van geen wijken.

731
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
We weten hoe dat afloopt.

732
00:28:49,646 --> 00:28:51,773
Des Moines. Hoe ben je ontsnapt?

733
00:28:51,940 --> 00:28:53,692
Aardig dat je dat zegt.

734
00:28:54,276 --> 00:28:56,737
Vader had een goede smaak
en moeder was alcoholist.

735
00:28:56,862 --> 00:29:00,449
Excuseer, mag ik hem even lenen?

736
00:29:00,866 --> 00:29:02,326
Veel plezier bij de show.

737
00:29:03,452 --> 00:29:05,287
Je had de zaal in je hand.

738
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Bedankt.
- Ik meen het.

739
00:29:07,497 --> 00:29:09,541
Ik ben Dave Tebet, hoofd Talent.

740
00:29:09,708 --> 00:29:11,752
Ik doe The Tonight Show.

741
00:29:12,085 --> 00:29:13,385
Dat wist ik niet.

742
00:29:14,296 --> 00:29:15,297
Tussen ons...

743
00:29:15,464 --> 00:29:18,091
Johnny Carson heeft niet
het eeuwige leven.

744
00:29:19,343 --> 00:29:20,643
Denk daar eens over na.

745
00:29:22,304 --> 00:29:24,473
Je bent een knappe,
grappige niet-Jood.

746
00:29:26,558 --> 00:29:27,893
Dat telt.

747
00:29:34,608 --> 00:29:36,693
22.23 UUR

748
00:29:36,860 --> 00:29:38,904
22.24 UUR

749
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
Lorne, ken je Dave Tebet nog?

750
00:29:43,116 --> 00:29:44,117
Zeker.

751
00:29:44,284 --> 00:29:45,452
Hij biedt me een baan aan.

752
00:29:45,619 --> 00:29:46,787
Slimme jongen.

753
00:29:46,954 --> 00:29:48,497
Indrukwekkende line-up.

754
00:29:48,664 --> 00:29:50,165
Nu ik je spreek. Ik begrijp...

755
00:29:50,290 --> 00:29:51,625
dat we regels buigen...

756
00:29:51,792 --> 00:29:54,086
NBC doet dingen
op een bepaalde manier.

757
00:29:54,253 --> 00:29:55,629
De Peacock-manier.

758
00:29:55,796 --> 00:29:56,797
Wij denken anders.

759
00:29:56,922 --> 00:29:57,881
Wij doen het...

760
00:29:58,006 --> 00:29:59,216
Misschien een emoe.

761
00:29:59,341 --> 00:30:00,384
Dat is...

762
00:30:00,551 --> 00:30:01,851
Dick, hou je kop.

763
00:30:03,387 --> 00:30:06,974
Heb je geen neus voor talent?

764
00:30:07,140 --> 00:30:08,350
Wat denk je dat hij gaat doen?

765
00:30:08,517 --> 00:30:10,728
Ons te schande maken
met een slappe...

766
00:30:10,853 --> 00:30:12,271
seksshow met dieren?

767
00:30:12,437 --> 00:30:14,064
Dat is precies
waarvoor ik heb getekend.

768
00:30:14,189 --> 00:30:15,899
Ik verwacht dat je...

769
00:30:16,066 --> 00:30:19,611
voor opschudding zorgt.

770
00:30:19,987 --> 00:30:23,699
Laat dat
NBC-schakelbord ontploffen.

771
00:30:24,283 --> 00:30:26,383
Ik beloof de muziek
niet te hard te zetten.

772
00:30:26,577 --> 00:30:29,496
Rot op. Dit is
geen flauw jazzfestivalletje.

773
00:30:29,663 --> 00:30:30,831
Dit is Saturday Night.

774
00:30:30,998 --> 00:30:33,000
Ik wil dat het oorverdovend is.

775
00:30:33,166 --> 00:30:35,961
Als mijn oren niet bloeden,
vraag ik mijn geld terug.

776
00:30:36,128 --> 00:30:37,880
Geweldig. Ik heb dit
altijd gezien...

777
00:30:38,005 --> 00:30:39,047
als een botsing...

778
00:30:39,214 --> 00:30:40,758
die van elke beeldbuis spat.

779
00:30:40,883 --> 00:30:43,260
Een prisma dat het licht vangt
van een opkomende generatie.

780
00:30:43,385 --> 00:30:45,512
Stop. Zeg niets meer.

781
00:30:45,679 --> 00:30:49,141
Je moet andermans intuïtie
niet betwisten.

782
00:30:49,641 --> 00:30:50,976
Ebersol?
- Ja?

783
00:30:51,852 --> 00:30:54,313
We staan voor een profeet.

784
00:30:54,479 --> 00:30:55,480
Hij praat als een...

785
00:30:55,647 --> 00:30:58,734
Een man met een visie.

786
00:30:59,151 --> 00:31:01,320
En ik wil dat je met die visie...

787
00:31:01,820 --> 00:31:03,447
als een Sherman-tank...

788
00:31:03,614 --> 00:31:07,034
alles wat je
dwarsboomt, platwalst.

789
00:31:07,201 --> 00:31:08,501
Zelfs mij.

790
00:31:09,912 --> 00:31:12,712
'Gebruik emotie voor velen
en bewaar rede voor weinigen.'

791
00:31:13,040 --> 00:31:14,340
Dat vind ik mooi.

792
00:31:14,708 --> 00:31:16,418
Dat schrijf ik op mijn muur.

793
00:31:19,505 --> 00:31:20,964
Was dat een citaat van Hitler?

794
00:31:21,089 --> 00:31:22,633
Misdadiger, maar goede redenaar.

795
00:31:22,758 --> 00:31:24,134
Johnny Carson heeft gebeld.

796
00:31:24,259 --> 00:31:25,386
Ik nam de telefoon op.

797
00:31:25,511 --> 00:31:26,470
Wat heb je gezegd?

798
00:31:26,595 --> 00:31:28,222
Weet ik niet meer. Hij hing op.

799
00:31:28,347 --> 00:31:29,640
Is dat een stapelbed?

800
00:31:29,765 --> 00:31:31,183
Ik heb ooit een ufo gezien.

801
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
Danny heeft 'm besteld.

802
00:31:32,518 --> 00:31:34,686
Dat is vertrouwen.
Heb je iets te eten?

803
00:31:34,853 --> 00:31:36,813
Waarom bestelde hij
een stapelbed?

804
00:31:38,524 --> 00:31:39,858
Kun je die hippies wegsturen?

805
00:31:39,983 --> 00:31:41,402
En ik ben erg sterk.

806
00:31:41,527 --> 00:31:42,486
Kan hij de stem doen?

807
00:31:42,611 --> 00:31:44,238
Het is Aykroyd. Natuurlijk.

808
00:31:44,363 --> 00:31:45,405
Dat zegt niets.

809
00:31:45,572 --> 00:31:46,573
Hallo, mensen.

810
00:31:46,740 --> 00:31:48,367
Hoi, Mike. Ben je nerveus?

811
00:31:48,534 --> 00:31:50,285
Waarover?
- Optreden op live-tv.

812
00:31:50,452 --> 00:31:51,662
Ik zou doodsbang zijn.

813
00:31:51,828 --> 00:31:55,457
Televisie is een lavalamp
met ietwat beter geluid.

814
00:31:56,124 --> 00:31:58,168
Gekleurde kralen
om het dier te bekoren.

815
00:31:58,335 --> 00:32:00,003
Ik kan het doen
in comateuze staat.

816
00:32:00,128 --> 00:32:02,130
Hallo, Herb.
Hoe gaat het met Update?

817
00:32:02,297 --> 00:32:04,675
Zuid-Vietnam heeft...

818
00:32:04,800 --> 00:32:06,969
100.000 Playboys verbrand.

819
00:32:07,135 --> 00:32:08,435
Ik werk nog aan de clou.

820
00:32:09,847 --> 00:32:12,724
Kilometers ver rook men
geroosterde konijntjes.

821
00:32:14,601 --> 00:32:17,688
Dat is 'm. Neem mee.
We willen die bank.

822
00:32:18,605 --> 00:32:20,023
Wakker worden.

823
00:32:21,108 --> 00:32:22,408
Excuseer.

824
00:32:23,735 --> 00:32:24,695
O, een script.

825
00:32:24,820 --> 00:32:26,120
Pas op je rug.

826
00:32:26,822 --> 00:32:28,122
Hier is het.

827
00:32:29,867 --> 00:32:31,167
Gaat het, Chev?

828
00:32:32,494 --> 00:32:33,794
Alles gaat...

829
00:32:34,496 --> 00:32:35,831
als een tierelier.

830
00:32:36,498 --> 00:32:37,798
Het is net gebeurd.

831
00:32:37,958 --> 00:32:40,127
Ik heb
een schouderklopje gekregen.

832
00:32:41,211 --> 00:32:42,511
Wat?
- Je weet wel...

833
00:32:43,088 --> 00:32:44,590
van de hoge piefen.

834
00:32:45,799 --> 00:32:48,260
Wat gaat er met mij gebeuren?

835
00:32:49,511 --> 00:32:52,598
Je bent een oude rot.
Wat komt hierna?

836
00:32:52,764 --> 00:32:54,064
Ik weet het niet, Chevy.

837
00:32:54,224 --> 00:32:55,893
Ik kreeg nooit
een schouderklopje.

838
00:32:56,643 --> 00:32:58,187
Ik verdiende een fortuin...

839
00:32:58,353 --> 00:33:00,189
won een paar Emmy's...

840
00:33:00,355 --> 00:33:01,857
en sliep met Gloria Steinem.

841
00:33:01,982 --> 00:33:02,983
Twee van de drie is niet slecht.

842
00:33:03,317 --> 00:33:04,617
Hier zijn we.

843
00:33:04,902 --> 00:33:06,486
Jij zit in veel scènes.

844
00:33:06,653 --> 00:33:10,199
Maar altijd als iemands zusje.

845
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Jij bent 't stuk.

846
00:33:11,533 --> 00:33:13,118
Volgens mij is Jane dat.

847
00:33:13,285 --> 00:33:16,455
Nee, ik ben de moeder.
De nog neukbare moeder.

848
00:33:18,290 --> 00:33:20,084
Mijn intuïtie zegt dat het volk...

849
00:33:20,209 --> 00:33:22,085
verliefd zal worden op je.

850
00:33:22,753 --> 00:33:26,340
Je wordt schandalig overbetaald
voor bokkensprongen en grapjes.

851
00:33:26,507 --> 00:33:28,550
Je vergooit het merendeel
van je leven...

852
00:33:29,218 --> 00:33:31,011
aan betaald gezelschap.

853
00:33:31,637 --> 00:33:33,222
Uiteindelijk verdoof je je...

854
00:33:33,388 --> 00:33:36,225
met drank, hoeren en heroïne.

855
00:33:37,017 --> 00:33:38,810
Ik zie je alleen sterven.

856
00:33:39,811 --> 00:33:41,980
Vallend uit een hotelraam
in Stockholm.

857
00:33:44,024 --> 00:33:45,324
Ik kan niet wachten.

858
00:33:45,526 --> 00:33:47,152
Jij bent ieders lieveling.

859
00:33:47,444 --> 00:33:49,655
Ik ben slechts een bagel
op zoek naar zalm.

860
00:33:49,821 --> 00:33:52,741
Ik ben een papegaai
die niets te vertellen heeft.

861
00:33:52,908 --> 00:33:54,076
Ik denk steeds...

862
00:33:54,201 --> 00:33:56,453
dat Lorne me gaat wegsturen.

863
00:33:57,037 --> 00:33:58,956
Met dit budget kunnen we
ons dat niet veroorloven.

864
00:33:59,081 --> 00:34:00,207
Je bent hier met een reden.

865
00:34:00,332 --> 00:34:01,625
Jij weet het niet,
maar Lorne wel.

866
00:34:01,750 --> 00:34:03,252
O, god.
- Je hebt van doen met...

867
00:34:03,377 --> 00:34:04,795
een mannelijke hoer.

868
00:34:04,962 --> 00:34:06,505
Ik ben geen rekwisiet.

869
00:34:06,672 --> 00:34:08,841
Ik garandeer
professionele hygiëne...

870
00:34:09,341 --> 00:34:12,094
discretie, dierlijk genot.

871
00:34:12,261 --> 00:34:14,513
Waarom garandeer je
geen rust en stilte?

872
00:34:14,679 --> 00:34:15,681
Heb je gebeld?

873
00:34:15,848 --> 00:34:17,474
Ik wil het Muppet-script.

874
00:34:17,641 --> 00:34:18,891
Al ingeleverd.

875
00:34:19,059 --> 00:34:20,226
Was Henson bezorgd...

876
00:34:20,351 --> 00:34:21,978
over de Muppets
op een plantage?

877
00:34:22,103 --> 00:34:23,063
Een muziekstuk.

878
00:34:23,188 --> 00:34:24,488
Dat is niet het probleem.

879
00:34:25,274 --> 00:34:27,650
Ik kan niet schrijven
voor die harige lorren.

880
00:34:27,818 --> 00:34:28,777
Ik wil iets voor Henson.

881
00:34:28,902 --> 00:34:30,202
Over een uur gaan we live.

882
00:34:30,571 --> 00:34:33,574
Je mag niet 'geil' zeggen
op NBC.

883
00:34:34,116 --> 00:34:35,784
Heb je gezien
wat die christelijke trut...

884
00:34:35,909 --> 00:34:37,459
met ons script heeft gedaan?

885
00:34:40,664 --> 00:34:41,964
Ik ben zo terug.

886
00:34:42,123 --> 00:34:44,126
Moeten we sexy zeggen
in plaats van geil?

887
00:34:44,293 --> 00:34:45,593
Dat is niet hetzelfde.

888
00:34:45,752 --> 00:34:47,670
Ik zie geen verschil.

889
00:34:47,838 --> 00:34:50,047
Als een hond je berijdt,
is hij geil.

890
00:34:50,215 --> 00:34:51,341
Zeker niet sexy.

891
00:34:51,507 --> 00:34:53,092
Waar ben je mee bezig?

892
00:34:54,719 --> 00:34:57,848
Ik bedrijf liever sodomie met
kanker dan dat ik dit verander.

893
00:35:06,356 --> 00:35:09,109
Je woorden deren me niet.

894
00:35:09,276 --> 00:35:11,403
Ik ben een gelovige vrouw.

895
00:35:11,570 --> 00:35:14,364
Gods liefde zou blind zijn.
Nu snap ik waarom.

896
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Zie je dit?

897
00:35:16,241 --> 00:35:17,242
Ja.

898
00:35:17,409 --> 00:35:20,245
Het lijkt een gewone rode pen...

899
00:35:20,412 --> 00:35:22,206
maar deze is speciaal.

900
00:35:22,372 --> 00:35:25,501
Hij heeft Amerika een decennium
lang veilig gehouden.

901
00:35:25,667 --> 00:35:26,668
Het is een wapen...

902
00:35:26,835 --> 00:35:29,671
tegen vulgariteit, seks...

903
00:35:29,838 --> 00:35:33,133
communisme en hedonisme.

904
00:35:34,092 --> 00:35:37,596
En geweld? Beschermt hij
Amerika tegen geweld?

905
00:35:37,763 --> 00:35:38,805
Ja, dat ook.

906
00:35:38,972 --> 00:35:40,516
En kindermoord?

907
00:35:41,141 --> 00:35:42,142
Pardon?

908
00:35:42,309 --> 00:35:43,727
Excuses.

909
00:35:44,144 --> 00:35:46,813
Een simpel woord voor een ouder
die z'n kind vermoord.

910
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
De gedachte alleen
maakt me ziek.

911
00:35:50,859 --> 00:35:52,277
Begrijpelijk. Mij ook.

912
00:35:52,402 --> 00:35:53,779
Ik had een idee voor een sketch.

913
00:35:53,904 --> 00:35:54,905
Ik weet niet of het grappig is.

914
00:35:55,030 --> 00:35:56,031
Dat mag jij beoordelen.

915
00:35:56,198 --> 00:35:57,498
Het gaat over...

916
00:35:57,866 --> 00:35:59,034
een machtige,
temperamentvolle man...

917
00:35:59,159 --> 00:36:00,911
die 's nachts
een maagd verkracht.

918
00:36:01,036 --> 00:36:02,120
Ja, vreselijk.

919
00:36:02,287 --> 00:36:04,331
Hij bezwangert haar
zonder hallo...

920
00:36:04,498 --> 00:36:05,798
bloemen of wat dan ook.

921
00:36:05,958 --> 00:36:07,417
En dan...

922
00:36:07,584 --> 00:36:08,884
Nu komt de grap.

923
00:36:09,253 --> 00:36:10,838
Hij laat hun bastaardzoon...

924
00:36:11,004 --> 00:36:13,799
publiekelijk vernederen
en aan een kruis spijkeren.

925
00:36:16,218 --> 00:36:18,220
Je bent een walgelijk mens.

926
00:36:19,096 --> 00:36:20,472
Je hebt dit eerder gehoord.

927
00:36:22,641 --> 00:36:23,642
Mr O'Donoghue.

928
00:36:23,809 --> 00:36:26,437
Zijn we nog steeds formeel?
Noem me Satan.

929
00:36:26,562 --> 00:36:27,862
Nee, ik ben Satan.

930
00:36:28,105 --> 00:36:29,523
Ik ben Satan.

931
00:36:29,690 --> 00:36:30,899
Ik ben Satan.

932
00:36:31,066 --> 00:36:32,442
Nee, ik.
- Wij zijn Satan.

933
00:36:32,609 --> 00:36:36,905
Jullie worden vergeten,
daar zorg ik wel voor.

934
00:36:37,531 --> 00:36:38,831
Dag.

935
00:36:41,451 --> 00:36:42,619
Ben je gek geworden?

936
00:36:42,744 --> 00:36:44,121
Goedschiks of kwaadschiks,
ik ben eerlijk.

937
00:36:44,246 --> 00:36:45,247
Dat was kwaadschiks.

938
00:36:45,372 --> 00:36:46,498
Ze willen je bij het laadperron.

939
00:36:46,623 --> 00:36:47,583
Iemand kan tekenen.

940
00:36:47,708 --> 00:36:48,667
Jij gaat verder met de Muppets.

941
00:36:48,792 --> 00:36:50,169
Ik neem ontslag.
- Vast.

942
00:36:50,294 --> 00:36:51,336
Leo heeft gevochten.

943
00:36:51,461 --> 00:36:52,761
Er is bloed.

944
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Mijn god.

945
00:36:55,048 --> 00:36:56,348
Verdorie.

946
00:37:00,971 --> 00:37:03,057
Is dit kalkoen?

947
00:37:03,182 --> 00:37:04,683
Er stond niets bij, dus...

948
00:37:04,808 --> 00:37:05,768
Geweldig.

949
00:37:05,893 --> 00:37:07,193
Nu ik je tref...

950
00:37:07,352 --> 00:37:09,104
Je wilt altijd
de nieuwste snufjes.

951
00:37:09,605 --> 00:37:10,905
Kijk hier eens naar.

952
00:37:11,190 --> 00:37:12,490
Polaroid.

953
00:37:16,695 --> 00:37:18,864
De acteurs kunnen 'm
live demonstreren.

954
00:37:19,031 --> 00:37:21,450
Verwerk 'm in sketches,
doe live reclames.

955
00:37:21,617 --> 00:37:23,035
Grappige. Het betaalt goed.

956
00:37:23,202 --> 00:37:25,052
Daar heeft de cast
niet voor getekend.

957
00:37:25,204 --> 00:37:26,205
En ik ook niet.

958
00:37:26,371 --> 00:37:28,290
Sommigen zullen het
ongepast vinden.

959
00:37:28,415 --> 00:37:29,750
Dat begrijp ik.

960
00:37:29,875 --> 00:37:31,752
Maar tv bestaat dankzij reclame.

961
00:37:31,877 --> 00:37:33,212
Daar draait de motor op.

962
00:37:33,337 --> 00:37:34,546
Het stelt niets voor.

963
00:37:34,671 --> 00:37:36,215
Laat dit niet
aan het talent zien.

964
00:37:36,340 --> 00:37:37,591
Ze mogen niet denken...

965
00:37:37,716 --> 00:37:39,551
terug te zijn
bij het macaroni-uurtje.

966
00:37:39,676 --> 00:37:41,595
Gaan we kajakken? Wat is dit?

967
00:37:42,304 --> 00:37:43,604
We zijn over budget.

968
00:37:44,223 --> 00:37:45,265
Dat hoef je me niet
te vertellen.

969
00:37:45,432 --> 00:37:46,642
Iemand moet het vertellen.

970
00:37:46,767 --> 00:37:47,976
De show is nog niet klaar.

971
00:37:48,101 --> 00:37:49,520
Hoe weten we
wat het gaat kosten?

972
00:37:49,645 --> 00:37:50,604
Daar zeg je wat.

973
00:37:50,729 --> 00:37:51,730
Neil, alsjeblieft.

974
00:37:51,855 --> 00:37:53,232
Als de show niet klaar is...

975
00:37:53,357 --> 00:37:54,857
waar zijn we dan mee bezig?

976
00:37:54,983 --> 00:37:56,610
Ik ken de ingrediënten.

977
00:37:57,402 --> 00:37:58,404
Niet de hoeveelheden.

978
00:37:58,529 --> 00:37:59,530
Wat betekent dat?

979
00:37:59,696 --> 00:38:02,032
We moeten het rekken
tot 23.30 uur.

980
00:38:04,618 --> 00:38:05,786
Verdomme. Fascist.

981
00:38:05,953 --> 00:38:07,913
Wil je je baan kwijt?
- Wil je je tanden kwijt?

982
00:38:08,038 --> 00:38:09,623
Ik ben de producer.

983
00:38:09,748 --> 00:38:11,208
En jij slaat
een man met een Tony.

984
00:38:11,333 --> 00:38:13,335
Ik heb veel Tony's geslagen.
- Genoeg.

985
00:38:13,752 --> 00:38:16,171
Geen leveringen na 18.00 uur.

986
00:38:16,421 --> 00:38:18,215
Stik erin.
- Val dood.

987
00:38:18,340 --> 00:38:19,675
Ga door met de stenen.

988
00:38:19,800 --> 00:38:21,385
Je incasseerde als een kampioen.

989
00:38:21,510 --> 00:38:22,803
Ik weet niet of je...

990
00:38:22,928 --> 00:38:24,304
je neusgaten moet dichtknijpen.

991
00:38:24,429 --> 00:38:25,389
Als je hoger...

992
00:38:25,514 --> 00:38:28,517
Sorry. Mis ik iets?

993
00:38:28,684 --> 00:38:30,978
Waarom echte stenen?
Waarom geen linoleum?

994
00:38:31,144 --> 00:38:33,814
Val dood.
- Rustig maar.

995
00:38:33,939 --> 00:38:35,733
Ons idee is een straathoek...

996
00:38:35,858 --> 00:38:37,693
met de ruwheid
van New York City.

997
00:38:37,818 --> 00:38:39,862
Gaan we ook echt
bloed en kots gebruiken?

998
00:38:39,987 --> 00:38:40,988
Ik zal je laten bloeden.

999
00:38:41,113 --> 00:38:42,072
Niet meer vechten.

1000
00:38:42,197 --> 00:38:43,407
Hij weet het niet.

1001
00:38:43,532 --> 00:38:44,832
Het is oké.

1002
00:38:46,994 --> 00:38:48,662
Waarom stoppen we?

1003
00:38:54,501 --> 00:38:56,211
Hallo allemaal.
- Andy.

1004
00:38:56,336 --> 00:38:58,130
Je kunt niet steeds weglopen.

1005
00:38:58,255 --> 00:38:59,673
Ik moest naar het toilet.

1006
00:38:59,798 --> 00:39:01,098
Dat is goed.

1007
00:39:02,134 --> 00:39:04,636
Hoe laat heb je het?
- 22.39 uur.

1008
00:39:07,222 --> 00:39:08,522
De stenen.

1009
00:39:14,521 --> 00:39:16,523
Het is levensecht.

1010
00:39:16,690 --> 00:39:18,066
Het is eerlijk.

1011
00:39:18,233 --> 00:39:19,902
Het is cruciaal voor de show.

1012
00:39:20,068 --> 00:39:22,112
Maar wat is de show?

1013
00:39:27,784 --> 00:39:29,834
Serieus, Dick,
als je dat nog niet weet...

1014
00:39:32,122 --> 00:39:33,624
Chevy Chase.

1015
00:39:34,041 --> 00:39:35,876
Gilda Radner.

1016
00:39:36,335 --> 00:39:37,920
Dan Ayk...

1017
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
Hoe spreek je dit uit?

1018
00:39:40,255 --> 00:39:41,256
Aykroyd.

1019
00:39:41,590 --> 00:39:42,674
Dan Aykroyd.

1020
00:39:42,841 --> 00:39:44,218
Nog 50 minuten.

1021
00:39:44,384 --> 00:39:46,094
Laraine Newman.

1022
00:39:46,428 --> 00:39:47,728
Ben je nerveus?

1023
00:39:48,680 --> 00:39:50,140
Nee, niet echt.

1024
00:39:50,307 --> 00:39:51,975
Ik heb maar een paar scènes.

1025
00:39:52,142 --> 00:39:54,144
De jury en een tv-host.

1026
00:39:58,023 --> 00:40:02,027
Vraag je je ooit af
wat je hier doet?

1027
00:40:02,903 --> 00:40:04,780
Ja, en ik denk dat ik het weet.

1028
00:40:05,322 --> 00:40:06,622
Wat dan?

1029
00:40:06,907 --> 00:40:08,325
Dat zal ik je vertellen...

1030
00:40:08,450 --> 00:40:10,994
Ik geef alles
bij alles wat ik doe.

1031
00:40:12,079 --> 00:40:14,581
En ik wil een afwasmiddel
dat dat ook doet.

1032
00:40:15,832 --> 00:40:18,836
Zo levendig, zo jong,
zo verleidelijk...

1033
00:40:19,378 --> 00:40:22,005
zo exotisch, zo hypnotiserend...

1034
00:40:22,464 --> 00:40:23,764
zo manipulatief...

1035
00:40:24,049 --> 00:40:27,344
zo sadistisch gewelddadig...

1036
00:40:27,511 --> 00:40:29,596
zo karikaturaal afstotelijk...

1037
00:40:30,097 --> 00:40:31,515
Als het op mijn huid aankomt...

1038
00:40:31,640 --> 00:40:33,090
en mijn gevoelige delen...

1039
00:40:33,225 --> 00:40:36,478
vertrouw ik alleen
100% Amerikaans staalwol.

1040
00:40:37,062 --> 00:40:38,480
Sterk genoeg voor een man...

1041
00:40:38,647 --> 00:40:41,525
maar grillig en hopeloos
genoeg voor een vrouw.

1042
00:40:42,025 --> 00:40:43,902
Wacht niet. Kom nu in actie.

1043
00:40:44,319 --> 00:40:46,321
Doe alsof je leven
ervan afhangt.

1044
00:40:46,488 --> 00:40:48,240
Het leven van je kinderen
ervan afhangt.

1045
00:40:48,365 --> 00:40:52,661
Het leven van de kinderen
in Afrika ervan afhangt.

1046
00:40:54,621 --> 00:40:57,291
Wat was dat nou weer?

1047
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Dat deed ik als twintiger.

1048
00:40:58,625 --> 00:41:00,586
En dat is precies
wat ik hier doe.

1049
00:41:01,003 --> 00:41:02,004
Verdorie...

1050
00:41:02,171 --> 00:41:05,257
Ik ben hier
om de butler te spelen...

1051
00:41:05,591 --> 00:41:08,594
de schoenenpoetser
en de pooier.

1052
00:41:09,636 --> 00:41:11,305
Je bent te aardig
voor een pooier.

1053
00:41:12,014 --> 00:41:14,057
Jij te knap voor een comédienne.

1054
00:41:14,308 --> 00:41:16,608
Proost, op het buiten
de schijnwerpers blijven.

1055
00:41:17,144 --> 00:41:21,481
Dames en heren,
uw host George Carlin.

1056
00:41:21,648 --> 00:41:23,984
Je kunt me niet van achter
een gordijn laten komen.

1057
00:41:24,109 --> 00:41:26,195
Ik moet afdalen
als Norma Desmond.

1058
00:41:26,361 --> 00:41:28,488
Jullie kunnen
m'n rug op, mensen.

1059
00:41:28,655 --> 00:41:30,657
Jij kan m'n rug op. En jij.

1060
00:41:30,824 --> 00:41:32,159
Op jouw rug ben ik geweest.

1061
00:41:32,284 --> 00:41:33,744
M'n rug op.
- Ja.

1062
00:41:33,911 --> 00:41:35,829
Jullie kunnen allemaal
m'n rug op.

1063
00:41:35,996 --> 00:41:37,080
Je moet haar afleiden.

1064
00:41:37,247 --> 00:41:38,373
Hoe?

1065
00:41:38,540 --> 00:41:39,875
Met je sprankelende humor.

1066
00:41:42,252 --> 00:41:43,295
Neem me niet kwalijk.

1067
00:41:43,420 --> 00:41:45,214
Is dit een gewoon pak kaarten?

1068
00:41:45,380 --> 00:41:46,840
Geen tekens, geen vouwen?

1069
00:41:47,007 --> 00:41:49,259
George.
- Goed.

1070
00:41:50,052 --> 00:41:52,179
Welkom bij de show.
Er zijn muziek en grappen.

1071
00:41:52,304 --> 00:41:54,515
Ik plug de plaat, blablabla.

1072
00:41:54,640 --> 00:41:57,476
Een gewoon pak kaarten,
52 kaarten.

1073
00:41:57,601 --> 00:41:59,269
George, ga door, alsjeblieft.

1074
00:41:59,394 --> 00:42:00,729
Ooit publiek
bij oude films gezien...

1075
00:42:00,854 --> 00:42:02,189
en je afgevraagd
of ze al dood zijn?

1076
00:42:02,314 --> 00:42:03,614
Rustig.

1077
00:42:05,484 --> 00:42:07,528
Meen je dit nou?

1078
00:42:07,945 --> 00:42:09,404
Ga nu naar Janis.

1079
00:42:09,821 --> 00:42:10,822
Wat?

1080
00:42:10,989 --> 00:42:13,325
Janis. Introduceer haar.

1081
00:42:13,951 --> 00:42:15,994
Ga door.
- Dames en heren...

1082
00:42:16,161 --> 00:42:17,461
Janis Ian.

1083
00:42:17,996 --> 00:42:21,917
Ik leerde de waarheid
op mijn 17e...

1084
00:42:22,084 --> 00:42:26,046
dat liefde was bedoeld
voor schoonheidskoninginnen...

1085
00:42:27,130 --> 00:42:29,980
en middelbare schoolmeisjes
met gladde huid en glimlach...

1086
00:42:30,425 --> 00:42:33,554
die jong trouwden
en dan met pensioen gingen...

1087
00:42:35,305 --> 00:42:36,390
Mr Carlin?
- Ja?

1088
00:42:36,557 --> 00:42:38,892
Ik ben Joan Carbunkle,
NBC Voorschriften.

1089
00:42:39,059 --> 00:42:40,727
Hebben ze die?
- Hij is bezig.

1090
00:42:40,894 --> 00:42:42,271
Vertel me uw zorgen.

1091
00:42:42,437 --> 00:42:44,606
Ik wil haar zorgen zelf horen...

1092
00:42:44,731 --> 00:42:45,732
als dat kan.

1093
00:42:45,899 --> 00:42:47,609
Je hebt een voorkeur
voor obsceniteiten.

1094
00:42:47,734 --> 00:42:50,404
Een lugubere interesse
in kleurrijk taalgebruik.

1095
00:42:50,571 --> 00:42:51,905
Dank je wel.
- Mr Carlin...

1096
00:42:52,072 --> 00:42:53,372
gelukkig is er...

1097
00:42:54,491 --> 00:42:56,285
één vertragingsknop...

1098
00:42:56,451 --> 00:42:58,871
met mijn vinger erop.

1099
00:43:01,582 --> 00:43:03,625
Het verbaast me
dat je de knop hebt gevonden...

1100
00:43:03,750 --> 00:43:05,250
laat staan hebt aangeraakt.

1101
00:43:07,546 --> 00:43:09,047
Is dit je ruiten acht?

1102
00:43:10,549 --> 00:43:13,760
Wie belde er om me
mee uit dansen te vragen

1103
00:43:15,512 --> 00:43:16,513
Ga je helpen?

1104
00:43:16,680 --> 00:43:19,850
Kon het maar,
maar we werken niet met stenen.

1105
00:43:20,017 --> 00:43:21,476
Welk gilde werkt met stenen?

1106
00:43:21,643 --> 00:43:22,943
Is dat 422?

1107
00:43:23,103 --> 00:43:25,022
Nee, timmerlui.
Wat dacht je van 303?

1108
00:43:25,189 --> 00:43:27,191
Nee, dat zijn loodgieters.

1109
00:43:28,567 --> 00:43:30,194
Waarom doe je metselwerk?

1110
00:43:30,360 --> 00:43:31,945
Over twee weken ben je weg.

1111
00:43:32,112 --> 00:43:35,490
Een bruinogig meisje
in afgedragen kleren...

1112
00:43:35,657 --> 00:43:37,951
Het wordt net zo'n safarifilm
uit de jaren 50.

1113
00:43:38,118 --> 00:43:39,787
Met Rhonda Fleming
en Susan Hayward.

1114
00:43:39,912 --> 00:43:41,496
Dat is een rekwisiet.

1115
00:43:44,166 --> 00:43:46,251
Jij houdt
deze schaal met chips vast.

1116
00:43:46,376 --> 00:43:47,419
Ik?
- Ja, jij.

1117
00:43:47,544 --> 00:43:48,587
Stop je hand erin.

1118
00:43:48,754 --> 00:43:49,713
Bij elke stap...

1119
00:43:49,838 --> 00:43:50,839
laat je ze kraken.

1120
00:43:50,964 --> 00:43:52,758
Als in de safari. Klaar?

1121
00:43:53,133 --> 00:43:54,433
Probeer het maar.

1122
00:43:59,056 --> 00:44:00,057
Te vroeg.

1123
00:44:00,224 --> 00:44:02,017
Ik heb die baan pas net.

1124
00:44:02,851 --> 00:44:04,151
Zo gaat ie goed.

1125
00:44:05,687 --> 00:44:07,523
Eikel.

1126
00:44:08,273 --> 00:44:10,317
Dat was goed. Niet slecht.

1127
00:44:17,991 --> 00:44:19,291
Niet schieten.

1128
00:44:22,829 --> 00:44:24,129
Ik ken dat geluid.

1129
00:44:25,123 --> 00:44:27,173
Een aap die wordt overreden
door de metro.

1130
00:44:28,710 --> 00:44:30,087
Mijn aartsrivaal.

1131
00:44:30,379 --> 00:44:31,679
Hier komt hij.

1132
00:44:38,387 --> 00:44:40,087
Dit past nooit allemaal
in de show.

1133
00:44:41,640 --> 00:44:42,940
Denk je?

1134
00:44:43,851 --> 00:44:45,853
Iets moet eruit.
Lorne, heb je even?

1135
00:44:46,019 --> 00:44:47,062
Je doet het geweldig.

1136
00:44:47,229 --> 00:44:48,981
Dat was raar.
- We zijn de klos.

1137
00:45:00,158 --> 00:45:02,995
Excuseer, nemeer,
heb ik iets fout gedaan?

1138
00:45:03,954 --> 00:45:05,789
Wat hebben we hier?

1139
00:45:05,956 --> 00:45:08,375
Dat is mijn kont.

1140
00:45:11,962 --> 00:45:13,755
Van de band van Billy Preston.

1141
00:45:13,922 --> 00:45:15,507
Medicinaal.

1142
00:45:15,674 --> 00:45:17,801
Drijft in de fles en dan...

1143
00:45:21,346 --> 00:45:22,646
Het klopt.

1144
00:45:22,973 --> 00:45:24,273
Medicinaal.

1145
00:45:25,475 --> 00:45:27,644
Wat is jouw rol
in dit gezelschap?

1146
00:45:27,978 --> 00:45:29,479
Is dit een gezelschap?

1147
00:45:29,938 --> 00:45:32,858
Nee, er zijn veel
getalenteerde improvisators...

1148
00:45:33,025 --> 00:45:34,902
uit Chicago, Toronto en...

1149
00:45:35,068 --> 00:45:36,069
En Boston.

1150
00:45:36,236 --> 00:45:38,405
En Boston.
Jane Curtin komt uit Boston.

1151
00:45:38,572 --> 00:45:40,072
Heb je mijn verloofde ontmoet?

1152
00:45:40,199 --> 00:45:41,499
Daar zit nog wat.

1153
00:45:42,367 --> 00:45:43,493
Als antwoord op je vraag...

1154
00:45:43,660 --> 00:45:45,704
Nu ik je tref.
- Ze willen me scheren.

1155
00:45:45,871 --> 00:45:47,706
Er zit geen kin onder die baard...

1156
00:45:47,873 --> 00:45:49,173
alleen een dikke nek.

1157
00:45:52,044 --> 00:45:55,005
Jezus, psychopaat, rotzak.

1158
00:45:55,380 --> 00:45:57,132
Stop maar in je reet.

1159
00:45:58,592 --> 00:46:00,761
Hé, ophouden nu.

1160
00:46:01,637 --> 00:46:04,848
Jongens. Verdorie.

1161
00:46:05,015 --> 00:46:06,975
Geef geen coke aan de dieren.
- Eruit.

1162
00:46:08,310 --> 00:46:10,187
Ga zitten.

1163
00:46:12,940 --> 00:46:14,316
Gaat het, John?

1164
00:46:14,483 --> 00:46:15,526
Gaan we gooien?

1165
00:46:15,692 --> 00:46:16,992
Hij begon.

1166
00:46:17,319 --> 00:46:18,529
Het is maar een scheerbeurt.

1167
00:46:18,695 --> 00:46:20,239
Is NBC de baas
over mijn gezicht?

1168
00:46:20,364 --> 00:46:21,406
Nee.
- Een beetje.

1169
00:46:21,573 --> 00:46:23,325
Zou Jimi Hendrix
spelen met wanten aan?

1170
00:46:23,450 --> 00:46:24,750
Daar zeg je wat.

1171
00:46:25,827 --> 00:46:28,038
Je gaat de geschiedenis in
als een van de groten...

1172
00:46:28,163 --> 00:46:29,206
van het
expressionistisch drama...

1173
00:46:29,331 --> 00:46:30,791
van Chaplin tot Brando.

1174
00:46:30,958 --> 00:46:31,959
Belushi...

1175
00:46:32,376 --> 00:46:33,377
Waarom je gave verbergen?

1176
00:46:33,544 --> 00:46:35,003
Baarden zijn voor watjes.

1177
00:46:36,421 --> 00:46:37,631
En de bijen zijn onzin.

1178
00:46:37,798 --> 00:46:38,966
Dat weet ik toch?

1179
00:46:39,132 --> 00:46:40,801
Ze zijn stom, postmodern...

1180
00:46:40,968 --> 00:46:43,303
Warhol, iconisch,
Sergeant Pepper.

1181
00:46:43,470 --> 00:46:45,370
Mooi verwoord.
- Blij dat je het snapt.

1182
00:46:46,306 --> 00:46:47,307
John...

1183
00:46:47,474 --> 00:46:48,725
straks gaan we live.

1184
00:46:48,892 --> 00:46:50,192
Nog 45 minuten.

1185
00:46:54,022 --> 00:46:55,941
Je moet het contract tekenen.

1186
00:47:06,785 --> 00:47:07,786
Wat?

1187
00:47:07,953 --> 00:47:08,954
Wat gebeurt er?

1188
00:47:09,371 --> 00:47:10,971
Wat is er met de muziek gebeurd?

1189
00:47:11,832 --> 00:47:13,584
Waarom zijn jullie gestopt?

1190
00:47:13,750 --> 00:47:15,085
De speakers vielen uit.

1191
00:47:15,460 --> 00:47:16,461
Allemaal?
- Allemaal.

1192
00:47:16,628 --> 00:47:18,297
Wat gebeurt er?

1193
00:47:18,463 --> 00:47:20,340
Ik bel met de leverancier bij...

1194
00:47:20,507 --> 00:47:21,508
Ja, Rockefeller Plaza.
- Toscanini.

1195
00:47:21,675 --> 00:47:23,844
Audiokwaliteit.
Wat kunnen we doen?

1196
00:47:24,011 --> 00:47:25,345
Ja, wat kunnen we doen?

1197
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
We hebben geen geluid.

1198
00:47:26,889 --> 00:47:29,725
Een idioot aan de lichtknoppen.
Straks gaan we live.

1199
00:47:30,142 --> 00:47:31,442
Wat wil je repeteren?

1200
00:47:34,479 --> 00:47:35,522
We zouden...

1201
00:47:35,647 --> 00:47:36,607
'Weekend Update'?

1202
00:47:36,732 --> 00:47:38,275
Wil je 'Weekend Update' doen?

1203
00:47:38,400 --> 00:47:40,152
Goed. We doen 'Weekend Update'.

1204
00:47:40,319 --> 00:47:42,654
Top.
- Don, sta klaar.

1205
00:47:44,239 --> 00:47:45,991
Daar gaan we. Snel, mensen.

1206
00:47:56,877 --> 00:47:58,177
Vooruit.

1207
00:47:58,504 --> 00:47:59,804
Het is goed.

1208
00:48:03,008 --> 00:48:06,261
Vanuit het hoofdkwartier
van Saturday Night.

1209
00:48:06,428 --> 00:48:08,347
Dit is Weekend Update...

1210
00:48:08,514 --> 00:48:10,474
met Lorne Michaels.

1211
00:48:18,482 --> 00:48:19,983
Ons belangrijkste nieuws...

1212
00:48:20,150 --> 00:48:21,193
is wereldnieuws.

1213
00:48:21,360 --> 00:48:23,529
De Japanse keizer Hirohito
ontmoette Mickey Mouse...

1214
00:48:23,654 --> 00:48:25,004
in Disneyland deze week.

1215
00:48:25,155 --> 00:48:28,242
De keizer gaf Mickey
een Hirohito-horloge.

1216
00:48:33,080 --> 00:48:34,081
Hoe was dat?

1217
00:48:34,248 --> 00:48:35,548
Vreselijk.

1218
00:48:36,291 --> 00:48:37,591
Juist.

1219
00:48:39,545 --> 00:48:42,589
En nu het weer...

1220
00:48:42,756 --> 00:48:45,968
met weerman John Belushi.

1221
00:48:46,134 --> 00:48:47,761
Wat is er op komst, John?

1222
00:48:47,928 --> 00:48:49,179
Bedankt, Lorne.

1223
00:48:49,304 --> 00:48:50,431
Het gezegde is:

1224
00:48:50,556 --> 00:48:53,684
'Maart komt als leeuw
en gaat als lam.'

1225
00:48:53,892 --> 00:48:56,436
Maar wist je dat maart
zich elders anders gedraagt.

1226
00:48:57,020 --> 00:48:58,272
In Noorwegen, bijvoorbeeld...

1227
00:48:58,397 --> 00:49:01,233
komt maart als ijsbeer
en gaat als walrus.

1228
00:49:01,650 --> 00:49:03,610
Of in Zuid-Afrika...

1229
00:49:03,777 --> 00:49:05,195
komt maart als leeuw...

1230
00:49:05,320 --> 00:49:06,572
en gaat als een andere leeuw.

1231
00:49:06,738 --> 00:49:08,115
De ene met manen...

1232
00:49:08,240 --> 00:49:10,284
de andere zonder manen.

1233
00:49:10,450 --> 00:49:13,287
En er is een land waar maart
binnenhopt als een kangoeroe...

1234
00:49:13,412 --> 00:49:14,955
en een tijdlang
een kangoeroe blijft.

1235
00:49:15,080 --> 00:49:16,123
Australië.

1236
00:49:16,290 --> 00:49:18,125
Daarna is hij
een kruising tussen...

1237
00:49:18,292 --> 00:49:20,442
hagedis met ruches
en een gewone huiskat.

1238
00:49:20,794 --> 00:49:23,255
Daarna verandert hij weer
in een kleinere kangoeroe...

1239
00:49:23,380 --> 00:49:25,507
en gaat als een wilde dingo.

1240
00:49:25,757 --> 00:49:27,301
Nee, dat is niet Australië.

1241
00:49:27,634 --> 00:49:29,636
Dat zou je denken, maar nee.

1242
00:49:31,013 --> 00:49:32,806
En er zijn negen
verschillende landen...

1243
00:49:32,931 --> 00:49:34,433
waar maart komt als kikker...

1244
00:49:34,558 --> 00:49:36,310
en gaat als golden retriever.

1245
00:49:36,435 --> 00:49:38,145
Maar dat is niet het gekke. Nee.

1246
00:49:38,312 --> 00:49:40,480
Het gekke is de kikker.

1247
00:49:40,647 --> 00:49:41,947
Het gekke is...

1248
00:49:50,324 --> 00:49:51,950
Gaat het?

1249
00:49:52,367 --> 00:49:53,667
Ik geef me gewonnen.

1250
00:49:53,869 --> 00:49:54,870
Dat was briljant.

1251
00:49:55,037 --> 00:49:57,080
Nu moet je het contract tekenen.

1252
00:50:00,626 --> 00:50:01,960
Was dat een ja?
- Ja.

1253
00:50:02,127 --> 00:50:03,712
Was dat een ja?
- Dat was een ja.

1254
00:50:03,837 --> 00:50:05,137
Neil, mag ik het contract?

1255
00:50:06,006 --> 00:50:07,382
Heb je een pen?

1256
00:50:08,133 --> 00:50:09,134
Lorne...

1257
00:50:09,259 --> 00:50:11,178
Burbank aan de telefoon.

1258
00:50:12,012 --> 00:50:13,222
Burbank?

1259
00:50:13,388 --> 00:50:14,688
Carson.

1260
00:50:14,932 --> 00:50:16,600
Iemand, geef hem een pen.

1261
00:50:16,767 --> 00:50:18,567
Hij mag 'm niet
als rietje gebruiken.

1262
00:50:18,852 --> 00:50:21,146
Repeteer iets. Wat dan ook.

1263
00:50:21,313 --> 00:50:23,440
Bijenziekenhuis, linker podium.

1264
00:50:23,607 --> 00:50:25,150
Vooruit. Daar gaan we.

1265
00:50:26,235 --> 00:50:27,861
Geweldig gedaan.
- Excuseer.

1266
00:50:28,028 --> 00:50:29,947
Hé, Mr Michaels.

1267
00:50:30,072 --> 00:50:31,198
Mr Henson.
- Hoi.

1268
00:50:31,323 --> 00:50:33,492
Ik verheug me op wat jij
en je band met wezens...

1269
00:50:33,617 --> 00:50:34,910
voor ons in petto hebben.

1270
00:50:35,035 --> 00:50:37,413
We hebben nog geen script...

1271
00:50:37,538 --> 00:50:40,207
dus de Muppets
tasten in het duister.

1272
00:50:40,332 --> 00:50:41,625
Dat hoor ik voor het eerst.

1273
00:50:41,750 --> 00:50:42,918
Jim wil z'n script.

1274
00:50:43,043 --> 00:50:45,087
Bedankt. En kun je...

1275
00:50:46,004 --> 00:50:48,048
je ploeg eraan herinneren...

1276
00:50:48,215 --> 00:50:51,844
de Muppets niet te plaatsen
in compromitterende posities.

1277
00:50:53,303 --> 00:50:54,805
Zo zijn ze niet.

1278
00:50:55,180 --> 00:50:57,266
Ze lieten een briefje achter.

1279
00:50:58,016 --> 00:50:59,017
Niet waar.

1280
00:50:59,184 --> 00:51:00,484
Wel waar.

1281
00:51:00,769 --> 00:51:02,069
Er stond op:

1282
00:51:04,481 --> 00:51:06,650
'Sekssokken te huur.'

1283
00:51:08,068 --> 00:51:09,069
Oké?

1284
00:51:09,236 --> 00:51:10,904
Ik weet wat dat betekent, dus...

1285
00:51:11,947 --> 00:51:13,615
Ik zal met Michael praten. Nu.

1286
00:51:13,782 --> 00:51:15,082
Bedankt.

1287
00:51:17,619 --> 00:51:18,919
Goed. Bedankt.

1288
00:51:19,746 --> 00:51:20,831
Hé, Bernie.

1289
00:51:20,998 --> 00:51:22,298
Nee, blijf.

1290
00:51:28,046 --> 00:51:29,346
Hallo, met Lorne.

1291
00:51:29,590 --> 00:51:31,925
Ik begon te denken
dat je me niet mocht.

1292
00:51:32,092 --> 00:51:33,302
Zeker niet, Mr Carson.

1293
00:51:33,427 --> 00:51:35,137
Je vertegenwoordigt
een generatie.

1294
00:51:35,304 --> 00:51:37,389
Ik wilde je...

1295
00:51:37,514 --> 00:51:38,640
succes wensen.

1296
00:51:38,807 --> 00:51:40,017
Dat is aardig.

1297
00:51:40,184 --> 00:51:41,852
En ik wilde zeker weten...

1298
00:51:42,019 --> 00:51:44,855
dat we niet
op elkaars pik trappen.

1299
00:51:45,022 --> 00:51:45,981
Juist.

1300
00:51:46,106 --> 00:51:47,232
Je weet
hoe dit is begonnen, toch?

1301
00:51:47,357 --> 00:51:48,657
Teken gewoon.

1302
00:51:49,234 --> 00:51:50,444
Teken, John.

1303
00:51:50,611 --> 00:51:52,161
Met een vlieger en een sleutel.

1304
00:51:52,321 --> 00:51:53,822
Doe niet zo idioot.

1305
00:51:54,323 --> 00:51:55,491
Je hebt vast al gehoord...

1306
00:51:55,616 --> 00:51:57,534
dat mama en papa ruzie maken...

1307
00:51:57,701 --> 00:52:00,412
en dat je daarom het huis
voor jezelf hebt vanavond.

1308
00:52:00,537 --> 00:52:01,872
Dat is de enige reden...

1309
00:52:01,997 --> 00:52:04,666
om groen licht te geven
voor je talentenjacht.

1310
00:52:05,375 --> 00:52:07,336
Het gaat altijd hetzelfde.

1311
00:52:07,669 --> 00:52:09,922
Eerst naaien ze je,
daarna geven ze je eten.

1312
00:52:10,464 --> 00:52:12,216
Ik ben niet
tegen Saturday Night...

1313
00:52:12,341 --> 00:52:13,891
al is het een vuilnisbelt...

1314
00:52:14,843 --> 00:52:16,720
voor klaplopers en junks.

1315
00:52:16,845 --> 00:52:18,305
Intussen houd jij...

1316
00:52:18,472 --> 00:52:19,681
een verkleedpartijtje.

1317
00:52:19,806 --> 00:52:20,808
Houd hem weg bij de camera.

1318
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
Fijn voor je.

1319
00:52:22,351 --> 00:52:24,061
Hier wat
vriendschappelijk advies.

1320
00:52:24,895 --> 00:52:26,195
Geniet van je showtje...

1321
00:52:26,355 --> 00:52:27,898
maar wen er niet aan.

1322
00:52:28,565 --> 00:52:30,734
Je bent een bankzitter,
een dekmantel.

1323
00:52:30,901 --> 00:52:33,654
Het is mijn netwerk, mijn avond.

1324
00:52:34,947 --> 00:52:35,948
Even goede vrienden.

1325
00:52:36,114 --> 00:52:38,116
De bijen en de show
kunnen verrekken.

1326
00:52:38,283 --> 00:52:39,868
John, waar ga je naartoe?

1327
00:52:40,035 --> 00:52:41,411
Ik word genaaid.

1328
00:52:41,787 --> 00:52:43,747
Je bent
een fatsoenlijke schrijver.

1329
00:52:44,665 --> 00:52:46,166
Stuur me wat voorbeelden.

1330
00:52:46,333 --> 00:52:47,793
We zijn altijd op zoek.

1331
00:52:49,837 --> 00:52:50,921
Hoe is het gegaan?

1332
00:52:51,088 --> 00:52:52,422
Geweldig hoor.

1333
00:52:52,589 --> 00:52:54,424
Top.
- Belushi is ervandoor.

1334
00:52:54,591 --> 00:52:56,510
Neemt hij ontslag?
- Technisch gezien...

1335
00:52:56,635 --> 00:52:58,435
moet hij daarvoor
een baan hebben.

1336
00:52:58,595 --> 00:53:00,055
Zoek hem. Ik neem de achtste.

1337
00:53:00,222 --> 00:53:01,640
Jij de negende?

1338
00:53:04,309 --> 00:53:05,686
Heb je John Belushi gezien?

1339
00:53:08,355 --> 00:53:09,606
Het heet niet
voor niets een hub.

1340
00:53:09,773 --> 00:53:10,774
John Belushi gezien?

1341
00:53:10,941 --> 00:53:13,235
Wil je het aan hem overlaten?

1342
00:53:13,402 --> 00:53:15,821
Belushi gezien?
- Ik ben geen dierenverzorger.

1343
00:53:20,367 --> 00:53:23,078
Hebben jullie
John Belushi gezien? John?

1344
00:53:28,333 --> 00:53:29,543
Sorry dat ik stoor.

1345
00:53:29,668 --> 00:53:31,420
Hebben jullie
John Belushi gezien?

1346
00:53:32,004 --> 00:53:34,048
Ja, hij hing gisteren
wat rond met ons.

1347
00:53:34,173 --> 00:53:35,257
Toch, Howard?

1348
00:53:35,424 --> 00:53:36,925
Ik bedoel recent.

1349
00:53:37,092 --> 00:53:38,392
Heeft hij...
- Nee.

1350
00:53:39,469 --> 00:53:41,180
Je lijkt gestrest. Gaat het?

1351
00:53:41,346 --> 00:53:43,265
Ja, het gaat.
- Wil je een trekje?

1352
00:53:44,766 --> 00:53:46,977
Nee, dat hoeft niet.

1353
00:53:48,103 --> 00:53:49,403
Het zou helpen.

1354
00:53:50,564 --> 00:53:51,864
Dat kan kloppen.

1355
00:53:54,276 --> 00:53:55,576
Vooruit.

1356
00:53:58,488 --> 00:53:59,823
Kijk hem nou.

1357
00:53:59,990 --> 00:54:01,867
Goed zo.

1358
00:54:02,034 --> 00:54:03,827
Succes met je zoektocht.

1359
00:54:07,289 --> 00:54:09,082
Heb je John Belushi gezien?

1360
00:54:09,791 --> 00:54:10,959
Hebben jullie John gezien?

1361
00:54:11,126 --> 00:54:13,629
Wie denk je dat ik ben?

1362
00:54:14,338 --> 00:54:15,638
Een menselijke bij.

1363
00:54:15,797 --> 00:54:17,174
Nee. Ik heb het over...

1364
00:54:17,341 --> 00:54:20,344
mijn persona in de show?

1365
00:54:20,511 --> 00:54:21,929
Vraag dat niet nu.

1366
00:54:22,846 --> 00:54:24,806
Dat kan ik niet beantwoorden.

1367
00:54:29,728 --> 00:54:31,230
Wat doe je nou?

1368
00:54:34,316 --> 00:54:35,616
Bedankt.

1369
00:54:39,863 --> 00:54:41,114
Heeft iemand John gezien?

1370
00:54:41,281 --> 00:54:43,283
Ik ben John.

1371
00:54:43,450 --> 00:54:44,451
Nee.
- Ik ben John.

1372
00:54:44,618 --> 00:54:46,286
Ik ben John.
- Nee.

1373
00:54:46,453 --> 00:54:48,205
Ik ben John.

1374
00:54:48,372 --> 00:54:49,672
Hou vast.

1375
00:54:53,043 --> 00:54:54,002
Eentje is van mij.

1376
00:54:54,127 --> 00:54:55,170
John Belushi gezien?

1377
00:54:55,295 --> 00:54:56,880
Waarom hou je je oren dicht?

1378
00:54:57,005 --> 00:54:58,465
Waarom schreeuw je?
- Schat, gaat het?

1379
00:54:58,590 --> 00:55:01,635
Geen idee.
Ik hoor mijn eigen bloed.

1380
00:55:02,553 --> 00:55:03,554
Komt het goed?

1381
00:55:03,720 --> 00:55:05,764
Weet zij veel.
Ze is nymfomaan, geen zuster.

1382
00:55:05,889 --> 00:55:07,349
Dat weet ik.

1383
00:55:07,850 --> 00:55:09,650
Moet ik me zorgen maken?
- Over Neil?

1384
00:55:09,810 --> 00:55:11,186
Neil kan doodvallen.
Over mijn act.

1385
00:55:11,311 --> 00:55:13,397
Ik krijg geen duidelijk antwoord
van Lorne.

1386
00:55:13,522 --> 00:55:15,858
Billy, je bent familie.

1387
00:55:18,443 --> 00:55:20,445
22.49 UUR

1388
00:55:20,612 --> 00:55:21,780
22.50 UUR

1389
00:55:21,947 --> 00:55:23,574
Deze week bij The Rumpus Hour.

1390
00:55:23,740 --> 00:55:25,075
...Tony Orlando en Dawn...

1391
00:55:25,200 --> 00:55:27,202
...Shields en Yarnell,
de Domingo Brothers...

1392
00:55:27,327 --> 00:55:29,830
...en je favoriete
jonglerende kapperskwartet...

1393
00:55:29,955 --> 00:55:31,165
...Macho Quatro.

1394
00:55:31,290 --> 00:55:33,750
Je kent Milton Berle toch?

1395
00:55:33,917 --> 00:55:36,628
Grote fan.
Ik ben met je werk opgegroeid.

1396
00:55:36,795 --> 00:55:38,380
Wie niet? Dit is je grote avond.

1397
00:55:38,505 --> 00:55:40,591
Wel de bedoeling. Hoe gaat het?

1398
00:55:41,300 --> 00:55:42,759
Helemaal perfect.

1399
00:55:42,926 --> 00:55:44,636
Dat hoor je nooit.
- Zeker niet.

1400
00:55:45,888 --> 00:55:48,599
Dit moet herinneringen oproepen.

1401
00:55:48,765 --> 00:55:49,933
Zeker. Ja.

1402
00:55:50,100 --> 00:55:52,144
Dit was de RCA-zendmast.

1403
00:55:52,311 --> 00:55:53,896
Radio, die geweldige uitvinding...

1404
00:55:54,021 --> 00:55:55,647
waarmee ik miljoenen mensen
kon bereiken.

1405
00:55:55,772 --> 00:55:57,524
En zij mij gelukkig niet.

1406
00:55:57,691 --> 00:56:01,862
De tv-show van Milt
had ooit een aandeel van 97%.

1407
00:56:02,029 --> 00:56:06,325
Wel 97% van de Amerikaanse
kijkers keek naar ome Miltie.

1408
00:56:06,491 --> 00:56:08,493
Mis je meneer Televisie zijn?

1409
00:56:09,828 --> 00:56:11,246
Waar heeft hij het over?

1410
00:56:11,413 --> 00:56:12,414
Lorne...

1411
00:56:12,581 --> 00:56:14,917
Milton blijft
een van de meest kleurrijke...

1412
00:56:15,042 --> 00:56:16,585
veren van de pauw.

1413
00:56:16,752 --> 00:56:18,378
Het is me een veer.
- Zeker.

1414
00:56:18,545 --> 00:56:20,589
Ik verheug me erop
jouw show te hosten.

1415
00:56:21,298 --> 00:56:23,091
Dat zou een eer zijn.

1416
00:56:23,383 --> 00:56:25,093
We moeten nog veel keuzes maken.

1417
00:56:25,260 --> 00:56:26,386
Aflevering vijf.

1418
00:56:26,553 --> 00:56:29,640
De bazen en de partners
smulden ervan.

1419
00:56:29,806 --> 00:56:30,974
Zij zijn de echte baas.

1420
00:56:31,141 --> 00:56:34,353
Het is een late show. Ben je
geschikt voor middernacht?

1421
00:56:35,604 --> 00:56:38,315
Op mijn 67e voel ik me nog 20.

1422
00:56:38,482 --> 00:56:40,400
Helaas is er nooit één
in de buurt.

1423
00:56:40,943 --> 00:56:42,069
Je reputatie snelt je vooruit.

1424
00:56:42,236 --> 00:56:44,947
Met zo'n 28 cm. Excuseer.

1425
00:56:47,491 --> 00:56:49,159
Belushi gezien?

1426
00:56:49,785 --> 00:56:50,827
John?

1427
00:56:50,994 --> 00:56:52,412
In de kleedkamer. Hoezo?

1428
00:56:52,579 --> 00:56:54,623
Juridische Zaken
wil z'n papierwerk.

1429
00:56:54,790 --> 00:56:55,916
Dat is raar. Ik kijk ernaar.

1430
00:56:56,083 --> 00:56:57,543
Ik kan me voorstellen...

1431
00:56:57,709 --> 00:56:59,294
wat er door je hoofd gaat.

1432
00:56:59,461 --> 00:57:01,797
De gedachte,
hoe onwaarschijnlijk ook...

1433
00:57:01,964 --> 00:57:03,632
dat je het niet redt.

1434
00:57:03,799 --> 00:57:05,634
Dat is niet bij me opgekomen.
- Niet?

1435
00:57:05,801 --> 00:57:08,846
Ik heb gehoord dat je
technische problemen hebt.

1436
00:57:09,012 --> 00:57:10,312
Niet dat ik weet.

1437
00:57:10,514 --> 00:57:11,515
Wat?

1438
00:57:11,682 --> 00:57:12,766
Ik heb gehoord dat...

1439
00:57:12,933 --> 00:57:14,518
je schrijvers stoned zijn...

1440
00:57:14,685 --> 00:57:16,735
je acteurs
met elkaar op de vuist gaan.

1441
00:57:17,688 --> 00:57:18,772
Het geluid is uitgevallen.

1442
00:57:18,939 --> 00:57:20,065
Wat gebeurt er?

1443
00:57:20,232 --> 00:57:21,882
En er eerder brand
is uitgebroken.

1444
00:57:24,903 --> 00:57:27,614
Ik doe dit al lang.
Ik heb alles meegemaakt.

1445
00:57:29,575 --> 00:57:31,785
Je hebt het vast onder controle.

1446
00:57:33,370 --> 00:57:35,163
Kleine probleempjes,
al opgelost.

1447
00:57:35,706 --> 00:57:36,707
Geruststellend.

1448
00:57:36,874 --> 00:57:39,168
Dit gesprek
is een ontspannende douche.

1449
00:57:39,334 --> 00:57:41,003
Goed. Luister.

1450
00:57:41,170 --> 00:57:43,589
Als je je script
niet rond krijgt...

1451
00:57:44,590 --> 00:57:47,426
of je cast niet tekent...

1452
00:57:47,593 --> 00:57:48,893
weet dan...

1453
00:57:49,344 --> 00:57:52,181
dat het land
graag naar Johnny Carson kijkt.

1454
00:57:53,557 --> 00:57:56,059
We kunnen altijd de band
van de repetitie draaien.

1455
00:57:56,226 --> 00:57:57,895
In het ergste geval.

1456
00:57:59,146 --> 00:58:00,564
Dat is niet het ergste.

1457
00:58:09,990 --> 00:58:12,743
THE TONIGHT SHOW - 10 MAART 1975

1458
00:58:17,122 --> 00:58:19,166
Dat zijn veel kaarten.

1459
00:58:19,750 --> 00:58:21,877
Hoe snel kan je je set doen?

1460
00:58:22,044 --> 00:58:23,212
Vijf minuten.
- Ik ook.

1461
00:58:23,378 --> 00:58:24,838
Kan het in vier?
- Vast.

1462
00:58:25,005 --> 00:58:26,305
Ik ook.

1463
00:58:27,799 --> 00:58:29,551
Ze gaan ons drie bieden...

1464
00:58:30,135 --> 00:58:31,720
maar de grens is vier.

1465
00:58:32,471 --> 00:58:34,598
Oké. Ik wil de show doen.

1466
00:58:34,765 --> 00:58:36,600
Ja, maar we laten niet
met ons sollen.

1467
00:58:36,725 --> 00:58:37,726
Dat is alles.
- Doen we het?

1468
00:58:37,893 --> 00:58:39,311
Natuurlijk. We moeten alleen...

1469
00:58:39,436 --> 00:58:40,979
op één lijn staan.

1470
00:58:42,648 --> 00:58:43,774
Neil, schat.

1471
00:58:43,941 --> 00:58:45,567
Is alles oké daarbinnen?

1472
00:58:45,734 --> 00:58:47,986
Speciale levering
voor Neil Levy. Bloemen.

1473
00:58:48,153 --> 00:58:49,404
Candygram.
- Wat is dit?

1474
00:58:49,571 --> 00:58:51,156
Neil, je moeder. Doe open.

1475
00:58:51,323 --> 00:58:53,700
Niet zeggen. Hij zal je geloven.

1476
00:58:53,867 --> 00:58:56,245
Neil. Maat. Flip je daarbinnen?

1477
00:58:56,411 --> 00:58:58,455
Ik heb een trekje genomen.

1478
00:58:58,622 --> 00:59:00,249
Goed. Wiens wiet was het?

1479
00:59:00,415 --> 00:59:01,834
Van een van de blazers.

1480
00:59:02,000 --> 00:59:03,085
Idioten.

1481
00:59:03,252 --> 00:59:04,878
Dat is sterk spul, jongen.

1482
00:59:05,003 --> 00:59:06,588
Dat was Thais spul...

1483
00:59:06,713 --> 00:59:08,090
volgens mij.

1484
00:59:08,215 --> 00:59:09,174
Het beste.

1485
00:59:09,299 --> 00:59:10,259
Vergis je niet...

1486
00:59:10,384 --> 00:59:11,969
sterker dan een olifant.

1487
00:59:12,094 --> 00:59:14,430
Maar we zijn
allemaal ongerust, dus...

1488
00:59:14,555 --> 00:59:15,556
kom naar buiten.

1489
00:59:15,681 --> 00:59:17,015
Dan kijken we...

1490
00:59:17,140 --> 00:59:18,267
of je nog heel bent.

1491
00:59:18,392 --> 00:59:19,893
Kom, Neil.
- Laat je zien.

1492
00:59:20,018 --> 00:59:21,270
Niets te vrezen.

1493
00:59:21,395 --> 00:59:23,188
Kom.
- Kom eruit.

1494
00:59:24,481 --> 00:59:25,781
Mijn god.

1495
00:59:26,900 --> 00:59:28,736
Nee. Grapje. Het komt goed.

1496
00:59:28,861 --> 00:59:30,070
We geven je amfetaminen.

1497
00:59:30,195 --> 00:59:31,155
Dan ben je zo topfit.

1498
00:59:31,280 --> 00:59:32,990
Misschien vind je het lekker.
Coke.

1499
00:59:33,115 --> 00:59:34,366
Robert Louis Stevenson...

1500
00:59:34,491 --> 00:59:35,534
schreef zo zijn beste werk.

1501
00:59:35,659 --> 00:59:37,411
Bobby.
- Niet veel mensen weten dat.

1502
00:59:37,578 --> 00:59:38,704
Ja, hij was gek...

1503
00:59:38,829 --> 00:59:39,788
op Peruaanse coke.

1504
00:59:39,913 --> 00:59:40,873
Iedereen in toga.

1505
00:59:40,998 --> 00:59:42,791
Naar de achtste. Nu.

1506
00:59:47,004 --> 00:59:48,338
Ik heb geen toga aan.

1507
01:00:02,477 --> 01:00:05,147
Waarom schreeuwen we?

1508
01:00:07,733 --> 01:00:10,110
Je krijgt die kinderen
nooit op hun plek.

1509
01:00:10,277 --> 01:00:12,946
Dus zoom uit
om ze allemaal te vangen.

1510
01:00:13,113 --> 01:00:15,199
Wat wil Rosie op de aftiteling?

1511
01:00:17,576 --> 01:00:19,703
Ze twijfelde.

1512
01:00:23,207 --> 01:00:25,107
Waarom zet je Carson klaar?
Wie is dat?

1513
01:00:25,584 --> 01:00:26,919
Dat is Tony Curtis.

1514
01:00:27,085 --> 01:00:29,338
Dit is normaal
voor een live show.

1515
01:00:29,505 --> 01:00:31,465
Voor als er iets misgaat.

1516
01:00:31,632 --> 01:00:32,758
Snap je?
- Juist.

1517
01:00:32,925 --> 01:00:35,052
We hebben een lichtman.

1518
01:00:35,302 --> 01:00:36,261
Geweldig. Haal hem.

1519
01:00:36,386 --> 01:00:37,596
Nee, hij is nog bezig.

1520
01:00:37,721 --> 01:00:39,056
Hij moet nog bewerkt worden.

1521
01:00:39,181 --> 01:00:40,481
We hebben geen...

1522
01:00:42,100 --> 01:00:43,101
Welke verdieping?

1523
01:00:43,268 --> 01:00:44,269
Controlekamer

1524
01:00:44,436 --> 01:00:46,522
Op de zesde. Een variétéshow.

1525
01:00:46,688 --> 01:00:47,988
Weet hij dat ik kom?

1526
01:00:49,858 --> 01:00:52,236
Komt dit ongelegen?
- Perfect getimed.

1527
01:00:52,402 --> 01:00:53,904
Ik heb nagedacht.

1528
01:00:54,071 --> 01:00:56,114
Waarom heb je mij aangenomen?

1529
01:00:56,281 --> 01:00:57,282
Je was goedkoop.

1530
01:00:57,407 --> 01:00:58,408
Echt?

1531
01:00:58,575 --> 01:01:00,118
Ik ben sarcastisch.

1532
01:01:00,953 --> 01:01:02,253
Wat is dat?

1533
01:01:06,208 --> 01:01:07,508
Hé, Garrett.

1534
01:01:07,835 --> 01:01:09,135
Wat is er loos?

1535
01:01:09,920 --> 01:01:11,296
Niets. Ik ben...

1536
01:01:12,256 --> 01:01:14,299
Ik probeer uit te vogelen...

1537
01:01:14,424 --> 01:01:15,551
wat ik hier doe.

1538
01:01:15,717 --> 01:01:17,017
Wat bedoel je?

1539
01:01:17,386 --> 01:01:18,637
Je weet wel...

1540
01:01:18,804 --> 01:01:21,515
Ik voel me een buitenstaander.

1541
01:01:21,682 --> 01:01:23,100
Omdat je ouder bent?

1542
01:01:23,267 --> 01:01:24,567
Wat?

1543
01:01:25,102 --> 01:01:27,271
Ik heb op Juilliard gezeten.

1544
01:01:27,688 --> 01:01:29,648
Broadway.
Ik ben toneelschrijver.

1545
01:01:29,815 --> 01:01:33,402
Ze laten mij rondzoemen
in een bijenpak...

1546
01:01:33,569 --> 01:01:35,487
en met een wapen zwaaien
als een boef.

1547
01:01:35,612 --> 01:01:37,656
Niet mijn sterkste kant.

1548
01:01:37,823 --> 01:01:39,783
Ik word onderbenut.

1549
01:01:39,950 --> 01:01:41,076
Dus vraag ik me af:

1550
01:01:41,243 --> 01:01:43,245
wat doe ik hier?

1551
01:01:43,996 --> 01:01:45,497
Weet je hoeveel opera's
ik heb gedaan.

1552
01:01:45,622 --> 01:01:47,082
Geen idee.

1553
01:01:47,249 --> 01:01:48,792
Toen Danny en Laraine
Froot Loops aten...

1554
01:01:48,917 --> 01:01:53,630
deed ik La Traviata
in het Italiaans.

1555
01:01:53,797 --> 01:01:54,798
Snap je?

1556
01:01:54,965 --> 01:01:57,176
Natuurlijk.
Ik snap het, Garrett.

1557
01:01:59,803 --> 01:02:02,222
Niemand zegt
dat je niet mag zingen.

1558
01:02:02,389 --> 01:02:03,689
Toch?

1559
01:02:10,147 --> 01:02:11,190
Waar is Rumpus?

1560
01:02:11,356 --> 01:02:13,901
Verderop rechts

1561
01:02:17,279 --> 01:02:18,579
Pardon.

1562
01:02:26,205 --> 01:02:28,457
En drie, twee...

1563
01:02:36,632 --> 01:02:40,219
En zeven, acht en stop.

1564
01:02:41,595 --> 01:02:44,681
Vijf, zes...

1565
01:02:45,265 --> 01:02:46,565
Lachen.

1566
01:03:31,770 --> 01:03:33,981
Hé, eikel.

1567
01:03:34,565 --> 01:03:36,108
Haal die stront uit je ogen.

1568
01:03:36,275 --> 01:03:39,194
Bereid de kaarsjes voor
en breng de glitters, Carl.

1569
01:03:40,112 --> 01:03:41,412
Carl.

1570
01:03:41,780 --> 01:03:43,080
Ik heb een aanbod.

1571
01:03:43,490 --> 01:03:45,993
Geen garanties,
geen extra's en geen weekenden.

1572
01:03:47,536 --> 01:03:48,836
Wat schuift het?

1573
01:03:50,289 --> 01:03:51,589
Dat is het ergste.

1574
01:03:56,086 --> 01:03:57,087
Wat is dat nou?

1575
01:03:57,254 --> 01:03:58,297
Wanneer begin ik?
- Nu.

1576
01:03:58,463 --> 01:04:01,383
Stuur me een kaartje
vanuit de goot.

1577
01:04:05,053 --> 01:04:06,847
22.56 UUR

1578
01:04:07,014 --> 01:04:09,016
22.57 UUR

1579
01:04:13,228 --> 01:04:14,313
Heb je Jackie gezien?

1580
01:04:14,479 --> 01:04:15,856
Nee. Sorry.

1581
01:04:16,023 --> 01:04:17,566
Klop klop.

1582
01:04:18,108 --> 01:04:20,235
Hoi, stuk. Mag ik kijken?

1583
01:04:20,402 --> 01:04:21,802
Kun je Chevy dit laten doen?

1584
01:04:21,945 --> 01:04:23,989
Nee. Je ziet er sexy uit.

1585
01:04:24,156 --> 01:04:26,450
Dit kan niet
de juiste maat zijn.

1586
01:04:26,617 --> 01:04:28,827
Je hebt gelijk.
Hij moet kleiner.

1587
01:04:29,703 --> 01:04:31,121
Dit is te veel been.

1588
01:04:31,288 --> 01:04:32,588
Grapje, lekker ding?

1589
01:04:32,748 --> 01:04:34,048
Je doet elke tv smelten.

1590
01:04:35,125 --> 01:04:36,710
Je hebt van doen...

1591
01:04:36,835 --> 01:04:38,045
met een mannelijke hoer.

1592
01:04:38,170 --> 01:04:39,129
Mannelijk?

1593
01:04:39,254 --> 01:04:40,381
Ik heb een werkorder...

1594
01:04:40,506 --> 01:04:44,009
waarin staat
dat ik je nu zou moeten neuken.

1595
01:04:44,176 --> 01:04:45,594
Hebben jullie John gezien?

1596
01:04:46,428 --> 01:04:48,889
Nee. Danny?

1597
01:04:49,056 --> 01:04:50,556
Heb je John gezien?
- Ja? John.

1598
01:04:50,682 --> 01:04:53,602
John is een anarchist
en alfaman uit Illinois.

1599
01:04:54,269 --> 01:04:55,569
Wat betekent dat?

1600
01:04:56,355 --> 01:04:57,815
Baas, jij en ik...

1601
01:04:57,940 --> 01:04:59,240
als wij hier kwamen...

1602
01:04:59,399 --> 01:05:01,193
zouden we
15e eeuwse boeren zijn...

1603
01:05:01,318 --> 01:05:02,319
in het Vaticaan...

1604
01:05:02,444 --> 01:05:04,113
maar Belushi
is een ander beest.

1605
01:05:04,238 --> 01:05:05,989
Hij is sceptisch en een zondaar.

1606
01:05:06,156 --> 01:05:07,616
Probeer O'Houlihans.

1607
01:05:07,991 --> 01:05:09,326
De bar hiernaast.

1608
01:05:10,536 --> 01:05:12,913
Barbara vraagt nog
naar de aftiteling.

1609
01:05:13,080 --> 01:05:14,122
Wat jij wilt.

1610
01:05:14,289 --> 01:05:15,589
Het is jouw naam.

1611
01:05:17,543 --> 01:05:18,843
Is dat alles?

1612
01:05:19,086 --> 01:05:21,421
We willen helpen,
maar we moedigen hem aan.

1613
01:05:21,588 --> 01:05:23,215
Hij doet het met plezier.

1614
01:05:23,382 --> 01:05:25,050
Heb je m'n verloofde gezien?

1615
01:05:25,217 --> 01:05:26,885
Nee, ik heb niks gezien.

1616
01:05:27,636 --> 01:05:29,555
Hebben jullie Jackie gezien?

1617
01:05:29,721 --> 01:05:30,722
Nee. Sorry.
- Nieuw plan.

1618
01:05:30,889 --> 01:05:32,141
Geen oud Griekenland...

1619
01:05:32,266 --> 01:05:33,976
en op naar de kantine.

1620
01:05:34,142 --> 01:05:35,269
Dames, helmen op.

1621
01:05:35,435 --> 01:05:36,770
Oké? Nu.

1622
01:05:36,937 --> 01:05:39,064
Ik wil me niet omkleden.

1623
01:05:39,231 --> 01:05:40,816
Alles goed? Is hij oké?

1624
01:05:40,983 --> 01:05:42,651
Ja. Danny...

1625
01:05:42,776 --> 01:05:44,069
wat er ook is tussen ons...

1626
01:05:44,194 --> 01:05:45,844
daar is hij nu niet mee bezig.

1627
01:05:45,988 --> 01:05:48,031
Dus geen groenogig monster?

1628
01:05:48,198 --> 01:05:50,075
Nee hoor, ik ken Lorne...

1629
01:05:50,200 --> 01:05:52,150
sinds ik mijn beha
vulde met kranten.

1630
01:05:52,619 --> 01:05:54,204
Op een dag
volgde hij me vanuit school...

1631
01:05:54,329 --> 01:05:55,998
en ik raakte hem
niet meer kwijt.

1632
01:05:56,123 --> 01:05:57,708
Dat is een misdaad.
- Pas op.

1633
01:05:57,833 --> 01:05:59,133
Sorry, Moose.

1634
01:05:59,960 --> 01:06:01,170
Maar goed...

1635
01:06:01,295 --> 01:06:03,881
Lorne verloor zijn vader
op zijn 14e...

1636
01:06:04,047 --> 01:06:05,647
en z'n moeder verkocht alles.

1637
01:06:05,799 --> 01:06:08,218
Hij had een heel jaar
geen meubilair.

1638
01:06:08,385 --> 01:06:09,985
Toen ik hem ontmoette, dacht ik:

1639
01:06:10,137 --> 01:06:13,807
hij is een zwerver
op zoek naar een stuk tapijt.

1640
01:06:14,516 --> 01:06:16,226
Hij wil bij mijn gezin horen.

1641
01:06:16,393 --> 01:06:18,896
Ik was zijn zusje, of zoiets.

1642
01:06:19,646 --> 01:06:21,648
Maar toen, hormonen.

1643
01:06:21,815 --> 01:06:23,775
Toch geen zusje...

1644
01:06:24,276 --> 01:06:27,446
en we begonnen te daten.
En ik dacht:

1645
01:06:28,155 --> 01:06:30,991
hij wil een gezin starten
met mij.

1646
01:06:31,408 --> 01:06:33,702
We trouwden, kochten een huis.

1647
01:06:33,869 --> 01:06:35,746
Geen ring. Die vind ik stom.

1648
01:06:35,913 --> 01:06:38,248
Maar linnengoed en servies.

1649
01:06:39,625 --> 01:06:42,127
En toen bleek...

1650
01:06:42,294 --> 01:06:44,630
dat ik geen zusje of vrouw ben.

1651
01:06:45,255 --> 01:06:46,555
Wie ben je dan?

1652
01:06:46,715 --> 01:06:48,015
Ik ben de schrijver.

1653
01:06:48,175 --> 01:06:50,219
De generale repetitie begint zo.

1654
01:06:50,385 --> 01:06:51,720
En wie is hij?

1655
01:06:51,887 --> 01:06:54,473
We gaan naar
het oude Griekenland.

1656
01:06:54,598 --> 01:06:55,974
Nog niet. Verkeerde sketch.

1657
01:06:56,099 --> 01:06:57,649
Ga jij achter de lockers staan?

1658
01:07:00,437 --> 01:07:01,980
Probeer te zitten als een man.

1659
01:07:02,481 --> 01:07:03,482
Perfect.

1660
01:07:03,649 --> 01:07:05,859
Haar en make-up, weg.

1661
01:07:06,151 --> 01:07:07,277
Wegwezen.

1662
01:07:07,444 --> 01:07:09,112
Rot op. Dank je.

1663
01:07:09,279 --> 01:07:11,448
Oké, en actie.

1664
01:07:13,242 --> 01:07:16,245
Nu je
alle technische kennis hebt...

1665
01:07:16,411 --> 01:07:19,581
is het tijd voor het stoepwerk.

1666
01:07:19,748 --> 01:07:21,048
Goed.

1667
01:07:21,375 --> 01:07:23,669
Daniel is zo aardig...

1668
01:07:23,836 --> 01:07:26,922
ons te helpen
met een live demonstratie.

1669
01:07:27,089 --> 01:07:28,757
Kom maar tevoorschijn.

1670
01:07:29,925 --> 01:07:31,385
Danny, kom.

1671
01:07:35,514 --> 01:07:37,391
Nee, je moet de badjas uit.

1672
01:07:37,516 --> 01:07:39,184
Straks. Ik repeteer met...

1673
01:07:39,309 --> 01:07:41,144
Nee, nu.

1674
01:07:47,442 --> 01:07:48,861
De broek is te kort.

1675
01:07:50,487 --> 01:07:52,656
Als een heerlijk hapje...

1676
01:07:52,781 --> 01:07:55,367
als Danny langsloopt...
- Paraderen nu.

1677
01:07:56,618 --> 01:07:58,036
Dan stel je hem zo...

1678
01:07:58,161 --> 01:07:59,461
op z'n gemak.

1679
01:08:00,330 --> 01:08:03,166
Hatsekiedee, hatsekiedee.

1680
01:08:03,333 --> 01:08:04,918
Laat zien hoe je dat doet.

1681
01:08:05,169 --> 01:08:06,295
Kom op, Jane.

1682
01:08:06,461 --> 01:08:08,213
Jouw beurt.
- Goed.

1683
01:08:09,381 --> 01:08:10,681
Hé, lekker ding.

1684
01:08:11,133 --> 01:08:13,969
Wat is er?
Draai eens met je kontje.

1685
01:08:14,136 --> 01:08:17,139
Laat je zien.

1686
01:08:20,600 --> 01:08:21,900
Nu jij, Laraine.

1687
01:08:26,231 --> 01:08:28,859
Lekker ding, wil je van bil?

1688
01:08:30,359 --> 01:08:31,361
Is dit nog steeds de scène?

1689
01:08:31,486 --> 01:08:32,488
Waarom praat je met haar?

1690
01:08:32,613 --> 01:08:33,781
Praat met mij.

1691
01:08:33,906 --> 01:08:35,157
Blijf in je rol.

1692
01:08:35,323 --> 01:08:37,075
Kom op, schat.

1693
01:08:37,242 --> 01:08:38,743
Je hebt iets laten vallen.

1694
01:08:41,662 --> 01:08:43,165
Dan moet ik het oprapen.

1695
01:08:51,006 --> 01:08:51,965
Ze zijn schattig...

1696
01:08:52,090 --> 01:08:53,509
als ze boos zijn.

1697
01:08:53,634 --> 01:08:54,934
Oké, cut.

1698
01:08:57,386 --> 01:08:59,014
De broek is te kort.

1699
01:08:59,765 --> 01:09:02,559
Hier. Het was
een geweldige scène.

1700
01:09:03,060 --> 01:09:04,060
Ja, hoer.
- Bedankt.

1701
01:09:04,228 --> 01:09:07,064
Goed, we gaan verder.
Goede repetitie.

1702
01:09:07,231 --> 01:09:09,899
We nemen je nu mee
naar het oude Griekenland...

1703
01:09:10,067 --> 01:09:11,484
waar Alexander de Grote...

1704
01:09:11,609 --> 01:09:14,029
zijn tienjaarlijkse
schoolreünie bijwoont.

1705
01:09:14,196 --> 01:09:15,781
Jackie gezien?

1706
01:09:17,366 --> 01:09:18,666
Heren, Jackie gezien?

1707
01:09:21,620 --> 01:09:23,205
Kijk toch eens. Mijn hemel.

1708
01:09:23,372 --> 01:09:24,832
Ze hebben ons nodig in Athene.

1709
01:09:24,957 --> 01:09:26,041
Wie is die man?

1710
01:09:26,207 --> 01:09:27,709
Milton nam hier een show op...

1711
01:09:27,876 --> 01:09:30,212
in 1956, leuk hè?

1712
01:09:30,379 --> 01:09:31,421
Ze is bezet.

1713
01:09:31,587 --> 01:09:33,465
Welke uren? Ik neem de rest.

1714
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Pardon?
- Grapje.

1715
01:09:35,008 --> 01:09:36,093
Ik maak een grapje.

1716
01:09:36,260 --> 01:09:37,261
Leuk hoor.

1717
01:09:37,426 --> 01:09:38,976
Ik weet nog dat je comedy deed.

1718
01:09:39,136 --> 01:09:40,586
Grappig, want ik ken je niet.

1719
01:09:40,721 --> 01:09:42,349
Dat is vast de Alzheimer.

1720
01:09:43,183 --> 01:09:44,600
Ben je weggelopen...

1721
01:09:44,725 --> 01:09:46,310
van een tv-set?

1722
01:09:47,437 --> 01:09:48,522
Je zit...

1723
01:09:48,647 --> 01:09:50,399
voor de geest
van het verleden van tv.

1724
01:09:50,524 --> 01:09:51,524
Deze oude man...

1725
01:09:51,692 --> 01:09:53,542
was een instituut.
Nu woont hij er.

1726
01:09:55,362 --> 01:09:57,197
Mijn reactie vind je...

1727
01:09:57,322 --> 01:09:59,074
achter in je moeders mond.

1728
01:10:02,202 --> 01:10:03,203
Lach je daarom?

1729
01:10:03,328 --> 01:10:04,413
Luister, schat.

1730
01:10:04,580 --> 01:10:06,373
Ik kom net op dreef.

1731
01:10:07,833 --> 01:10:09,133
God.

1732
01:10:11,879 --> 01:10:13,297
Heb ik je aandacht?

1733
01:10:19,219 --> 01:10:21,180
Ik heb twee sterren
op de Walk of Fame.

1734
01:10:21,930 --> 01:10:23,230
Wie kan dat wat schelen?

1735
01:10:23,891 --> 01:10:25,017
Ik had ooit 97%...

1736
01:10:25,184 --> 01:10:27,603
van de kijkers in Amerika.

1737
01:10:29,897 --> 01:10:31,947
Dat is niet
wat ze zich zullen herinneren.

1738
01:10:32,482 --> 01:10:34,693
Dat is meneer Televisie.

1739
01:10:35,652 --> 01:10:37,112
Hun ome Miltie.

1740
01:10:39,072 --> 01:10:40,372
Wie ben jij?

1741
01:10:42,117 --> 01:10:43,417
Je bent geen ster.

1742
01:10:45,078 --> 01:10:47,080
Je bent amper binnen.

1743
01:10:50,584 --> 01:10:52,169
Je bent nog geen hangende pik.

1744
01:10:55,214 --> 01:10:56,798
Bel als hij uitgehuild is.

1745
01:10:56,965 --> 01:10:59,343
Meen je dat?

1746
01:10:59,510 --> 01:11:01,094
Wat is dit voor kostuum?

1747
01:11:01,261 --> 01:11:02,221
Maak plaats.

1748
01:11:02,346 --> 01:11:03,972
Hier komt een echte komiek.

1749
01:11:04,139 --> 01:11:05,599
Kijk die pilaren.

1750
01:11:05,766 --> 01:11:07,309
Ik ben terug in de tijd.

1751
01:11:07,935 --> 01:11:09,645
Hoe kan ik helpen?

1752
01:11:10,229 --> 01:11:12,189
Wat is dit?

1753
01:11:12,356 --> 01:11:14,900
Waarom ben ik gekleed
als handdoekdrager?

1754
01:11:15,067 --> 01:11:17,402
Je bent
Alexander de Grote op zijn...

1755
01:11:17,569 --> 01:11:19,071
tienjaarlijkse schoolreünie.

1756
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Bedankt, Don.
- Precies.

1757
01:11:20,364 --> 01:11:21,532
Als Chevy vraagt
wat je hebt gedaan...

1758
01:11:21,698 --> 01:11:22,950
zeg je: 'Je weet wel...

1759
01:11:23,116 --> 01:11:25,077
het bekende
universum veroveren.'

1760
01:11:26,745 --> 01:11:28,455
Juist. En dit is voor tv.

1761
01:11:28,580 --> 01:11:29,998
Wat is je probleem?

1762
01:11:30,165 --> 01:11:31,250
Waarom ik m'n agent...

1763
01:11:31,375 --> 01:11:32,334
me liet overhalen.

1764
01:11:32,459 --> 01:11:33,460
Hulp nodig met het script?

1765
01:11:33,627 --> 01:11:35,295
Ik zie de humor niet.

1766
01:11:35,462 --> 01:11:37,381
Het gaat nergens heen.

1767
01:11:37,506 --> 01:11:38,507
We kunnen herschrijven.

1768
01:11:38,632 --> 01:11:39,591
Is dat zo?

1769
01:11:39,716 --> 01:11:40,801
Jezus.
- Top.

1770
01:11:40,968 --> 01:11:42,469
Nee. George, ik snap het.

1771
01:11:42,594 --> 01:11:44,054
Ik snap...

1772
01:11:44,179 --> 01:11:45,931
waar je probleem zit.

1773
01:11:46,640 --> 01:11:48,016
Dit zijn scènes.

1774
01:11:48,183 --> 01:11:49,143
Sketches.

1775
01:11:49,268 --> 01:11:51,061
Daarvoor moet je kunnen acteren.

1776
01:11:51,228 --> 01:11:52,187
Onbekend terrein...

1777
01:11:52,312 --> 01:11:53,272
voor een aasgier...

1778
01:11:53,397 --> 01:11:55,697
die zich voedt
met het lijk van Lenny Bruce.

1779
01:12:00,988 --> 01:12:02,739
Hij heeft gelijk.
Jij hebt gelijk.

1780
01:12:05,033 --> 01:12:08,036
Ik wil deze sketches...

1781
01:12:08,161 --> 01:12:09,997
niet erger maken dan ze zijn.

1782
01:12:10,455 --> 01:12:13,500
Gelukkig zal er niemand kijken.

1783
01:12:13,667 --> 01:12:15,836
Veel plezier
met je masturbatiekring.

1784
01:12:16,003 --> 01:12:18,053
We hebben al plezier.
- Is je moeder hier?

1785
01:12:22,050 --> 01:12:23,350
Hij zit in z'n rol.

1786
01:12:46,533 --> 01:12:47,833
Het is bagger.

1787
01:13:08,639 --> 01:13:09,723
Geweldig nieuws.

1788
01:13:09,890 --> 01:13:11,892
We hebben het opgelost. Klaar?

1789
01:13:17,481 --> 01:13:18,781
Tada.

1790
01:13:19,191 --> 01:13:20,541
We schrappen de togasketch.

1791
01:13:21,902 --> 01:13:23,570
Zelfs zonder Alexander
is het te lang.

1792
01:13:23,695 --> 01:13:25,781
Misschien niet vier optredens?

1793
01:13:25,948 --> 01:13:27,824
Of we korten
Carlins monologen in.

1794
01:13:36,375 --> 01:13:37,960
En nu? Binnen de tijd?

1795
01:13:39,127 --> 01:13:40,427
Het lukt ons wel.

1796
01:13:47,261 --> 01:13:50,013
Het is vast niet het moment...

1797
01:13:51,473 --> 01:13:53,100
maar Valri en ik...

1798
01:13:53,642 --> 01:13:55,602
accepteren niet minder
dan vier minuten.

1799
01:13:55,727 --> 01:13:57,354
Vier voor mij
en vier voor Valri.

1800
01:13:57,521 --> 01:13:58,821
We hebben er...

1801
01:13:59,147 --> 01:14:00,566
te hard aan gewerkt...

1802
01:14:00,691 --> 01:14:02,234
om voor minder te gaan.

1803
01:14:02,943 --> 01:14:04,069
Vier minuten of niets.

1804
01:14:04,319 --> 01:14:05,737
Ik wil twee minuten.

1805
01:14:06,113 --> 01:14:07,448
Twee minuten schrappen?

1806
01:14:07,573 --> 01:14:08,532
Dat kan ik doen.

1807
01:14:08,657 --> 01:14:10,117
Dat is maar zes. Ik kan...

1808
01:14:10,284 --> 01:14:11,584
Ik wil twee minuten.

1809
01:14:12,327 --> 01:14:13,627
Twee minuten of niets.

1810
01:14:13,829 --> 01:14:15,129
Serieus? Want...

1811
01:14:15,831 --> 01:14:17,541
Ik was goed
bij de repetitie, toch?

1812
01:14:17,666 --> 01:14:18,959
Als enige.

1813
01:14:19,084 --> 01:14:20,044
Ik kan de show doen.

1814
01:14:20,169 --> 01:14:21,378
Lukt het in twee?

1815
01:14:21,545 --> 01:14:23,755
In twee kan ik niet opzetten.
- Helaas.

1816
01:14:23,922 --> 01:14:25,222
Dan wordt het niks.

1817
01:14:25,549 --> 01:14:26,849
Kan jij het in twee?

1818
01:14:27,551 --> 01:14:28,886
Ja.
- Top.

1819
01:14:41,231 --> 01:14:42,531
Ik dacht:

1820
01:14:42,941 --> 01:14:44,241
waarom stoppen we niet?

1821
01:14:46,153 --> 01:14:48,864
En volgende week sterker
terugkomen met Paul Simon.

1822
01:14:49,281 --> 01:14:50,365
Dat dacht je?

1823
01:14:50,532 --> 01:14:53,076
Niemand wil meer dan ik
dat de show slaagt.

1824
01:14:53,243 --> 01:14:54,543
Is dat zo?

1825
01:14:54,953 --> 01:14:56,997
Ik heb je aangesteld.

1826
01:14:57,497 --> 01:14:58,916
Ik krijg op m'n lazer...

1827
01:14:59,082 --> 01:15:00,542
omdat ik in de show geloof.

1828
01:15:00,667 --> 01:15:02,669
We doen de generale repetitie...

1829
01:15:02,836 --> 01:15:04,421
en gaan voor volgende week.

1830
01:15:04,588 --> 01:15:05,923
Dat is in ieders belang.

1831
01:15:06,048 --> 01:15:07,174
Vooral het jouwe.

1832
01:15:07,299 --> 01:15:08,599
Was dat een dreigement?

1833
01:15:08,759 --> 01:15:10,594
Nee. Wat? Nee.

1834
01:15:10,969 --> 01:15:13,222
Ik geef je goed advies.

1835
01:15:13,388 --> 01:15:14,688
Nog 25 minuten.

1836
01:15:15,891 --> 01:15:17,518
Bedankt, maar het kan niet.

1837
01:15:17,643 --> 01:15:18,602
Het is een live show.

1838
01:15:18,727 --> 01:15:19,686
Niemand die het ziet.

1839
01:15:19,811 --> 01:15:21,271
Het kan niet.
- Je moet...

1840
01:15:21,396 --> 01:15:23,273
realistisch zijn.

1841
01:15:23,398 --> 01:15:24,942
Het kan niet
omdat er geen band is.

1842
01:15:25,067 --> 01:15:26,777
De generale is niet opgenomen.

1843
01:15:27,444 --> 01:15:29,154
Ruziën heeft geen zin.

1844
01:15:30,531 --> 01:15:31,831
Wat?

1845
01:15:32,032 --> 01:15:33,033
We gaan live.

1846
01:15:33,200 --> 01:15:35,035
Ik kan je niet beschermen.

1847
01:15:35,202 --> 01:15:36,203
Dat ben ik gewend.

1848
01:15:36,370 --> 01:15:37,670
Donder op.

1849
01:15:37,829 --> 01:15:40,207
Weet je hoeveel gezeik
jij niet hoort?

1850
01:15:40,374 --> 01:15:41,708
Omdat ik het tegenhoud.

1851
01:15:41,875 --> 01:15:43,669
Zeg dat
tegen je Polaroid-meisje.

1852
01:15:43,836 --> 01:15:46,088
Sorry dat je
een sponsor nodig hebt...

1853
01:15:46,213 --> 01:15:47,881
die geen reclamemaker
kan krijgen.

1854
01:15:48,006 --> 01:15:49,758
Ze geven de reclames weg.

1855
01:15:49,925 --> 01:15:53,220
NBC heeft mazzel met deze show.

1856
01:15:53,345 --> 01:15:54,555
Ze willen 'm niet.

1857
01:15:54,680 --> 01:15:55,639
Logisch. Daarom...

1858
01:15:55,764 --> 01:15:57,064
betalen ze ons.

1859
01:16:00,686 --> 01:16:02,187
Ze willen dat je faalt.

1860
01:16:02,604 --> 01:16:03,605
Daar gokken ze op.

1861
01:16:03,730 --> 01:16:04,732
Echt?

1862
01:16:04,857 --> 01:16:05,983
NBC verdient meer...

1863
01:16:06,108 --> 01:16:08,026
met herhalingen
van The Tonight Show.

1864
01:16:08,151 --> 01:16:10,320
Waarom doen ze dat niet?
- Conflict.

1865
01:16:10,487 --> 01:16:12,197
Ze willen Carson laten zien...

1866
01:16:12,322 --> 01:16:13,824
dat ze onvermijdelijk zijn.

1867
01:16:13,991 --> 01:16:17,035
Dus maakten ze een show
die zou falen.

1868
01:16:17,202 --> 01:16:19,204
Ik bedoel, 90 minuten live-tv...

1869
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
door een groep...

1870
01:16:20,747 --> 01:16:21,915
groentjes.

1871
01:16:22,165 --> 01:16:24,543
Vraag je je ooit af
waarom ze ja zeiden?

1872
01:16:24,710 --> 01:16:27,629
Een tegencultuurshow
met onbekenden...

1873
01:16:27,796 --> 01:16:30,257
zonder verhaal
en nog minder structuur?

1874
01:16:30,424 --> 01:16:32,551
Ben je zo arrogant...

1875
01:16:33,010 --> 01:16:35,095
dat je je dat
niet hebt afgevraagd?

1876
01:16:38,015 --> 01:16:39,516
Wat gaat er gebeuren...

1877
01:16:39,641 --> 01:16:41,435
om 23.30 uur?

1878
01:16:42,019 --> 01:16:43,319
Je acteurs staan klaar.

1879
01:16:43,478 --> 01:16:45,230
De band staat klaar.

1880
01:16:45,397 --> 01:16:46,857
Joe telt af...

1881
01:16:47,024 --> 01:16:48,233
en jij staat...

1882
01:16:48,400 --> 01:16:50,694
naast Dave Tebet
in de controlekamer.

1883
01:16:50,861 --> 01:16:52,321
Als het beeld zwart wordt...

1884
01:16:52,487 --> 01:16:53,822
komt hij van z'n reet...

1885
01:16:53,947 --> 01:16:55,490
geeft je de vinger en zegt:

1886
01:16:55,657 --> 01:16:56,700
'Ga naar Carson.'

1887
01:16:57,075 --> 01:16:58,410
Dat is het dan.

1888
01:16:59,786 --> 01:17:01,086
Je hebt het verknald.

1889
01:17:05,292 --> 01:17:07,753
Ik weet dat jullie me uitlachen...

1890
01:17:07,920 --> 01:17:09,296
achter mijn rug.

1891
01:17:10,172 --> 01:17:12,174
Maar ik werk me kapot
voor de show.

1892
01:17:14,510 --> 01:17:16,011
En Polaroid is cool.

1893
01:17:36,532 --> 01:17:38,659
Verdomme.
- Het werkt.

1894
01:17:44,164 --> 01:17:45,464
Goed gedaan.

1895
01:17:46,708 --> 01:17:48,210
Wat veel, maar grappig.

1896
01:17:49,336 --> 01:17:50,337
Sorry van de kleren.

1897
01:17:50,504 --> 01:17:51,804
En je gezicht.

1898
01:17:53,715 --> 01:17:58,136
Kunst gaat gepaard
met offers en tranen.

1899
01:17:59,638 --> 01:18:00,639
Niet vanavond...

1900
01:18:00,764 --> 01:18:02,516
maar ik zet het op de lijst.

1901
01:18:04,309 --> 01:18:06,019
'Lijst'?

1902
01:18:19,908 --> 01:18:21,208
Lobby.

1903
01:18:25,330 --> 01:18:26,999
Is dit een goed moment?

1904
01:18:28,041 --> 01:18:29,042
Kan niet beter.

1905
01:18:29,376 --> 01:18:30,676
Luister.

1906
01:18:32,129 --> 01:18:33,589
Ik weet wat mensen zeggen...

1907
01:18:33,755 --> 01:18:36,633
als ze een man zien
met z'n arm in een Muppet.

1908
01:18:39,178 --> 01:18:41,513
Maar dit is geen kinderspel.

1909
01:18:42,347 --> 01:18:44,224
Diep vanbinnen denk ik...

1910
01:18:44,391 --> 01:18:47,603
dat er ruimte is
voor poppenspel...

1911
01:18:47,769 --> 01:18:49,396
voor volwassen tv.

1912
01:18:49,646 --> 01:18:52,649
Ik krijg het gevoel dat...

1913
01:18:52,816 --> 01:18:54,943
sommige schrijvers op de 17e...

1914
01:18:55,068 --> 01:18:56,945
die droom niet delen.

1915
01:18:59,281 --> 01:19:01,033
Beviel het script niet?

1916
01:19:04,203 --> 01:19:05,621
Er was geen script.

1917
01:19:07,497 --> 01:19:08,874
Dat is terechte kritiek.

1918
01:19:11,084 --> 01:19:12,384
Gratis show.

1919
01:19:12,878 --> 01:19:14,178
Gratis show, meneer?

1920
01:19:17,633 --> 01:19:19,718
Nog kaartjes in overvloed.
Gratis show.

1921
01:19:20,135 --> 01:19:21,470
De avond is nog jong.

1922
01:19:22,262 --> 01:19:23,562
Hoe gaat het?

1923
01:19:29,102 --> 01:19:31,146
Bedankt. Long Island.

1924
01:19:31,605 --> 01:19:32,905
Massapequa Park.

1925
01:19:33,273 --> 01:19:34,573
Hallo?

1926
01:20:04,972 --> 01:20:08,100
Mijn familie had moeite
met integreren in Amerika.

1927
01:20:08,267 --> 01:20:09,685
Terwijl mijn overgrootvader...

1928
01:20:09,810 --> 01:20:11,979
vocht in de Burgeroorlog...

1929
01:20:12,312 --> 01:20:14,231
voor het westen.

1930
01:20:14,857 --> 01:20:16,483
Jezus Christus.
- Oké.

1931
01:20:16,650 --> 01:20:18,569
Een dronkaard moet voorkomen.

1932
01:20:18,735 --> 01:20:21,029
De rechter zegt:
'Je bent hier voor drinken.'

1933
01:20:21,196 --> 01:20:23,240
De dronkaard zegt:
'Top. Wat drinken we?'

1934
01:20:24,950 --> 01:20:28,370
Dat is niet de clou. Flauwekul.

1935
01:20:28,537 --> 01:20:29,837
Wat gebeurt hier?

1936
01:20:30,539 --> 01:20:33,959
Ik krijg 7 dollar per grap,
als erom wordt gelachen.

1937
01:20:34,334 --> 01:20:35,961
Die mislukkeling maakt gehakt...

1938
01:20:36,086 --> 01:20:37,046
van biefstuk.

1939
01:20:37,171 --> 01:20:38,255
Heb jij het geschreven?

1940
01:20:38,380 --> 01:20:40,382
Ik schreef iets
wat in de verte leek...

1941
01:20:40,507 --> 01:20:41,807
op wat hij zei.

1942
01:20:42,467 --> 01:20:44,720
Waarom treed je niet zelf op?

1943
01:20:45,387 --> 01:20:47,431
Kijk naar me. Ik zweet nu al.

1944
01:20:47,806 --> 01:20:49,600
Ik kwam thuis vanuit mijn werk...

1945
01:20:49,975 --> 01:20:52,561
ik zie mijn vrouw
in bed met mijn maat.

1946
01:20:52,728 --> 01:20:55,564
Ik zei: 'Ik moet, maar jij?'

1947
01:20:55,731 --> 01:20:57,441
Mijn god.
- Hoeveel heb je er?

1948
01:20:57,608 --> 01:21:00,110
Zo'n 1100. Enkele regelafstand.

1949
01:21:00,527 --> 01:21:01,862
Mag ik ze lezen?

1950
01:21:02,029 --> 01:21:04,229
Laat de volgende comedian komen.
- Ga ervoor.

1951
01:21:04,364 --> 01:21:05,764
Jullie zullen hem ook haten.

1952
01:21:09,328 --> 01:21:10,628
Opzij.

1953
01:21:14,041 --> 01:21:16,376
Dat was heftig. Klotepubliek.

1954
01:21:16,543 --> 01:21:17,878
Ja, daar lag het aan.

1955
01:21:19,546 --> 01:21:20,547
Kom op. Kwartjes?

1956
01:21:20,714 --> 01:21:23,800
Ik veranderde de clou
van 46 tot en met 49...

1957
01:21:23,967 --> 01:21:25,802
in die over de Buick.

1958
01:21:25,969 --> 01:21:27,095
Er werd meer gelachen.

1959
01:21:27,262 --> 01:21:29,515
Dus ben ik je
maar 3,50 schuldig.

1960
01:21:29,681 --> 01:21:30,682
Wil je werk?

1961
01:21:30,849 --> 01:21:31,975
Dat zou fijn zijn.

1962
01:21:32,142 --> 01:21:33,727
Ik wil een lang touw
en een stevige balk.

1963
01:21:33,852 --> 01:21:35,771
Hoeveel heb je nodig
om te leven?

1964
01:21:35,938 --> 01:21:38,148
Ik verdien nu
drie dollar per uur. Hetzelfde.

1965
01:21:38,315 --> 01:21:40,025
Vertel hem wat je echt doet.

1966
01:21:40,192 --> 01:21:41,443
Hij werkt in een deli.

1967
01:21:41,610 --> 01:21:44,154
Hij is een sukkel
met een papieren muts...

1968
01:21:44,279 --> 01:21:46,824
die pastrami snijdt.

1969
01:21:46,949 --> 01:21:48,367
En dat kan hij al niet goed.

1970
01:21:48,492 --> 01:21:49,792
Vertel over je vinger.

1971
01:21:49,952 --> 01:21:51,537
Je bent aangenomen.

1972
01:21:51,703 --> 01:21:54,498
Alan Zweibel.
- Serieus?

1973
01:21:54,665 --> 01:21:56,083
Je kunt beter pastrami kopen.

1974
01:21:56,208 --> 01:21:57,209
Kom, we gaan.

1975
01:21:57,376 --> 01:21:58,676
Wanneer beginnen we?

1976
01:22:02,422 --> 01:22:04,508
Je kunt beter niet weggaan.

1977
01:22:05,008 --> 01:22:06,510
Dit loopt niet goed af.

1978
01:22:06,635 --> 01:22:08,637
Ik wilde je meenemen naar Reno.

1979
01:22:16,645 --> 01:22:18,021
Kijk naar die slag.

1980
01:22:18,689 --> 01:22:19,989
Prachtig.

1981
01:22:31,034 --> 01:22:32,786
Heb je ooit heimwee
naar een moment...

1982
01:22:32,911 --> 01:22:34,211
terwijl je het beleeft?

1983
01:22:36,498 --> 01:22:38,250
Ik bedoel...

1984
01:22:39,209 --> 01:22:41,259
Je zit in het moment,
maar je kijkt ook...

1985
01:22:41,712 --> 01:22:43,714
terug. Zoals...

1986
01:22:44,798 --> 01:22:47,467
Nu ben ik hier,
maar ik denk ook...

1987
01:22:47,968 --> 01:22:50,679
terug aan dit moment
20 jaar later.

1988
01:22:50,846 --> 01:22:52,431
We lopen langs de ijsbaan.

1989
01:22:53,515 --> 01:22:54,766
Misschien is het Kerst...

1990
01:22:54,933 --> 01:22:57,978
en trekken onze kinderen
aan onze pinken...

1991
01:22:58,437 --> 01:23:01,773
en dragen we tassen
met cadeautjes...

1992
01:23:02,691 --> 01:23:04,568
en denken aan dit moment...

1993
01:23:04,693 --> 01:23:06,695
vlak voordat we op tv kwamen.

1994
01:23:14,036 --> 01:23:16,955
NBC verbiedt schaatsen
vanwege aansprakelijkheid.

1995
01:23:18,290 --> 01:23:19,291
Ik heb John gevonden.

1996
01:23:19,458 --> 01:23:20,459
Uitstekend werk.

1997
01:23:20,626 --> 01:23:22,669
Gelukkig heb ik niet getekend.

1998
01:23:25,923 --> 01:23:27,223
Hoe zit het?

1999
01:23:29,051 --> 01:23:30,351
Doe je mee of niet?

2000
01:23:35,224 --> 01:23:38,268
Als reusachtige, groteske bij?

2001
01:23:39,144 --> 01:23:41,271
Ik vraag het mijn kinderdroom.

2002
01:23:46,235 --> 01:23:48,028
Ik wil
een driedubbele schroef doen.

2003
01:23:48,570 --> 01:23:50,197
Dat wilde ik horen.

2004
01:23:50,364 --> 01:23:51,823
Wat dacht je van een enkele?

2005
01:23:54,117 --> 01:23:56,411
Ik dacht ik doe de driedubbele...

2006
01:23:57,829 --> 01:23:59,129
of val dood neer.

2007
01:24:00,040 --> 01:24:01,340
Zijn dat de opties?

2008
01:24:10,217 --> 01:24:11,517
Oké, John.

2009
01:24:12,845 --> 01:24:14,304
Ik vind het best.

2010
01:24:21,687 --> 01:24:22,987
Mijn god.

2011
01:24:34,867 --> 01:24:36,702
Hij gaat iets breken.

2012
01:24:40,080 --> 01:24:41,039
Verdorie.
- Shit, John.

2013
01:24:41,164 --> 01:24:42,165
John?

2014
01:24:42,583 --> 01:24:43,959
Verdomme.

2015
01:24:44,126 --> 01:24:45,426
Gaat het?

2016
01:24:49,715 --> 01:24:51,258
Gaat het? Ik zwicht.

2017
01:24:52,593 --> 01:24:54,136
Ik accepteer je overgave.

2018
01:24:54,303 --> 01:24:56,680
Wil je dat ik je overeind help?

2019
01:24:56,847 --> 01:24:58,147
Nee.

2020
01:24:58,932 --> 01:25:00,767
Ik blijf even liggen.

2021
01:25:02,436 --> 01:25:04,354
Oké, goed.

2022
01:25:05,147 --> 01:25:06,773
We hebben alle tijd.

2023
01:25:12,112 --> 01:25:14,072
Wie is die klootzak eigenlijk?

2024
01:25:15,324 --> 01:25:16,700
Prometheus.

2025
01:25:17,784 --> 01:25:19,411
Hij stal vuur van de goden...

2026
01:25:19,578 --> 01:25:22,539
gaf het aan de mens voor
de wetenschap en de kunsten.

2027
01:25:26,460 --> 01:25:28,045
Ik ga terug.

2028
01:25:29,254 --> 01:25:30,964
We moeten een show maken...

2029
01:25:31,131 --> 01:25:33,231
en ik wil er zijn
als ik word ontslagen.

2030
01:25:34,885 --> 01:25:36,303
Ik hoop jou ook te zien.

2031
01:25:48,732 --> 01:25:50,734
23.15 UUR

2032
01:25:50,901 --> 01:25:53,070
23.16 UUR

2033
01:25:58,909 --> 01:26:00,744
Je zou een verschoning
nodig hebben.

2034
01:26:00,911 --> 01:26:02,211
Dank je.

2035
01:26:09,586 --> 01:26:10,921
Wat ga ik zeggen?

2036
01:26:11,088 --> 01:26:12,673
Hoe moet ik dat weten?
- Je bent schrijver.

2037
01:26:12,798 --> 01:26:14,216
Jij bent prater.
- Prater?

2038
01:26:14,383 --> 01:26:16,426
Ja, je praat
de oren van een hoofd.

2039
01:26:17,511 --> 01:26:18,811
Dat was grappig.

2040
01:26:26,520 --> 01:26:27,521
Ik vind het niet erg...

2041
01:26:27,646 --> 01:26:29,346
als je mijn naam niet gebruikt.

2042
01:26:29,940 --> 01:26:31,984
Het is niet jouw naam, Lipowitz.

2043
01:26:37,364 --> 01:26:38,664
Kijk. Volle bak.

2044
01:26:38,824 --> 01:26:39,825
Wat heb je gezegd?

2045
01:26:39,992 --> 01:26:41,160
Een leugentje om bestwil...

2046
01:26:41,285 --> 01:26:42,286
maar de sfeer is goed.

2047
01:26:42,452 --> 01:26:43,752
Mogen ze naar binnen?

2048
01:26:44,621 --> 01:26:45,622
Bijna.

2049
01:26:45,789 --> 01:26:47,332
Vijf minuten. Hooguit tien.

2050
01:26:47,457 --> 01:26:48,834
Hou de stemming erin.

2051
01:26:55,174 --> 01:26:56,675
Goed genoeg?
- Goed genoeg.

2052
01:27:00,679 --> 01:27:03,056
Stel je voor dat je eerst bent.
- De show opent.

2053
01:27:03,223 --> 01:27:04,224
Miljoenen mensen kiezen...

2054
01:27:04,391 --> 01:27:06,560
hoe ze
hun zaterdagavond doorbrengen.

2055
01:27:06,727 --> 01:27:08,771
Wat zien ze als eerste?
Geen logo of intro.

2056
01:27:08,896 --> 01:27:10,230
Alleen jouw knappe gezicht.

2057
01:27:10,355 --> 01:27:11,607
Wie boeit het?

2058
01:27:11,732 --> 01:27:12,691
Een stel beesten...

2059
01:27:12,816 --> 01:27:13,776
dat naar lavalampen kijkt.

2060
01:27:13,901 --> 01:27:14,860
Je gaat knallen.

2061
01:27:14,985 --> 01:27:15,944
Rot op.

2062
01:27:16,069 --> 01:27:17,369
We duimen.
- Succes.

2063
01:27:20,157 --> 01:27:22,492
Ben jij de schrijver uit de bar?

2064
01:27:23,243 --> 01:27:24,661
Dat is de romantische versie...

2065
01:27:24,786 --> 01:27:25,871
maar ja.

2066
01:27:26,038 --> 01:27:28,415
Goed. Spring erin.
Het water is warm.

2067
01:27:29,750 --> 01:27:31,293
Stilte, alsjeblieft.

2068
01:27:31,460 --> 01:27:34,296
We wachten op de soundcheck.

2069
01:27:34,463 --> 01:27:35,464
Wie biedt?

2070
01:27:35,631 --> 01:27:37,591
Garrett. Ken je geen liedje?

2071
01:27:48,227 --> 01:27:53,232
Ik

2072
01:27:53,398 --> 01:27:55,651
Ga

2073
01:27:56,235 --> 01:27:59,404
Een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik zie...

2074
01:27:59,780 --> 01:28:03,492
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik zie...

2075
01:28:03,659 --> 01:28:05,619
als ik elke witte die ik zie
heb vermoord...

2076
01:28:05,744 --> 01:28:09,414
dan valt hij me niet meer lastig...

2077
01:28:10,541 --> 01:28:13,919
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik zie...

2078
01:28:14,086 --> 01:28:17,923
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik zie...

2079
01:28:18,048 --> 01:28:21,844
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik zie...

2080
01:28:21,969 --> 01:28:24,054
als ik elke witte die ik zie
heb vermoord...

2081
01:28:24,179 --> 01:28:27,933
dan valt hij me niet meer lastig...

2082
01:28:28,100 --> 01:28:30,519
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik...

2083
01:28:30,644 --> 01:28:32,479
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik...

2084
01:28:32,604 --> 01:28:35,649
ik ga een geweer kopen en
vermoord elke witte die ik zie

2085
01:28:37,860 --> 01:28:39,820
Bravo. Garrett.

2086
01:28:40,279 --> 01:28:42,364
Dat was fantastisch.
- Dank je.

2087
01:28:42,990 --> 01:28:44,290
Dank jullie wel.

2088
01:28:44,867 --> 01:28:45,826
Dat was perfect.

2089
01:28:45,951 --> 01:28:47,351
Een geweldige stem.
- Toch...

2090
01:28:47,494 --> 01:28:49,454
geef je me geen tekst.
- Mooi.

2091
01:28:51,874 --> 01:28:54,168
Hoelang staan jullie daar al?

2092
01:28:54,626 --> 01:28:55,752
Lang genoeg.

2093
01:28:55,919 --> 01:28:57,219
Laat het publiek binnen.

2094
01:28:57,504 --> 01:28:58,804
Dat doe je niet.

2095
01:29:01,508 --> 01:29:04,011
Misschien zijn jullie
niet klaar voor primetime.

2096
01:29:04,178 --> 01:29:05,512
Waar heb je het over?

2097
01:29:05,846 --> 01:29:07,146
Kijk om je heen.

2098
01:29:07,806 --> 01:29:09,349
Geen vast script.

2099
01:29:09,933 --> 01:29:10,934
Acteurs zijn weg.

2100
01:29:11,101 --> 01:29:12,436
Je ploeg is...

2101
01:29:12,811 --> 01:29:14,313
aan het rebelleren.

2102
01:29:18,734 --> 01:29:20,652
Ze lachen om je in Burbank.

2103
01:29:22,112 --> 01:29:24,198
Burbank? Dit is New York.

2104
01:29:24,364 --> 01:29:25,365
Wie is zij?

2105
01:29:25,532 --> 01:29:26,658
Ze is...

2106
01:29:26,825 --> 01:29:29,369
Het is ingewikkeld.
We hebben een topshow.

2107
01:29:29,536 --> 01:29:30,913
Twee bandjes.

2108
01:29:31,079 --> 01:29:33,123
Zeven geweldige komieken.

2109
01:29:33,290 --> 01:29:34,708
Weet je waar ze zijn?

2110
01:29:34,875 --> 01:29:36,293
De meesten. Ja.

2111
01:29:36,919 --> 01:29:39,546
Misschien doen we het
volgende week over.

2112
01:29:39,713 --> 01:29:41,256
Nee. Niet doen. Kom op.

2113
01:29:41,423 --> 01:29:43,675
Iedereen heeft
zich kapotgewerkt...

2114
01:29:43,842 --> 01:29:45,219
om iets speciaals te maken.

2115
01:29:45,344 --> 01:29:46,678
Innovatief en echt goed...

2116
01:29:46,845 --> 01:29:48,145
voor de verandering.

2117
01:29:48,305 --> 01:29:49,723
Zeg niet
dat je dit al zo lang doet...

2118
01:29:49,848 --> 01:29:52,726
dat je geen potentie ziet...

2119
01:29:52,893 --> 01:29:54,645
als het voor je neus staat.

2120
01:29:56,230 --> 01:29:59,024
Weet je wat deze show is?
Zeg op.

2121
01:30:09,076 --> 01:30:10,926
Het is een nacht doorhalen
in de stad.

2122
01:30:12,162 --> 01:30:15,082
Even aanlopen bij Richard Pryor.

2123
01:30:15,249 --> 01:30:18,627
Of Paul Simon zien tokkelen
ergens achterin een bar.

2124
01:30:18,794 --> 01:30:21,004
Een meisje ontmoeten
bij een kruidenier.

2125
01:30:21,171 --> 01:30:23,131
En seks in een telefooncel.

2126
01:30:24,216 --> 01:30:25,592
Alles wat je verwacht...

2127
01:30:25,717 --> 01:30:27,594
als je verhuist naar de stad.

2128
01:30:28,053 --> 01:30:29,388
Dat is Saturday Night.

2129
01:30:29,555 --> 01:30:30,855
Laat zien.

2130
01:30:31,014 --> 01:30:32,015
Wat?

2131
01:30:32,182 --> 01:30:33,559
Laat me Saturday Night zien.

2132
01:30:33,684 --> 01:30:34,727
We gaan zo live.

2133
01:30:34,852 --> 01:30:35,811
Nog tien minuten.

2134
01:30:35,936 --> 01:30:37,312
Nee, niet.

2135
01:30:39,815 --> 01:30:41,115
Laat zien.

2136
01:30:53,245 --> 01:30:57,124
Mr Trouble
blijft nooit rondhangen...

2137
01:30:57,291 --> 01:31:01,503
als hij
dit machtige geluid hoort...

2138
01:31:01,670 --> 01:31:04,715
hier ben ik om de dag te redden...

2139
01:31:04,882 --> 01:31:08,719
dat betekent dat Mighty Mouse
onderweg is...

2140
01:31:09,136 --> 01:31:12,681
hoewel we in gevaar zijn,
wanhopen we nooit...

2141
01:31:12,848 --> 01:31:14,598
want we weten dat waar gevaar is...

2142
01:31:14,725 --> 01:31:16,560
is hij
-is hij...

2143
01:31:16,727 --> 01:31:17,728
op het land...

2144
01:31:17,895 --> 01:31:20,981
op zee, in de lucht...

2145
01:31:21,148 --> 01:31:24,818
we maken ons totaal geen zorgen...

2146
01:31:24,985 --> 01:31:28,530
we luisteren naar zijn roep...

2147
01:31:28,947 --> 01:31:32,242
hier ben ik om de dag te redden...

2148
01:31:32,701 --> 01:31:35,829
dat betekent dat Mighty Mouse
onderweg is

2149
01:31:42,419 --> 01:31:44,880
Andy, je bent een genie.
Spaar je stem.

2150
01:31:47,216 --> 01:31:48,425
Nu 'Weekend Update'.

2151
01:31:48,592 --> 01:31:51,011
We gaan
naar 'Weekend Update'. Vooruit.

2152
01:31:51,512 --> 01:31:52,846
Doe jij het maar.

2153
01:31:53,472 --> 01:31:54,973
De show heeft een gezicht nodig.

2154
01:31:55,098 --> 01:31:56,099
Zeker weten?

2155
01:31:56,475 --> 01:31:58,477
Je bent ervoor
in de wieg gelegd.

2156
01:31:59,269 --> 01:32:00,771
Moet ik een naam verzinnen?

2157
01:32:00,938 --> 01:32:02,981
Gebruik Chevy Chase.
Dat gelooft niemand.

2158
01:32:05,817 --> 01:32:07,903
Onthoud dit. Als je...

2159
01:32:08,070 --> 01:32:09,446
in de lens kijkt...

2160
01:32:09,613 --> 01:32:11,698
maak je oogcontact met Amerika.

2161
01:32:12,991 --> 01:32:14,451
En nu...

2162
01:32:14,618 --> 01:32:17,371
'Weekend Update'
met Chevy Chase.

2163
01:32:25,087 --> 01:32:26,387
Hé, pop.

2164
01:32:26,588 --> 01:32:27,888
Wat draag je?

2165
01:32:29,132 --> 01:32:30,717
Spin je daarom?

2166
01:32:32,094 --> 01:32:33,394
Wat heb je voor me?

2167
01:32:33,554 --> 01:32:34,854
Mijn lievelings.

2168
01:32:36,974 --> 01:32:38,274
Oké, top.

2169
01:32:40,060 --> 01:32:41,061
Goed...

2170
01:32:41,228 --> 01:32:42,938
Goedenavond. Ik ben Chevy Chase.

2171
01:32:43,272 --> 01:32:44,356
Het postkantoor...

2172
01:32:44,523 --> 01:32:47,109
brengt een postzegel uit
ter ere van prostitutie...

2173
01:32:47,234 --> 01:32:48,443
in de VS.

2174
01:32:48,610 --> 01:32:49,611
Van tien cent...

2175
01:32:49,903 --> 01:32:52,003
maar als je 'm wilt likken,
een kwartje.

2176
01:32:56,743 --> 01:32:58,704
Acht minuten tot showtime.

2177
01:33:00,789 --> 01:33:01,790
Deuren open.

2178
01:33:01,957 --> 01:33:03,257
Godzijdank.

2179
01:33:03,959 --> 01:33:06,211
Dames en heren, Billy Preston.

2180
01:33:08,797 --> 01:33:11,049
Deze kant op, mensen.
Dit wordt genieten.

2181
01:33:16,388 --> 01:33:18,682
Niets min niets is niets...

2182
01:33:20,058 --> 01:33:21,435
je moet iets hebben...

2183
01:33:21,727 --> 01:33:22,978
Herinner je je Carl?

2184
01:33:23,145 --> 01:33:25,606
Carl? Heb je
er ooit één gebruikt?

2185
01:33:25,772 --> 01:33:26,857
Nog nooit.

2186
01:33:27,024 --> 01:33:28,400
Eitje.

2187
01:33:29,234 --> 01:33:30,694
Je moet iets hebben...

2188
01:33:31,069 --> 01:33:32,419
als je bij mij wilt zijn...

2189
01:33:39,786 --> 01:33:41,455
Kom op. Pak een steen.

2190
01:33:41,830 --> 01:33:43,916
Ik wil niet je held zijn...

2191
01:33:45,250 --> 01:33:48,795
want die nul
is te koud voor mij, ha...

2192
01:33:51,089 --> 01:33:52,841
ik wil niet je hoogheid zijn...

2193
01:33:53,091 --> 01:33:54,641
Ik hoor dat je een script wilt.

2194
01:33:55,052 --> 01:33:56,352
Bedankt.

2195
01:34:01,892 --> 01:34:03,192
Nee toch.

2196
01:34:07,564 --> 01:34:09,733
Vraag. Wat is
een 'golden shower'?

2197
01:34:11,568 --> 01:34:13,195
Een yogaritueel...

2198
01:34:13,362 --> 01:34:14,446
waarbij beoefenaars...

2199
01:34:14,613 --> 01:34:18,283
de nieuwe dag begroeten
met gouden zonnestralen...

2200
01:34:18,408 --> 01:34:19,701
om hun huid...

2201
01:34:19,826 --> 01:34:20,786
en chakra's te verwarmen.

2202
01:34:20,911 --> 01:34:22,211
Iets Californisch.

2203
01:34:22,496 --> 01:34:24,248
Ik heb wel
50 golden showers gehad.

2204
01:34:24,706 --> 01:34:25,707
Je hebt hem gehoord.

2205
01:34:25,832 --> 01:34:27,167
Teken. We gaan live.

2206
01:34:32,631 --> 01:34:34,800
Niets min niets is niets...

2207
01:34:36,468 --> 01:34:39,346
je moet iets hebben
als je bij mij wilt zijn...

2208
01:34:41,890 --> 01:34:44,601
herinner je je niet
dat ik heb gezegd...

2209
01:34:45,310 --> 01:34:47,660
dat ik soldaat ben
in de oorlog tegen armoede...

2210
01:34:48,105 --> 01:34:50,482
Smith and Wesson
K-Frame 19 Combat Magnum.

2211
01:34:50,649 --> 01:34:52,651
Wallie, klootzak.
- Je vroeg erom.

2212
01:34:52,818 --> 01:34:54,778
Heb je iets voor mij?

2213
01:34:55,696 --> 01:34:56,996
Ja, dat heb je.

2214
01:34:57,281 --> 01:34:59,283
Sorry voor hoe je
werd behandeld...

2215
01:35:01,159 --> 01:35:02,202
Heb je een beroerte?

2216
01:35:02,327 --> 01:35:03,704
Wil je meer coke?

2217
01:35:14,923 --> 01:35:16,758
Schiet op. Vooruit, sneller.

2218
01:35:17,551 --> 01:35:18,851
Pas op je vingers.

2219
01:35:26,685 --> 01:35:28,145
Tjonge. Kaakkramp.

2220
01:35:28,687 --> 01:35:29,772
Te veel cocaïne...

2221
01:35:29,897 --> 01:35:31,065
zet je onderkaak vast.

2222
01:35:31,190 --> 01:35:32,941
Laat me je masseren.

2223
01:35:33,108 --> 01:35:34,943
Heel even, dan komt het goed.

2224
01:35:35,110 --> 01:35:36,410
Geweldig.
- Goed zo.

2225
01:35:46,455 --> 01:35:47,755
Hier gaan we.

2226
01:35:48,415 --> 01:35:49,715
Niets min niets...

2227
01:35:51,627 --> 01:35:53,712
niets min niets
hé, nu

2228
01:35:58,675 --> 01:35:59,843
Snel de pruik op.

2229
01:35:59,968 --> 01:36:01,512
Heeft Henson zijn script?

2230
01:36:01,637 --> 01:36:02,596
Hij vindt het geweldig.

2231
01:36:02,721 --> 01:36:04,056
Haalt die kraan het?
- Dat gaat lukken.

2232
01:36:04,181 --> 01:36:06,183
Heb je ingekort?
- Al op spiekbriefjes.

2233
01:36:06,600 --> 01:36:08,477
Je kunt niet omkleden in...

2234
01:36:13,106 --> 01:36:14,233
Ik neem het terug.

2235
01:36:14,441 --> 01:36:15,741
Is dat onze show?

2236
01:36:16,193 --> 01:36:18,195
Dat is onze show.
- Drie minuten.

2237
01:36:22,783 --> 01:36:23,784
De laatste.

2238
01:36:23,951 --> 01:36:26,870
De laatste. Eindelijk.
- Ja. Kom op.

2239
01:36:31,291 --> 01:36:34,753
Dames en heren, Billy Preston.

2240
01:36:44,847 --> 01:36:46,297
THE TONIGHT SHOW
10 MAART 1975

2241
01:37:00,320 --> 01:37:02,948
Ik wil een foto.
Kom, familiefoto.

2242
01:37:03,073 --> 01:37:04,742
We zijn over twee minuten.

2243
01:37:04,867 --> 01:37:06,326
Toe. Het is nooit meer...

2244
01:37:06,451 --> 01:37:07,911
hetzelfde hierna.

2245
01:37:08,036 --> 01:37:10,455
Ik ga niet weg
voor ik m'n foto heb.

2246
01:37:10,622 --> 01:37:12,332
Toe dan.

2247
01:37:13,542 --> 01:37:14,918
Hebben we een camera?

2248
01:37:16,837 --> 01:37:17,838
Ik heb er één.
- Snel.

2249
01:37:18,005 --> 01:37:19,381
Top. Kom hier.

2250
01:37:27,931 --> 01:37:30,142
Goed. 60 seconden.
Kom op, mensen.

2251
01:37:30,309 --> 01:37:31,810
Vooruit.

2252
01:37:31,977 --> 01:37:33,437
Na jou.
- Eén minuut. Actie.

2253
01:37:39,276 --> 01:37:40,777
Waar gebruiken we 'm voor?

2254
01:37:40,944 --> 01:37:42,821
Weet ik niet meer.
- Sorry.

2255
01:37:43,697 --> 01:37:44,997
Bedankt.

2256
01:37:45,782 --> 01:37:47,242
Rocky, wakker worden.

2257
01:37:47,492 --> 01:37:48,792
Hé, naam.

2258
01:37:50,662 --> 01:37:52,623
Welke naam op de aftiteling?

2259
01:37:53,624 --> 01:37:54,924
Shuster.

2260
01:38:00,339 --> 01:38:02,049
Nog 30 seconden.

2261
01:38:02,216 --> 01:38:04,092
Mic check?

2262
01:38:05,677 --> 01:38:07,429
Eén, twee...

2263
01:38:08,305 --> 01:38:09,306
drie.

2264
01:38:09,473 --> 01:38:10,891
Iemand heeft de bibbers.

2265
01:38:11,058 --> 01:38:12,643
Nog 20 seconden.
- Carlin gekleed?

2266
01:38:12,768 --> 01:38:14,520
Ja, T-shirt en een jasje.

2267
01:38:14,686 --> 01:38:16,480
Mr Carlin, een mic check?

2268
01:38:16,647 --> 01:38:17,689
Eén, twee, val dood.

2269
01:38:17,856 --> 01:38:18,857
Subtiel.

2270
01:38:19,024 --> 01:38:20,234
Staat Carson nog klaar?

2271
01:38:20,400 --> 01:38:21,700
Gaan we live of band?

2272
01:38:26,532 --> 01:38:28,325
Start recorder.

2273
01:38:29,660 --> 01:38:30,960
Tien seconden.

2274
01:38:32,746 --> 01:38:34,046
Camera twee klaar.

2275
01:38:34,373 --> 01:38:35,457
Overgang.

2276
01:38:35,791 --> 01:38:36,959
Vijf, vier...

2277
01:38:37,125 --> 01:38:38,669
Live of band?

2278
01:38:38,794 --> 01:38:40,128
...drie, twee...

2279
01:38:41,713 --> 01:38:42,714
Live.

2280
01:38:42,881 --> 01:38:44,299
Oké, live.
- Live.

2281
01:38:44,466 --> 01:38:47,052
Overgang en we zijn live.

2282
01:38:52,516 --> 01:38:54,143
Camera één klaar.
Take camera één.

2283
01:38:54,268 --> 01:38:55,568
Cue Belushi.

2284
01:38:58,313 --> 01:38:59,356
Cue John.

2285
01:38:59,523 --> 01:39:01,108
Waar is John?
- Waar is hij?

2286
01:39:01,275 --> 01:39:02,575
Cue John.

2287
01:39:37,686 --> 01:39:38,687
Goedenavond.

2288
01:39:38,854 --> 01:39:40,154
Goedenavond.

2289
01:39:40,397 --> 01:39:41,732
Dichterbij.

2290
01:39:44,234 --> 01:39:46,236
Goedenavond.

2291
01:39:47,613 --> 01:39:49,907
Goedenavond.

2292
01:39:51,700 --> 01:39:53,827
Goedenavond.

2293
01:39:55,579 --> 01:39:56,879
Laten we beginnen.

2294
01:39:57,206 --> 01:39:59,249
Zeg me na.

2295
01:40:01,418 --> 01:40:03,420
'Ik zou graag...
- Ik zou graag...

2296
01:40:04,421 --> 01:40:05,821
je vingertoppen voeren...

2297
01:40:05,964 --> 01:40:07,925
je vingertoppen voeren...

2298
01:40:09,384 --> 01:40:10,427
aan de veelvraten.'

2299
01:40:10,594 --> 01:40:12,054
...aan de veelvraten.

2300
01:40:13,514 --> 01:40:16,642
Nu, 'Ik vrees...
- Ik vrees...

2301
01:40:17,184 --> 01:40:18,185
dat de dassen...

2302
01:40:18,352 --> 01:40:19,652
dat de dassen...

2303
01:40:19,937 --> 01:40:21,855
op zijn.'
-...op zijn.

2304
01:40:23,482 --> 01:40:24,782
'Accepteert u...

2305
01:40:25,108 --> 01:40:26,360
Accepteert u...

2306
01:40:26,527 --> 01:40:28,477
een veelvraat...
- ...een veelvraat...

2307
01:40:29,530 --> 01:40:31,532
in z'n plaats?'
-...in z'n plaats?

2308
01:40:33,909 --> 01:40:36,036
Nu. "'Hé', riep Ned."

2309
01:40:36,537 --> 01:40:37,955
'Hé', riep Ned.

2310
01:40:41,208 --> 01:40:42,251
'Laten we...

2311
01:40:42,417 --> 01:40:43,877
Laten we...

2312
01:40:44,044 --> 01:40:46,505
de veelvraten koken.'
-...de veelvraten koken.

2313
01:40:47,965 --> 01:40:49,265
Nu...

2314
01:41:19,580 --> 01:41:22,374
Live vanuit New York,
Saturday Night.

2315
01:48:41,313 --> 01:48:43,463
Ondertiteling Vertaald door:
Esther Damsteeg

2316
01:48:56,703 --> 01:48:57,913
Goed, opnieuw.

2317
01:48:58,080 --> 01:49:00,582
Nu hebben we het. Ga terug.
