1
00:00:19,550 --> 00:00:23,550
In mei 1980 opende Fidel Castro
de haven van Mariel, Cuba,

2
00:00:23,650 --> 00:00:27,450
met de duidelijke intentie
om sommigen van zijn volk

3
00:00:27,750 --> 00:00:30,750
naar hun familie in de Verenigde Staten
te laten gaan.

4
00:00:30,950 --> 00:00:35,050
3000 Amerikaanse boten
waren binnen 72 uur op weg naar Cuba.

5
00:00:35,350 --> 00:00:39,451
Weldra werd duidelijk
dat Castro de booteigenaren dwong

6
00:00:39,751 --> 00:00:41,051
om niet alleen familie,

7
00:00:41,251 --> 00:00:44,451
maar ook 't uitschot
uit zijn gevangenissen mee te nemen.

8
00:00:44,751 --> 00:00:47,751
Van de 125.000 vluchtelingen
die in Florida aankwamen,

9
00:00:47,951 --> 00:00:51,151
hadden er zo'n 25.000 een strafblad.

10
00:00:53,550 --> 00:00:56,550
...zij passen zich niet
aan de geest van onze revolutie aan...

11
00:00:56,750 --> 00:00:59,050
Wij willen hen niet! Wij hoeven hen niet!

12
00:01:09,351 --> 00:01:12,451
HAVEN VAN MARIEL, CUBA

13
00:03:36,553 --> 00:03:39,453
Hoe heet je?

14
00:03:40,353 --> 00:03:44,853
Antonio Montana. En jij, hoe heet jij?

15
00:03:45,353 --> 00:03:48,153
-Waar heb je Engels geleerd, Tony?
-Op school.

16
00:03:49,253 --> 00:03:51,754
En van m'n vader, hij kwam uit de VS.

17
00:03:52,654 --> 00:03:54,354
Net als jullie, weet je?

18
00:03:55,154 --> 00:03:59,254
Hij was 'n yankee.
Hij nam me vaak mee naar de film.

19
00:03:59,654 --> 00:04:03,954
Ik leerde. Ik keek naar kerels
als Humphrey Bogart, James Cagney...

20
00:04:05,754 --> 00:04:09,553
Zij leerden me praten.
Ik mag die kerels wel.

21
00:04:09,853 --> 00:04:13,253
Ik heb altijd geweten
dat ik ooit in de VS zou komen.

22
00:04:13,553 --> 00:04:17,053
-Waar is je oude heer nu?
-Hij is dood. Doodgegaan.

23
00:04:17,453 --> 00:04:19,353
Ooit. Ergens.

24
00:04:19,553 --> 00:04:21,653
-Moeder?
-Zij is ook dood.

25
00:04:22,053 --> 00:04:24,954
-Wat voor werk doe je in Cuba?
-Van alles.

26
00:04:25,154 --> 00:04:30,054
Ik heb van alles gedaan. In de bouw.

27
00:04:31,454 --> 00:04:34,254
Ik werk veel met m'n handen.
Ik zat in 't leger.

28
00:04:34,754 --> 00:04:37,454
Heb je familie in de VS?
Neven, zwagers, iemand?

29
00:04:37,654 --> 00:04:40,654
Niemand. ledereen is dood.

30
00:04:41,254 --> 00:04:46,754
-Heb je ooit in de gevangenis gezeten?
-Ik? Gevangenis? Absoluut niet.

31
00:04:47,054 --> 00:04:51,254
-In een zwakzinnigeninrichting?
-Ja. Op de boot hier naartoe.

32
00:04:52,954 --> 00:04:55,854
En homoseksualiteit, Tony?
Hou je van mannen?

33
00:04:56,154 --> 00:04:59,055
Verkleed je je als vrouw?

34
00:04:59,255 --> 00:05:01,655
Wat heeft die vent?
Houdt ie me voor de gek?

35
00:05:01,855 --> 00:05:04,055
Beantwoord de vragen, Tony.

36
00:05:04,455 --> 00:05:08,355
Oké. Fuck, nee!

37
00:05:09,255 --> 00:05:12,455
Opgepakt als zwerver? Marihuana?

38
00:05:12,755 --> 00:05:14,254
-Nooit, man.
-Heroïne?

39
00:05:14,454 --> 00:05:16,754
-Cocaïne?
-Nee.

40
00:05:18,554 --> 00:05:21,754
Hoe kom je aan dat litteken, stoere vent?
Door 't beffen?

41
00:05:23,354 --> 00:05:27,154
Hoe kan ik zo'n litteken krijgen
door 't beffen?

42
00:05:27,554 --> 00:05:29,755
Dit heb ik als kind gekregen.

43
00:05:31,055 --> 00:05:33,955
Je zou 't andere kind moeten zien.
Onherkenbaar.

44
00:05:34,255 --> 00:05:35,455
En dit?

45
00:05:36,255 --> 00:05:38,555
Wat? Dat is niets.
Dat is voor m'n vriendin.

46
00:05:38,755 --> 00:05:42,155
Vriendin, m'n reet!
We zien ze steeds vaker.

47
00:05:42,555 --> 00:05:44,955
'n Soort code
die deze kerels in de bak gebruiken.

48
00:05:45,155 --> 00:05:47,555
Hooivork betekent moordenaar of zo.

49
00:05:47,755 --> 00:05:52,055
Ga je 't ons vertellen
of wil je de gevangenis in?

50
00:05:54,055 --> 00:05:56,255
Oké, jullie hebben me door.

51
00:05:56,555 --> 00:06:00,255
Ik heb één keer in de bak gezeten.
Vanwege 'n handeltje in dollars.

52
00:06:00,455 --> 00:06:04,156
-Dat is heel grappig, Tony.
-'t Is waar. 't Was een Canadese toerist.

53
00:06:04,756 --> 00:06:06,856
Had je 'm eerst bestolen?
Haal 'm hier weg!

54
00:06:07,056 --> 00:06:08,956
-Kom op!
-Eén foutje!

55
00:06:09,656 --> 00:06:12,656
Laat me even met deze vent praten.
Alsjeblieft!

56
00:06:12,856 --> 00:06:14,256
Ben jij communist?

57
00:06:16,956 --> 00:06:18,456
Hoe zou jij 't vinden?

58
00:06:18,655 --> 00:06:22,355
Ze vertellen je de hele tijd wat te doen,
te denken, te voelen.

59
00:06:22,555 --> 00:06:25,855
Wil je een schaap zijn?
Zoals al die andere mensen?

60
00:06:26,555 --> 00:06:28,155
Hier ga ik niet naar luisteren!

61
00:06:28,355 --> 00:06:32,255
Wil je acht tot tien uur werken?
Je hebt niets, je krijgt niets!

62
00:06:33,855 --> 00:06:37,256
Wil je constant door een informant
in de gaten gehouden worden?

63
00:06:37,556 --> 00:06:39,156
Alles wat je zegt, man?

64
00:06:39,956 --> 00:06:41,956
Weet je dat ik alleen maar inktvis eet?

65
00:06:42,056 --> 00:06:44,256
Die rotinktvis komt me de neus uit.

66
00:06:44,456 --> 00:06:47,656
Ik heb Russische rotschoenen
met versleten zolen.

67
00:06:48,456 --> 00:06:49,956
Hoe zou je dat vinden?

68
00:06:50,556 --> 00:06:53,056
Wil je dat ik daar blijf en niets doe?

69
00:06:53,256 --> 00:06:56,556
Ik ben verdomme geen crimineel.
Ik ben geen prostitué of dief.

70
00:06:56,756 --> 00:07:00,656
Ik ben Tony Montana,
een politieke gevangene uit Cuba.

71
00:07:00,956 --> 00:07:03,656
En ik wil
mijn verdomde mensenrechten, nu!

72
00:07:03,856 --> 00:07:06,756
Precies zoals president Carter zegt.
Oké?

73
00:07:08,057 --> 00:07:10,957
Carter zou hem moeten zien.
Hij is echt overtuigend.

74
00:07:11,157 --> 00:07:13,857
-Wat vind je?
-Ik geloof er geen woord van!

75
00:07:14,157 --> 00:07:18,157
Ze klinken allemaal hetzelfde.
Die Castro neemt ons flink in de zeik.

76
00:07:18,357 --> 00:07:21,157
Stuur die vent naar Freedomtown.
Laat 'm aan hen over.

77
00:07:21,457 --> 00:07:23,357
-Haal hem weg.
-Weet je wat?

78
00:07:23,457 --> 00:07:26,756
Je kunt me overal naartoe sturen.
Hier, daar. Maakt niet uit.

79
00:07:27,056 --> 00:07:29,756
Je kunt me niets aandoen
of Castro deed 't al.

80
00:07:29,956 --> 00:07:31,456
Haal hem hier weg!

81
00:07:34,056 --> 00:07:36,456
En?

82
00:07:36,656 --> 00:07:38,456
Wat heb je ze verteld?

83
00:07:38,656 --> 00:07:43,157
Wat ik hun van jou moest zeggen.
Dat we, dat ik in sanitair deed.

84
00:07:44,557 --> 00:07:46,157
Ze geloofden me niet.

85
00:07:46,357 --> 00:07:48,557
-In sanitair?
-Ja.

86
00:07:48,957 --> 00:07:54,157
Je had moeten zeggen
dat je in 't sanatorium zat, niet in sanitair.

87
00:07:55,357 --> 00:07:58,057
-Sanatorium. Ja.
-Dat heb je me niet gezegd.

88
00:07:58,357 --> 00:08:03,057
Nee, je moest zeggen dat je tb had
en in een sanatorium zat.

89
00:08:03,457 --> 00:08:04,657
Je was genezen.

90
00:08:05,557 --> 00:08:09,157
-Wanneer heb je dat gezegd?
-Je had je mond moeten houden.

91
00:08:09,357 --> 00:08:11,457
Je was voor 'n paard aangezien
en vrijgelaten.

92
00:08:17,558 --> 00:08:22,658
EEN MAAND LATER

93
00:09:15,258 --> 00:09:17,558
Tony Montana! Kom hier.

94
00:09:18,859 --> 00:09:20,959
Kom hier, man. Ik moet met je praten.

95
00:09:21,359 --> 00:09:23,159
Kom. 't Is belangrijk.

96
00:09:24,359 --> 00:09:26,159
-Ik scoorde bijna, man.
-Kom.

97
00:09:27,059 --> 00:09:29,659
-Ik moet met je praten.
-Waar ga je heen?

98
00:09:29,859 --> 00:09:31,959
-Laat 'm.
-Ik heb wat beters te doen.

99
00:09:32,159 --> 00:09:34,259
Lafaard. Je had bijna gescoord.

100
00:09:34,458 --> 00:09:36,958
Ben je klaar voor wat goed nieuws?

101
00:09:37,558 --> 00:09:39,158
Tuurlijk. Wat heb je, man?

102
00:09:39,358 --> 00:09:41,358
We kunnen hier over 30 dagen uit zijn.

103
00:09:41,558 --> 00:09:44,958
Met bovendien een werkvergunning
en een baan in Miami.

104
00:09:45,158 --> 00:09:47,358
Hebben we 't voor elkaar of niet?

105
00:09:47,558 --> 00:09:50,859
Wat moeten we doen? Naar Cuba
gaan en Castro doden, of wat?

106
00:09:51,159 --> 00:09:53,659
-Nee, man, iemand anders.
-Ben je gek?

107
00:09:53,859 --> 00:09:56,259
-Nee.
-Ben je niet gek?

108
00:09:57,759 --> 00:10:00,559
Een vent die Rebenga heet.
Emilio Rebenga.

109
00:10:02,959 --> 00:10:05,359
-Ik ken die naam.
-Ja?

110
00:10:05,559 --> 00:10:07,259
-Hij zit in de politiek.
-Ja.

111
00:10:07,459 --> 00:10:10,859
Hij komt vandaag hier.
Castro heeft hem vrijgelaten.

112
00:10:11,259 --> 00:10:14,759
Deze vent was in 't begin
een belangrijke medewerker van Fidel.

113
00:10:15,359 --> 00:10:19,459
Maar Castro vertrouwde hem niet meer
en smeet hem in de bak.

114
00:10:20,059 --> 00:10:22,859
Toen ie aan de top stond,
heeft ie kerels doodgemarteld.

115
00:10:23,059 --> 00:10:25,860
'n Broer van één van hen is nu
'n rijk man in Miami.

116
00:10:26,060 --> 00:10:27,560
Die wil de score vereffenen.

117
00:10:28,160 --> 00:10:29,760
Dat gaan wij dus doen.

118
00:10:31,660 --> 00:10:33,660
Smerig zaakje, man.

119
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Ja.

120
00:10:41,859 --> 00:10:45,459
Zeg tegen je maten in Miami, je vriend...

121
00:10:46,159 --> 00:10:47,859
dat 't me een genoegen is.

122
00:10:48,259 --> 00:10:50,359
Ik dood communisten voor m'n lol...

123
00:10:51,159 --> 00:10:54,859
maar voor 'n werkvergunning
doe ik extra m'n best.

124
00:10:55,659 --> 00:10:56,460
MIAMl, 11 AUGUSTUS 1980

125
00:10:56,660 --> 00:10:58,160
HONDERDEN CUBAANSE
VLUCHTELINGEN

126
00:10:58,260 --> 00:10:59,760
BEGONNEN VANMORGEN
EEN OPROER

127
00:10:59,960 --> 00:11:01,060
IN EEN INTERNERINGSKAMP

128
00:11:01,260 --> 00:11:02,660
ONDER SNELWEG 95
IN MIAMl-NOORD

129
00:11:02,760 --> 00:11:04,160
ZE VERBRANDDEN
TENTEN EN VIELEN

130
00:11:04,360 --> 00:11:07,560
IMMIGRATIE- EN NATURALISATIE
BEWAKERS MET STOKKEN AAN.

131
00:12:06,061 --> 00:12:09,261
Vrijheid!

132
00:12:55,661 --> 00:12:57,361
Cadeautje van 'n vriend!

133
00:13:29,262 --> 00:13:31,062
Dat gezicht. Knap.

134
00:13:34,262 --> 00:13:37,162
-Daar lijk ik niet op.
-Ziet er goed uit, man.

135
00:14:12,263 --> 00:14:15,563
Wat is er, man?

136
00:14:16,563 --> 00:14:19,163
Die grote pief van je
moet gauw met iets beters komen.

137
00:14:19,363 --> 00:14:21,863
Ik ben hier niet gekomen
om me kapot te werken.

138
00:14:22,063 --> 00:14:24,363
Hij komt! Wat wil je van me?

139
00:14:25,363 --> 00:14:26,563
Rotding!

140
00:14:26,963 --> 00:14:30,363
-Ik heb 't je gezegd.
-Wat heeft die vent?

141
00:14:30,563 --> 00:14:33,463
-Wat is er?
-Meer ham.

142
00:14:33,963 --> 00:14:36,163
Dan is 't geen sandwich meer!

143
00:14:46,364 --> 00:14:49,964
Moet je die zien. Die in 't roze.
Die is heel mooi.

144
00:14:50,164 --> 00:14:51,864
Kijk die tietjes eens.

145
00:14:52,664 --> 00:14:54,364
Kijk die zak met wie ze is.

146
00:14:54,864 --> 00:14:56,964
Wat heeft hij dat ik niet heb?

147
00:14:58,064 --> 00:15:01,263
Hij is om te beginnen nogal knap,
weet je.

148
00:15:04,763 --> 00:15:08,663
Moet je zien hoe hij zich kleedt.
Kom op. Die stijl...

149
00:15:09,063 --> 00:15:12,863
flair, lef.
En wat cokegeld kan ook geen kwaad.

150
00:15:18,064 --> 00:15:19,364
Moet je dit zien.

151
00:15:20,464 --> 00:15:21,664
Klote-uien.

152
00:15:24,364 --> 00:15:27,264
Ik zou goud van de straat
aan 't rapen moeten zijn.

153
00:15:31,464 --> 00:15:34,064
Twee kerels willen jullie spreken.

154
00:15:36,264 --> 00:15:38,364
Dat is 'm. Da's De Aap.
Ik heb 't je gezegd.

155
00:15:38,564 --> 00:15:40,164
Blijf niet te lang weg.

156
00:15:40,364 --> 00:15:42,664
Er is veel werk te doen, dus...

157
00:16:02,465 --> 00:16:06,664
Waldo, dit is m'n vriend, Tony Montana,
over wie ik je verteld heb.

158
00:16:08,064 --> 00:16:11,264
Tony, dit is Omar Suárez
en hij daar is Waldo Rojas.

159
00:16:11,864 --> 00:16:13,264
Ik heb iets voor jullie.

160
00:16:13,364 --> 00:16:15,364
Ja? Wat moeten we doen?

161
00:16:15,564 --> 00:16:18,864
Een boot uitladen. Marihuana. 45 ton.
$500 ieder.

162
00:16:19,264 --> 00:16:23,165
-$500? Fantastisch.
-Dat meen je niet.

163
00:16:26,965 --> 00:16:28,165
$500?

164
00:16:29,565 --> 00:16:31,965
Wat denk je dat we zijn, kruiers?

165
00:16:34,465 --> 00:16:37,965
Het gebruikelijke tarief
is $1000 per nacht. Dat weet je.

166
00:16:38,665 --> 00:16:40,965
Je begint met $500, idioot.

167
00:16:41,165 --> 00:16:43,765
Na wat ik in Freedomtown
voor jullie deed? Wat was dat?

168
00:16:43,965 --> 00:16:45,865
Was dat maar 'n spelletje domino?

169
00:16:46,065 --> 00:16:48,465
-Dat was iets anders.
-Hou je mond! Kalm aan.

170
00:16:48,665 --> 00:16:51,365
Wat heeft deze afwasser, jongen?

171
00:16:51,665 --> 00:16:55,065
Weet ie dat we Rebenga voor minder
geld door 'n ander konden laten doden?

172
00:16:55,366 --> 00:16:57,566
-$50!
-Waarom deed je dat dan niet?

173
00:16:57,866 --> 00:17:01,066
Noem me geen afwasser,
of ik geef je 'n trap voor je apenkont.

174
00:17:01,266 --> 00:17:02,866
Wie ben jij verdomme?

175
00:17:03,966 --> 00:17:05,566
Dat kan je niet doen, man!

176
00:17:05,766 --> 00:17:07,966
De Colombianen!

177
00:17:12,265 --> 00:17:14,265
Oké, goed, grote meneer!

178
00:17:14,365 --> 00:17:17,765
Wil je veel geld verdienen?
Laat maar zien hoe flink je bent.

179
00:17:18,265 --> 00:17:20,365
Weet je iets van cocaïne af?

180
00:17:24,965 --> 00:17:26,465
Neem je me in de maling?

181
00:17:27,966 --> 00:17:30,366
Vrijdag komt er een stel
Colombianen aan.

182
00:17:30,566 --> 00:17:34,366
Nieuwe lui. Ze zeggen dat ze om
te beginnen twee kilo voor ons hebben.

183
00:17:34,666 --> 00:17:38,566
Pure coke. Een hotel in Miami Beach.
Ik wil dat jullie erheen gaan.

184
00:17:38,766 --> 00:17:43,366
Als 't is wat ze zeggen, betaal je ze
en neemt 't mee. Dan krijg je $5000.

185
00:17:46,366 --> 00:17:48,366
Gaan, betalen, meenemen, ja?

186
00:17:51,866 --> 00:17:53,966
Kan je met een
machinegeweer omgaan?

187
00:17:54,166 --> 00:17:56,166
Ja, man. We zaten in 't leger.

188
00:17:56,466 --> 00:17:59,866
-Jullie hebben nog meer kerels nodig.
-Geen probleem.

189
00:18:01,067 --> 00:18:04,167
Vrijdagmiddag in Hectors Bodega.
Dan krijg je 't aankoopbedrag.

190
00:18:04,367 --> 00:18:09,167
Als er iets met 't
aankoopbedrag gebeurt...

191
00:18:11,467 --> 00:18:15,767
zijn jullie behoorlijk zuur!

192
00:18:16,667 --> 00:18:17,766
Ik ben bang.

193
00:18:20,966 --> 00:18:22,866
-Je neemt teveel risico.
-Geen zorgen.

194
00:18:23,066 --> 00:18:26,066
-Dat was stom.
-Je maakt je teveel zorgen.

195
00:18:26,266 --> 00:18:27,666
Slecht voor je hart.

196
00:18:27,766 --> 00:18:30,866
Je doet alsof die vent
je een gunst bewijst of zo.

197
00:18:31,066 --> 00:18:34,767
-Hoe zit dat met die Colombianen?
-Wat maakt 't uit?

198
00:18:35,267 --> 00:18:39,067
Hij zegt "Colombianen"
en jij rolt met je ogen...

199
00:18:39,267 --> 00:18:42,267
Ik moet die klote-Colombianen niet!

200
00:18:43,667 --> 00:18:47,067
Wat doen jullie?
Er staat nog een berg afwas.

201
00:18:47,367 --> 00:18:48,867
Was 't zelf maar.

202
00:18:50,367 --> 00:18:51,567
Ik ga met pensioen!

203
00:18:51,667 --> 00:18:53,767
Wat ga je nu in godsnaam doen?

204
00:18:54,167 --> 00:18:57,267
-Kom hier niet terug!
-Ik moet aan m'n investering werken!

205
00:18:57,567 --> 00:19:00,767
-Fuck jullie!
-Sluit de tent!

206
00:19:16,668 --> 00:19:19,168
Kijk die tieten eens. Ze smeekt erom.

207
00:19:19,368 --> 00:19:22,667
Ben je helemaal gek? Ze is 103 jaar oud.

208
00:19:23,567 --> 00:19:25,367
Niet die, man! Die!

209
00:19:25,567 --> 00:19:27,567
-Welke?
-Die jonge.

210
00:19:27,767 --> 00:19:30,367
Rijden. We staan bij een stopbord.

211
00:19:33,267 --> 00:19:35,267
We relaxen alleen wat hier, oké?

212
00:19:35,467 --> 00:19:38,768
Je moet relaxen. Je geen zorgen maken.
Anders krijg je 'n hartaanval.

213
00:19:39,068 --> 00:19:43,268
Doe 't kalm aan. Miami Beach.

214
00:20:05,768 --> 00:20:07,868
't Geld blijft in de kofferbak
tot ik terugkom.

215
00:20:08,068 --> 00:20:10,468
Begrepen? Ik, niemand anders.

216
00:20:11,069 --> 00:20:14,569
Als ik niet binnen 15 minuten buiten ben,
is er iets mis.

217
00:20:14,869 --> 00:20:18,069
-Kamer 9. Ben je er klaar voor?
-Zeker weten.

218
00:21:01,369 --> 00:21:03,769
Hallo! Hoe gaat ie, broeder?

219
00:21:07,269 --> 00:21:08,369
Kom binnen.

220
00:21:09,369 --> 00:21:11,369
Wat is er, man?

221
00:21:18,270 --> 00:21:20,570
Wil je de deur openlaten?

222
00:21:20,770 --> 00:21:22,670
Zodat m'n zwager alles kan zien.

223
00:21:22,870 --> 00:21:24,770
Tuurlijk. Geen probleem.

224
00:21:28,970 --> 00:21:31,770
Hallo. Dit is Marta.

225
00:21:40,169 --> 00:21:41,869
Ik ben Hector.

226
00:21:42,569 --> 00:21:43,869
En ik ben Tony.

227
00:21:48,369 --> 00:21:50,770
Omar zegt dat je oké bent.

228
00:21:50,970 --> 00:21:54,570
Ja? Mooi. Omar is oké.

229
00:22:02,670 --> 00:22:04,970
Heb je 't geld?

230
00:22:08,570 --> 00:22:09,870
Heb je 't spul?

231
00:22:10,070 --> 00:22:13,570
Tuurlijk heb ik 't spul,
maar ik heb 't nu niet hier.

232
00:22:13,770 --> 00:22:15,370
't Is vlakbij.

233
00:22:19,670 --> 00:22:22,071
Nou, ik heb 't geld ook niet, man.

234
00:22:23,971 --> 00:22:25,771
't Is ook vlakbij.

235
00:22:27,971 --> 00:22:28,871
Waar?

236
00:22:30,871 --> 00:22:31,971
In de auto?

237
00:22:33,271 --> 00:22:36,071
-Nee, niet in de auto, man.
-Nee?

238
00:22:36,971 --> 00:22:39,770
En jij? Waar heb jij jouw spul?

239
00:22:42,570 --> 00:22:43,670
In de buurt.

240
00:22:51,470 --> 00:22:54,971
Moet ik weer binnenkomen?
Moeten we opnieuw beginnen?

241
00:22:56,771 --> 00:22:58,171
Waar kom je vandaan?

242
00:22:58,171 --> 00:23:01,371
Maakt 't een moer uit
waar ik vandaan kom?

243
00:23:02,971 --> 00:23:04,371
Kalm aan, man.

244
00:23:06,371 --> 00:23:08,671
Ik wil alleen weten met wie ik zaken doe.

245
00:23:08,871 --> 00:23:12,071
Als we eenmaal zaken doen
en je ophoudt met die onzin,

246
00:23:12,271 --> 00:23:13,371
leer je me kennen.

247
00:23:15,471 --> 00:23:17,371
-Wat is er aan de hand?
-Tony!

248
00:23:26,872 --> 00:23:30,872
Weet je, Kikkerkop,
je hebt jezelf net genaaid.

249
00:23:31,772 --> 00:23:34,172
-Besteel je me, dan ben je er geweest.
-Ja?

250
00:23:39,072 --> 00:23:40,972
Geef je me 't geld...

251
00:23:42,372 --> 00:23:44,571
of vermoord ik je broer eerst...

252
00:23:45,571 --> 00:23:47,171
voordat ik jou vermoord?

253
00:23:49,071 --> 00:23:53,871
Waarom stop je je kop niet in je reet?
Kijk of 't past.

254
00:23:56,671 --> 00:23:58,871
Ja? Oké.

255
00:24:22,572 --> 00:24:23,872
Ja, 't is heel belangrijk.

256
00:24:23,972 --> 00:24:26,972
-Ik begrijp 't. Belangrijk.
-Dank u.

257
00:24:27,872 --> 00:24:31,872
U voorspelde een aardbeving
van 3 tot 4 op de schaal van Richter.

258
00:24:32,073 --> 00:24:34,973
Vanochtend hadden we zo'n aardbeving.

259
00:24:35,173 --> 00:24:37,573
-Ik ben onder de indruk.
-Dank u.

260
00:24:37,873 --> 00:24:40,573
Maar is 't geen mager bewijs?

261
00:24:51,872 --> 00:24:53,672
Je hebt zo'n mooie huid.

262
00:24:57,072 --> 00:24:59,072
Ik vind 't leuk hoe je...

263
00:25:02,072 --> 00:25:04,773
Ik weet niet
wat ik vandaag moet doen, maar...

264
00:25:28,073 --> 00:25:30,473
Antonio, kijk!

265
00:25:31,673 --> 00:25:33,473
Kijk wat er met je vriend gebeurt.

266
00:25:33,673 --> 00:25:36,873
Wil je niet dat dit met jou gebeurt,
geef me dan 't geld.

267
00:25:56,273 --> 00:25:57,573
Toe nou.

268
00:26:08,873 --> 00:26:11,274
Nu het been.

269
00:26:20,574 --> 00:26:22,974
Ik ga. 't Wordt tijd.

270
00:26:23,374 --> 00:26:25,274
We doen 't, man. Kom op.

271
00:26:31,174 --> 00:26:33,074
't Komt voor elkaar.

272
00:26:44,175 --> 00:26:45,875
Oké, "Cara cicatriz".

273
00:26:46,975 --> 00:26:49,275
Jij kan er ook aan. Maakt me niets uit.

274
00:26:55,875 --> 00:26:58,275
Laatste kans, sukkel!

275
00:26:59,074 --> 00:27:00,274
Lazer op!

276
00:28:08,475 --> 00:28:10,975
-Gaat 't?
-Ja, man. Hij ging erin en eruit.

277
00:28:22,476 --> 00:28:24,376
Haal hem hier gauw weg!

278
00:28:24,576 --> 00:28:26,376
Chi Chi! Pak 't spul.

279
00:28:48,776 --> 00:28:51,176
-Jouw beurt.
-Ik vermoord je!

280
00:28:51,576 --> 00:28:52,576
Sterf!

281
00:29:06,277 --> 00:29:09,776
Schiet op! Stap in! Kom op. We gaan!

282
00:29:10,376 --> 00:29:11,676
Deur dicht!

283
00:29:23,976 --> 00:29:27,377
Stelletje cowboys.
lemand heeft de zaak verpest.

284
00:29:28,177 --> 00:29:30,277
Ja, nou, dat zal ik direct controleren.

285
00:29:30,477 --> 00:29:34,377
Doe dat vooral, Omar.

286
00:29:35,177 --> 00:29:37,377
-Heb je 't geld nog?
-Ja.

287
00:29:38,377 --> 00:29:40,277
En ik heb 't spul.

288
00:29:41,077 --> 00:29:43,577
-Je hebt 't spul?
-Inderdaad.

289
00:29:44,377 --> 00:29:46,277
-Breng 't hier.
-Lazer op.

290
00:29:46,477 --> 00:29:48,677
Ik breng 't zelf naar López.

291
00:29:50,077 --> 00:29:51,077
Niet jij, ik.

292
00:30:09,978 --> 00:30:11,278
Aardige gozer.

293
00:30:27,577 --> 00:30:30,777
-Tony Montana.
-Mr López. Een waar genoegen.

294
00:30:31,077 --> 00:30:34,978
Zeg maar Frank. ledereen noemt
me Frank. Mijn jeugdhonkbalteam ook.

295
00:30:35,278 --> 00:30:38,778
Zelfs die kloteaanklagers
noemen me Frank.

296
00:30:39,078 --> 00:30:40,678
-Oké, Frank.
-Hoe gaat 't?

297
00:30:40,878 --> 00:30:42,678
Manny Rivera.

298
00:30:43,078 --> 00:30:45,478
-Door 't werk.
-Hij ging er dwars doorheen.

299
00:30:45,678 --> 00:30:50,278
We hebben erover gehoord.
Omar is heel positief over jullie kerels.

300
00:30:52,278 --> 00:30:53,878
Nou, Omar is oké.

301
00:30:53,978 --> 00:30:56,978
En dan ook nog
't prima werk dat jullie voor mij deden.

302
00:30:57,278 --> 00:31:00,778
-Die rooie klootzak...
-Laat dat maar zitten.

303
00:31:00,978 --> 00:31:03,879
-Dat was voor de lol.
-Voor de lol?

304
00:31:04,079 --> 00:31:06,479
-Verdomd waar.
-Voor de lol.

305
00:31:07,979 --> 00:31:09,579
Soms is 't leuk.

306
00:31:10,579 --> 00:31:13,479
Wat wil je drinken? Scotch, gin, rum?

307
00:31:13,679 --> 00:31:16,679
Gin graag. Jij ook? Twee gin.

308
00:31:17,179 --> 00:31:20,178
Ik heb een keiharde vent nodig, Tony.

309
00:31:20,378 --> 00:31:23,678
Een vent zoals jij.
En ik heb 'm dag en nacht nodig.

310
00:31:23,978 --> 00:31:27,278
Jij, Tony, en je vriend hier.

311
00:31:30,478 --> 00:31:31,878
Hier is 't spul.

312
00:31:34,678 --> 00:31:35,678
Twee kilo.

313
00:31:37,379 --> 00:31:40,379
M'n vriend Angel kostte 't zijn leven.
Hier is je geld.

314
00:31:42,179 --> 00:31:43,779
Mijn geschenk voor jou.

315
00:31:49,379 --> 00:31:51,679
't Spijt me van je vriend, Tony.

316
00:31:52,379 --> 00:31:56,579
Als mensen correct zaken zouden doen,
dan zouden deze dingen niet gebeuren.

317
00:31:58,879 --> 00:32:01,379
Denk niet dat ik 't gebaar niet waardeer.

318
00:32:01,579 --> 00:32:04,379
Als je Ioyaal blijft in deze business...

319
00:32:04,579 --> 00:32:07,779
maak je promotie.
Maak je snel promotie.

320
00:32:15,380 --> 00:32:19,180
Dan ontdek je dat je grootste probleem
niet 't ophalen van 't spul is...

321
00:32:19,380 --> 00:32:21,980
maar wat te doen met al dat klotegeld!

322
00:32:23,280 --> 00:32:25,080
Dat probleem hoop ik ooit te hebben.

323
00:32:25,280 --> 00:32:28,979
Dat ga je krijgen, maak je geen zorgen.
Kom hier zitten.

324
00:32:31,279 --> 00:32:35,079
Waar is Elvira? 't Is laat.
Ga haar zoeken, oké?

325
00:32:35,379 --> 00:32:38,179
Jezus! Stomme trut.

326
00:32:38,379 --> 00:32:42,380
Ze is zich haar hele leven
aan 't aan- en uitkleden.

327
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Je krijgt 'r moeilijk te pakken.

328
00:32:46,980 --> 00:32:49,080
-Ze komt eraan.
-Ja.

329
00:32:49,280 --> 00:32:51,880
Je moet 'r bespringen
wanneer ze niet oplet.

330
00:32:52,180 --> 00:32:53,980
Dat is 't beste moment.

331
00:32:56,480 --> 00:32:58,380
Wat doen jullie vanavond?

332
00:32:58,580 --> 00:33:01,580
Honger? Gaan jullie mee
naar 'n goed restaurant?

333
00:33:02,780 --> 00:33:03,880
Ik kan 'n paard op.

334
00:33:04,080 --> 00:33:06,980
-Oké, jij krijgt je paard.
-Ik zal 't eten.

335
00:33:12,680 --> 00:33:15,281
Waar hebben ze je geraakt?
Daar aan de zijkant?

336
00:33:15,481 --> 00:33:18,581
't Is niets. Hij ging er zo doorheen.
Tegen de muur.

337
00:33:19,081 --> 00:33:21,281
Ik had geen kogels meer.

338
00:33:21,481 --> 00:33:26,881
Toen ik wilde laden, schoot 'n vent me
van wie ik dacht dat ik 'm gedood had.

339
00:33:27,681 --> 00:33:29,481
Hij was achter me. Ik doodde 'm.

340
00:33:29,681 --> 00:33:33,480
-Hoeveel kogels kreeg je?
-Kogels? Eén kogel, negen millimeter.

341
00:33:44,280 --> 00:33:47,881
Elvira, waar zat je?
't Is tien uur. Ik sterf van de honger.

342
00:33:48,181 --> 00:33:51,281
Je hebt altijd honger.
Eet eens een keer niet.

343
00:33:52,381 --> 00:33:53,981
Waar ga je heen?

344
00:33:54,181 --> 00:33:58,381
Kom eens hier!
Ik wil dat je een vriend van me ontmoet.

345
00:34:08,181 --> 00:34:11,781
We zijn dus met z'n vijven.
Waar gaan we eten?

346
00:34:11,981 --> 00:34:14,281
Ik dacht aan de Babylon Club.

347
00:34:14,681 --> 00:34:16,381
Weer?

348
00:34:16,581 --> 00:34:19,782
Weet je, als iemand
je ooit zou willen vermoorden...

349
00:34:20,082 --> 00:34:22,182
dan was je niet moeilijk te vinden.

350
00:34:22,382 --> 00:34:25,382
Mij vermoorden?
Wie zou dat nou willen?

351
00:34:27,682 --> 00:34:29,582
Ik heb alleen maar vrienden!

352
00:34:29,782 --> 00:34:33,482
Je weet nooit. Misschien de catcher
van je jeugd-honkbalteam.

353
00:34:34,182 --> 00:34:37,781
De catcher? Die eikel
heeft 't hele seizoen geen bal geraakt.

354
00:34:38,081 --> 00:34:39,381
Ik vermoord hém!

355
00:35:46,282 --> 00:35:49,482
Weet je wie dat zijn?
Luis en Miguel Echevarría.

356
00:35:51,282 --> 00:35:54,482
Zij hebben 't grootste distributiesysteem
van hier tot Houston...

357
00:35:54,682 --> 00:35:56,882
Tucson, die hele buurt.

358
00:35:57,082 --> 00:35:58,783
Wat vind je daarvan?

359
00:36:00,983 --> 00:36:01,983
Kijk.

360
00:36:04,083 --> 00:36:07,483
Zie je die dikke klootzak?
Dat is Nacho Contreras.

361
00:36:07,783 --> 00:36:09,683
De Dikkerd!

362
00:36:09,883 --> 00:36:12,583
Hij heeft 't meeste geld
van iedereen hier.

363
00:36:12,783 --> 00:36:15,283
Hij is 'n echte chaza!

364
00:36:19,683 --> 00:36:22,083
Weet je wat een "chaza" is?

365
00:36:22,583 --> 00:36:24,683
Nee, Frank. Wat is een "chaza"?

366
00:36:24,883 --> 00:36:27,383
Jiddisch voor "varken".

367
00:36:27,583 --> 00:36:32,184
Die kerel wil meer dan ie nodig heeft.
Hij is verkeerd bezig.

368
00:36:32,484 --> 00:36:37,584
Dus 't komt op één ding neer,
Tony jongen, en vergeet dat nooit.

369
00:36:39,884 --> 00:36:41,884
Les 1:

370
00:36:43,484 --> 00:36:48,283
Onderschat nooit andermans hebzucht!

371
00:36:50,283 --> 00:36:51,383
Les 2:

372
00:36:51,583 --> 00:36:53,483
Stook nooit je eigen coke.

373
00:36:54,683 --> 00:36:57,783
Juist. Les 2: Stook nooit je eigen coke.

374
00:36:57,983 --> 00:37:00,483
Niet iedereen houdt zich daaraan.

375
00:37:06,184 --> 00:37:07,984
Uw champagne, Mr López.

376
00:37:08,184 --> 00:37:10,784
-Is dat '64?
-De beste, Mr López.

377
00:37:10,984 --> 00:37:14,284
Omar, schenk in
en haal meteen nog een fles, wil je?

378
00:37:17,584 --> 00:37:21,484
Deze fles kost $550, Tony.
Wat vind je daarvan?

379
00:37:21,884 --> 00:37:25,284
-Niet gek.
-Voor een zooitje klotedruiven.

380
00:37:28,084 --> 00:37:31,984
Op oude en nieuwe vrienden.

381
00:37:41,185 --> 00:37:42,885
Vind je 't lekker, Tony?

382
00:37:43,685 --> 00:37:45,585
Goed spul, Frank.

383
00:37:45,785 --> 00:37:48,185
-Wat je zegt, man.
-Goed spul!

384
00:37:51,485 --> 00:37:54,084
Je krijgt ook nieuwe kleren.

385
00:37:54,284 --> 00:37:57,084
Je krijgt pakken van $550...

386
00:37:57,984 --> 00:37:59,784
zodat je er goed uitziet.

387
00:38:00,684 --> 00:38:02,884
Want ik wil dat je voor me werkt.

388
00:38:04,084 --> 00:38:08,285
Ik wil dat jij en je vrienden
met Omar hier samenwerken.

389
00:38:09,585 --> 00:38:14,485
Volgende maand gaan
we iets groots doen.

390
00:38:15,985 --> 00:38:19,285
Volgende maand komt er
een stel koeriers uit Colombia.

391
00:38:19,885 --> 00:38:23,285
Als je dat goed aanpakt,
komen er nog andere dingen.

392
00:38:25,385 --> 00:38:27,685
Lijkt me leuk, Frank.

393
00:38:30,185 --> 00:38:31,485
Wil je een sigaar?

394
00:38:34,585 --> 00:38:38,585
Wil je dansen, Frank, of wil je
hier zitten en 'n hartaanval krijgen?

395
00:38:43,486 --> 00:38:47,786
Wie? Ik, dansen?
Ik krijg liever een hartaanval.

396
00:38:50,186 --> 00:38:52,086
Schuimbek niet in de champagne.

397
00:38:58,585 --> 00:38:59,685
En jij?

398
00:39:04,185 --> 00:39:08,085
-Wat? Je wil dat ik dans?
-Ja, tuurlijk, toe, Tony. Ga dansen.

399
00:39:08,585 --> 00:39:11,385
Toe. Maak plezier.

400
00:39:24,386 --> 00:39:26,086
Wat vind je van hem?

401
00:39:26,486 --> 00:39:28,486
't Is een boerenlul!

402
00:39:32,986 --> 00:39:35,486
Maar als zo'n vent aan jouw kant staat...

403
00:39:36,086 --> 00:39:38,286
doet ie alles voor je.

404
00:40:07,486 --> 00:40:09,586
-Hoe heet je?
-Wat?

405
00:40:10,886 --> 00:40:13,286
Hoe heet je? Elvira hoe?

406
00:40:13,686 --> 00:40:15,886
-Hancock.
-Hoe?

407
00:40:20,287 --> 00:40:23,087
Klinkt als een vogel. Hancock.

408
00:40:23,687 --> 00:40:25,087
Rondvliegend.

409
00:40:27,287 --> 00:40:28,787
Waar kom je vandaan?

410
00:40:29,387 --> 00:40:31,387
-Baltimore.
-Waar?

411
00:40:34,087 --> 00:40:37,587
-Waar ligt dat?
-Maakt niet uit, goed?

412
00:40:38,987 --> 00:40:41,387
Ik probeer vriendelijk te zijn.

413
00:40:41,687 --> 00:40:45,887
Ik heb geen vriend nodig, vooral niet een
die zo van een bananenboot komt.

414
00:40:47,887 --> 00:40:49,587
Bananenboot?

415
00:40:49,787 --> 00:40:53,288
Ho, je hebt de verkeerde voor.
Ik kom niet van een bananenboot.

416
00:40:55,188 --> 00:40:57,488
Misschien verwar je me met 'n ander.

417
00:40:57,988 --> 00:40:59,988
Hoor je niet bij de Cubaanse
misdaadgolf?

418
00:41:00,188 --> 00:41:04,388
Waarom zeg je zulke rare dingen?
Ik ben 'n politieke vluchteling.

419
00:41:04,688 --> 00:41:07,488
-Dus kalm aan. Zeg geen gekke dingen.
-Sorry.

420
00:41:07,987 --> 00:41:11,087
Ik wist niet dat je diplomatieke status
zo gevoelig bij je lag.

421
00:41:11,287 --> 00:41:13,987
Wat is je probleem, liefje?

422
00:41:14,187 --> 00:41:17,387
Je bent knap.
Je hebt 'n mooi lichaam, mooie benen...

423
00:41:17,687 --> 00:41:20,387
een mooi gezicht,
alle kerels zijn verliefd op je.

424
00:41:20,587 --> 00:41:24,388
Alleen heb je een blik in je ogen
alsof je in geen jaar geneukt bent!

425
00:41:27,288 --> 00:41:30,388
Wie, waarom, wanneer en hoe ik neuk
gaat je niets aan, oké?

426
00:41:30,588 --> 00:41:33,688
Nou praat je tegen me, liefje.
Mooi zo. Ga door.

427
00:41:33,888 --> 00:41:36,888
Noem me geen "liefje"!
Ik ben je liefje niet.

428
00:41:37,788 --> 00:41:40,188
Nog niet, geef me even de tijd.

429
00:41:42,688 --> 00:41:44,788
Al was ik blind...

430
00:41:44,988 --> 00:41:48,188
wanhopig en smachtend
op een verlaten eiland...

431
00:41:48,388 --> 00:41:50,388
dan nog zou ik niet met jou neuken.

432
00:41:54,388 --> 00:41:56,088
Dat grietje van 'm.

433
00:41:56,789 --> 00:41:58,389
-Ja?
-Ze vindt me aardig.

434
00:42:00,189 --> 00:42:03,289
Ze vindt je aardig? Hoe weet je dat?

435
00:42:03,789 --> 00:42:04,989
Gewoon.

436
00:42:06,489 --> 00:42:09,489
De ogen, jongen. Die liegen nooit.

437
00:42:12,988 --> 00:42:16,788
-Ben je serieus?
-Serieus? Wat denk je?

438
00:42:17,188 --> 00:42:19,388
Ze is van de baas, oké?

439
00:42:19,588 --> 00:42:23,688
-Zo gaan we eraan.
-Rot op, man. Ze is van de baas.

440
00:42:24,988 --> 00:42:26,588
Die vent is zwak.

441
00:42:28,788 --> 00:42:30,289
Kijk in z'n gezicht.

442
00:42:33,289 --> 00:42:35,889
Hij laat zich leiden door drank en kutjes.

443
00:42:38,589 --> 00:42:40,789
Haal geen stomme dingen uit, wil je?

444
00:42:41,789 --> 00:42:45,489
Denk eraan dat we vorig jaar om deze
tijd in die klotebak zaten, oké?

445
00:42:45,789 --> 00:42:47,089
Denk eraan.

446
00:42:48,189 --> 00:42:49,889
Liever niet.

447
00:42:50,789 --> 00:42:54,089
-Wees blij met wat je hebt.
-Wees jij blij.

448
00:42:56,089 --> 00:42:58,989
-Ik wil wat me toekomt.
-Wat komt je toe?

449
00:43:01,789 --> 00:43:03,690
De wereld, jongen...

450
00:43:05,290 --> 00:43:07,090
en alles erop en eraan.

451
00:43:13,590 --> 00:43:17,490
DRIE MAANDEN LATER

452
00:43:42,790 --> 00:43:44,290
Dit is 't paradijs.

453
00:43:45,790 --> 00:43:47,990
Dit is 't paradijs zeg ik je.

454
00:43:48,490 --> 00:43:52,790
Deze stad is net één enorme kut
die ligt te wachten op een beurt.

455
00:43:54,390 --> 00:43:56,790
Ik had hier tien jaar geleden
moeten komen.

456
00:43:56,990 --> 00:43:59,490
Dan was ik nu miljonair geweest.

457
00:44:00,890 --> 00:44:04,390
Dan had ik nu mijn eigen boot gehad,
mijn eigen auto...

458
00:44:04,690 --> 00:44:06,190
mijn eigen golfbaan.

459
00:44:06,390 --> 00:44:09,191
Weet je wat ik wil?
Ik dacht daar laatst aan.

460
00:44:09,391 --> 00:44:14,091
Een eigen spijkerbroekenmerk.
Mijn naam bij de grietjes op hun kont.

461
00:44:15,891 --> 00:44:17,191
Hoe vind je dat?

462
00:44:17,791 --> 00:44:20,091
Klinkt volkomen geschift.

463
00:44:21,791 --> 00:44:23,391
Moet je dat zien. Kijk.

464
00:44:23,790 --> 00:44:28,090
Je ziet de leuke dingen niet.
Da's je probleem. We beleven niets.

465
00:44:30,590 --> 00:44:32,990
Heb je zin in een ijsje
met mijn vriend en mij?

466
00:44:33,190 --> 00:44:34,890
Lazer op, slijmbal!

467
00:44:36,090 --> 00:44:37,690
-Moet je zien.
-"IJsje"?

468
00:44:37,890 --> 00:44:39,590
-Inderdaad.
-Je zei: "IJsje"?

469
00:44:39,791 --> 00:44:42,891
-Meisjes vinden ijs lekker.
-Kom op, man. Dat werkt niet.

470
00:44:43,091 --> 00:44:44,891
Zo kan je 't niet aanpakken.

471
00:44:45,091 --> 00:44:47,891
Weet je hoe je hier meisjes versiert?

472
00:44:51,991 --> 00:44:55,191
-Wat was dat? Wat je daarnet deed?
-Zo doe je dat.

473
00:44:56,191 --> 00:44:57,291
Walgelijk.

474
00:44:57,491 --> 00:45:00,891
-Let op.
-Moet je zien. Je lijkt wel een hagedis.

475
00:45:01,191 --> 00:45:03,491
Alsof er een insect uit je mond komt.

476
00:45:04,591 --> 00:45:06,491
Natuurlijk snap jij 't niet.

477
00:45:06,691 --> 00:45:09,791
Maar de vrouwen hier snappen 't wel
als je zo doet.

478
00:45:09,991 --> 00:45:12,792
-Wat snappen ze?
-Ze begrijpen 't. Ze worden wild.

479
00:45:13,992 --> 00:45:18,392
Je moet oefenen, maar je moet 't leren.
Ze willen graag dat je hun kut likt.

480
00:45:18,592 --> 00:45:19,792
Moet je zien.

481
00:45:25,592 --> 00:45:27,092
Ze kijkt naar ons.

482
00:45:30,091 --> 00:45:33,491
-Zou je 't met haar kunnen doen?
-Ik denk 't wel.

483
00:45:33,791 --> 00:45:36,391
-Wil je 't met haar proberen?
-Waarom niet?

484
00:45:37,691 --> 00:45:40,891
-Kom je naar me kijken?
-Ik kijk naar je. Ga je gang.

485
00:45:41,191 --> 00:45:42,791
-Je doet 't niet.
-Let op.

486
00:45:44,091 --> 00:45:45,592
Ik ga met je mee.

487
00:45:46,392 --> 00:45:47,792
Ik krijg haar.

488
00:45:50,792 --> 00:45:52,992
Toe maar, Romeo! Ga ervoor.

489
00:45:53,592 --> 00:45:55,892
-Wees stil. Blijf uit de buurt.
-Romeo!

490
00:46:01,692 --> 00:46:05,392
Wat zie je er mooi uit vandaag.
Ja, jij. Ik heb naar je zitten kijken.

491
00:46:05,892 --> 00:46:09,892
Wil je iets grappigs zien?
Kijk daar. Zie je die man?

492
00:46:10,292 --> 00:46:12,492
Let op hem. Ik moet hier zitten.

493
00:46:12,892 --> 00:46:16,592
Ik moet op m'n vriend letten. Hij gaat
z'n tong naar dat meisje uitsteken.

494
00:46:16,792 --> 00:46:18,093
Moet je zien.

495
00:46:19,293 --> 00:46:20,293
Viespeuk!

496
00:46:20,493 --> 00:46:22,593
Zag je wat er met hem gebeurde?

497
00:46:23,393 --> 00:46:26,893
-Als ik niet zo aardig was, kreeg je 'n lel.
-Ze is te groot voor je.

498
00:46:27,193 --> 00:46:29,393
-Maak geen heisa. Kom mee.
-Trut!

499
00:46:29,593 --> 00:46:31,293
-Wat heb ik je gezegd?
-Lesbo!

500
00:46:31,393 --> 00:46:35,492
Wat heb ik je gezegd?
In dit land moet je eerst rijk worden.

501
00:46:37,192 --> 00:46:39,992
Dan, als je rijk bent, krijg je macht.

502
00:46:40,192 --> 00:46:43,292
Dan, als je macht hebt,
krijg je de vrouwen.

503
00:46:43,892 --> 00:46:45,892
Daarom moet je je eigen baas zijn.

504
00:46:46,192 --> 00:46:47,792
Die heb ik gehuurd.

505
00:46:48,592 --> 00:46:51,993
Nee. Dat is 'r, man. Daar is ze.

506
00:46:52,793 --> 00:46:53,893
't Werd tijd.

507
00:46:54,993 --> 00:46:58,493
Frank is nog op de golfbaan.
Ik moest je ophalen.

508
00:46:59,693 --> 00:47:02,093
Hij ziet ons straks op de renbaan.

509
00:47:05,193 --> 00:47:08,393
Hij zei dat we in de eerste ronde
op IJsco moeten wedden.

510
00:47:10,493 --> 00:47:13,193
In dat ding? Je maakt zeker een grapje.

511
00:47:15,093 --> 00:47:17,993
Waar heb je 't over? 't Is een Cadillac.

512
00:47:19,893 --> 00:47:22,893
-Ik ga liever gewoon dood.
-Kom op.

513
00:47:23,894 --> 00:47:28,394
Ik weet ook dat hij niet nieuw meer is,
maar wel heel luxe.

514
00:47:29,494 --> 00:47:31,594
Hij lijkt wel een nachtmerrie.

515
00:47:41,293 --> 00:47:43,493
Heb je deze liever?

516
00:47:46,193 --> 00:47:50,693
't Is net zo'n tijger uit India.

517
00:47:51,093 --> 00:47:52,993
Gekke vent.
Weet je wat ie gedaan heeft?

518
00:47:53,193 --> 00:47:55,994
Hij heeft me naar de zoo gesleept
om tijgers te zien.

519
00:47:56,194 --> 00:48:00,294
Hij wil er een kopen. Als je dat doet,
hou je geen vrienden meer over.

520
00:48:00,594 --> 00:48:03,594
-Niet dat je die nu hebt.
-Je zult die tijger aardig vinden.

521
00:48:03,794 --> 00:48:06,594
Ga je rondrijden
met een tijger naast je in de auto?

522
00:48:06,794 --> 00:48:09,094
Misschien. Een tijgerin.

523
00:48:12,694 --> 00:48:15,394
-Hoeveel?
-$43.000, met alles erop en eraan.

524
00:48:15,594 --> 00:48:18,894
-Is dat alles?
-Meer als je er 'n geschuttoren op wil.

525
00:48:19,094 --> 00:48:21,994
Grapjas. Kom hier, Manny.

526
00:48:23,994 --> 00:48:29,095
Maak dit kogelvrij, oké?
En dit hier en hier.

527
00:48:29,895 --> 00:48:31,095
En de ramen.

528
00:48:33,695 --> 00:48:37,995
-Ik wil een telefoon met een vervormer.
-En een vervormer.

529
00:48:38,295 --> 00:48:42,195
En een radio met scanners, om
vliegende schotels mee te ontvangen.

530
00:48:42,995 --> 00:48:44,594
En vergeet de mistlampen niet.

531
00:48:44,794 --> 00:48:48,494
Mocht ik in 't moeras verzeild raken.
Dat is 'n goed idee.

532
00:48:51,794 --> 00:48:54,594
Opzij, dame! Ik probeer hier te rijden!

533
00:48:56,194 --> 00:48:58,494
Ik dacht dat we naar Frank gingen.

534
00:49:04,195 --> 00:49:06,495
We hebben nog 'n uur. Heb je honger?

535
00:49:08,395 --> 00:49:10,095
Nee, ik verveel me.

536
00:49:11,295 --> 00:49:12,795
Dat was te verwachten.

537
00:49:14,995 --> 00:49:18,095
Zorg ervoor, Manny, oké?
En betaal de kerel.

538
00:49:18,595 --> 00:49:21,695
En neem jij een taxi.
Ik zie je op de renbaan, oké?

539
00:49:21,995 --> 00:49:23,395
Prettig zaken doen.

540
00:49:29,095 --> 00:49:31,395
Ik koop 'm alleen als jij 'm leuk vindt.

541
00:49:31,595 --> 00:49:34,296
Je wilt de meisjes versieren, hè, Tony?

542
00:49:34,496 --> 00:49:36,596
Ja. Weet je wie?

543
00:49:38,796 --> 00:49:40,696
Wat zou Frank daarvan zeggen?

544
00:49:42,996 --> 00:49:44,696
Ik mag Frank, weet je?

545
00:49:45,296 --> 00:49:46,996
Alleen mag ik jou meer.

546
00:49:54,995 --> 00:49:57,195
-Mag ik ook wat?
-Tuurlijk.

547
00:50:15,496 --> 00:50:20,096
Voor alle duidelijkheid, Tony:
ik rotzooi niet met 't personeel.

548
00:50:27,896 --> 00:50:31,496
Als je zo met mij wilt spelen,
speel ik met jou.

549
00:50:33,696 --> 00:50:36,496
-Zoen je me als ik de hoed op heb?
-Nee!

550
00:50:38,897 --> 00:50:40,997
Geen flauwekul meer, oké?

551
00:51:42,897 --> 00:51:44,298
Da's lang geleden.

552
00:51:47,098 --> 00:51:48,998
Geen kaartje uit de gevangenis?

553
00:51:59,598 --> 00:52:00,697
Gina.

554
00:52:02,497 --> 00:52:05,297
-Tony?
-Moet je jou zien.

555
00:52:07,297 --> 00:52:08,797
Wat ben je mooi.

556
00:52:09,597 --> 00:52:12,197
-Ik ben niet...
-Mama, moet je die ogen zien.

557
00:52:12,497 --> 00:52:15,297
Moet je zien. Ze lijkt op mij.

558
00:52:15,497 --> 00:52:18,198
De laatste keer dat ik je gezien heb,
was je zo.

559
00:52:18,398 --> 00:52:21,798
Je zag eruit als 'n jongetje.
Moet je nu zien.

560
00:52:26,398 --> 00:52:28,198
Ik heb iets voor je.

561
00:52:33,398 --> 00:52:35,098
lets kleins.

562
00:52:49,799 --> 00:52:51,999
Ik had niet gedacht je ooit weer te zien.

563
00:52:52,199 --> 00:52:54,199
Dacht je dat ze mij klein zouden krijgen?

564
00:52:54,399 --> 00:52:55,899
Nou, nee.

565
00:53:00,299 --> 00:53:04,999
-Je ziet er zo goed uit.
-Kijk, maak dat eens open.

566
00:53:05,898 --> 00:53:07,998
-Voor mij?
-Ik dacht 't wel.

567
00:53:09,298 --> 00:53:12,498
't Is niets bijzonders, weet je.

568
00:53:17,698 --> 00:53:20,598
-Zie je wat er op de achterkant staat?
-Op de achterkant?

569
00:53:20,798 --> 00:53:22,399
VOOR GINA VAN TONY
VOOR AL TIJD

570
00:53:22,599 --> 00:53:26,299
-"Altijd."
-'t Is prachtig, Tony!

571
00:53:27,999 --> 00:53:32,099
Mama werkt nog in de fabriek
en ik werk in 'n schoonheidssalon.

572
00:53:32,399 --> 00:53:35,399
Ik ben kapster, Tony.
Ken je Hiram González nog?

573
00:53:35,699 --> 00:53:38,399
Zijn vader had die kapperszaak.
Hij is van hem.

574
00:53:38,599 --> 00:53:41,099
En ik ga naar de universiteit.
Miami Dade.

575
00:53:41,299 --> 00:53:44,199
Over twee jaar krijg ik
m'n schoonheidsspecialistendiploma.

576
00:53:44,499 --> 00:53:51,199
-En dan verdien ik genoeg...
-Verrassing! Dat is vanaf nu voorbij.

577
00:53:51,799 --> 00:53:52,599
Waarom?

578
00:53:52,699 --> 00:53:57,100
Mijn zusje hoeft niet in 'n
schoonheidssalon te werken en mama...

579
00:53:58,000 --> 00:54:00,300
hoeft niet te naaien in een fabriek.

580
00:54:00,700 --> 00:54:02,700
Je zoon heeft 't gemaakt, mama.

581
00:54:04,300 --> 00:54:05,800
Hij heeft 't gemaakt.

582
00:54:06,800 --> 00:54:09,100
Daarom ben ik niet eerder gekomen.

583
00:54:10,100 --> 00:54:13,799
Ik wil dat je ziet
wat een brave jongen ik ben geweest.

584
00:54:16,399 --> 00:54:17,799
Hier is $1000.

585
00:54:18,699 --> 00:54:20,099
Voor jou, mama.

586
00:54:28,000 --> 00:54:30,300
Wie heb je hiervoor vermoord, Antonio?

587
00:54:31,100 --> 00:54:32,900
Niemand, mama.

588
00:54:33,900 --> 00:54:35,000
Nee?

589
00:54:36,100 --> 00:54:37,900
Wat doe je nu?

590
00:54:38,600 --> 00:54:41,600
Banken, of nog steeds kruidenierszaken,
jij en die anderen?

591
00:54:41,800 --> 00:54:46,700
Nee! 't Is nu anders.
Ik zit bij een anti-Castrobeweging.

592
00:54:47,300 --> 00:54:51,100
Ik regel nu de boel
en ik krijg veel politieke contributies.

593
00:54:52,400 --> 00:54:53,800
Ja, vast.

594
00:54:58,300 --> 00:55:01,201
Door 'n pistool
in iemands gezicht te duwen.

595
00:55:03,001 --> 00:55:05,901
Weet je, we lezen
in de kranten alleen maar over...

596
00:55:07,901 --> 00:55:10,701
beesten zoals jij en de moorden.

597
00:55:11,501 --> 00:55:14,601
Cubanen zoals jij bezorgen
onze mensen een slechte naam.

598
00:55:14,901 --> 00:55:18,100
Mensen die hier komen, hard werken
en 'n goede reputatie opbouwen.

599
00:55:18,300 --> 00:55:20,200
Mensen die hun kinderen
naar school sturen.

600
00:55:20,400 --> 00:55:22,900
-Wat zeg je? Dat is je zoon!
-Zoon?

601
00:55:23,900 --> 00:55:26,800
Ik wou dat ik er een had.
Hij is een nietsnut.

602
00:55:27,200 --> 00:55:29,900
Hij was toen 'n nietsnut
en dat is ie nog steeds.

603
00:55:32,100 --> 00:55:33,901
Wie denk je wel dat je bent?

604
00:55:36,401 --> 00:55:39,201
We hebben vijf jaar lang
niets van je gehoord.

605
00:55:42,401 --> 00:55:45,001
Dan duik je plotseling op,
smijt met geld...

606
00:55:45,201 --> 00:55:47,501
en denk je dat je mijn respect verdient.

607
00:55:48,201 --> 00:55:49,601
Denk je dat je me
met juwelen kan kopen?

608
00:55:49,801 --> 00:55:50,701
Kom.

609
00:55:50,801 --> 00:55:54,401
Denk je dat je hier kunt binnenwandelen
met je dure kleren...

610
00:55:54,801 --> 00:55:57,101
en je bajesmanieren
en ons belachelijk kunt maken?

611
00:55:57,301 --> 00:56:01,301
-Je weet niet wat je zegt.
-Zo ben ik niet!

612
00:56:01,701 --> 00:56:04,101
Zo heb ik Gina niet opgevoed!

613
00:56:06,302 --> 00:56:08,702
Je gaat haar niet te gronde richten.

614
00:56:10,502 --> 00:56:12,202
Ik heb je geld niet nodig.

615
00:56:14,302 --> 00:56:16,002
Ik werk voor de kost.

616
00:56:16,702 --> 00:56:19,102
Ik wil je hier niet meer zien!

617
00:56:19,702 --> 00:56:21,502
Blijf uit de buurt van Gina.

618
00:56:22,501 --> 00:56:25,101
Dus, kom. Ga weg!

619
00:56:36,901 --> 00:56:40,702
En neem je waardeloze geld mee.
't Stinkt.

620
00:56:43,802 --> 00:56:46,602
Waarom moet je 't
voor iedereen verpesten?

621
00:56:49,302 --> 00:56:50,902
't Spijt me, Tony.

622
00:56:52,802 --> 00:56:54,102
Oké, mama.

623
00:56:58,402 --> 00:56:59,902
Nee. Tony, wacht even!

624
00:57:00,102 --> 00:57:02,302
-Ga niet, alsjeblieft!
-Gina, blijf hier!

625
00:57:02,502 --> 00:57:04,502
-Nee, mama.
-Hij deugt niet. Gina!

626
00:57:05,902 --> 00:57:07,602
Tony, wacht, alsjeblieft!

627
00:57:08,302 --> 00:57:12,603
't Spijt me. Ik weet 't niet.
Mama is, sinds papa weg is...

628
00:57:12,903 --> 00:57:15,103
Vergeet papa. We hadden er nooit een.

629
00:57:15,303 --> 00:57:17,703
Ik weet dat je slechte
dingen hebt gedaan.

630
00:57:18,003 --> 00:57:20,603
In 't leger ben je in problemen geraakt.

631
00:57:20,803 --> 00:57:24,303
De communisten proberen je
altijd te vertellen wat je moet doen.

632
00:57:24,903 --> 00:57:27,602
-Mama begrijpt dat niet.
-Ik weet 't.

633
00:57:29,302 --> 00:57:34,102
't Is gewoon, ik weet 't niet.
Ik wil dat je weet dat ik 't niet erg vind.

634
00:57:34,902 --> 00:57:38,602
't Maakt me niet uit hoe lang
je bent weggeweest, vijf of tien jaar.

635
00:57:40,902 --> 00:57:43,903
Je blijft familie, altijd.

636
00:57:45,203 --> 00:57:46,303
Ik weet 't.

637
00:57:56,903 --> 00:57:59,903
-Toe. Ik wil dat je dit aanneemt.
-Ik moet weer naar binnen.

638
00:58:00,103 --> 00:58:02,703
-Nee, Tony. Alsjeblieft.
-Je hebt 't nodig.

639
00:58:03,003 --> 00:58:06,003
-Wat moet ik haar vertellen?
-Neem 't. Vertel haar niets.

640
00:58:06,203 --> 00:58:09,603
Vertel haar niet dat 't van mij komt,
maar geef 'r af en toe iets.

641
00:58:09,803 --> 00:58:12,303
En ga zelf een keer uit.

642
00:58:12,603 --> 00:58:15,904
Toe maar, ga uit, doe dingen. Maak lol.

643
00:58:16,204 --> 00:58:18,204
Je moet wat plezier in 't leven hebben.

644
00:58:18,404 --> 00:58:23,604
Moet je jezelf op je negentiende kapot
werken? Zo'n mooie meid? Kom hier.

645
00:58:28,304 --> 00:58:30,004
Ik zie je wel weer.

646
00:58:30,204 --> 00:58:33,703
-Stop 't geld weg zodat ze 't niet ziet.
-Ik zal met 'r praten.

647
00:58:35,803 --> 00:58:37,203
Ik spreek je nog.

648
00:58:39,403 --> 00:58:40,503
We gaan.

649
00:58:42,503 --> 00:58:44,703
Ze is heel mooi. Hoe komt 't dat...

650
00:58:47,603 --> 00:58:51,104
Blijf uit haar buurt, man. Hoor je?

651
00:58:52,404 --> 00:58:53,904
Ze is niet voor jou.

652
00:59:20,504 --> 00:59:23,505
Dus hier en in m'n andere fabriek
garandeer ik de productie...

653
00:59:23,805 --> 00:59:27,705
van 200 kilo zuivere cocaïne
per maand.

654
00:59:28,305 --> 00:59:30,505
't Probleem is 'n vaste afzetmarkt.

655
00:59:30,705 --> 00:59:33,905
Waar ik eigenlijk naar op zoek ben
is iemand in de VS...

656
00:59:34,105 --> 00:59:37,305
die 't risico met mij kan delen,
iemand die garant staat...

657
00:59:37,504 --> 00:59:41,604
voor een afname van, zeg,
150 kilo per maand.

658
00:59:43,304 --> 00:59:46,404
Dat is 'n behoorlijke verplichting,
Mr Sosa.

659
00:59:47,504 --> 00:59:49,804
Helaas is Frank er niet.
U moet met hem praten.

660
00:59:50,004 --> 00:59:52,904
-Hij had moeten komen.
-Hij was graag gekomen...

661
00:59:53,204 --> 00:59:57,305
maar met zijn proces voor de deur,
kan hij moeilijk 't land uit.

662
00:59:57,805 --> 01:00:01,105
-Dus heeft hij jullie gestuurd?
-Zoiets.

663
01:00:01,305 --> 01:00:03,505
Zullen we bij mij thuis praten?

664
01:00:04,205 --> 01:00:07,505
U heeft hier prima spul. Topklasse.

665
01:00:29,506 --> 01:00:34,006
Dus deze López garandeert mij
een afname van 150 kilo per maand.

666
01:00:34,406 --> 01:00:37,806
Hij pikt 't hier op.
Ik verkoop 't hem voor 't luttele bedrag...

667
01:00:40,206 --> 01:00:43,505
van $7.000 per kilo.
Voor minder krijg je 't niet.

668
01:00:44,505 --> 01:00:47,205
Maar wij moeten 't vervoeren.

669
01:00:47,505 --> 01:00:50,305
De Colombianen laten we erbuiten.
Weet je wat dat betekent?

670
01:00:50,505 --> 01:00:52,405
Dat betekent oorlog met hen.

671
01:00:52,605 --> 01:00:56,005
Als we de Colombianen erbuiten laten,
lopen we een dubbel risico.

672
01:00:56,305 --> 01:00:58,205
Waarom delen we 't risico niet?

673
01:00:59,806 --> 01:01:03,206
U garandeert uw levering tot,
zeg, Panama...

674
01:01:04,206 --> 01:01:05,806
wij verzorgen 'm verder.

675
01:01:08,306 --> 01:01:11,606
Panama is riskant. Dat kost me meer.

676
01:01:13,406 --> 01:01:17,406
Vanuit Panama verkoop ik 't
voor $13.500 per kilo.

677
01:01:18,906 --> 01:01:21,306
$13.500? Dat meent u niet.

678
01:01:23,006 --> 01:01:26,506
$13.500? Dan moet dat spul
nog naar Florida.

679
01:01:26,706 --> 01:01:30,806
Weet u wat dat betekent tegenwoordig?
Die klotemarine zit overal.

680
01:01:31,206 --> 01:01:35,307
Je hebt kikvorsmannen.
EC-2's met satelliet-opsporingsshit.

681
01:01:36,107 --> 01:01:39,207
Die rottige Bell 209-gevechtshelikopters
zijn overal.

682
01:01:39,807 --> 01:01:42,207
We verliezen een op de negen ladingen.

683
01:01:43,307 --> 01:01:46,107
Dat is geen kattenpies meer,
neem dat van mij aan.

684
01:01:46,407 --> 01:01:47,907
Vergeet die $13.500.

685
01:01:51,406 --> 01:01:54,106
Wat vind jij redelijk?

686
01:01:59,806 --> 01:02:01,806
Excuseer me even.

687
01:02:06,307 --> 01:02:08,507
Wat is er verdomme
met jou aan de hand?

688
01:02:08,707 --> 01:02:12,507
-Onderhandel je voor Frank López?
-Maak je geen zorgen. Kalm aan.

689
01:02:12,807 --> 01:02:15,707
Ik maak me geen zorgen.
Jij zou dat moeten doen.

690
01:02:16,407 --> 01:02:19,207
Als hij een deal wil sluiten,
moet hij dat doen, niet jij.

691
01:02:19,507 --> 01:02:22,907
-We sluiten deze ene deal. Da's alles.
-Rot op. Hoe vind je dat?

692
01:02:25,907 --> 01:02:28,607
Doe je ogen open en hou je mond dicht.

693
01:02:28,707 --> 01:02:31,507
-Dat is 't. Laat 't daarbij.
-Maak je geen zorgen.

694
01:02:31,807 --> 01:02:35,007
Je bent niet goed snik.
Je moet op jezelf passen.

695
01:02:35,207 --> 01:02:38,108
Waarom niet met 'm praten?
Denk je dat ie je 't geld wil geven?

696
01:02:38,308 --> 01:02:41,808
-Hou je bek.
-Ik voer hier 't woord, niet jij.

697
01:02:42,908 --> 01:02:45,408
Jij moet me dekken.
Houd m'n rug in de gaten.

698
01:02:47,108 --> 01:02:50,408
Beter dan je voorkant, zeg ik je.
Prettiger om naar te kijken.

699
01:02:50,608 --> 01:02:51,908
Doe je mond dicht.

700
01:02:52,508 --> 01:02:55,607
Ik ben benieuwd hoe
Frank hierop reageert.

701
01:02:56,307 --> 01:02:58,807
Hou gewoon je mond. Ik voer 't woord.

702
01:03:00,107 --> 01:03:02,507
-Waar waren we gebleven?
-Panama.

703
01:03:03,107 --> 01:03:05,307
U zoekt een partner, juist?

704
01:03:06,707 --> 01:03:08,207
Zoiets.

705
01:03:08,407 --> 01:03:11,708
Kijk, Mr Sosa, we gaan hier wat te ver.

706
01:03:12,508 --> 01:03:16,508
Ik heb toestemming van Frank
om 200 kilo te kopen, meer niet.

707
01:03:16,908 --> 01:03:19,108
Dat is mijn limiet. Meer mag ik niet.

708
01:03:19,308 --> 01:03:22,308
-Niemand mag onderhandelen...
-Laat hem uitspreken, oké?

709
01:03:22,608 --> 01:03:25,108
Laat hem 'n voorstel doen,
dan kunnen we verder praten.

710
01:03:25,308 --> 01:03:27,208
Jij hebt 't hier niet voor 't zeggen.

711
01:03:27,408 --> 01:03:29,908
Ik heb je in deze business gehaald,
dus hou je bek.

712
01:03:30,108 --> 01:03:34,208
-Frank vindt 't prachtig.
-Dat is aan Frank, niet aan jou!

713
01:03:37,908 --> 01:03:39,808
Dit spijt me, Mr Sosa.

714
01:03:40,408 --> 01:03:41,908
Nee, 't is oké.

715
01:03:42,509 --> 01:03:45,609
Je hebt gelijk. Misschien
moet je met Frank overleggen.

716
01:03:48,609 --> 01:03:49,609
Nou, goed.

717
01:03:51,009 --> 01:03:54,209
Ik doe dat liever niet over de telefoon.

718
01:03:54,509 --> 01:03:59,208
Maar zodra ik terug ben in Miami,
zal ik persoonlijk met Frank spreken.

719
01:04:00,508 --> 01:04:01,508
Mooi.

720
01:04:02,308 --> 01:04:06,408
Jullie kunnen met mijn helikopter
naar Santa Cruz vliegen.

721
01:04:06,608 --> 01:04:09,608
Daar heb ik een jet.
Dan zijn jullie binnen vijf uur in Miami.

722
01:04:09,808 --> 01:04:12,608
Dan zijn jullie hier morgen
op tijd voor de lunch.

723
01:04:14,408 --> 01:04:15,209
Mooi.

724
01:04:19,309 --> 01:04:20,909
Prettig met u te praten.

725
01:04:22,009 --> 01:04:24,009
Waarom laat je je vriend niet hier?

726
01:04:24,209 --> 01:04:26,809
Dan kan hij me vertellen
hoe ik de zaak moet runnen.

727
01:04:27,009 --> 01:04:30,009
-Ik denk dat Frank 'm wil spreken.
-Nee, dat is oké.

728
01:04:30,209 --> 01:04:33,709
Zeg tegen Frank dat ik deze kerel
zolang warm houd.

729
01:04:36,609 --> 01:04:38,109
Vooruit dan maar.

730
01:04:41,409 --> 01:04:43,209
Laten we verder lunchen.

731
01:04:47,710 --> 01:04:49,810
Ik moet 't u nageven, Mr Sosa.

732
01:04:51,410 --> 01:04:53,810
U heeft alles
wat een man zich kan wensen.

733
01:04:55,610 --> 01:04:58,310
Ik mag je, Tony. Je bent recht door zee.

734
01:04:59,910 --> 01:05:03,909
Helaas denk ik zo niet
over de rest van je organisatie.

735
01:05:07,709 --> 01:05:09,809
Wat bedoelt u daarmee, Mr Sosa?

736
01:05:10,609 --> 01:05:12,909
Ik heb 't over Omar Suárez.

737
01:05:15,709 --> 01:05:19,109
Dit stuk vuil werd herkend
door m'n medewerker...

738
01:05:20,210 --> 01:05:22,510
van enige jaren geleden in New York.

739
01:05:26,810 --> 01:05:28,810
Hij was informant bij de politie.

740
01:05:46,910 --> 01:05:50,710
Hij deed Vito Duval en de Ramos-broers
levenslang in de cel belanden.

741
01:05:55,711 --> 01:05:58,411
Hoe weet ik
dat jij niet ook 'n informant bent?

742
01:06:05,611 --> 01:06:07,711
Even voor alle duidelijkheid.

743
01:06:09,610 --> 01:06:15,010
Ik heb nog nooit iemand erin geluisd
die 't niet verdiende. Begrepen?

744
01:06:16,310 --> 01:06:20,510
Ik heb op deze wereld alleen m'n ballen
en m'n woord en die breek ik niet...

745
01:06:21,110 --> 01:06:23,510
voor niemand, is dat duidelijk?

746
01:06:24,710 --> 01:06:28,511
Dat stuk stront daarboven
heb ik nooit gemogen, nooit vertrouwd.

747
01:06:29,211 --> 01:06:32,311
Mogelijk heeft ie mij erin geluisd
en m'n vriend, Angel Fernández,

748
01:06:32,511 --> 01:06:33,511
laten doden.

749
01:06:33,711 --> 01:06:36,011
Maar dat is voorbij. Ik ben hier, hij niet.

750
01:06:36,211 --> 01:06:41,011
Wilt u met mij in zee, zegt u 't dan.
Zo niet, doet u dan wat.

751
01:06:47,111 --> 01:06:50,811
Ik geloof dat jij oprecht bent, Montana.
Maar ik denk bij mezelf...

752
01:06:52,311 --> 01:06:54,211
die López, jouw baas...

753
01:06:55,411 --> 01:07:00,312
hij had zulke informanten in dienst.
Zijn inschatting is waardeloos.

754
01:07:03,312 --> 01:07:05,212
Dus ik denk bij mezelf...

755
01:07:05,712 --> 01:07:08,612
heeft die López
nog meer fouten gemaakt?

756
01:07:11,112 --> 01:07:14,911
Hoe kan ik zijn organisatie vertrouwen?
Vertel jij 't me maar.

757
01:07:17,511 --> 01:07:20,211
Frank is slim, weet u.

758
01:07:22,811 --> 01:07:24,911
Dat beest is niet zijn schuld.

759
01:07:26,211 --> 01:07:31,612
We zitten in een rare business, weet u?
Dat zou zelfs u kunnen overkomen.

760
01:07:38,312 --> 01:07:41,112
Waarom ga ik niet terug,
praat met Frank...

761
01:07:42,212 --> 01:07:43,612
en werk de zaak uit?

762
01:07:44,612 --> 01:07:46,412
Ik regel de zaak tussen ons.

763
01:07:48,412 --> 01:07:49,912
Ik beloof 't.

764
01:07:51,712 --> 01:07:54,512
Jij en ik kunnen dit samen regelen...

765
01:07:55,212 --> 01:07:57,512
en heel lang samen zaken doen.

766
01:07:59,612 --> 01:08:00,912
Onthou goed...

767
01:08:02,012 --> 01:08:04,013
ik zeg dit maar één keer...

768
01:08:05,313 --> 01:08:07,213
belazer me niet, Tony.

769
01:08:09,913 --> 01:08:11,813
Probeer me nooit te belazeren.

770
01:08:25,812 --> 01:08:27,212
Wat heb je gedaan?

771
01:08:29,312 --> 01:08:33,912
Je hebt 'n deal gemaakt voor $18 miljoen
zonder ook maar met mij te overleggen?

772
01:08:34,212 --> 01:08:36,213
Ben je helemaal gek, Montana?

773
01:08:36,413 --> 01:08:38,113
-Kalm aan.
-Kalm aan, m'n reet!

774
01:08:38,313 --> 01:08:41,313
$10.500 per kilo is mooi.

775
01:08:43,013 --> 01:08:45,213
Je verliest hier niet op. Onmogelijk.

776
01:08:47,413 --> 01:08:50,713
We verdienen hier
$75 miljoen op, Frank.

777
01:08:55,113 --> 01:08:56,913
Dat is geen flauwekul.

778
01:08:57,313 --> 01:09:01,213
Wat gaat Sosa doen
als ik de eerste $5 miljoen niet ophoest?

779
01:09:01,413 --> 01:09:04,213
Wat doet hij dan?
Stuurt hij me dan een rekening?

780
01:09:04,413 --> 01:09:07,713
Hij stuurt een moordeskader!
We krijgen hier 'n oorlog.

781
01:09:07,913 --> 01:09:11,514
Rustig! Kalm aan.
Ik ben heel dik met Sosa.

782
01:09:13,514 --> 01:09:16,514
Kom je geld tekort, dan ga ik eropuit.

783
01:09:16,914 --> 01:09:18,614
Ik regel wat...

784
01:09:19,414 --> 01:09:21,914
een miljoentje hier, een miljoentje daar.

785
01:09:27,513 --> 01:09:29,813
Ben je op eigen houtje bezig geweest?

786
01:09:32,113 --> 01:09:35,013
Ik heb oren, weet je? Ik hoor nog 's wat.

787
01:09:38,913 --> 01:09:41,714
Wat hoor je over Echevarría
en de gebroeders Díaz?

788
01:09:41,914 --> 01:09:46,214
En Gómez? Wat gaat hij doen
als je 2000 kilo gaat verhandelen...

789
01:09:46,514 --> 01:09:51,414
Vergeet Gaspar Gómez
en de gebroeders Díaz!

790
01:09:52,614 --> 01:09:54,814
Ik vermorzel die kakkerlakken!

791
01:09:56,514 --> 01:09:58,414
Deden zij ooit wat voor ons?

792
01:10:06,114 --> 01:10:09,014
Frank, de tijd is aangebroken.

793
01:10:10,714 --> 01:10:12,214
We moeten uitbreiden.

794
01:10:13,114 --> 01:10:15,915
De hele operatie. De distributie.

795
01:10:22,015 --> 01:10:25,015
We moeten onze eigen maatstaf
bepalen en die opleggen.

796
01:10:25,715 --> 01:10:27,615
We moeten in 't groot denken.

797
01:10:32,114 --> 01:10:33,614
"In 't groot denken."

798
01:10:39,314 --> 01:10:40,914
Zoals jouw vriend Sosa.

799
01:10:43,414 --> 01:10:46,615
Ik zal je eens wat vertellen
over die slijmbal.

800
01:10:47,415 --> 01:10:49,815
't Is een slang, dat is ie.

801
01:10:51,815 --> 01:10:55,615
Als je hem je rug toekeert,
steekt hij er een mes in.

802
01:10:56,615 --> 01:10:58,615
Zo'n vent vertrouw je niet.

803
01:11:00,115 --> 01:11:02,315
Jij wilt dat ik geloof...

804
01:11:03,115 --> 01:11:07,015
dat Omar een informant was
omdat Sosa dat gezegd heeft?

805
01:11:07,715 --> 01:11:09,215
Trapte je daarin?

806
01:11:10,515 --> 01:11:13,215
Misschien had ik je
er niet heen moeten sturen.

807
01:11:14,815 --> 01:11:17,715
Misschien weten Sosa en jij meer dan ik.

808
01:11:21,216 --> 01:11:22,316
Zoals?

809
01:11:23,616 --> 01:11:24,916
"Zoals?"

810
01:11:26,616 --> 01:11:28,616
Zeg jij 't maar.

811
01:11:32,916 --> 01:11:35,316
Noem je me een leugenaar, Frank?

812
01:11:36,515 --> 01:11:38,215
Noem je me zo?

813
01:11:44,315 --> 01:11:47,815
Laten we zeggen dat ik voorlopig
geen behoefte heb aan verandering.

814
01:11:51,415 --> 01:11:53,816
Jij kapt die deal met Sosa af.

815
01:11:55,716 --> 01:11:56,916
Afkappen?

816
01:12:01,416 --> 01:12:02,816
Oké, baas.

817
01:12:03,516 --> 01:12:04,516
Kom mee.

818
01:12:07,016 --> 01:12:08,316
Ik ben de baas.

819
01:12:09,616 --> 01:12:11,916
-Ja, jij bent de baas.
-Hé, Tony.

820
01:12:16,416 --> 01:12:18,916
Ik heb je toch in 't begin gezegd:

821
01:12:19,216 --> 01:12:21,816
de kerels die 't
in deze business volhouden...

822
01:12:22,616 --> 01:12:24,717
zijn de kerels die eerlijk zijn...

823
01:12:26,117 --> 01:12:27,517
onopvallend, rustig.

824
01:12:28,917 --> 01:12:30,817
En de kerels die alles willen...

825
01:12:31,717 --> 01:12:34,817
vrouwen, champagne, dure spullen...

826
01:12:36,917 --> 01:12:38,317
die gaan eraan.

827
01:12:39,917 --> 01:12:41,116
Ben je klaar?

828
01:12:42,116 --> 01:12:43,216
Kan ik gaan?

829
01:13:05,617 --> 01:13:07,617
Hallo.

830
01:13:14,617 --> 01:13:16,217
Frank is net weg.

831
01:13:19,417 --> 01:13:20,517
Jammer.

832
01:13:23,017 --> 01:13:25,017
Alleen ik kom niet voor Frank.

833
01:13:26,617 --> 01:13:29,417
Dit is noch de tijd, noch de plaats, Tony.

834
01:13:30,018 --> 01:13:32,418
-Maak volgende keer eerst een afspraak.
-Oké.

835
01:13:32,618 --> 01:13:35,618
Ik wil iets belangrijks met je bespreken.

836
01:13:42,718 --> 01:13:45,218
Dus waarom drinken we niet wat...

837
01:13:45,718 --> 01:13:47,117
doen gewoon...

838
01:13:49,417 --> 01:13:51,117
en relaxen?

839
01:13:52,017 --> 01:13:53,817
Kom op. Geef mij maar scotch.

840
01:13:58,817 --> 01:14:02,017
-Ach, waarom niet?
-Ik zal niet bijten.

841
01:14:04,818 --> 01:14:06,718
We doen gewoon.

842
01:14:10,518 --> 01:14:14,118
Ik heb gehoord
dat Frank en jij niet meer samenwerken.

843
01:14:14,718 --> 01:14:15,918
Dat klopt.

844
01:14:20,518 --> 01:14:22,718
't Is makkelijker, vind je niet?

845
01:14:23,518 --> 01:14:25,318
't Maakt dingen makkelijker.

846
01:14:27,818 --> 01:14:28,918
Dank je.

847
01:14:30,318 --> 01:14:32,318
Op "'t land van de mogelijkheden".

848
01:14:33,418 --> 01:14:34,918
Voor jou, misschien.

849
01:14:40,019 --> 01:14:41,519
Hou je van kinderen?

850
01:14:43,019 --> 01:14:44,019
Kinderen?

851
01:14:44,719 --> 01:14:46,919
Je weet wel, kinderen. Kleintjes.

852
01:14:48,819 --> 01:14:50,819
Tuurlijk. Waarom niet?

853
01:14:51,318 --> 01:14:52,718
Als er maar 'n oppas is.

854
01:14:52,818 --> 01:14:55,618
Mooi, want ik hou ook van kinderen.

855
01:14:57,718 --> 01:15:01,718
Ik houd van hen. Jongens, meisjes.
Maakt me niet uit.

856
01:15:05,118 --> 01:15:07,218
Frank komt zo terug.

857
01:15:07,819 --> 01:15:09,219
Kom hier.

858
01:15:16,419 --> 01:15:17,419
Ga zitten.

859
01:15:18,319 --> 01:15:21,419
Ik wil met je praten. Ga zitten. Ik bijt niet.

860
01:15:27,619 --> 01:15:29,319
Oké, hier is 't verhaal.

861
01:15:32,719 --> 01:15:35,719
Ik kom uit de goot. Dat weet ik.

862
01:15:38,219 --> 01:15:39,819
Ik heb geen opleiding...

863
01:15:40,720 --> 01:15:42,220
maar dat is niet erg.

864
01:15:43,620 --> 01:15:47,220
Ik weet wat er zoal te koop is
en ik leg de juiste contacten.

865
01:15:49,520 --> 01:15:52,920
Met de juiste vrouw
ben ik niet te stoppen.

866
01:15:53,720 --> 01:15:55,720
Kan ik 't helemaal gaan maken.

867
01:15:58,019 --> 01:15:59,219
Hoe dan ook...

868
01:16:00,019 --> 01:16:02,019
wat ik je wil zeggen is dit:

869
01:16:04,319 --> 01:16:05,819
Ik vind je aardig.

870
01:16:09,219 --> 01:16:11,819
Vanaf 't eerste moment dat ik je zag.

871
01:16:15,120 --> 01:16:17,620
Ik zei: "Ze is een tijgerin.

872
01:16:20,120 --> 01:16:22,020
"Ze hoort bij mij."

873
01:16:26,120 --> 01:16:27,520
Hoe dan ook...

874
01:16:28,820 --> 01:16:30,720
ik wil dat je met me trouwt.

875
01:16:33,720 --> 01:16:36,520
Ik wil dat je de moeder
van m'n kinderen bent.

876
01:16:39,420 --> 01:16:42,320
Ik? Met jou trouwen?

877
01:16:42,520 --> 01:16:43,720
Inderdaad.

878
01:16:48,621 --> 01:16:50,221
En Frank dan, Tony?

879
01:16:51,021 --> 01:16:52,521
Wat doe je met Frank?

880
01:16:52,621 --> 01:16:56,021
Frank heeft 't gehad, oké?
Hij is uitgespeeld.

881
01:16:58,621 --> 01:17:01,021
Denk er maar eens over na, oké?

882
01:17:02,420 --> 01:17:04,620
Denk er maar eens goed over na.

883
01:17:07,420 --> 01:17:10,220
Ik ga nu. Pas goed op jezelf.

884
01:17:18,921 --> 01:17:20,721
Al je vijanden zijn weg.

885
01:17:22,321 --> 01:17:24,821
Mr Montana. Hoe gaat 't?

886
01:17:32,621 --> 01:17:34,521
Wat doet zij hier?

887
01:17:34,721 --> 01:17:38,921
Kom op, man. Ze is gewoon aan
't dansen. Kalm aan.

888
01:17:52,222 --> 01:17:55,722
-'t Is maar een disco.
-Wie is die vent bij haar?

889
01:17:57,022 --> 01:17:59,322
Een vent die voor Lugo werkt. Een nul.

890
01:17:59,522 --> 01:18:01,122
-Ongevaarlijk.
-Werkt voor Lugo?

891
01:18:01,322 --> 01:18:03,722
Ja. Vergeet hem.

892
01:18:05,622 --> 01:18:09,421
Hallo, Tony.
Je weet toch wel wie ik ben?

893
01:18:12,021 --> 01:18:15,721
Bernstein. Mel Bernstein, niet?

894
01:18:16,821 --> 01:18:18,821
Hoofdrechercheur, Narcotica.

895
01:18:19,821 --> 01:18:22,321
Klopt, ja. We moeten eens praten.

896
01:18:23,221 --> 01:18:25,722
Praten? Waarover?

897
01:18:26,322 --> 01:18:29,222
Ik heb de laatste tijd niemand vermoord.

898
01:18:29,822 --> 01:18:34,722
Niet recent, nee. Maar hoe zit 't
met Emilio Rebenga bijvoorbeeld?

899
01:18:35,522 --> 01:18:38,522
Of een stelletje geflipte indianen
in 't Sun Ray Motel?

900
01:18:40,122 --> 01:18:43,922
Degene van wie je die informatie hebt
liegt behoorlijk tegen je.

901
01:18:45,722 --> 01:18:48,022
Tony, gaan we praten...

902
01:18:48,222 --> 01:18:51,722
of arresteer ik je hier ter plekke?

903
01:18:58,423 --> 01:18:59,923
Let op haar.

904
01:19:01,023 --> 01:19:02,523
-Doe ik.
-Oké.

905
01:19:04,323 --> 01:19:06,223
-Mijn kantoor.
-Mooi.

906
01:19:14,122 --> 01:19:17,522
Er wordt beweerd
dat jij nogal wat drugs invoert.

907
01:19:18,022 --> 01:19:20,422
Je bent nu geen kruimeldief meer...

908
01:19:20,622 --> 01:19:22,322
je bent nu publiek eigendom.

909
01:19:22,522 --> 01:19:25,322
Volgens 't Hooggerechtshof
mogen we onderzoek doen.

910
01:19:25,422 --> 01:19:27,122
Oké. Hoeveel?

911
01:19:28,722 --> 01:19:30,023
Hoeveel?

912
01:19:30,823 --> 01:19:33,123
Nou, daar is ook een antwoord op.

913
01:19:39,923 --> 01:19:41,223
Dit is hoeveel.

914
01:19:42,523 --> 01:19:43,723
Zie je 't?

915
01:19:45,823 --> 01:19:47,623
-Veel geld.
-Ja!

916
01:19:47,923 --> 01:19:50,623
Op maandelijkse basis,
iedere maand hetzelfde.

917
01:19:51,323 --> 01:19:52,923
Weet je hoe dit werkt?

918
01:19:54,923 --> 01:19:56,223
Nee. Vertel me.

919
01:19:56,923 --> 01:19:59,223
Wij vertellen je wie jou tegenwerkt...

920
01:19:59,723 --> 01:20:02,324
en arresteren
wie jij gearresteerd wilt hebben.

921
01:20:03,424 --> 01:20:06,624
Stel, je hebt een echt probleem
met een betaling.

922
01:20:08,024 --> 01:20:09,824
Dan grijpen wij voor jou in.

923
01:20:10,424 --> 01:20:12,624
Acht moordenaars werken voor me
bij de politie.

924
01:20:12,824 --> 01:20:15,724
Als ze schieten, is 't raak.
't Werkt naar twee kanten.

925
01:20:16,024 --> 01:20:18,123
Jij geeft mij af en toe informatie.

926
01:20:18,523 --> 01:20:21,623
Als de een of andere cowboy
voor zichzelf begint.

927
01:20:22,323 --> 01:20:24,523
't Kleine spul, weet je?

928
01:20:28,423 --> 01:20:30,023
Daar houden wij van.

929
01:20:30,323 --> 01:20:33,623
Hoe weet ik
dat ik alleen jou moet omkopen?

930
01:20:34,424 --> 01:20:38,924
Hoe zit 't met Fort Lauderdale?
De stadspolitie? De narcoticabrigade?

931
01:20:40,024 --> 01:20:42,824
Wie weet wie
er nog meer komt opdagen.

932
01:20:43,024 --> 01:20:47,024
Dat is mijn zaak niet, Tony.
Wij hebben niets met elkaar te maken.

933
01:20:48,524 --> 01:20:52,924
Luister, denk je dat ik wil
dat iemand anders hiervan hoort?

934
01:20:53,624 --> 01:20:56,724
Mijn mannen hebben gezinnen.
't Zijn echte agenten.

935
01:20:57,224 --> 01:20:59,124
Ik wil ze niet in de problemen brengen.

936
01:20:59,224 --> 01:21:03,524
Als ze in de problemen zijn, lijden ze.
Als zij lijden, laten ze jou lijden.

937
01:21:06,424 --> 01:21:08,725
Snap je wat ik bedoel?

938
01:21:19,525 --> 01:21:21,125
Bedankt voor 't drankje.

939
01:21:24,124 --> 01:21:25,524
Trouwens...

940
01:21:26,624 --> 01:21:28,524
ik heb binnenkort vakantie.

941
01:21:28,824 --> 01:21:32,624
Ik ga met m'n vrouw naar Londen,
in Engeland. Voor de eerste keer.

942
01:21:32,924 --> 01:21:36,024
Dus doe er een paar
eersteklas tickets bij.

943
01:21:43,025 --> 01:21:46,125
Je moet eens vaker lachen, Tony.
Maak plezier.

944
01:21:47,025 --> 01:21:49,425
Elke dag boven de grond
is een mooie dag.

945
01:22:05,625 --> 01:22:07,625
Ja. Dat bedoel ik dus.

946
01:22:07,825 --> 01:22:09,525
Oké, Mel.

947
01:22:11,825 --> 01:22:13,726
Heb je al nagedacht?

948
01:22:14,326 --> 01:22:15,526
Over kinderen?

949
01:22:17,026 --> 01:22:21,326
-Weet je, jij bent echt gek.
-Gek op jou.

950
01:22:22,426 --> 01:22:24,726
Waarom zoek je geen eigen vriendin?

951
01:22:25,026 --> 01:22:26,126
'n Eigen vriendin?

952
01:22:26,226 --> 01:22:29,125
-Ben ik mee bezig.
-Doe 't ergens anders. Zooi op.

953
01:22:29,325 --> 01:22:31,525
Ik hoor niet altijd even goed.

954
01:22:31,825 --> 01:22:33,925
Ga zo door en je hoort niets meer.

955
01:22:34,125 --> 01:22:35,025
Ga je iets doen?

956
01:22:35,225 --> 01:22:37,925
Ik ga verdomme zeker iets doen!

957
01:22:39,525 --> 01:22:41,325
Ik beveel je. Sodemieter op!

958
01:22:41,525 --> 01:22:45,026
Bevelen? Jij beveelt mij?

959
01:22:48,926 --> 01:22:52,726
't Enige op deze wereld...

960
01:22:53,226 --> 01:22:56,626
dat bevelen geeft, is lef. Begrijp je dat?

961
01:22:58,326 --> 01:22:59,526
Lef.

962
01:23:10,026 --> 01:23:11,126
We gaan.

963
01:23:21,627 --> 01:23:23,227
Wanneer begrijp je 't nou?

964
01:23:26,127 --> 01:23:29,627
Je ziet er goed uit, schatje. Ga zo door.

965
01:23:31,527 --> 01:23:33,027
-Die eikel.
-Wat is er gebeurd?

966
01:23:34,526 --> 01:23:38,226
-Hij stuurde die lul Bernstein op me af.
-Wie? López?

967
01:23:39,926 --> 01:23:40,926
Hoe weet je dat?

968
01:23:41,126 --> 01:23:43,426
Wie wist er verder van Rebenga?
Omar?

969
01:23:44,226 --> 01:23:45,726
Hij is 'n pressiemiddel.

970
01:23:46,326 --> 01:23:49,026
Hij laat weten
dat ie me onder druk kan zetten.

971
01:23:52,027 --> 01:23:53,627
Luister eens, man.

972
01:23:53,827 --> 01:23:56,627
We wilden toch nog een keer
naar New York?

973
01:23:56,827 --> 01:23:58,527
Laten we dat nu doen.

974
01:24:15,727 --> 01:24:17,627
Wacht. Waar ga je heen?

975
01:24:41,827 --> 01:24:42,827
Heren

976
01:24:43,427 --> 01:24:45,127
Welkom in mijn privévertrek.

977
01:24:45,327 --> 01:24:47,827
-Je privévertrek.
-Dit is m'n privévertrek.

978
01:24:48,027 --> 01:24:51,527
Er staat een mooie, witte leunstoel
voor je klaar.

979
01:24:56,928 --> 01:24:59,128
Gina, je smaakt zo lekker.

980
01:25:04,728 --> 01:25:06,528
-Wat doe je?
-Hou je mond!

981
01:25:06,728 --> 01:25:10,228
-Wat? We deden niets!
-Fernando, wacht!

982
01:25:10,628 --> 01:25:11,928
Eruit!

983
01:25:14,828 --> 01:25:16,128
Klootzak!

984
01:25:16,328 --> 01:25:18,028
Vind je hem leuk?

985
01:25:18,228 --> 01:25:22,128
Hij zat met z'n hand aan je kont.
M'n kleine zusje op 't toilet.

986
01:25:22,228 --> 01:25:25,828
-'t Gaat je niets aan.
-'t Gaat mij niets aan? Nou en of!

987
01:25:26,128 --> 01:25:28,329
-Jij bepaalt niet wat ik doe!
-Ik zeg 't je!

988
01:25:28,529 --> 01:25:30,429
Luister naar me. Kom hier.

989
01:25:31,929 --> 01:25:36,929
Als ik je hier weer aantref,
dweil ik de tent met je aan.

990
01:25:37,529 --> 01:25:40,329
Ja? Toe dan! Doe 't nu.
Dat wil ik wel eens zien.

991
01:25:40,629 --> 01:25:42,829
-Laat 's zien, grote meneer.
-Daag me niet uit.

992
01:25:43,029 --> 01:25:46,428
-Ik wil 't nu zien!
-Daag me niet uit! Ga hier weg!

993
01:25:46,728 --> 01:25:50,128
-Ga naar buiten.
-Wat denk je wel, Tony!

994
01:25:50,928 --> 01:25:53,328
-Bepaal jij dus wat ik doe?
-Ga weg.

995
01:25:53,528 --> 01:25:56,428
Jij bepaalt niet wat ik doe.
Ik ben geen baby meer.

996
01:25:56,628 --> 01:25:59,328
Ik bepaal zelf wel wat ik doe,
wie ik wil zien.

997
01:25:59,528 --> 01:26:02,529
En als ik met ze wil neuken,
neuk ik met ze!

998
01:26:04,329 --> 01:26:06,829
Fuck, man! Toe nou, man.

999
01:26:11,129 --> 01:26:13,629
Wat wil je verdomme? Wil je iets?

1000
01:26:14,729 --> 01:26:16,929
Nee. Raak me niet aan.

1001
01:26:19,229 --> 01:26:20,729
We moeten hier weg.

1002
01:26:20,829 --> 01:26:24,529
Niet daar. Ik wil daar niet terug.

1003
01:26:25,529 --> 01:26:27,729
Weer een fantastische
avond in 't Babylon?

1004
01:26:27,929 --> 01:26:29,729
Oké. Mooi!

1005
01:26:30,129 --> 01:26:32,629
Nog een gram en jullie blijven babbelen.

1006
01:26:33,830 --> 01:26:36,430
Zit er coke in je bh,
of ben je blij me te zien?

1007
01:26:36,630 --> 01:26:38,630
Een beetje hoop, vast, ja.

1008
01:26:38,830 --> 01:26:41,730
Ik ben in 'n goede bui.
Vanmorgen bij 't opstaan was ik depri.

1009
01:26:41,930 --> 01:26:44,730
Ik had een droge droom,
maar nu ben ik beter.

1010
01:27:00,129 --> 01:27:02,629
Ik doe ook De Dikke en de Dunne
in 't Spaans.

1011
01:27:05,029 --> 01:27:07,130
Dat is zeer cultureel, geloof me.

1012
01:27:07,330 --> 01:27:10,630
Maar mijn favoriete Cubaan
is Ricky Ricardo.

1013
01:27:11,130 --> 01:27:14,830
Mr Babbel zelf.
Hij had tien jaar lang hetzelfde probleem.

1014
01:27:15,030 --> 01:27:17,630
"Lucy, kom niet naar de club."

1015
01:27:49,731 --> 01:27:52,731
't Is je broer. Hij houdt van je.
Daarom deed ie het.

1016
01:27:52,931 --> 01:27:54,930
Oké? Hij geeft om je.

1017
01:27:55,130 --> 01:27:57,930
-Voor hem ben je nog z'n kleine zusje...
-Juist!

1018
01:27:58,130 --> 01:28:01,030
Dat is 't probleem.
Hij behandelt me nog als een baby.

1019
01:28:01,230 --> 01:28:02,730
Ik ben nu twintig.

1020
01:28:02,930 --> 01:28:05,630
-Ik ben niemands baby.
-Je bent zo volwassen.

1021
01:28:08,630 --> 01:28:11,831
Kom op, Gina.
Bekijk 't eens van zijn kant, oké?

1022
01:28:12,131 --> 01:28:15,531
Op 't moment ben jij toevallig
't beste in zijn leven.

1023
01:28:15,731 --> 01:28:19,531
't Enige dat goed en zuiver is.

1024
01:28:20,631 --> 01:28:24,931
Natuurlijk wil hij niet dat jij je
met die lui inlaat en net als hij wordt.

1025
01:28:26,331 --> 01:28:29,531
Hij voelt zich als een vader voor je.
Hij wil je beschermen.

1026
01:28:29,731 --> 01:28:31,431
Waartegen beschermen?

1027
01:28:31,831 --> 01:28:35,231
Tegen kerels zoals die eikel
met wie je aan 't dansen was.

1028
01:28:35,431 --> 01:28:39,331
Ik mag Fernando.
Hij is een leuke kerel en hij is aardig.

1029
01:28:41,231 --> 01:28:43,932
En hij weet
hoe hij een vrouw moet behandelen.

1030
01:28:44,332 --> 01:28:46,132
-Hoe hij 'n vrouw moet behandelen?
-Ja.

1031
01:28:46,332 --> 01:28:48,332
Door op de wc met haar te vrijen?

1032
01:28:48,832 --> 01:28:52,332
Jullie waren een geweldig publiek.
Ik heb nog iets speciaals voor jullie.

1033
01:28:52,532 --> 01:28:54,032
Ik heb 'm in de jungle gevonden.

1034
01:28:54,232 --> 01:28:57,032
Uit Caracas, Venezuela.
Zo iemand zagen jullie nog nooit.

1035
01:28:57,232 --> 01:29:00,631
Graag een warm Babylon-welkom
voor de enige echte Octavio!

1036
01:29:26,132 --> 01:29:29,532
Kijk om je heen. Ga uit met iemand
die z'n zaakjes voor elkaar heeft...

1037
01:29:29,832 --> 01:29:32,432
-die iets van z'n leven maakt.
-Zoals wie?

1038
01:29:33,232 --> 01:29:36,432
lemand met een echte baan,
een bankier bijvoorbeeld.

1039
01:29:36,632 --> 01:29:39,332
-Of een dokter, een advocaat...
-En jij dan?

1040
01:29:42,032 --> 01:29:45,032
-Wat bedoel je?
-Waarom neem jij me niet mee uit?

1041
01:29:45,232 --> 01:29:49,033
-Ben je gek?
-Ik zie hoe je naar me kijkt, Manolo.

1042
01:29:49,533 --> 01:29:52,233
-Denk je dat ik blind ben? Ik zie 't.
-Toe nou.

1043
01:29:52,833 --> 01:29:54,633
-Wat?
-Kijk, Gina...

1044
01:29:56,233 --> 01:29:58,733
Tony en ik zijn als broers, oké?

1045
01:29:59,333 --> 01:30:00,833
Jij bent z'n kleine zusje.

1046
01:30:00,933 --> 01:30:02,533
-Nou en?
-Einde verhaal.

1047
01:30:03,433 --> 01:30:06,432
-Geen denken aan.
-Ben je bang voor Tony?

1048
01:30:07,532 --> 01:30:10,832
-Ben je bang voor z'n kleine zusje?
-Ik ben voor niemand bang!

1049
01:30:11,332 --> 01:30:13,232
Daar gaat 't niet om!

1050
01:32:31,734 --> 01:32:33,635
't Is niet voor mij.

1051
01:32:33,835 --> 01:32:36,735
-Hoe weet je dat?
-Omdat ik er niet ben.

1052
01:32:36,935 --> 01:32:38,735
Werkelijk? Waar ben je dan?

1053
01:32:41,835 --> 01:32:43,335
Jij bent vreemd.

1054
01:32:43,535 --> 01:32:45,735
Ben ik vreemd?

1055
01:32:45,935 --> 01:32:48,235
-Hallo, Miriam?
-Tony!

1056
01:32:48,435 --> 01:32:51,535
-Geef Manny even, oké?
-Ogenblikje.

1057
01:32:51,935 --> 01:32:53,135
't Is Tony.

1058
01:32:56,235 --> 01:32:58,435
Ben je me aan 't controleren?

1059
01:32:58,635 --> 01:33:02,135
Kleed je aan en ik zie je over 45 minuten
voor López Motors.

1060
01:33:03,235 --> 01:33:06,336
-Wat is er gebeurd?
-Niets dat we niet aankunnen.

1061
01:33:07,136 --> 01:33:09,436
Goed. Ik zal er zijn.

1062
01:33:09,636 --> 01:33:13,036
-Je bent nog aan de lijn. Laten we gaan.
-Kalm aan, oké?

1063
01:33:13,336 --> 01:33:16,036
Ik ga al.

1064
01:33:16,936 --> 01:33:18,536
-Nick?
-Ja, Tony.

1065
01:33:18,636 --> 01:33:20,836
Dit moet je voor me doen:

1066
01:33:22,435 --> 01:33:24,135
Bel López.

1067
01:33:24,735 --> 01:33:28,235
Bel hem op z'n kantoor
om drie uur precies.

1068
01:33:29,335 --> 01:33:35,135
En je zegt hem:
"We hebben 't verknald, hij is ontsnapt."

1069
01:33:36,635 --> 01:33:38,636
Begrepen? Wat ga je dus zeggen?

1070
01:33:38,836 --> 01:33:41,236
"We hebben 't verknald. Hij is ontsnapt."

1071
01:33:42,536 --> 01:33:44,136
-Hoe laat?
-Drie uur precies.

1072
01:33:46,536 --> 01:33:49,136
Wanneer beginnen we hieraan
te verdienen?

1073
01:33:49,336 --> 01:33:52,136
Zes maanden aanlooptijd
is heel gewoon, Larry.

1074
01:33:52,836 --> 01:33:56,036
Ik ben Rockefeller niet, weet je.
Nog niet.

1075
01:33:57,736 --> 01:33:59,836
Ik krijg dus nog 'n kwart van je.

1076
01:34:00,736 --> 01:34:03,236
Vertel 's over de wedstrijd van vanavond.

1077
01:34:03,736 --> 01:34:06,836
Ik had geen tijd. Ik moet dingen doen.
Je hoort nog wel wat.

1078
01:34:08,036 --> 01:34:11,137
Ben je gek? Wat was de stand?
Drie tegen twee?

1079
01:34:12,537 --> 01:34:13,737
Mel, raad eens?

1080
01:34:13,937 --> 01:34:17,437
M'n team, de Kleine Lopezers,
is vanavond kampioen geworden.

1081
01:34:17,737 --> 01:34:19,937
Da's mooi. Gefeliciteerd.

1082
01:34:20,437 --> 01:34:23,237
Wat heb je gedaan,
de scheidsrechter omgekocht?

1083
01:34:30,736 --> 01:34:32,636
Tony, wat is er met jou gebeurd?

1084
01:34:35,436 --> 01:34:38,236
Ze wilden m'n $800-pak bederven.

1085
01:34:39,436 --> 01:34:41,436
Wie heeft dit gedaan?

1086
01:34:42,236 --> 01:34:48,137
Huurmoordenaars. Ik weet 't niet.
Ze moeten door iemand ingehuurd zijn.

1087
01:34:48,737 --> 01:34:50,637
Ik heb ze nooit eerder gezien.

1088
01:34:53,737 --> 01:34:55,637
Heb je hier ook 'n antwoord op?

1089
01:34:56,537 --> 01:34:59,837
-Dat is er altijd, Tony.
-'t Waren vast de gebroeders Díaz.

1090
01:35:00,137 --> 01:35:02,737
Ze zijn nog kwaad
over die Sun Ray-zaak.

1091
01:35:04,137 --> 01:35:06,437
Misschien heb je gelijk, weet je?

1092
01:35:08,537 --> 01:35:12,837
Nou, ik ben blij dat je 't overleefd hebt.

1093
01:35:14,237 --> 01:35:19,838
-We zullen 't ruim voor je goedmaken.
-Nee, ik regel dit zelf.

1094
01:35:26,038 --> 01:35:27,838
Waarom dat pistool, Tony?

1095
01:35:28,838 --> 01:35:31,438
Wat, dit? 't Is niets.

1096
01:35:33,137 --> 01:35:37,237
Ik ben... hoe zeg je dat ook alweer?
Paranoïde.

1097
01:35:51,838 --> 01:35:53,538
Neem je niet op, Frank?

1098
01:35:55,938 --> 01:35:59,438
't Is vast Elvira. Ze werd
kwaad nadat we de club verlieten.

1099
01:36:02,738 --> 01:36:04,538
Ik zeg wel dat je weg bent, oké?

1100
01:36:04,638 --> 01:36:08,338
Nee, 't maakt niet uit. Ik praat wel met 'r.

1101
01:36:24,539 --> 01:36:27,839
't Is oké. Ik ben over een uur thuis.
Maak je geen zorgen.

1102
01:36:30,939 --> 01:36:34,039
Frank, je bent een stuk stront.

1103
01:36:34,339 --> 01:36:37,838
-Waar heb je 't over?
-Dat weet je best...

1104
01:36:38,038 --> 01:36:40,438
jij vuile kakkerlak.

1105
01:36:40,638 --> 01:36:43,438
Waar heb je 't over? Luister naar me...

1106
01:36:43,638 --> 01:36:45,738
Weet je wat een "chaza" is, Frank?

1107
01:36:46,938 --> 01:36:49,838
Dat is een oneerlijk varken.

1108
01:36:51,038 --> 01:36:52,538
Dat ben jij, Frank.

1109
01:36:54,239 --> 01:36:56,939
Waarom zou ik jou wat aan willen doen?

1110
01:36:57,439 --> 01:37:01,539
Ik heb je erbij gehaald. Er was
wat verschil van mening, nou en?

1111
01:37:03,039 --> 01:37:05,839
Ik heb je op weg geholpen.
Ik heb in je geloofd.

1112
01:37:06,139 --> 01:37:08,239
Ik ben je trouw gebleven.

1113
01:37:10,539 --> 01:37:15,039
Ik heb af en toe bijverdiend,
maar ik heb je nooit bedrogen, Frank!

1114
01:37:19,539 --> 01:37:20,639
Maar jij...

1115
01:37:24,239 --> 01:37:28,640
een man die zich niet aan z'n
woord houdt, is een kakkerlak.

1116
01:37:32,340 --> 01:37:34,940
Mel. Doe wat, wil je?

1117
01:37:39,440 --> 01:37:42,040
't Is jouw probleem, Frank.

1118
01:37:50,039 --> 01:37:53,039
Goed, Tony. Ik ben 't geweest.

1119
01:37:59,940 --> 01:38:02,240
Geef me alsjeblieft nog een kans.

1120
01:38:04,140 --> 01:38:06,840
Doe je dat? Alsjeblieft?

1121
01:38:11,940 --> 01:38:15,340
Als je me nog een kans geeft,
geef ik je $10 miljoen.

1122
01:38:15,940 --> 01:38:19,240
Oké? $10 miljoen.

1123
01:38:20,040 --> 01:38:23,140
't Ligt in een kluis in Spanje, Tony.

1124
01:38:23,340 --> 01:38:27,740
We gaan er naartoe,
we nemen een vliegtuig en 't is van jou.

1125
01:38:28,540 --> 01:38:31,741
Oké? De hele $10 miljoen.

1126
01:38:38,041 --> 01:38:39,441
Alsjeblieft, Tony?

1127
01:38:41,241 --> 01:38:44,341
Je wilt Elvira!

1128
01:38:45,241 --> 01:38:48,140
Neem 'r. Ik ga weg. Ik verdwijn.

1129
01:38:48,340 --> 01:38:51,740
Je ziet me nooit meer.
Alsjeblieft, Tony, ik wil niet dood.

1130
01:38:52,040 --> 01:38:53,940
Ik heb nooit iemand iets aangedaan.

1131
01:38:54,140 --> 01:38:56,940
Nee, jij hebt nooit
iemand iets aangedaan.

1132
01:38:57,340 --> 01:39:00,540
-Je liet het doen.
-Tony, ik smeek je.

1133
01:39:00,840 --> 01:39:04,441
Sta op! Sta nu op!

1134
01:39:09,541 --> 01:39:13,041
Tony, nee, dood me alsjeblieft niet.

1135
01:39:16,241 --> 01:39:17,641
Ik dood je niet.

1136
01:39:18,341 --> 01:39:20,241
-Christus, dank je.
-Ga van m'n voet.

1137
01:39:20,441 --> 01:39:23,941
-Dank je.
-Manolo, schiet die vuilak neer!

1138
01:39:46,042 --> 01:39:48,842
leder het zijne, hè, Mel?

1139
01:39:49,042 --> 01:39:50,442
Ik heb 'm gezegd...

1140
01:39:51,742 --> 01:39:53,541
dat 't onzin was...

1141
01:39:53,741 --> 01:39:57,641
om je te vermoorden terwijl je
voor ons werkte. Hij wilde niet luisteren.

1142
01:39:58,341 --> 01:40:02,041
Hij werd kwaad vanwege die juffrouw.

1143
01:40:04,441 --> 01:40:06,141
Hij beging een stommiteit.

1144
01:40:06,541 --> 01:40:10,142
Jij beging ook een stommiteit, Mel.

1145
01:40:11,542 --> 01:40:13,142
Niet overdrijven, Tony.

1146
01:40:14,842 --> 01:40:17,442
Doe ik niet, Mel. Jij wel.

1147
01:40:26,442 --> 01:40:29,242
Je kunt een agent niet doden!

1148
01:40:30,842 --> 01:40:32,342
Wie zegt dat jij er een was?

1149
01:40:32,542 --> 01:40:33,942
Wacht even!

1150
01:40:36,142 --> 01:40:38,242
Jij laat me gaan. Ik regel dit.

1151
01:40:38,842 --> 01:40:42,743
Zeker, Mel.
Misschien kan je voor jezelf...

1152
01:40:43,343 --> 01:40:46,543
van die eersteklas tickets
naar de Verrijzenis regelen.

1153
01:40:47,143 --> 01:40:50,643
Eikel! Klootzak!

1154
01:40:52,543 --> 01:40:55,243
Vaarwel, Mel. Goede reis.

1155
01:41:02,142 --> 01:41:05,242
-Oké, kom mee.
-Wat doen we met Ernie?

1156
01:41:15,543 --> 01:41:17,143
Zoek je werk, Ernie?

1157
01:41:20,743 --> 01:41:23,843
-Tuurlijk, Tony.
-Oké, bel me morgen maar.

1158
01:41:24,643 --> 01:41:26,343
Man, je hebt 'n baan!

1159
01:41:27,443 --> 01:41:29,743
Tony! Bedankt.

1160
01:42:05,443 --> 01:42:07,243
God, wat is er gebeurd?

1161
01:42:09,543 --> 01:42:10,943
Waar is Frank?

1162
01:42:12,743 --> 01:42:14,343
Waar denk je?

1163
01:42:19,744 --> 01:42:24,744
Kom op. Pak je spullen.
Je gaat met mij mee.

1164
01:42:55,445 --> 01:42:58,845
DE WERELD IS VAN JOU...

1165
01:44:36,546 --> 01:44:39,446
Gina Montana's
SCHOONHEIDSSALON

1166
01:47:02,448 --> 01:47:05,748
Dus je komt met iets bij me. Oké.

1167
01:47:05,948 --> 01:47:07,948
Je stelt 't voor, ik praat met je.

1168
01:47:08,348 --> 01:47:11,548
Maar we hebben 'n probleem.
Ik kan niet meer betalen.

1169
01:47:12,848 --> 01:47:15,649
Ik verhandel twee keer zoveel als eerst.

1170
01:47:16,049 --> 01:47:19,249
We doen $10 miljoen,
$15 miljoen per maand. Kom op.

1171
01:47:19,649 --> 01:47:21,549
Dat is veel geld.

1172
01:47:21,949 --> 01:47:24,549
-Jullie bankjongens moeten omlaag.
-Onmogelijk.

1173
01:47:24,749 --> 01:47:28,349
-Dat is krankzinnig. Dat kan niet.
-Dat is dan jammer.

1174
01:47:29,049 --> 01:47:32,148
-Wat moet ik doen?
-We zijn geen groothandel.

1175
01:47:32,348 --> 01:47:35,748
We zijn een legitieme bank.
Hoe meer geld je me geeft...

1176
01:47:36,148 --> 01:47:38,348
hoe moeilijker ik 't kan witwassen.

1177
01:47:38,948 --> 01:47:40,748
Dat is 'n probleem. Ik wist 't niet.

1178
01:47:40,948 --> 01:47:43,648
Ik kan geen geld meer
van je aannemen...

1179
01:47:43,848 --> 01:47:46,149
tenzij ik de tarieven verhoog.

1180
01:47:47,749 --> 01:47:49,549
-Je verhoogt...
-Ik moet wel.

1181
01:47:49,749 --> 01:47:53,449
-De belastingdienst...
-Hou op met dat gelul! Laten we praten.

1182
01:47:53,749 --> 01:47:57,249
-Ik praat.
-Ik ga laag zitten, jij hoog. Zo gaat dat.

1183
01:47:57,449 --> 01:47:59,849
-Dit is een zakengesprek.
-Laat me wat uitleggen.

1184
01:48:00,049 --> 01:48:02,349
De belastingdienst
pakt Zuid-Florida hard aan.

1185
01:48:02,649 --> 01:48:04,949
In Time stond een artikel
dat niet gunstig was.

1186
01:48:05,149 --> 01:48:08,649
Er is een recessie. Ik moet me
voor aandeelhouders verantwoorden.

1187
01:48:08,849 --> 01:48:11,149
-Ik moet 't doen, Tony.
-Je kunt van 'm leren.

1188
01:48:11,349 --> 01:48:14,849
Ik moet naar 10 procent van
de eerste $12 miljoen in briefjes van 20.

1189
01:48:15,149 --> 01:48:17,849
Ik ga naar 8 procent op de $10-briefjes,
zes op de vijf.

1190
01:48:18,049 --> 01:48:19,850
-We gaan daar weg.
-Dat is 't.

1191
01:48:20,050 --> 01:48:23,550
-Je kunt nergens anders heen.
-Dikke lul!

1192
01:48:23,750 --> 01:48:26,250
Ik vlieg 't geld zelf
wel naar de Bahama's.

1193
01:48:26,450 --> 01:48:28,050
Eén keer misschien. En dan?

1194
01:48:30,350 --> 01:48:33,250
Vertrouw je zo'n aap
bij 'n Bahama-bank met $20 miljoen...

1195
01:48:33,450 --> 01:48:36,749
van jouw zuurverdiende dollars?
Kom op, Tony. Wees geen sukkel.

1196
01:48:37,049 --> 01:48:41,149
Wie kan je nog vertrouwen? Je betaalt
ons dus zoveel omdat je ons vertrouwt.

1197
01:48:45,949 --> 01:48:47,649
Heb je die vent gehoord?

1198
01:48:48,149 --> 01:48:50,649
Luister naar hem. Dan leer je wat.

1199
01:48:50,849 --> 01:48:55,050
Blijf bij ons. Je bent 'n gewaardeerde
klant. Je zit goed bij ons.

1200
01:48:57,650 --> 01:49:00,050
-En ik moet weg.
-Ik ben veilig maar arm.

1201
01:49:01,550 --> 01:49:04,550
-Hoe bevalt 't huwelijk?
-Beter dan jij.

1202
01:49:06,250 --> 01:49:09,250
Groet de prinses namens mij, wil je?
Ze is heel mooi.

1203
01:49:09,450 --> 01:49:12,950
-Tot ziens. 't Beste.
-Jij ook.

1204
01:49:26,551 --> 01:49:27,951
Die lul!

1205
01:49:29,551 --> 01:49:31,151
Verdomde bleekscheet.

1206
01:49:32,251 --> 01:49:35,551
Praat tegen me alsof ik 'n flikker ben
die is komen aanvaren.

1207
01:49:37,151 --> 01:49:40,350
Ik zeg je. We hebben
die glimlachende klootzak niet nodig.

1208
01:49:40,650 --> 01:49:43,950
We moeten met die joodse vent,
Seidelbaum, gaan praten.

1209
01:49:44,350 --> 01:49:48,150
Hij heeft zijn eigen wisselkoers.
Hij rekent hoogstens vier procent.

1210
01:49:49,050 --> 01:49:50,650
En hij heeft connecties.

1211
01:49:51,850 --> 01:49:55,650
Schijt aan ze. Maffialui.
Spaghettivreters.

1212
01:49:57,351 --> 01:49:58,851
Ik vertrouw ze niet.

1213
01:50:18,151 --> 01:50:21,051
Heb je deze maand 't huis
gecontroleerd? De auto's?

1214
01:50:21,451 --> 01:50:24,951
Ik heb je erover verteld. Die $5000?

1215
01:50:26,251 --> 01:50:28,651
-Moet je dat zien.
-Wat?

1216
01:50:29,752 --> 01:50:31,252
Die kabeltruck daar.

1217
01:50:31,352 --> 01:50:34,352
Sinds wanneer kost 't drie dagen
om 'n kabel te leggen?

1218
01:50:36,652 --> 01:50:39,152
Heb je er drie dagen naar zitten kijken?

1219
01:50:41,152 --> 01:50:45,052
't Ding staat er drie dagen.
Moet ik er dan niet naar kijken?

1220
01:50:45,851 --> 01:50:48,751
-Je denkt dat 't politie is, niet?
-Ik weet 't niet.

1221
01:50:49,051 --> 01:50:52,151
Misschien de gebroeders Díaz
die me komen pakken.

1222
01:50:54,151 --> 01:50:56,651
Misschien. Ik ga wel kijken, oké?

1223
01:50:56,851 --> 01:51:01,051
Kijk maar. Dan knallen we die truck
terug naar Colombia!

1224
01:51:01,851 --> 01:51:06,052
Kom op. Wij zijn niet
de enige drugshandelaren in deze buurt.

1225
01:51:06,552 --> 01:51:07,752
Oké? Onthou dat.

1226
01:51:07,852 --> 01:51:11,352
Die truck kan van alles zijn.
Hij kan van de kabelmaatschappij zijn...

1227
01:51:11,652 --> 01:51:14,352
Weet je wat?
Jij hebt een verdomd mooie instelling.

1228
01:51:14,552 --> 01:51:17,152
Voor iemand die gaat
over mijn veiligheid...

1229
01:51:18,052 --> 01:51:22,152
hier zijn de sleutels van de voordeur.
Ga erheen. Geef hun de sleutels!

1230
01:51:22,352 --> 01:51:24,352
-Ik probeer gewoon iets te zeggen.
-Wat?

1231
01:51:24,552 --> 01:51:27,652
De uitschakeling van afluisterapparaten
kost je veel geld.

1232
01:51:27,952 --> 01:51:28,952
Jammer dan.

1233
01:51:29,052 --> 01:51:32,652
Twaalf procent van onze brutowinst.
Dat is niet niks.

1234
01:51:32,952 --> 01:51:36,753
Kan me niets schelen!
Ik slaap er goed door. Daar gaat 't om.

1235
01:51:36,953 --> 01:51:39,253
-Oké? Maak jij je maar zorgen.
-Ik ben bezorgd.

1236
01:51:39,453 --> 01:51:42,053
Ik zeg je. We worden laks.

1237
01:51:42,753 --> 01:51:46,153
Ons denken, onze instelling, weet je?

1238
01:51:46,453 --> 01:51:48,153
We zijn niet meer gretig.

1239
01:51:48,653 --> 01:51:50,852
Miami verandert. Je kunt 't overal zien.

1240
01:51:51,052 --> 01:51:52,852
Nieuwbouw. Nieuwe banen.

1241
01:51:53,252 --> 01:51:55,952
Groei, gefinancierd door
de Florida Security Trust.

1242
01:51:56,152 --> 01:52:00,652
Wij laten uw geld al 75 jaar werken
aan een welvarender Miami.

1243
01:52:01,252 --> 01:52:03,252
Morgen zijn wij hier ook nog.

1244
01:52:03,452 --> 01:52:06,452
Dat is omdat je al 75 jaar
iedereen oplicht.

1245
01:52:06,952 --> 01:52:10,453
lemand zou iets
aan die profiteurs moeten doen.

1246
01:52:10,853 --> 01:52:13,353
Ze rekenen mij 10 procent van mijn geld.

1247
01:52:13,553 --> 01:52:17,153
Ze doen 't ongestraft.
Er zijn tegenwoordig geen wetten meer.

1248
01:52:17,453 --> 01:52:18,853
-Vergeet 't.
-Alles mag.

1249
01:52:19,053 --> 01:52:22,953
Ze doen 't al 1000 jaar.
Ze kennen hun zaakjes goed.

1250
01:52:23,553 --> 01:52:26,353
Weet je wat kapitalisme is?
Opgelicht worden.

1251
01:52:26,753 --> 01:52:28,753
Woorden van 'n echte kapitalist.

1252
01:52:30,653 --> 01:52:32,353
Hoorde je dat?

1253
01:52:33,753 --> 01:52:35,653
Hoe weet jij dat, leeghoofd?

1254
01:52:36,453 --> 01:52:40,254
Doe je ooit iets behalve
je haar kammen en je neus poederen?

1255
01:52:40,554 --> 01:52:42,954
Moet je zien. Je zit teveel aan die rotzooi.

1256
01:52:43,154 --> 01:52:45,154
Overdaad valt niet te overtreffen.

1257
01:52:45,854 --> 01:52:49,154
-Dat zou jij moeten weten, Tony.
-Wat zou ik moeten weten?

1258
01:52:50,654 --> 01:52:52,054
Wat?

1259
01:52:52,254 --> 01:52:54,654
Waarom praat je de hele
tijd zo tegen me?

1260
01:52:54,854 --> 01:52:57,753
-Alsof ik iets moet weten.
-Laat mij tegen je praten.

1261
01:52:58,053 --> 01:52:59,253
-Luister.
-Hoe laat is 't?

1262
01:52:59,353 --> 01:53:00,553
Die Seidelbaum.

1263
01:53:01,253 --> 01:53:02,453
Vijf voor zeven.

1264
01:53:03,253 --> 01:53:04,953
Ik heb die Seidelbaum gesproken...

1265
01:53:05,053 --> 01:53:08,353
...het drugsgerelateerde geweld
dat Zuid-Florida teisterde...

1266
01:53:08,953 --> 01:53:11,153
Om te lachen, deze kerel.

1267
01:53:11,353 --> 01:53:15,154
Hoe maakt men met een klein budget
voor rechtshandhaving kans...

1268
01:53:15,654 --> 01:53:20,054
tegen een geschatte
$100 miljard per jaar-business?

1269
01:53:20,954 --> 01:53:24,654
't Lijkt erop alsof je alleen maar je vinger
in 't gat kan steken en bidden.

1270
01:53:24,954 --> 01:53:26,754
Je vingers in 't gat steken?

1271
01:53:27,154 --> 01:53:30,354
In je eigen gat dan toch zeker.

1272
01:53:31,754 --> 01:53:36,354
Niet door 't uitbannen van de goederen,
maar door legalisatie en belasting ervan.

1273
01:53:36,854 --> 01:53:41,754
Dat zal de georganiseerde misdaad
uitroeien beweren sommige stemmen.

1274
01:53:42,754 --> 01:53:44,754
Ik ben niet een van die stemmen.

1275
01:53:44,954 --> 01:53:46,555
Weet ik. Maar weet je waarom?

1276
01:53:46,655 --> 01:53:49,455
Omdat jij je hoofd in je achterste hebt.

1277
01:53:49,655 --> 01:53:51,955
Die klootzak vertelt nooit de waarheid.

1278
01:53:52,155 --> 01:53:55,055
...pracht van onze stad op haar mooist.

1279
01:53:55,455 --> 01:53:58,955
't Zijn díe kerels, man!
De klotebankiers, de politici...

1280
01:53:59,255 --> 01:54:01,454
zij willen die coke illegaal maken!

1281
01:54:01,654 --> 01:54:05,054
Dan kunnen ze hun klotegeld verdienen
en hun klotestemmen binnenhalen!

1282
01:54:05,254 --> 01:54:08,354
Zij bestrijden schurken.
Zij zijn zelf schurken!

1283
01:54:08,854 --> 01:54:13,654
-Ze sturen iedereen naar de klote.
-Moet je bij alles steeds "klote" zeggen?

1284
01:54:14,054 --> 01:54:16,654
En hou eens op over dat geld.
't Verveelt, Tony.

1285
01:54:16,754 --> 01:54:20,655
Waar komt dit vandaan?
't Verveelt? Wat verveelt er?

1286
01:54:20,855 --> 01:54:22,355
Jij verveelt.

1287
01:54:22,955 --> 01:54:26,055
"Geld." Dat is 't enige dat ik hier hoor.

1288
01:54:26,355 --> 01:54:29,355
Kijk de pelikaan vliegen.
Kom op, pelikaan!

1289
01:54:29,555 --> 01:54:32,155
-Hier is ie.
-Frank had 't nooit over geld.

1290
01:54:36,655 --> 01:54:38,955
Omdat ie zo slim was.

1291
01:54:46,355 --> 01:54:47,955
Weet je wat jij geworden bent?

1292
01:54:48,155 --> 01:54:51,356
Je bent een latino-immigrantenmiljonair
die 't constant heeft...

1293
01:54:51,556 --> 01:54:54,856
Wie noem jij verdomme een "latino",
jij witte boterham?

1294
01:54:55,156 --> 01:54:56,556
Ga voor de tv weg!

1295
01:54:56,656 --> 01:54:59,256
Graaf een gat, begraaf 't en vergeet 't.

1296
01:54:59,456 --> 01:55:02,556
Je moet weten dat ik hier
hard voor werk!

1297
01:55:06,755 --> 01:55:10,555
Had je 't maar cadeau gekregen.
Dan was je een aardiger mens geweest.

1298
01:55:12,855 --> 01:55:14,855
Weet je wat jouw probleem is, duifje?

1299
01:55:15,055 --> 01:55:16,555
Wat is mijn probleem?

1300
01:55:17,355 --> 01:55:19,755
Je hebt niets te doen in je leven.

1301
01:55:20,955 --> 01:55:23,556
Waarom neem je geen baan of zoiets?

1302
01:55:24,156 --> 01:55:25,956
Doe iets. Word verpleegster.

1303
01:55:27,056 --> 01:55:29,756
Ga met blinde kinderen
of melaatsen werken.

1304
01:55:31,256 --> 01:55:34,856
Alles beter dan de hele dag liggen
wachten tot ik je kom neuken!

1305
01:55:35,656 --> 01:55:38,056
Zo goed ben
je nou ook weer niet, schatje.

1306
01:55:38,256 --> 01:55:40,256
Nee? Frank was beter.

1307
01:55:41,656 --> 01:55:43,156
Je bent een eikel!

1308
01:55:44,056 --> 01:55:45,956
Waar ga je heen? Kom hier!

1309
01:55:46,656 --> 01:55:50,656
Elvie! 't Was een grapje!

1310
01:55:51,956 --> 01:55:53,556
't Was maar een grapje!

1311
01:55:54,156 --> 01:55:58,157
't Huwelijk is niet altijd
rozengeur en maneschijn...

1312
01:55:58,457 --> 01:56:00,957
-Waar ga je heen?
-Ik heb een afspraak.

1313
01:56:01,957 --> 01:56:03,557
Een afspraak? Kom hier.

1314
01:56:08,757 --> 01:56:11,457
-Wat?
-Die Seidelbaum-zaak.

1315
01:56:12,656 --> 01:56:14,256
't Is helemaal geregeld.

1316
01:56:14,656 --> 01:56:18,056
Vergeet 't. Blijf erbuiten. Ik regel 't.

1317
01:56:18,756 --> 01:56:21,356
Erbuiten blijven? 't Is mijn deal.

1318
01:56:21,856 --> 01:56:24,056
Je weet dat je geen
onderhandelaar bent.

1319
01:56:24,256 --> 01:56:27,456
Je geeft meer om vrouwen dan om geld.
Dat is jouw probleem.

1320
01:56:27,656 --> 01:56:30,757
Waar heb je 't verdomme over?
Ik ben je partner, oké?

1321
01:56:31,057 --> 01:56:34,557
Als je mij niet met zoiets vertrouwt,
wie vertrouw je dan nog wel?

1322
01:56:34,757 --> 01:56:35,957
Juniorpartner.

1323
01:56:37,457 --> 01:56:41,057
-Gelul, man.
-Ik wil niet dat je over vertrouwen begint.

1324
01:56:41,957 --> 01:56:46,057
Luister naar je vrouw.
Ze heeft gelijk. Je bent een eikel, man!

1325
01:56:47,057 --> 01:56:49,257
Kom hier. Geef me een kus.

1326
01:56:50,757 --> 01:56:52,157
Lazer op, man!

1327
01:56:53,357 --> 01:56:56,657
Wie heeft dit in elkaar gezet?
Ik! Nóu goed!

1328
01:56:57,957 --> 01:57:00,057
Wie vertrouw ik? Mezelf!

1329
01:57:00,857 --> 01:57:02,758
Laat 'm oplazeren, "Vertrouwen".

1330
01:57:05,658 --> 01:57:08,658
Eikel. De lul noemde me een eikel.

1331
01:57:09,558 --> 01:57:10,958
Dat pik ik niet.

1332
01:57:12,758 --> 01:57:14,258
Hem heb ik niet nodig.

1333
01:57:15,058 --> 01:57:18,757
Haar heb ik niet nodig. Laat ze barsten.
Ik heb niemand nodig.

1334
01:57:20,557 --> 01:57:22,657
Ik werkte toen bij de film in Colombia.

1335
01:57:22,857 --> 01:57:25,457
Ik zat in de film Burn. Ooit gezien?

1336
01:57:25,957 --> 01:57:29,257
Je hebt me met Marlon Brando gezien.
We zijn dikke maten.

1337
01:57:29,557 --> 01:57:31,857
-Ik was zijn chauffeur.
-Verdomd?

1338
01:57:32,057 --> 01:57:34,658
-Brando.
-Hij is hier opgenomen. Cartagena.

1339
01:57:36,358 --> 01:57:39,558
Gillo Pontecorvo.
Hij was de regisseur. Italiaan.

1340
01:57:39,758 --> 01:57:43,258
-Vertel 's wat over hem.
-Ik ken Paul Newman ook.

1341
01:57:43,858 --> 01:57:45,958
-Ik heb met hem in Tucson gewerkt.
-Echt?

1342
01:57:46,158 --> 01:57:48,058
Ken je Benny Alvarez?

1343
01:57:51,058 --> 01:57:53,658
-Subtotaal.
-Nee?

1344
01:57:56,458 --> 01:57:57,858
Aardige vent.

1345
01:57:58,458 --> 01:58:02,358
$283.107,65.

1346
01:58:05,258 --> 01:58:07,159
Wil je een cheque?

1347
01:58:08,759 --> 01:58:12,559
Ik kom op $284.600.

1348
01:58:12,859 --> 01:58:16,159
Dat is onmogelijk.
't Apparaat maakt geen fouten.

1349
01:58:19,759 --> 01:58:21,859
-We tellen opnieuw.
-Nee. Kom op.

1350
01:58:22,059 --> 01:58:25,258
Zaken zijn zaken. Kom op.
't Gaat om $1500.

1351
01:58:26,558 --> 01:58:29,458
Oké, hou 't wisselgeld maar.
Kan me geen zak schelen.

1352
01:58:31,358 --> 01:58:33,558
-Ik tel 't opnieuw voor je.
-Nee, kom op.

1353
01:58:33,758 --> 01:58:36,458
Deze cheque hier, waar moet ie heen?

1354
01:58:40,059 --> 01:58:42,559
-Montana Onroerend-goedbedrijf.
-Montana wat?

1355
01:58:42,959 --> 01:58:44,559
Montana Onroerend-goedbedrijf.

1356
01:58:48,659 --> 01:58:52,159
-Dat wordt $284.000.
-$284.600.

1357
01:58:53,259 --> 01:58:55,659
Waarom ken je Benny Alvarez niet?

1358
01:58:55,859 --> 01:59:00,159
-Benny en ik lunchen samen.
-Hij zal mij wel kennen.

1359
01:59:00,659 --> 01:59:02,159
Vraag het 'm maar.

1360
01:59:20,260 --> 01:59:21,760
Op hoeveel zitten we?

1361
01:59:23,660 --> 01:59:29,459
Zeven cheques. $1 .325.623.

1362
01:59:32,459 --> 01:59:36,359
-Nog $200.000. Even pauze houden.
-Geen beweging!

1363
01:59:36,659 --> 01:59:39,559
-Handen omhoog!
-Tegen de muur en omdraaien.

1364
01:59:39,759 --> 01:59:40,859
Je meent 't.

1365
01:59:41,059 --> 01:59:44,059
Jullie worden gearresteerd
voor 't overtreden van de RICO-wet.

1366
01:59:44,260 --> 01:59:48,260
"U heeft 't recht om te zwijgen.
Elk woord wordt tegen u gebruikt."

1367
01:59:48,560 --> 01:59:51,860
-Hoe weet ik dat jullie agenten zijn?
-Wat zeg je, eikel?

1368
01:59:53,560 --> 01:59:56,460
Niet slecht, man.
Waar heb je dat vandaan?

1369
01:59:56,860 --> 02:00:00,060
Noem jij jezelf een Cubaan?
Echte Cubanen kotsen van je!

1370
02:00:00,360 --> 02:00:02,460
Roep je hond terug, Seidelbaum.

1371
02:00:02,960 --> 02:00:05,960
-Ik wil m'n advocaat bellen.
-Daar heb je niet veel aan.

1372
02:00:06,260 --> 02:00:08,360
Zie je dat oog in die klok?

1373
02:00:08,760 --> 02:00:10,660
Zeg: "Dag, schatje."

1374
02:00:11,460 --> 02:00:15,360
Heel leuk. Kijk 's aan.
Trek jij je voor ons af, Seidelbaum?

1375
02:00:15,960 --> 02:00:20,161
Ik had om drie uur een afspraakje.
Wat ben jij een zakkenwasser.

1376
02:00:20,561 --> 02:00:22,261
Oké, Danny, kappen.

1377
02:00:23,561 --> 02:00:26,061
Heb je begrepen waar je recht op hebt?

1378
02:00:26,261 --> 02:00:29,361
Ik ken al dat gelul, Seidelbaum!
Doe geen moeite.

1379
02:00:30,061 --> 02:00:32,761
Je kunt me niets maken.
Jij weet dat! Ik weet dat!

1380
02:00:33,360 --> 02:00:35,560
Ik wissel dollarbiljetten, meer niet.

1381
02:00:35,860 --> 02:00:39,160
Wil je mijn tijd verdoen?
Oké. Ik bel m'n advocaat.

1382
02:00:40,260 --> 02:00:43,760
Hij is de beste advocaat in Miami.
Hij is zo goed...

1383
02:00:44,460 --> 02:00:48,060
dat jij vanaf morgen in Alaska werkt.

1384
02:00:50,061 --> 02:00:51,661
Doe maar iets warms aan.

1385
02:00:54,261 --> 02:00:56,161
Recordborgsom voor drugskoning:
$5.000.000

1386
02:00:56,261 --> 02:00:59,261
Geef me een cheque van $100.000
en $300 in contanten.

1387
02:01:00,161 --> 02:01:03,161
Ik garandeer 't intrekken
van de samenzweringsaanklacht.

1388
02:01:03,761 --> 02:01:06,761
Maar ze komen terug met
belastingontduiking

1389
02:01:06,961 --> 02:01:08,561
en dat gaat ze lukken.

1390
02:01:13,361 --> 02:01:15,661
Dus wat staat me te wachten?

1391
02:01:18,461 --> 02:01:20,561
Vijf jaar. Je komt er na drie uit.

1392
02:01:20,661 --> 02:01:23,262
Misschien minder als
ik 'n deal kan sluiten.

1393
02:01:24,962 --> 02:01:26,462
Drie klotejaren!

1394
02:01:28,662 --> 02:01:29,962
Waarvoor?

1395
02:01:31,262 --> 02:01:34,662
Witwassen? 't Hele land werd gebouwd
op witgewassen geld.

1396
02:01:34,862 --> 02:01:38,362
-Zo slecht is 't niet. 't Is niet als Cuba.
-Waar heb je 't over?

1397
02:01:38,661 --> 02:01:41,761
-De gevangenissen zijn net hotels.
-Belazer je me nou?

1398
02:01:42,161 --> 02:01:44,861
-Ben je high of zo?
-Ik vertraag de rechtszaak.

1399
02:01:45,261 --> 02:01:48,261
Anderhalf, twee jaar.
Je begint zelfs niet...

1400
02:01:48,461 --> 02:01:51,361
Rot op, man!
Ik ga geen enkele bak meer in, oké?

1401
02:01:51,561 --> 02:01:53,461
Nooit meer. Ik weet wat 't is.

1402
02:01:58,862 --> 02:02:00,262
Oké, kijk.

1403
02:02:02,662 --> 02:02:06,762
Ik geef je nog eens $400.000.
Dat is dus $800.000 totaal.

1404
02:02:07,362 --> 02:02:10,362
Met zoveel geld
kun je 't Hooggerechtshof omkopen.

1405
02:02:13,162 --> 02:02:16,462
Tony, de bewijslast
moet buiten enige redelijke twijfel zijn.

1406
02:02:17,662 --> 02:02:21,562
Ik ben 'n expert in 't zaaien van die
twijfel. Maar wanneer $1 .300.000...

1407
02:02:21,962 --> 02:02:24,962
aan zwartgeld te kijk ligt
voor een videocamera...

1408
02:02:25,762 --> 02:02:29,963
dan wordt 't moeilijk een jury ervan
te overtuigen dat je 't in een taxi vond.

1409
02:02:53,362 --> 02:02:56,862
Ik ben blij dat je zo gauw kon komen.
Ik waardeer 't echt.

1410
02:02:57,162 --> 02:02:58,762
Hoe is 't met Elvira?

1411
02:02:59,262 --> 02:03:02,163
-Prima. En jouw vrouw?
-Nog drie maanden.

1412
02:03:02,463 --> 02:03:04,763
-Ja? Gefeliciteerd.
-En jij?

1413
02:03:04,963 --> 02:03:07,563
Waar blijft de kleine Tony
om 't van je over te nemen?

1414
02:03:07,763 --> 02:03:10,563
-Er wordt aan gewerkt.
-Harder werken. Kom.

1415
02:03:10,963 --> 02:03:13,263
Ik wil dat je wat vrienden ontmoet.

1416
02:03:18,263 --> 02:03:21,463
Dit is Pedro Quinn, voorzitter
van de Andes-Suikercorporatie.

1417
02:03:21,663 --> 02:03:24,063
-Hoe maakt u het?
-Aangenaam.

1418
02:03:24,263 --> 02:03:27,663
Generaal Edward Strasser,
commandant van het Eerste Legerkorps.

1419
02:03:29,363 --> 02:03:30,263
Aangenaam.

1420
02:03:30,463 --> 02:03:35,364
Dit is Ariel Bleyer van 't
Ministerie van Binnenlandse Zaken.

1421
02:03:37,764 --> 02:03:41,564
En dit is onze vriend
Charles Goodson uit Washington.

1422
02:03:41,964 --> 02:03:44,464
-Aangenaam.
-Hoe maakt u 't, Mr Montana?

1423
02:03:45,664 --> 02:03:47,064
Ga zitten, Tony.

1424
02:03:50,863 --> 02:03:52,163
Heren.

1425
02:03:56,063 --> 02:03:59,963
Ik wil iets bespreken
dat van belang is voor ons allemaal hier.

1426
02:04:01,363 --> 02:04:03,163
Jij hebt 'n probleem, Tony.

1427
02:04:03,963 --> 02:04:07,064
Wij hebben 'n probleem.

1428
02:04:08,364 --> 02:04:10,964
Samen kunnen we
alle problemen oplossen.

1429
02:04:13,364 --> 02:04:15,764
We weten allemaal
van je belastingproblemen...

1430
02:04:15,964 --> 02:04:18,564
en dat je misschien
een tijdje moet zitten.

1431
02:04:19,664 --> 02:04:23,964
We hebben vrienden in Washington
die deze problemen kunnen oplossen.

1432
02:04:24,264 --> 02:04:27,564
Je betaalt wat achterstallige belasting,
een zware boete...

1433
02:04:28,464 --> 02:04:30,664
maar je hoeft niet in de gevangenis.

1434
02:04:33,164 --> 02:04:35,164
Wat is jouw probleem dan, Alex?

1435
02:04:36,264 --> 02:04:37,965
Ik zal 't je laten zien.

1436
02:04:38,665 --> 02:04:41,665
Ik heb gehoord over financiële steun
die uw regering ontvangt...

1437
02:04:41,865 --> 02:04:43,565
van de drugsindustrie in Bolivia.

1438
02:04:43,765 --> 02:04:48,465
't Ironische hiervan is dat dit geld,
dat in de miljarden loopt...

1439
02:04:48,865 --> 02:04:50,565
uit uw land afkomstig is.

1440
02:04:50,765 --> 02:04:56,264
U bent de grootste afnemer
van ons nationale product: cocaïne.

1441
02:04:56,564 --> 02:04:58,664
Enerzijds zegt u dat de VS-regering...

1442
02:04:58,864 --> 02:05:02,964
miljoenen uitgeeft
aan 't stopzetten van de drugsstroom.

1443
02:05:03,464 --> 02:05:07,464
Anderzijds doen we zaken
met diezelfde regering...

1444
02:05:08,264 --> 02:05:10,665
die ons overstroomt met cocaïne.

1445
02:05:10,865 --> 02:05:13,365
Ik toon u wat ander spelers...

1446
02:05:13,565 --> 02:05:15,965
uit deze tragikomedie.

1447
02:05:16,165 --> 02:05:21,165
Mijn organisatie achterhaalde onlangs
een grote aankoop door deze man.

1448
02:05:22,065 --> 02:05:25,465
Dat charmante gezicht behoort toe
aan generaal Cucombre.

1449
02:05:25,965 --> 02:05:29,065
Hij is minister van defensie in Bolivia,
mijn land.

1450
02:05:29,665 --> 02:05:31,965
En nog maar een
paar maanden geleden...

1451
02:05:32,265 --> 02:05:36,465
kocht hij een villa van $12 miljoen
aan 't meer van Luzern in Zwitserland.

1452
02:05:36,665 --> 02:05:39,865
Als Cucombre de minister van defensie
van Bolivia is...

1453
02:05:40,165 --> 02:05:43,766
waarom woont hij dan in Zwitserland?
Let hij op de kassa's?

1454
02:05:45,066 --> 02:05:49,166
Deze man hier, Alejandro Sosa,
een heel interessant heerschap.

1455
02:05:49,666 --> 02:05:51,266
Een welgestelde landeigenaar,

1456
02:05:51,366 --> 02:05:53,466
opgevoed in Engeland,
zeer goede familie.

1457
02:05:54,266 --> 02:05:57,866
Maar deze man is 't zakelijk brein
en de drugskoning...

1458
02:05:58,466 --> 02:06:01,065
van een rijk dat de hele Andes beslaat.

1459
02:06:01,265 --> 02:06:03,665
Hij is geen gewone drugshandelaar.

1460
02:06:04,465 --> 02:06:06,965
Nou, er vrijuit over praten...

1461
02:06:08,165 --> 02:06:10,565
Hij komt in de volgende 60 Minutes.

1462
02:06:11,265 --> 02:06:16,566
Hij komt op de Franse, Britse,
Italiaanse en Japanse televisie.

1463
02:06:17,366 --> 02:06:20,166
Men begint overal naar hem te luisteren.

1464
02:06:20,766 --> 02:06:22,366
't Is pijnlijk, Tony.

1465
02:06:24,666 --> 02:06:26,866
Dat is óns probleem.

1466
02:06:29,566 --> 02:06:31,766
Je kent Alberto toch nog?

1467
02:06:33,266 --> 02:06:34,866
Natuurlijk.

1468
02:06:35,566 --> 02:06:38,766
Alberto is een expert
in 't uit de weg ruimen.

1469
02:06:39,766 --> 02:06:42,066
Hij gaat 't probleem voor ons oplossen.

1470
02:06:44,166 --> 02:06:46,066
Maar hij spreekt geen Engels.

1471
02:06:46,866 --> 02:06:49,767
Hij weet de weg niet zo goed in de VS.

1472
02:06:50,067 --> 02:06:51,967
Hij heeft wat hulp nodig.

1473
02:06:54,267 --> 02:06:56,067
Is dat een probleem, Tony?

1474
02:07:02,067 --> 02:07:03,667
Geen probleem.

1475
02:07:06,266 --> 02:07:07,366
Mooi.

1476
02:07:22,667 --> 02:07:26,467
Wat is er zo geheimzinnig in Bolivia?

1477
02:07:27,067 --> 02:07:29,967
Ga je me nog vertellen
wat er bij Sosa is gebeurd?

1478
02:07:30,267 --> 02:07:33,367
Een hoop gezeik, dat is alles.

1479
02:07:34,467 --> 02:07:35,567
Politiek.

1480
02:07:40,367 --> 02:07:43,567
Ik wil dat je een tijdje hier blijft.

1481
02:07:44,867 --> 02:07:46,567
De zaak van me overneemt.

1482
02:07:47,367 --> 02:07:49,467
Ik ga volgende week naar New York.

1483
02:07:55,868 --> 02:07:57,068
Verdomme, man.

1484
02:07:57,268 --> 02:08:00,068
Ik zie dit helemaal niet zitten, man.

1485
02:08:00,268 --> 02:08:01,768
Zie je dit niet zitten?

1486
02:08:04,968 --> 02:08:08,068
Jij bent degene die me
in deze problemen heeft gebracht.

1487
02:08:08,268 --> 02:08:11,867
Met die verrekte Seidelbaum, nietwaar?

1488
02:08:12,167 --> 02:08:15,567
Met Seidelbaum?
Wat heeft die met Sosa te maken?

1489
02:08:15,867 --> 02:08:18,467
Wat is 't verband tussen die twee?

1490
02:08:19,067 --> 02:08:21,567
Waarom eet je je eten niet?
Wat is er mis mee?

1491
02:08:21,767 --> 02:08:23,667
Ik heb geen honger.

1492
02:08:24,467 --> 02:08:27,368
-Geen honger?
-Weet je wel iets van de rechtszaak?

1493
02:08:27,568 --> 02:08:31,568
-Waarom heb je 't dan besteld?
-M'n eetlust is verdwenen.

1494
02:08:36,968 --> 02:08:40,568
Weet je wel dat Sheffield heeft gezegd
dat hij uitstel kan krijgen?

1495
02:08:48,168 --> 02:08:52,168
Is dit het?
Gaat het hier allemaal om, Manny?

1496
02:08:55,568 --> 02:09:01,169
Eten, drinken, neuken, slijmen?

1497
02:09:01,469 --> 02:09:04,169
-Kom op, man.
-Snuiven?

1498
02:09:04,569 --> 02:09:05,669
En dan?

1499
02:09:07,369 --> 02:09:09,169
Vertel me. En dan?

1500
02:09:10,169 --> 02:09:14,469
Je bent vijftig, met een dikke pens.

1501
02:09:16,068 --> 02:09:18,668
Je hebt tieten, je moet een bh dragen.

1502
02:09:19,668 --> 02:09:21,168
Tieten met haar.

1503
02:09:22,468 --> 02:09:27,768
Je hebt een lever met vlekken erop
en je eet deze rotzooi...

1504
02:09:28,468 --> 02:09:31,769
en je ziet eruit
als deze rijke mummies hier.

1505
02:09:32,269 --> 02:09:34,769
Kom op. Zo erg is 't niet.
't Had erger gekund.

1506
02:09:35,569 --> 02:09:37,969
-Gaat 't hier allemaal om?
-Vergeet 't.

1507
02:09:38,269 --> 02:09:41,069
Werk ik hiervoor? Vertel me.

1508
02:09:46,869 --> 02:09:48,169
Moet je dat zien.

1509
02:09:49,169 --> 02:09:50,469
Een junkie.

1510
02:09:52,269 --> 02:09:56,469
Ik ben met een junkie getrouwd.
Ze eet niets.

1511
02:09:57,769 --> 02:10:01,369
Slaapt de hele dag
met zo'n slaapmasker op.

1512
02:10:03,269 --> 02:10:05,870
-Staat op met valium...
-Laat 'r met rust, man.

1513
02:10:06,070 --> 02:10:09,570
...en wil niet met me neuken
omdat ze in coma ligt.

1514
02:10:11,470 --> 02:10:13,770
Ik kan zelfs geen kind
bij haar krijgen, Manny.

1515
02:10:13,970 --> 02:10:16,270
Haar baarmoeder is zo vervuild,

1516
02:10:16,470 --> 02:10:19,570
dat we niet eens
een baby kunnen krijgen!

1517
02:10:19,770 --> 02:10:22,069
Klootzak!

1518
02:10:23,169 --> 02:10:24,669
Jij eikel!

1519
02:10:25,169 --> 02:10:28,769
-Dat moet je niet zeggen.
-Hoe durf je zo tegen me te praten!

1520
02:10:30,169 --> 02:10:32,469
Wat maakt jou zoveel beter dan mij?

1521
02:10:32,969 --> 02:10:34,269
Wat doe jij?

1522
02:10:34,369 --> 02:10:37,770
Je doet in drugs en doodt mensen.
Fantastisch, Tony.

1523
02:10:38,570 --> 02:10:40,870
Een echte bijdrage aan de mensheid.

1524
02:10:41,070 --> 02:10:43,770
-Laat vooral iedereen 't horen.
-Wil je een kind?

1525
02:10:43,970 --> 02:10:48,070
-Laat de hele wereld 't horen.
-Wat zou jij voor vader zijn?

1526
02:10:49,670 --> 02:10:52,070
Breng je het 's ochtends naar school?

1527
02:10:52,270 --> 02:10:55,670
Leef je nog tegen de tijd
dat 't kind naar school moet?

1528
02:10:57,370 --> 02:11:00,170
-Je bent een waardeloze echtgenoot!
-Ga zitten...

1529
02:11:00,370 --> 02:11:04,470
Gaan we ooit ergens naartoe zonder
zes zware jongens om ons heen?

1530
02:11:04,770 --> 02:11:08,570
Ik heb Nick "Het Varken" als vriend.

1531
02:11:10,271 --> 02:11:13,171
Wat is dat voor een leven?

1532
02:11:17,771 --> 02:11:19,171
Zie je niet...

1533
02:11:21,571 --> 02:11:24,171
wat er van ons wordt, Tony?
We zijn verliezers.

1534
02:11:25,171 --> 02:11:27,370
Geen winnaars, maar verliezers.

1535
02:11:28,370 --> 02:11:32,270
-Ga naar huis. Je bent stoned.
-Ik ben niet stoned, jíj.

1536
02:11:32,770 --> 02:11:35,070
-Haal haar hier weg.
-Kom mee.

1537
02:11:37,570 --> 02:11:39,370
Ik ga niet met jou mee.

1538
02:11:40,970 --> 02:11:42,971
Ik ga met niemand mee.

1539
02:11:44,871 --> 02:11:46,471
Ik ga alleen naar huis.

1540
02:11:52,071 --> 02:11:53,471
Ik ga bij je weg.

1541
02:11:55,971 --> 02:11:57,871
Ik heb genoeg van dit gezeik.

1542
02:11:58,471 --> 02:12:01,371
Oké, maar ik loop met je mee.
Ik breng 'r in een taxi thuis.

1543
02:12:01,571 --> 02:12:03,671
Laat haar gaan.

1544
02:12:04,471 --> 02:12:07,171
Nog een valium
en ze houdt weer van me.

1545
02:12:14,972 --> 02:12:16,572
Waar kijken jullie naar?

1546
02:12:23,472 --> 02:12:25,672
Jullie zijn een stelletje eikels.

1547
02:12:27,172 --> 02:12:28,572
Weten jullie waarom?

1548
02:12:30,572 --> 02:12:33,871
Jullie hebben 't lef niet
om te zijn wat jullie willen zijn.

1549
02:12:37,371 --> 02:12:39,571
Jullie hebben mensen als ik nodig.

1550
02:12:45,371 --> 02:12:49,272
Jullie hebben mensen als ik nodig
zodat jullie kunnen wijzen...

1551
02:12:50,172 --> 02:12:52,672
en zeggen: "Dat is de schurk."

1552
02:12:55,472 --> 02:12:56,372
Dus...

1553
02:12:57,672 --> 02:12:59,172
wat zijn jullie dan?

1554
02:12:59,872 --> 02:13:00,872
Braaf?

1555
02:13:03,872 --> 02:13:05,472
Jullie zijn niet braaf.

1556
02:13:07,772 --> 02:13:09,872
Jullie zijn goed in 't verstoppen...

1557
02:13:11,472 --> 02:13:12,672
in 't liegen.

1558
02:13:15,372 --> 02:13:18,572
Ik heb dat probleem niet.

1559
02:13:20,473 --> 02:13:23,473
Ik vertel altijd de waarheid.

1560
02:13:25,373 --> 02:13:26,873
Zelfs als ik lieg.

1561
02:13:36,273 --> 02:13:38,772
Zeg de schurk welterusten!

1562
02:13:39,472 --> 02:13:40,672
Kom op.

1563
02:13:42,972 --> 02:13:46,772
Dit is de laatste keer dat jullie
zo'n schurk zien, geloof me.

1564
02:13:48,472 --> 02:13:51,672
Kom op. Maak plaats voor de schurk.

1565
02:13:53,373 --> 02:13:55,673
Er komt een schurk aan!

1566
02:13:56,573 --> 02:13:58,173
Ga maar gauw opzij!

1567
02:15:25,774 --> 02:15:29,274
Nee. Zeg tegen Sheffield
dat hij zich erbuiten houdt.

1568
02:15:29,674 --> 02:15:32,775
Er komt geen rechtszaak.
Ik heb nu alles onder controle.

1569
02:15:33,475 --> 02:15:35,675
Zeg dat hij zich er niet mee bemoeit!

1570
02:15:36,075 --> 02:15:38,375
En Elvira? Heeft zij gebeld?

1571
02:15:41,775 --> 02:15:43,175
Ja, oké.

1572
02:15:58,674 --> 02:16:00,374
Tony, is alles goed gegaan?

1573
02:16:00,774 --> 02:16:02,474
Ja, alles is prima.

1574
02:16:06,375 --> 02:16:08,175
Tony, hoe laat heb jij het?

1575
02:16:08,475 --> 02:16:11,275
Tien voor.

1576
02:16:11,475 --> 02:16:13,975
-Waar is die vent?
-Ik moet Manny weer bellen.

1577
02:16:14,275 --> 02:16:15,375
Ga zitten.

1578
02:16:15,475 --> 02:16:17,175
Jij bepaalt niet wat ik moet doen!

1579
02:16:17,375 --> 02:16:19,775
-Hij komt naar buiten.
-Hij komt eraan.

1580
02:16:20,875 --> 02:16:23,175
-Kan me geen reet schelen.
-Hij is 't.

1581
02:16:25,975 --> 02:16:30,475
We doen het voor de Verenigde Naties.
Zo willen ze het.

1582
02:16:30,775 --> 02:16:33,275
't Maakt me niet uit
waar je hem opblaast.

1583
02:16:33,575 --> 02:16:35,175
Vertel me wanneer, oké?

1584
02:16:36,976 --> 02:16:39,676
't Enige dat me kan schelen is wanneer.

1585
02:16:43,776 --> 02:16:47,276
Je moet dertig meter
achter de auto blijven, oké?

1586
02:16:48,376 --> 02:16:49,676
Dertig meter. Niet meer.

1587
02:16:49,776 --> 02:16:54,275
Ik hoorde je de eerste keer al.
Je hoeft 't me maar een keer te zeggen.

1588
02:16:54,575 --> 02:16:57,375
Ik zei dertig meter.

1589
02:16:58,375 --> 02:17:00,575
Wat 'n rotzak, zeg.

1590
02:17:03,275 --> 02:17:04,975
Kijk. Daar komt ie.

1591
02:17:07,975 --> 02:17:09,976
Waar gaat hij heen?

1592
02:17:10,176 --> 02:17:11,776
Waarom gaat hij daarheen?

1593
02:17:23,376 --> 02:17:24,876
Wat doet hij verdomme?

1594
02:17:38,776 --> 02:17:40,776
Wat is dat verdomme? Kom hier.

1595
02:17:40,976 --> 02:17:42,977
De kinderen zouden
in de andere auto gaan!

1596
02:17:43,177 --> 02:17:46,877
Dat deed ze iedere dag.
Ik weet niet wat er aan de hand is.

1597
02:17:49,477 --> 02:17:53,177
't Gebeurt verdomme niet.
Geen denken aan!

1598
02:17:53,677 --> 02:17:55,377
Vergeet 't!

1599
02:17:56,077 --> 02:17:59,976
We doden alleen die vent.
Geen vrouw, geen kinderen.

1600
02:18:00,876 --> 02:18:05,076
Als Sosa zegt dat we 't nu doen,
doen we 't nu. We gaan.

1601
02:18:05,876 --> 02:18:07,576
Wat 'n rotzak.

1602
02:18:37,777 --> 02:18:40,477
Oké, blijf maar achter ze.

1603
02:18:41,977 --> 02:18:44,677
Langzaam.

1604
02:18:45,077 --> 02:18:46,978
Rot op, verdomde aasgier.

1605
02:18:47,178 --> 02:18:49,078
Oké. Rustig.

1606
02:18:51,278 --> 02:18:55,178
Twee kleine kinderen in de auto.
Dit kan helemaal niet.

1607
02:18:58,378 --> 02:19:01,778
Je raakt ze kwijt. Kijk!

1608
02:19:01,978 --> 02:19:03,977
Ik zie ze, oké?

1609
02:19:04,677 --> 02:19:07,277
Tien meter!

1610
02:19:07,877 --> 02:19:09,177
Schiet op!

1611
02:19:09,277 --> 02:19:10,977
Hou je bek, oké?

1612
02:19:24,078 --> 02:19:27,578
Je durft niet naar ze te kijken
wanneer je ze doodt.

1613
02:19:27,878 --> 02:19:29,178
Je verstopt je met die shit.

1614
02:19:29,278 --> 02:19:30,378
Hou je mond.

1615
02:19:30,578 --> 02:19:32,178
Hij is in de buurt. We doen 't.

1616
02:19:32,378 --> 02:19:34,178
Geeft 't je een goed gevoel?

1617
02:19:34,578 --> 02:19:37,878
't Doden van een moeder en haar
kinderen geeft je een goed gevoel.

1618
02:19:38,078 --> 02:19:39,178
Hou je mond!

1619
02:19:39,378 --> 02:19:41,078
Net als jij, grote meneer!

1620
02:19:41,978 --> 02:19:45,478
Dacht je dat ik twee kinderen
en een vrouw zou doden?

1621
02:19:45,778 --> 02:19:49,078
Ik hoef die shit niet in mijn leven!

1622
02:19:51,478 --> 02:19:53,879
Jij gaat eraan, klootzak!

1623
02:19:58,379 --> 02:20:01,979
Wie denk je dat ik ben?
Een onderkruipsel zoals jij?

1624
02:20:02,479 --> 02:20:05,879
Ik heb 't je gezegd, man!
Belazer me niet!

1625
02:20:06,279 --> 02:20:08,378
Ik heb 't je gezegd: geen kinderen!

1626
02:20:08,678 --> 02:20:12,678
Maar je wilde niet luisteren!
Moet je jezelf nu zien.

1627
02:20:18,378 --> 02:20:20,478
Nick, waar heb je verdomme gezeten?

1628
02:20:21,878 --> 02:20:23,178
Had je een klus?

1629
02:20:24,178 --> 02:20:27,679
Waar zit Manny? Ik heb overal gebeld.
Waar is ie?

1630
02:20:28,079 --> 02:20:31,679
Ik weet 't niet, Tony.
Hij is al een paar dagen weg.

1631
02:20:31,879 --> 02:20:34,779
-Hij heeft niets gezegd.
-Hij is weg? Wat? Waar?

1632
02:20:35,079 --> 02:20:38,779
Ik heb de boel aan hem overgelaten!
Waar zit ie verdomme?

1633
02:20:39,179 --> 02:20:41,079
Je kunt niemand meer vertrouwen!

1634
02:20:41,479 --> 02:20:44,379
Ik weet 't niet, Tony.
Hij is gewoon gegaan.

1635
02:20:44,979 --> 02:20:47,479
-Hij heeft niets gezegd.
-Hij is weggegaan?

1636
02:20:48,179 --> 02:20:51,379
-Ben jij oké?
-Nee, ik ben niet oké! Ik ben pissend!

1637
02:20:51,579 --> 02:20:54,579
Wanneer ik terugkom,
zal ik hem er flink van langs geven!

1638
02:20:54,879 --> 02:20:57,680
-Wanneer kom je terug?
-Vanavond!

1639
02:20:57,880 --> 02:20:59,880
Die vuile eikel.

1640
02:21:00,580 --> 02:21:04,580
Tony, je moeder heeft gebeld.
Gina is weg.

1641
02:21:07,080 --> 02:21:10,080
-Weg? Waarheen?
-Ze wil je direct spreken.

1642
02:21:10,280 --> 02:21:13,879
Oké, zeg haar maar
dat ik haar vanavond bel.

1643
02:21:14,179 --> 02:21:17,179
Luister. En Elvie? Heeft zij gebeld?

1644
02:21:17,579 --> 02:21:19,579
Nee.

1645
02:21:19,779 --> 02:21:21,579
Oké, luister.

1646
02:21:21,779 --> 02:21:26,179
Als ze belt, zeg haar dan dat ik van
'r hou. Oké? Zeg dat maar.

1647
02:21:50,080 --> 02:21:53,680
-Heb je van Manny gehoord?
-Nee. Je moeder belde, ze moet je zien.

1648
02:21:53,980 --> 02:21:57,580
En Sosa heeft ieder half uur gebeld.
Hij klinkt pissend.

1649
02:21:57,880 --> 02:22:00,480
-Bel hem. Heeft Elvie gebeld?
-Nee.

1650
02:22:04,081 --> 02:22:06,881
Blijf Manny proberen.
Ik wil die eikel hier hebben.

1651
02:22:07,081 --> 02:22:09,181
Ik wil hem nú hier hebben! Oké?

1652
02:22:09,381 --> 02:22:12,381
Kom op. Ga achter hem aan!
Laten we gaan. Kom!

1653
02:22:27,180 --> 02:22:31,480
Ja? Mama, ja, ik weet 't.

1654
02:22:32,680 --> 02:22:35,181
Ze hebben 't me verteld.

1655
02:22:35,381 --> 02:22:37,281
Oké. Ik kom eraan.

1656
02:22:37,481 --> 02:22:40,181
Ik kom naar je toe, ja.

1657
02:22:44,281 --> 02:22:46,181
Zet hem op de luidspreker.

1658
02:22:56,381 --> 02:22:59,081
Wat is er gebeurd, Tony?

1659
02:22:59,481 --> 02:23:02,281
-Alex, hoe gaat ie?
-Wat is er gebeurd?

1660
02:23:02,481 --> 02:23:04,881
We hadden wat problemen.

1661
02:23:07,081 --> 02:23:09,582
-Alex?
-Tony, wat is er gebeurd?

1662
02:23:12,982 --> 02:23:15,082
-Er was 'n probleempje.
-Ik heb 't gehoord.

1663
02:23:15,282 --> 02:23:16,382
Hoe dan?

1664
02:23:16,582 --> 02:23:18,582
Onze vriend heeft bij de VN gesproken.

1665
02:23:18,682 --> 02:23:21,482
Hij had daar niet mogen spreken.

1666
02:23:24,081 --> 02:23:27,281
Nou, jouw vent, Alberto, is waardeloos.

1667
02:23:27,481 --> 02:23:31,181
Hij moest iets van me doen. Hij
weigerde, dus ik beëindigde z'n contract.

1668
02:23:31,481 --> 02:23:33,781
Mijn partners en ik zijn kwaad, Tony.

1669
02:23:34,381 --> 02:23:36,081
Dat is oké. Geeft niet.

1670
02:23:36,481 --> 02:23:39,381
Er zijn meer Alberto's.
We doen 't volgende maand.

1671
02:23:39,581 --> 02:23:41,482
Nee, Tony, dat kan niet.

1672
02:23:42,282 --> 02:23:45,182
Ze hebben gevonden
wat onder de auto zat.

1673
02:23:46,182 --> 02:23:48,782
Nu wordt onze vriend
zeer streng bewaakt...

1674
02:23:49,182 --> 02:23:52,482
en 't vuur wordt mijn partners en mij
na aan de schenen gelegd.

1675
02:23:53,482 --> 02:23:55,382
Er komt geen volgende keer...

1676
02:23:55,582 --> 02:23:59,082
-jij stomme eikel! Je hebt 't verknald!
-Sla niet zo'n toon tegen me aan.

1677
02:23:59,482 --> 02:24:03,782
Ik heb je lang geleden gezegd, jij
stomme idioot, om me niet te belazeren!

1678
02:24:04,082 --> 02:24:06,082
Tegen wie denk je dat je 't hebt?

1679
02:24:06,282 --> 02:24:07,482
Wil je gelazer met...

1680
02:24:07,582 --> 02:24:10,782
Wie denk je verdomme wel
dat ik ben, je knechtje?

1681
02:24:11,982 --> 02:24:15,383
Wil je oorlog? Dan kan je oorlog krijgen.

1682
02:24:16,683 --> 02:24:18,983
Alex, ben je daar?

1683
02:24:19,183 --> 02:24:22,483
Hij is er niet. Kalm aan, man.

1684
02:24:24,083 --> 02:24:27,783
Ze heeft haar eigen plek.
Ze zegt me niet waar.

1685
02:24:28,183 --> 02:24:30,482
Op een avond volg ik haar in een taxi.

1686
02:24:30,682 --> 02:24:33,182
Ze gaat naar 'n mooi huis,
Coconut Grove.

1687
02:24:34,382 --> 02:24:36,082
-Hoe komt ze aan 't geld?
-Van jou!

1688
02:24:36,282 --> 02:24:39,082
Jij gaf haar 't geld!
Zie je niet wat je 'r hebt aangedaan?

1689
02:24:39,282 --> 02:24:41,582
-Zoveel heb ik haar niet gegeven.
-Wel waar!

1690
02:24:41,882 --> 02:24:44,882
-Je gaf haar een keer $1000.
-Was ze met een kerel?

1691
02:24:45,683 --> 02:24:47,683
Ik weet 't niet.

1692
02:24:47,883 --> 02:24:49,983
Er stond een auto op de oprit.

1693
02:24:50,183 --> 02:24:52,583
Ze vermoordt me als ik erheen ga.
Ze is net als jij.

1694
02:24:52,783 --> 02:24:54,683
Waar is het?

1695
02:24:54,983 --> 02:24:59,083
400 nog wat. Citrus Drive.

1696
02:24:59,383 --> 02:25:01,783
-400 wat?
-409, geloof ik.

1697
02:25:01,983 --> 02:25:05,083
Ga met haar praten, Antonio.
Naar mij luistert ze niet.

1698
02:25:05,283 --> 02:25:08,283
Tegen mij zegt ze:
"Bemoei je met je eigen zaken."

1699
02:25:08,483 --> 02:25:12,983
Net als jij.
Sinds jij terug bent, is ze zo geworden.

1700
02:25:13,383 --> 02:25:15,883
-Ik moet gaan.
-Waarom moet je alles kwetsen?

1701
02:25:16,183 --> 02:25:18,083
Waarom maak je alles kapot...

1702
02:25:18,183 --> 02:25:20,384
dat op je pad komt?

1703
02:25:24,584 --> 02:25:26,984
Citrus Drive 409.

1704
02:25:27,384 --> 02:25:30,384
Tony, ik kan Manny nergens vinden.

1705
02:25:30,984 --> 02:25:33,684
Oké. Luister, baas, ik probeer 't weer.

1706
02:26:06,784 --> 02:26:09,884
Jij blijft hier. Blijf Manny proberen.

1707
02:28:09,586 --> 02:28:13,986
We zijn net gisteren getrouwd.
We wilden je verrassen.

1708
02:28:21,886 --> 02:28:25,186
Tony, we moeten hier weg, man.

1709
02:28:25,886 --> 02:28:27,386
Neem Gina mee.

1710
02:28:35,687 --> 02:28:37,587
Nee!

1711
02:28:43,587 --> 02:28:46,387
Nee, Gina. Kom mee, Gina.

1712
02:28:56,586 --> 02:29:00,086
Tony, we kunnen hier niet blijven.
We moeten hier weg.

1713
02:29:40,188 --> 02:29:41,488
Kom mee, Gina.

1714
02:29:45,188 --> 02:29:47,288
Daar gaan we. 't Komt goed.

1715
02:29:47,488 --> 02:29:49,488
-Heb je haar?
-Ik heb haar.

1716
02:30:17,188 --> 02:30:20,288
Nee! Hier woont Tony! Laat me gaan!

1717
02:31:05,788 --> 02:31:08,588
We hebben 'r wat pillen gegeven.
't Komt goed met haar.

1718
02:31:08,788 --> 02:31:10,388
Ze kalmeert. Nietwaar?

1719
02:31:10,588 --> 02:31:13,388
-'t Komt helemaal in orde met haar.
-Juist.

1720
02:31:16,188 --> 02:31:17,889
Wat gaan we nu doen?

1721
02:31:22,489 --> 02:31:23,689
Doen?

1722
02:31:28,489 --> 02:31:30,089
We gaan oorlog voeren.

1723
02:31:31,389 --> 02:31:33,389
Dat gaan we doen.

1724
02:31:37,189 --> 02:31:40,089
We hakken die Sosa in de pan!

1725
02:31:42,589 --> 02:31:45,089
We sluiten die lul z'n tent.

1726
02:31:50,990 --> 02:31:52,990
Tony. Kalm aan.

1727
02:32:00,790 --> 02:32:03,990
Oké, Ernie. We gaan.
Wij zorgen wel voor 't huis.

1728
02:33:15,190 --> 02:33:18,690
Kom op. Die zakkenwasser
loopt helemaal over je heen.

1729
02:33:36,491 --> 02:33:38,991
Kom op.
Ik vermoord al die zakkenwassers.

1730
02:33:48,191 --> 02:33:50,791
We moeten ons organiseren.

1731
02:34:12,092 --> 02:34:13,992
Hoe doe ik dat?

1732
02:36:01,093 --> 02:36:03,093
Is dit wat je wilt, Tony?

1733
02:36:14,294 --> 02:36:17,094
Een andere man mag mij niet aanraken.

1734
02:36:19,694 --> 02:36:21,394
Dus jij wilt mij, Tony?

1735
02:36:25,394 --> 02:36:26,794
Waar heb je 't over?

1736
02:36:28,493 --> 02:36:29,893
Is dat 't?

1737
02:36:33,793 --> 02:36:35,193
Hier ben ik, Tony.

1738
02:36:40,193 --> 02:36:42,293
Ik ben helemaal van jou, zie je?

1739
02:36:45,194 --> 02:36:46,694
Helemaal van jou.

1740
02:36:49,494 --> 02:36:51,694
Kom me nu maar halen.

1741
02:36:52,694 --> 02:36:54,494
-Toe nou.
-Kom me halen.

1742
02:36:57,094 --> 02:36:59,794
Doe 't nu voordat het te laat is.

1743
02:37:02,594 --> 02:37:03,694
Kom op, Tony.

1744
02:37:05,894 --> 02:37:06,994
Neuk me.

1745
02:37:11,094 --> 02:37:13,394
Toe maar, neuk me maar gewoon!

1746
02:37:30,395 --> 02:37:31,395
Sterf!

1747
02:37:45,694 --> 02:37:48,294
Ze zijn overal! Ga hier weg!

1748
02:38:11,695 --> 02:38:15,695
Moet je je gezicht zien.
't Is helemaal vies.

1749
02:38:33,496 --> 02:38:34,996
Praat tegen me.

1750
02:38:36,996 --> 02:38:38,395
Wees niet boos op me.

1751
02:38:38,695 --> 02:38:41,895
Alsjeblieft. Gina. Toe.

1752
02:38:43,795 --> 02:38:47,295
Ik hou van Manny, weet je?

1753
02:38:47,795 --> 02:38:48,995
Ik hou van hem.

1754
02:38:51,095 --> 02:38:53,495
En ik hou ook van jou, weet je?

1755
02:39:20,296 --> 02:39:21,596
Lach 's naar me.

1756
02:39:21,796 --> 02:39:25,896
Ze komen overal vandaan!
Tony, doe die rotdeur open!

1757
02:39:27,597 --> 02:39:29,497
Alsjeblieft! Tony!

1758
02:39:29,697 --> 02:39:31,597
Laat me binnen, baas!

1759
02:39:31,997 --> 02:39:33,897
Tony, doe die rotdeur open!

1760
02:39:55,896 --> 02:40:00,797
Wacht hier, oké?
Ik kom bij je. Ik kom terug.

1761
02:40:04,997 --> 02:40:06,797
Wacht op mij. Ik kom terug.

1762
02:40:10,797 --> 02:40:13,097
Oké, Sosa. Zoek je ruzie?

1763
02:40:16,897 --> 02:40:18,997
Dan kun je geen betere treffen!

1764
02:40:24,197 --> 02:40:25,897
Zoek je ruzie?

1765
02:40:27,697 --> 02:40:29,297
Stelletje kakkerlakken.

1766
02:40:32,798 --> 02:40:35,498
Willen jullie spelen?
Dan speel ik met jullie.

1767
02:40:40,398 --> 02:40:42,198
Houden jullie van ruig spel?

1768
02:40:43,598 --> 02:40:45,598
Hier is mijn kleine vriend!

1769
02:40:48,997 --> 02:40:50,897
Houden jullie van ruig spel?

1770
02:40:51,797 --> 02:40:54,497
Alsjeblieft! Vinden jullie dat leuk?

1771
02:40:56,497 --> 02:40:57,697
Meer?

1772
02:41:04,797 --> 02:41:05,998
Hoeren!

1773
02:41:07,498 --> 02:41:08,498
Lafaards!

1774
02:41:56,198 --> 02:41:57,598
Zoeken jullie ruzie?

1775
02:42:14,599 --> 02:42:16,299
Ga je gang!

1776
02:42:17,799 --> 02:42:18,799
Sterf!

1777
02:42:21,599 --> 02:42:23,699
Hoe vind je dat?

1778
02:42:24,499 --> 02:42:26,399
Vuile flikker!

1779
02:42:28,899 --> 02:42:30,599
Denk je dat je me pakken kan?

1780
02:42:30,699 --> 02:42:32,799
Je hebt een heel leger nodig
om me te pakken!

1781
02:42:32,999 --> 02:42:37,099
Hoor je? Kom op!
Ik neem jullie allemaal mee naar de hel!

1782
02:42:43,300 --> 02:42:46,400
Met wie denk je dat je te doen hebt?
Ik ben Tony Montana!

1783
02:42:47,300 --> 02:42:49,900
Zoek je ruzie,
dan kun je geen betere treffen!

1784
02:42:54,100 --> 02:42:55,600
Ik sta nog overeind.

1785
02:42:59,999 --> 02:43:02,399
Kom maar op met je rotkogel!

1786
02:43:06,099 --> 02:43:10,199
Denk je dat je me met kogels kan
doden? Kom maar op met die kogels!

1787
02:43:31,700 --> 02:43:36,600
DE WERELD IS VAN JOU
