1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
<i>Good morning.</i>

2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
<i>On this day, July 1st, 2014...</i>

3
00:01:25,385 --> 00:01:27,511
<i>at this hour, 0600...</i>

4
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
<i>we are at the very first airport in the world...</i>

5
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
<i>The topic of so much controversy over
the past seven years</i>

6
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
<i>has continued development.</i>

7
00:01:36,146 --> 00:01:38,341
<i>Protests from environmental groups</i>

8
00:01:38,442 --> 00:01:40,859
<i>and a number of developing
countries continue.</i>

9
00:01:40,960 --> 00:01:42,167
<i>But in accordance with...</i>

10
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
<i>It has been claimed that CW-7
is the answer to global warming.</i>

11
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
<i>And we are witnesses...</i>

12
00:01:49,117 --> 00:01:53,337
<i>Leaders who argue that global warming
can no longer be ignored.</i>

13
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
<i>Today, 79 countries
will began dispersing CW-7</i>

14
00:01:57,709 --> 00:02:00,161
<i>into the upper layers of the atmosphere.</i>

15
00:02:01,374 --> 00:02:03,847
<i>In the upper layers
of the atmosphere and surprisingly,</i>

16
00:02:04,161 --> 00:02:06,922
<i>bring down the average global
temperature to the finest levels.</i>

17
00:02:07,427 --> 00:02:09,420
<i>It is just a day away that...</i>

18
00:02:09,433 --> 00:02:12,681
<i>upper layers of the atmosphere.
According to scientists,</i>

19
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
<i>the artificial cooling substance CW-7,/i></i>

20
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
<i>will succeed in bringing average global
temperatures down to manageable levels.</i>

21
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
<i>As a revolutionary solution
to mankind's warming of the planet.</i>

22
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
Bed check.

23
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
Alright, get in line.

24
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
Everybody sit down.

25
00:03:58,696 --> 00:04:02,552
One, two, three...

26
00:04:02,672 --> 00:04:06,009
four, five, six...

27
00:04:06,129 --> 00:04:07,087
Keep going.

28
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
Go on.

29
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
Hey you, sit down.

30
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
Curtis, sit down.

31
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
Sit down.

32
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
I said sit down!

33
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
What the fuck are you doing?
Counting.

34
00:04:31,696 --> 00:04:32,945
Can't you sit and count?

35
00:04:32,959 --> 00:04:34,884
You want to get shot?
You're crazy.

36
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
Shut up, Edgar. I'm thinking.

37
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
Are there any experienced violinists here?

38
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
Raise your hands.

39
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
Violinist!

40
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
Stand up, come forward.

41
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
Food, come and get it.

42
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
Violinists, are they're having a laugh?

43
00:04:50,924 --> 00:04:53,654
Those bastards in the front section
think they own us.

44
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
Eating their steak dinners
and listening to string quartets and that.

45
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
We'll be different when we get there.

46
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
I want steak.

47
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
Excuse me, sir.

48
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
My wife and I played violin in the
Boston Symphony Orchestra.

49
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
I was first chair.

50
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
Can you still play?

51
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
Of course, you never forget.

52
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
Show me your hands.

53
00:05:23,414 --> 00:05:25,082
You, follow me.

54
00:05:25,250 --> 00:05:27,584
Leave your belongings,
we just need your hands.

55
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
Not both?

56
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
Yes, both hands.

57
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
My wife Doris plays beautifully.
Better than me, even.

58
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
They just need one person.

59
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
Then I won't go!

60
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
Doris, Doris...

61
00:05:46,919 --> 00:05:48,606
Sit down, everyone!

62
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
Sit down.

63
00:05:50,358 --> 00:05:51,962
They can't just...
Sit down.

64
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
Those fucking bastards.

65
00:05:54,815 --> 00:05:56,196
Now isn't the time.

66
00:05:56,316 --> 00:05:57,698
Well, when is the time?

67
00:05:58,286 --> 00:05:59,324
Soon.

68
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
Doris.

69
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
I'll be back, Doris.
It's alright.

70
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
I'll come back.

71
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
What does steak taste like again?

72
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
I had it once, but I can't remember.

73
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
If you can't remember
then it's better to forget.

74
00:06:30,554 --> 00:06:33,109
What does it smell like when it's cooking?

75
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
When it's emanating around the place.

76
00:06:35,945 --> 00:06:36,945
Curtis.

77
00:06:37,438 --> 00:06:38,760
Is this it?
It's not it.

78
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
Sorry. Sorry.

79
00:06:40,271 --> 00:06:42,251
Hey! Curtis, here!

80
00:06:46,706 --> 00:06:48,006
Timbo!

81
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
How's it hanging, buddy?

82
00:06:50,973 --> 00:06:53,213
Give me a pound.
Blow it up.

83
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
Hey, listen.

84
00:06:56,674 --> 00:06:58,640
I think I need that protein block.

85
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
How about I trade you,
this one for that one?

86
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
No.

87
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
Nice bargaining powers, Curtis.
Here, give me this one, I'll give you that...

88
00:07:09,062 --> 00:07:10,187
Hey, relax, relax...

89
00:07:10,355 --> 00:07:11,730
Come here, Timmy.

90
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
Come right...

91
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
I have an idea.

92
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
I'll give you this one and that one,
for that one.

93
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
What do you say?
No!

94
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
Go get him.

95
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
Timmy!

96
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
Timothy, your mom is gonna give you
a damn good spanking.

97
00:07:37,042 --> 00:07:38,382
I dunno where the fuck he went?

98
00:07:38,502 --> 00:07:40,733
Hey. Hey, come here, come here.
Give us it.

99
00:07:41,046 --> 00:07:42,052
Give us it.

100
00:07:42,053 --> 00:07:43,471
Hi Jose, how you doing man?

101
00:07:45,512 --> 00:07:47,857
Timmy! Work with me here.

102
00:07:48,277 --> 00:07:49,768
Edgar, why did you let him
get up there?

103
00:07:49,936 --> 00:07:52,104
I didn't, he got up there by himself.
He's very nimble.

104
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
He's 5.
Well, he's a very nimble 5 year old.

105
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
Timmy!
Sweetie come down.

106
00:07:59,738 --> 00:08:01,096
Hey, come here.

107
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
What do you want for it?

108
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
In the whole wide train?

109
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
In the whole wide train.

110
00:08:07,578 --> 00:08:08,495
The ball.

111
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
The ball? No.

112
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
No, I'm sorry I can't do that.
I can't do that.

113
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
Yes, I get the ball for a whole hour.

114
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
Done.

115
00:08:25,779 --> 00:08:26,673
Curtis.

116
00:08:26,987 --> 00:08:28,145
Is it time?

117
00:08:28,725 --> 00:08:31,393
Not yet, Tanya.
Soon.

118
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
Red letter?

119
00:08:55,016 --> 00:08:57,636
Yeah, it's the one we've been
waiting for.

120
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
Our informant gave us a name.

121
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
N, A, M...

122
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
Nam Koong Min Soo.

123
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
He's a security expert.
He's in the prison section now.

124
00:09:12,358 --> 00:09:13,926
Wait, you're joking right?

125
00:09:14,140 --> 00:09:15,848
He's in prison?
Out of here.

126
00:09:15,855 --> 00:09:17,332
I'm just saying, what kind
of chance do we have...

127
00:09:17,345 --> 00:09:17,971
Edgar.

128
00:09:18,077 --> 00:09:22,002
I just think if this guy says
that he's such a great security expert,

129
00:09:22,122 --> 00:09:24,249
why can't he just break himself?
That's enough!

130
00:09:24,563 --> 00:09:25,371
Go.

131
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
Let's go, Tim.

132
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
Come on, let's go.

133
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
Edgar just wants to help, you know.

134
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
He thinks the world of you.

135
00:09:42,340 --> 00:09:45,726
He shouldn't worship me the way he does.
I'm not who he thinks I am.

136
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
Few of us ever are.

137
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
Alright, we're here.

138
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
Tail section, quarantine section,
prison section.

139
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
Gate, gate, gate.

140
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
4 seconds when all three gates
are open at once.

141
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
We have 4 seconds to go through three gates
and bust Nam out.

142
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
Then Nam gets us the rest of the way.

143
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
Our fate depends on this man.

144
00:10:15,665 --> 00:10:16,701
Yeah.

145
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
If we can get him to cooperate
he can take us all the way to the front of the train.

146
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
Very front section?

147
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
Yeah.

148
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
From here right to the
front of the train.

149
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
Everything in one stroke.

150
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
We control the engine,
we control the world.

151
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
Without that, we have nothing.

152
00:10:43,818 --> 00:10:46,784
All past revolutions have failed
because they couldn't take the engine.

153
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
What are you saying?

154
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
This time we take the engine.

155
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
Then what?

156
00:10:57,415 --> 00:10:58,779
We kill them.

157
00:10:58,899 --> 00:11:00,208
Wilford?

158
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
You should run the train now,
not Wilford.

159
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
I'm a shadow of my former shadow.

160
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
My day was decades ago.

161
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
How old is Gilliam?

162
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
Shut up, Edgar.

163
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
I'm not saying that I want that to happen,
that's not what I'm saying.

164
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
What I mean is he will die someday.

165
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
And when that happens,
you're gonna have to take over.

166
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
You're gonna have to run the train.

167
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
I'm not a leader.

168
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
I don't know.

169
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
I think you'd be pretty good
if you ask me.

170
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
Hey, Edgar.

171
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
How far back can you remember?

172
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
I do not know, like what?

173
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
Your mother, you remember her?

174
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
I can remember a face...

175
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
every once in a while.

176
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
But it's not clear.

177
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
Stay down, everybody.

178
00:12:34,053 --> 00:12:36,551
Everybody stay in your place.
Don't you fucking look at me!

179
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
Keep down, keep down! Keep down!

180
00:12:43,153 --> 00:12:45,714
Medical inspection.
All the kids come with me.

181
00:12:45,727 --> 00:12:47,692
Just the kids.
It's just a medical check.

182
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
You're doing good.

183
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
Everybody, all the kids.

184
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
All the kids? You too.
That's right, just come.

185
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
Stay back there, ma'am.
Just stay back there.

186
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
Alright, what's this?
One more?

187
00:13:01,032 --> 00:13:03,713
Yup, come on.

188
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
You need to go.

189
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
It's just a medical check, sir.
You just stay back there.

190
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
Come on, that's right.
Come with the others, okay.

191
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
You, go and check.

192
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
Don't move.
Go, Timmy!

193
00:14:20,876 --> 00:14:22,226
Timmy!

194
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
That's her baby!

195
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
Andy!

196
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
Give me back my son.

197
00:14:38,593 --> 00:14:40,965
Give me my son, you fucking bitch!

198
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
Andy!

199
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
How did you let him throw his shoe?

200
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
Timmy!
Tim!

201
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
At this altitude, we need only 7 minutes.

202
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
7 minutes allotted for your speech, sir.

203
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
This is so disappointing.

204
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
We don't need all that,
we've only got 7 minutes.

205
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
Passengers...

206
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
this is not a shoe.

207
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
This is disorder.

208
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
This is size 10 chaos.

209
00:16:51,936 --> 00:16:55,707
This, see this?
This is death.

210
00:16:56,398 --> 00:17:00,151
In this locomotive we call home,
there is one thing...

211
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
that between our warm hearts
and the bitter cold...

212
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
Clothing? Shields?
No, order.

213
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
Order is the barrier that holds back
the frozen death.

214
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
We must all of us, on this train of life...

215
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
remain in our allotted station...

216
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
we must each of us occupy...

217
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
our preordained particulate position.

218
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
Would you wear a shoe on your head?

219
00:17:34,270 --> 00:17:36,062
Of course you wouldn't wear
a shoe on your head.

220
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
A shoe doesn't belong in your head.

221
00:17:38,065 --> 00:17:40,894
A shoe belongs on your foot.

222
00:17:41,193 --> 00:17:43,617
A hat belongs on your head.

223
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
I am a hat, you are a shoe.

224
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
I belong on the head,
you belong on the foot.

225
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
Yes? So it is.

226
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
In the beginning, order was prescribed
by your ticket.

227
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
First class, economy,
and freeloaders like you.

228
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
Eternal order is prescribed by
the Sacred Engine.

229
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
All things flow from the Sacred Engine.

230
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
All things in their place.

231
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
All passengers in their section.

232
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
All water flowing, all heat rising...

233
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
pays homage to the Sacred Engine.

234
00:18:17,563 --> 00:18:20,773
In its own particulate...

235
00:18:21,025 --> 00:18:24,193
preordained position.

236
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
So it is.

237
00:18:27,072 --> 00:18:29,824
Now, as in the beginning...

238
00:18:29,950 --> 00:18:32,719
I belong to the front.

239
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
You belong to the tail.

240
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
When the foot seeks the place of the head...

241
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
a sacred line is crossed.

242
00:18:45,090 --> 00:18:46,716
Know your place.

243
00:18:47,217 --> 00:18:48,801
Keep your place.

244
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Be a shoe!

245
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
Well, we have 42 seconds left.

246
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
So we could go to comment of Mr. Wilford,

247
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
the divine keeper of the Sacred Engine.

248
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
Sir, Mr. Wilford?

249
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
Are you there?

250
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
Are you there, sir?

251
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
It's breaking up.
Oh well...

252
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
Mr. Wilford's a very busy man.

253
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
So it is.

254
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
Are we just gonna watch?

255
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
Not now.
I'm not just gonna fucking sit here.

256
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
Nah, I'm alright.

257
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
Stop, stop right there!
Sit down!

258
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
Put that useless gun down.
Put it away.

259
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
Long time no see, Mr. Gilliam.

260
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
It's a pleasure!

261
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
You look healthy.

262
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
He's fine.

263
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
Minister Mason, please deliver
a message to Mr. Wilford.

264
00:21:07,232 --> 00:21:08,572
Certainly, what shall I say?

265
00:21:08,692 --> 00:21:11,829
Tell him he and I need to talk.

266
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
Well, you can talk to me.

267
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
Mr. Wilford has no reason to visit here.

268
00:21:18,911 --> 00:21:20,373
Not here.

269
00:21:20,954 --> 00:21:22,463
At the front.

270
00:21:38,238 --> 00:21:40,896
Nice to hear it.

271
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
Your son will be a hero, I promise.

272
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
Or daughter, whatever it is.

273
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
I got it.

274
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
Your contribution has been duly noted.
Thanks.

275
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
So sorry to interrupt you
while you're praying.

276
00:21:57,981 --> 00:21:58,986
So sorry.

277
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
Look. There's your Buddha back,
thanks very much.

278
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
Move! Move!

279
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
Stop fooling around.

280
00:22:40,159 --> 00:22:41,784
I've got a better batch.

281
00:22:42,161 --> 00:22:45,127
Stronger, fresh, uncut.

282
00:22:45,247 --> 00:22:46,937
Want to try some?

283
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
How many protein blocks
for 10 rocks of uncut Kronol?

284
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
They don't have bullets.

285
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
Why do you say that?

286
00:23:05,058 --> 00:23:06,706
You remember what Mason said?

287
00:23:06,720 --> 00:23:08,991
She said, "Put down that useless gun".

288
00:23:09,646 --> 00:23:10,849
She meant...

289
00:23:11,481 --> 00:23:13,958
she wouldn't give the order to shoot me.

290
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
No.

291
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
No, I think the guns are literally useless.

292
00:23:19,281 --> 00:23:22,458
They've used up all their bullets
4 years ago on the last revolt.

293
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
Bullets are extinct.

294
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
If you're wrong, we could be finished
before we even start.

295
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
I think we should be patient.

296
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
Wait for the next red letter.

297
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
And right.

298
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
Not yet, up. Now left.

299
00:24:17,203 --> 00:24:19,145
Hello? Andrew.

300
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
Andrew!

301
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
Wake up.
Rise and shine.

302
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
When you dream too much of the sun,
you forget the trees.

303
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
I believe this is your son.

304
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
I'm sorry, it's not very good.

305
00:24:38,124 --> 00:24:40,826
It's not my best work, it's a little dark but...

306
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
If you look very deep into the eyes,
you can see a little bit of hope.

307
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
What about my boy?
You got one of Timmy?

308
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
Yes, Tanya.
I do.

309
00:24:50,209 --> 00:24:52,091
Easy, easy. Come on, easy.

310
00:24:52,192 --> 00:24:53,504
Don't hurt yourself.

311
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
Here, there you go, Timmy.

312
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
Look at him.

313
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
Wonderful smile.

314
00:25:16,481 --> 00:25:18,024
Curtis, you gotta let me come with you.

315
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
No, Tanya, I'm sorry.

316
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
You will be if you don't let me come.

317
00:25:22,612 --> 00:25:25,614
I'm going to the front and I'm gonna make
that bitch sorry she put her hands on my boy.

318
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
Make this one tighter.

319
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
You know I'm stronger than all these
skinny ass soldiers anyway.

320
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
Please.

321
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
Shit, what's going on?

322
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Change of schedule, boys.
They're coming back!

323
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
It's now or never.
They're coming now!

324
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
Don't panic.
Stick to the plan.

325
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
Hide that, hide your weapons
in your clothes.

326
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
Head check.
Yeah, yeah.

327
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
Line up.

328
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
Alright, sit down.

329
00:26:08,271 --> 00:26:13,052
1...2... 3...

330
00:26:13,172 --> 00:26:14,885
What the fuck do we do?

331
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
6...
Keep going.

332
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
I've had enough of this
protein block bullshit.

333
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
Yeah, this is bullshit.

334
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
We're fucking hungry, man!
I want chicken.

335
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
We're not gonna sit down for this shit.

336
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
We want chicken!
Chicken!

337
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
Quiet! Be quiet!

338
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
Calm down.
It's okay.

339
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
You want him dead?
Is that it?

340
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
Keep quiet.

341
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
Still going for it, are we?

342
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
Come on, let's go!
Let's do it.

343
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
The rifles...

344
00:26:56,498 --> 00:26:57,957
No, we can overwhelm them.

345
00:26:58,250 --> 00:27:00,292
We easily outnumber them bullets.

346
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
This is it.

347
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
Curtis, come on.

348
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
We're out of time, you gotta do it now.

349
00:27:23,908 --> 00:27:25,614
They've got no bullets!

350
00:27:26,028 --> 00:27:27,717
They've got no bullets!

351
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
Keep going, keep going!

352
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
Close the gate quick.
Shut it!

353
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
I'm fine, Grey. You go now.

354
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
Fuck.

355
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
Nam Koong Min Soo. Kronol addict.
That explains a lot, doesn't it?

356
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
Hurry up, Edgar.
Hurry up?

357
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
So sorry for keeping you all waiting.

358
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
Obviously I work here, so...

359
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
Open it.
Here we go.

360
00:29:47,296 --> 00:29:48,244
Hey!

361
00:29:49,658 --> 00:29:50,900
Kronol head.

362
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
So this is Kronol?
I hear it's pretty big in the front section.

363
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
Careful, that's how these guys
hallucinate.

364
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
It's industrial waste.

365
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
And it's highly flammable.

366
00:30:23,955 --> 00:30:25,457
Are you Nam Koong Min Soo,

367
00:30:26,071 --> 00:30:27,567
security specialist?

368
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
Did you design all the door locks
and the security systems on the train?

369
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
Look at him man, he's gone.
Look at his eyes.

370
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
He's fried his brain with that fucking shit.

371
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
Are you Nam?

372
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
Nam, are you listening?

373
00:31:06,557 --> 00:31:08,202
Yes, I'm listening, fuck.

374
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
My name is not "Nem", it is "Nam".
Namgoung Minsoo, shit.

375
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
Namgoung is my name,
my surname is Minsoo, asshole.

376
00:31:21,721 --> 00:31:23,625
<i>Unknown words found.</i>

377
00:31:23,745 --> 00:31:26,684
<i>Please try again with correct vocabulary.</i>

378
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
We need your help.

379
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
For what?

380
00:31:32,482 --> 00:31:34,149
We're going to the front.

381
00:31:34,442 --> 00:31:36,652
And we need you to open up the gates.

382
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
What if I don't want to?

383
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
Uncut, straight from the barrel.

384
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
Every door you open,
you get one lump of Kronol.

385
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
Jesus, Marlboro Light?

386
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
I can't believe it.

387
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
Cigarettes have been extinct for more
than 10 years now.

388
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
You want a smoke too, asshole?

389
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
It's too good for shit like you.

390
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
I'm gonna make this
real simple for you.

391
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
You help us, you get your drug.

392
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
If not, we put you back
where we found you.

393
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
What'll be, asshole?

394
00:32:48,808 --> 00:32:49,725
Chan.

395
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
Chan, get out of here.
Let's get out.

396
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
Hey, that's enough!

397
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
Put him back in the fucking drawer!

398
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
Get up.

399
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
My daughter, Yona.
If I go, she goes too.

400
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
So you're coming with us?

401
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
For each door, I want two blocks of Kronol.

402
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
She's an addict too?

403
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
Nobody there.

404
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
Kronol?

405
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
Look at all these beds.
Where is everybody?

406
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
Looks like they left in a hurry.

407
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
There's food on the table.

408
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
This can't be a window, can it?

409
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
Still cold.

410
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
Dead.

411
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
All dead.

412
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
Alright, let's go everyone. Stay focused.
We didn't come here for this.

413
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
You heard the man, let's go.
Come on. Move.

414
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
Nehm... Nam!

415
00:36:18,601 --> 00:36:19,559
Kronol!

416
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
How did you know
there was nobody there?

417
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
He's running.

418
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
Paul?

419
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
Paul!

420
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
What the hell is he doing, man?

421
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
He looks so different.

422
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
Just a second.

423
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
It's used to be automatic,
but parts went extinct.

424
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
It's not the Paul I remember.
No.

425
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
Paul? It's Curtis!

426
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
They ain't coming back,
so now I gotta do it...

427
00:36:57,131 --> 00:36:58,315
manually.

428
00:37:00,184 --> 00:37:01,810
So that's how it's made.

429
00:37:02,437 --> 00:37:04,008
Still hot.

430
00:37:05,028 --> 00:37:06,415
Look at them all.

431
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
You do some nice work.

432
00:37:08,311 --> 00:37:11,278
That's right man, there's your food.
There's your protein blocks!

433
00:37:11,445 --> 00:37:14,262
Is this why they took you?
To make this garbage?

434
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
Paul?

435
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
You've been alone this whole time?

436
00:37:20,580 --> 00:37:22,205
Alone?

437
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
In the zone!

438
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
We're going to the front.
Come with us.

439
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
Alright, you're going to the front?
Yeah!

440
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
But no way, my place is here alright?

441
00:37:36,095 --> 00:37:38,874
Here? Making this crap? Why?

442
00:38:01,197 --> 00:38:02,805
You can't draw this.

443
00:38:03,919 --> 00:38:04,866
Okay.

444
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
Oh, man.

445
00:38:11,223 --> 00:38:13,090
All this time, we've been eating this shit?

446
00:38:13,105 --> 00:38:15,300
Hey, I eat them too, you know?

447
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
Every single day.

448
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
Where did you get this?

449
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
Have you been the one writing these?

450
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
I don't write them...

451
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
Why do you have this?
Who gave this to you?

452
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
They just leave them for me.

453
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
I put them in the protein blocks,
I send them on.

454
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
That's it.

455
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
The water supply section?

456
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
Yes, a few cars up.

457
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
It's where the water's cleansed
and recycled.

458
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
It's one of the most crucial sections
in the train.

459
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
If we take it, we have the upper hand?

460
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
We don't even have to go
to the very front.

461
00:39:00,388 --> 00:39:02,305
We control the water...

462
00:39:02,849 --> 00:39:04,933
we control the negotiation.

463
00:39:11,524 --> 00:39:15,848
Excuse me, sorry to bother you there,
could I get you a glass of water to speed this up?

464
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
Would you get on with it, man?
You're keeping us all fucking waiting!

465
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
Am I?

466
00:39:25,204 --> 00:39:26,121
Yeah, you are.

467
00:39:26,289 --> 00:39:29,332
Although you have been fucking
smelling that flammable shit...

468
00:39:29,500 --> 00:39:32,989
that time is a probably a distant
fucking concept for you, isn't it?

469
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
Of course, I do it for the Kronol.

470
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
Here we go again. Kronol this,
Kronol that...

471
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
Christ almighty man,
do some fucking work!

472
00:39:43,848 --> 00:39:46,099
You're the one who's giving me this.

473
00:39:46,184 --> 00:39:47,093
Are you thick?

474
00:39:47,107 --> 00:39:49,832
That's what you asked for each
time you opened the gate.

475
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
Yona? It's Yona right?

476
00:40:01,407 --> 00:40:02,798
How old are you?

477
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
17.

478
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
17, you're a train baby then?

479
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
How about you?

480
00:40:15,087 --> 00:40:16,922
17 years on earth.

481
00:40:17,979 --> 00:40:20,050
17 years in the tail section.

482
00:40:20,676 --> 00:40:21,848
Earth?

483
00:40:22,678 --> 00:40:24,137
What was it like?

484
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
I don't remember.

485
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
Why?

486
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
I don't want to remember anything
before I met Gilliam.

487
00:40:36,734 --> 00:40:37,692
Yona.

488
00:40:39,445 --> 00:40:40,854
Are you clairvoyant?

489
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
Clairvoyant? What's that?

490
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
You always seem to know
what's behind the gates.

491
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
Do you see things in your mind?

492
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
Don't open it.

493
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
What?

494
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
Stop!

495
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
Be careful.

496
00:42:54,957 --> 00:42:55,967
Yeah.

497
00:42:56,381 --> 00:42:57,699
You too.

498
00:43:25,736 --> 00:43:27,102
Team 2, move.

499
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
Move forward!

500
00:45:30,736 --> 00:45:33,293
Passing Yekaterina bridge!

501
00:45:38,327 --> 00:45:39,934
We're at the bridge, guys!

502
00:45:40,454 --> 00:45:44,435
10... 9... 8... 7... 6...

503
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5...4... 3... 2... 1.

504
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
Happy New Year!

505
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
Happy New Year!

506
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
Fucking hate getting old, man,
I fucking hate it.

507
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
Everybody down!

508
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
Hang on.

509
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
Impact!

510
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
Not yet. A second one.

511
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
Stay down!

512
00:46:46,642 --> 00:46:48,255
Hey Nam, what are you doing, man?

513
00:46:48,369 --> 00:46:49,458
What are you doing?

514
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
He's high as a fucking kite.

515
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
We're getting closer.

516
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
Safe passage.

517
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
One, two, three.
One, two.

518
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
Happy Yekaterina bridge,
you filthy ingrates.

519
00:48:03,813 --> 00:48:08,309
You people, who if not
for the benevolent Wilford...

520
00:48:08,477 --> 00:48:12,644
would have frozen solid
18 years ago today...

521
00:48:14,066 --> 00:48:15,823
You people...

522
00:48:15,943 --> 00:48:20,113
who have suckled the generous titty
of Wilford ever since...

523
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
for food and shelter.

524
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
And now,

525
00:48:25,202 --> 00:48:30,842
in front of our hallowed water supplies
section no less...

526
00:48:31,542 --> 00:48:33,850
you repay his kindness...

527
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
with violent hooliganism.

528
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
You scum.

529
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
Precisely 74% of you shall die.

530
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
My friend, you suffer from the misplaced
optimism of the doomed.

531
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
This is going to be good.

532
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
What? What did he say?

533
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
He said you guys are fucked.

534
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
You still beat those sectioners.

535
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
There's a tunnel right after
Yekaterina bridge...

536
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
A tunnel?

537
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
A fucking long one.

538
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
What are you doing? Run.

539
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
Everybody down!

540
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
Go, go, go!

541
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
Chan, get out, get out.

542
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
Chan! We need fire!

543
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
Chan, bring the fire.

544
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
Throw them in the back,
we're gonna get the lights here.

545
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
Chan, the matches.

546
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
Gotcha, motherfucker!

547
00:51:39,326 --> 00:51:41,814
Officer Fuyu!
What are you doing?

548
00:51:41,934 --> 00:51:46,622
Don't look at me, you doting bugger
look there!

549
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
Put me down, stop squeezing my legs.

550
00:52:18,101 --> 00:52:19,482
Surrender!

551
00:52:19,796 --> 00:52:21,612
Surrender!

552
00:52:22,710 --> 00:52:26,522
Surrender, he'll kill me
if we don't surrender.

553
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
Sure.

554
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
Curtis!

555
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
Stop!

556
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
Stop everybody!

557
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
Drop your weapons!

558
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
Stop!

559
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
Everybody stop!

560
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
Do what he says, for crying out loud.

561
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
Drop your weapons!

562
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
Don't look.

563
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
Survivors.

564
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
Wash yourselves.

565
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
The water supplies section...

566
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
Wash away the blood.

567
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
Have you seen these kids?

568
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
I don't know anything about...

569
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
Where are they, you bitch?

570
00:56:55,420 --> 00:56:58,394
I don't know, I don't know, it's not me.

571
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
Tell us or we'll cut your fucking arm
off even shorter than mine ya bastard.

572
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
Wilford knows.

573
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
Wilford likes kids.

574
00:57:11,311 --> 00:57:12,186
He does.

575
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
That's why he sends that yellow one Claude
to get them for him.

576
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
It's Wilford you want, not me!

577
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
Wilford likes kids?

578
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
All he cares about is his wretched engine.

579
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
The engine is sacred.

580
00:57:26,701 --> 00:57:29,036
And Wilford is divine.

581
00:57:29,454 --> 00:57:31,914
Wilford is merciful.

582
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
Call him.

583
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
See if he'll come save you.

584
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
Yes.

585
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
Wilford the merciful.

586
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
Call him.

587
00:57:46,221 --> 00:57:47,741
He won't come here,

588
00:57:48,155 --> 00:57:50,093
he won't leave his engine.

589
00:57:50,100 --> 00:57:51,954
We're gonna rip you
into little pieces,

590
00:57:52,668 --> 00:57:54,107
he still won't come?

591
00:57:57,649 --> 00:57:59,111
When we control the water,

592
00:57:59,525 --> 00:58:01,773
turn that off, he'll have to come.

593
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
Turn off the water?

594
00:58:04,906 --> 00:58:07,600
Well you'll only be condemning
your own people.

595
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
The water comes from the front.

596
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
The nose of the train, it breaks up the snow
and ice and turns it into water.

597
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
Like an elephant's trunk.

598
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
The water comes in the mouth.

599
00:58:20,255 --> 00:58:22,778
Not in the bum, Curtis.

600
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
Yes, Wilford knows you well,
Mr. Curtis Everett.

601
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
He's been watching you.

602
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
And we know you won't harm
your own people.

603
00:58:35,145 --> 00:58:38,527
Too bad you couldn't save your second
in command, what was his name?

604
00:58:38,541 --> 00:58:39,667
Edgar?

605
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
Shut the fuck up!

606
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
Curtis, Curtis. I can help you.

607
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
You can fucking die,
is what you can do.

608
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
No, I can help you.
I swear it.

609
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
Listen. Listen to me.

610
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
Wilford won't come here.
He's not coming.

611
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
You've got to go to him.

612
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
And I can take you.

613
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
I know the train, I can guarantee
you safe passage.

614
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
Why the fuck would I trust you?

615
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
Because I want to live.

616
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
So you'd sell out Wilford the Benevolent?

617
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
If I take you to the front...

618
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
you have to kill him.

619
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
I'll get you close enough.

620
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
You kill him and let me live.

621
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
Curtis?

622
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
You still determined to push ahead?

623
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
Of course.

624
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
We're not even half way.

625
00:59:47,175 --> 00:59:50,225
You already got further
than anyone else.

626
00:59:52,514 --> 00:59:55,168
Further than McGregor, 4 years ago.

627
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
10 cars, 20 cars, it doesn't matter
unless you make it to the engine.

628
01:00:01,189 --> 01:00:03,331
They'll just regroup and attack us again.

629
01:00:03,945 --> 01:00:05,630
We gotta pull them out by the roots.

630
01:00:06,194 --> 01:00:08,512
But so many have been killed.

631
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
We've lost so many.

632
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
I know.

633
01:00:14,994 --> 01:00:16,770
Have you seen our men?

634
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
They're exhausted.

635
01:00:20,125 --> 01:00:22,126
I told them to wash themselves...

636
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
so that I can assess the damage.

637
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
Let me go ahead.

638
01:00:58,121 --> 01:01:00,636
I got Mason now, I can move a lot faster.

639
01:01:01,499 --> 01:01:03,968
You stay here with the wounded
and guard the prisoners.

640
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
Let me take the Engine,
I'll call for you to lead us.

641
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
Stop it, Curtis.

642
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
Why are you doing that?

643
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
You know very well,
that you're already our leader.

644
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
You have to accept that now.

645
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
How can I lead if I have two good arms?

646
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
It's faded out.

647
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
Better to have both arms...

648
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
You can't do a lot with one, you know?

649
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
Especially when you hold a woman.

650
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
Much better to have two arms,
wouldn't you agree?

651
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
When you get to the narrow bridge...

652
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
big gate with a W on it.

653
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
Wilford's behind that.

654
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
Don't let Wilford talk.

655
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
Cut out his tongue.

656
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
Okay, let's all get in there.
Squeeze in.

657
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
Perfect, perfect.

658
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
The hat becomes you well.

659
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
Now, Grey...

660
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
You must go with Curtis.

661
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
Oops, forgot somebody.

662
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
Okay.

663
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
Kronol.

664
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
Don't mind me, back to work everyone.
Back to work.

665
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
Minister, are you okay?

666
01:04:01,179 --> 01:04:02,012
I'm okay.

667
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
Please don't eat it...

668
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
No, no, no. They're very friendly,
they won't bite.

669
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
Well, they might bite a tomato, but...

670
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
You can eat this too?

671
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
A train baby wouldn't know about this.

672
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
I grew up walking over it.

673
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
This is located under the snow.

674
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
Of the earth.

675
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
What is this?

676
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
It moves.

677
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
Underground.

678
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
What does this mean?

679
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
Do any of you feel like sushi?

680
01:05:01,864 --> 01:05:04,407
Hell yeah...
Line that shit up.

681
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
Right?

682
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
You people are very lucky.

683
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
This is only served twice in a year.

684
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
In January and July.

685
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
Why? Not enough fish?

686
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
Oh, enough is not the criterion.

687
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
Balance.

688
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
You see, this aquarium is
a closed ecological system.

689
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
And the number of individual units...

690
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
must be very closely, precisely controlled.

691
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
In order to maintain the proper
sustainable balance.

692
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
No, you eat this.

693
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
You know what that's made of?

694
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
Dig in.

695
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
Curtis, my friend, do you think that we might...

696
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
dispense with the restraints
for this next section?

697
01:07:05,349 --> 01:07:06,638
I'm not your friend.

698
01:07:06,752 --> 01:07:08,002
And why would I?

699
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
For the sake of the young?

700
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
Education?

701
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
Quiet!

702
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
Good morning, children.

703
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
I'm pleased to present guests
from the tail section.

704
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
Yes, and what do we say to
tail section guests, children?

705
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
Good morning, tail section guests!

706
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
Timmy!

707
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
Andy!

708
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
Andy?

709
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
This little boy...

710
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
His name is Timmy.

711
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
This is my son.

712
01:07:44,443 --> 01:07:45,944
Please take a good look at the picture.

713
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
I saw them.

714
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
When?
Where?

715
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
Came through there, went through there.

716
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
Is that all, boy?

717
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
Yes.

718
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
Were they crying?
No, but they looked like they wanted to.

719
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
I heard all tail sectioners

720
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
were lazy dogs that slept
all day their own shit.

721
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
No! They're very nice...

722
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
and very just and merciful.

723
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
So it is.

724
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
Minister Mason, we were just
about to show a video.

725
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
Very good.

726
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
Wilford!

727
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
<i>From a very young age, Mr. Wilford's love
of locomotives was apparent.</i>

728
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
<i>When I grow up, I'll live on a train...
forever.</i>

729
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
Forever!

730
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
His early dreams were realized,

731
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
when he founded his transportation empire...

732
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
the Wilford Industries.

733
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
But his greatest dream was to construct...

734
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
a luxury locomotive cruise line...

735
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
connecting railways of
the entire world into one.

736
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
<i>A circular railway that extends for
438,000 km...</i>

737
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
<i>and completes one circle every year.</i>

738
01:08:59,560 --> 01:09:03,803
<i>Impervious to the extreme cold of the Artic,
and the scorching heat of the African desert...</i>

739
01:09:04,023 --> 01:09:06,683
<i>Wilford's miracle train is self-sustaining...</i>

740
01:09:06,751 --> 01:09:09,425
<i>and possesses the most sophisticated design...</i>

741
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
<i>and advanced technology known...</i>

742
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
As hard as it is to believe,

743
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
people in the Old World
made fun of Mr. Wilford.

744
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
They criticized him for over-engineering,

745
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
and over-equipping this wonderful train.

746
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
But Mr. Wilford knew something they did not.

747
01:09:25,211 --> 01:09:26,175
And what was that?

748
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
Old World people were frigging morons
who got turned into popsicles.

749
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
Well, sort of.

750
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
Mr. Wilford knew that CW-7
would freeze the world.

751
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
So what did the prophetic Mr. Wilford invent

752
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
to protect the chosen from that calamity?

753
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
The Engine!

754
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
Rumble rumble, rattle rattle...

755
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
it will never die!

756
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
♪ <i>What happens if the engine stops?</i> ♪

757
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
♪ <i>We'd all freeze and die.</i> ♪

758
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
♪ <i>But will it stop, oh, will it stop?</i> ♪

759
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
♪ <i>No! No!</i> ♪

760
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
♪ <i>Can you tell us why?</i> ♪

761
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
♪ <i>The Engine is eternal, yes, ♪
♪ the Engine is forever, yes.</i> ♪

762
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
♪ <i>Rumble rumble, rattle rattle...</i> ♪

763
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
♪ <i>Who is the reason why?</i> ♪

764
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
♪ <i>Wilford! Yeah!</i> ♪

765
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
Wilford Wilford, hip hurray!

766
01:10:19,849 --> 01:10:21,392
Oh, I love that one,

767
01:10:21,606 --> 01:10:22,755
such a tonic.

768
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
It's time children, come this way.

769
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
Don't. Don't trip now.

770
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
Don't push, there's plenty of room.

771
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
Who can tell me what's coming up?

772
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
The Frozen Seven.

773
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
Pay attention, this tableau
will surely be on the exam.

774
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
15 years ago, in the third year
of the train...

775
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
7 passengers tried to stop,

776
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
Wilford's miracle train and go outside...

777
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
and what do we call this event,
Magdalena?

778
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
The Revolt of the Seven.

779
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
Very good, long before you were born.

780
01:10:56,052 --> 01:10:57,944
Of course they failed to stop the train.

781
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
Instead they jumped out of the running train.

782
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
Here they come now.

783
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
Look, you see that?

784
01:11:08,773 --> 01:11:09,731
What?

785
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
There they are,
that's how far they made it.

786
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
Have you seen that woman before?

787
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
She was the maid in the lead car.

788
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
An Inuit.

789
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
An Eskimo, actually.

790
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
She knew all about the ice and snow.

791
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
She believed she could survive outside.

792
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
If we ever go outside the train?

793
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
We'd all freeze and die.

794
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
If the engine stops running?

795
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
We'd all die.

796
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
And who takes care of the Sacred Engine?

797
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
Mr. Wilford.

798
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
Children, it's the New Year eggs
from Mr. Wilford.

799
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
Touch them, they're still warm.

800
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
These eggs are boiled using water...

801
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
heated by the Sacred Engine itself.

802
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
As a special treat,
we have playing for us,

803
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
the world renowned first chair violinist
of the Boston Symphony Orchestra,

804
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
Mr. Gerald Mclnster.

805
01:12:19,635 --> 01:12:21,077
Is that really Gerald?

806
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
He looks damn great.

807
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
Happy New Year.

808
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
No, thank you.

809
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
Let's go, Curtis.

810
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
Happy New Year.

811
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
I thought that chicken was extinct.

812
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
There're actually many things on board
that were rumored to be extinct.

813
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
Such as?

814
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
This.

815
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
Andrew!
No!

816
01:13:56,607 --> 01:13:58,596
It wasn't me.
It wasn't me.

817
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
No.

818
01:14:34,186 --> 01:14:35,061
Curtis.

819
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
You have to lead us.

820
01:14:51,120 --> 01:14:54,105
Curtis, my friend,
we understand each other,

821
01:14:54,106 --> 01:14:55,568
listen to my words, it wasn't me!

822
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
We go forward.

823
01:15:27,614 --> 01:15:28,573
Open!

824
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
Quickly!

825
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
It's Mason.

826
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
Shit, check her pulse.

827
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
Hey, hey!
Firearm regulations...

828
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
Yeah, that does not look good.

829
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
It happened.

830
01:18:34,302 --> 01:18:36,521
Hurry, hurry.
You've got the master key right?

831
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
Wait, don't shoot.
Please don't shoot.

832
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
You just killed a front section passenger!
I'm re...

833
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
I didn't see a thing.

834
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
Where're you going?
Just wait a minute!

835
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
Could we talk about this for one second?

836
01:20:04,600 --> 01:20:06,387
You son of a bitch!

837
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
Close the door.

838
01:22:42,132 --> 01:22:43,048
Tanya.

839
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
My Timmy.

840
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
My Timmy...

841
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
We're gonna find him.

842
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
I promise.

843
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
I know.

844
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
Thank you.

845
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
Take this.

846
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
Turn around, motherfucker.
You got my Kronol.

847
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
Man, I want that shit.

848
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
I'm coming after you, man.
I want my Kronol back.

849
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
That's my Kronol, motherfucker,
give it back...

850
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
I swear man, I'm gonna kill you,
you spaced-out fuck.

851
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
Open the door.

852
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
Kronol first!

853
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
You want Kronol?
Here.

854
01:26:57,846 --> 01:26:58,749
Take it.

855
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
Open it!
Open the gate!

856
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
Are you looking for some trouble
or something?

857
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
You got a problem with the gates?

858
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
Here, smoke a cigarette.

859
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
It is a great honor for you.

860
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
This is the last cigarette of humanity.

861
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
Go enjoy it.

862
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
You've ever been to the tail section?

863
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
Do you have any idea
what went on back there?

864
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
When we boarded?

865
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
It was chaos.

866
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
Yeah, we didn't freeze to death.

867
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
But we didn't have time to be thankful.

868
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
Wilford's soldiers came
and they took everything.

869
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
It was thousand people in iron box...

870
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
no food, no water.

871
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
After a month, we ate the weak.

872
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
You know what I hate about myself?

873
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
I know what people taste like.

874
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
I know that babies taste best.

875
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
There was a woman.

876
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
She was hiding with her baby.

877
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
And some men with knives came.

878
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
They killed her and they took her baby.

879
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
And then an old man...

880
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
no relation, just...

881
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
an old man.

882
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
He stepped forward and he said...

883
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"Give me the knife."

884
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
And everyone thought he'd
kill the baby himself...

885
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
But he took the knife...

886
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
and he cut off his arm...

887
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
and he said, "eat this".

888
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"If you're so hungry..."

889
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"eat this, just leave the baby".

890
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
I had never seen anything like that.

891
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
And the men put down their knives.

892
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
You probably guessed
who that old man was.

893
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
That baby was Edgar.

894
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
And I was the man with the knife.

895
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
I killed Edgar's mother.

896
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
And then one by one,
other people in the tail section started...

897
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
cutting off arms and legs and offering them.

898
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
It was like a miracle.

899
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
I wanted to...

900
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
I tried.

901
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
A month later, Wilford's soldiers
brought those protein blocks.

902
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
We'd been eating that shit ever since.

903
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
18 years I've hated Wilford.

904
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
18 years I've waited for this moment.

905
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
And now I'm here.

906
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
Open the gate.

907
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
Please.

908
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
Your story is so beautiful, Curtis.

909
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
But I don't want to open the door.

910
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
You know what I want?

911
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
I want to open a door.

912
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
But not this one.

913
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
That one.

914
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
The one that leads to the outside.

915
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
We've been sentenced for 18 years.

916
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
Everyone thinks it's a wall.

917
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
But it's a fucking door.

918
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
Open it and get us out of here.

919
01:33:56,055 --> 01:33:59,974
And freeze to death?
What, are you fucking crazy?

920
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
I know...

921
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
But maybe we can survive.

922
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
You remember Yekaterina bridge?

923
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
When we got slaughtered with an ax.

924
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
Every New Year, I check something.

925
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
We see the wreckage of a plane...

926
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
under the snow.

927
01:34:28,296 --> 01:34:30,088
For ten years...

928
01:34:30,298 --> 01:34:34,891
the tail could barely be seen.

929
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
But now I can see the fuselage and wings.

930
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
There is less and less snow and ice.

931
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
It melts.

932
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
Snow becomes more fragile,

933
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
it doesn't take much to get rid of everything.

934
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
Recently,

935
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
you know what I saw?

936
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
Outside, there was...

937
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
Drops.

938
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
It's useless talking about it.

939
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
You gotta take it easy on that Kronol.

940
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
Snortin' that flammable shit
is gonna fry your brain.

941
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
You don't think I'm right?

942
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
Kronol is the number one...

943
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
highly flammable chemical.

944
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
One spark and... boom!

945
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
Basically, it's a fucking bomb.

946
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
I not only store these to get high,

947
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
but to blow that gate.

948
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
Matches, quickly.

949
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
What the fuck are you doing?

950
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
Give it to me!

951
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
Take that off the door.

952
01:36:01,472 --> 01:36:02,305
Fire!

953
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
Curtis Everett.

954
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
I've been asked to extend a formal invitation...

955
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
from Mr. Wilford to join him for dinner.

956
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
After you.

957
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
Curtis? Is that you?

958
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
Curtis, dear boy.

959
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
Come in.

960
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
Let's take a look at you.

961
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
Are you hungry?

962
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
You did a man's work, coming all this way.

963
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
Please, sit down.

964
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
You are the first human being
to have walked the total length of this train.

965
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
Tail to Engine.

966
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
Did you know that?

967
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
Well done, bravo.

968
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
None of your people have ever been here,
to the Engine.

969
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
I've never been to the tail section.

970
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
Why not? Too dirty for you?

971
01:37:40,613 --> 01:37:42,822
Don't want to rub against the vermin
of the tail section?

972
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
Do you think my station is without
its own drawbacks?

973
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
It's noisy.

974
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
And it's lonely.

975
01:37:53,042 --> 01:37:53,875
Right.

976
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
Steaks.

977
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
Plenty of room.

978
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
This whore to bring you
anything you want.

979
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
Curtis, everyone has their
preordained position.

980
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
And everyone is in their place
except you.

981
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
That's what people in the best place say
to the people in the worst place.

982
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
There's not a soul on this train
that wouldn't trade places with you.

983
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
Would you trade places with me?

984
01:38:17,900 --> 01:38:18,895
Fuck you.

985
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
Curtis, dear boy.

986
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
The fact is that we are all stuck
inside this blasted train.

987
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
We are all prisoners in this hunk of metal.

988
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
Medium rare?

989
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
And this train is a closed ecosystem.

990
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
We must always strive for balance.

991
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
Air, water, food supply...
The population

992
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
must always be kept in balance.

993
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
For optimum balance, however there have
been times when more...

994
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
radical solutions were required.

995
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
When the population needed
to be reduced, rather...

996
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
drastically.

997
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
We don't have time
for true natural selection.

998
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
We would all be hideously overcrowded
and starved waiting for that.

999
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
The next best solution...

1000
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
is to have individual units
kill off other individual units.

1001
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
From time to time, we've had
to stir the pot, so to speak.

1002
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
The Revolt of Seven,
The McGregor Riots...

1003
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
The Great Curtis Revolution.

1004
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
A blockbuster production with
a devilishly unpredictable plot.

1005
01:39:29,346 --> 01:39:32,799
Who could predicted your counter attack
with the torch at Yaketerina tunnel?

1006
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
Pure genius.

1007
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
That wasn't what Gilliam
and I had in our plan.

1008
01:39:38,606 --> 01:39:39,603
What?

1009
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
Don't tell me you didn't know,
Gilliam and I...

1010
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
Our plan.

1011
01:39:49,033 --> 01:39:49,908
Gilliam?

1012
01:39:50,743 --> 01:39:51,659
Gilliam.

1013
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
The front and the tail are
supposed to work together.

1014
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
He was more than a partner, really.

1015
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
He was my friend.

1016
01:40:00,888 --> 01:40:01,753
Bullshit.

1017
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
I don't believe you.

1018
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
Our original agreement was for the insurgency
to end at the Yaketerina tunnel.

1019
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
And all the survivors would go back
to the tail section...

1020
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
To enjoy much more space.
You're a fucking liar.

1021
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
Gilliam would never do that.

1022
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
It all worked out in the end.

1023
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
Your counter attack actually made
the insurgency 10 times more exciting.

1024
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
Unfortunately the front suffered more
losses than anticipated and...

1025
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
Gilliam had to pay the price.

1026
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
Ironic, isn't it?

1027
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
How people dramatically cross that
thin barrier between life and death...

1028
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
now there's just one last thing for us to do.

1029
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
Tally up the numbers.

1030
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
Hello Wilford, it's me.

1031
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
I'm at Gilliam's place.

1032
01:41:06,318 --> 01:41:07,277
Hold on.

1033
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
Is it still the same number?

1034
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
Yes, it still stands at 74%.

1035
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
Okay, carry on.

1036
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
Oh, wait, wait.

1037
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
Spare 18, to celebrate our 18th year.

1038
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
It's an excellent idea.
Yes.

1039
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
Your people.

1040
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
Goddamnit, Claude.
Mind the Engine!

1041
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
She's getting sensitive recently.

1042
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
Sit down and mind your table manners.

1043
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
Just relax.

1044
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
Calm down.

1045
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
Boy, now I can see what Gilliam meant,
he told me you were brilliant and clever,

1046
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
but always so tense.

1047
01:42:02,374 --> 01:42:04,450
When's the last time you got laid?

1048
01:42:06,378 --> 01:42:09,564
Like Gilliam said, holding a woman
is much better with two arms.

1049
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
I'll miss Gilliam.

1050
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
I'll miss our late night phone chats.

1051
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
He could go on for hours.

1052
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
All with only one arm.

1053
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
What's with that face?

1054
01:42:36,058 --> 01:42:37,350
What's the matter?

1055
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
You look like a crazy person.

1056
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
As if there aren't enough crazies
on this train.

1057
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
Blood!

1058
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
Are you okay?

1059
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
What? What happened?

1060
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
Get down.

1061
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
Yona.

1062
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
We must open this door.

1063
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
You see those cables?

1064
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
There are so many cables.

1065
01:43:52,860 --> 01:43:53,818
Die!

1066
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
Bastard!

1067
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
I believe it is easier for someone
to survive on this train...

1068
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
if they have some level of insanity.

1069
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
I mean, as Gilliam well understood...

1070
01:44:07,318 --> 01:44:11,461
we need to maintain a proper balance
of anxiety and fear...

1071
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
chaos and horror in order to keep life going.

1072
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
And if we don't have that,
we need to invent it.

1073
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
In that sense, the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.

1074
01:44:26,477 --> 01:44:27,351
Yona!

1075
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
Red, number 8.

1076
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
No, 7!

1077
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
Come with me, Curtis.

1078
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
Something I want to show you.

1079
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
You deserve it.

1080
01:44:46,413 --> 01:44:47,330
Come on.

1081
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
She's waking up now.

1082
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
Cozy, yes?

1083
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
Peaceful.

1084
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
You are now in her heart.

1085
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
I've devoted my entire life to this.

1086
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
The Eternal Engine.

1087
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
It is eternity itself.

1088
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
Have you ever been alone on this train?

1089
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
When was the last time you were alone?

1090
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
You can't remember, can you?

1091
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
So please do.

1092
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
Take your time.

1093
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
I just wrote it.

1094
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
It's for you, Curtis.

1095
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
Here.

1096
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
I am old.

1097
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
I want you to take my Station.

1098
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
It's what you always wanted.

1099
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
It's what Gilliam wanted, too.

1100
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
You must tend the Engine,

1101
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
keep her humming.

1102
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
Look, Curtis.

1103
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
Beyond the gate...

1104
01:47:57,854 --> 01:48:02,608
Section after section precisely where they've
always been and where they'll always be.

1105
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
All adding up to what?

1106
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
The train.

1107
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
And now the perfectly correct number
of human beings...

1108
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
All in their proper places,
all adding up to what?

1109
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
Humanity.

1110
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
The train is the world.

1111
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
We the humanity.

1112
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
And now you have the sacred responsibility
to lead all of humanity.

1113
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
Without you, Curtis, humanity will cease to exist.

1114
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
You've seen what people do
without leadership.

1115
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
They devour one another.

1116
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
Yona, the Kronol!

1117
01:49:10,302 --> 01:49:12,542
Yona, stop!
No.

1118
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
No bullets?

1119
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
Get the Kronol then.

1120
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
Look at them.

1121
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
That's how people are.

1122
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
You know them.

1123
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
You've seen this.

1124
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
You've been this.

1125
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
Ridiculous. Pathetic, aren't they?

1126
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
You can save them from themselves.

1127
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
This is what Gilliam saved you for.

1128
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
Curtis.

1129
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
This is your destiny.

1130
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
It's done!

1131
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
Curtis, matches.

1132
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
Curtis! The match!

1133
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
The space only allows for
a very small person.

1134
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
Young children under 5.

1135
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
The engine lasts forever
but not so all of its parts.

1136
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
That piece of equipment
went extinct recently.

1137
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
We needed a replacement.

1138
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
Thank goodness the tail section
manufactures a steady supply of kids.

1139
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
So we can keep going manually.

1140
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
You fucking bastard!

1141
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
Yona...

1142
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
Take the fire.

1143
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
Only one left.

1144
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
<i>Critical engine shutdown.</i>

1145
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
Okay...

1146
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
<i>Please stand at safe distance.</i>

1147
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
Andy? Is that you?

1148
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
Andy!

1149
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
Do you remember me?

1150
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
Andy, stop, listen to me.

1151
01:52:54,609 --> 01:52:57,141
Don't go up those stairs, listen.

1152
01:52:58,321 --> 01:52:59,282
Andy!

1153
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
Come here, come over here.

1154
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
Andy, listen to me!

1155
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
Get out of there!

1156
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
Goddamnit Andy, listen to me!

1157
01:53:16,923 --> 01:53:18,168
Oh, Curtis.

1158
01:53:18,982 --> 01:53:21,138
Don't be so melodramatic.

1159
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
You know everyone has their own
preordained position.

1160
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
Nice.

1161
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
Dad!

1162
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
Dad...

1163
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
Curtis.

1164
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
Stay here.

1165
02:00:25,204 --> 02:00:28,204
<font color="#ff80ff">L</font><font color="#ff6aff">E</font><font color="#ff5bff">S</font><font color="#ff3cff">A</font><font color="#ff15ff">I</font><font color="#f200f2">G</font><font color="#e100e1">N</font><font color="#cc00cc">E</font><font color="#bb00bb">U</font><font color="#ae00ae">R</font>
<i>Subtitle June 2016</i>
<font color="#ffff00">lesaigneur@hotmail.com</font>
