1
00:00:10,669 --> 00:00:15,580
Před dávnými časy,
v předaleké galaxii...

2
00:00:27,853 --> 00:00:32,147
Epizoda VII

3
00:00:32,357 --> 00:00:36,272
SÍLA SE PROBOUZÍ

4
00:00:36,486 --> 00:00:38,526
Luke Skywalker zmizel.

5
00:00:38,739 --> 00:00:40,862
Za jeho nepřítomnosti

6
00:00:41,074 --> 00:00:43,031
povstal z popela Impéria

7
00:00:43,243 --> 00:00:45,117
strašlivý PRVNÍ ŘÁD

8
00:00:45,329 --> 00:00:47,120
a nebude mít klid, dokud Skywalker,

9
00:00:47,331 --> 00:00:49,620
Poslední Jedi, nebude zničen.

10
00:00:49,833 --> 00:00:52,122
Generálka Leia Organa

11
00:00:52,336 --> 00:00:54,293
za pomoci REPUBLIKY

12
00:00:54,504 --> 00:00:56,580
Vede odvážný ODBOJ.

13
00:00:56,798 --> 00:00:58,755
Zoufale se snaží najít

14
00:00:58,967 --> 00:01:00,876
svého bratra Lukea a získat

15
00:01:01,094 --> 00:01:02,921
jeho pomoc při obnově míru

16
00:01:03,138 --> 00:01:05,214
a spravedlnosti v galaxii.

17
00:01:05,432 --> 00:01:07,638
Leia vyslala svého

18
00:01:07,851 --> 00:01:10,223
nejodvážnějšího pilota

19
00:01:10,437 --> 00:01:12,311
na tajnou misi na Jakku,

20
00:01:12,522 --> 00:01:14,313
kde starý spojenec objevil

21
00:01:14,524 --> 00:01:16,896
stopu k Lukeově úkrytu...

22
00:02:56,877 --> 00:02:59,450
To je první krok k nápravě.

23
00:03:00,047 --> 00:03:05,385
Hodně už jsem toho viděl a nemohu
ignorovat zoufalství v galaxii.

24
00:03:06,094 --> 00:03:10,472
Bez Jediů nemůže existovat
rovnováha Síly.

25
00:03:11,016 --> 00:03:13,471
Díky vám teď máme šanci.

26
00:03:13,685 --> 00:03:15,345
Generálka ji hledá už dlouho.

27
00:03:15,562 --> 00:03:17,104
Tak generálka?

28
00:03:17,230 --> 00:03:19,519
Pro mě je to princezna.

29
00:03:19,900 --> 00:03:21,857
To rozhodně je.

30
00:03:27,574 --> 00:03:28,772
Máme společnost.

31
00:03:41,421 --> 00:03:42,880
Musíte se schovat.

32
00:03:43,090 --> 00:03:44,548
Musíš odejít.

33
00:03:46,843 --> 00:03:47,709
Běž.

34
00:04:19,042 --> 00:04:20,418
Dělej, BB-8, pospěš si!

35
00:04:33,724 --> 00:04:36,179
Zničte ten X-Wing! Tamhle!

36
00:04:42,399 --> 00:04:43,181
Vidím je.

37
00:05:14,848 --> 00:05:17,719
Vezmi si to.
U tebe bude bezpečnější.

38
00:05:19,186 --> 00:05:21,511
Uteč co nejdál odsud.

39
00:05:21,688 --> 00:05:22,637
Rozumíš?

40
00:05:23,774 --> 00:05:24,556
Vrátím se pro tebe.

41
00:05:25,776 --> 00:05:27,151
Zvládneme to.

42
00:06:26,211 --> 00:06:27,919
Jděte!

43
00:06:29,923 --> 00:06:30,919
Zůstaň tady.

44
00:06:54,656 --> 00:06:57,527
Tolik jste zestárl.

45
00:06:58,243 --> 00:07:01,114
Tebe potkal mnohem horší osud.

46
00:07:01,955 --> 00:07:03,912
Víte, co chci.

47
00:07:04,124 --> 00:07:06,164
A já vím, kdo jsi byl.

48
00:07:06,335 --> 00:07:08,244
Než sis říkal Kylo Ren.

49
00:07:08,795 --> 00:07:12,378
Mapa ke Skywalkerovi.
Víme, že jste ji našel.

50
00:07:13,133 --> 00:07:15,968
A teď ji dáte Prvnímu řádu.

51
00:07:16,219 --> 00:07:18,675
První řád vzešel z Temné strany.

52
00:07:18,847 --> 00:07:19,796
Ale ty ne.

53
00:07:20,641 --> 00:07:23,558
Ukážu vám Temnou stranu.

54
00:07:23,977 --> 00:07:25,222
Můžeš to zkusit.

55
00:07:25,812 --> 00:07:29,762
Ale tím nepopřeš pravdu.
Svou rodinu.

56
00:07:30,484 --> 00:07:31,646
Máte pravdu.

57
00:08:05,894 --> 00:08:08,017
Kdo začne mluvit?
Nejdřív ty? Já?

58
00:08:08,897 --> 00:08:10,973
Ten stařec ji dal tobě.

59
00:08:11,191 --> 00:08:12,519
Je ti blbě rozumět s tou...

60
00:08:12,734 --> 00:08:13,564
Prohledat.

61
00:08:13,777 --> 00:08:14,559
...maskou.

62
00:08:18,657 --> 00:08:19,439
Nic, pane.

63
00:08:19,700 --> 00:08:20,399
Naložte ho.

64
00:08:26,790 --> 00:08:29,246
Pane, co vesničané?

65
00:08:31,420 --> 00:08:32,285
Všechny zabít.

66
00:08:34,381 --> 00:08:35,923
Na můj rozkaz.

67
00:08:36,883 --> 00:08:37,749
Palte.

68
00:08:38,844 --> 00:08:40,302
Prosím, ne!

69
00:09:08,790 --> 00:09:10,534
Nic tu není. Můžete!

70
00:09:51,667 --> 00:09:53,789
No jo!

71
00:10:19,736 --> 00:10:21,396
FN-2187.

72
00:10:21,822 --> 00:10:24,609
Odevzdej blaster k prohlídce.

73
00:10:25,283 --> 00:10:26,446
Ano, kapitánko.

74
00:10:27,077 --> 00:10:29,782
A kdo ti dovolil sundat helmu?

75
00:10:30,414 --> 00:10:31,196
Promiňte.

76
00:10:31,415 --> 00:10:33,573
Okamžitě se hlas u mě.

77
00:13:19,374 --> 00:13:22,541
To, co jsi dneska přinesla,
má cenu...

78
00:13:25,672 --> 00:13:28,424
...čtvrt dávky.

79
00:15:30,213 --> 00:15:32,420
To je jenom Teedo.
Chce tě na součástky.

80
00:15:33,175 --> 00:15:34,717
Nemá úctu k nikomu.

81
00:15:38,555 --> 00:15:39,504
Máš ohnutou anténu.

82
00:15:49,399 --> 00:15:50,348
Odkud jsi?

83
00:15:54,154 --> 00:15:57,357
"Přísně tajné", opravdu?
Já jsem taky tajná.

84
00:15:58,241 --> 00:16:01,278
Stanice Niima je tamtím směrem.
Vyhni se Kelvinovu hřbetu.

85
00:16:01,495 --> 00:16:04,828
A Tekutým pískům na severu.
Tam bys zahučel raz dva.

86
00:16:10,212 --> 00:16:13,213
Nechoď za mnou. Město je tam.

87
00:16:16,301 --> 00:16:17,250
Ne!

88
00:16:33,694 --> 00:16:35,354
Ráno se rozloučíme.

89
00:16:41,118 --> 00:16:42,197
Není zač.

90
00:16:53,880 --> 00:16:58,092
Nevěděl jsem, že máme na palubě
nejlepšího pilota Odboje.

91
00:17:00,262 --> 00:17:01,258
Máš pohodlí?

92
00:17:01,888 --> 00:17:02,837
Ani ne.

93
00:17:04,349 --> 00:17:05,594
Slušný výkon.

94
00:17:08,270 --> 00:17:10,061
Nikdo z tebe nedostal,

95
00:17:10,814 --> 00:17:13,649
co jsi udělal s mapou.

96
00:17:14,192 --> 00:17:16,481
Asi byste měli změnit metody.

97
00:17:33,045 --> 00:17:34,290
Kde je?

98
00:17:36,298 --> 00:17:39,963
Odboj se tě nebude bát.

99
00:17:44,139 --> 00:17:47,093
Kde... je?

100
00:17:56,943 --> 00:17:59,565
Je v droidovi. Model BB.

101
00:17:59,780 --> 00:18:02,105
Jestli je na Jakku, brzy ji získáme.

102
00:18:02,324 --> 00:18:04,363
To nechám na vás.

103
00:18:05,952 --> 00:18:08,704
Nevzdávej to.
Ještě se může objevit.

104
00:18:08,914 --> 00:18:12,532
Ten, na koho čekáš.
Pane "přísně tajný".

105
00:18:13,293 --> 00:18:15,250
Taky pořád čekám.

106
00:18:16,964 --> 00:18:18,339
Na svou rodinu.

107
00:18:19,049 --> 00:18:21,836
Vrátí se. Jednoho dne.

108
00:18:22,552 --> 00:18:23,501
Pojď

109
00:18:26,598 --> 00:18:29,718
Těchhle pět kousků má cenu...

110
00:18:30,477 --> 00:18:31,971
Řekněme...

111
00:18:33,146 --> 00:18:35,186
...půl dávky.

112
00:18:35,816 --> 00:18:37,440
Posledně jsi dal mnohem víc.

113
00:18:37,651 --> 00:18:39,193
Co ten droid?

114
00:18:42,197 --> 00:18:43,146
Co je s ním?

115
00:18:43,365 --> 00:18:45,488
Zaplatím ti za něj.

116
00:18:51,498 --> 00:18:53,621
60 dávek.

117
00:19:05,846 --> 00:19:06,711
Vlastně...

118
00:19:08,724 --> 00:19:10,633
Ten droid není na prodej.

119
00:19:12,894 --> 00:19:13,974
Pojď

120
00:19:18,358 --> 00:19:20,647
Sledujte ji a seberte jí toho droida.

121
00:19:24,614 --> 00:19:25,895
Ren chce mluvit s vězněm.

122
00:19:35,083 --> 00:19:36,079
Tady zahni.

123
00:19:38,462 --> 00:19:41,665
Poslouchej. Když budeš dělat,
co ti řeknu, dostanu tě odsud.

124
00:19:41,882 --> 00:19:42,831
Cože?

125
00:19:44,134 --> 00:19:46,091
Zachraňuju tě.
Pomůžu ti utéct.

126
00:19:46,303 --> 00:19:47,927
Umíš pilotovat stíhačku TIE?

127
00:19:48,138 --> 00:19:49,087
Ty jsi z Odboje?

128
00:19:49,306 --> 00:19:51,097
Co? Ne...
Chci ti pomoct utéct.

129
00:19:51,308 --> 00:19:53,182
- Umíš řídit stíhačku?
- Umím řídit cokoliv.

130
00:19:53,977 --> 00:19:56,551
Proč? Proč mi pomáháš?

131
00:19:58,023 --> 00:19:59,683
Protože je to správná věc.

132
00:20:00,609 --> 00:20:01,558
Potřebuješ pilota.

133
00:20:01,777 --> 00:20:03,057
Potřebuju pilota.

134
00:20:04,655 --> 00:20:05,686
Tak jdeme na to.

135
00:20:06,156 --> 00:20:07,021
Jo?

136
00:20:11,370 --> 00:20:13,446
Fajn. Buď v klidu...

137
00:20:13,664 --> 00:20:14,743
Jsem v klidu.

138
00:20:14,956 --> 00:20:16,499
To říkám sobě.

139
00:20:18,752 --> 00:20:19,617
Ještě ne.

140
00:20:21,630 --> 00:20:23,041
Dobrý, běž. Tudy.

141
00:20:29,554 --> 00:20:31,547
Vždycky jsem ji chtěl pilotovat.

142
00:20:31,765 --> 00:20:33,508
- Umíš střílet?
- Z blasteru.

143
00:20:33,725 --> 00:20:34,923
To je to samý.

144
00:20:35,143 --> 00:20:38,014
Levá páčka přepíná rakety,
dělo a magneto-puls.

145
00:20:38,230 --> 00:20:40,353
Zaměřovač vpravo zaměřuje,
spouště střílí.

146
00:20:40,565 --> 00:20:41,645
Je to nějaký složitý.

147
00:20:48,240 --> 00:20:49,319
Vyřeším to.

148
00:20:52,703 --> 00:20:55,158
Máme nepovolený start v doku 2.

149
00:20:55,372 --> 00:20:58,124
Uvědomte generála Huxe.
A zastavte tu stíhačku.

150
00:21:18,687 --> 00:21:19,766
14 porucha. 18...

151
00:21:21,648 --> 00:21:22,312
V pohodě.

152
00:21:27,195 --> 00:21:28,393
Tomu říkám odpich!

153
00:21:33,201 --> 00:21:36,155
Musíme zničit ty kanóny,
jinak se daleko nedostanem.

154
00:21:36,371 --> 00:21:36,905
Tak jo.

155
00:21:37,122 --> 00:21:39,079
Navedu nás. Buď připravený.

156
00:21:42,169 --> 00:21:43,746
Před námi! Vidíš?

157
00:21:44,171 --> 00:21:45,499
Přímo před námi. Čistá rána.

158
00:21:45,631 --> 00:21:46,128
Jasně.

159
00:21:55,307 --> 00:21:56,338
- Jo!
- Jo!

160
00:21:56,558 --> 00:21:58,100
Viděl jsi to?

161
00:21:58,310 --> 00:21:59,140
Viděl!

162
00:22:04,816 --> 00:22:05,812
Hele, jak se jmenuješ?

163
00:22:06,026 --> 00:22:07,141
FN-2187.

164
00:22:07,361 --> 00:22:08,606
F... Co?

165
00:22:08,820 --> 00:22:10,480
Jiné jméno mi nedali.

166
00:22:10,697 --> 00:22:13,105
Tak ti říkat nebudu.
F-N, jo?

167
00:22:13,325 --> 00:22:14,523
Finn. Budu ti říkat Finn.

168
00:22:14,743 --> 00:22:15,608
Vyhovuje?

169
00:22:15,827 --> 00:22:17,986
Finn. Jo. To se mi líbí.

170
00:22:18,205 --> 00:22:18,987
To se mi líbí.

171
00:22:19,206 --> 00:22:20,320
Já jsem Poe. Poe Dameron.

172
00:22:20,540 --> 00:22:22,450
- Těší mě, Poe.
- Těší mě, Finne.

173
00:22:25,837 --> 00:22:28,163
Pane, zničili naše turbolasery.

174
00:22:29,341 --> 00:22:30,539
Použijte spodní děla.

175
00:22:31,009 --> 00:22:32,634
Rozkaz. Aktivujeme je.

176
00:22:33,011 --> 00:22:35,633
Generále Huxi,
to je ten pilot Odboje?

177
00:22:35,847 --> 00:22:39,548
Ano, a pomohl mu
někdo z našich.

178
00:22:40,352 --> 00:22:43,555
Hledáme v registrech,
který z našich vojáků to byl.

179
00:22:43,772 --> 00:22:46,975
Ten z vesnice. FN-2187.

180
00:22:47,734 --> 00:22:49,526
Pane. Děla jsou připravena k palbě.

181
00:22:50,404 --> 00:22:51,103
Palte.

182
00:23:00,414 --> 00:23:02,655
Jeden pálí směrem k tobě.
Zprava. Vidíš ho?

183
00:23:02,874 --> 00:23:05,116
Moment. Vidím ho!

184
00:23:08,422 --> 00:23:09,335
Hezká trefa!

185
00:23:16,305 --> 00:23:17,253
Kam letíme?

186
00:23:17,472 --> 00:23:18,504
Zpátky na Jakku.

187
00:23:18,724 --> 00:23:21,678
Nemůžeme zpátky.
Musíme pryč z téhle soustavy.

188
00:23:21,893 --> 00:23:23,685
Musím najít svého droida
dřív než oni.

189
00:23:23,895 --> 00:23:25,010
- Droida?
- Správně.

190
00:23:25,230 --> 00:23:27,353
Oranžovo-bílý BB. Jedinečný.

191
00:23:27,566 --> 00:23:29,772
Barva mě nezajímá!
Droid není důležitý.

192
00:23:29,985 --> 00:23:30,850
Tenhle je!

193
00:23:31,069 --> 00:23:32,694
Musíme co nejdál od Prvního řádu!

194
00:23:32,904 --> 00:23:34,019
Na Jakku nás zabijou.

195
00:23:34,239 --> 00:23:36,860
V droidovi je mapa,
která vede k Lukeu Skywalkerovi.

196
00:23:37,075 --> 00:23:38,700
To si snad děláš srandu!

197
00:23:42,247 --> 00:23:47,538
FN-2187 se u mě ohlásil, byl
vyhodnocen a poslán na převýchovu.

198
00:23:47,753 --> 00:23:49,745
Předtím žádné známky neposlušnosti?

199
00:23:49,963 --> 00:23:51,623
Tohle bylo poprvé.

200
00:23:51,840 --> 00:23:52,955
Generále!

201
00:23:53,175 --> 00:23:53,957
Byli zasaženi.

202
00:23:54,176 --> 00:23:55,456
- Zničeni?
- Zneškodněni.

203
00:23:55,927 --> 00:23:57,090
Letěli zpátky na Jakku.

204
00:23:57,304 --> 00:23:59,546
Spadnou pravděpodobně
v pustině Goazon.

205
00:23:59,765 --> 00:24:03,549
Vraceli se pro toho droida.
Pošlete k troskám jednotku.

206
00:24:25,874 --> 00:24:26,989
Poe!

207
00:24:28,418 --> 00:24:29,746
Poe!

208
00:24:30,587 --> 00:24:31,501
Poe!

209
00:24:35,133 --> 00:24:36,378
Poe! Pomůžu ti.

210
00:24:38,679 --> 00:24:39,628
Poe!

211
00:24:46,478 --> 00:24:47,509
Poe!

212
00:26:11,813 --> 00:26:13,936
Nejvyšší vůdce Snoke mluvil jasně.

213
00:26:14,149 --> 00:26:16,391
Buď máme droida získat,
nebo ho musíme zničit.

214
00:26:16,610 --> 00:26:18,270
Jak schopní jsou vaši vojáci?

215
00:26:18,487 --> 00:26:20,029
Nezpochybňujte mé metody.

216
00:26:20,238 --> 00:26:22,148
Zjevně jsou schopní zradit.

217
00:26:22,366 --> 00:26:24,987
Možná měl Vůdce Snoke
použít klonovou armádu.

218
00:26:25,202 --> 00:26:27,408
Mí lidé jsou programováni od narození.

219
00:26:27,621 --> 00:26:30,112
Tak by měli snadno získat toho droida.

220
00:26:30,332 --> 00:26:31,032
Nepoškozeného.

221
00:26:32,167 --> 00:26:36,794
Pozor, Rene, abyste nenadřazoval
osobní zájmy rozkazům Vůdce Snokea.

222
00:26:37,089 --> 00:26:39,212
Chci tu mapu.

223
00:26:39,424 --> 00:26:42,259
Je ve vašem zájmu,
abyste ji získal.

224
00:26:48,976 --> 00:26:49,924
Vodu. Vodu.

225
00:26:50,143 --> 00:26:50,890
Voda není.

226
00:26:51,103 --> 00:26:52,052
Vodu.

227
00:26:54,690 --> 00:26:55,638
Máte vodu?

228
00:27:24,052 --> 00:27:24,716
Co?

229
00:27:24,928 --> 00:27:26,091
Nech ho být!

230
00:27:36,148 --> 00:27:36,812
Hej!

231
00:27:53,373 --> 00:27:54,915
Pracují pro Unkara.

232
00:27:55,417 --> 00:27:56,876
Pro toho, co tě chtěl.

233
00:27:57,377 --> 00:27:58,871
Asi tě chtěl fakt hodně.

234
00:28:02,132 --> 00:28:03,081
Kdo?

235
00:28:04,885 --> 00:28:05,834
Ten?

236
00:28:25,113 --> 00:28:26,276
Kam ten spěch, zloději?

237
00:28:26,490 --> 00:28:28,233
Co? Zloděj?

238
00:28:29,743 --> 00:28:30,525
Hele, co?

239
00:28:30,744 --> 00:28:32,737
Ta bunda.
Droid říká, že jsi ji ukradl.

240
00:28:33,872 --> 00:28:35,414
Měl jsem dneska dost blbej den.

241
00:28:35,624 --> 00:28:37,913
Byl bych rád,
kdybys mě neobviňovala...

242
00:28:38,710 --> 00:28:40,370
- Nech toho!
- Kde jsi ji vzal?

243
00:28:40,587 --> 00:28:41,868
Patří jeho pánovi.

244
00:28:45,300 --> 00:28:48,337
Patřila Poe Dameronovi.
Tak se jmenoval, ne?

245
00:28:50,514 --> 00:28:52,921
Zajal ho První řád.

246
00:28:53,266 --> 00:28:55,804
Pomohl jsem mu utéct,
ale havarovali jsme.

247
00:28:58,939 --> 00:29:00,018
Poe to nepřežil.

248
00:29:04,903 --> 00:29:06,943
Snažil jsem se mu pomoct.
Je mi líto.

249
00:29:15,038 --> 00:29:16,865
Takže jsi z Odboje?

250
00:29:21,586 --> 00:29:22,785
Samozřejmě.

251
00:29:23,005 --> 00:29:24,250
Ano, jsem.

252
00:29:24,464 --> 00:29:27,335
Jsem z Odboje, jo.
Jsem z Odboje.

253
00:29:29,136 --> 00:29:31,887
Nikdy jsem
nikoho z Odboje nepotkala.

254
00:29:33,181 --> 00:29:37,131
Vypadáme takhle. Někteří.
Jiní vypadají jinak.

255
00:29:37,352 --> 00:29:40,187
BB-8 plní tajný úkol.
Musí na vaši základnu.

256
00:29:40,397 --> 00:29:42,555
Prý v sobě má mapu
k Lukeu Skywalkerovi

257
00:29:42,774 --> 00:29:44,399
a všichni ji chtějí.

258
00:29:45,027 --> 00:29:46,770
Luke Skywalker?

259
00:29:47,237 --> 00:29:48,696
Nevěděla jsem, že existuje.

260
00:29:49,489 --> 00:29:50,438
Co?

261
00:29:58,999 --> 00:30:00,623
- Co to děláš?
- Pojď

262
00:30:01,835 --> 00:30:02,914
Dělej, BB-8!

263
00:30:06,298 --> 00:30:07,709
- Pusť mě!
- Musíme pryč!

264
00:30:07,924 --> 00:30:10,131
Dokážu utíkat sama!

265
00:30:12,596 --> 00:30:13,794
BB-8, drž se u mě!

266
00:30:14,389 --> 00:30:15,338
Tudy.

267
00:30:21,313 --> 00:30:22,511
Zahajte letecký útok.

268
00:30:23,357 --> 00:30:24,436
Rychle!

269
00:30:26,193 --> 00:30:27,142
Střílejí na nás oba.

270
00:30:27,361 --> 00:30:29,519
Jo. Viděli tě se mnou.
Máš smůlu.

271
00:30:29,738 --> 00:30:31,113
Tak ti pěkně děkuju.

272
00:30:31,323 --> 00:30:33,150
Kdo tady koho honil s klackem?

273
00:30:33,825 --> 00:30:35,533
Proč tu nikde není blaster?

274
00:30:35,744 --> 00:30:36,693
Jsi v pořádku?

275
00:30:42,918 --> 00:30:44,460
Nechytej mě za ruku!

276
00:31:00,769 --> 00:31:01,800
Hej.

277
00:31:05,107 --> 00:31:06,056
Jsi v pořádku?

278
00:31:08,193 --> 00:31:09,142
Jo.

279
00:31:09,528 --> 00:31:10,903
Pojď se mnou.

280
00:31:21,790 --> 00:31:22,739
Nemůžeme jim utéct!

281
00:31:22,958 --> 00:31:24,832
Možná ano, v tom čtyřmotoráku!

282
00:31:25,043 --> 00:31:26,537
Potřebujeme pilota!

283
00:31:26,753 --> 00:31:27,916
Máme ho!

284
00:31:28,130 --> 00:31:29,161
Tebe?

285
00:31:30,257 --> 00:31:31,716
Co tahle loď

286
00:31:31,925 --> 00:31:33,384
To je rachotina!

287
00:31:38,807 --> 00:31:40,218
Rachotina bude stačit.

288
00:31:56,408 --> 00:31:58,032
Střelec sedí dole!

289
00:32:01,246 --> 00:32:02,871
Pilotovala jsi ji někdy?

290
00:32:03,081 --> 00:32:05,999
Ne! Už roky neletěla.

291
00:32:06,251 --> 00:32:07,200
Bezva.

292
00:32:13,342 --> 00:32:14,967
Dokážu to...

293
00:32:15,344 --> 00:32:17,004
Dokážu to...

294
00:32:38,116 --> 00:32:39,029
Hej!

295
00:32:43,455 --> 00:32:45,080
Ta je moje!

296
00:32:48,627 --> 00:32:50,204
Počkat! Při zemi!

297
00:32:50,420 --> 00:32:51,250
- Co?
- Při zemi!

298
00:32:51,463 --> 00:32:52,743
Zmateš jejich zaměřovače.

299
00:32:53,090 --> 00:32:54,999
BB-8, drž se!

300
00:32:55,217 --> 00:32:56,877
Letíme dolů!

301
00:33:15,153 --> 00:33:16,268
Co tam vzadu děláš?

302
00:33:16,488 --> 00:33:17,603
Proč nestřílíš?

303
00:33:17,823 --> 00:33:18,487
Pracuju na tom.

304
00:33:18,740 --> 00:33:19,772
Zapnula jsi štíty?

305
00:33:19,992 --> 00:33:21,569
Bez druhého pilota to není legrace!

306
00:33:21,827 --> 00:33:23,784
Tohle taky ne.

307
00:33:38,135 --> 00:33:39,249
Musíme někam zmizet!

308
00:33:39,511 --> 00:33:40,791
Už vím kam!

309
00:33:40,971 --> 00:33:42,133
Doufám.

310
00:34:07,914 --> 00:34:08,661
Sakra!

311
00:34:20,510 --> 00:34:22,005
No tak...

312
00:34:24,890 --> 00:34:27,262
- Dobrá rána!
- Už mi to docela jde.

313
00:34:41,782 --> 00:34:43,192
Dělo se zaseklo dopředu.

314
00:34:43,408 --> 00:34:44,523
Musíš mu uletět!

315
00:34:48,455 --> 00:34:50,993
- Připrav se!
- Fajn. Na co?

316
00:35:04,763 --> 00:35:05,926
To myslíš vážně?

317
00:35:15,232 --> 00:35:16,014
Ale ne.

318
00:35:53,312 --> 00:35:54,770
- Dobrá muška.
- Dobrý manévry.

319
00:35:54,980 --> 00:35:55,477
Díky.

320
00:35:55,689 --> 00:35:56,638
- Jak jsi to dokázala?
- Netuším.

321
00:35:56,857 --> 00:35:57,722
Nemáš výcvik?

322
00:35:57,941 --> 00:35:59,056
Řídila jsem zatím jen na planetě.

323
00:35:59,276 --> 00:36:00,438
Ta trefa byla úžasná.

324
00:36:00,610 --> 00:36:01,773
Jednou ranou!

325
00:36:02,029 --> 00:36:03,274
Bylo to skvělý.

326
00:36:06,992 --> 00:36:08,949
Už je dobře.
On je z Odboje.

327
00:36:10,370 --> 00:36:11,995
Odveze tě domů.

328
00:36:13,040 --> 00:36:13,988
My oba.

329
00:36:19,963 --> 00:36:20,994
Nevím, jak se jmenuješ.

330
00:36:22,966 --> 00:36:24,508
Finn. A ty?

331
00:36:25,802 --> 00:36:27,000
Jsem Rey.

332
00:36:31,642 --> 00:36:32,306
Rey...

333
00:36:34,227 --> 00:36:35,603
Pomoz mi s tím. Rychle!

334
00:36:36,146 --> 00:36:37,391
Co se děje?

335
00:36:48,659 --> 00:36:52,277
Pane, nepodařilo se nám
zajistit droida na Jakku.

336
00:36:55,540 --> 00:36:58,992
Utekl v ukradené
corellianské nákladní lodi YT.

337
00:37:00,379 --> 00:37:04,044
Ten droid... ukradl nákladní loď

338
00:37:04,341 --> 00:37:05,621
To ne, pane.

339
00:37:06,343 --> 00:37:07,374
Pomohli mu.

340
00:37:10,973 --> 00:37:11,921
Nejsme si jisti,

341
00:37:12,182 --> 00:37:15,598
ale zřejmě mu
pomohl utéct FN-2187.

342
00:37:32,995 --> 00:37:33,943
Ještě něco?

343
00:37:36,873 --> 00:37:38,249
Bylo s nimi děvče.

344
00:37:43,630 --> 00:37:45,422
Jaké děvče?

345
00:37:48,135 --> 00:37:50,673
Je to motivátor.
Podej mi hasák. Tamhle je.

346
00:37:50,846 --> 00:37:51,711
Vypadá to špatně?

347
00:37:51,930 --> 00:37:53,472
Vypadá to, že nepřežijeme.

348
00:37:53,724 --> 00:37:56,012
Jdou po nás.
Musíme zmizet ze soustavy!

349
00:37:56,143 --> 00:37:58,634
BB-8 říkal, že souřadnice
základny Povstalců jsou tajné.

350
00:37:58,895 --> 00:38:00,520
Musíš mi je říct!

351
00:38:00,647 --> 00:38:01,643
Tenhle?

352
00:38:02,983 --> 00:38:04,477
Musíš nám říct, kde máte základnu.

353
00:38:05,569 --> 00:38:07,146
Nerozumím ti.

354
00:38:07,279 --> 00:38:10,612
Čistě mezi námi.
Nejsem z Odboje.

355
00:38:11,658 --> 00:38:13,117
Jen chci utéct Prvnímu řádu.

356
00:38:13,243 --> 00:38:16,577
Když nám řekneš, kde je základna,
nejdřív tě tam odvezu. Platí?

357
00:38:17,581 --> 00:38:18,411
Droide, prosím!

358
00:38:18,582 --> 00:38:19,957
Pilexor, rychle.

359
00:38:20,250 --> 00:38:22,871
- Tak kde je vaše základna?
- BB-8, řekni jí to.

360
00:38:26,256 --> 00:38:27,086
Prosím.

361
00:38:29,092 --> 00:38:30,884
- V soustavě Ileenium?
- Jo, Ileenium.

362
00:38:31,094 --> 00:38:32,719
Přesně tak. Odvez nás tam rychle.

363
00:38:33,138 --> 00:38:35,711
Vysadím vás na základně Panima.
Potřebuju izolačku!

364
00:38:35,932 --> 00:38:36,762
Co ty?

365
00:38:36,975 --> 00:38:38,054
Musím zpátky na Jakku.

366
00:38:38,268 --> 00:38:40,344
Zpátky?
Všichni chtějí zpátky na Jakku!

367
00:38:40,562 --> 00:38:41,344
Tu ne.

368
00:38:41,563 --> 00:38:43,390
- Tam je to...
- Ne, ne.

369
00:38:43,607 --> 00:38:44,389
Na kterou ukazuju.

370
00:38:44,900 --> 00:38:46,892
Ne. Ne!

371
00:38:47,110 --> 00:38:49,399
Přeteče pohonná nádrž

372
00:38:49,613 --> 00:38:51,237
a bude tu jedovatý plyn!

373
00:38:51,406 --> 00:38:52,402
- Tahle?
- Ano.

374
00:38:53,825 --> 00:38:58,452
Rey, jsi pilot.
Můžeš letět kamkoliv. Proč tam?

375
00:38:58,664 --> 00:38:59,862
Máš tam rodinu?

376
00:39:00,082 --> 00:39:01,196
Máš tam kluka? Fešáka?

377
00:39:01,416 --> 00:39:02,958
Co je ti do toho?

378
00:39:05,170 --> 00:39:06,581
- To nevypadá dobře.
- To ne.

379
00:39:12,594 --> 00:39:13,460
Někdo nás zaměřil.

380
00:39:13,762 --> 00:39:15,304
Řízení nefunguje.

381
00:39:21,979 --> 00:39:23,603
Nech mě!

382
00:39:25,774 --> 00:39:26,438
Vidíš něco?

383
00:39:27,985 --> 00:39:28,898
Ale ne.

384
00:39:37,202 --> 00:39:38,115
To je První řád.

385
00:39:38,370 --> 00:39:40,078
Co teď Musíme něco udělat.

386
00:39:40,831 --> 00:39:42,373
- Co ten plyn?
- Už nehrozí.

387
00:39:42,582 --> 00:39:43,531
Co kdyby zase hrozil?

388
00:39:49,464 --> 00:39:50,413
Pojď, BB-8.

389
00:39:51,383 --> 00:39:52,130
Mám ho.

390
00:39:55,387 --> 00:39:56,169
Jsem v pořádku.

391
00:39:56,930 --> 00:39:58,472
BB-8, nech mě!

392
00:40:01,476 --> 00:40:02,757
Myslíš, že to na vojáky zabere?

393
00:40:02,978 --> 00:40:05,979
Jo. Jejich masky
filtrují kouř, ne toxiny.

394
00:40:13,155 --> 00:40:14,234
- Dělej.
- Dělám.

395
00:40:26,293 --> 00:40:29,876
Chewie... jsme doma.

396
00:40:46,063 --> 00:40:47,936
Kde jsou ostatní? Kde je pilot?

397
00:40:48,106 --> 00:40:48,888
Já jsem pilot.

398
00:40:49,107 --> 00:40:50,305
Ty?

399
00:40:50,567 --> 00:40:52,441
Opravdu. Jsme tady jenom my.

400
00:40:52,611 --> 00:40:53,856
Ty té věci rozumíš?

401
00:40:54,071 --> 00:40:56,277
A "ta věc" rozumí tobě, tak bacha.

402
00:40:56,448 --> 00:40:57,479
Vylezte ven.

403
00:40:58,825 --> 00:41:00,948
- Kde ta loď byla?
- U stanice Niima.

404
00:41:01,161 --> 00:41:02,988
Na Jakku? Na tom smetišti?

405
00:41:03,205 --> 00:41:04,319
Děkuju! Smetiště.

406
00:41:04,539 --> 00:41:06,615
Měli jsme líp prozkoumat
Západní sektory.

407
00:41:07,167 --> 00:41:08,792
Kdo ji měl? Ducain?

408
00:41:09,002 --> 00:41:10,710
Ukradla jsem ji Unkaru Pluttovi.

409
00:41:10,921 --> 00:41:12,997
Ten ji ukradl Irvingovým
a ti Ducainovi.

410
00:41:13,256 --> 00:41:15,463
A ten ji ukradl mně!

411
00:41:15,634 --> 00:41:19,382
Vyřiď mu, že Han Solo
definitivně ukradl Millennium Falcona.

412
00:41:19,596 --> 00:41:22,550
Tohle je Millennium Falcon?
Vy jste Han Solo?

413
00:41:24,142 --> 00:41:25,637
Býval jsem.

414
00:41:26,353 --> 00:41:27,681
Han Solo, povstalecký generál?

415
00:41:27,896 --> 00:41:29,141
Ne, ten pašerák.

416
00:41:29,356 --> 00:41:30,554
Nebyl válečný hrdina?

417
00:41:31,274 --> 00:41:34,478
Tahle loď zvládla
Kesselský závod za 14 parseků?

418
00:41:34,695 --> 00:41:35,893
Za 12!

419
00:41:37,030 --> 00:41:38,441
"Za 14"...

420
00:41:53,839 --> 00:41:55,001
Hej!

421
00:41:55,507 --> 00:41:58,378
Nějaký moofodojič
přidělal do zapalování kompresor.

422
00:41:58,593 --> 00:41:59,542
To Unkar Plutt.

423
00:41:59,761 --> 00:42:01,006
Byla jsem proti, pak je...

424
00:42:01,221 --> 00:42:03,510
...velký tah v hypermotoru.

425
00:42:04,558 --> 00:42:05,886
Chewie, strč je do modulu.

426
00:42:06,143 --> 00:42:08,385
Vyhodíme je
na nejbližší obydlené planetě.

427
00:42:08,562 --> 00:42:11,135
Počkat. Potřebujeme vaši pomoc.

428
00:42:11,356 --> 00:42:12,186
Mou pomoc?

429
00:42:12,399 --> 00:42:15,270
Ten droid se musí
rychle dostat k Odboji.

430
00:42:16,028 --> 00:42:18,353
Je v něm mapa k Lukeu Skywalkerovi.

431
00:42:22,909 --> 00:42:25,483
Jste ten Han Solo,
co bojoval s Povstalci.

432
00:42:31,960 --> 00:42:32,909
Znal jste ho.

433
00:42:36,298 --> 00:42:41,007
Jo, znal jsem ho.
Znal jsem Lukea.

434
00:42:43,847 --> 00:42:46,136
A ještě ke všemu utekl Rathtar.

435
00:42:47,184 --> 00:42:47,883
Cože?

436
00:42:48,894 --> 00:42:50,518
Řekl jste Rathtar?

437
00:42:51,271 --> 00:42:52,053
Hej!

438
00:42:52,272 --> 00:42:54,846
Snad v té lodi nepřevážíte Rathtary?

439
00:42:55,359 --> 00:42:56,853
Převážím Rathtary.

440
00:42:57,527 --> 00:43:00,731
Bezva. To jsou Guavianští gangsteři.

441
00:43:00,947 --> 00:43:02,406
Asi nás sledovali z Nantoonu.

442
00:43:02,616 --> 00:43:04,193
Co je to Rathtar?

443
00:43:04,409 --> 00:43:05,718
Jsou velcí a nebezpeční.

444
00:43:05,827 --> 00:43:07,238
Znáš trillianský masakr?

445
00:43:07,454 --> 00:43:08,485
- Ne.
- To je dobře.

446
00:43:08,705 --> 00:43:10,497
Vezu tři Rathtary králi Pranovi.

447
00:43:10,707 --> 00:43:12,914
Tři? Jak jste je dostal do lodě?

448
00:43:13,126 --> 00:43:14,786
To jsem měl větší posádku.

449
00:43:18,632 --> 00:43:20,209
Schovejte se dole

450
00:43:20,425 --> 00:43:21,801
a nezkoušejte ukrást Falcona.

451
00:43:22,010 --> 00:43:22,959
A co BB-8?

452
00:43:23,178 --> 00:43:26,381
Zůstane se mnou, než se
zbavím gangsterů, pak je váš a zmizte.

453
00:43:26,598 --> 00:43:28,638
Co ti Rathtarové?
Kde je máte?

454
00:43:30,978 --> 00:43:31,808
Jeden je tady.

455
00:43:32,020 --> 00:43:33,016
Co budete dělat?

456
00:43:33,230 --> 00:43:36,100
Totéž co vždycky.
Vykecám se z toho.

457
00:43:36,608 --> 00:43:39,016
Ale jo. Pokaždý.

458
00:43:56,253 --> 00:43:59,669
Han Solo. Jsi mrtvej muž.

459
00:43:59,923 --> 00:44:02,592
Bala-Tik. Co se děje?

460
00:44:02,843 --> 00:44:05,464
Děje se to,
že jsme ti půjčili 50 000.

461
00:44:05,679 --> 00:44:06,877
Vidíš je?

462
00:44:07,097 --> 00:44:08,093
Ne.

463
00:44:08,307 --> 00:44:11,307
A taky sis prý půjčil
50 000 od Kanjiklubu.

464
00:44:11,518 --> 00:44:13,641
Těm opičákům přece nemůžeš věřit.

465
00:44:14,313 --> 00:44:15,890
Jak dlouho už se známe?

466
00:44:16,815 --> 00:44:17,764
Mají blastery.

467
00:44:17,983 --> 00:44:18,932
Spoustu.

468
00:44:19,151 --> 00:44:22,235
Ne moc dlouho.
Chceme zpátky svoje prachy.

469
00:44:22,446 --> 00:44:25,400
Lov Rathtarů něco stojí.
Prachy jsem utratil.

470
00:44:25,615 --> 00:44:28,071
Kanjiklub taky chce svoje peníze.

471
00:44:28,285 --> 00:44:30,527
S Kanjiklubem žádnou dohodu nemám!

472
00:44:30,704 --> 00:44:32,531
Řekni jim to do očí.

473
00:44:41,882 --> 00:44:45,215
Tasu Leech. Rád tě vidím.

474
00:44:45,677 --> 00:44:49,129
Znovu se pleteš, Solo.
Tohle je tvůj konec.

475
00:44:54,019 --> 00:44:56,889
Hoši, oba dostanete, co jsem slíbil.

476
00:44:57,105 --> 00:44:59,181
Copak jsem někdy porušil slib?

477
00:44:59,399 --> 00:44:59,933
Jo.

478
00:45:00,150 --> 00:45:01,609
Dvakrát!

479
00:45:04,363 --> 00:45:05,643
Kdy to bylo podruhé?

480
00:45:05,864 --> 00:45:07,239
Všichni už tě prokoukli.

481
00:45:07,491 --> 00:45:09,898
Nezbyl nikdo, koho bys mohl podvést.

482
00:45:10,077 --> 00:45:11,737
Nemáš se kde schovat.

483
00:45:12,663 --> 00:45:13,611
Ten BB droid.

484
00:45:13,789 --> 00:45:16,659
První řád hledá přesně takového.

485
00:45:20,087 --> 00:45:21,415
A dva uprchlíky.

486
00:45:25,258 --> 00:45:26,254
O tom nic nevím.

487
00:45:26,510 --> 00:45:29,261
Prohledejte loď

488
00:45:32,182 --> 00:45:33,095
Počkej...

489
00:45:36,561 --> 00:45:39,728
Když zavřeme dveře v chodbě,
můžeme je všechny polapit.

490
00:45:39,940 --> 00:45:41,185
Zavřít dveře odsud?

491
00:45:41,400 --> 00:45:43,273
Stačí přepnout pojistky.

492
00:45:51,243 --> 00:45:52,903
Tohle se mi vůbec nelíbí.

493
00:45:53,120 --> 00:45:53,950
Ale ne.

494
00:45:54,162 --> 00:45:55,111
Jak "ale ne"?

495
00:45:56,331 --> 00:45:57,197
Špatné pojistky.

496
00:45:57,416 --> 00:45:58,329
Zabijte je!

497
00:45:58,542 --> 00:45:59,787
A vemte jim droida!

498
00:46:25,569 --> 00:46:26,518
To byla chyba!

499
00:46:26,737 --> 00:46:27,436
Velká!

500
00:46:40,709 --> 00:46:41,658
Jak vypadají?

501
00:46:47,716 --> 00:46:49,091
Vypadají takhle.

502
00:46:51,887 --> 00:46:53,796
- Tudy.
- Určitě?

503
00:46:55,599 --> 00:46:56,844
Ne!

504
00:46:57,684 --> 00:46:58,348
Finne!

505
00:47:00,020 --> 00:47:00,684
Finne!

506
00:47:02,939 --> 00:47:03,437
Rey!

507
00:47:06,652 --> 00:47:07,932
Nech toho!

508
00:47:13,367 --> 00:47:14,031
Rey!

509
00:47:14,284 --> 00:47:15,695
Finne!

510
00:47:16,912 --> 00:47:17,991
Finne!

511
00:47:18,664 --> 00:47:19,695
Nech mě!

512
00:47:32,010 --> 00:47:33,504
Rey!

513
00:47:38,100 --> 00:47:39,380
Nech mě!

514
00:47:41,895 --> 00:47:42,677
Finne!

515
00:47:43,981 --> 00:47:45,143
Chytil mě! Ale dveře...

516
00:47:45,357 --> 00:47:46,270
Měl jsi štěstí.

517
00:47:50,404 --> 00:47:52,064
Otevřu dveře. Kryj nás!

518
00:48:00,414 --> 00:48:01,409
Chewie!

519
00:48:04,251 --> 00:48:05,200
Jsi v pořádku?

520
00:48:07,004 --> 00:48:07,952
Teda...

521
00:48:10,257 --> 00:48:11,419
Dělej!

522
00:48:16,179 --> 00:48:18,053
- Hane.
- Zavři za námi.

523
00:48:18,223 --> 00:48:19,682
Postarej se o Chewieho!

524
00:48:27,399 --> 00:48:28,478
Kam jdeš?

525
00:48:28,692 --> 00:48:32,108
Unkar Plutt sem dal pumpu.
Jestli ji nenahodíme, neodletíme.

526
00:48:32,321 --> 00:48:33,269
Nesnáším ho.

527
00:48:33,530 --> 00:48:35,986
- A potřebujete pilota.
- Mám ho, vzadu.

528
00:48:38,493 --> 00:48:40,320
Pozor. Vyletíme světelnou rychlostí.

529
00:48:40,537 --> 00:48:42,245
Přímo z hangáru? Jde to vůbec?

530
00:48:42,456 --> 00:48:44,662
To uvidím, až to zkusím.

531
00:48:46,960 --> 00:48:48,953
To je zase den...

532
00:48:49,212 --> 00:48:51,170
Nakloň štít. Vzadu se držte.

533
00:48:51,381 --> 00:48:52,330
Jasně!

534
00:49:02,434 --> 00:49:03,632
Nenech mě ve štychu.

535
00:49:06,146 --> 00:49:06,810
Co?

536
00:49:07,022 --> 00:49:08,053
Kompresor.

537
00:49:16,573 --> 00:49:19,609
Informujte První řád,
že Han Solo má toho droida.

538
00:49:19,826 --> 00:49:21,784
A je na palubě
Millennium Falcona.

539
00:49:30,754 --> 00:49:35,167
Ten droid bude brzy v rukou Odboje

540
00:49:36,343 --> 00:49:40,175
a dovede je k poslednímu Jediovi.

541
00:49:41,348 --> 00:49:45,132
Jestli se Skywalker vrátí,

542
00:49:45,560 --> 00:49:49,510
povstanou noví Jediové.

543
00:49:50,774 --> 00:49:52,233
Nejvyšší vůdce, jsem zodpovědný...

544
00:49:52,442 --> 00:49:54,768
Generále!

545
00:49:56,363 --> 00:49:59,150
Nyní musíme změnit strategii.

546
00:49:59,533 --> 00:50:01,324
Naše zbraň. Je připravena.

547
00:50:01,535 --> 00:50:03,693
Nastal čas použít ji.

548
00:50:03,912 --> 00:50:06,581
Zničíme vládu,
která nadržuje Odboji.

549
00:50:06,790 --> 00:50:08,249
Republiku.

550
00:50:08,500 --> 00:50:11,620
Bez ochrany svých přátel
budou Odbojáři zranitelní.

551
00:50:11,795 --> 00:50:14,749
A zabráníme jim
dostat se ke Skywalkerovi.

552
00:50:14,965 --> 00:50:16,163
Běžte.

553
00:50:16,967 --> 00:50:18,426
Dohlédněte na přípravy.

554
00:50:18,635 --> 00:50:20,260
Ano, Nejvyšší vůdce.

555
00:50:26,143 --> 00:50:27,553
Síla se probudila.

556
00:50:29,229 --> 00:50:30,937
Cítil jsi to?

557
00:50:32,482 --> 00:50:33,514
Ano.

558
00:50:34,818 --> 00:50:36,396
A to není všechno.

559
00:50:38,113 --> 00:50:42,360
Droid, kterého hledáme,
je na palubě Millennium Falcona.

560
00:50:43,076 --> 00:50:45,947
Má ho tvůj otec,

561
00:50:46,330 --> 00:50:49,864
Han Solo.

562
00:50:52,502 --> 00:50:54,412
Nic pro mě neznamená.

563
00:50:55,005 --> 00:50:59,797
Ani ty, pán Rytířů z Renu,

564
00:51:00,427 --> 00:51:03,878
jsi nikdy nebyl
podroben takové zkoušce.

565
00:51:04,348 --> 00:51:07,763
Díky vašemu výcviku
se nenechám svést.

566
00:51:08,769 --> 00:51:10,560
Však uvidíme.

567
00:51:13,273 --> 00:51:15,064
Však uvidíme.

568
00:51:23,200 --> 00:51:24,065
Elektrické přepětí.

569
00:51:24,326 --> 00:51:25,405
Opravím to.

570
00:51:25,911 --> 00:51:26,776
Poškozené chlazení.

571
00:51:27,996 --> 00:51:29,372
Přesměrujte nouzový proud...

572
00:51:29,581 --> 00:51:30,744
...do pomocné nádrže.

573
00:51:30,957 --> 00:51:31,953
Jasně.

574
00:51:33,126 --> 00:51:34,289
Chewie, no tak!

575
00:51:35,921 --> 00:51:37,498
Pomozte mi s tím chlupáčem!

576
00:51:37,798 --> 00:51:38,544
Nemel sebou!

577
00:51:40,467 --> 00:51:41,083
Chewie!

578
00:51:42,552 --> 00:51:44,212
Jestli mu ublížíš, ublížím tobě!

579
00:51:44,680 --> 00:51:46,719
Já jemu? Skoro mě zabil! Šestkrát!

580
00:51:48,058 --> 00:51:49,089
Ale to nevadí.

581
00:51:49,309 --> 00:51:52,725
Jestli hypermotor vybuchne,
rozmetá nás to po třech soustavách.

582
00:51:56,191 --> 00:51:57,140
Co jsi udělala?

583
00:51:58,151 --> 00:52:00,109
Přemostila jsem kompresor.

584
00:52:06,660 --> 00:52:07,775
Uhni, koule.

585
00:52:10,747 --> 00:52:13,997
To neříkej. Byl jsi dobrej. Odpočiň si.

586
00:52:14,876 --> 00:52:15,991
Dobrý, hochu.

587
00:52:16,628 --> 00:52:17,458
Díky.

588
00:52:17,963 --> 00:52:18,912
Není zač.

589
00:52:24,011 --> 00:52:25,291
Takže...

590
00:52:25,554 --> 00:52:26,882
...uprchlíci, jo?

591
00:52:28,682 --> 00:52:29,880
První řád chce tu mapu.

592
00:52:30,100 --> 00:52:31,475
Finn je z Odboje.

593
00:52:32,185 --> 00:52:33,514
Já se živím sběrem.

594
00:52:35,647 --> 00:52:36,596
Tak to ukaž.

595
00:52:38,150 --> 00:52:39,229
Do toho.

596
00:52:49,745 --> 00:52:50,776
Ta mapa není celá.

597
00:52:50,996 --> 00:52:52,075
Je jí jenom kus.

598
00:52:53,498 --> 00:52:56,784
Od chvíle, co Luke zmizel,
ho lidi hledají.

599
00:52:57,628 --> 00:52:58,956
Proč odešel?

600
00:53:00,339 --> 00:53:03,090
Cvičil novou generaci Jediů.

601
00:53:03,300 --> 00:53:07,167
Jeden kluk, učedník,
se obrátil proti němu a všechno zničil.

602
00:53:08,805 --> 00:53:13,017
Luke si to kladl za vinu.
Na všechno se vykašlal.

603
00:53:14,019 --> 00:53:15,478
Víte, co se s ním stalo?

604
00:53:15,687 --> 00:53:18,095
Slyšel jsem zvěsti. Pohádky.

605
00:53:20,025 --> 00:53:22,397
Ti, co ho znali nejlíp,

606
00:53:23,737 --> 00:53:26,145
myslí, že hledal
první chrám Jediů.

607
00:53:27,866 --> 00:53:29,064
Jediové existovali?

608
00:53:29,284 --> 00:53:33,745
Sám jsem tomu nevěřil.
Myslel jsem, že to jsou povídačky.

609
00:53:34,665 --> 00:53:39,410
Magie, která spojuje dobro a zlo,
Temná strana a Světlá.

610
00:53:40,837 --> 00:53:42,960
Nejšílenější je...

611
00:53:45,801 --> 00:53:46,796
...že je to pravda.

612
00:53:49,262 --> 00:53:50,970
Síla. Jediové.

613
00:53:53,684 --> 00:53:54,597
To všechno.

614
00:53:57,854 --> 00:53:59,099
Všechno je to pravda.

615
00:54:03,360 --> 00:54:04,523
Ne, odpočívej.

616
00:54:05,654 --> 00:54:07,314
Chcete mou pomoc?
Dostanete ji.

617
00:54:07,531 --> 00:54:09,570
Moje kamarádka
vám s droidem pomůže.

618
00:54:10,867 --> 00:54:12,148
Jsme tady.

619
00:54:29,594 --> 00:54:32,465
Nevěděla jsem,
že v galaxii existuje tolik zeleně.

620
00:55:00,417 --> 00:55:02,374
Hele, Solo, nevím, co nás...

621
00:55:02,586 --> 00:55:04,080
Ty jsi mi řekl "Solo"?

622
00:55:04,296 --> 00:55:05,873
Pardon. Hane. Pane Solo.

623
00:55:06,089 --> 00:55:09,458
Měl byste vědět,
že jsem v Odboji velký zvíře.

624
00:55:09,676 --> 00:55:11,883
Takže po mně všichni jdou.

625
00:55:12,095 --> 00:55:15,678
Jsou tady nějací spiklenci?
Spojenci Prvního řádu?

626
00:55:16,058 --> 00:55:19,972
Poslouchej, velký zvíře.
Ty máš větší problém.

627
00:55:20,562 --> 00:55:22,768
Ženská vždycky pozná, když jí lžeš.

628
00:55:24,316 --> 00:55:25,691
Vždycky.

629
00:55:31,740 --> 00:55:32,985
Bude se ti hodit.

630
00:55:34,284 --> 00:55:35,862
Dokážu se o sebe postarat.

631
00:55:36,078 --> 00:55:38,366
Já vím. Proto ti ho dávám.

632
00:55:38,538 --> 00:55:39,320
Vem si ho.

633
00:55:42,167 --> 00:55:43,198
Umíš s ním zacházet?

634
00:55:43,418 --> 00:55:44,960
Jo. Zmáčknu spoušť.

635
00:55:45,170 --> 00:55:47,044
Tak jednoduché to není.

636
00:55:47,506 --> 00:55:49,083
Musíš se hodně naučit.

637
00:55:50,592 --> 00:55:51,837
Jmenuješ se nějak?

638
00:55:52,761 --> 00:55:53,710
Rey.

639
00:55:54,513 --> 00:55:55,462
Rey.

640
00:55:59,309 --> 00:56:01,634
Možná by se mi hodil
někdo do posádky, Rey.

641
00:56:01,853 --> 00:56:03,680
Důstojník. Výpomoc,

642
00:56:03,897 --> 00:56:07,064
co si rozumí se mnou,
s Chewiem a s Falconem.

643
00:56:07,275 --> 00:56:09,019
Nabízíte mi práci?

644
00:56:09,194 --> 00:56:11,685
Nebyl bych na tebe hodnej.
Platil bych málo.

645
00:56:11,905 --> 00:56:13,649
Vy mi nabízíte práci.

646
00:56:14,825 --> 00:56:16,402
Uvažuju o tom.

647
00:56:19,997 --> 00:56:21,111
No?

648
00:56:25,669 --> 00:56:28,421
Byla by to pro mě čest.
Ale musím zpátky domů.

649
00:56:29,298 --> 00:56:30,756
Kam? Na Jakku?

650
00:56:31,341 --> 00:56:33,168
Už takhle jsem pryč dlouho.

651
00:56:34,845 --> 00:56:37,252
Chewie, pořádně prohlédni loď

652
00:56:40,976 --> 00:56:43,846
Škoda. Chewiemu se zamlouváš.

653
00:56:47,232 --> 00:56:48,561
Proč jsme vlastně tady?

654
00:56:48,775 --> 00:56:50,435
Sháníme nenápadnou loď

655
00:56:50,652 --> 00:56:51,518
Nenápadnou?

656
00:56:51,737 --> 00:56:54,358
Myslíš, že jsem Falcona
našel náhodou?

657
00:56:54,990 --> 00:56:58,857
Jestli jsem ho objevil já s Chewiem,
objevil ho i První řád.

658
00:56:59,036 --> 00:57:03,744
Chceš dostat BB-8 k Odbojářům?
Pomůže nám Maz Kanata.

659
00:57:04,666 --> 00:57:06,042
Dá se jí věřit?

660
00:57:06,251 --> 00:57:07,662
Klid, hochu.

661
00:57:07,878 --> 00:57:10,547
Šéfuje téhle oáze už tisíc let.

662
00:57:11,340 --> 00:57:14,709
Maz je trochu podivín,
tak nechte mluvit mě.

663
00:57:14,926 --> 00:57:16,551
A hlavně nezírejte.

664
00:57:16,762 --> 00:57:17,757
Na co?

665
00:57:18,847 --> 00:57:19,796
Na nic.

666
00:57:40,911 --> 00:57:43,117
Han Solo!

667
00:57:47,292 --> 00:57:48,455
No nazdar.

668
00:57:48,669 --> 00:57:49,867
Ahoj, Maz.

669
00:57:53,674 --> 00:57:55,547
Kde je můj drahoušek?

670
00:57:56,134 --> 00:57:57,629
Chewie pracuje na Falconu.

671
00:57:57,844 --> 00:57:58,876
Miluju toho Wookieho.

672
00:57:59,471 --> 00:58:02,970
Zřejmě něco potřebuješ. Zoufale.

673
00:58:03,183 --> 00:58:04,179
Jdeme na to.

674
00:58:29,584 --> 00:58:31,542
Dejte vědět Odbojářům,

675
00:58:31,670 --> 00:58:33,959
že jejich zmizelý droid je tady!

676
00:58:39,511 --> 00:58:43,591
Informujte První řád.
Našla jsem toho droida.

677
00:58:58,739 --> 00:59:00,114
Odpusť mi.

678
00:59:02,826 --> 00:59:04,486
Znovu to cítím.

679
00:59:08,165 --> 00:59:09,707
Volá mě Světlá strana.

680
00:59:12,586 --> 00:59:15,041
Nejvyšší vůdce to poznal.

681
00:59:16,131 --> 00:59:17,542
Ukaž mi znovu

682
00:59:17,966 --> 00:59:20,006
sílu temnoty.

683
00:59:21,470 --> 00:59:24,043
A nic nám nebude stát v cestě.

684
00:59:25,015 --> 00:59:26,390
Ukaž.

685
00:59:28,602 --> 00:59:29,882
Dědečku.

686
00:59:32,397 --> 00:59:36,347
A já dokončím, co jsi začal.

687
00:59:49,414 --> 00:59:50,493
Mapa.

688
00:59:51,041 --> 00:59:53,080
K samotnému Skywalkerovi?

689
00:59:53,794 --> 00:59:55,751
Takže jsi v dalším průšvihu.

690
00:59:56,838 --> 00:59:59,590
Maz, musíš toho droida
dostat k Leie.

691
01:00:01,760 --> 01:00:02,542
Ne.

692
01:00:04,054 --> 01:00:07,886
Příliš dlouho utíkáš
před tímhle bojem.

693
01:00:08,266 --> 01:00:09,215
Hane.

694
01:00:12,312 --> 01:00:13,593
Vrať se domů.

695
01:00:14,481 --> 01:00:15,560
Leia mě nechce vidět.

696
01:00:15,774 --> 01:00:17,850
Prosím, potřebujeme vaši pomoc.

697
01:00:19,111 --> 01:00:20,142
Před jakým bojem?

698
01:00:21,238 --> 01:00:23,195
Před jediným bojem.

699
01:00:23,407 --> 01:00:25,530
Proti Temné straně.

700
01:00:25,784 --> 01:00:29,235
Za ta léta jsem viděla
mnoho podob zla.

701
01:00:30,372 --> 01:00:32,614
Sithové. Impérium.

702
01:00:32,833 --> 01:00:35,869
Dnes je to První řád.

703
01:00:36,712 --> 01:00:39,666
Jeho stín se šíří galaxií.

704
01:00:39,881 --> 01:00:41,257
Musíme se mu postavit.

705
01:00:41,466 --> 01:00:43,340
Bojovat s ním.

706
01:00:43,760 --> 01:00:45,089
My všichni.

707
01:00:45,721 --> 01:00:47,179
S Prvním řádem se nedá bojovat.

708
01:00:47,389 --> 01:00:48,420
Nemůžeme vyhrát.

709
01:00:49,808 --> 01:00:50,757
Rozhlédněte se.

710
01:00:50,976 --> 01:00:53,218
Určitě už nás někdo poznal.

711
01:00:53,437 --> 01:00:55,809
Vsadím se,
že První řád už je na cestě...

712
01:00:57,065 --> 01:00:57,931
Co to je?

713
01:00:59,860 --> 01:01:00,809
Co to děláte?

714
01:01:05,741 --> 01:01:07,021
Solo, co to dělá?

715
01:01:07,242 --> 01:01:08,902
Nevím. Ale nevypadá to dobře.

716
01:01:09,328 --> 01:01:14,286
Když žiješ dost dlouho,
uvidíš stejné oči u různých lidí.

717
01:01:15,167 --> 01:01:19,829
Dívám se do očí někoho,
kdo chce utéct.

718
01:01:22,924 --> 01:01:24,834
Nic o mně nevíte.

719
01:01:26,219 --> 01:01:29,137
Odkud jsem. Co jsem zažil.

720
01:01:29,890 --> 01:01:32,511
Neznáte První řád tak jako já.

721
01:01:33,185 --> 01:01:34,560
Zmasakrují nás.

722
01:01:35,520 --> 01:01:37,679
Musíme všichni utéct.

723
01:01:46,198 --> 01:01:47,147
Vidíš ty dva?

724
01:01:47,783 --> 01:01:50,570
Za práci tě odvezou
do Vnějších soustav.

725
01:01:51,119 --> 01:01:53,159
Tam můžeš zmizet.

726
01:01:53,622 --> 01:01:54,571
Finne?

727
01:01:56,708 --> 01:01:57,953
Pojď se mnou.

728
01:01:58,794 --> 01:02:00,917
A co BB-8? Neskončili jsme.

729
01:02:01,129 --> 01:02:02,789
Musí na vaši základnu.

730
01:02:07,719 --> 01:02:09,000
Nemůžu.

731
01:02:17,896 --> 01:02:19,225
Nech si ho, hochu.

732
01:02:29,324 --> 01:02:31,483
Kdo je to děvče?

733
01:02:35,831 --> 01:02:37,823
Prý mě odvezeš
do Vnějších soustav.

734
01:02:38,041 --> 01:02:38,990
Co to děláš?

735
01:02:40,836 --> 01:02:41,666
Neodcházej beze mě.

736
01:02:45,382 --> 01:02:46,662
Nesmíš odejít. Nedovolím ti to.

737
01:02:47,259 --> 01:02:48,338
Lhal jsem ti.

738
01:02:48,552 --> 01:02:49,465
Co to říkáš?

739
01:02:49,678 --> 01:02:50,841
Nejsem z Odboje.

740
01:02:51,430 --> 01:02:52,888
Nejsem hrdina.

741
01:02:56,101 --> 01:02:57,844
Jsem voják Prvního řádu.

742
01:02:59,229 --> 01:03:02,183
Jako ty ostatní, i mě vzali rodině,
kterou jsem nepoznal.

743
01:03:02,858 --> 01:03:04,815
Vychovali mě k jedinému účelu.

744
01:03:05,610 --> 01:03:08,695
Ale ve své první bitvě jsem se rozhodl.

745
01:03:09,865 --> 01:03:11,656
Nebudu pro ně zabíjet.

746
01:03:12,367 --> 01:03:15,202
Utekl jsem. A narazil na tebe.

747
01:03:17,205 --> 01:03:19,032
Dívala ses na mě jako nikdo předtím.

748
01:03:21,960 --> 01:03:24,249
Styděl jsem se za to, co jsem.

749
01:03:26,590 --> 01:03:28,582
Ale s Prvním řádem už jsem skončil.

750
01:03:28,800 --> 01:03:30,544
Nikdy se tam nevrátím.

751
01:03:32,596 --> 01:03:34,553
Rey, pojď se mnou.

752
01:03:35,474 --> 01:03:36,672
Neodcházej.

753
01:03:42,105 --> 01:03:43,849
Dávej na sebe pozor.

754
01:03:45,567 --> 01:03:47,275
Prosím.

755
01:04:00,999 --> 01:04:01,948
<i>Ne!</i>

756
01:04:03,001 --> 01:04:05,124
<i>Ne!</i>

757
01:04:18,016 --> 01:04:21,516
<i>Ne! Vrat'se!</i>

758
01:04:22,270 --> 01:04:24,310
<i>Ne!</i>

759
01:04:40,372 --> 01:04:42,199
<i>Vrat'se!</i>

760
01:04:52,509 --> 01:04:54,300
<i>Ne!</i>

761
01:05:45,439 --> 01:05:46,554
Ne!

762
01:05:47,399 --> 01:05:48,680
Její energie...

763
01:05:52,446 --> 01:05:53,146
Ne!

764
01:05:53,364 --> 01:05:56,863
...nás obklopuje a spojuje.

765
01:06:05,251 --> 01:06:06,199
Síla tě bude...

766
01:06:15,261 --> 01:06:16,636
Ne!

767
01:06:16,845 --> 01:06:18,803
Vrať se!

768
01:06:19,181 --> 01:06:20,379
Ticho, malá.

769
01:06:21,559 --> 01:06:22,305
Ne!

770
01:06:26,814 --> 01:06:27,893
Rey?

771
01:06:31,986 --> 01:06:35,189
To jsou tvé první kroky.

772
01:06:40,202 --> 01:06:41,151
Co to bylo?

773
01:06:43,372 --> 01:06:45,115
Neměla jsem tam chodit.

774
01:06:47,209 --> 01:06:49,747
Ten meč patřil Lukeovi.

775
01:06:49,962 --> 01:06:51,540
A předtím jeho otci.

776
01:06:51,755 --> 01:06:55,290
A teď volá tebe.

777
01:06:55,551 --> 01:06:56,879
Musím se vrátit na Jakku.

778
01:06:57,595 --> 01:06:59,219
Han mi to řekl.

779
01:07:06,979 --> 01:07:11,059
Dítě moje. Vidím ti na očích,

780
01:07:11,275 --> 01:07:14,145
že už znáš pravdu.

781
01:07:14,361 --> 01:07:16,852
Ti, na které čekáš na Jakku,

782
01:07:18,115 --> 01:07:20,155
se už nikdy nevrátí.

783
01:07:27,374 --> 01:07:29,830
Ale někdo se pořád vrátit může.

784
01:07:32,630 --> 01:07:33,578
Luke.

785
01:07:34,173 --> 01:07:37,756
Chceš někam patřit,
ale neohlížej se zpět.

786
01:07:37,968 --> 01:07:39,546
Pohlédni vpřed.

787
01:07:39,762 --> 01:07:43,213
Nejsem Jedi, ale znám Sílu.

788
01:07:43,432 --> 01:07:47,596
Proudí skrz
a kolem všech živých tvorů.

789
01:07:49,438 --> 01:07:51,016
Zavři oči.

790
01:07:53,317 --> 01:07:54,348
Cítíš to?

791
01:07:55,611 --> 01:07:57,604
Světlo.

792
01:07:57,821 --> 01:08:00,147
Vždycky tam bylo.

793
01:08:00,366 --> 01:08:02,358
Povede tě.

794
01:08:04,453 --> 01:08:06,576
Ten meč. Vem si ho.

795
01:08:10,501 --> 01:08:14,084
Už se ho nikdy nedotknu.
Nechci s tím mít nic společného.

796
01:08:40,406 --> 01:08:44,106
Dnes oslavíme konec Republiky.

797
01:08:46,036 --> 01:08:51,493
Konec režimu,
který se podvolil chaosu.

798
01:08:52,835 --> 01:08:56,667
V tuto chvíli
v soustavě daleko odsud

799
01:08:56,881 --> 01:09:01,210
Nová republika obelhává celou galaxii

800
01:09:01,844 --> 01:09:05,628
a přitom tajně podporuje zradu

801
01:09:06,348 --> 01:09:09,598
nenáviděného Odboje.

802
01:09:09,852 --> 01:09:12,972
Tento mocný stroj,
který jste postavili,

803
01:09:13,147 --> 01:09:17,725
na kterém stojíme,
přinese konec Senátu!

804
01:09:17,943 --> 01:09:20,399
Jejich drahocenné flotily!

805
01:09:20,613 --> 01:09:25,109
Všechny zbývající soustavy
se pokloní Prvnímu řádu!

806
01:09:25,326 --> 01:09:27,614
A dnešek se zapíše do dějin

807
01:09:27,828 --> 01:09:33,035
jako poslední den Republiky!

808
01:09:34,752 --> 01:09:36,875
Potvrzuji přechod na ruční řízení.

809
01:09:37,087 --> 01:09:38,416
Nastavit!

810
01:09:38,672 --> 01:09:40,048
Palte!

811
01:10:40,192 --> 01:10:42,814
Ne. Co to je?

812
01:10:58,836 --> 01:11:00,081
To byla Republika.

813
01:11:01,213 --> 01:11:02,755
Udělal to První řád.

814
01:11:05,217 --> 01:11:06,166
Kde je Rey?

815
01:11:23,652 --> 01:11:25,194
Co to děláš?

816
01:11:26,906 --> 01:11:28,530
Musíš se vrátit.

817
01:11:29,199 --> 01:11:30,279
Odlétám.

818
01:11:31,035 --> 01:11:31,984
BB-8...

819
01:11:33,203 --> 01:11:35,529
Ne, nemůžeš.
Musíš se vrátit. Jsi důležitý.

820
01:11:36,040 --> 01:11:37,285
Pomůžou ti.

821
01:11:51,889 --> 01:11:53,300
Měla jsem ho léta.

822
01:11:57,102 --> 01:11:58,645
Schovala jsem ho.

823
01:11:59,063 --> 01:12:00,012
Kde jsi ho vzala?

824
01:12:01,523 --> 01:12:04,359
Dobrá otázka. Na někdy jindy.

825
01:12:05,361 --> 01:12:08,148
Vem si ho. Najdi to děvče!

826
01:12:15,120 --> 01:12:18,240
Ty zrůdy. Jsou tady.

827
01:12:42,314 --> 01:12:45,019
FN-417, udržujte pozici.

828
01:12:47,236 --> 01:12:48,434
Pojistka.

829
01:13:14,179 --> 01:13:15,045
Pane.

830
01:13:15,306 --> 01:13:17,797
Droid utíká západně. S tím děvčetem.

831
01:13:23,105 --> 01:13:25,561
Utíkej dál. Někde se schovej.

832
01:13:25,774 --> 01:13:27,648
Pokusím se jim ubránit.

833
01:13:28,611 --> 01:13:29,891
To taky doufám.

834
01:13:42,291 --> 01:13:43,666
Dělej, Chewie!

835
01:13:46,795 --> 01:13:49,999
Rey a BB-8! Potřebují tě!
Hned! Běž!

836
01:13:50,216 --> 01:13:52,007
Potřebuju zbraň!

837
01:13:52,218 --> 01:13:53,593
Vždyť ji máš!

838
01:14:03,312 --> 01:14:05,269
Můžu si ho půjčit?

839
01:14:12,363 --> 01:14:13,857
Líbí se mi.

840
01:14:19,828 --> 01:14:20,824
Zrádce!

841
01:15:05,624 --> 01:15:06,573
V pořádku, velký zvíře?

842
01:15:06,792 --> 01:15:07,658
Díky.

843
01:15:07,877 --> 01:15:08,790
Ani hnout.

844
01:15:10,045 --> 01:15:12,999
TK-338, zadrželi jsme je.

845
01:15:18,262 --> 01:15:20,338
Nepřítel na 28.6.

846
01:15:20,556 --> 01:15:22,347
Dělejte!

847
01:15:23,225 --> 01:15:25,847
Nasadit všechny jednotky!

848
01:15:26,312 --> 01:15:28,185
Kryjte se nahoře a čekejte.

849
01:15:30,774 --> 01:15:32,518
To je Odboj.

850
01:15:40,576 --> 01:15:42,734
Do nich! Nebojte se těch parchantů!

851
01:15:42,953 --> 01:15:44,282
- Rozumím.
- Jasně, Poe.

852
01:16:13,108 --> 01:16:14,057
Rychle!

853
01:16:43,138 --> 01:16:44,419
Jo!

854
01:16:45,140 --> 01:16:46,800
To je skvělej pilot!

855
01:17:42,781 --> 01:17:44,324
Děvče, o kterém jsem tolik slyšel.

856
01:17:56,921 --> 01:17:58,498
Ten droid.

857
01:18:00,966 --> 01:18:03,006
Kde je?

858
01:18:07,640 --> 01:18:09,300
Žádám o vzdušný útok.

859
01:18:16,565 --> 01:18:17,763
Ta mapa.

860
01:18:19,777 --> 01:18:21,520
Viděla jsi ji.

861
01:18:21,946 --> 01:18:24,401
Pane, jednotky Odboje.

862
01:18:25,241 --> 01:18:26,735
Potřebujeme posily.

863
01:18:26,951 --> 01:18:28,694
Stáhněte se.

864
01:18:28,911 --> 01:18:32,529
Na droida zapomeňte.
Máme, co potřebujeme.

865
01:18:38,754 --> 01:18:40,129
Stáhněte se ke stromům!

866
01:18:55,479 --> 01:18:56,261
Ne!

867
01:19:00,609 --> 01:19:01,938
Ne, ne!

868
01:19:04,154 --> 01:19:06,230
Ne!

869
01:19:07,825 --> 01:19:09,236
Rey!

870
01:19:28,012 --> 01:19:29,755
Unesl ji.
Viděl jste to?

871
01:19:30,806 --> 01:19:32,087
Unesl ji. Je pryč.

872
01:19:32,308 --> 01:19:33,932
Jo, já vím.

873
01:19:43,152 --> 01:19:44,494
Jdeme.

874
01:19:57,833 --> 01:19:59,458
Podívejme!

875
01:19:59,668 --> 01:20:02,788
Han Solo! Jsem to já, C-3PO.

876
01:20:03,005 --> 01:20:06,006
Asi mě nepoznáváte,
protože mám červenou ruku.

877
01:20:06,675 --> 01:20:08,798
Podívejte, kdo je...

878
01:20:13,015 --> 01:20:15,636
Promiňte, prin... generálko. Pardon.

879
01:20:15,851 --> 01:20:17,643
Pojď, BB-8, rychle.

880
01:20:18,354 --> 01:20:21,189
Ano, potřebuji svou původní ruku.

881
01:20:23,025 --> 01:20:24,484
Máš jiný účes.

882
01:20:27,196 --> 01:20:28,476
Máš stejnou bundu.

883
01:20:29,782 --> 01:20:31,359
Ne, je nová.

884
01:20:44,797 --> 01:20:45,746
Viděl jsem ho.

885
01:20:47,383 --> 01:20:49,838
Leio, viděl jsem našeho syna.

886
01:20:51,387 --> 01:20:52,667
Byl tady.

887
01:21:33,762 --> 01:21:34,544
Hej!

888
01:21:39,101 --> 01:21:40,892
BB-8, kamaráde!

889
01:21:41,103 --> 01:21:42,977
Tak rád tě vidím.

890
01:21:43,188 --> 01:21:45,395
Finn tě zachránil? Kde je?

891
01:21:45,566 --> 01:21:46,681
Poe?

892
01:21:48,277 --> 01:21:49,226
Ale ne.

893
01:21:49,445 --> 01:21:51,022
Poe Dameron. Ty žiješ?

894
01:21:51,238 --> 01:21:52,353
Kamaráde!

895
01:21:52,615 --> 01:21:53,610
- Ty taky!
- Co se stalo?

896
01:21:53,782 --> 01:21:56,736
Náraz mě vyhodil z lodě.
Probudil jsem se v noci.

897
01:21:56,952 --> 01:21:58,233
BB-8 říká, že jsi ho zachránil.

898
01:21:58,495 --> 01:21:59,906
Ne... Nejenom já.

899
01:22:00,122 --> 01:22:02,695
Dokončil jsi můj úkol...
Moje bunda.

900
01:22:03,959 --> 01:22:05,122
Ne, ne...

901
01:22:05,377 --> 01:22:06,836
Nech si ji. Sluší ti.

902
01:22:07,796 --> 01:22:09,754
Jsi fajn chlap, Finne.

903
01:22:10,633 --> 01:22:12,590
Poe, musíš mi pomoct.

904
01:22:14,136 --> 01:22:17,054
PZ-4CO, hlas se v komunikačním.

905
01:22:20,142 --> 01:22:21,091
Generálko Organo.

906
01:22:22,937 --> 01:22:24,929
Nerad ruším. To je Finn.

907
01:22:25,147 --> 01:22:26,310
Musí s vámi mluvit.

908
01:22:26,482 --> 01:22:27,893
A já s ním.

909
01:22:28,108 --> 01:22:29,768
To od vás bylo velmi odvážné.

910
01:22:29,985 --> 01:22:32,441
Vzdát se Prvního řádu,
zachránit jeho život.

911
01:22:32,655 --> 01:22:34,446
Děkuji. Ale zajali mou přítelkyni.

912
01:22:34,657 --> 01:22:36,115
Han mi o ní řekl.

913
01:22:36,659 --> 01:22:37,654
Je mi to líto.

914
01:22:37,868 --> 01:22:39,825
Zná zbraň,
co zničila soustavu Hosnian.

915
01:22:40,037 --> 01:22:40,950
Pracoval na základně.

916
01:22:41,538 --> 01:22:43,330
Potřebujeme každou informaci.

917
01:22:43,540 --> 01:22:46,114
Tam odvlekli mou přítelkyni.
Musím se tam dostat.

918
01:22:46,335 --> 01:22:50,119
Pomůžu vám,
ale musíte nám říct všechno, co víte.

919
01:22:53,050 --> 01:22:54,793
To zní velmi strašidelně.

920
01:22:56,929 --> 01:22:59,052
Jsi tak odvážný.

921
01:23:02,017 --> 01:23:02,799
Generálko...

922
01:23:03,018 --> 01:23:07,561
Bohužel, mapa uložená v BB-8
není kompletní.

923
01:23:07,773 --> 01:23:11,522
A navíc neodpovídá
žádné známé soustavě.

924
01:23:11,735 --> 01:23:15,318
Takhle prostě nemůžeme
pana Lukea najít.

925
01:23:15,864 --> 01:23:19,364
Jak jsem mohla doufat,
že Lukea najdu a přivedu domů.

926
01:23:19,577 --> 01:23:20,656
Leio.

927
01:23:20,869 --> 01:23:21,818
Nedělej to.

928
01:23:22,037 --> 01:23:23,069
Co?

929
01:23:23,289 --> 01:23:24,368
Nic.

930
01:23:25,708 --> 01:23:27,700
Princezny...

931
01:23:28,210 --> 01:23:29,669
Snažím se ti pomoct.

932
01:23:30,379 --> 01:23:33,499
A to nám někdy pomohlo?
Hvězda smrti se nepočítá.

933
01:23:48,814 --> 01:23:49,644
BB-8.

934
01:23:49,982 --> 01:23:51,725
Zbytečně ztrácíš čas.

935
01:23:52,902 --> 01:23:55,938
Velmi pochybuji, že R2
má zbytek mapy v paměti.

936
01:23:56,989 --> 01:23:58,068
To těžko.

937
01:23:58,282 --> 01:24:02,362
R2-D2 je od odchodu pana Lukea
v hibernačním módu.

938
01:24:04,914 --> 01:24:08,283
Bohužel, možná už nikdy
nebude jako dřív.

939
01:24:09,919 --> 01:24:11,543
Poslouchej mě, ano?

940
01:24:12,922 --> 01:24:14,879
Vím, že kdykoliv...

941
01:24:17,134 --> 01:24:19,376
Kdykoliv mě vidíš,
vzpomeneš si na něj.

942
01:24:19,595 --> 01:24:21,504
Myslíš, že na něj chci zapomenout?

943
01:24:21,722 --> 01:24:23,216
Chci, aby se vrátil.

944
01:24:23,432 --> 01:24:25,508
Nemohli jsme pro něj nic víc udělat.

945
01:24:27,311 --> 01:24:28,556
Je tolik jako Vader.

946
01:24:28,771 --> 01:24:31,558
Proto jsem chtěla,
aby trénoval s Lukem.

947
01:24:31,982 --> 01:24:35,398
Ale neměla jsem ho posílat pryč.
Tím jsem ho ztratila.

948
01:24:36,445 --> 01:24:39,280
Tím jsem vás oba ztratila.

949
01:24:40,491 --> 01:24:43,112
Vypořádali jsme se s tím
každý po svém.

950
01:24:44,161 --> 01:24:46,948
Vrátil jsem se k tomu jedinému,
co mi kdy šlo.

951
01:24:47,748 --> 01:24:48,946
To já taky.

952
01:24:51,168 --> 01:24:53,955
Ztratili jsme našeho syna. Navždy.

953
01:24:54,463 --> 01:24:55,293
Ne.

954
01:24:55,673 --> 01:24:57,131
To Snoke.

955
01:24:57,341 --> 01:24:59,797
To on ho přivedl k Temné straně.

956
01:25:00,010 --> 01:25:01,635
Ale ještě ho můžeme zachránit.

957
01:25:02,513 --> 01:25:03,924
Já.

958
01:25:04,807 --> 01:25:05,471
Ty.

959
01:25:06,183 --> 01:25:08,555
Když to nedokázal Luke, co zmůžu já?

960
01:25:08,769 --> 01:25:10,144
Luke je Jedi.

961
01:25:11,689 --> 01:25:13,017
Ty jsi jeho otec.

962
01:25:16,026 --> 01:25:19,442
Pořád je v něm světlo, vím to.

963
01:25:19,655 --> 01:25:23,984
Generálko, máme informace
o nepřátelské základně.

964
01:25:50,728 --> 01:25:51,759
Kde to jsem?

965
01:25:53,981 --> 01:25:55,440
Jsi mým hostem.

966
01:25:55,649 --> 01:25:56,847
Kde jsou ostatní?

967
01:25:57,026 --> 01:26:01,569
Ti vrazi, zrádci a zloději,
které nazýváš přáteli?

968
01:26:02,615 --> 01:26:05,022
Jistě tě potěší, že nemám tušení.

969
01:26:07,244 --> 01:26:09,071
Pořád mě chceš zabít.

970
01:26:10,039 --> 01:26:13,538
To se stává,
když někoho loví zrůda v masce.

971
01:26:38,442 --> 01:26:40,316
Co víš o tom droidovi?

972
01:26:41,403 --> 01:26:44,191
Model BB se seleniovým pohonem
a termálním hyper-sken...

973
01:26:44,406 --> 01:26:46,565
Má v sobě kus navigační mapy.

974
01:26:46,825 --> 01:26:48,024
A my máme zbytek.

975
01:26:48,244 --> 01:26:51,079
Z archivů Impéria.
Ale potřebujeme poslední kus.

976
01:26:51,288 --> 01:26:53,826
Přesvědčila jsi nějak droida,
aby ti ho ukázal.

977
01:26:55,167 --> 01:26:56,282
Ty.

978
01:26:57,711 --> 01:26:58,956
Taková nula.

979
01:27:01,298 --> 01:27:03,457
Víš, že si vezmu, co chci.

980
01:27:09,682 --> 01:27:11,390
Jsi tak osamělá.

981
01:27:13,519 --> 01:27:15,061
Bojíš se opustit domov.

982
01:27:19,275 --> 01:27:22,145
V noci se nemůžeš dočkat spánku.

983
01:27:25,322 --> 01:27:26,864
Představuješ si oceán.

984
01:27:27,866 --> 01:27:29,111
Vidím ho.

985
01:27:30,411 --> 01:27:32,119
Vidím ten ostrov.

986
01:27:36,750 --> 01:27:37,995
A Hana Sola.

987
01:27:40,379 --> 01:27:42,419
Je pro tebe otcem,
kterého jsi neměla.

988
01:27:42,923 --> 01:27:44,417
Zklamal by tě.

989
01:27:44,675 --> 01:27:45,955
Nelez mi do hlavy.

990
01:27:47,094 --> 01:27:48,921
Vím, že jsi tu mapu viděla.

991
01:27:50,180 --> 01:27:51,840
Máš ji tam uvnitř.

992
01:27:52,308 --> 01:27:53,553
A teď mi ji dáš.

993
01:28:02,318 --> 01:28:04,275
Neboj se. Taky to cítím.

994
01:28:06,739 --> 01:28:09,230
Nedám ti nic.

995
01:28:09,867 --> 01:28:10,898
Však uvidíme.

996
01:28:51,033 --> 01:28:51,982
Ty.

997
01:28:52,868 --> 01:28:54,031
Ty se bojíš.

998
01:28:56,956 --> 01:28:59,910
Že nikdy nebudeš
tak mocný jako Darth Vader.

999
01:29:08,968 --> 01:29:10,841
Ta nula

1000
01:29:11,095 --> 01:29:12,755
ti odolala?

1001
01:29:12,930 --> 01:29:14,258
Je v ní velká Síla.

1002
01:29:14,473 --> 01:29:16,133
Nemá výcvik, ale je silná.

1003
01:29:16,350 --> 01:29:17,429
A ten droid?

1004
01:29:17,643 --> 01:29:20,846
Ren si myslel, že už ho nepotřebujeme.

1005
01:29:21,063 --> 01:29:23,684
Že nám stačí to děvče.

1006
01:29:24,024 --> 01:29:27,476
Následkem toho je droid
zřejmě znovu v rukou nepřátel.

1007
01:29:27,695 --> 01:29:29,153
Možná už mají mapu.

1008
01:29:29,363 --> 01:29:30,905
Pak musí být Odboj zničen

1009
01:29:31,115 --> 01:29:33,024
dříve, než najdou Skywalkera.

1010
01:29:33,242 --> 01:29:34,617
Víme, kde jsou.

1011
01:29:35,202 --> 01:29:37,824
Sledovali jsme jejich loď
do soustavy Ileenium.

1012
01:29:38,664 --> 01:29:39,992
Dobře.

1013
01:29:40,207 --> 01:29:42,959
Tak je rozdrtíme jednou provždy.

1014
01:29:43,168 --> 01:29:44,960
Připravte zbraň.

1015
01:29:45,629 --> 01:29:48,120
Nejvyšší vůdce, dostanu z ní tu mapu.

1016
01:29:48,340 --> 01:29:50,249
Jen potřebuji vaši pomoc.

1017
01:29:51,802 --> 01:29:55,930
Pokud je pravda to,
co o té holce říkáš,

1018
01:29:56,348 --> 01:30:01,259
tak mi ji přiveď

1019
01:30:15,200 --> 01:30:20,361
Odemkneš mi pouta,
opustíš celu a necháš otevřeno.

1020
01:30:24,293 --> 01:30:26,084
Co jsi to řekla?

1021
01:30:28,881 --> 01:30:31,288
Odemkneš mi pouta, opustíš celu

1022
01:30:31,508 --> 01:30:32,817
a necháš otevřeno.

1023
01:30:40,059 --> 01:30:41,601
Ta pouta ti utáhnu,

1024
01:30:41,936 --> 01:30:43,809
ty mrcho.

1025
01:30:57,993 --> 01:31:02,157
Odemkneš mi pouta,
opustíš celu a necháš otevřeno.

1026
01:31:05,834 --> 01:31:09,286
Odemknu ti pouta,
opustím celu a nechám otevřeno.

1027
01:31:18,180 --> 01:31:19,343
A odhodíš zbraň.

1028
01:31:19,557 --> 01:31:21,348
A odhodím zbraň.

1029
01:31:33,946 --> 01:31:34,895
Ne.

1030
01:31:36,031 --> 01:31:36,980
Ne.

1031
01:31:38,826 --> 01:31:40,071
Stráže!

1032
01:31:42,830 --> 01:31:43,660
Stráže!

1033
01:31:48,627 --> 01:31:50,750
Začněte nabíjet zbraň.

1034
01:31:50,963 --> 01:31:52,161
Ano, pane.

1035
01:31:52,381 --> 01:31:53,626
Zbraň se nabíjí.

1036
01:32:13,193 --> 01:32:16,230
Skeny ze Snapova průzkumného letu
potvrzují Finnovu zprávu.

1037
01:32:16,363 --> 01:32:19,732
Zdá se, že vytvořili
hypersvětelnou zbraň uvnitř planety.

1038
01:32:19,950 --> 01:32:20,899
Laserové dělo?

1039
01:32:21,118 --> 01:32:22,743
Je to obrovská zbraň.

1040
01:32:22,953 --> 01:32:23,984
Další Hvězda smrti.

1041
01:32:24,204 --> 01:32:27,158
Kéž by to tak bylo, majore.
Tohle byla Hvězda smrti.

1042
01:32:29,919 --> 01:32:32,456
Tohle je Hvězdovrah.

1043
01:32:32,880 --> 01:32:33,959
Takže je velká.

1044
01:32:34,173 --> 01:32:37,174
Jak nabíjejí tak obrovskou zbraň?

1045
01:32:37,384 --> 01:32:39,757
Používá sluneční energii.

1046
01:32:40,721 --> 01:32:43,971
Při nabíjení zbraň vysává slunce,
až ho zničí.

1047
01:32:44,183 --> 01:32:45,132
Madam.

1048
01:32:47,144 --> 01:32:49,813
První řád právě začal nabíjet zbraň.

1049
01:32:50,731 --> 01:32:52,522
Naše soustava je příštím cílem.

1050
01:32:52,733 --> 01:32:55,022
Bez republikové flotily jsme ztraceni.

1051
01:32:55,236 --> 01:32:55,982
Fajn.

1052
01:32:56,195 --> 01:32:57,191
Jak ji odpráskneme?

1053
01:32:57,404 --> 01:32:59,480
- Vždycky to jde.
- Han má pravdu.

1054
01:32:59,698 --> 01:33:02,699
Aby základna kontrolovala
tolik energie,

1055
01:33:02,910 --> 01:33:04,737
musí mít termální oscilátor.

1056
01:33:04,995 --> 01:33:07,118
Má ho. V okrsku 47.

1057
01:33:07,706 --> 01:33:08,786
Tady.

1058
01:33:08,999 --> 01:33:10,908
Když zničíme oscilátor,

1059
01:33:11,168 --> 01:33:14,003
můžeme destabilizovat jádro
a zničit zbraň.

1060
01:33:14,505 --> 01:33:15,251
Možná celou planetu.

1061
01:33:15,381 --> 01:33:17,457
Budeme na oscilátor
pálit vším, co máme.

1062
01:33:17,675 --> 01:33:20,841
Mají obranné štíty,
kterými naše lodě neproniknou.

1063
01:33:21,053 --> 01:33:22,464
Vypneme ty štíty.

1064
01:33:22,805 --> 01:33:24,085
Hochu, pracoval jsi tam.

1065
01:33:24,348 --> 01:33:25,297
Víš, jak na to?

1066
01:33:25,558 --> 01:33:26,506
Dokážu to.

1067
01:33:26,725 --> 01:33:27,888
Ten kluk se mi líbí.

1068
01:33:28,102 --> 01:33:30,640
Vypnu ty štíty,
ale musím se na tu planetu dostat.

1069
01:33:31,522 --> 01:33:33,265
- Dostaneme tě tam.
- Jak, Hane?

1070
01:33:34,024 --> 01:33:35,400
To nechceš slyšet.

1071
01:33:35,609 --> 01:33:37,353
Takže vypneme štíty,

1072
01:33:37,570 --> 01:33:39,858
zničíme oscilátor
a odbouchneme ten kanón.

1073
01:33:41,198 --> 01:33:42,112
Fajn. Jdeme na to.

1074
01:34:04,638 --> 01:34:07,260
Chewie, co ten termální kapitátor?
Dělej.

1075
01:34:07,808 --> 01:34:09,967
Opatrně, Finne. Jsou to výbušniny.

1076
01:34:10,185 --> 01:34:11,051
To mi říkáte teď

1077
01:34:11,270 --> 01:34:14,520
I když jsme se tolikrát pohádali,

1078
01:34:15,900 --> 01:34:18,141
vždycky jsem se s tebou loučila nerada.

1079
01:34:18,319 --> 01:34:19,481
Proto jsem se hádal.

1080
01:34:20,821 --> 01:34:22,232
Aby se ti stýskalo.

1081
01:34:25,075 --> 01:34:26,902
Stýskalo se mi.

1082
01:34:28,287 --> 01:34:30,114
Nebylo to vždycky hrozné, ne?

1083
01:34:31,540 --> 01:34:34,494
Něco bylo... fajn.

1084
01:34:35,002 --> 01:34:36,247
Docela fajn.

1085
01:34:39,548 --> 01:34:41,457
Některé věci se nikdy nezmění.

1086
01:34:41,675 --> 01:34:42,505
Přesně tak.

1087
01:34:42,968 --> 01:34:45,091
Pořád z tebe šílím.

1088
01:34:54,271 --> 01:34:56,098
Jestli uvidíš našeho syna,

1089
01:34:58,484 --> 01:35:00,108
přiveď ho domů.

1090
01:35:05,866 --> 01:35:09,994
Pane, zaznamenán pohyb
v hangáru 718. Prohledáváme oblast.

1091
01:35:10,204 --> 01:35:12,327
Teprve zkouší svou sílu.

1092
01:35:12,539 --> 01:35:16,323
Čím později ji najdeme,
tím nebezpečnější bude.

1093
01:35:21,006 --> 01:35:26,001
Hlídkoví droidi, přeřiďte se
na centrální galaktický čas.

1094
01:35:26,220 --> 01:35:27,963
Posun 473.

1095
01:35:30,975 --> 01:35:32,173
Jak se tam dostaneme?

1096
01:35:32,434 --> 01:35:34,261
Jejich štíty mají zlomkovou frekvenci.

1097
01:35:34,478 --> 01:35:37,514
Nic podsvětelného jimi nepronikne.

1098
01:35:38,148 --> 01:35:40,188
Chcete přistát světelnou rychlostí?

1099
01:35:41,652 --> 01:35:42,767
Chewie, připrav se.

1100
01:35:43,988 --> 01:35:45,150
A... teď

1101
01:35:49,827 --> 01:35:50,776
Zvedám to!

1102
01:35:58,335 --> 01:35:59,711
Výš by nás viděli!

1103
01:36:22,234 --> 01:36:25,899
V hangáru jsme ji nenašli.
Je vyhlášena pohotovost.

1104
01:36:26,113 --> 01:36:29,233
Zavřete všechny hangáry.
Pokusí se ukrást loď a...

1105
01:36:31,869 --> 01:36:33,149
Han Solo.

1106
01:36:44,632 --> 01:36:46,209
Za hřebenem je záplavový tunel.

1107
01:36:46,425 --> 01:36:47,588
Naše cesta dovnitř.

1108
01:36:47,801 --> 01:36:49,593
Jakou práci jsi tady měl?

1109
01:36:49,803 --> 01:36:50,752
V úklidové četě.

1110
01:36:53,641 --> 01:36:54,589
V úklidové četě?

1111
01:36:55,476 --> 01:36:57,100
Jak to, že umíš vypnout štíty?

1112
01:36:57,311 --> 01:36:58,176
Neumím.

1113
01:36:58,395 --> 01:37:00,020
Chci tady zachránit Rey.

1114
01:37:00,231 --> 01:37:03,765
Ostatní na nás spoléhají.
Celá galaxie.

1115
01:37:03,984 --> 01:37:05,313
Solo, nějak to zvládneme.

1116
01:37:06,237 --> 01:37:07,565
Použijeme Sílu.

1117
01:37:07,780 --> 01:37:09,856
Takhle Síla nefunguje.

1118
01:37:11,450 --> 01:37:12,909
Je ti zima? Neříkej.

1119
01:37:13,661 --> 01:37:14,859
Pojďte.

1120
01:37:22,753 --> 01:37:23,916
Hlášení.

1121
01:37:24,129 --> 01:37:26,288
Zbraň bude nabita za 15 minut, pane.

1122
01:37:28,592 --> 01:37:29,090
Hej!

1123
01:37:32,930 --> 01:37:34,923
Čím déle tu jsme, tím horší to bude.

1124
01:37:35,140 --> 01:37:35,970
Štíty.

1125
01:37:36,183 --> 01:37:37,725
Něco mě napadlo.

1126
01:37:45,442 --> 01:37:46,557
Vzpomínáš si na mě?

1127
01:37:46,777 --> 01:37:47,892
FN-2187.

1128
01:37:48,112 --> 01:37:50,781
Už ne. Jmenuju se Finn a jsem šéf.

1129
01:37:50,990 --> 01:37:52,899
Teď jsem šéf, Phasmo. Já jsem šéf.

1130
01:37:53,117 --> 01:37:54,066
Klídek, jo?

1131
01:37:54,285 --> 01:37:55,067
Jo.

1132
01:37:55,286 --> 01:37:56,365
Pojď za mnou.

1133
01:38:09,675 --> 01:38:10,920
Už jsi viděl nové T-17?

1134
01:38:11,135 --> 01:38:13,840
T-17 jsou, řekl bych, mnohem lepší.

1135
01:38:14,471 --> 01:38:17,176
To tvrdí oni.
Ale věř mi, že nejsou dokonalý.

1136
01:38:17,558 --> 01:38:19,017
- Nejsou?
- Ne.

1137
01:38:54,511 --> 01:38:57,216
Mám ti ustřelit ten kýbl z hlavy?
Vypni štíty.

1138
01:38:57,431 --> 01:38:59,305
Děláš velkou chybu.

1139
01:38:59,516 --> 01:39:00,512
Dělej.

1140
01:39:05,856 --> 01:39:09,225
Solo, jestli to vyjde, nezbude nám
moc času na záchranu Rey.

1141
01:39:09,443 --> 01:39:10,818
Neboj, hochu.

1142
01:39:11,570 --> 01:39:13,314
Nenecháme ji tady.

1143
01:39:14,782 --> 01:39:17,403
Snad si nemyslíte,
že vám tohle projde?

1144
01:39:17,618 --> 01:39:20,239
Mí vojáci obklíčí tenhle blok
a pobijí vás.

1145
01:39:20,454 --> 01:39:22,328
Třeba ne. Co s ní uděláme?

1146
01:39:22,873 --> 01:39:24,367
Je tady místnost na odpad?

1147
01:39:25,209 --> 01:39:26,407
A v ní lis?

1148
01:39:27,545 --> 01:39:28,659
Jo, to je.

1149
01:39:29,630 --> 01:39:30,495
Štíty jsou vypnuté!

1150
01:39:30,631 --> 01:39:32,006
Díky, Stvořiteli!

1151
01:39:32,216 --> 01:39:34,007
Han to dokázal. Ať začnou.

1152
01:39:34,218 --> 01:39:36,009
Poe má povolení zahájit útok.

1153
01:39:36,220 --> 01:39:38,343
Černý veliteli, na podsvětelnou.

1154
01:39:38,556 --> 01:39:41,307
Rozumím, základno.
Červení, modří, za mnou.

1155
01:39:42,226 --> 01:39:43,506
Podsvětelná rychlost.

1156
01:39:57,324 --> 01:39:58,700
Už tam budeme.

1157
01:39:58,909 --> 01:40:01,579
Musíte trefit přesný střed.
Opakované nálety.

1158
01:40:01,787 --> 01:40:02,950
Blížím se k cíli.

1159
01:40:07,626 --> 01:40:08,622
Stíhačky!

1160
01:40:09,753 --> 01:40:11,746
Z kursu 28.336.

1161
01:40:11,964 --> 01:40:13,375
45! Zapnout štíty!

1162
01:40:13,591 --> 01:40:15,085
Všechny eskadry, start.

1163
01:40:15,301 --> 01:40:16,380
Rozkaz, generále.

1164
01:40:17,636 --> 01:40:18,585
A našijte to tam.

1165
01:40:28,439 --> 01:40:29,221
Přímý zásah.

1166
01:40:29,440 --> 01:40:30,389
Žádné poškození!

1167
01:40:30,608 --> 01:40:31,722
Jo, musíme pálit dál.

1168
01:40:31,942 --> 01:40:33,223
Jdeme na další nálet.

1169
01:40:33,444 --> 01:40:35,982
Až zhasne slunce,
zbraň bude připravená k palbě.

1170
01:40:36,196 --> 01:40:38,770
Dokud je světlo,
máme pořád šanci.

1171
01:40:40,451 --> 01:40:42,075
Pozor, máme společnost!

1172
01:40:48,709 --> 01:40:50,287
Zdá se, že se rozdělili.

1173
01:40:50,502 --> 01:40:52,329
Míří do kvadrantů 4 a 5.

1174
01:41:00,179 --> 01:41:02,053
Ty dveře odpálíme náložemi.

1175
01:41:02,264 --> 01:41:04,886
Nechám je na sebe střílet,
ale musíte mě krýt.

1176
01:41:05,100 --> 01:41:06,049
Cítíš se na to?

1177
01:41:06,268 --> 01:41:07,347
To teda ne.

1178
01:41:07,561 --> 01:41:10,017
Zkusím vevnitř najít Rey.
Vojáci po nás půjdou.

1179
01:41:10,231 --> 01:41:12,307
Musíme s tím počítat.

1180
01:41:12,524 --> 01:41:14,102
Je tam vchod do tunelu...

1181
01:41:14,318 --> 01:41:16,774
Proč to děláte?

1182
01:41:16,987 --> 01:41:18,268
Snažím se vymyslet plán.

1183
01:41:34,838 --> 01:41:36,249
Jsi v pořádku?

1184
01:41:36,465 --> 01:41:37,247
Jo.

1185
01:41:37,466 --> 01:41:38,248
Bezva.

1186
01:41:38,467 --> 01:41:39,796
Co se stalo? Ublížil ti?

1187
01:41:40,010 --> 01:41:41,291
Finne, co tady děláš?

1188
01:41:41,512 --> 01:41:42,840
Zachráníme tě.

1189
01:41:44,515 --> 01:41:45,974
Co řekl?

1190
01:41:46,183 --> 01:41:47,512
Že to byl tvůj nápad.

1191
01:41:51,313 --> 01:41:52,262
Děkuju ti.

1192
01:41:56,277 --> 01:41:57,735
Jak se ti povedlo utéct?

1193
01:41:57,945 --> 01:41:58,976
Nedá se to vysvětlit.

1194
01:41:59,196 --> 01:42:01,023
A nevěřil bys tomu.

1195
01:42:01,240 --> 01:42:03,482
Teď utíkáme, objímání potom.

1196
01:42:18,716 --> 01:42:20,174
Jeden je za mnou.

1197
01:42:20,384 --> 01:42:21,759
- Vidíš ho?
- Jo. Jdu po něm.

1198
01:42:30,394 --> 01:42:31,094
Burillo zasažen.

1199
01:42:31,312 --> 01:42:32,225
Palba zdola.

1200
01:42:37,234 --> 01:42:41,362
Mají problémy. Nemůžeme odletět.

1201
01:42:42,406 --> 01:42:45,407
Můj kámoš má hromadu výbušnin.

1202
01:42:45,701 --> 01:42:47,112
Použijeme je.

1203
01:42:47,328 --> 01:42:48,526
Generálko, vidíte to?

1204
01:42:48,746 --> 01:42:50,055
Další dva sestřeleni.

1205
01:42:50,247 --> 01:42:52,489
Polovina naší flotily je zničena.

1206
01:42:52,708 --> 01:42:55,709
A jejich zbraň
bude nabita za 10 minut.

1207
01:42:55,920 --> 01:42:57,580
Teď nás zachrání jen zázrak.

1208
01:43:24,823 --> 01:43:25,986
Ta holka ví, co dělá.

1209
01:43:36,377 --> 01:43:38,784
Dáme nálož
ke každému druhému sloupu.

1210
01:43:40,297 --> 01:43:42,005
Správně. To bude lepší.

1211
01:43:42,216 --> 01:43:43,959
Jdi nahoru. Já obstarám spodek.

1212
01:43:44,176 --> 01:43:45,042
Detonátor.

1213
01:43:45,928 --> 01:43:47,588
Sejdeme se tady.

1214
01:44:33,058 --> 01:44:34,007
Najděte je.

1215
01:45:35,829 --> 01:45:36,778
Bene!

1216
01:45:49,510 --> 01:45:50,672
Han Solo.

1217
01:45:51,345 --> 01:45:54,262
Na tenhle den čekám už dlouho.

1218
01:46:13,492 --> 01:46:17,027
Sundej si tu masku.
Nepotřebuješ ji.

1219
01:46:17,413 --> 01:46:19,370
Co myslíš, že pak uvidíš?

1220
01:46:19,582 --> 01:46:21,870
Tvář svého syna.

1221
01:46:43,731 --> 01:46:45,854
Tvůj syn už není.

1222
01:46:47,192 --> 01:46:49,565
Byl to naivní slaboch,
jako jeho otec.

1223
01:46:49,778 --> 01:46:51,356
Proto jsem ho zničil.

1224
01:46:53,282 --> 01:46:56,318
Snoke chce, abys tomu věřil.

1225
01:46:56,827 --> 01:46:59,662
Ale není to pravda.

1226
01:47:00,164 --> 01:47:02,156
Můj syn žije.

1227
01:47:02,374 --> 01:47:03,489
Ne.

1228
01:47:03,667 --> 01:47:05,993
Nejvyšší vůdce je moudrý.

1229
01:47:06,212 --> 01:47:08,833
Snoke zneužívá tvé schopnosti.

1230
01:47:09,048 --> 01:47:10,839
Až získá, co chce, zničí tě.

1231
01:47:16,096 --> 01:47:18,338
Víš, že je to pravda.

1232
01:47:23,187 --> 01:47:24,385
Už je pozdě.

1233
01:47:24,605 --> 01:47:27,890
Ne, není. Odejdi odsud se mnou.
Vrať se domů.

1234
01:47:29,443 --> 01:47:31,317
Scházíš nám.

1235
01:47:39,828 --> 01:47:41,904
Nevím co teď

1236
01:47:44,750 --> 01:47:47,206
Chci se zbavit té bolesti.

1237
01:47:52,341 --> 01:47:56,090
Vím, co musím udělat,
ale jsem na to dost silný?

1238
01:47:59,473 --> 01:48:00,588
Pomůžeš mi?

1239
01:48:00,808 --> 01:48:03,643
Ano. S čímkoliv.

1240
01:48:52,985 --> 01:48:53,601
Ne!

1241
01:49:00,367 --> 01:49:02,111
Děkuju ti.

1242
01:49:09,418 --> 01:49:10,367
Ne!

1243
01:50:25,578 --> 01:50:27,120
Oscilátor byl poškozen,

1244
01:50:27,329 --> 01:50:28,705
ale pořád funguje.

1245
01:50:28,914 --> 01:50:31,666
Admirále, zbraň bude pálit za 2 minuty.

1246
01:50:42,928 --> 01:50:43,877
K Falconu tudy.

1247
01:51:05,284 --> 01:51:06,564
Ještě jsme neskončili.

1248
01:51:09,955 --> 01:51:11,533
Jsi zrůda.

1249
01:51:11,790 --> 01:51:13,534
Teď je to mezi námi.

1250
01:51:14,793 --> 01:51:16,252
Han Solo tě nezachrání.

1251
01:51:25,971 --> 01:51:26,884
Rey!

1252
01:51:29,683 --> 01:51:32,256
Rey!

1253
01:51:34,104 --> 01:51:36,595
Ale ne... Rey.

1254
01:51:39,318 --> 01:51:40,563
Zrádce!

1255
01:51:50,955 --> 01:51:52,449
Ten světelný meč.

1256
01:51:53,749 --> 01:51:54,780
Patří mně.

1257
01:51:55,000 --> 01:51:56,708
Pojď si pro něj.

1258
01:53:44,401 --> 01:53:45,481
Hvězda 1 je zničena.

1259
01:53:46,111 --> 01:53:47,274
Je jich hrozně moc.

1260
01:53:47,488 --> 01:53:48,816
Co uděláme? Nevyjde to.

1261
01:53:49,531 --> 01:53:51,738
Černý veliteli,
v oscilátoru je čerstvá díra.

1262
01:53:52,785 --> 01:53:54,742
Zdá se, že se naši dostali dovnitř.

1263
01:53:55,162 --> 01:53:57,155
Červený 4 a 6, kryjte nás.

1264
01:53:57,373 --> 01:53:58,368
- Jdu na to.
- Rozumím.

1265
01:53:58,582 --> 01:54:01,204
Ostatní zaútočte na cíl.
Jděte do toho naplno.

1266
01:54:14,098 --> 01:54:15,343
Potřebuju pomoc!

1267
01:54:15,558 --> 01:54:16,803
- Jdu na to!
- Pozor!

1268
01:54:18,018 --> 01:54:19,050
Jsem zasažen!

1269
01:54:24,775 --> 01:54:25,356
Všem,

1270
01:54:25,568 --> 01:54:27,726
Letím dovnitř. Kryjte mě shora.

1271
01:54:27,945 --> 01:54:29,819
Rozumím, černý veliteli.
Zlom vaz, Poe.

1272
01:54:35,953 --> 01:54:38,242
Zbraň bude nabita za 30 sekund.

1273
01:54:39,164 --> 01:54:40,540
Připravit k palbě.

1274
01:56:13,592 --> 01:56:15,501
Potřebuješ učitele.

1275
01:56:16,720 --> 01:56:18,678
Ukážu ti, co dokáže Síla.

1276
01:56:21,100 --> 01:56:22,049
Síla?

1277
01:58:11,377 --> 01:58:13,665
- Sledujte tu stíhačku.
- Ztrácíme energii.

1278
01:58:16,423 --> 01:58:18,215
Poručíku! Zpátky na místo!

1279
01:58:18,425 --> 01:58:21,510
Jste slepý? Je po nás.
Dokonce i Hux utekl.

1280
01:58:22,054 --> 01:58:23,003
Nejvyšší vůdce.

1281
01:58:24,223 --> 01:58:26,262
Palivové články praskly.

1282
01:58:26,475 --> 01:58:28,432
Planeta se začala hroutit.

1283
01:58:28,644 --> 01:58:32,891
Opusťte základnu
a přileťte s Kylo Renem za mnou.

1284
01:58:33,857 --> 01:58:38,270
Je čas dokončit jeho výcvik.

1285
01:58:40,739 --> 01:58:41,605
Finne!

1286
01:58:42,116 --> 01:58:43,574
Finne.

1287
01:59:32,666 --> 01:59:33,496
Všem pilotům,

1288
01:59:33,709 --> 01:59:34,658
vidím je.

1289
01:59:34,877 --> 01:59:35,707
Jo!

1290
01:59:58,692 --> 02:00:01,812
A je to. Letíme domů.

1291
02:00:17,002 --> 02:00:19,244
Pozor, je zraněný.

1292
02:00:19,463 --> 02:00:20,838
Bije mu srdce.

1293
02:01:23,360 --> 02:01:24,356
R2-D2!

1294
02:01:25,112 --> 02:01:26,227
Jsi zase s námi.

1295
02:01:29,950 --> 02:01:31,658
Co že jsi zjistil?

1296
02:01:31,869 --> 02:01:32,900
Ty sprosťáku!

1297
02:01:36,123 --> 02:01:37,748
Najít pana Lukea?

1298
02:01:38,292 --> 02:01:41,412
Pojď, R2, musíme to hned říct ostatním!

1299
02:01:42,796 --> 02:01:43,745
Generálko.

1300
02:01:43,964 --> 02:01:46,087
Promiňte, generálko.

1301
02:01:50,679 --> 02:01:53,217
R2-D2 v sobě možná má dobré zprávy.

1302
02:01:53,849 --> 02:01:55,343
Mluv.

1303
02:02:05,402 --> 02:02:07,146
Jo, kamaráde. Vydrž.

1304
02:02:21,627 --> 02:02:23,169
Mapa je kompletní.

1305
02:02:23,963 --> 02:02:25,338
Luke.

1306
02:02:25,548 --> 02:02:28,833
Můj drahý příteli,
tolik se mi stýskalo.

1307
02:02:45,734 --> 02:02:47,810
Ještě se uvidíme.

1308
02:02:48,028 --> 02:02:49,902
Věřím tomu.

1309
02:02:58,163 --> 02:03:00,286
Děkuju ti, příteli.

1310
02:03:14,513 --> 02:03:16,553
Rey.

1311
02:03:18,100 --> 02:03:20,971
Ať tě provází Síla.

1312
02:17:38,919 --> 02:17:40,904
Překlad: František Fuka

1313
02:17:40,904 --> 02:17:44,000
www.Titulky.com
