1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:01:49,745 --> 00:01:54,741
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.

3
00:01:55,491 --> 00:02:00,173
De overlevenden noemden de atoomoorlog
"Het Laatste Oordeel".

4
00:02:00,634 --> 00:02:03,602
Daarna volgde een nieuwe nachtmerrie:

5
00:02:03,853 --> 00:02:06,045
de oorlog tegen de machines.

6
00:03:24,122 --> 00:03:27,808
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde...

7
00:03:28,059 --> 00:03:30,783
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd.

8
00:03:31,034 --> 00:03:35,038
Zij moesten de leider
van het verzet uitschakelen:

9
00:03:35,289 --> 00:03:37,916
John Connor, mijn zoon.

10
00:03:41,831 --> 00:03:44,260
De eerste Terminator kreeg de opdracht...

11
00:03:44,511 --> 00:03:48,136
om mij te doden in 1984,
nog voor de geboorte van John.

12
00:03:48,726 --> 00:03:50,437
Hij faalde.

13
00:03:50,688 --> 00:03:55,520
De tweede moest John zelf doden,
toen hij nog een kind was.

14
00:03:59,347 --> 00:04:03,514
Opnieuw stuurde het verzet
een eenzame strijder...

15
00:04:03,765 --> 00:04:05,709
die John moest beschermen.

16
00:04:05,960 --> 00:04:09,475
De vraag was wie van beiden
hem het eerst zou bereiken.

17
00:04:18,752 --> 00:04:22,744
HET LAATSTE OORDEEL

18
00:08:24,238 --> 00:08:27,472
Geef me je kleren,
je laarzen en je motor.

19
00:08:36,152 --> 00:08:38,441
Zou je er niet netjes om vragen?

20
00:09:39,269 --> 00:09:40,745
Hier.

21
00:10:07,271 --> 00:10:09,924
Je kunt die motor niet zomaar inpikken.

22
00:10:10,175 --> 00:10:12,506
Stap af of ik schiet je eraf.

23
00:10:22,280 --> 00:10:23,774
Blijf staan, verdomme.

24
00:11:25,189 --> 00:11:27,063
David 31, code 6.

25
00:11:27,314 --> 00:11:32,113
Bij de brug over 6th Street
en Santa Fe is de stroom uitgevallen.

26
00:11:32,364 --> 00:11:33,989
Begrepen, David 31.

27
00:13:10,447 --> 00:13:14,492
John, kom onmiddellijk naar binnen
en ruim je rotzooi op.

28
00:13:26,275 --> 00:13:28,541
Wat een eikels, die pleegouders van je.

29
00:13:29,146 --> 00:13:31,599
Ik heb schoon genoeg van dat rotjoch.

30
00:13:31,850 --> 00:13:34,255
Hij geeft me niet eens antwoord.
- Opzij.

31
00:13:34,552 --> 00:13:37,212
Zou je me niet eens helpen?

32
00:13:37,463 --> 00:13:40,367
Todd.
- Wat is er nou?

33
00:13:40,618 --> 00:13:43,905
Hij heeft in geen weken
z'n kamer opgeruimd.

34
00:13:44,156 --> 00:13:47,000
Dat is een noodsituatie.
Oké, ik ben al weg.

35
00:13:55,011 --> 00:13:59,804
John, kom naar binnen
en doe wat je moeder je heeft gezegd.

36
00:14:01,227 --> 00:14:03,350
Ze is m'n moeder niet, Todd.

37
00:14:30,260 --> 00:14:34,332
De volgende patiënte is interessant.
Ik volg haar al jaren.

38
00:14:34,583 --> 00:14:36,668
Het gaat om een vrouw van 29.

39
00:14:39,089 --> 00:14:41,759
Ze heeft acute schizofrenieaanvallen.

40
00:14:42,010 --> 00:14:47,010
Dan is ze is depressief, angstig,
gewelddadig, en paranoïde.

41
00:14:53,199 --> 00:14:56,536
Ze leidt aan een unieke vorm
van achtervolgingswaanzin.

42
00:14:56,787 --> 00:14:59,506
Ze gelooft in een machine,
een "Terminator"...

43
00:14:59,772 --> 00:15:03,795
die in mensengedaante in de tijd
is teruggereisd om haar te doden.

44
00:15:04,046 --> 00:15:05,865
Wat origineel.

45
00:15:06,116 --> 00:15:09,454
Ze denkt ook dat de vader
van haar kind een soldaat was...

46
00:15:09,705 --> 00:15:11,741
en gestuurd om haar te beschermen.

47
00:15:11,992 --> 00:15:13,695
Hij kwam ook uit de toekomst.

48
00:15:13,946 --> 00:15:18,133
Uit het jaar 2029, als ik me niet vergis.

49
00:15:19,352 --> 00:15:20,843
Hier is ze.

50
00:15:21,603 --> 00:15:23,298
Goeiemorgen, Sarah.

51
00:15:27,120 --> 00:15:30,964
Goeiemorgen, dr. Silberman.
Hoe is het met uw knie?

52
00:15:32,862 --> 00:15:34,889
Goed, Sarah.

53
00:15:35,907 --> 00:15:40,485
Een paar weken geleden heeft ze
een pen in m'n knie gestoken.

54
00:15:41,740 --> 00:15:44,318
Herhaalde vluchtpogingen...

55
00:15:53,946 --> 00:15:55,764
Gaan jullie mee?

56
00:15:56,015 --> 00:15:59,228
Ik wil niet dat de patiënten
zo'n rommel maken.

57
00:15:59,479 --> 00:16:03,001
Zorg dat ze haar Thorazine slikt.
- Ik zal erop letten.

58
00:16:15,609 --> 00:16:17,640
Tijd voor je medicijnen.

59
00:16:18,625 --> 00:16:20,288
Slik dat zelf maar.

60
00:16:20,539 --> 00:16:23,506
Wees nou verstandig,
vanmiddag word je geëvalueerd.

61
00:16:23,757 --> 00:16:27,303
Ik slik dat spul niet.
Ik wil geen problemen.

62
00:16:27,554 --> 00:16:29,077
Nee, geen problemen.

63
00:16:35,187 --> 00:16:37,241
Ja, prikkel haar maar even.

64
00:16:46,993 --> 00:16:48,868
Laatste kans, schatje.

65
00:16:54,794 --> 00:16:56,575
Droom maar fijn.

66
00:17:26,382 --> 00:17:28,811
Bent u de voogd van John Connor?

67
00:17:29,225 --> 00:17:32,146
Ja, agent.
Wat heeft hij nu weer gedaan?

68
00:17:32,397 --> 00:17:35,244
Kan ik hem even spreken?
- Hij is er niet.

69
00:17:35,495 --> 00:17:38,100
Hij is weg met z'n brommer,
geen idee waarheen.

70
00:17:38,351 --> 00:17:42,101
Hebt u een foto van hem?
- Ja, een momentje.

71
00:17:44,737 --> 00:17:46,996
Wat is er aan de hand?

72
00:17:47,247 --> 00:17:49,612
Ik wil hem een paar vragen stellen.

73
00:17:51,537 --> 00:17:53,293
Knappe jongen.

74
00:17:53,544 --> 00:17:56,228
Mag ik de foto meenemen?
- Ga uw gang.

75
00:17:56,479 --> 00:17:58,519
Vanmorgen was er ook al iemand.

76
00:17:58,770 --> 00:18:02,137
Een forse kerel op een motor.
Heeft dat er iets mee te maken?

77
00:18:04,712 --> 00:18:07,930
Nee, maakt u zich om hem
maar geen zorgen.

78
00:18:09,720 --> 00:18:11,743
Bedankt voor de medewerking.

79
00:18:13,772 --> 00:18:16,560
Voer gestolen kaart in.

80
00:18:26,704 --> 00:18:29,368
Schiet op, het duurt te lang.

81
00:18:32,518 --> 00:18:34,881
PIN-code is...

82
00:18:35,132 --> 00:18:39,125
Wie heeft je dit geleerd?
- M'n moeder. M'n echte moeder.

83
00:18:47,364 --> 00:18:48,957
Het is gelukt.

84
00:18:50,788 --> 00:18:52,718
Dat is snel verdiend.
Kom.

85
00:18:56,064 --> 00:18:57,759
Een makkie.

86
00:19:02,540 --> 00:19:05,459
Is dat je moeder?
- Ja.

87
00:19:05,710 --> 00:19:07,279
Ze lijkt me best leuk.

88
00:19:07,530 --> 00:19:09,677
Nee, ze is compleet gestoord.

89
00:19:09,928 --> 00:19:13,669
Daarom zit ze in Pescadero,
in een gekkenhuis.

90
00:19:13,920 --> 00:19:17,891
Ze wilde een computerfabriek opblazen
en werd gepakt.

91
00:19:18,142 --> 00:19:19,751
Shit.

92
00:19:20,394 --> 00:19:22,580
Het is een hopeloos geval.

93
00:19:22,831 --> 00:19:24,987
Kom, we gaan wat geld uitgeven.

94
00:19:51,638 --> 00:19:53,346
Sarah.

95
00:19:54,435 --> 00:19:56,153
Sarah, word eens wakker.

96
00:20:03,819 --> 00:20:05,522
Kyle?

97
00:20:08,082 --> 00:20:11,613
Jij bent toch dood?
- Waar is onze zoon?

98
00:20:12,457 --> 00:20:14,682
Ze hebben hem van me afgepakt.

99
00:20:14,933 --> 00:20:17,760
Ze zitten nu achter hem aan.
- Ik weet het.

100
00:20:18,011 --> 00:20:20,150
Hij is alleen.
Jij moet hem beschermen.

101
00:20:20,401 --> 00:20:22,228
Ik weet het.

102
00:20:22,479 --> 00:20:24,953
Vertel me alsjeblieft
hoe ik dat moet doen.

103
00:20:25,204 --> 00:20:27,510
Hij gelooft me niet eens meer.

104
00:20:28,072 --> 00:20:29,560
Ik ben hem kwijt.

105
00:20:29,811 --> 00:20:33,970
Je bent sterk, Sarah.
Sterker dan je denkt.

106
00:20:35,168 --> 00:20:36,949
Sta op, strijdster.

107
00:20:38,636 --> 00:20:41,361
Ik hou van je.
Ik zal altijd van je houden.

108
00:20:43,620 --> 00:20:47,011
Ik heb je nodig.
- Ik ben altijd bij je.

109
00:20:51,087 --> 00:20:52,961
Herinner je je de boodschap nog?

110
00:20:54,383 --> 00:20:57,004
De toekomst ligt niet vast.

111
00:20:57,388 --> 00:21:00,805
Niets is voorbestemd.
We hebben alles zelf in de hand.

112
00:21:21,373 --> 00:21:22,889
Blijf bij me.

113
00:21:23,584 --> 00:21:26,561
De wereld heeft niet veel tijd meer.

114
00:21:33,768 --> 00:21:35,507
Kyle, ga niet weg.

115
00:23:01,735 --> 00:23:04,690
Dan zie ik een felle lichtflits...

116
00:23:05,577 --> 00:23:07,404
die pijn doet aan m'n ogen.

117
00:23:12,001 --> 00:23:14,540
Maar toch kan ik nog steeds zien.

118
00:23:20,395 --> 00:23:21,824
Luister nou.

119
00:23:25,690 --> 00:23:28,510
Ik droom elke nacht hetzelfde.

120
00:23:29,090 --> 00:23:31,925
Waarom moet ik...
- Vertel alsjeblieft verder.

121
00:23:36,269 --> 00:23:38,975
De kinderen zien eruit
als verbrand papier.

122
00:23:40,608 --> 00:23:42,268
Zwart.

123
00:23:42,821 --> 00:23:44,781
Ze liggen roerloos op de grond.

124
00:23:46,474 --> 00:23:49,321
Dan komt de drukgolf.

125
00:23:58,194 --> 00:24:01,339
Ze worden compleet uit elkaar geblazen.

126
00:24:02,636 --> 00:24:07,807
Veel mensen dromen over
het einde van de wereld, Sarah.

127
00:24:09,752 --> 00:24:12,853
Het is geen droom.
Het gebeurt echt.

128
00:24:13,986 --> 00:24:18,009
Ik weet zelfs wanneer het gebeurt.
- Het lijkt of het echt gebeurt.

129
00:24:18,260 --> 00:24:23,438
Op 29 augustus 1997 zul jij anders
ook denken dat het echt gebeurt.

130
00:24:24,243 --> 00:24:29,820
Voor iedereen zonder zonnebrandcrème
factor 2 miljoen wordt het een klotedag.

131
00:24:30,071 --> 00:24:32,712
Je denkt dat je veilig door kunt leven.

132
00:24:32,963 --> 00:24:37,633
Maar je bent al lang dood.
Iedereen is dood, jullie allemaal.

133
00:24:37,884 --> 00:24:40,461
Alles wat je hier ziet, is kapot.

134
00:24:40,712 --> 00:24:43,600
Jij bent degene
die in een droomwereld leeft.

135
00:24:43,851 --> 00:24:47,413
Ik weet wat er gaat gebeuren.
Het gaat gebeuren.

136
00:24:57,953 --> 00:25:00,149
Ik voel me nu veel beter.

137
00:25:01,063 --> 00:25:02,705
Helderder.

138
00:25:02,956 --> 00:25:08,018
Ja, je houding is de laatste tijd
een stuk beter geworden.

139
00:25:17,626 --> 00:25:20,235
Het gaat beter sinds ik een doel heb.

140
00:25:20,688 --> 00:25:22,914
Iets waar ik naar uit kan kijken.

141
00:25:23,432 --> 00:25:25,055
Wat is dat dan?

142
00:25:26,777 --> 00:25:30,877
Als ik na zes maanden
vooruit was gegaan...

143
00:25:31,128 --> 00:25:36,658
zou ik naar de open afdeling mogen
en zou ik bezoek mogen krijgen.

144
00:25:39,797 --> 00:25:41,954
Er zijn nu zes maanden voorbij.

145
00:25:43,313 --> 00:25:45,657
Ik zou m'n zoon graag weer eens zien.

146
00:25:46,530 --> 00:25:48,038
Ik begrijp het.

147
00:25:51,468 --> 00:25:56,195
Kunnen we het nog even hebben
over die Terminator-machines?

148
00:25:56,672 --> 00:25:59,429
Nu geloof je dus dat ze niet bestaan?

149
00:26:00,203 --> 00:26:04,022
Ze bestaan niet.
Dat weet ik nu.

150
00:26:04,273 --> 00:26:09,671
Je hebt vaak verteld dat je er een hebt
platgedrukt in een hydraulische pers.

151
00:26:11,164 --> 00:26:13,960
Als dat zo was,
zou er toch bewijsmateriaal zijn?

152
00:26:14,211 --> 00:26:16,748
Dan hadden ze wel
iets gevonden in de fabriek.

153
00:26:16,999 --> 00:26:18,772
Ik begrijp het.

154
00:26:19,023 --> 00:26:23,132
Dus je denkt niet meer dat ze de zaak
in de doofpot hebben gestopt?

155
00:26:24,899 --> 00:26:27,696
Nee, waarom zouden ze?

156
00:26:28,406 --> 00:26:31,051
Zullen we het eens proberen
in deze positie?

157
00:26:31,302 --> 00:26:34,692
De neuro-sensoren zitten goed,
want het werkt.

158
00:26:35,559 --> 00:26:40,482
Ja, de neuronen zijn goed gecentreerd.
Misschien ligt het aan de inhibitors.

159
00:26:40,723 --> 00:26:42,432
Mr Dyson?

160
00:26:44,135 --> 00:26:46,439
Het materiaalteam wil nog een...

161
00:26:48,566 --> 00:26:51,573
Het materiaalteam wil vanmiddag
nog wat tests doen.

162
00:26:51,824 --> 00:26:55,472
Ze hebben uw handtekening nodig
om het op te halen.

163
00:26:55,723 --> 00:26:57,326
Ik haal het wel.

164
00:26:59,363 --> 00:27:03,988
Ik ben hier nog niet zo lang,
maar kunt u me misschien vertellen...

165
00:27:05,143 --> 00:27:07,674
Weet u waar het vandaan komt?

166
00:27:07,925 --> 00:27:11,091
Dat heb ik ook eens gevraagd.
Weet je wat ze zeiden?

167
00:27:11,342 --> 00:27:13,084
"Vraag maar niks."

168
00:27:19,270 --> 00:27:21,642
Hallo, Mr Dyson.
- Alles goed?

169
00:27:22,301 --> 00:27:23,858
Sleutel erin.

170
00:27:24,109 --> 00:27:27,327
Naar links draaien.
Drie, twee, een.

171
00:27:30,823 --> 00:27:34,125
Alles goed met uw vrouw en kinderen?
- Prima.

172
00:28:01,714 --> 00:28:03,519
Wat denkt u, dokter?

173
00:28:05,200 --> 00:28:08,082
Ik ben toch een stuk vooruitgegaan?

174
00:28:08,333 --> 00:28:11,418
Dat is juist het probleem, Sarah.

175
00:28:12,167 --> 00:28:14,057
Ik weet hoe slim je bent.

176
00:28:14,721 --> 00:28:17,548
Je vertelt me gewoon wat ik wil horen.

177
00:28:17,799 --> 00:28:20,618
Je gelooft niet echt wat je zegt.

178
00:28:20,869 --> 00:28:24,798
Als je naar een open afdeling gaat,
probeer je weer te ontsnappen.

179
00:28:29,619 --> 00:28:32,346
Mag ik m'n zoon weer zien?

180
00:28:33,455 --> 00:28:35,025
Alstublieft.

181
00:28:36,408 --> 00:28:37,978
Alstublieft?

182
00:28:39,032 --> 00:28:42,133
Hij is in gevaar.
Zonder mij is hij hulpeloos.

183
00:28:43,289 --> 00:28:44,747
Mag ik wel bellen?

184
00:28:44,998 --> 00:28:47,869
Het spijt me, voorlopig nog niet.

185
00:28:49,707 --> 00:28:54,582
Ik moet de commissie helaas adviseren,
om je nog zes maanden hier te houden.

186
00:28:57,859 --> 00:29:00,430
Vuile smeerlap.

187
00:29:09,415 --> 00:29:12,227
Je weet niet wat je doet.
- Fixeer haar.

188
00:29:21,979 --> 00:29:23,853
Voorbeeldig gedrag.

189
00:30:03,259 --> 00:30:05,945
Hij was hier een kwartiertje geleden.

190
00:30:06,196 --> 00:30:09,366
Wilde hij niet naar de Galleria toe?

191
00:30:09,617 --> 00:30:11,219
De Galleria?

192
00:30:56,907 --> 00:30:59,688
Even geld wisselen.
Ik ben zo terug.

193
00:31:15,558 --> 00:31:18,284
Kennen jullie een zekere John Connor?

194
00:31:21,570 --> 00:31:23,265
Ken je deze jongen?

195
00:31:23,898 --> 00:31:25,523
Nee, ken ik niet.

196
00:31:31,300 --> 00:31:33,268
John.
- Stil nou.

197
00:31:33,746 --> 00:31:36,370
Er loopt een smeris rond
die naar jou zoekt.

198
00:31:40,934 --> 00:31:43,184
Wegwezen, vlug.
- Ja.

199
00:31:48,375 --> 00:31:50,187
Volgens mij is die jongen...

200
00:32:05,373 --> 00:32:07,029
Wat moet jij hier?

201
00:32:32,948 --> 00:32:34,398
Bukken.

202
00:39:26,683 --> 00:39:31,308
Oké, zet de motor maar aan de kant.
Kom op, stop nou maar.

203
00:39:46,036 --> 00:39:49,262
Begrijp me niet verkeerd,
maar ben jij een Terminator?

204
00:39:49,513 --> 00:39:52,841
Ja, een Cyberdyne Systems type 101.

205
00:40:04,674 --> 00:40:06,103
Verrek.

206
00:40:08,175 --> 00:40:10,823
Je bent er echt een.

207
00:40:15,630 --> 00:40:19,972
Van binnen ben je een machine,
maar je ziet eruit als een mens.

208
00:40:20,223 --> 00:40:24,699
Ik ben een cyber-organisme.
Levend weefsel over een metalen skelet.

209
00:40:39,450 --> 00:40:41,301
Ongelooflijk.

210
00:40:41,755 --> 00:40:43,646
Blijf rustig, John.

211
00:40:47,210 --> 00:40:51,581
Je bent niet hier om me te doden.
Daar ben ik intussen wel achter.

212
00:40:51,832 --> 00:40:56,191
Wat wil je dan?
- Ik heb de opdracht je te beschermen.

213
00:40:58,025 --> 00:41:00,977
Wie heeft je gestuurd?
- Jij zelf.

214
00:41:01,228 --> 00:41:06,329
Over 35 jaar programmeer je me zo,
dat ik je nu moet beschermen.

215
00:41:06,738 --> 00:41:08,447
Dat gaat ver.

216
00:41:31,513 --> 00:41:34,075
Is die andere gast
net zo'n Terminator als jij?

217
00:41:34,326 --> 00:41:38,732
Nee, hij is een T-1000.
Een geavanceerd prototype.

218
00:41:39,719 --> 00:41:41,469
Kan hij meer dan jij?

219
00:41:41,720 --> 00:41:44,555
Ja, hij is gemaakt
van een mimetische legering.

220
00:41:45,038 --> 00:41:47,756
Wat is dat voor iets?
- Vloeibaar metaal.

221
00:41:49,780 --> 00:41:52,624
Waar gaan we heen?
- We moeten snel de stad uit.

222
00:41:52,875 --> 00:41:54,749
Weg van de politie.

223
00:41:55,000 --> 00:41:58,218
Ik moet thuis nog wat ophalen.
- Kan niet.

224
00:41:58,469 --> 00:42:01,672
De T-1000 zal je daar vast opwachten.

225
00:42:01,923 --> 00:42:04,673
Denk je?
- Dat zou ik doen.

226
00:42:16,512 --> 00:42:18,746
Todd en Janelle zijn stomme oenen...

227
00:42:19,988 --> 00:42:21,561
maar ik moet ze waarschuwen.

228
00:42:21,812 --> 00:42:24,347
Verdomme.
Heb je een kwartje voor me?

229
00:42:32,801 --> 00:42:35,129
Hallo?
- Janelle, met mij.

230
00:42:35,856 --> 00:42:38,964
John?
- Ja. Is alles in orde?

231
00:42:39,215 --> 00:42:43,097
Ja, schat. Met jou ook?
- Ja hoor.

232
00:42:44,011 --> 00:42:47,596
Het is al laat.
Ik begon me zorgen te maken.

233
00:42:47,847 --> 00:42:51,702
Kom vlug naar huis, we gaan zo eten.
We eten hutspot.

234
00:42:51,953 --> 00:42:54,597
Er is iets mis.
Ze doet nooit zo lief.

235
00:42:55,866 --> 00:42:59,548
Waar ben je?
- Waarom blaft die hond zo?

236
00:42:59,799 --> 00:43:02,955
Hou je kop, waardeloze rothond.

237
00:43:03,206 --> 00:43:04,650
De hond blaft.

238
00:43:04,901 --> 00:43:07,127
Moest hij dat beest niet wegdoen?

239
00:43:10,938 --> 00:43:13,554
Het is laat, schat.
Maak me nou niet ongerust.

240
00:43:13,805 --> 00:43:15,506
Zou hij er al zijn?

241
00:43:16,820 --> 00:43:19,958
Alles oké, schat?
- Ja, niks aan de hand.

242
00:43:20,209 --> 00:43:22,137
Echt waar?

243
00:43:22,388 --> 00:43:24,966
Hoe heet die hond?
- Max.

244
00:43:25,536 --> 00:43:30,512
Wat is er aan de hand met Wolfje?
Hij blaft zo hard. Is er iets?

245
00:43:30,763 --> 00:43:33,450
Er is niks aan de hand met Wolfje.

246
00:43:34,587 --> 00:43:36,317
Waar ben je?

247
00:43:37,830 --> 00:43:40,049
Je pleegouders zijn dood.

248
00:44:17,239 --> 00:44:18,660
Wacht even.

249
00:44:18,911 --> 00:44:23,153
Kan dat ding echt alles imiteren
wat het aanraakt?

250
00:44:23,404 --> 00:44:26,324
Hij kan alles sampelen
bij fysiek contact.

251
00:44:26,575 --> 00:44:31,449
Even serieus. Kan hij zichzelf
veranderen in een pakje sigaretten?

252
00:44:31,700 --> 00:44:33,659
Nee, alleen in even grote dingen.

253
00:44:33,910 --> 00:44:36,149
Hij zou me als bom kunnen opblazen.

254
00:44:36,400 --> 00:44:38,113
Nee, geen complexe machines.

255
00:44:38,364 --> 00:44:42,261
Vuurwapens en explosieven
bevatten chemicaliën, bewegende delen.

256
00:44:42,512 --> 00:44:45,037
Alleen in vaste, metalen voorwerpen.
- Zoals?

257
00:44:45,295 --> 00:44:47,389
Messen, steekwapens.

258
00:46:26,708 --> 00:46:28,701
BERICHTEN VAN MAMA

259
00:46:44,621 --> 00:46:47,074
Deze zijn gemaakt
door een bewakingscamera...

260
00:46:47,325 --> 00:46:50,942
op het politiebureau
van West-Highland in 1984.

261
00:46:52,004 --> 00:46:55,113
Die avond heeft hij
17 politieagenten vermoord.

262
00:46:56,597 --> 00:46:58,468
Mannen met een gezin...

263
00:47:00,121 --> 00:47:01,816
met jonge kinderen.

264
00:47:03,142 --> 00:47:07,165
Deze opnames zijn vandaag
gemaakt in een winkelcentrum.

265
00:47:09,066 --> 00:47:12,433
Miss Connor, we weten dat u die man kent.

266
00:47:14,990 --> 00:47:18,536
Ik heb u net verteld
dat uw zoon vermist wordt.

267
00:47:19,529 --> 00:47:22,117
Z'n pleegouders zijn vermoord.

268
00:47:22,368 --> 00:47:24,258
Hij is erbij betrokken.

269
00:47:25,117 --> 00:47:28,660
Kan dat u niks schelen?
Laat het u koud?

270
00:47:33,401 --> 00:47:35,050
Tijdverspilling.

271
00:47:35,451 --> 00:47:36,873
We gaan.

272
00:47:37,124 --> 00:47:39,058
Sorry, jongens.

273
00:47:39,834 --> 00:47:43,926
Ze raakt het contact
met de realiteit steeds verder kwijt.

274
00:47:44,177 --> 00:47:46,472
Ik ben bang dat ze ons niet kan helpen.

275
00:47:46,723 --> 00:47:49,560
Belt u ons als ze wat helderder is?

276
00:47:49,811 --> 00:47:51,491
Natuurlijk.

277
00:47:51,742 --> 00:47:55,779
Douglas, breng haar maar terug
naar haar kamer.

278
00:47:57,207 --> 00:47:59,519
Kom maar mee, schat.

279
00:48:01,546 --> 00:48:05,171
We hebben lang in Nicaragua
en dat soort landen gewoond.

280
00:48:06,546 --> 00:48:10,193
Ze had een tijdje iets
met een maffe ex-commando.

281
00:48:10,444 --> 00:48:13,936
Ze smokkelden wapens.
Later had ze nog andere kerels.

282
00:48:14,949 --> 00:48:20,409
Ze sliep met iedereen die kon helpen
om mij een militaire leider te maken.

283
00:48:21,955 --> 00:48:23,705
Toen werd ze gepakt.

284
00:48:23,956 --> 00:48:27,901
Ze zeiden: Sorry, je moeder is gek.
Wist je dat niet?

285
00:48:29,853 --> 00:48:33,923
Alles waarin ik geloofde,
was opeens flauwekul geworden.

286
00:48:34,700 --> 00:48:36,684
Daarom haatte ik haar.

287
00:48:39,795 --> 00:48:42,451
Maar wat ze vertelde, klopte allemaal.

288
00:48:43,708 --> 00:48:45,333
Ze wist het.

289
00:48:47,851 --> 00:48:49,843
En niemand geloofde haar.

290
00:48:51,793 --> 00:48:53,465
Zelfs ik niet.

291
00:48:56,168 --> 00:49:01,019
We moeten haar daar weghalen.
- Nee. De T-1000 zal waarschijnlijk...

292
00:49:01,270 --> 00:49:04,050
Sarah imiteren
en wachten op contact met jou.

293
00:49:04,301 --> 00:49:06,417
Wat gebeurt er dan met haar?

294
00:49:06,668 --> 00:49:09,245
Wat gekopieerd wordt,
wordt meestal vernietigd.

295
00:49:09,496 --> 00:49:12,245
Zeg je dat nu pas?
We moeten er meteen heen.

296
00:49:12,496 --> 00:49:14,385
Nee, dat heeft geen prioriteit.

297
00:49:14,636 --> 00:49:17,050
Barst maar, voor mij wel.

298
00:49:18,724 --> 00:49:21,584
Wat mankeert jou, verdomme?

299
00:49:22,092 --> 00:49:24,528
Help.
- Zo bereiken we ons doel niet.

300
00:49:24,779 --> 00:49:29,989
Help me nou, laat die griezel
met z'n poten van me afblijven.

301
00:49:30,240 --> 00:49:31,677
Laat me los.

302
00:49:36,146 --> 00:49:37,974
Waarom doe je dat nou?

303
00:49:38,225 --> 00:49:39,954
Omdat je dat zei.

304
00:49:42,667 --> 00:49:44,104
Wat?

305
00:49:49,050 --> 00:49:51,273
Moet je alles doen wat ik zeg?

306
00:49:51,526 --> 00:49:53,565
Zo ben ik geprogrammeerd.

307
00:49:54,541 --> 00:49:56,064
Laat eens zien dan.

308
00:49:56,814 --> 00:49:59,032
Ga eens op een been staan.

309
00:50:03,953 --> 00:50:06,461
Te gek zeg, m'n eigen Terminator.

310
00:50:08,951 --> 00:50:11,873
Alles in orde?
- Donder op, eikel.

311
00:50:12,225 --> 00:50:14,405
Kom nou maar mee.
- Wat?

312
00:50:14,656 --> 00:50:16,491
Krijg wat, ettertje.

313
00:50:17,038 --> 00:50:18,828
Ettertje?

314
00:50:20,567 --> 00:50:22,153
Zet dat been neer.

315
00:50:22,770 --> 00:50:26,211
Hoorde ik dat goed,
noem je mij een ettertje?

316
00:50:26,512 --> 00:50:30,012
We kwamen om hem te helpen.
- Grijp die gast eens.

317
00:50:33,463 --> 00:50:37,104
Wie is er nu een ettertje,
achterlijke eikel?

318
00:50:46,098 --> 00:50:48,300
Doe dat pistool weg, nu meteen.

319
00:50:48,559 --> 00:50:52,074
Maak dat je wegkomt.
- Kom, wegwezen hier.

320
00:50:58,787 --> 00:51:03,052
Je had hem bijna vermoord.
- Natuurlijk, ik ben een Terminator.

321
00:51:05,102 --> 00:51:07,797
Nu moet je eens goed luisteren.

322
00:51:08,048 --> 00:51:11,282
Je bent geen Terminator meer, oké?

323
00:51:11,889 --> 00:51:13,466
Begrepen?

324
00:51:13,717 --> 00:51:17,271
Je kunt niet zomaar mensen doden.
- Waarom niet?

325
00:51:18,092 --> 00:51:20,240
Waarom niet?
Dat doe je gewoon niet.

326
00:51:20,491 --> 00:51:25,283
Waarom niet?
- Het kan gewoon niet. Geloof me maar.

327
00:51:31,893 --> 00:51:33,798
Ik ga m'n moeder halen.

328
00:51:34,056 --> 00:51:36,763
Ik draag je op me te helpen.

329
00:54:04,193 --> 00:54:08,544
Is hier een zekere Sarah Connor?
- U bent wel laat.

330
00:54:08,795 --> 00:54:13,209
Ze zijn al een uur binnen.
Een ogenblikje, ik doe zo open.

331
00:54:15,065 --> 00:54:18,065
Daar komen uw vrienden net aan.

332
00:55:20,868 --> 00:55:24,156
Wil je koffie, Gwen?
- Nee, dank je.

333
00:55:24,407 --> 00:55:27,516
Ik wil liever een biertje.
- Dat zal best.

334
00:55:51,814 --> 00:55:54,572
Ik heb een Full House.
- Mooi zo.

335
00:55:54,995 --> 00:55:56,721
Ik bof vandaag.

336
00:58:19,674 --> 00:58:24,775
Wat nummer 24 betreft, hebt u gelijk.
Verhoog de dosis maar met 250 mg.

337
00:58:25,026 --> 00:58:27,065
Zelfde tijdstip?
- Ja.

338
00:58:47,857 --> 00:58:49,637
M'n arm is gebroken.

339
00:58:49,888 --> 00:58:53,879
Een mens heeft 215 botten.
Dat is er maar een van.

340
00:58:54,130 --> 00:58:55,770
Verroer je niet.

341
00:59:01,159 --> 00:59:02,901
Wat ga je doen?

342
00:59:06,350 --> 00:59:08,248
Waarom stoppen we hier?

343
00:59:09,701 --> 00:59:13,418
Beloof je me
dat je niemand zult doodmaken?

344
00:59:13,669 --> 00:59:15,731
Oké.
- Zweer je dat?

345
00:59:16,286 --> 00:59:17,707
Wat?

346
00:59:17,958 --> 00:59:21,808
Steek je hand omhoog en zeg:
Ik zweer dat ik niemand doodmaak.

347
00:59:22,059 --> 00:59:24,684
Ik zweer dat ik niemand doodmaak.

348
00:59:25,537 --> 00:59:27,161
Vooruit dan maar.

349
00:59:33,232 --> 00:59:37,661
De bezoektijd is van tien tot vier,
maandag tot en met vrijdag.

350
00:59:41,151 --> 00:59:42,572
Wat doe je nou?

351
00:59:42,823 --> 00:59:45,987
Rotzak, je hebt me neergeschoten.

352
00:59:58,413 --> 01:00:00,209
Hij overleeft het wel.

353
01:00:14,711 --> 01:00:16,164
Verdomme.

354
01:00:18,273 --> 01:00:21,631
Blijf rustig.
- Doe open of hij is dood.

355
01:00:21,882 --> 01:00:23,749
Geen sprake van.
Laat hem los.

356
01:00:24,000 --> 01:00:26,237
Doe de deur open.
- Vergeet het maar.

357
01:00:26,488 --> 01:00:28,108
Rustig, Sarah.

358
01:00:28,359 --> 01:00:31,404
Je bent geen moordenares.
Dat kun je niet.

359
01:00:31,655 --> 01:00:36,513
Je bent al dood, iedereen hier
gaat binnenkort dood. Doe wat ik zeg.

360
01:00:36,764 --> 01:00:39,490
Doe die deur open.

361
01:00:45,380 --> 01:00:46,887
Achteruit.

362
01:00:47,138 --> 01:00:50,669
Achteruit, of ik spuit hem vol
met die troep.

363
01:00:52,325 --> 01:00:54,098
Verroer je niet.

364
01:00:55,196 --> 01:00:57,680
Laat je wapens vallen.
- Doe het.

365
01:00:58,696 --> 01:01:00,164
Het kantoor in.

366
01:01:00,415 --> 01:01:04,274
Plat op de grond.
Jij niet. Doe de deur open.

367
01:01:06,912 --> 01:01:10,583
Ga liggen en hou de deur open.
Gezicht naar de muur.

368
01:01:26,602 --> 01:01:28,414
Hou haar tegen.

369
01:01:59,960 --> 01:02:01,802
Vlug, doe die deur open.

370
01:02:02,053 --> 01:02:03,506
Schiet op.

371
01:02:04,678 --> 01:02:06,521
Hij is afgebroken.
- Doe open.

372
01:02:12,074 --> 01:02:14,824
Langs die kant.
Vlug, schiet op.

373
01:02:39,215 --> 01:02:40,784
Nee.

374
01:02:46,356 --> 01:02:49,035
Mam, wacht even.

375
01:02:59,934 --> 01:03:01,662
Help haar.
- Blijf hier.

376
01:03:02,231 --> 01:03:04,003
Hij vermoordt ons allemaal.

377
01:03:08,027 --> 01:03:10,034
Hij vermoordt ons allemaal.

378
01:03:31,633 --> 01:03:33,915
Mam, is alles goed met je?

379
01:03:38,666 --> 01:03:40,719
Kom mee als je wilt blijven leven.

380
01:03:40,970 --> 01:03:43,848
Het is in orde.
Hij is hier om ons te helpen.

381
01:04:08,201 --> 01:04:09,674
Lopen.

382
01:04:41,455 --> 01:04:44,206
Wat is hier verdomme aan de hand?

383
01:04:58,690 --> 01:05:00,128
Op de grond.

384
01:05:36,710 --> 01:05:38,290
Uitstappen.

385
01:05:39,459 --> 01:05:40,888
Nu meteen.

386
01:06:17,731 --> 01:06:19,446
Geen kogels meer.

387
01:06:25,607 --> 01:06:27,555
Schiet op.
- Hier.

388
01:06:30,241 --> 01:06:31,678
Opnieuw laden.

389
01:06:40,981 --> 01:06:42,465
De laatste.

390
01:06:50,309 --> 01:06:51,735
Hou je vast.

391
01:07:18,152 --> 01:07:19,604
Klaar.

392
01:07:33,802 --> 01:07:35,256
Pak het stuur.

393
01:08:28,424 --> 01:08:30,759
Hij is weg.
Ik zie niemand meer.

394
01:08:31,010 --> 01:08:32,752
Is alles goed met je?

395
01:08:35,190 --> 01:08:38,626
Zie je eigenlijk wel iets?
- Ik zie alles.

396
01:08:41,773 --> 01:08:43,313
Mooi zo.

397
01:08:46,882 --> 01:08:48,452
Kom eens hier.

398
01:08:54,528 --> 01:08:56,349
Ik zei dat alles in orde was.

399
01:08:58,270 --> 01:09:00,886
Het was heel dom van je
om daarheen te komen.

400
01:09:01,137 --> 01:09:05,220
Je had beter moeten weten.
Je was bijna dood geweest.

401
01:09:06,332 --> 01:09:08,182
Hoe kon je dat nou doen?

402
01:09:08,931 --> 01:09:14,947
Je mag je leven niet riskeren, zelfs
niet voor mij. Je bent te belangrijk.

403
01:09:15,198 --> 01:09:16,916
Begrijp je dat?

404
01:09:23,180 --> 01:09:27,076
Ik moest je daar weghalen.
Het spijt me.

405
01:09:28,194 --> 01:09:31,218
Ik heb jouw hulp niet nodig.
Ik red mezelf wel.

406
01:09:37,796 --> 01:09:40,273
Wat is er aan de hand met je ogen?

407
01:09:41,413 --> 01:09:42,843
Niks.

408
01:09:52,880 --> 01:09:55,308
En hoe zit het nou met jou?

409
01:10:05,919 --> 01:10:08,176
Alles in orde?
- Ja, hoor.

410
01:10:10,236 --> 01:10:13,503
Goh, wat heb jij een mooie motor.

411
01:10:35,338 --> 01:10:37,408
Pas een beetje op, wil je.

412
01:10:45,235 --> 01:10:48,319
Weet je eigenlijk wel wat je doet?

413
01:10:48,570 --> 01:10:51,554
Ik heb alle gegevens
over de anatomie van de mens.

414
01:10:52,546 --> 01:10:54,342
Dat geloof ik graag.

415
01:10:54,593 --> 01:10:58,544
Dan kun je ze beter doden, hè?
- Precies.

416
01:11:05,006 --> 01:11:06,831
Doen die kogels eigenlijk pijn?

417
01:11:07,933 --> 01:11:11,565
Ik voel dat ik geraakt word.
Dat zou je pijn kunnen noemen.

418
01:11:13,638 --> 01:11:15,392
John, licht me eens bij.

419
01:11:15,643 --> 01:11:17,790
Heelt dit wel weer?
- Ja.

420
01:11:18,041 --> 01:11:22,047
Mooi. Als je geen mens meer lijkt,
hebben we niks aan je.

421
01:11:22,298 --> 01:11:25,410
Hoelang blijf je leven?
Ik bedoel: Hoelang ga je mee?

422
01:11:25,661 --> 01:11:28,113
Met deze batterij 120 jaar.

423
01:11:28,364 --> 01:11:32,692
Kun je dingen leren die niet
geprogrammeerd zijn, zodat je...

424
01:11:34,160 --> 01:11:36,737
wat menselijker bent?

425
01:11:36,988 --> 01:11:39,773
Zodat je niet meer zo'n stijve hark bent?

426
01:11:42,785 --> 01:11:46,010
M'n processor kan gegevens verwerken
en dingen leren.

427
01:11:46,261 --> 01:11:50,339
Maar Skynet deactiveert die functie
als we alleen op pad worden gestuurd.

428
01:11:52,196 --> 01:11:55,978
Je mag niet te veel nadenken, hè?
- Dat klopt.

429
01:11:57,525 --> 01:11:59,938
Kunnen we die functie activeren?

430
01:12:17,762 --> 01:12:21,457
Draai de cylinders
tegen de wijzers van de klok in.

431
01:12:27,870 --> 01:12:29,386
Doe het.

432
01:12:37,577 --> 01:12:39,772
Maak hem nu maar open.

433
01:12:42,633 --> 01:12:45,445
Flink trekken
om de verzegeling te verbreken.

434
01:12:48,641 --> 01:12:52,414
Mooi zo.
Verwijder nu de bufferbatterij.

435
01:12:55,956 --> 01:12:58,136
Daaronder zit de processor.

436
01:12:59,359 --> 01:13:01,389
Kun je hem zien?
- Ja.

437
01:13:01,640 --> 01:13:04,233
Trek de processor er nu uit.

438
01:13:05,454 --> 01:13:07,070
Trekken.

439
01:13:44,458 --> 01:13:46,231
Zie je de schakelaar?

440
01:13:46,482 --> 01:13:48,129
Nee.

441
01:13:48,825 --> 01:13:51,808
Ga uit de weg, John.
- Maak hem niet dood.

442
01:13:52,371 --> 01:13:55,026
Het, John.
Het is geen mens.

443
01:13:55,277 --> 01:13:58,682
Goed dan, het.
We hebben het nog nodig.

444
01:13:58,933 --> 01:14:03,166
Hoor eens even.
Zonder hem zijn we beter af.

445
01:14:03,417 --> 01:14:07,964
Maar hij is ons enige bewijs
van hoe de toekomst eruit zal zien.

446
01:14:08,215 --> 01:14:09,878
Dat kan wel zijn.

447
01:14:12,064 --> 01:14:14,047
Ik vertrouw hem niet.

448
01:14:14,298 --> 01:14:15,981
Maar hij is m'n vriend.

449
01:14:17,075 --> 01:14:23,031
Zo'n ding is moeilijk uit te schakelen.
Zo'n kans krijgen we nooit meer. Ga weg.

450
01:14:23,282 --> 01:14:29,375
Ik moet toch een groot leider worden?
Luister dan ook eens naar mij.

451
01:14:31,765 --> 01:14:36,272
Als m'n eigen moeder niet luistert,
waarom zouden anderen dat dan doen?

452
01:14:51,217 --> 01:14:54,203
Goed.
We doen het op jouw manier.

453
01:15:01,504 --> 01:15:03,510
Was er een probleem?

454
01:15:03,761 --> 01:15:05,253
Nee.

455
01:15:06,939 --> 01:15:08,757
Niks aan de hand.

456
01:15:41,836 --> 01:15:44,055
Begin je al iets te leren?

457
01:15:56,221 --> 01:15:59,150
We moeten ver weg van de stad.

458
01:16:03,065 --> 01:16:05,205
Rij naar het zuiden.

459
01:16:13,370 --> 01:16:16,681
Niet harder dan 100,
anders houden ze ons aan.

460
01:16:16,932 --> 01:16:18,360
Affirmatief.

461
01:16:18,611 --> 01:16:20,181
Nee, nee, nee.

462
01:16:21,150 --> 01:16:23,484
Je moet luisteren naar hoe mensen praten.

463
01:16:23,735 --> 01:16:27,126
Je zegt niet zoiets mafs als affirmatief.

464
01:16:27,377 --> 01:16:29,621
Je zegt: No problemo.

465
01:16:30,017 --> 01:16:33,469
Als iemand kapsones heeft,
zeg je: Val dood.

466
01:16:33,720 --> 01:16:37,889
Als je iemand kwijt wilt, zeg je:
Hasta la vista, baby.

467
01:16:41,288 --> 01:16:43,139
Ja. Of: De mazzel, lijpo.

468
01:16:43,390 --> 01:16:46,200
Als iemand kwaad is,
zeg je: Maak je niet dik.

469
01:16:46,493 --> 01:16:48,381
Je kunt ook combineren.

470
01:16:48,632 --> 01:16:51,058
Maak je niet dik, lijpo.

471
01:16:51,780 --> 01:16:53,901
Ja, je begint het al te snappen.

472
01:17:06,347 --> 01:17:09,667
Heb je geld bij je?
- Een paar honderd dollar.

473
01:17:09,918 --> 01:17:11,933
Ik geef je de helft.

474
01:17:14,470 --> 01:17:16,298
Ik haal wat te eten.

475
01:17:18,746 --> 01:17:20,582
Geen gevoel voor humor.

476
01:17:26,154 --> 01:17:29,964
O ja, en nog iets.
Doe eens wat vrolijker.

477
01:17:30,707 --> 01:17:34,752
Genoeg met dat ernstige gedoe.
Je gedraagt je als een mafkees.

478
01:17:35,003 --> 01:17:36,768
Glimlach af en toe eens.

479
01:17:37,019 --> 01:17:39,150
Glimlachen?
- Ja.

480
01:17:39,401 --> 01:17:42,385
Glimlachen. Let op.

481
01:17:43,537 --> 01:17:47,110
Mooie zaak hebt u hier.
Loopt het een beetje?

482
01:17:47,998 --> 01:17:49,866
Laat me met rust.

483
01:17:50,787 --> 01:17:52,755
Oké, slecht voorbeeld.

484
01:17:54,578 --> 01:17:57,671
Zie je hem daar?
Zo glimlach je dus.

485
01:18:17,300 --> 01:18:21,706
Goed zo. En misschien kun je
nog wat voor de spiegel oefenen.

486
01:18:28,785 --> 01:18:30,871
Wil je wat van mijn frietjes?

487
01:18:40,714 --> 01:18:43,525
Heb je hulp nodig?
- Nee.

488
01:18:43,776 --> 01:18:45,556
Je bent dood.
- Nietes.

489
01:18:45,807 --> 01:18:47,260
Welles.
- Nietes.

490
01:18:54,581 --> 01:18:56,831
We redden het niet, hè.

491
01:18:59,709 --> 01:19:01,639
De mens, bedoel ik.

492
01:19:03,715 --> 01:19:06,894
Jullie hebben de drang
tot zelfvernietiging.

493
01:19:08,480 --> 01:19:10,073
Da's balen, hè?

494
01:19:14,949 --> 01:19:19,058
Hoe wordt Skynet gemaakt?
Wie is er verantwoordelijk?

495
01:19:19,309 --> 01:19:23,010
De verantwoordelijke
is Miles Bennett Dyson.

496
01:19:23,637 --> 01:19:28,457
Wie is dat?
- Hoofd Speciale Projecten bij Cyberdyne.

497
01:19:31,642 --> 01:19:33,187
Waarom juist hij?

498
01:19:33,438 --> 01:19:37,642
Hij zal een revolutionaire
microprocessor ontwikkelen.

499
01:19:37,893 --> 01:19:39,331
En daarna?

500
01:19:40,234 --> 01:19:45,499
Over drie jaar is Cyberdyne
de grootste leverancier van Defensie.

501
01:19:45,750 --> 01:19:50,054
Alle Stealth-bommenwerpers krijgen
zo'n systeem en opereren dan onbemand.

502
01:19:50,305 --> 01:19:53,495
Ze zullen optimale prestaties leveren.

503
01:19:54,031 --> 01:19:55,912
De financiering is goedgekeurd.

504
01:19:56,163 --> 01:19:59,648
Op 4 augustus 1997
starten ze met het systeem.

505
01:19:59,899 --> 01:20:02,733
Mensen worden verwijderd
van strategische posities.

506
01:20:02,984 --> 01:20:05,443
Skynet zal ongelooflijk snel leren.

507
01:20:05,694 --> 01:20:10,686
Het wordt zelfbewust
op 29 augustus om 02:14 uur.

508
01:20:10,937 --> 01:20:14,482
In paniek probeert men
de stekker er nog uit te trekken.

509
01:20:14,733 --> 01:20:16,333
En Skynet slaat terug.

510
01:20:16,584 --> 01:20:20,014
Ja, het lanceert z'n wapens op Rusland.

511
01:20:20,265 --> 01:20:23,061
Waarom Rusland?
Dat zijn nu toch onze vrienden?

512
01:20:23,343 --> 01:20:27,523
Skynet weet dat de Russische tegenaanval
z'n vijand hier zal uitschakelen.

513
01:20:27,774 --> 01:20:29,327
Mijn god.

514
01:20:32,213 --> 01:20:34,258
Wat weet je over Dyson?

515
01:20:35,730 --> 01:20:38,636
Ik heb gedetailleerde gegevens.

516
01:20:38,887 --> 01:20:41,051
Ik wil alles weten.

517
01:20:41,879 --> 01:20:45,683
Hoe hij eruit ziet, waar hij woont.
Alles.

518
01:21:21,542 --> 01:21:27,198
Ga je de hele dag werken?
- Het spijt me. Ik moet hiermee verder.

519
01:21:27,449 --> 01:21:31,449
Het is zondag. Je zou met de kinderen
naar Raging Waters gaan.

520
01:21:32,943 --> 01:21:36,677
Dat kan niet.
Ik ben nu net zo lekker op dreef.

521
01:21:50,050 --> 01:21:52,900
Dit wordt een succes.
Een neuronale processor die...

522
01:21:53,151 --> 01:21:54,892
Ja, ik weet het.

523
01:21:55,143 --> 01:21:58,220
Een processor
die kan denken en leren zoals wij.

524
01:21:58,471 --> 01:22:00,907
Hij werkt het beste bij kamertemperatuur.

525
01:22:01,158 --> 01:22:05,406
Hierbij vergeleken zijn andere
computers zakrekenmachines.

526
01:22:07,435 --> 01:22:13,560
Maar wat doet dat ertoe? Vertel dat eens,
want soms denk ik echt dat ik gek word.

527
01:22:15,865 --> 01:22:17,951
Ik ben er zo dichtbij.

528
01:22:18,951 --> 01:22:20,560
Kom eens.

529
01:22:22,571 --> 01:22:25,156
Stel je een vliegtuig voor...

530
01:22:25,407 --> 01:22:29,992
met een piloot die nooit moe wordt,
die onfeilbaar is en nooit katers heeft.

531
01:22:32,336 --> 01:22:34,366
Mag ik je aan hem voorstellen?

532
01:22:34,617 --> 01:22:37,694
Waarom zijn we getrouwd
en hebben we kinderen?

533
01:22:37,945 --> 01:22:42,615
Jij hebt ons niet nodig. Je bent
alleen maar verknocht aan dit ding.

534
01:22:42,866 --> 01:22:45,576
Maar die houdt niet van jou zoals wij.

535
01:22:53,519 --> 01:22:56,323
Het spijt me.
Echt waar.

536
01:22:56,746 --> 01:23:00,721
Waarom besteed je niet wat tijd
aan je andere kindjes?

537
01:23:03,370 --> 01:23:05,184
Raging Waters.

538
01:23:34,933 --> 01:23:36,628
Wacht in de auto.

539
01:23:55,422 --> 01:23:59,039
Enrique, ben je er?

540
01:24:15,388 --> 01:24:17,310
Wat ben je schrikachtig.

541
01:24:18,914 --> 01:24:20,427
En jij?

542
01:24:22,667 --> 01:24:24,957
Nog altijd even slecht.

543
01:24:27,379 --> 01:24:30,245
Wat fijn om je te zien.
- Ik zou toch terugkomen.

544
01:24:30,496 --> 01:24:32,971
Ik wist het wel.
Wat leuk om je te zien.

545
01:24:33,222 --> 01:24:37,502
Jolanda, we hebben bezoek.
Breng de tequila.

546
01:24:37,753 --> 01:24:40,987
En, Big John. Hoe gaat het?
- Alles kits?

547
01:24:41,510 --> 01:24:44,719
Wie is dat dan?
- Hij is oké. Hij hoort bij mij.

548
01:24:44,970 --> 01:24:47,868
Dit is oom Bob.

549
01:24:48,119 --> 01:24:50,197
Oom Bob, dit is Enrique.

550
01:24:50,448 --> 01:24:51,986
Oom Bob.

551
01:24:53,267 --> 01:24:54,806
Nou goed.

552
01:24:56,704 --> 01:25:01,609
Hoe gaat het?
- Wat ben je al groot.

553
01:25:01,860 --> 01:25:03,438
Een slok?

554
01:25:08,072 --> 01:25:09,719
Oom Bob?

555
01:25:09,970 --> 01:25:15,188
Sarah, je bent beroemd.
Jullie zijn op alle kanalen te zien...

556
01:25:16,628 --> 01:25:19,596
De smerissen zoeken zich suf.

557
01:25:19,847 --> 01:25:22,478
Pak jij het kind eens.

558
01:25:22,729 --> 01:25:26,844
Ik kom alleen wat spullen ophalen.
Ik heb kleding, eten en een truck nodig.

559
01:25:27,095 --> 01:25:31,040
Wilde je m'n hemd soms ook nog?
- Nu meteen, Enrique.

560
01:25:32,337 --> 01:25:36,493
Jullie zorgen voor de wapens.
- Kom op.

561
01:25:56,935 --> 01:25:59,279
Eén ding moet je mijn moeder nageven:

562
01:26:01,261 --> 01:26:03,104
Ze plant ver vooruit.

563
01:26:14,162 --> 01:26:15,584
Uitstekend.

564
01:26:19,446 --> 01:26:21,203
Zien of hij het doet.

565
01:26:25,577 --> 01:26:29,208
Mijn beste truck,
maar de startmotor is kapot.

566
01:26:29,459 --> 01:26:32,076
Is er tijd om hem te verwisselen?
- Ja.

567
01:26:32,327 --> 01:26:34,707
We gaan de grens pas over
als het donker is.

568
01:26:34,958 --> 01:26:38,472
Enrique, jullie lopen hier gevaar.

569
01:26:38,723 --> 01:26:41,215
Vanavond verdwijn jij ook, oké?
- Goed.

570
01:26:42,635 --> 01:26:46,409
Kom gerust nog eens
m'n leven op z'n kop zetten.

571
01:26:51,919 --> 01:26:56,630
Ik ben op dit soort plekken opgegroeid.
Ik dacht dat iedereen zo leefde.

572
01:26:57,957 --> 01:27:00,332
Rondvliegen in helikopters.

573
01:27:01,535 --> 01:27:03,855
Leren dingen op te blazen.

574
01:27:05,613 --> 01:27:10,542
Maar toen mijn moeder opgepakt werd,
moest ik naar school.

575
01:27:11,528 --> 01:27:14,207
De kinderen daar
speelden op hun Nintendo.

576
01:27:28,560 --> 01:27:30,395
Ben je weleens bang?

577
01:27:30,646 --> 01:27:32,106
Nee.

578
01:27:36,010 --> 01:27:38,085
Ook niet om dood te gaan?

579
01:27:38,336 --> 01:27:40,099
Nee.

580
01:27:44,367 --> 01:27:47,890
Doet het je helemaal niets
als je eraan denkt?

581
01:27:48,640 --> 01:27:52,991
Nee, ik moet blijven functioneren,
tot mijn opdracht vervuld is.

582
01:27:58,053 --> 01:28:00,677
Daarna maakt het niets meer uit.

583
01:28:00,928 --> 01:28:05,112
Ik moet ook blijven functioneren.
Ik ben heel belangrijk.

584
01:28:21,353 --> 01:28:23,258
Echt iets voor jou.

585
01:28:34,352 --> 01:28:37,334
De meeste vriendjes van mijn moeder
waren eikels.

586
01:28:37,585 --> 01:28:40,546
Maar eentje was wel heel cool.

587
01:28:40,797 --> 01:28:42,538
Die heeft me leren sleutelen.

588
01:28:42,789 --> 01:28:44,328
Hou vast.

589
01:28:45,009 --> 01:28:47,172
Mijn moeder verknalde het.

590
01:28:47,423 --> 01:28:52,632
Ze begon steeds over het Laatste Oordeel
en over dat ik een leider zou worden.

591
01:28:52,883 --> 01:28:55,328
Altijd hetzelfde verhaal.

592
01:28:56,422 --> 01:28:58,257
Schroefsleutel, alsjeblieft.

593
01:29:01,580 --> 01:29:03,914
Kende ik mijn vader maar.

594
01:29:04,165 --> 01:29:05,805
Dat komt nog.

595
01:29:06,056 --> 01:29:07,634
Dat zal wel, ja.

596
01:29:08,392 --> 01:29:10,688
Als ik ongeveer 45 ben.

597
01:29:12,177 --> 01:29:15,520
Dan stuur ik hem terug door de tijd
naar het jaar 1984.

598
01:29:18,985 --> 01:29:21,290
Hij is nog niet eens geboren.

599
01:29:23,219 --> 01:29:25,015
Dat is zo'n raar idee.

600
01:29:27,803 --> 01:29:29,701
Die andere bout.

601
01:29:29,952 --> 01:29:31,381
Hier.

602
01:29:37,282 --> 01:29:40,515
Mijn moeder en hij waren
maar één nacht samen...

603
01:29:40,766 --> 01:29:43,108
maar ze houdt nog steeds van hem.

604
01:29:43,359 --> 01:29:45,499
Soms huilt ze.

605
01:29:46,218 --> 01:29:50,733
Dat ontkent ze natuurlijk. Dan doet ze
of ze een vuiltje in haar oog heeft.

606
01:29:55,175 --> 01:29:56,987
Waarom huilen jullie?

607
01:29:57,815 --> 01:30:00,712
De mensen, bedoel je?
Ik weet het niet.

608
01:30:00,963 --> 01:30:04,923
We huilen gewoon, als iets pijn doet.

609
01:30:11,653 --> 01:30:13,778
Wordt het door pijn veroorzaakt?

610
01:30:14,029 --> 01:30:16,621
Nee, het is anders.

611
01:30:16,872 --> 01:30:19,949
Er mankeert je niets en toch heb je pijn.

612
01:30:20,200 --> 01:30:22,035
Begrijp je?
- Nee.

613
01:30:23,144 --> 01:30:24,914
Te gek, man.

614
01:30:26,652 --> 01:30:28,341
Geef me de vijf.

615
01:30:30,425 --> 01:30:32,511
Steek je hand uit.

616
01:30:33,660 --> 01:30:37,839
Goed zo. Nu jij.
Geef me de vijf. Doe hetzelfde.

617
01:30:42,623 --> 01:30:45,796
Oké, dat was goed.
Nu in de lucht.

618
01:30:46,097 --> 01:30:47,659
En beneden.

619
01:30:48,307 --> 01:30:49,900
Te langzaam.

620
01:30:52,079 --> 01:30:55,003
Dat was een grapje.
Nog een keer.

621
01:31:00,179 --> 01:31:04,898
Toen ik John met die machine zag,
werd het me opeens duidelijk.

622
01:31:05,149 --> 01:31:09,719
De Terminator zou hem altijd helpen
en hem nooit verlaten.

623
01:31:10,383 --> 01:31:15,155
En hem nooit pijn doen, of tegen
hem schreeuwen, of hem slaan.

624
01:31:15,406 --> 01:31:18,467
Hij zou het nooit te druk
voor hem hebben.

625
01:31:18,718 --> 01:31:23,802
Hij zou er altijd voor hem zijn,
en alles doen om hem te beschermen.

626
01:31:25,181 --> 01:31:28,351
Van al die mogelijke vaders...

627
01:31:28,602 --> 01:31:32,766
was alleen dit ding, deze machine,
goed genoeg.

628
01:31:33,703 --> 01:31:37,796
In een krankzinnige wereld,
was dit de zinnigste keus.

629
01:34:48,836 --> 01:34:51,523
GEEN NOODLOT

630
01:35:11,366 --> 01:35:15,022
Rij naar het zuiden.
Ze treft jullie daar morgen.

631
01:35:16,748 --> 01:35:19,087
Wacht.

632
01:35:34,330 --> 01:35:35,877
Geen noodlot?

633
01:35:37,416 --> 01:35:40,330
Geen noodlot.
We beschikken zelf over ons lot.

634
01:35:41,712 --> 01:35:43,774
Dat zei mijn vader tegen haar.

635
01:35:46,195 --> 01:35:50,777
Ik gaf het hem mee in de toekomst
als boodschap voor haar.

636
01:35:52,149 --> 01:35:53,711
Laat ook maar.

637
01:35:55,643 --> 01:35:59,596
De hele tekst is:
De toekomst is niet voorbestemd.

638
01:36:00,338 --> 01:36:03,279
We beslissen zelf over ons lot.

639
01:36:03,955 --> 01:36:06,517
Ze wil de toekomst veranderen?

640
01:36:07,230 --> 01:36:08,792
Waarschijnlijk.

641
01:36:10,042 --> 01:36:11,666
Potver.

642
01:36:11,917 --> 01:36:15,259
Dyson.
- Ja, dat kan niet anders.

643
01:36:15,510 --> 01:36:17,149
Miles Dyson.

644
01:36:17,400 --> 01:36:19,399
Ze wil hem om zeep helpen.

645
01:36:19,650 --> 01:36:23,055
Kom op, we gaan.

646
01:36:34,111 --> 01:36:37,290
Tactisch is dit gevaarlijk.
- Rij harder.

647
01:36:37,541 --> 01:36:43,211
De T-1000 heeft dezelfde gegevens als ik.
Hij weet wat ik weet. Hij voorziet dit.

648
01:36:43,462 --> 01:36:45,696
We moeten haar tegenhouden.

649
01:36:46,306 --> 01:36:50,289
Ze kan hiermee de oorlog voorkomen.
- Kan me niet schelen.

650
01:36:50,540 --> 01:36:55,016
Snap je nog steeds niet
waarom je geen mensen mag doden?

651
01:36:58,517 --> 01:37:02,235
Jou laat het koud of je blijft leven.
Maar voor ons is dat anders.

652
01:37:02,486 --> 01:37:06,212
Wij hebben gevoel.
We kunnen ons bezeren en bang zijn.

653
01:37:08,585 --> 01:37:11,890
Dat moet je begrijpen.
Ik meen het. Het is belangrijk.

654
01:37:49,867 --> 01:37:52,610
Danny, je gaat nu naar bed,
net als je zusje.

655
01:37:52,861 --> 01:37:55,040
Nog eventjes.

656
01:38:12,158 --> 01:38:17,189
Het is nu welletjes.
Tanden poetsen en naar bed.

657
01:39:00,656 --> 01:39:03,285
Danny, maak dat je wegkomt.

658
01:39:12,170 --> 01:39:13,592
Mijn god.

659
01:39:20,595 --> 01:39:23,563
Tarissa, neem Danny mee.
Rennen.

660
01:39:23,814 --> 01:39:25,959
Mijn god. Miles.

661
01:39:47,312 --> 01:39:48,910
Geen beweging.

662
01:39:49,853 --> 01:39:55,032
Doe m'n papa geen pijn.
- Op de grond, trut. Ga liggen.

663
01:39:55,758 --> 01:39:58,679
Uit de weg.
- Doe hem geen pijn.

664
01:39:59,881 --> 01:40:02,038
Op de grond.

665
01:40:04,355 --> 01:40:06,051
Laat ze gaan.

666
01:40:06,808 --> 01:40:09,604
Kop dicht.

667
01:40:09,855 --> 01:40:13,847
Het is allemaal jouw schuld.

668
01:40:14,866 --> 01:40:17,280
Ik laat het niet gebeuren.

669
01:41:08,935 --> 01:41:10,599
We zijn te laat.

670
01:41:15,678 --> 01:41:17,646
Kijk hoe het met hen gaat.

671
01:41:20,352 --> 01:41:23,625
Kijk me aan. Ben je gewond?

672
01:41:24,671 --> 01:41:26,409
Kijk me aan.

673
01:41:28,264 --> 01:41:30,289
Ik had bijna...

674
01:41:30,811 --> 01:41:32,834
Ik had bijna...

675
01:41:42,057 --> 01:41:46,119
Het komt allemaal goed.
We verzinnen wel iets.

676
01:41:48,033 --> 01:41:49,566
Afgesproken?

677
01:41:53,176 --> 01:41:55,861
Wilde je me tegenhouden?

678
01:41:56,676 --> 01:41:58,698
Ja, dat wilde ik.

679
01:42:01,436 --> 01:42:03,583
Ik hou van je, John.

680
01:42:05,240 --> 01:42:07,302
Ik heb altijd van je gehouden.

681
01:42:08,638 --> 01:42:10,232
Dat weet ik.

682
01:42:17,307 --> 01:42:19,390
Schone wond.

683
01:42:20,908 --> 01:42:26,056
Geen botversplintering.
Druk hier, dan houdt het op met bloeden.

684
01:42:36,706 --> 01:42:38,151
Wie zijn jullie?

685
01:42:38,900 --> 01:42:40,502
Laat maar zien.

686
01:42:43,082 --> 01:42:47,410
Danny, kom even met mij mee.
Waar is je kamer?

687
01:43:15,683 --> 01:43:18,097
O, god.

688
01:43:29,487 --> 01:43:31,721
Luister nu heel goed naar me.

689
01:43:37,617 --> 01:43:41,592
Dyson luisterde terwijl
de Terminator hem alles vertelde:

690
01:43:41,843 --> 01:43:47,671
Skynet, de Dag des Oordeels,
de geschiedenis van de toekomst.

691
01:43:49,558 --> 01:43:54,994
Je ontdekt niet elke dag dat je
drie miljard doden op je geweten hebt.

692
01:43:55,245 --> 01:43:57,487
Hij nam het vrij goed op.

693
01:43:59,155 --> 01:44:01,483
Ik geloof dat ik moet overgeven.

694
01:44:08,144 --> 01:44:09,869
Veroordelen jullie mij...

695
01:44:10,120 --> 01:44:12,518
om iets wat ik nog niet gedaan heb?

696
01:44:16,726 --> 01:44:18,679
Hoe kan ik dat weten?

697
01:44:23,227 --> 01:44:24,648
Juist.

698
01:44:25,750 --> 01:44:27,797
Hoe kan jij dat weten?

699
01:44:29,679 --> 01:44:32,438
Mannen zoals jij
hebben de waterstofbom gebouwd.

700
01:44:32,952 --> 01:44:36,616
Mannen zoals jij hebben zoiets bedacht.

701
01:44:40,533 --> 01:44:42,861
Jullie vinden jezelf zo creatief.

702
01:44:44,158 --> 01:44:46,883
Maar jullie kunnen niet
echt iets creëren.

703
01:44:47,134 --> 01:44:49,086
Om leven te schenken.

704
01:44:49,337 --> 01:44:54,360
Om te voelen hoe het in je groeit.
Jullie brengen alleen dood en verderf.

705
01:44:55,941 --> 01:44:59,275
Hier schieten we niks mee op.

706
01:44:59,526 --> 01:45:01,940
We moeten het nog steeds voorkomen.

707
01:45:02,191 --> 01:45:03,730
Maar ik dacht...

708
01:45:04,566 --> 01:45:08,635
Veranderen we nu al niet
wat er zal gebeuren?

709
01:45:08,886 --> 01:45:13,455
Precies. Ik stop met mijn werk
aan die microprocessor.

710
01:45:13,706 --> 01:45:16,845
Genoeg. Ik houd ermee op.
Ik neem morgen ontslag.

711
01:45:17,096 --> 01:45:19,151
Dat volstaat niet.

712
01:45:19,402 --> 01:45:22,699
Niemand mag je werk afmaken.
- Ja, natuurlijk.

713
01:45:25,550 --> 01:45:28,912
We vernietigen alles in het lab,
de dossiers, de diskettes.

714
01:45:29,163 --> 01:45:31,878
En alles wat hier staat.

715
01:45:32,342 --> 01:45:35,560
Alles. Het laat me koud.

716
01:45:37,575 --> 01:45:40,382
Weet je iets van de chip?
- Welke chip?

717
01:45:40,633 --> 01:45:45,554
In de Cyberdyne-kluis. Van die andere.
- De CPU van de eerste Terminator.

718
01:45:45,805 --> 01:45:48,141
Verdomme. Ik wist het.

719
01:45:48,392 --> 01:45:51,075
We mochten niet vragen wat het was.

720
01:45:51,326 --> 01:45:53,133
Verdomde leugenaars.

721
01:45:53,384 --> 01:45:55,376
Hij is heel geavanceerd.

722
01:45:55,627 --> 01:45:57,674
Hij was kapot...

723
01:45:58,103 --> 01:46:01,669
maar het bracht ons op ideeën.
Dingen die we nooit...

724
01:46:04,533 --> 01:46:06,481
Daar is al mijn werk op gebaseerd.

725
01:46:06,963 --> 01:46:09,096
Die moet vernietigd worden.

726
01:46:10,635 --> 01:46:13,571
Kun je ons er binnenloodsen?

727
01:46:13,822 --> 01:46:16,243
Ik denk het wel.
Wanneer?

728
01:46:20,625 --> 01:46:22,055
Nu?

729
01:46:25,792 --> 01:46:31,634
De toekomst die eens zo helder was,
lag nu als een donkere weg voor me.

730
01:46:31,885 --> 01:46:37,720
We bevonden ons op onbekend terrein en
waren bezig de geschiedenis te bepalen.

731
01:47:12,966 --> 01:47:14,395
Hallo.

732
01:47:16,093 --> 01:47:17,716
Carl, nietwaar?

733
01:47:19,272 --> 01:47:21,745
Dit zijn vrienden van me.

734
01:47:22,785 --> 01:47:24,842
Ik wil ze even rondleiden.

735
01:47:25,093 --> 01:47:28,191
U kent de regels wat betreft bezoekers.

736
01:47:28,491 --> 01:47:30,077
Ik heb schriftelijke...

737
01:47:31,098 --> 01:47:32,770
Ik sta erop.

738
01:47:33,922 --> 01:47:35,887
Dat zou ik niet doen.

739
01:47:49,105 --> 01:47:52,322
Je hebt twee sleutels nodig
voor de kluis.

740
01:47:52,573 --> 01:47:55,285
De andere ligt in een safe.

741
01:47:56,588 --> 01:47:58,072
Gibbons.

742
01:48:01,975 --> 01:48:05,943
Je kunt niet zomaar weglopen van je plek.

743
01:48:10,898 --> 01:48:12,551
Shit.

744
01:48:30,027 --> 01:48:32,165
Hij hoort open te gaan.

745
01:48:36,901 --> 01:48:38,737
Wat is er?
- Verdomme.

746
01:48:39,304 --> 01:48:41,505
Het stil alarm is geactiveerd.

747
01:48:47,553 --> 01:48:52,154
Alle codes zijn geneutraliseerd.
Alle deuren zijn vergrendeld.

748
01:48:52,994 --> 01:48:54,828
We moeten vluchten.

749
01:48:55,079 --> 01:48:56,501
Nee.

750
01:48:58,228 --> 01:49:01,656
We gaan door tot het einde.
Oké?

751
01:49:03,889 --> 01:49:07,216
Begin maar in het lab.
Deze krijg ik wel open.

752
01:49:07,467 --> 01:49:11,896
Volgens mij is het die vent
uit het winkelcentrum. Hij en die vrouw.

753
01:49:13,657 --> 01:49:16,963
Stuur alles wat je hebt deze kant op.

754
01:49:19,130 --> 01:49:22,911
Misschien werkt mijn eigen code nog.

755
01:49:27,282 --> 01:49:30,690
Ook niet.
- Ik probeer mijn code wel even.

756
01:49:34,678 --> 01:49:36,660
John. Zoek dekking.

757
01:49:49,240 --> 01:49:53,642
Je kunt niet naar binnen.
Het blussysteem is in werking.

758
01:50:00,735 --> 01:50:03,352
We wachten tot het gas vervlogen is.

759
01:50:05,817 --> 01:50:07,505
Zet dit op.

760
01:50:21,066 --> 01:50:23,639
Goed, aan de slag.

761
01:50:44,935 --> 01:50:48,076
Oproep aan alle beschikbare eenheden:

762
01:50:48,327 --> 01:50:53,037
Inbraak in Kramer Street 2144,
bij Cyberdyne.

763
01:50:53,287 --> 01:50:58,473
Eerste verdachte: blanke vrouw,
genaamd Sarah Connor.

764
01:50:58,724 --> 01:51:01,373
Zij is gisteren
uit een inrichting ontsnapt.

765
01:51:01,623 --> 01:51:03,451
Tweede verdachte: blanke man...

766
01:51:07,094 --> 01:51:11,022
Al de diskettes in mijn kamer
en in die ruimte.

767
01:51:11,273 --> 01:51:13,272
Alles achter mijn bureau.

768
01:51:13,523 --> 01:51:15,403
En die processors links.

769
01:51:15,654 --> 01:51:17,872
Die blazen we allemaal op.

770
01:51:31,820 --> 01:51:33,506
Mag ik...

771
01:51:33,757 --> 01:51:35,585
Pardon...

772
01:51:37,489 --> 01:51:39,638
Mag ik dat ding even lenen?

773
01:51:48,748 --> 01:51:51,380
Daar heb ik jarenlang aan gewerkt.

774
01:51:55,617 --> 01:51:59,709
Nogmaals het adres, graag.
- Kramer Street 2111.

775
01:51:59,960 --> 01:52:02,921
De verdachten zijn bewapend
en uiterst gevaarlijk.

776
01:52:55,004 --> 01:52:58,849
Oké. 7-2-5-6.

777
01:53:00,523 --> 01:53:02,077
Te gek.

778
01:53:05,805 --> 01:53:07,359
Snel verdiend.

779
01:53:15,990 --> 01:53:19,763
Verdomme.
Dit is niet best.

780
01:53:23,554 --> 01:53:25,014
Hoe gaat het?

781
01:53:25,265 --> 01:53:29,921
De klok is ingesteld.
Nog een vat en twee minuten.

782
01:53:33,472 --> 01:53:36,184
Hoe laten we ze ontploffen?
- Afstandsbediening.

783
01:53:36,605 --> 01:53:38,292
Een makkie.

784
01:53:38,745 --> 01:53:40,658
We hebben bezoek.
- Politie?

785
01:53:40,909 --> 01:53:43,838
Hoeveel?
- Volgens mij het hele korps.

786
01:53:44,089 --> 01:53:46,284
Ga maar. Ik maak dit af.

787
01:53:49,598 --> 01:53:53,147
Ik reken af met de politie.
- Je hebt het gezworen.

788
01:53:55,986 --> 01:53:57,586
Vertrouw me.

789
01:54:10,427 --> 01:54:12,204
Jij daar voor het raam...

790
01:54:12,463 --> 01:54:17,180
laat dat wapen vallen,
en doe je handen omhoog.

791
01:54:18,915 --> 01:54:20,597
Een minikanon.

792
01:54:43,135 --> 01:54:45,299
Wegwezen.

793
01:55:16,558 --> 01:55:18,146
Weg hier.

794
01:55:25,953 --> 01:55:30,358
MENSELIJKE SLACHTOFFERS: 0,0

795
01:55:33,972 --> 01:55:35,519
Vuur.

796
01:55:53,436 --> 01:55:57,740
Gelijktijdig naar links draaien.
Een, twee, drie.

797
01:56:09,475 --> 01:56:12,272
Om die er uit te halen, hoef je alleen...

798
01:56:19,634 --> 01:56:23,603
Nu hebben we Skynet bij de kloten.
Kom mee.

799
01:56:24,663 --> 01:56:26,303
Niet schieten.

800
01:56:51,803 --> 01:56:54,115
Ben je zover?
- Ja.

801
01:56:57,478 --> 01:56:59,955
Tijd om te vertrekken.

802
01:57:00,322 --> 01:57:03,211
Zet dit op.
Ze gaan gas gebruiken.

803
01:57:03,462 --> 01:57:06,608
Begin met de deur.
Miles, geef me die ontsteker.

804
01:58:19,948 --> 01:58:22,682
Ze kan niet meer weg.

805
01:58:33,379 --> 01:58:34,864
Bukken.

806
01:58:41,422 --> 01:58:42,859
Hier.

807
01:59:08,482 --> 01:59:11,755
Ik weet niet hoelang
ik dit nog kan vasthouden.

808
01:59:16,113 --> 01:59:20,113
Achteruit.
Iedereen weg. Nu.

809
01:59:56,949 --> 01:59:58,560
Het lijkt wel oorlog.

810
02:00:30,856 --> 02:00:32,457
Ogen dicht.

811
02:00:38,736 --> 02:00:41,471
Wacht hier.
Ik kom terug.

812
02:00:49,842 --> 02:00:51,996
Ga op de grond liggen.

813
02:00:54,959 --> 02:00:56,412
Nu meteen.

814
02:00:58,757 --> 02:01:00,570
Oké, leg hem om.

815
02:02:19,825 --> 02:02:21,426
Hou vast.

816
02:02:55,373 --> 02:02:56,905
Rijden.

817
02:03:49,280 --> 02:03:50,927
Eruit.

818
02:04:11,578 --> 02:04:14,315
Wat er ook gebeurt,
je blijft hieronder liggen.

819
02:04:14,570 --> 02:04:16,187
Begrepen?
- Ja.

820
02:04:31,667 --> 02:04:34,080
Heli in zicht.
- Dat is hem.

821
02:05:36,044 --> 02:05:37,552
Blijf liggen.

822
02:06:52,095 --> 02:06:53,775
Allemachtig.

823
02:06:54,033 --> 02:06:55,563
Gaat het wel...

824
02:07:02,120 --> 02:07:04,558
Kom op, we moeten eruit.

825
02:07:06,249 --> 02:07:08,345
Neem het geweer.

826
02:07:12,137 --> 02:07:14,234
Bent u gewond?

827
02:07:22,772 --> 02:07:25,222
VLOEIBARE STIKSTOF

828
02:07:27,130 --> 02:07:28,912
Kom op, mam.

829
02:07:29,163 --> 02:07:31,910
We hebben uw wagen nodig.
- Schiet op.

830
02:07:37,731 --> 02:07:39,466
Snel.
- Stap in.

831
02:07:49,432 --> 02:07:51,673
Wat krijgen we...

832
02:07:57,734 --> 02:08:00,302
Ik bloed erg.
- Druk erop.

833
02:08:01,860 --> 02:08:03,604
Neem dit.

834
02:08:09,477 --> 02:08:10,925
Hij komt dichterbij.

835
02:08:13,266 --> 02:08:15,805
Sneller.
- Dit is de topsnelheid.

836
02:08:16,056 --> 02:08:18,034
Ik loop nog sneller.

837
02:08:28,702 --> 02:08:30,305
Hij komt van rechts.

838
02:08:56,784 --> 02:08:58,830
Rij even.
- Waar ga je heen?

839
02:09:06,535 --> 02:09:08,414
Neem de afrit.

840
02:09:22,934 --> 02:09:24,825
Hou je vast.

841
02:10:09,748 --> 02:10:11,458
Niet stoppen.

842
02:10:19,098 --> 02:10:20,621
Rechtdoor.

843
02:10:39,171 --> 02:10:41,219
Maak dat je wegkomt.

844
02:10:46,703 --> 02:10:48,602
Wegwezen. Vooruit.

845
02:12:58,744 --> 02:13:00,571
We hebben niet veel tijd.

846
02:13:22,791 --> 02:13:24,447
Kom op.

847
02:13:25,131 --> 02:13:28,192
We moeten hier weg.
Vooruit.

848
02:13:28,443 --> 02:13:29,873
Sta op.

849
02:13:42,245 --> 02:13:44,488
Geef me het geweer.

850
02:13:48,978 --> 02:13:51,536
Steun op mij.

851
02:13:52,226 --> 02:13:53,757
Opschieten.

852
02:13:57,754 --> 02:13:59,318
Kom op nou.

853
02:14:06,027 --> 02:14:08,160
Kom, sta op.

854
02:14:38,524 --> 02:14:40,771
Deze kant op.

855
02:15:08,393 --> 02:15:11,893
Wacht.
Het is te heet.

856
02:15:12,144 --> 02:15:13,571
Ga terug.

857
02:15:21,421 --> 02:15:24,210
Rennen.
- Nee, we blijven samen.

858
02:15:24,461 --> 02:15:27,099
John, je moet gaan.

859
02:15:27,350 --> 02:15:30,062
Vooruit.
- Nee.

860
02:16:53,658 --> 02:16:55,858
Help me.
- Ik heb je. Kom.

861
02:17:30,797 --> 02:17:33,366
Grijp die ketting.

862
02:17:34,493 --> 02:17:36,727
Vooruit.

863
02:17:47,718 --> 02:17:49,320
Kom op nou.

864
02:18:40,378 --> 02:18:42,046
Roep John.

865
02:18:43,177 --> 02:18:44,630
Nee.

866
02:18:45,052 --> 02:18:46,671
Ik weet dat dit pijn doet.

867
02:18:48,669 --> 02:18:50,138
Roep John.

868
02:19:07,074 --> 02:19:09,201
Roep John. Nu.

869
02:19:11,252 --> 02:19:13,077
Krijg de pest.

870
02:22:30,417 --> 02:22:31,885
Help.

871
02:22:55,867 --> 02:22:57,304
Help me.

872
02:23:00,441 --> 02:23:02,108
Uit de weg.

873
02:23:05,343 --> 02:23:06,858
Schieten.

874
02:24:01,081 --> 02:24:02,590
Liggen.

875
02:25:36,734 --> 02:25:39,586
Sta op. Vooruit.

876
02:25:41,028 --> 02:25:42,816
Sodeju.

877
02:25:43,067 --> 02:25:45,176
Ik ben aan vakantie toe.

878
02:25:59,088 --> 02:26:00,729
Is het dood?

879
02:26:01,674 --> 02:26:03,119
Uitgeschakeld.

880
02:26:06,586 --> 02:26:08,283
Smelt dit daarin?

881
02:26:11,093 --> 02:26:13,116
Ja, gooi het erin.

882
02:26:20,357 --> 02:26:22,028
De chip ook.

883
02:26:37,080 --> 02:26:38,893
Het is voorbij.

884
02:26:41,136 --> 02:26:42,561
Nee.

885
02:26:45,622 --> 02:26:47,278
Er is nog een chip.

886
02:26:52,069 --> 02:26:54,392
Die moet ook vernietigd worden.

887
02:26:59,623 --> 02:27:01,059
Hier.

888
02:27:01,310 --> 02:27:06,232
Ik kan mezelf niet uitschakelen.
Jij moet me omlaag laten zakken.

889
02:27:13,767 --> 02:27:15,423
Nee.

890
02:27:18,082 --> 02:27:20,269
Het spijt me, John.

891
02:27:20,520 --> 02:27:23,651
Nee, het komt allemaal goed.
Blijf bij ons.

892
02:27:23,902 --> 02:27:27,218
Ik moet gaan.
- Nee, alsjeblieft.

893
02:27:27,469 --> 02:27:30,618
Ik moet gaan, John.
- Nee.

894
02:27:30,869 --> 02:27:33,688
Nee, wacht.
Dit is niet nodig.

895
02:27:33,939 --> 02:27:35,360
Het spijt me.

896
02:27:36,092 --> 02:27:38,372
Doe het niet.
Ga niet weg.

897
02:27:38,623 --> 02:27:40,497
Het moet hier eindigen.

898
02:27:41,672 --> 02:27:46,336
Ik beveel je hier te blijven.

899
02:27:52,804 --> 02:27:55,067
Ik weet nu waarom je huilt.

900
02:27:57,237 --> 02:27:59,924
Maar dat is iets wat ik nooit zal kunnen.

901
02:28:34,381 --> 02:28:36,386
Vaarwel.

902
02:30:15,426 --> 02:30:19,752
29 augustus 1997 kwam en ging.

903
02:30:20,003 --> 02:30:24,212
Er gebeurde niets.
Michael Jackson werd 40.

904
02:30:24,463 --> 02:30:29,712
Er was geen Laatste Oordeel.
Iedereen ging gewoon naar zijn werk.

905
02:30:29,963 --> 02:30:34,752
Lachte, zeurde, keek tv en vrijde.

906
02:30:35,579 --> 02:30:39,647
Ik wilde de straat oprennen
en ze toeschreeuwen:

907
02:30:39,898 --> 02:30:45,123
Vanaf nu is elke dag een geschenk.
Gebruik het goed.

908
02:30:45,374 --> 02:30:50,451
In plaats daarvan werd ik dronken.
Dat is 30 jaar geleden.

909
02:30:51,155 --> 02:30:55,661
Maar de duistere toekomst die niet kwam,
bestaat voor mij nog steeds.

910
02:30:55,912 --> 02:30:59,567
En dat blijft zo,
als de sporen van een droom.

911
02:31:01,863 --> 02:31:05,589
John vecht zijn gevecht
anders dan voorspeld.

912
02:31:05,840 --> 02:31:11,187
Op het slagveld van de senaat
zijn z'n wapens gezond verstand...

913
02:31:11,694 --> 02:31:13,987
en hoop.

914
02:31:15,034 --> 02:31:17,151
Mijn veters, oma.

915
02:31:24,845 --> 02:31:27,860
Goed zo?
- Bedankt, oma.

916
02:31:31,062 --> 02:31:36,077
De luxe van de hoop
heb ik te danken aan de Terminator.

917
02:31:37,350 --> 02:31:42,011
Want, als een machine de waarde
van een mensenleven kan gaan inzien...

918
02:31:42,804 --> 02:31:45,561
kunnen wij dat misschien ook.

919
02:31:55,677 --> 02:31:59,215
Ondertiteling: SUBS Hamburg

920
02:32:00,415 --> 02:32:03,415
Synchronisatie en tekstbewerking:
SmallBrother

921
02:32:04,305 --> 02:33:04,680
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.