1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk TV voor weinig - https://tvpiraat.nl
Box met LiveTV en videoclub v.a.125,-

2
00:01:04,838 --> 00:01:06,548
Grace, wat is er mis?

3
00:01:16,642 --> 00:01:18,394
Grace!

4
00:01:18,769 --> 00:01:20,729
Oh, mijn God.
- Ken jij haar?

5
00:01:20,771 --> 00:01:22,273
Elke oorlog begint rustig.

6
00:01:23,524 --> 00:01:25,526
De mijne begon met Grace Somerfield.

7
00:01:26,402 --> 00:01:28,153
Zij was de eerste die stierf.

8
00:01:28,821 --> 00:01:30,698
De eerste in mijn klas, tenminste.

9
00:01:31,991 --> 00:01:34,910
Een maand later was de
helft van mijn klas dood.

10
00:01:36,161 --> 00:01:37,913
Ik wist niet waarom ik dat niet was.

11
00:01:39,873 --> 00:01:45,087
Wetenschappers gaven nu en naam aan deze
mysterieuze en zeer besmettelijke ziekte.

12
00:01:45,129 --> 00:01:49,883
Idiopathische Adolescente Acute
Neurodegeneratie of I.A.A.N.

13
00:01:49,925 --> 00:01:54,013
<i>Er lijkt geen einde aan de pijn te komen
voor ouders en gezinnen in heel Amerika.</i>

14
00:01:54,054 --> 00:01:57,391
<i>Bijna 90 procent van de kinderen
in het land zijn nu dood.</i>

15
00:01:57,433 --> 00:02:00,449
Vreemde en onverklaarbare incidenten met
betrekking tot 't overleven van kinderen

16
00:02:00,457 --> 00:02:02,433
blijven binnensijpelen vanuit het hele land.

17
00:02:02,438 --> 00:02:06,609
<i>Paniek oproepen naar 911 beschrijven
auto 's die op eigen bewegen.</i>

18
00:02:06,620 --> 00:02:09,023
<i>Als je enig bizar gedrag
bij je kinderen merkt</i>

19
00:02:09,024 --> 00:02:10,774
<i>of bij de kinderen van hen om je heen,</i>

20
00:02:10,779 --> 00:02:12,865
meld het dan onmiddellijk bij de CDC.

21
00:02:13,157 --> 00:02:15,083
We gaan nu live naar de President Gray.

22
00:02:15,125 --> 00:02:16,493
Mr. President!

23
00:02:18,412 --> 00:02:20,873
Heb je geen updates
over de I.A.A.N.-pandemie?

24
00:02:20,915 --> 00:02:21,999
Eh, ja, die heb ik.

25
00:02:22,041 --> 00:02:26,462
Uh, ten eerste, wil ik u zeggen
dat ik vandaag...

26
00:02:27,338 --> 00:02:29,590
niet als uw president
spreek, maar als een ouder.

27
00:02:30,257 --> 00:02:32,217
Zoals u weet, mijn zoon...

28
00:02:33,886 --> 00:02:37,890
Mijn zoon is onder de overlevenden,
en voor de eerste keer

29
00:02:37,932 --> 00:02:39,767
is de toestand van Clancy verbeterd

30
00:02:39,808 --> 00:02:41,685
na zijn behandeling in de centra.

31
00:02:41,727 --> 00:02:45,689
Maar bovenal gaf het mijn familie hoop.

32
00:02:45,731 --> 00:02:48,046
En ik dring er bij u op
aan, ik dring er bij u op aan

33
00:02:48,071 --> 00:02:50,385
om uw kinderen diezelfde hoop te geven.

34
00:02:50,611 --> 00:02:51,954
<i>De CDC is hier voor jou.</i>

35
00:02:51,996 --> 00:02:55,282
<i>Alsjeblieft, richt je tot hen voor de
zorg die uw kinderen nodig hebben.</i>

36
00:02:55,324 --> 00:02:56,692
<i>Dit gaat niet over politiek.</i>

37
00:02:57,034 --> 00:02:58,369
Dit gaat om uw kinderen.

38
00:02:58,410 --> 00:03:01,338
Het gaat hier om onze... onze kinderen.

39
00:03:01,630 --> 00:03:02,957
We zullen een remedie vinden

40
00:03:02,998 --> 00:03:06,543
en we zullen onze kostbare zonen
en dochters redden. Dank je.

41
00:03:06,585 --> 00:03:08,170
Mr. President!

42
00:03:14,134 --> 00:03:15,302
Verrassing!

43
00:03:16,136 --> 00:03:17,596
Gelukkige verjaardag, schat.

44
00:03:22,768 --> 00:03:24,103
Gudetama!

45
00:03:24,645 --> 00:03:26,313
Dat is degene die je wilde, toch?

46
00:03:26,355 --> 00:03:27,481
Helemaal.

47
00:03:27,523 --> 00:03:30,025
Als je 16 bent, kan je een
autosleutel op steken.

48
00:03:31,193 --> 00:03:34,405
Het zal waarschijnlijk niet
cool zijn als ben ik 16 ben.

49
00:03:38,909 --> 00:03:40,202
Het is oké, mama.

50
00:03:41,161 --> 00:03:43,122
Je moet je niet ongerust maken over mij.

51
00:03:43,872 --> 00:03:45,040
Het komt wel goed met mij.

52
00:03:49,378 --> 00:03:51,046
Oké, slaaptijd.

53
00:03:52,047 --> 00:03:53,215
Ik hou van jou.

54
00:04:25,456 --> 00:04:27,583
Maak je geen zorgen meer, mama en papa.

55
00:04:28,208 --> 00:04:30,377
Niets kan me bij jullie weghalen.

56
00:04:52,358 --> 00:04:54,235
Mama, mijn hoofd doet pijn.
- Oh, mijn God!

57
00:04:57,988 --> 00:04:59,389
Hoe raakte je hier binnen?

58
00:05:00,366 --> 00:05:02,868
Liefje, ben je... ben je verdwaald?

59
00:05:02,910 --> 00:05:05,287
Weten je ouders dat je hier bent?

60
00:05:07,456 --> 00:05:08,999
Waarom zeg je dat?

61
00:05:09,041 --> 00:05:10,376
Kan je mij je naam zeggen?

62
00:05:11,252 --> 00:05:12,753
Mama, wat is er mis?

63
00:05:13,420 --> 00:05:14,797
Ik ben niet je mama.

64
00:05:15,881 --> 00:05:17,174
Ja, dat ben je wel.

65
00:05:17,633 --> 00:05:20,803
Jij en papa gaven me dit voor mijn
verjaardag gisteren, weet je nog?

66
00:05:20,844 --> 00:05:22,513
Hier, kom... kom met me mee.

67
00:05:23,180 --> 00:05:25,808
Kom op, oké? Kom nou.

68
00:05:25,849 --> 00:05:27,568
Wat deed ik verkeerd?

69
00:05:27,610 --> 00:05:28,769
Waar gaan we heen?

70
00:05:28,811 --> 00:05:31,563
Ik wil gewoon dat je hier wacht,
wacht daar gewoon , oké?

71
00:05:31,605 --> 00:05:32,723
Gewoon wachten.

72
00:05:35,609 --> 00:05:37,778
Het spijt me! Alsjeblieft!

73
00:05:37,820 --> 00:05:41,156
Dit is mijn huis! Jullie zijn mijn ouders.

74
00:06:00,267 --> 00:06:02,011
Contact gemaakt met de overlevende.

75
00:06:02,595 --> 00:06:04,396
Benader met uiterste voorzichtigheid.

76
00:06:05,931 --> 00:06:07,182
Nee, nee!

77
00:06:12,354 --> 00:06:13,647
<i>Het was het begin.</i>

78
00:06:14,982 --> 00:06:16,650
<i>De overheid was niet bang</i>

79
00:06:16,692 --> 00:06:18,485
<i>van wat er gebeurde met de dode kinderen</i>

80
00:06:18,527 --> 00:06:21,071
<i>of de lege ruimtes die ze achterlaten.</i>

81
00:06:24,700 --> 00:06:26,285
<i>Ze waren bang voor ons.</i>

82
00:06:28,162 --> 00:06:29,413
<i>Degenen die leefden.</i>

83
00:06:30,289 --> 00:06:33,792
<i>Weldra, zijn er nergens nog kinderen.</i>

84
00:06:37,838 --> 00:06:41,175
<i>Ofwel stierf je of je ging naar de kampen.</i>

85
00:06:42,760 --> 00:06:43,969
Opschieten, nu!

86
00:06:45,679 --> 00:06:47,806
Oké, ze komen eraan.
- Laten we gaan!

87
00:06:56,190 --> 00:06:59,109
Vooruit! Laten we gaan!
Probeer niet weg te lopen.

88
00:06:59,568 --> 00:07:00,611
Niet praten.

89
00:07:00,986 --> 00:07:03,906
Doe niets anders dan wat je gevraagd wordt.

90
00:07:03,948 --> 00:07:07,743
Het negeren om deze instructies te
volgen zal worden gevolgd met straf.

91
00:07:07,785 --> 00:07:08,944
Donder op!

92
00:07:11,580 --> 00:07:12,748
Blijf liggen!

93
00:07:22,591 --> 00:07:26,095
Lavine, Lavine! Wat ben je aan het doen?

94
00:07:27,096 --> 00:07:29,765
Oranje! Hij deed dat! Oranje!

95
00:07:29,807 --> 00:07:31,767
Schakel hem uit. Je weet wat je moet doen.

96
00:07:31,809 --> 00:07:33,686
Opschieten, jullie allemaal. Binnen!

97
00:07:39,149 --> 00:07:41,493
<i>Alle nieuwe rekruten om
de verwerking te kleuren.</i>

98
00:07:46,699 --> 00:07:48,367
Is dit een ziekenhuis?

99
00:07:49,118 --> 00:07:50,244
Naam?

100
00:07:51,954 --> 00:07:53,414
Je naam, jongedame.

101
00:07:54,081 --> 00:07:55,207
Ruby Daly.

102
00:07:58,210 --> 00:07:59,378
Ik voel me niet ziek.

103
00:07:59,753 --> 00:08:01,672
Eigenlijk is het geen ziekte.

104
00:08:01,714 --> 00:08:05,092
Je overleefde de ziekte,
maar je bent niet dezelfde.

105
00:08:05,134 --> 00:08:07,544
En totdat je dat bent, wordt
er niet naar huis gegaan.

106
00:08:07,636 --> 00:08:11,223
Nu, toen ze je oppakte, werd
je toen een kleur toegewezen?

107
00:08:12,141 --> 00:08:13,183
Kleur?

108
00:08:13,976 --> 00:08:15,035
Ja.

109
00:08:16,145 --> 00:08:20,316
Alle kinderen krijgen een kleur opdracht
die overeenkomt met hun aandoening.

110
00:08:20,774 --> 00:08:22,568
Hier onderaan zijn de Groenen.

111
00:08:22,660 --> 00:08:24,528
Aan de basis verbeterde intelligentie.

112
00:08:24,570 --> 00:08:27,406
<i>De Blauwen hebben
telekinetische vaardigheden.</i>

113
00:08:27,448 --> 00:08:29,992
<i>De Gouden kunnen elektriciteit manipuleren.</i>

114
00:08:30,701 --> 00:08:34,663
Hierboven, voorbij deze lijn,
zijn de meest gevaarlijken.

115
00:08:35,205 --> 00:08:38,459
Roden en Oranjen. Maar ze zijn zeer zeldzaam.

116
00:08:38,834 --> 00:08:41,094
Ik weet zeker dat je je
geen zorgen moet maken.

117
00:08:41,378 --> 00:08:43,255
Ben je heel goed in wiskunde en puzzels?

118
00:08:44,089 --> 00:08:47,384
Want dat betekent dat je wellicht
in Groen territorium zit.

119
00:08:49,053 --> 00:08:50,596
En dat is niet zo verschrikkelijk.

120
00:08:58,729 --> 00:09:01,065
Oranje! Oranje! Oranje!

121
00:09:01,106 --> 00:09:03,651
Schakel hem uit. Je weet wat je moet doen.

122
00:09:05,611 --> 00:09:08,030
Het komt in orde. We kunnen dit oplossen.

123
00:09:10,074 --> 00:09:11,075
Kom terug hier!

124
00:09:12,034 --> 00:09:14,286
Blijf staan. Blijf staan.

125
00:09:21,085 --> 00:09:22,211
Ik ben een Groene.

126
00:09:23,254 --> 00:09:24,630
Ik ben een van de slimmeriken.

127
00:09:25,005 --> 00:09:26,006
Ja.

128
00:09:38,811 --> 00:09:39,853
Je bent een Groene.

129
00:09:44,900 --> 00:09:47,361
<i>In de kampen werden we
opgedeeld volgens kleur.</i>

130
00:09:48,654 --> 00:09:49,780
<i>Groenen.</i>

131
00:09:49,822 --> 00:09:50,864
<i>Blauwen.</i>

132
00:09:51,365 --> 00:09:52,575
<i>Gouden.</i>

133
00:09:53,033 --> 00:09:54,243
<i>Maar geen Roden.</i>

134
00:09:54,743 --> 00:09:56,120
<i>En geen Oranjen.</i>

135
00:09:56,912 --> 00:09:58,289
<i>Behalve voor mij.</i>

136
00:10:00,499 --> 00:10:04,420
<i>Er werd verteld dat onze gaves eindelijk
aan het licht werden gebracht...</i>

137
00:10:05,462 --> 00:10:08,757
<i>Ik moest die van mij
begraven in de duisternis.</i>

138
00:10:23,322 --> 00:10:27,034
<i>Shift drie, rapporteer voor werkdienst
in magazijnen zes, acht en elf.</i>

139
00:10:27,076 --> 00:10:28,485
Hé! Laten we gaan! Opschieten!

140
00:10:28,527 --> 00:10:31,254
<i>Stations zullen je worden
toegewezen door sectie-leiders.</i>

141
00:10:58,766 --> 00:11:00,100
Het fout doen.

142
00:11:01,560 --> 00:11:02,853
Zoals dit.

143
00:11:04,521 --> 00:11:05,731
Kijk me aan.

144
00:11:08,275 --> 00:11:09,526
Kijk me aan.

145
00:11:11,612 --> 00:11:13,447
Kijk me aan!

146
00:11:17,393 --> 00:11:19,778
We worden niet verondersteld
om naar je te kijken.

147
00:11:21,372 --> 00:11:22,831
Ja.

148
00:11:23,457 --> 00:11:27,294
De nestels gaan over de gaten, niet eronder.

149
00:11:33,550 --> 00:11:35,928
Ik hield je een tijdje in de gaten.

150
00:11:36,845 --> 00:11:39,098
Je bent te dom om een ​​Groene te zijn.

151
00:11:39,390 --> 00:11:41,767
Maar na vandaag, gaan we de waarheid kennen.

152
00:11:41,809 --> 00:11:43,269
De nestels gaan eronder.

153
00:11:45,396 --> 00:11:46,689
Wat zei je?

154
00:11:47,523 --> 00:11:51,610
Als je een strakkere pasvorm wilt, moeten
de nestels eronder gaan, niet erover.

155
00:11:52,403 --> 00:11:54,363
Ben je niet super slim?

156
00:11:55,072 --> 00:11:57,157
Ja, zoals elke Groene in deze kamer.

157
00:11:57,616 --> 00:12:01,287
Ik denk dat al die schoensmeer inademen,
je overgebleven hersencellen heeft gedood.

158
00:12:04,081 --> 00:12:05,874
Dat zien we wel.

159
00:12:06,375 --> 00:12:07,710
Blijf met je handen van me af!

160
00:12:08,919 --> 00:12:10,379
Voer de test uit!

161
00:12:11,005 --> 00:12:12,840
<i>Initiëren subatomaire frequentie test.</i>

162
00:12:12,881 --> 00:12:14,008
<i>Begrepen.</i>

163
00:12:17,761 --> 00:12:19,138
<i>Frequentie-test één.</i>

164
00:12:36,739 --> 00:12:37,948
Ruby?

165
00:12:39,366 --> 00:12:40,618
Ruby, hoor je me?

166
00:12:42,411 --> 00:12:44,163
Ruby, kan je me horen?

167
00:12:44,204 --> 00:12:47,374
Oh, nee. Stil! Het is oké. Het is oké.
Hé. Je bent oké.

168
00:12:47,416 --> 00:12:49,251
Het komt wel goed met je, Ruby.

169
00:12:50,794 --> 00:12:52,504
Heb je nog altijd pijn?

170
00:12:55,883 --> 00:12:57,343
Weet je waar je bent?

171
00:13:00,638 --> 00:13:01,889
Ja.

172
00:13:01,931 --> 00:13:03,057
Oké.

173
00:13:03,098 --> 00:13:04,266
Hoi.

174
00:13:05,309 --> 00:13:06,435
Ik ben Dr. Begbie.

175
00:13:07,269 --> 00:13:09,897
Maar als het je beter laat voelen,
kan je me Cate noemen.

176
00:13:09,939 --> 00:13:11,440
Vergeet de dokterszaken.

177
00:13:13,359 --> 00:13:16,403
Weet je, voor dit alles,
was ik een sociaal werker.

178
00:13:19,198 --> 00:13:21,967
En jij doet me denken aan een
meisje dat ik vroeger kende.

179
00:13:23,535 --> 00:13:24,912
Wat gebeurde er met haar?

180
00:13:27,539 --> 00:13:29,041
Ik kon haar toen niet helpen.

181
00:13:33,337 --> 00:13:36,257
Maar ik wil dat je weet dat
ik nu hier ben voor jou.

182
00:13:40,636 --> 00:13:43,806
Herinner je je dat je viel toen
ze de witte ruis inschakelden?

183
00:13:46,433 --> 00:13:47,476
De tijd is om!

184
00:13:51,981 --> 00:13:53,565
Deze keer was het anders.

185
00:14:01,282 --> 00:14:04,118
Ik moet haar vannacht hier houden.
Ik moet meer tests uitvoeren.

186
00:14:04,159 --> 00:14:05,995
Dat moet je opnemen met Kapitein McManus.

187
00:14:24,054 --> 00:14:25,881
De resultaten van de frequentie test.

188
00:14:26,557 --> 00:14:27,933
Wie piekte het hoogst?

189
00:14:31,395 --> 00:14:33,355
Mijn God, waarschuw de kapitein.

190
00:14:33,581 --> 00:14:35,524
<i>We hebben een inbreuk op de beveiliging.</i>

191
00:14:35,566 --> 00:14:37,776
<i>Vergrendel de ziekenboeg onmiddellijk.</i>

192
00:14:43,824 --> 00:14:45,451
Oké. Hier.

193
00:14:45,492 --> 00:14:47,328
Zet deze op. Haast, oké?
- Oké.

194
00:14:47,369 --> 00:14:48,537
Laten we gaan.

195
00:14:49,330 --> 00:14:50,331
Speel mee.

196
00:14:53,000 --> 00:14:55,586
<i>Inbreuk op de beveiliging. Vergrendel...</i>

197
00:14:55,628 --> 00:14:57,212
Oké, kom op. Laten we gaan.

198
00:14:59,506 --> 00:15:01,091
Kom op, kom op, kom op!

199
00:15:05,429 --> 00:15:07,556
Bedek je gezicht zo veel als je kan.

200
00:15:07,973 --> 00:15:10,392
Als ze je pakken, zullen ze je doden.

201
00:15:27,534 --> 00:15:29,745
Hé, ik heb Dr. Rogers bij me.

202
00:15:30,821 --> 00:15:32,748
Dr. Rogers, identificatie, alsjeblieft.

203
00:15:32,790 --> 00:15:34,124
Ja, ik heb ze hier.

204
00:15:34,166 --> 00:15:36,543
Eh, ze is uitgeteld door de
pijnmedicatie, arm ding.

205
00:15:37,728 --> 00:15:39,021
Dr. Rogers.

206
00:15:39,022 --> 00:15:41,047
Ik moet je vragen om je
masker te verwijderen.

207
00:15:41,048 --> 00:15:42,610
Kapitein, ik denk niet
dat dat 'n goed idee is.

208
00:15:42,613 --> 00:15:43,683
Ze is zeer besmettelijk.

209
00:15:43,684 --> 00:15:44,842
Laat de achterruit zakken.

210
00:15:44,843 --> 00:15:46,010
Kapitein, ik denk niet dat dat een...

211
00:15:46,011 --> 00:15:47,811
We hebben 'n inbreuk op de beveiliging.

212
00:15:47,813 --> 00:15:49,231
Laat de achterruit zakken.

213
00:15:49,974 --> 00:15:52,643
Ik vraag het niet nog eens.

214
00:15:57,314 --> 00:16:01,277
Dr. Rogers... ik beveel je
om je masker te verwijderen.

215
00:16:01,652 --> 00:16:02,903
Begrepen?
- Kapi...

216
00:16:03,320 --> 00:16:04,321
Nu!

217
00:16:08,117 --> 00:16:09,577
Ik voel me niet goed.

218
00:16:10,828 --> 00:16:12,496
Eh... ik voel me niet goed.

219
00:16:12,871 --> 00:16:14,665
Je zult ons moeten laten verder gaan.

220
00:16:19,670 --> 00:16:21,005
Doorlopen.

221
00:16:22,047 --> 00:16:23,424
Oh, mijn God!

222
00:17:22,066 --> 00:17:23,317
Waar zijn we?

223
00:17:24,109 --> 00:17:26,570
We hebben net Harvey, West-Virginia verlaten.

224
00:17:28,072 --> 00:17:31,182
Wij spraken af met 'n vriend die
me hielp met auto's wisselen.

225
00:17:31,825 --> 00:17:33,202
Waar is iedereen?

226
00:17:34,161 --> 00:17:38,082
De meeste mensen vluchtten naar
de grote steden voor werk.

227
00:17:38,123 --> 00:17:40,292
Geen kinderen. Geen economie.

228
00:17:43,170 --> 00:17:44,213
Geen kinderen?

229
00:17:50,836 --> 00:17:52,730
Hoe lang zal het duren om thuis te komen?

230
00:17:52,772 --> 00:17:53,839
Thuis?

231
00:17:53,881 --> 00:17:55,441
Je brengt me naar huis, toch?
- Nee.

232
00:17:55,482 --> 00:17:57,076
Maar ik wil gewoon naar huis gaan.

233
00:17:57,142 --> 00:18:00,938
Ruby, ik kan je niet naar huis brengen.
Het is niet veilig daar.

234
00:18:02,064 --> 00:18:03,182
Bukken. Bukken.

235
00:18:12,157 --> 00:18:13,509
Ik zal je beschermen.

236
00:18:16,120 --> 00:18:17,221
Hoe?

237
00:18:17,296 --> 00:18:19,081
Heb je gehoord van het Kinderverbond?

238
00:18:19,082 --> 00:18:20,082
Nee.

239
00:18:20,083 --> 00:18:22,625
Het merendeel beseft niet dat
de kampen totale onzin zijn,

240
00:18:22,626 --> 00:18:24,503
omdat het Witte Huis blijft pronken met

241
00:18:24,504 --> 00:18:27,903
z'n hervormde kinderen op TV, met
ondermeer de zoon van de president.

242
00:18:28,105 --> 00:18:31,300
Dus begonnen we met het Verbond
om jullie uit de kampen te krijgen.

243
00:18:31,302 --> 00:18:33,095
Die op de bovenkant van de schaal,

244
00:18:33,137 --> 00:18:35,973
de Roden en de Oranjes, worden
als te gevaarlijk beschouwd.

245
00:18:36,015 --> 00:18:39,059
Ruby, je bent zeer, zeer zeldzaam.

246
00:18:39,560 --> 00:18:42,271
Bij de meest geavanceerden
en de minst betrouwbare.

247
00:18:42,313 --> 00:18:45,649
Degenen die als jou zijn...
worden ter plekke gedood.

248
00:18:46,150 --> 00:18:47,359
Wat ga je doen?

249
00:18:48,360 --> 00:18:51,572
Als we ooit gescheiden raken en
je merkt dat je in gevaar bent,

250
00:18:51,614 --> 00:18:54,742
wil ik dat je drie seconden
in deze hanger knijpt.

251
00:18:55,910 --> 00:18:58,579
Het is een zendertje, maar
enkel als je het activeert.

252
00:18:59,038 --> 00:19:01,624
En het stuurt alleen naar mij. Oké?

253
00:19:02,708 --> 00:19:06,170
Kijk, Ruby, jij en ik weten allebei
hoe gevaarlijk het hier is.

254
00:19:06,211 --> 00:19:11,216
Op 'n gegeven moment is het misschien
echt leuk dat iemand voor je zorgt.

255
00:19:18,307 --> 00:19:22,186
<i>En nu, de zoon van de president, Clancy
Gray, met zijn boodschap van hoop.</i>

256
00:19:22,227 --> 00:19:24,638
<i>Als ik kan worden genezen,
kan jij worden genezen.</i>

257
00:19:29,427 --> 00:19:30,795
We kregen het voor elkaar.

258
00:19:30,825 --> 00:19:32,567
Ik heb nooit een seconde getwijfeld.

259
00:19:32,571 --> 00:19:33,906
Wacht. Waar zijn jullie twee?

260
00:19:34,557 --> 00:19:35,758
Ik kreeg ze er niet uit.

261
00:19:35,908 --> 00:19:38,410
Wat? Het spijt me zo.

262
00:19:39,378 --> 00:19:41,405
Ja, maar ik heb 'n aanwijzing naar 'n Rode.

263
00:19:42,081 --> 00:19:43,457
Oh, Ruby, dit is Rob.

264
00:19:43,499 --> 00:19:44,667
Leuk je te ontmoeten.

265
00:19:47,553 --> 00:19:48,888
We hebben geen bergen tijd.

266
00:19:48,929 --> 00:19:50,714
En we willen dat jij verandert, oké?

267
00:19:51,023 --> 00:19:53,100
Nieuwe kleren, zeep, een deel andere dingen.

268
00:19:53,102 --> 00:19:55,593
Het toilet in 't station heeft
nog steeds stromend water.

269
00:19:55,596 --> 00:19:56,722
Maar hé.

270
00:19:56,728 --> 00:19:58,180
Zeker niet van drinken, oké?

271
00:20:05,771 --> 00:20:07,231
Kom terug hier!

272
00:20:09,733 --> 00:20:11,235
Jij gaat nergens heen.

273
00:20:12,319 --> 00:20:13,320
Gaat het?

274
00:20:15,990 --> 00:20:17,449
Ja, eh, ik struikelde.

275
00:21:11,570 --> 00:21:12,771
Hé!

276
00:21:18,035 --> 00:21:19,236
Hé!

277
00:21:26,260 --> 00:21:27,686
Alsjeblieft, laat me binnen!

278
00:21:27,728 --> 00:21:29,888
Ik kan nergens heen. Kan niemand vertrouwen.

279
00:21:31,231 --> 00:21:32,599
Alsjeblieft!

280
00:21:33,067 --> 00:21:34,276
Ruby!

281
00:21:36,946 --> 00:21:38,188
Kom op!

282
00:21:39,248 --> 00:21:41,675
Alsjeblieft. Ik denk dat ze
proberen me te doden.

283
00:21:48,540 --> 00:21:49,541
<i>Het was Lady Jane.</i>

284
00:21:49,792 --> 00:21:51,877
Ik zag haar met mijn eigen ogen, kerel!

285
00:21:51,919 --> 00:21:53,045
Ja, je bent blind.

286
00:21:53,087 --> 00:21:55,421
Laten we ons richten op het
vinden van East River.

287
00:22:03,138 --> 00:22:04,306
Ruby!

288
00:22:08,018 --> 00:22:09,228
Ruby!
- Ruby!

289
00:22:09,270 --> 00:22:11,105
Wie zijn deze jongens?
- Ga, ga, ga.

290
00:22:28,764 --> 00:22:31,061
Wat is er gebeurd bij het benzinestation, Zu?

291
00:22:31,133 --> 00:22:33,226
Hebben ze je gezien?
- Ja, en wie is Ruby?

292
00:22:33,794 --> 00:22:35,004
Ik ben Ruby.

293
00:22:43,137 --> 00:22:44,254
Ruby Daly.

294
00:22:48,684 --> 00:22:50,185
Wat zeggen we je altijd, Zu?

295
00:22:50,477 --> 00:22:51,687
Geen zwervers.

296
00:22:51,700 --> 00:22:52,931
Wacht, ik regel dit wel.

297
00:22:52,980 --> 00:22:54,823
Maak je geen zorgen, ik ben zo weg.

298
00:22:56,525 --> 00:22:58,536
Wacht, kwamen jullie van het kamp?

299
00:22:58,577 --> 00:23:00,037
Ja, ze hebben mij bevrijd.

300
00:23:00,038 --> 00:23:01,939
Maar ik ben Groen, ik ben geen bedreiging.

301
00:23:01,940 --> 00:23:04,240
"Ze" is het Verbond?
- Open de verdomde deur, Liam!

302
00:23:04,241 --> 00:23:06,396
De flikken en de Tracers
zitten al achter ons aan,

303
00:23:06,397 --> 00:23:08,327
we hoeven 't Verbond niet
aan de lijst toe te voegen.

304
00:23:08,329 --> 00:23:10,079
Wat als ze 'n oproep
lanceren dat er 4 kinderen

305
00:23:10,080 --> 00:23:11,619
rondtoeren in 'n oud, blauw minibusje?

306
00:23:11,620 --> 00:23:13,455
Oh, zo praat je niet over Betty, man.

307
00:23:13,459 --> 00:23:16,462
Sorry voor het kwetsen van de
gevoelens van een Nissan busje.

308
00:23:16,504 --> 00:23:18,752
Alsjeblieft, laat me eruit.
Het spijt me heel erg.

309
00:23:18,754 --> 00:23:20,180
Je gaat niet bij het Verbond.

310
00:23:20,182 --> 00:23:21,516
Wat? Liam!

311
00:23:22,384 --> 00:23:24,303
Ik ben Liam. Dat is Zu. Dit is Chubs.

312
00:23:25,262 --> 00:23:26,647
Chubs?
- Charles voor jou.

313
00:23:26,689 --> 00:23:28,432
Ja, hij was vroeger wat gespierder.

314
00:23:28,474 --> 00:23:29,892
Zu kan me daarin steunen.

315
00:23:30,309 --> 00:23:31,936
Nietwaar, Zu? Wat scheelt er?

316
00:23:43,697 --> 00:23:45,866
Dat is Lady Jane!
Ik zei je dat ik Lady Jane zag!

317
00:23:45,908 --> 00:23:46,984
Shit.

318
00:23:54,291 --> 00:23:56,443
Kom op, we moeten gaan.
Ga, ga, ga. Gas geven!

319
00:24:02,174 --> 00:24:03,342
Zij is gek!

320
00:24:17,481 --> 00:24:18,607
Het is het Verbond, man!

321
00:24:18,941 --> 00:24:20,142
Ga, ga, ga!

322
00:24:29,118 --> 00:24:32,020
Alstublieft. Je moet me eruit laten
voordat iemand gewond raakt.

323
00:24:32,079 --> 00:24:33,539
Liam. Laat haar eruit, man.

324
00:24:33,581 --> 00:24:34,740
Zwijg, ik regel dit.

325
00:24:34,790 --> 00:24:35,874
Kan jij rijden?
- Nee.

326
00:24:35,916 --> 00:24:37,251
Ja, nou, je zal moeten.

327
00:24:37,293 --> 00:24:38,969
Chubs ziet niet meer dan 3 meter ver.

328
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
Ik hoorde dat.

329
00:24:39,971 --> 00:24:41,433
Kerel, kom op, het is net als 'n fiets.

330
00:24:41,438 --> 00:24:43,905
Zeg me dat je al fiets reed.
- Natuurlijk reed ik al met 'n fiets!

331
00:24:43,907 --> 00:24:45,192
Kom op.
- Raak me niet aan.

332
00:24:45,267 --> 00:24:46,435
Kom op.
- Oké.

333
00:24:46,476 --> 00:24:47,895
Kom op. Je kunt dit.

334
00:24:55,185 --> 00:24:56,228
Oké, goed. Kom op.

335
00:24:56,278 --> 00:24:57,738
We zijn zo aan 't sterven.

336
00:24:57,896 --> 00:24:59,289
Blijf rijden.
- Oké.

337
00:25:01,483 --> 00:25:03,360
Je hebt me?
- Ja, ik heb je.

338
00:25:09,834 --> 00:25:11,010
Wat is hij aan het doen?

339
00:25:23,088 --> 00:25:24,840
Rij sneller.
- Oké.

340
00:25:32,932 --> 00:25:34,900
Wat er ook gebeurt, niet stoppen.

341
00:25:46,487 --> 00:25:47,663
Rob!

342
00:26:02,670 --> 00:26:04,296
Kijk uit!

343
00:26:14,999 --> 00:26:16,258
Knap gereden.

344
00:26:17,977 --> 00:26:19,812
Dit is echt niet als op een fiets rijden.

345
00:26:39,123 --> 00:26:41,200
Weten jullie zelfs maar waar jullie zijn?

346
00:26:41,542 --> 00:26:44,003
Kijk niet zo bang. Chubs is een kaart expert.

347
00:26:44,078 --> 00:26:46,539
Ik ben Groen, dus alle kaarten
zijn logisch voor me.

348
00:26:46,540 --> 00:26:49,236
Net als theoretische fysica,
existentialisme volgens Thoreau,

349
00:26:49,237 --> 00:26:50,932
snelschaak, artificiële intelligentie.

350
00:26:50,934 --> 00:26:52,232
Ja. Kortom, het kind is slim.

351
00:26:52,234 --> 00:26:54,945
Denk je dat ik die sullige
Cola-fles bril volg voor de show?

352
00:26:54,955 --> 00:26:58,400
Plus, ik ben slim genoeg om te weten
dat niemand iets geeft om de Groenen.

353
00:26:58,892 --> 00:27:02,771
Dus licht me in, waarom zou 't Verbond in
godsnaam door al die moeite gaan voor je?

354
00:27:02,813 --> 00:27:04,440
Wat maakt jou zo bijzonder?

355
00:27:04,557 --> 00:27:05,816
Chubs, laat haar met rust.

356
00:27:05,817 --> 00:27:08,232
Als we met haar opgezadeld
zitten, moeten we het weten.

357
00:27:08,235 --> 00:27:09,983
Je zal niet opgezadeld zitten met mij.

358
00:27:10,529 --> 00:27:11,530
Ik ga naar thuis.

359
00:27:13,449 --> 00:27:14,450
Wacht, waar is thuis?

360
00:27:14,950 --> 00:27:16,160
Salem, Virginië.

361
00:27:21,290 --> 00:27:22,458
Hé!

362
00:27:22,499 --> 00:27:23,834
Wat ga je doen?

363
00:27:23,876 --> 00:27:25,836
Teruglopen naar de snelweg en liften?

364
00:27:25,837 --> 00:27:27,190
Je wordt gepakt door 'n Tracer

365
00:27:27,192 --> 00:27:29,104
en zit terug in 'n kamp op tijd voor bed.

366
00:27:29,106 --> 00:27:30,307
Een Tracer?

367
00:27:30,507 --> 00:27:31,592
Premiejagers.

368
00:27:32,051 --> 00:27:33,594
Net als die gekke Lady Jane

369
00:27:33,595 --> 00:27:35,038
die bijna ons gat daar rookte?

370
00:27:35,040 --> 00:27:37,684
Man, voor 'n Groene, neemt ze
zeker de tijd om bij te benen.

371
00:27:37,685 --> 00:27:39,970
Je moet met ons meekomen.
We gaan naar East River.

372
00:27:40,209 --> 00:27:41,352
Zeg het haar niet.

373
00:27:41,393 --> 00:27:44,933
Vermoedelijk is het dat enorme complex
waar kinderen samen buiten kunnen leven.

374
00:27:44,947 --> 00:27:47,616
Er is eten, 'n plek om te
verblijven, en het is veilig.

375
00:27:47,700 --> 00:27:49,046
De Slip Kid is er de baas.

376
00:27:49,068 --> 00:27:50,110
Wie?

377
00:27:50,112 --> 00:27:51,643
Niemand weet wie hij werkelijk is.

378
00:27:51,645 --> 00:27:54,439
Hij kreeg de naam omdat hij
vier keer uit hechtenis glipte.

379
00:27:54,657 --> 00:27:57,409
En vermoedelijk is hij een Oranje.

380
00:27:57,660 --> 00:27:58,869
Leuk, Liam.

381
00:27:58,961 --> 00:28:00,537
Wil je haar je schoenmaat vertellen

382
00:28:00,579 --> 00:28:02,939
en je favoriete dier,
terwijl je toch bezig bent?

383
00:28:05,292 --> 00:28:06,835
Avondeten?

384
00:28:07,253 --> 00:28:09,630
Zoet! Het is letterlijk zoet.

385
00:28:19,932 --> 00:28:21,976
Wij zijn je beste kans op thuis te geraken.

386
00:28:56,844 --> 00:28:58,345
Als het Verbond ons beschermde

387
00:28:58,387 --> 00:29:01,390
tegen de Tracer die op ons schiet,
wat maakt hen dan zo slecht?

388
00:29:01,765 --> 00:29:03,767
De vijand van mijn vijand is mijn vriend?

389
00:29:04,852 --> 00:29:07,229
Ja, alsof dat ooit werkt.

390
00:29:07,855 --> 00:29:11,025
De vrouw die ik ontmoette riskeerde
veel om me eruit te krijgen.

391
00:29:11,692 --> 00:29:12,860
Ze leek in orde.

392
00:29:12,902 --> 00:29:16,113
Een of andere louche dame ontvoert
je, en jij vindt dat goed?

393
00:29:16,155 --> 00:29:17,990
Je hing rond bij de verkeerde mensen.

394
00:29:18,032 --> 00:29:20,618
Lokte ze je met snoep vanuit
een gesloten minibusje of zo?

395
00:29:20,659 --> 00:29:21,911
Jij was er niet.

396
00:29:22,536 --> 00:29:24,546
Ze zei dat het Verbond me wilde helpen.

397
00:29:25,289 --> 00:29:26,649
En ik rende weg.

398
00:29:26,650 --> 00:29:29,084
Maar wat als ik het mis had?
Wat als ze dat wel kunnen?

399
00:29:29,126 --> 00:29:30,911
Je wilt geen hulp van het Verbond!

400
00:29:31,629 --> 00:29:32,755
Oké?

401
00:29:37,551 --> 00:29:38,886
Goed, kom op, Zu.

402
00:29:38,919 --> 00:29:40,538
Het is tijd voor de les wiskunde.

403
00:29:46,177 --> 00:29:48,429
Luister. Mijn broer ging
eerst bij het Verbond.

404
00:29:48,471 --> 00:29:50,773
En hij heeft altijd gelijk,
dus ik trad ook toe.

405
00:29:50,814 --> 00:29:52,733
Ze beloofden ons gewoon zo veel.

406
00:29:53,067 --> 00:29:55,377
Leerden ons hoe we onze
kracht konden gebruiken.

407
00:29:55,453 --> 00:29:58,647
In 't begin op kleine dingen,
zoals poppen, kleinere spullen.

408
00:29:58,689 --> 00:30:00,982
Toen toonden ze ons hoe
je 'n arm moet breken.

409
00:30:02,326 --> 00:30:04,970
Ik trad niet toe om ​​soldaat
te worden, dus ik vertrok.

410
00:30:05,663 --> 00:30:07,831
En ik zal eerder sterven dan terug te gaan.

411
00:30:08,249 --> 00:30:09,750
Ze vechten een oorlog uit.

412
00:30:10,459 --> 00:30:12,294
Moeten ze dan niet sterk te zijn?

413
00:30:12,336 --> 00:30:13,904
Sterk, ja. Wreed? Roekeloos?

414
00:30:13,946 --> 00:30:15,639
Nee, laat dat over aan de overheid.

415
00:30:15,681 --> 00:30:17,466
Er was niets wreed aan wat ze deed.

416
00:30:17,533 --> 00:30:19,718
Ze heeft me gered. Ze heeft m'n leven gered.

417
00:30:19,760 --> 00:30:21,303
Waarvoor?
- Ik weet het niet.

418
00:30:21,345 --> 00:30:23,264
Ik weet niet wat er gaande is.

419
00:30:23,270 --> 00:30:26,348
Maar voor de eerste keer in zes jaar,
was er iemand aardig voor me.

420
00:30:26,358 --> 00:30:29,758
Dus ik zeg enkel, misschien was mijn
ervaring 'n beetje anders dan de jouwe.

421
00:30:29,766 --> 00:30:31,401
Waarom liep je dan van haar weg?

422
00:30:31,438 --> 00:30:33,232
Het verbond is je vriend niet, oké?

423
00:30:33,857 --> 00:30:35,985
Je maakte de juiste keuze. Geloof me.

424
00:30:36,026 --> 00:30:37,319
Waarom zou ik je vertrouwen?

425
00:30:37,341 --> 00:30:39,568
Of je me vertrouwt of niet,
kan me niet schelen.

426
00:30:39,572 --> 00:30:43,158
Vroeg of laat, ga je leren dat de
enigen die ons kunnen helpen, wij zijn.

427
00:30:51,250 --> 00:30:53,168
Hoe kon je dit missen?

428
00:30:53,210 --> 00:30:55,671
Zes jaar zwierf ze vrij rond in deze gangen.

429
00:30:55,713 --> 00:30:58,591
Je moest één job doen en
dat kon je niet eens.

430
00:30:59,800 --> 00:31:03,887
Je hebt duidelijk een probleem om Oranjen
en Roden te herkennen, als je er een ziet,

431
00:31:03,929 --> 00:31:06,140
dus laten we je geheugen opfrissen.

432
00:31:09,643 --> 00:31:11,145
Laten we gaan, luitenant.

433
00:31:11,854 --> 00:31:14,815
Deze twee hebben tijd nodig
om opnieuw kennis te maken.

434
00:31:14,816 --> 00:31:17,143
Nee, nee, kapitein.
Kapitein, alsjeblieft, niet doen.

435
00:31:17,144 --> 00:31:19,010
Alsjeblieft. Het was mijn schuld niet!

436
00:31:19,019 --> 00:31:20,754
Kapitein, doe die deur niet dicht!

437
00:31:23,407 --> 00:31:24,700
Oh, God, nee.

438
00:31:28,579 --> 00:31:29,663
Nee!

439
00:31:29,705 --> 00:31:31,165
Zet een premie op dat meisje.

440
00:31:31,166 --> 00:31:33,081
Wat je maar nodig hebt van de oorlogskas.

441
00:31:33,082 --> 00:31:35,651
Elke Tracer zou maar best
achter haar aan gaan.

442
00:31:39,673 --> 00:31:41,600
We gaan 'n andere dokter nodig hebben.

443
00:32:12,623 --> 00:32:13,791
<i>Verrassing!</i>

444
00:32:13,832 --> 00:32:15,167
<i>Gudetama!</i>

445
00:32:15,209 --> 00:32:17,586
<i>Maak je geen zorgen meer, mama en papa.</i>

446
00:32:17,628 --> 00:32:19,213
<i>Niets kan me van jullie afnemen.</i>

447
00:32:21,006 --> 00:32:23,384
<i>Het spijt me, mama, het spijt me.</i>

448
00:32:24,260 --> 00:32:26,470
Hé, Ruby, alles goed met je?

449
00:32:29,932 --> 00:32:31,308
Wat wil je?

450
00:32:31,350 --> 00:32:32,851
Niets, ik wou gewoon, eh...

451
00:32:33,569 --> 00:32:34,995
Ik wou je gewoon deze geven.

452
00:32:35,271 --> 00:32:36,497
Een vredesgebaar.

453
00:32:36,922 --> 00:32:38,123
Zijn ze niet van jou?

454
00:32:38,274 --> 00:32:40,317
Ja, nee. Ik heb een koppel extra paren.

455
00:32:40,359 --> 00:32:42,236
En, eh, jij niet.

456
00:32:42,695 --> 00:32:43,821
Neem ze gewoon.

457
00:32:43,862 --> 00:32:47,716
Chubs zegt je ledematen of wat dan ook
de eerste dingen zijn die 't koud krijgen.

458
00:32:47,992 --> 00:32:49,451
Het is lente, dus...

459
00:32:50,452 --> 00:32:51,579
Ja.

460
00:32:51,620 --> 00:32:53,522
Ja. Maar, weet je, je bent helemaal...

461
00:32:54,748 --> 00:32:59,378
Je hebt ze nodig. Zo zal je niet... sterven.

462
00:32:59,628 --> 00:33:03,549
Oh, God. Ruby, neem dan gewoon de verdomde
sokken en haal hem uit zijn lijden.

463
00:33:03,591 --> 00:33:04,717
Zwijg, Chubs.

464
00:33:04,758 --> 00:33:06,885
Je kan goed overweg met de dames, Liam.

465
00:33:07,553 --> 00:33:09,871
Je moet me je trucjes op
een dag leren, vriend.

466
00:33:12,333 --> 00:33:14,143
Ik ga ze gewoon daar laten liggen.

467
00:33:14,184 --> 00:33:15,978
Ja, goed.
- Ja.

468
00:33:16,812 --> 00:33:17,938
Hé, Liam?

469
00:33:18,397 --> 00:33:19,523
Ja?

470
00:33:21,025 --> 00:33:22,109
Dank je.

471
00:33:24,987 --> 00:33:25,988
Ja.

472
00:34:55,369 --> 00:34:56,745
Zu. Hé, Zu.

473
00:34:57,204 --> 00:34:58,205
Het is maar een droom.

474
00:34:58,831 --> 00:35:00,833
Kom hier. Ik heb je.

475
00:35:02,001 --> 00:35:03,168
Ik heb je.

476
00:35:03,794 --> 00:35:05,045
Ga weer slapen.

477
00:35:06,046 --> 00:35:07,047
Oké.

478
00:35:08,632 --> 00:35:09,717
Oké?

479
00:35:18,475 --> 00:35:19,977
Ben je oké, Zu?

480
00:35:23,939 --> 00:35:24,982
Oké.

481
00:35:48,339 --> 00:35:51,717
Oh, nee. Ik ben echt geen
"mooi-kleedjes" soort meisje.

482
00:35:55,387 --> 00:35:56,597
Hallo.
- Hallo.

483
00:36:02,353 --> 00:36:03,646
Waar heb je dat vandaan?

484
00:36:03,687 --> 00:36:05,189
Het is stom.

485
00:36:06,565 --> 00:36:08,317
Nee, nee. Het is, eh...

486
00:36:08,935 --> 00:36:12,254
Het is alweer 'n tijdje geleden dat
ik nog 'n meisje in een jurk zag.

487
00:36:12,738 --> 00:36:14,448
Of iemand in een jurk.

488
00:36:15,533 --> 00:36:18,377
Ik voel me alsof ik je moet
vragen voor 't schoolbal of zo.

489
00:36:18,410 --> 00:36:23,499
Nou, helaas, ik ga al met de
kapitein van de voetbalploeg, dus...

490
00:36:26,026 --> 00:36:27,269
Conner Jenkins?

491
00:36:27,753 --> 00:36:29,880
Heb je net die naam verzonnen?

492
00:36:29,922 --> 00:36:33,125
Nee, Conner Jenkins was in Caledonia met mij.

493
00:36:33,167 --> 00:36:34,610
Hij was een idioot, dat wel.

494
00:36:36,637 --> 00:36:39,807
Nou, in dat geval moet je hem dumpen.

495
00:36:42,977 --> 00:36:44,728
Dus je zegt dat ik een kans maak?

496
00:36:48,065 --> 00:36:50,859
Waarom beginnen we niet die
letters van 't busje te schrapen

497
00:36:50,901 --> 00:36:52,653
en dan zien we wel waar we uitkomen?

498
00:36:53,195 --> 00:36:54,280
Akkoord.

499
00:36:57,041 --> 00:36:59,818
En draag je altijd 'n cocktailjurk
als je op de vlucht bent?

500
00:37:00,828 --> 00:37:02,413
Nee, Zu gaf ze aan mij.

501
00:37:02,788 --> 00:37:04,039
Ze vindt je leuk.

502
00:37:04,732 --> 00:37:07,334
Voorzichtig, dat wel. Ze heeft
zo erg meisjestijd nodig...

503
00:37:07,376 --> 00:37:09,227
dat ik denk dat ze je zou veranderen in

504
00:37:09,269 --> 00:37:11,078
haar eigen persoonlijke verkleed-pop.

505
00:37:13,340 --> 00:37:14,508
Tracers.

506
00:37:27,271 --> 00:37:29,231
Kom op, laten we gewoon gaan.

507
00:37:34,069 --> 00:37:35,696
Wacht, wat gebeurde er net?

508
00:37:35,738 --> 00:37:37,781
Ik weet het niet.

509
00:37:47,124 --> 00:37:48,918
<i>En nu, de zoon van de president,w/i></i>

510
00:37:48,959 --> 00:37:51,070
<i>Clancy Gray, met zijn boodschap van hoop.</i>

511
00:37:51,072 --> 00:37:53,532
<i>Als ik kan worden genezen,
kunnen jullie worden genezen.</i>

512
00:37:53,539 --> 00:37:55,174
Wonder-koning, Clancy Gray.

513
00:37:55,833 --> 00:37:58,636
"Als ik genezen kan worden,
kunnen jullie worden genezen."

514
00:37:58,677 --> 00:38:00,679
Had jij die stomme posters ook?

515
00:38:00,721 --> 00:38:02,389
Zeven tinten onzin.

516
00:38:02,431 --> 00:38:03,599
Dat klopt.

517
00:38:05,017 --> 00:38:08,187
Je moet stoppen met katten tekenen
over de negens en zessen.

518
00:38:13,192 --> 00:38:14,985
Ze heeft haar nummers nodig.

519
00:38:15,444 --> 00:38:16,654
Je moet leren.

520
00:38:18,998 --> 00:38:20,899
Dus waarom zijn we in het winkelcentrum?

521
00:38:22,201 --> 00:38:24,203
Iemand moet voorraden ophalen, toch?

522
00:38:33,337 --> 00:38:34,538
Zu.

523
00:38:35,005 --> 00:38:36,557
Wil jij de honneurs waarnemen?

524
00:38:44,390 --> 00:38:46,642
Laten we gaan winkelen.

525
00:38:52,273 --> 00:38:53,274
Jij vindt dit leuk?

526
00:40:01,550 --> 00:40:03,344
Wat is er gaande?
- Ik weet het niet.

527
00:40:15,189 --> 00:40:16,231
Hou op!

528
00:41:01,485 --> 00:41:02,611
Hé, hé, hé.

529
00:41:02,937 --> 00:41:05,163
Het zijn gewoon kinderen.
- Hé, wat in godsnaam?

530
00:41:05,389 --> 00:41:07,191
Jullie hadden Tracers kunnen zijn.

531
00:41:07,616 --> 00:41:10,035
We zijn hier voor voorraden.
We zoeken geen problemen.

532
00:41:10,077 --> 00:41:13,581
Kijk. Even goede vrienden. Het spijt ons.

533
00:41:14,248 --> 00:41:17,501
Wij kunnen je wat te eten te geven,
en je kunt hier slapen vannacht.

534
00:41:17,543 --> 00:41:20,296
Wat?
- Maar enkel vannacht.

535
00:41:21,614 --> 00:41:25,535
Vorige week scoorden we 5 pallets met verse
producten die van 'n vrachtwagen kwamen.

536
00:41:25,536 --> 00:41:26,867
Wat doe je daar allemaal mee?

537
00:41:26,868 --> 00:41:28,760
Ik bedoel, jullie zijn
slechts met z'n vieren.

538
00:41:28,762 --> 00:41:30,681
Wij doen het werk dat gedaan moet worden.

539
00:41:30,723 --> 00:41:32,808
We zijn de armen en benen
van een groter doel.

540
00:41:33,642 --> 00:41:34,977
Wacht, ken je hem?

541
00:41:35,561 --> 00:41:37,938
Hem kennen?
- Ja, de Slip Kid.

542
00:41:37,980 --> 00:41:39,807
Nee, niemand kent echt de Slip Kid.

543
00:41:39,849 --> 00:41:41,483
We proberen zijn kamp te vinden.

544
00:41:41,525 --> 00:41:42,651
East River?

545
00:41:42,693 --> 00:41:44,653
Dus het is echt?
- Zeker.

546
00:41:46,655 --> 00:41:48,616
Waar is het?
- Kan ik je niet vertellen.

547
00:41:49,108 --> 00:41:51,410
Kom op, kerel, rammel er
niet mee, man! Kom op!

548
00:41:51,452 --> 00:41:53,421
Het is een geheim voor een reden, maat.

549
00:41:53,430 --> 00:41:55,275
Het is een van de regels van de Slip Kid.

550
00:41:55,289 --> 00:41:56,644
Honderd procent geheimhouding.

551
00:41:56,645 --> 00:41:59,559
Dat is de enige manier waarop hij
alle kinderen veilig kan houden.

552
00:42:06,091 --> 00:42:10,095
Denk je dat we dit hebben overleefd
door de regels te volgen?

553
00:42:10,137 --> 00:42:12,681
Kijk, we zijn niet gewoon
een hoop dood gewicht.

554
00:42:18,604 --> 00:42:19,980
We zijn krachtig.

555
00:42:20,022 --> 00:42:21,649
En we zijn nuttig.

556
00:42:22,149 --> 00:42:25,736
De Slip Kid zou blij zijn om ons te hebben.

557
00:42:26,904 --> 00:42:28,030
E.D.O.

558
00:42:28,072 --> 00:42:29,490
Wacht, wat?

559
00:42:30,199 --> 00:42:31,492
Kerel, dat is niet cool!

560
00:42:31,533 --> 00:42:32,534
Wat is E.D.O?

561
00:42:32,952 --> 00:42:34,411
Dat is alles wat je krijgt.

562
00:42:34,828 --> 00:42:35,829
E.D.O.

563
00:42:38,165 --> 00:42:40,376
"De hele wereld zal je vijand zijn.

564
00:42:40,417 --> 00:42:42,628
Prins met duizend vijanden.

565
00:42:42,670 --> 00:42:45,589
En als ze je pakken, zullen ze je doden,

566
00:42:46,006 --> 00:42:48,676
maar eerst moeten ze je pakken.

567
00:42:49,218 --> 00:42:52,429
Graver, luisteraar, loper.

568
00:42:53,013 --> 00:42:54,807
Prins met een snelle waarschuwing.

569
00:42:55,849 --> 00:42:58,560
Wees sluw en vol trucs

570
00:42:59,144 --> 00:43:02,064
en je volk zal nooit worden vernietigd."

571
00:43:06,902 --> 00:43:08,153
Ga slapen.

572
00:43:28,757 --> 00:43:30,050
Hé, Chubs.

573
00:43:30,634 --> 00:43:31,760
Het is Charles.

574
00:43:31,802 --> 00:43:32,903
Charles.

575
00:43:35,706 --> 00:43:36,907
Wat ben je aan het doen?

576
00:43:44,740 --> 00:43:46,600
Ik was bang dat ze Betty zouden stelen.

577
00:43:46,659 --> 00:43:49,152
Goed gedaan om aan die
aanwijzing te raken, trouwens.

578
00:43:49,194 --> 00:43:50,362
Hoe heb je dat gedaan?

579
00:43:51,155 --> 00:43:52,781
Ik vroeg het gewoon.

580
00:43:54,033 --> 00:43:57,578
Oké, en, kwam je erachter
wat E.D.O. betekent?

581
00:43:57,828 --> 00:43:59,538
Ik heb ideeën.

582
00:44:00,114 --> 00:44:01,874
Ik probeerde Grieks, Sumerisch

583
00:44:01,916 --> 00:44:05,093
of overeenkomstige posities in alle
belangrijke alfabetten. Niets.

584
00:44:05,244 --> 00:44:08,255
Ik probeerde zelfs pictogrammen,
en Chinese militaire sein-tekens

585
00:44:08,297 --> 00:44:10,382
en gebarentaal. Zip.

586
00:44:10,424 --> 00:44:12,843
Er is niets dat leidt naar
een plek op de kaart.

587
00:44:12,885 --> 00:44:14,929
Waarom schrijf je boek-rapporten?

588
00:44:15,220 --> 00:44:16,639
Het zijn geen boek-rapporten.

589
00:44:24,772 --> 00:44:26,857
"Ik ben uit. Kan je niet bereiken.

590
00:44:27,149 --> 00:44:30,778
We kunnen ons overal zien, zeg
plaats en tijd. Heb je gemist.

591
00:44:30,819 --> 00:44:32,046
Hou van jou."

592
00:44:32,087 --> 00:44:35,131
Zo kwam ik in contact met mijn
ouders toen ik ondergedoken was.

593
00:44:35,491 --> 00:44:38,252
Ik heb beoordelingen online
gepost met berichten.

594
00:44:38,294 --> 00:44:40,763
Je ouders moeten echt bezorgd
over je geweest zijn.

595
00:44:42,873 --> 00:44:45,584
Mijn vader is een dokter. Hij
zag alles uit eerste hand.

596
00:44:47,845 --> 00:44:50,105
Ik weet zeker dat hij denkt dat ik dood ben.

597
00:44:56,595 --> 00:45:01,475
Mijn vader is 'n politie-rechercheur, dus...
hij zag ook alles.

598
00:45:12,611 --> 00:45:13,737
Politieradio.

599
00:45:15,948 --> 00:45:17,449
Wacht. Wat?

600
00:45:17,758 --> 00:45:21,128
Nou, denk eens na, ik bedoel, politie
kan met elkaar praten op frequenties

601
00:45:21,170 --> 00:45:22,996
waar enkel zij kunnen naar luisteren.

602
00:45:23,038 --> 00:45:24,248
Zoals UHF, VHF.

603
00:45:24,250 --> 00:45:27,989
Weet je dat kinderen onder de 17 frequenties
kunnen horen die volwassenen niet horen.

604
00:45:27,998 --> 00:45:30,618
Daarom werkt de witte ruis
op ons en niet op hen.

605
00:45:30,629 --> 00:45:34,300
Wat als E.D.O. geen plek
is, maar een frequentie?

606
00:45:36,051 --> 00:45:37,052
Oké.

607
00:45:37,761 --> 00:45:39,179
Maar frequenties zijn nummers.

608
00:45:40,306 --> 00:45:44,018
E is 5, D is 4 en O is 15.

609
00:45:44,059 --> 00:45:45,603
Maar... dat werkt niet.

610
00:45:45,644 --> 00:45:47,930
Nou, O kon gewoon, zeg maar, nul betekenen.

611
00:45:48,731 --> 00:45:51,066
Vijf, vier, nul. Vijf, vier, nul.

612
00:45:52,610 --> 00:45:53,694
Begrepen.

613
00:46:05,331 --> 00:46:07,458
<i>Als je dit kan horen, ben je één van ons.</i>

614
00:46:07,875 --> 00:46:10,920
<i>Als je één van ons bent, kan je ons vinden.</i>

615
00:46:10,961 --> 00:46:12,922
<i>Lake Prince, Virginia.</i>

616
00:46:14,214 --> 00:46:15,633
<i>Als je dit kunt horen,</i>

617
00:46:15,674 --> 00:46:17,384
<i>ben je één van ons.</i>

618
00:46:17,426 --> 00:46:19,803
<i>Als je één van ons bent, kan je ons vinden.</i>

619
00:46:20,262 --> 00:46:21,263
Charles!

620
00:46:22,389 --> 00:46:23,724
Je kreeg het voor elkaar!

621
00:46:25,643 --> 00:46:26,769
Het is Chubs voor jou.

622
00:46:26,810 --> 00:46:28,970
<i>Als je één van ons bent, kan je ons vinden.</i>

623
00:46:33,651 --> 00:46:38,739
Oké. Dus, we nemen de volgende
afslag en wagen onze kans.

624
00:46:38,781 --> 00:46:39,782
Begrepen.

625
00:46:40,950 --> 00:46:42,159
Naar Lake Prince?

626
00:46:45,246 --> 00:46:46,622
Het is naar je huis.

627
00:46:47,331 --> 00:46:48,624
We brengen je naar huis.

628
00:47:12,815 --> 00:47:13,816
Weet je dit zeker?

629
00:47:17,278 --> 00:47:18,404
Ja.

630
00:47:20,072 --> 00:47:21,215
Nee.

631
00:47:34,169 --> 00:47:36,046
Dus als je ouders daar zijn, denk ik...

632
00:47:36,880 --> 00:47:38,132
denk ik dat dit het is.

633
00:47:38,591 --> 00:47:40,217
Ja, we zullen wel zien.

634
00:47:47,266 --> 00:47:49,351
Aanvaard geen snoep van vreemden.

635
00:47:52,354 --> 00:47:53,564
Dank je.

636
00:47:55,274 --> 00:47:56,275
Ja.

637
00:48:20,382 --> 00:48:24,178
<i>Zes jaar lang, was alles wat
ik wilde, was hen te zien.</i>

638
00:48:27,097 --> 00:48:32,770
<i>Maar nu door het raam kijkend...
voelt alles verkeerd.</i>

639
00:48:35,314 --> 00:48:38,067
<i>Ik weet wat er zou gebeuren
als ik er in ging.</i>

640
00:48:40,319 --> 00:48:42,029
<i>Ze zouden zich mij niet herinneren.</i>

641
00:48:44,573 --> 00:48:46,242
<i>Ik zou een vreemde zijn.</i>

642
00:48:51,038 --> 00:48:52,289
<i>Het was mijn fout.</i>

643
00:48:55,209 --> 00:48:56,752
<i>En vanwege wat ik deed...</i>

644
00:48:58,587 --> 00:49:00,047
<i>verloren zij hun dochter.</i>

645
00:49:02,591 --> 00:49:04,426
<i>En verloor ik mijn familie.</i>

646
00:49:45,175 --> 00:49:46,552
Je liet dit daar vallen.

647
00:49:47,886 --> 00:49:49,138
Ik wil het niet.

648
00:49:51,724 --> 00:49:52,850
Je liegt.

649
00:49:58,230 --> 00:50:00,774
Weet je, Ruby, je bent niet
de enige die iemand verloor.

650
00:50:02,443 --> 00:50:03,861
We waren hier allemaal al.

651
00:50:05,738 --> 00:50:07,072
Dus neem dit aan.

652
00:50:07,740 --> 00:50:08,824
Dit, eh...

653
00:50:09,742 --> 00:50:10,743
Wat is dit?

654
00:50:17,708 --> 00:50:20,461
Het is 'n verjaardagsgeschenk van mijn vader.

655
00:50:22,046 --> 00:50:23,839
Het is het laatste wat hij me gaf.

656
00:50:27,468 --> 00:50:29,553
Het gaf me het gevoel dat ik niet alleen was.

657
00:50:29,595 --> 00:50:31,180
Hé, je bent niet alleen.

658
00:50:34,266 --> 00:50:36,977
Ik bedoel, we zijn allen wel weeskinderen.

659
00:50:39,229 --> 00:50:40,397
We hebben elkaar.

660
00:50:41,857 --> 00:50:43,400
Het is een beetje als een familie.

661
00:50:44,735 --> 00:50:46,445
Een disfunctionele familie, maar...

662
00:50:48,664 --> 00:50:51,316
dat is 't beste wat je kan
vinden vandaag de dag, niet?

663
00:50:54,370 --> 00:50:55,412
Juist.

664
00:51:13,764 --> 00:51:14,848
Sorry.

665
00:51:21,355 --> 00:51:22,564
Het is in orde.

666
00:51:23,524 --> 00:51:26,277
Een dezer dagen, ga je me
alles over jou vertellen, Ruby Daly.

667
00:51:26,819 --> 00:51:29,405
En ik kan niet wachten
om dat verhaal te horen.

668
00:51:29,738 --> 00:51:34,493
Tot dan... bewaarde Zu wat Twinkies voor je.

669
00:51:34,952 --> 00:51:35,953
Kom op.

670
00:51:49,049 --> 00:51:50,467
Hé, Liam.

671
00:51:55,589 --> 00:51:59,176
Ik hou ervan dat kinderen frequenties
kunnen horen die volwassenen niet horen.

672
00:52:00,544 --> 00:52:02,930
Er is uiteindelijk ook
iets goed in ouder worden.

673
00:52:07,134 --> 00:52:09,153
Daar deed je wel wat tijd over, Lady Jane.

674
00:52:09,164 --> 00:52:11,310
Gaan ze je weghalen voor luieren op het werk?

675
00:52:11,322 --> 00:52:14,700
Enkel jij haalt 150.000, baby.
Je zou trots moeten zijn.

676
00:52:14,834 --> 00:52:17,870
Je bent gestegen in prijs sinds de
laatste keer dat ik je strikte.

677
00:52:17,912 --> 00:52:19,113
Wat heb je gedaan?

678
00:52:19,622 --> 00:52:21,081
Een nieuwe revolutie starten?

679
00:52:21,115 --> 00:52:23,342
Laat hen gewoon gaan, en je kunt mij hebben.

680
00:52:23,542 --> 00:52:25,752
Ik beloof dat ik je geen problemen zal geven.

681
00:52:26,829 --> 00:52:28,839
Dat is een heel genereus aanbod, Liam,

682
00:52:28,881 --> 00:52:32,176
maar gezien ik degene ben met een
pistool, denk ik dat ik ga passen.

683
00:52:33,844 --> 00:52:35,763
Wie is de kleine dame?

684
00:52:37,665 --> 00:52:39,191
Jij eerst, klein meisje. Kom op.

685
00:52:51,111 --> 00:52:52,196
Laat vallen.

686
00:52:53,906 --> 00:52:54,907
En de sleutels.

687
00:52:58,494 --> 00:53:03,666
Zeg sorry tegen Zu.
- Het spijt me, Zu.

688
00:53:04,625 --> 00:53:09,129
Nu... ga je dat bos inlopen...

689
00:53:11,882 --> 00:53:13,300
en je gaat blijven wandelen.

690
00:53:14,343 --> 00:53:19,223
Het maakt niet uit hoe moe
of hoe hongerig je wordt...

691
00:53:20,624 --> 00:53:21,892
blijf lopen.

692
00:53:22,977 --> 00:53:25,187
Niet stoppen.

693
00:53:25,713 --> 00:53:26,814
Nooit.

694
00:53:27,448 --> 00:53:28,624
Nooit.

695
00:53:50,755 --> 00:53:52,973
Luister gewoon naar me.
Ik wil haar niet dumpen.

696
00:53:53,015 --> 00:53:54,550
Ik weet wat er beter is voor ons.

697
00:53:54,572 --> 00:53:56,040
Waarom?
- Omdat ik 'n Groene ben!

698
00:53:56,051 --> 00:53:57,286
Ik kan daar op rekenen.

699
00:53:57,287 --> 00:53:59,243
Het is te gevaarlijk met haar in de buurt.

700
00:53:59,246 --> 00:54:01,773
Als we blijven rijden met
haar, gaan ze ons vinden.

701
00:54:02,349 --> 00:54:04,560
Kijk, man, je wordt veel
te sentimenteel hierover.

702
00:54:04,562 --> 00:54:06,465
Ik snap het. Je moet verder gaan.

703
00:54:06,486 --> 00:54:07,771
Je kent haar niet, oké?

704
00:54:07,813 --> 00:54:09,648
Geloof me, ik weet wat ik het over heb.

705
00:54:09,650 --> 00:54:11,904
Dit is de juiste manier om te gaan.
Je weet het.

706
00:54:11,905 --> 00:54:13,635
Je wil gewoon geen afstand doen van haar.

707
00:54:13,637 --> 00:54:15,977
Maar 't is de beste beslissing.
- Dus waarom doen we het?

708
00:54:15,979 --> 00:54:18,514
Ik wil haar niet verlaten.
Ik wil haar niet gewoon dumpen.

709
00:54:18,515 --> 00:54:20,183
We worden de hele tijd zwaar bekeken.

710
00:54:20,215 --> 00:54:21,690
Hey, ik ga er gewoon vandoor.

711
00:54:21,710 --> 00:54:23,462
Ja, je kan stoppen met vechten.

712
00:54:23,871 --> 00:54:27,124
En ik heb echt spijt dat ik tegen je loog.

713
00:54:31,003 --> 00:54:32,129
Ruby.

714
00:54:35,674 --> 00:54:37,676
Ruby.
- Ik vergat mijn tas, oké?

715
00:54:37,718 --> 00:54:40,487
We hadden het over verdomde
Betty, niet je Oranje reet.

716
00:54:41,639 --> 00:54:44,975
En voor de goede orde, ik wist
dat je Oranje was sinds dag nul.

717
00:54:48,103 --> 00:54:49,313
Ga zitten.

718
00:54:53,442 --> 00:54:57,071
Ik... wilde niet dat je bang voor me was.

719
00:54:57,905 --> 00:55:00,199
Er is niets mis met Oranje zijn.

720
00:55:00,699 --> 00:55:02,784
Ik kan 't niet eens onder controle houden.

721
00:55:03,827 --> 00:55:06,956
Ik probeer het te achterhalen,
maar het gebeurt gewoon.

722
00:55:06,997 --> 00:55:09,282
Soms is alles wat er nodig is enkel mijn huid

723
00:55:09,324 --> 00:55:12,761
schuren tegen iemand anders
en ik zit in hun hoofd.

724
00:55:13,170 --> 00:55:17,341
En hoe meer dat ik probeer me vrij te
maken, hoe meer schade ik berokken.

725
00:55:17,343 --> 00:55:18,459
Schade?

726
00:55:26,016 --> 00:55:28,102
Is het daarom dat je me niet wilde kussen?

727
00:55:29,061 --> 00:55:30,145
Ja.

728
00:55:33,074 --> 00:55:34,175
Oké.

729
00:55:34,458 --> 00:55:36,919
Nou, aangrijpend als dit moment is, eh,

730
00:55:36,970 --> 00:55:39,254
hebben we een Slip Kid
om mee te feesten, toch?

731
00:55:39,296 --> 00:55:40,639
Dat is zo, ja.
- Laten we gaan.

732
00:55:40,681 --> 00:55:42,291
Ja, we zijn niet ver meer. Hé, Zu.

733
00:55:42,332 --> 00:55:43,742
We gaan inpakken.

734
00:55:45,244 --> 00:55:46,328
Moeten ervandoor.

735
00:55:46,662 --> 00:55:48,914
Tenzij je wilt proberen
om weer weg te rennen.

736
00:55:48,956 --> 00:55:49,957
Nee.

737
00:55:50,049 --> 00:55:51,742
Ik blijf proberen je te stoppen.

738
00:55:51,917 --> 00:55:53,085
Kom op.

739
00:55:58,232 --> 00:56:00,943
Ah, het voelt aan dat we
iets moeten doen voor haar.

740
00:56:01,969 --> 00:56:04,847
Net als een schip op zee.
Steek haar in brand.

741
00:56:06,473 --> 00:56:07,641
Volle glorie.

742
00:56:08,434 --> 00:56:11,687
Ze is een minibusje... geen Viking.

743
00:56:32,541 --> 00:56:33,742
Man.

744
00:57:01,412 --> 00:57:03,572
Ik weet het niet, Chubs. Het voelt niet goed.

745
00:57:03,898 --> 00:57:06,867
Man, jullie zijn allemaal gewoon
'n stelletje negatieve meiden.

746
00:57:11,163 --> 00:57:12,331
Bekijk het, man.

747
00:57:17,002 --> 00:57:19,797
E.D.O.

748
00:57:20,923 --> 00:57:22,758
E.D.O.
- E.D.O., man.

749
00:57:22,800 --> 00:57:24,126
Oh, mijn God.

750
00:57:24,885 --> 00:57:26,637
Oké, laten we gaan!

751
00:57:33,018 --> 00:57:34,603
Blijf op je knieën!

752
00:57:35,980 --> 00:57:37,481
Hoofd op de grond!

753
00:57:38,624 --> 00:57:41,059
Hé, we zijn niet gewapend.
- Kop dicht, klootzak.

754
00:57:41,101 --> 00:57:42,311
Wacht even.

755
00:57:42,820 --> 00:57:43,996
Liam Stewart?

756
00:57:45,948 --> 00:57:48,033
Mike?
- Iedereen, niets doen.

757
00:57:48,676 --> 00:57:51,378
Jezus. Het spijt me, Liam.
Ik wist niet dat jij het was.

758
00:57:51,420 --> 00:57:52,704
Het is in orde.

759
00:57:52,713 --> 00:57:54,488
Wacht, ik dacht dat je bij Josh was?

760
00:57:54,490 --> 00:57:55,691
Dat was ik.

761
00:57:55,741 --> 00:57:57,234
Ik haalde het door de velden.

762
00:57:57,835 --> 00:57:59,261
Dankzij jou.

763
00:58:01,263 --> 00:58:03,591
Wacht, zoek je naar...
- Je hebt het gevonden.

764
00:58:05,050 --> 00:58:06,260
Welkom thuis.

765
00:58:06,302 --> 00:58:08,762
Eindelijk! Ik zei het je, man.

766
00:58:08,804 --> 00:58:10,097
Ik zei het je!

767
00:58:13,309 --> 00:58:14,351
Dit is het.

768
00:58:24,445 --> 00:58:25,446
Kom op, jongens.

769
00:58:27,698 --> 00:58:29,658
Iedereen lijkt hier zo gelukkig.

770
00:58:29,700 --> 00:58:31,911
Ja, we scheiden hier niet op kleuren.

771
00:58:31,952 --> 00:58:35,789
Wij respecteren onze verschillen,
maar we zijn allemaal hetzelfde.

772
00:58:36,123 --> 00:58:37,917
Nu, laten we gaan.

773
00:58:38,175 --> 00:58:40,377
Het is tijd om de Slip Kid te ontmoeten.

774
00:58:54,433 --> 00:58:56,268
Dat kan je niet menen!

775
00:58:56,644 --> 00:58:57,686
Clancy Gray?

776
00:58:58,062 --> 00:58:59,897
Ik wist dat je niet hervormd was.

777
00:59:02,191 --> 00:59:03,567
Jij bent Charles, toch?

778
00:59:05,236 --> 00:59:07,404
En jij moet Suzume zijn. Hallo.

779
00:59:09,740 --> 00:59:10,824
En Liam Stewart.

780
00:59:11,200 --> 00:59:13,744
De held die 'n honderdtal
kinderen uit Caledonia haalde.

781
00:59:15,537 --> 00:59:16,830
Ruby Daly.

782
00:59:16,872 --> 00:59:18,707
De laatst overgebleven Oranje buiten mij.

783
00:59:18,950 --> 00:59:20,642
Het is een eer om u te ontmoeten.

784
00:59:20,676 --> 00:59:23,387
Ik ben eerlijk gezegd blij om
jullie allemaal te ontmoeten.

785
00:59:23,400 --> 00:59:25,518
Ik bedoel, jullie zijn,
zeg maar, legendarisch.

786
00:59:25,539 --> 00:59:27,232
Jullie zijn zo van harte welkom.

787
00:59:28,342 --> 00:59:32,554
Nu, er is hier veel te doen en we
kunnen jullie hulp echt gebruiken.

788
00:59:33,180 --> 00:59:35,557
Ik denk cabine 18.

789
00:59:35,916 --> 00:59:36,976
Ja, meneer.

790
00:59:37,017 --> 00:59:38,310
Ga je vestigen.

791
00:59:38,352 --> 00:59:39,979
We gaan wat plezier maken vanavond.

792
00:59:40,020 --> 00:59:41,146
Daag.

793
00:59:57,913 --> 01:00:00,165
Wauw, drijvende lantaarns.

794
01:00:00,207 --> 01:00:01,792
Dit is zoals in Zweinstein.

795
01:00:01,834 --> 01:00:02,960
Ja.

796
01:00:06,255 --> 01:00:08,382
Oh, wacht, dat zou jou Harry maken, toch?

797
01:00:09,508 --> 01:00:14,972
En mij Hermelien of Ginny Wemel, toch?

798
01:00:16,307 --> 01:00:17,474
Waarschijnlijk.

799
01:00:18,100 --> 01:00:19,893
Nou, Harry en Ginny eindigen samen.

800
01:00:19,935 --> 01:00:21,729
Ja.

801
01:00:22,730 --> 01:00:25,316
Oh, nee, ik bedoelde niet...

802
01:00:27,318 --> 01:00:28,527
Weet je wat?

803
01:00:29,111 --> 01:00:30,696
Ik vind ze echt leuk samen.

804
01:00:40,414 --> 01:00:41,832
We moeten dansen.

805
01:00:43,292 --> 01:00:45,044
Nee
- Ja.

806
01:00:45,085 --> 01:00:46,253
Nee.
- Nee?

807
01:00:57,006 --> 01:00:58,682
Het is oké, ik zal je geen pijn doen.

808
01:00:58,724 --> 01:00:59,850
Ik weet het.

809
01:00:59,862 --> 01:01:01,832
Oh, dat klopt, je bent de gedachtenlezer.

810
01:01:01,844 --> 01:01:03,312
Ik kan geen gedachten lezen.

811
01:01:03,354 --> 01:01:05,806
Ik kan nauwelijks mijn
eigen gedachten begrijpen.

812
01:01:20,829 --> 01:01:22,081
Je bent echt mooi.

813
01:01:22,831 --> 01:01:24,041
Wat?

814
01:01:24,083 --> 01:01:27,253
Ik zei enkel maar dat je...
dat je echt mooi bent.

815
01:02:11,422 --> 01:02:12,590
Clancy?

816
01:02:12,631 --> 01:02:13,832
Kom binnen!

817
01:02:23,058 --> 01:02:24,259
Hallo.

818
01:02:25,019 --> 01:02:26,220
Hoi.

819
01:02:27,896 --> 01:02:29,857
Mike gaf me geen werkopdracht

820
01:02:29,898 --> 01:02:31,775
en zei om je te komen zien, dus...

821
01:02:31,817 --> 01:02:33,402
Je hebt wel een werkopdracht.

822
01:02:34,612 --> 01:02:35,863
Nou, wat is het dan?

823
01:02:36,280 --> 01:02:37,406
Je gaat bij mij werken.

824
01:02:38,824 --> 01:02:41,452
Alsjeblieft. Er is iets wat ik je moet tonen.

825
01:02:43,037 --> 01:02:44,163
Kom op.

826
01:02:52,588 --> 01:02:54,840
Ik was een van de eerste overlevenden.

827
01:02:54,882 --> 01:02:56,800
<i>Ze gebruikten mij als hun test-aap.</i>

828
01:02:57,501 --> 01:03:00,037
<i>Proberen om een ​​remedie
te vinden die niet bestond.</i>

829
01:03:00,137 --> 01:03:01,347
Paps!

830
01:03:01,388 --> 01:03:03,790
<i>Het kon m'n vader niets schelen.
Hij bestrafte het.</i>

831
01:03:03,849 --> 01:03:06,018
<i>Toen de artsen met lege handen achterbleven,</i>

832
01:03:06,060 --> 01:03:09,313
<i>zei mijn vader gewoon dat ik genezen was.</i>

833
01:03:09,355 --> 01:03:10,856
Stop, alsjeblieft!

834
01:03:10,898 --> 01:03:12,399
<i>Ik wist dat ik niet genezen was.</i>

835
01:03:13,525 --> 01:03:14,818
<i>Hij wilde niet luisteren.</i>

836
01:03:16,195 --> 01:03:17,696
<i>Ik verloor mijn familie.</i>

837
01:03:18,030 --> 01:03:19,907
Papa!

838
01:03:20,199 --> 01:03:21,659
Ik was alles kwijt.

839
01:03:24,578 --> 01:03:26,538
Maar als hij weet dat we
niet kunnen herstellen...

840
01:03:26,789 --> 01:03:28,916
Hij zal nooit stoppen met
proberen om ons te herstellen.

841
01:03:28,958 --> 01:03:30,000
Waarom?

842
01:03:30,042 --> 01:03:31,460
Omdat hij bang is voor ons.

843
01:03:31,502 --> 01:03:33,504
Misschien heeft hij daar een reden voor.

844
01:03:34,088 --> 01:03:36,757
Wees nooit beschaamd om wie je bent, Ruby.

845
01:03:38,092 --> 01:03:39,927
Nu, ik weet hoe eng het is...

846
01:03:41,720 --> 01:03:43,597
niet in staat zijn om iemand aan te raken.

847
01:03:44,006 --> 01:03:46,349
Om nooit in staat te zijn
om naar huis te gaan.

848
01:03:47,285 --> 01:03:49,409
Maar ik kan je tonen hoe
je je sterke punten kan

849
01:03:49,434 --> 01:03:51,587
gebruiken op de manier
waarop ze zijn bedoeld.

850
01:03:52,715 --> 01:03:54,349
Hoe ze onder controle te houden.

851
01:03:56,151 --> 01:03:57,736
Anders controleren zij jou.

852
01:03:59,488 --> 01:04:01,048
En ik zal niemand pijn doen?

853
01:04:02,408 --> 01:04:03,826
Niet tenzij je het wilt.

854
01:04:07,538 --> 01:04:08,747
Leer het me.

855
01:04:10,249 --> 01:04:12,543
<i>Iedereen heeft een plaats in de wereld.</i>

856
01:04:13,877 --> 01:04:15,963
<i>Een verantwoordelijkheid. Een doel.</i>

857
01:04:17,047 --> 01:04:18,924
<i>Hier kan je ontdekken wat dat is.</i>

858
01:04:20,092 --> 01:04:22,761
<i>Leren hoe je je krachten
gebruikt is slechts het begin.</i>

859
01:04:23,762 --> 01:04:28,642
<i>Leren om ze te gebruiken voor een reden...
dat is wat ik je zal leren.</i>

860
01:04:29,059 --> 01:04:32,438
Oké, nu, zonder me aan te raken,
en zonder een woord te zeggen...

861
01:04:32,980 --> 01:04:34,715
plaats een gedachte in mijn hoofd.

862
01:04:36,442 --> 01:04:37,610
Oké.

863
01:04:38,027 --> 01:04:39,028
Focussen.

864
01:04:39,904 --> 01:04:41,155
Concentreren.

865
01:04:43,365 --> 01:04:44,617
Probeer harder.

866
01:04:46,327 --> 01:04:47,620
Sorry.
- Dat hoeft niet.

867
01:04:48,245 --> 01:04:49,288
Het kost tijd.

868
01:04:49,872 --> 01:04:50,998
Ga opnieuw.

869
01:04:51,040 --> 01:04:52,041
Oké.

870
01:04:54,376 --> 01:04:57,087
<i>Ieder van ons heeft families verloren.</i>

871
01:04:58,088 --> 01:04:59,256
<i>Onze thuis.</i>

872
01:05:00,257 --> 01:05:01,467
<i>Onze jeugd.</i>

873
01:05:02,927 --> 01:05:04,303
<i>We kunnen ze terug krijgen.</i>

874
01:05:05,938 --> 01:05:08,733
<i>En jij en ik werden
samengebracht voor een reden.</i>

875
01:05:09,066 --> 01:05:11,068
<i>We zijn de enigen die sterk genoeg zijn</i>

876
01:05:11,110 --> 01:05:13,268
<i>om een betere plek voor
ons allemaal te creëren.</i>

877
01:05:13,270 --> 01:05:15,522
Sorry, maar niemand kan nu vertrekken.

878
01:05:17,024 --> 01:05:20,069
<i>Waar we niet hoeven bang te zijn.</i>

879
01:05:22,238 --> 01:05:24,990
<i>Waar niemand kan wegnemen wat van ons is.</i>

880
01:05:25,658 --> 01:05:28,244
Je kunt niet iets controleren
wat je afschrikt.

881
01:05:29,662 --> 01:05:31,705
De angst gaat altijd in de weg zitten.

882
01:05:32,248 --> 01:05:34,375
Laten we het opnieuw proberen.
- Oké.

883
01:05:34,416 --> 01:05:35,668
Net zoals ik je leerde.

884
01:05:37,127 --> 01:05:38,295
Maar eerst...

885
01:05:39,296 --> 01:05:41,048
<i>moet je sterker zijn.</i>

886
01:05:41,715 --> 01:05:44,969
<i>Je moet naast mij kunnen
vechten als een gelijke.</i>

887
01:05:45,010 --> 01:05:48,180
<i>Enkel dan kunnen we veranderen
wat er in ieders hoofd zit.</i>

888
01:05:48,222 --> 01:05:50,975
<i>Man, je trekt niet gewoon de
peper recht uit de plant.</i>

889
01:05:51,016 --> 01:05:52,476
<i>En geef ons een toekomst.</i>

890
01:05:52,518 --> 01:05:54,812
Daarom heb je onbetrouwbare,
verscheurde pepers.

891
01:05:54,945 --> 01:05:57,156
En zou je trouwens niet
liever rode pepers hebben?

892
01:05:57,178 --> 01:05:58,971
Ik bedoel, ze hebben veel vitamine C.

893
01:05:58,983 --> 01:06:00,568
We hebben geen keus, idioot.

894
01:06:00,569 --> 01:06:01,682
Dit zijn groene pepers.

895
01:06:01,694 --> 01:06:03,287
Nu is het jouw beurt.
- Werkelijk?

896
01:06:03,288 --> 01:06:05,782
Rode pepers en groene pepers
zijn hetzelfde, sukkel.

897
01:06:05,806 --> 01:06:07,366
Luister, ik ben de tuinman.

898
01:06:07,408 --> 01:06:10,160
Ik weet welke groenten in deze tuin groeien.

899
01:06:10,202 --> 01:06:11,453
En als ik zou willen...

900
01:06:13,872 --> 01:06:15,124
Je hebt gelijk.

901
01:06:15,341 --> 01:06:18,419
We moeten echt wachten om deze
te laten rijpen tot rode pepers.

902
01:06:18,460 --> 01:06:21,104
We hebben alle vitamine C
nodig die we kunnen krijgen.

903
01:06:30,139 --> 01:06:31,223
Goed gedaan.

904
01:06:39,607 --> 01:06:41,942
<i>Ruby, je houdt je nog steeds in.</i>

905
01:06:42,693 --> 01:06:44,528
Waarom ben je zo bang voor wie je bent?

906
01:06:46,280 --> 01:06:47,406
Wat is er gebeurd?

907
01:06:48,657 --> 01:06:50,618
Ik heb het nog nooit iemand verteld.

908
01:06:51,160 --> 01:06:52,494
Natuurlijk niet.

909
01:06:53,078 --> 01:06:55,255
Alleen een andere Oranje kon het begrijpen.

910
01:06:56,123 --> 01:06:57,374
<i>Laat me binnen.</i>

911
01:06:58,208 --> 01:06:59,543
<i>Je kunt me geen pijn doen.</i>

912
01:07:06,216 --> 01:07:07,301
Het is in orde.

913
01:07:14,308 --> 01:07:15,559
<i>Gelukkige verjaardag.</i>

914
01:07:16,226 --> 01:07:17,353
Gudetama!

915
01:07:17,394 --> 01:07:18,395
Verrassing!

916
01:07:24,360 --> 01:07:26,612
Maak je geen zorgen meer, mama en papa.

917
01:07:35,287 --> 01:07:36,914
<i>Gudetama!</i>

918
01:07:37,498 --> 01:07:39,208
<i>Mama, wat scheelt er?</i>

919
01:07:39,250 --> 01:07:40,960
Ik ben je mama niet.

920
01:07:44,213 --> 01:07:45,464
Je wiste jezelf uit.

921
01:07:46,674 --> 01:07:47,800
Ja.

922
01:07:48,133 --> 01:07:50,427
Ik wilde niet dat ze zich
zorgen maakten over mij.

923
01:07:51,220 --> 01:07:53,013
En dus denk ik dat ik gewoon...

924
01:07:56,267 --> 01:07:58,060
Ik nam mezelf weg.

925
01:07:59,178 --> 01:08:00,604
Ik was net een klein kind.

926
01:08:00,646 --> 01:08:02,982
Ik had geen idee van wat ik deed.

927
01:08:04,149 --> 01:08:06,318
Ik wou dat ik het kon herstellen.

928
01:08:06,652 --> 01:08:08,237
Je hebt een cadeau.

929
01:08:09,446 --> 01:08:11,156
Buiten het mijne.

930
01:08:12,950 --> 01:08:15,995
Ik weet niet hoe te doen wat jij
deed, laat staan het om te ​​keren.

931
01:08:16,996 --> 01:08:18,289
Maar we komen er wel uit.

932
01:08:18,747 --> 01:08:19,957
Samen.

933
01:08:22,042 --> 01:08:24,295
Wat?

934
01:08:27,965 --> 01:08:30,384
Ik heb gewoon nog nooit
iemand zoals jij ontmoet.

935
01:08:33,596 --> 01:08:35,097
Iemand zoals ik.

936
01:08:46,400 --> 01:08:47,985
Hé, Ruby.

937
01:08:53,407 --> 01:08:54,408
Hallo.

938
01:08:55,200 --> 01:08:56,201
Hoe was het?

939
01:08:56,243 --> 01:08:58,537
Eh... Intens.

940
01:09:00,147 --> 01:09:01,824
Jullie worden behoorlijk close.

941
01:09:01,999 --> 01:09:03,125
Wat betekent dat?

942
01:09:03,175 --> 01:09:05,210
Waarom kan je me niet de waarheid vertellen?

943
01:09:06,412 --> 01:09:07,963
Waarom ben je zo bang voor me?

944
01:09:07,965 --> 01:09:09,466
Ik ben niet bang voor jou.

945
01:09:09,467 --> 01:09:10,922
Ik probeer om je geen pijn te doen.

946
01:09:10,925 --> 01:09:13,599
Ruby, 't maakt me niet uit als onze
huid raakt, en je alles over mij weet.

947
01:09:13,601 --> 01:09:16,171
Ik wil je niet aandoen wat
ik mijn ouders heb aangedaan.

948
01:09:16,173 --> 01:09:17,380
Nee, ik zal je nooit vergeten!

949
01:09:17,389 --> 01:09:18,997
Je kunt die belofte niet maken, Liam.

950
01:09:18,999 --> 01:09:20,125
Je kunt me niet helpen.

951
01:09:20,167 --> 01:09:22,461
Je bent geen Oranje. We zijn niet hetzelfde.

952
01:09:29,193 --> 01:09:30,236
Wacht, Liam.

953
01:09:41,747 --> 01:09:42,873
Liam!

954
01:10:00,182 --> 01:10:01,308
Hallo.

955
01:10:02,343 --> 01:10:04,678
Wauw. Je betrapte me met
staren naar een meer.

956
01:10:05,020 --> 01:10:06,689
Ik ben officieel mijn oma geworden.

957
01:10:12,444 --> 01:10:13,654
Dus wat is er gaande?

958
01:10:14,280 --> 01:10:15,406
Niets.

959
01:10:16,865 --> 01:10:21,078
Dingen worden gewoon 'n beetje... raar hier.

960
01:10:22,496 --> 01:10:23,622
Ja.

961
01:10:25,424 --> 01:10:28,051
Ik wou zowat dat we allemaal
terug in het busje zaten.

962
01:10:28,252 --> 01:10:31,005
Vertel mij wat.

963
01:10:31,046 --> 01:10:32,631
Deze plek is gruwelijk.

964
01:10:33,608 --> 01:10:36,435
Er wordt ons gezegd wanneer
te eten, wanneer te slapen...

965
01:10:36,627 --> 01:10:38,445
en we worden gedwongen om te werken.

966
01:10:39,263 --> 01:10:41,532
Hoe is deze plek anders dan de kampen?

967
01:10:41,574 --> 01:10:43,350
Waar zouden we anders heen gaan?

968
01:10:44,518 --> 01:10:45,761
Naar huis.

969
01:10:46,020 --> 01:10:48,206
Naar huis? Werkelijk?

970
01:10:48,247 --> 01:10:50,465
Dan zou ik tenminste bij mijn boeken zijn.

971
01:10:50,649 --> 01:10:52,735
Mijn hond, als... Als hij er nog is.

972
01:10:53,319 --> 01:10:54,570
Mijn ouders.

973
01:11:19,887 --> 01:11:20,888
Hé, Clancy?

974
01:11:22,514 --> 01:11:25,726
Ik vroeg me af of ik je
om een gunst kon vragen.

975
01:11:25,860 --> 01:11:27,136
Zeker.

976
01:11:27,161 --> 01:11:31,582
Oké, dus, ik hoopte dat je Chubs gebruik
kon laten maken van je computer

977
01:11:31,592 --> 01:11:34,019
om z'n ouders te contacteren.
Hij deed het al eerder.

978
01:11:34,020 --> 01:11:35,471
Het is zeer veilig en gecodeerd.

979
01:11:35,481 --> 01:11:37,558
Hij moet gewoon toegang...
- Nee, het spijt me.

980
01:11:37,560 --> 01:11:40,809
Hij wil enkel maar z'n ouders contacteren
en hen laten weten dat hij oké is.

981
01:11:40,810 --> 01:11:43,296
Ik bedoel, 't is duidelijk dat
hij geen fan is van deze plek,

982
01:11:43,597 --> 01:11:46,584
Ik twijfel er voor geen seconde aan dat hij
z'n ouders onze locatie zou vertellen.

983
01:11:46,586 --> 01:11:47,629
Hij is niet dom.

984
01:11:47,630 --> 01:11:50,408
Hij is, zowat de slimste persoon
die ik ooit heb ontmoet.

985
01:11:52,411 --> 01:11:53,570
Goed.

986
01:11:54,296 --> 01:11:57,091
Werkelijk?
- Maar eerst, moet jij me les geven.

987
01:11:58,259 --> 01:11:59,635
Wat wil je dat ik je leer?

988
01:11:59,694 --> 01:12:02,696
Ik wil weten hoe ik moet doen
wat jij hebt gedaan met je ouders.

989
01:12:02,989 --> 01:12:05,691
Hoe je jezelf kunt wissen uit
het geheugen van iemand.

990
01:12:05,891 --> 01:12:08,727
Clancy, ik zei het je al. Ik
weet niet hoe ik dat deed.

991
01:12:08,769 --> 01:12:09,970
Ik weet het.

992
01:12:10,404 --> 01:12:14,466
Maar als je me door je herinneringen laat
lopen, dan kan ik er misschien achter komen.

993
01:12:15,284 --> 01:12:17,419
Als we kunnen achterhalen hoe je het deed,

994
01:12:17,461 --> 01:12:20,497
dan kunnen we misschien achterhalen
hoe het ongedaan te maken.

995
01:12:22,391 --> 01:12:24,368
En je laat Chubs je computer gebruiken?

996
01:12:24,410 --> 01:12:25,427
Ja.

997
01:12:27,162 --> 01:12:28,205
Oké.

998
01:12:30,374 --> 01:12:31,500
Geweldig.

999
01:12:32,626 --> 01:12:37,089
Oké. Nu, sluit je ogen...
denk aan je ouders.

1000
01:12:44,054 --> 01:12:46,432
Ga terug naar de nacht
van je 10de verjaardag.

1001
01:13:14,126 --> 01:13:16,170
<i>Maak je geen zorgen meer, mama en papa.</i>

1002
01:13:16,211 --> 01:13:18,505
<i>Niets kan me bij jullie weghalen.</i>

1003
01:13:47,109 --> 01:13:49,803
Hou op! Wat ben je aan het doen?
- Stil! Ontspan gewoon.

1004
01:13:50,579 --> 01:13:52,539
Het is oké, Ruby. Ik zal je geen pijn doen.

1005
01:13:57,578 --> 01:13:59,121
Maak je geen zorgen.

1006
01:13:59,363 --> 01:14:03,266
Nu ik weet hoe, zal ik gewoon dit deel
uitwissen en kunnen we opnieuw beginnen.

1007
01:14:12,851 --> 01:14:14,078
Ruby, wat doe jij hier?

1008
01:14:14,412 --> 01:14:16,072
Niets, ik wil gewoon alleen zijn.

1009
01:14:16,113 --> 01:14:17,364
Nou, je weent.

1010
01:14:17,365 --> 01:14:18,938
Nee, toch niet. Alsjeblieft, ga weg.

1011
01:14:18,941 --> 01:14:20,067
Wat is er gebeurd?

1012
01:14:20,070 --> 01:14:21,640
Ik wil je dat niet vertellen, Liam.

1013
01:14:21,641 --> 01:14:22,985
Waarom laat je me niet gewoon met rust?

1014
01:14:22,987 --> 01:14:25,303
Ik wil niet dat je alleen bent.
Vertel me wat er gaande is.

1015
01:14:25,305 --> 01:14:26,515
Hou op!
- Ruby!

1016
01:14:26,556 --> 01:14:27,825
Hou op!
- Ruby!

1017
01:14:27,866 --> 01:14:29,159
Stop er mee!

1018
01:14:31,161 --> 01:14:32,705
Hou op! Wat ben je aan het doen?

1019
01:14:32,746 --> 01:14:33,747
Shh! Ontspan gewoon.

1020
01:14:34,873 --> 01:14:37,418
Het is goed, Ruby. Ik zal je geen pijn doen.

1021
01:14:39,169 --> 01:14:40,504
Ik vermoord hem.

1022
01:14:41,171 --> 01:14:42,298
Liam, wacht.

1023
01:14:45,175 --> 01:14:46,427
Laten we gewoon vertrekken.

1024
01:14:54,852 --> 01:14:56,395
Ik zal Zu krijgen.
- Oké.

1025
01:14:56,437 --> 01:14:58,063
Chubs, we moeten gaan.

1026
01:14:58,105 --> 01:14:59,148
Hé, Zu. Wakker worden.

1027
01:14:59,189 --> 01:15:00,324
Heb ik iets gemist?

1028
01:15:00,325 --> 01:15:02,088
We vertrekken nu meteen met z'n vieren.

1029
01:15:02,101 --> 01:15:03,319
Het is verdomme tijd!

1030
01:15:07,031 --> 01:15:08,198
Hier langs.

1031
01:15:10,451 --> 01:15:12,119
Kom op. Deze weg is niet bewaakt.

1032
01:15:25,007 --> 01:15:26,383
Kijk wie we hier hebben.

1033
01:15:28,177 --> 01:15:29,511
Onze kleine voortvluchtige.

1034
01:15:31,513 --> 01:15:33,599
Ga hier weg.

1035
01:15:37,686 --> 01:15:38,687
Liam.

1036
01:15:39,521 --> 01:15:40,689
Liam, kom op.

1037
01:15:42,441 --> 01:15:44,360
Hij kan je niet horen, Ruby.

1038
01:15:47,154 --> 01:15:48,489
Clancy?

1039
01:15:48,530 --> 01:15:49,782
Hij is bij hen.

1040
01:15:51,242 --> 01:15:52,368
Oh, shit!

1041
01:15:53,118 --> 01:15:54,119
Ze pakken ons op.

1042
01:15:55,329 --> 01:15:56,830
Sta op, jij klootzak.

1043
01:15:58,424 --> 01:16:00,051
Ja, meneer. Ja, meneer.

1044
01:16:00,092 --> 01:16:01,418
Hoe gaat het met mijn vader?

1045
01:16:01,460 --> 01:16:04,964
Hij geniet van je oude gewatteerde cel.

1046
01:16:06,224 --> 01:16:08,305
Hoe dan ook, we hebben
kinderen te verzamelen.

1047
01:16:08,317 --> 01:16:10,043
Veel nieuwe rekruten voor mijn leger.

1048
01:16:10,919 --> 01:16:12,654
Roep de vogels.
- Ruby, we moeten gaan.

1049
01:16:12,696 --> 01:16:14,114
Al op weg, meneer.

1050
01:16:17,226 --> 01:16:18,352
Ik vond je leuk, Ruby.

1051
01:16:19,853 --> 01:16:21,021
Echt waar.

1052
01:16:21,605 --> 01:16:24,400
Dus geloof me als ik zeg
dat ik kapot ben hiervan.

1053
01:16:26,569 --> 01:16:29,238
Ik probeer gewoon... om
van deze ellendige wereld

1054
01:16:29,280 --> 01:16:31,573
een plek te maken waar we
niet hoeven bang te zijn.

1055
01:16:31,574 --> 01:16:33,789
Waar degenen die speciaal
zijn, zoals jij en ik,

1056
01:16:33,792 --> 01:16:35,760
degenen kunnen zijn die de leiding hebben.

1057
01:16:36,479 --> 01:16:38,922
En je loopt liever rond in
de bossen met deze kerel?

1058
01:16:40,666 --> 01:16:41,667
Hou op!

1059
01:16:43,877 --> 01:16:46,964
Niemand neemt wat van mij is.

1060
01:16:48,382 --> 01:16:49,383
Hou op!

1061
01:16:50,175 --> 01:16:51,427
Niet mijn vader.

1062
01:16:51,885 --> 01:16:52,886
Niemand.

1063
01:16:54,096 --> 01:16:55,556
En jij zeker niet.

1064
01:16:56,765 --> 01:16:57,766
Hou op!

1065
01:16:59,184 --> 01:17:00,853
Weet je wat balen is, Ruby?

1066
01:17:02,313 --> 01:17:04,106
We konden samen een leger hebben geleid.

1067
01:17:05,107 --> 01:17:07,484
Iedereen straffen wie ons pijn deed.

1068
01:17:08,152 --> 01:17:09,612
Kijk waar we nu zijn.

1069
01:17:11,906 --> 01:17:13,490
Mijn hand doet pijn, neem het over.

1070
01:17:13,532 --> 01:17:14,575
Graag.

1071
01:17:15,367 --> 01:17:16,785
Hou op!

1072
01:17:17,870 --> 01:17:19,038
Hou op!

1073
01:17:19,040 --> 01:17:21,410
Nu, ik kan het in m'n hart
vinden om je te vergeven.

1074
01:17:21,415 --> 01:17:23,083
Niet doen!
- Het is niet aan jou.

1075
01:17:23,125 --> 01:17:25,152
Je hebt me getoond hoe je te herstellen.

1076
01:17:25,174 --> 01:17:28,775
En zodra ik alle delen heb gewist waar
ik niet van hou, zal je doen wat ik wil.

1077
01:17:28,797 --> 01:17:29,890
Stop! Je zult hem doden!

1078
01:17:30,090 --> 01:17:31,467
Nee, dat doe ik niet.

1079
01:17:32,927 --> 01:17:34,219
Ik wil hem levend.

1080
01:17:34,637 --> 01:17:36,555
Om precies te zien wat je wordt.

1081
01:17:37,681 --> 01:17:38,974
Loop naar de hel!

1082
01:17:46,941 --> 01:17:48,067
Om, lichten!

1083
01:17:59,578 --> 01:18:01,330
Pak ze, vooruit!

1084
01:18:10,256 --> 01:18:12,091
Open het luik. Drop het pakket.

1085
01:18:47,126 --> 01:18:48,127
Roden!

1086
01:18:54,216 --> 01:18:55,217
Rennen!

1087
01:20:11,919 --> 01:20:13,087
Ga, ga, ga!

1088
01:20:13,128 --> 01:20:14,296
Ik ga niet bij je weg.

1089
01:20:14,338 --> 01:20:16,465
Jij kunt hem niet bestrijden! Ik wel.

1090
01:20:18,550 --> 01:20:21,512
Ik kan het. Zu, ga met Liam mee.

1091
01:20:21,553 --> 01:20:22,554
Zu, ga!

1092
01:20:23,180 --> 01:20:24,431
Liam, ze hebben je nodig.

1093
01:20:25,015 --> 01:20:26,183
Geloof me.

1094
01:20:27,017 --> 01:20:29,728
Ga nu! red er zoveel als je kunt.

1095
01:20:29,770 --> 01:20:31,647
Kom op, kom op. Opschieten! Deze kant op.

1096
01:20:32,064 --> 01:20:33,190
Kom op. We moeten gaan!

1097
01:20:33,191 --> 01:20:34,639
Kom op, iedereen. Laten we gaan!

1098
01:20:34,640 --> 01:20:36,241
Deze kant op!
- Kom op! Rennen!

1099
01:21:34,335 --> 01:21:35,502
Het is oké, Ruby.

1100
01:21:36,045 --> 01:21:38,589
Stop met vechten. Laat me binnen.

1101
01:21:38,631 --> 01:21:43,719
Laat mij al die verdrietige en boze
gedachten nemen en ze doen verdwijnen.

1102
01:21:43,761 --> 01:21:48,182
Ik kan je snoeien en knippen en je
nu herschrijven in een betere Ruby.

1103
01:21:51,018 --> 01:21:52,311
De perfecte Ruby.

1104
01:21:52,811 --> 01:21:55,814
De Ruby die ik wil dat je bent.

1105
01:22:12,873 --> 01:22:14,875
Ik hou wel van hoe ik ben.

1106
01:22:18,545 --> 01:22:20,464
Wat doe je? Optrekken! Optrekken!

1107
01:22:42,903 --> 01:22:46,615
<i>Vogel naar beneden, vogel naar beneden.
Onbekend vijandig.</i>

1108
01:22:50,452 --> 01:22:51,662
Ruby!

1109
01:23:42,171 --> 01:23:43,339
Waar zijn Liam en Zu?

1110
01:23:43,380 --> 01:23:44,715
Ik weet het niet.

1111
01:23:44,757 --> 01:23:46,550
Chubs, we moeten hier wegkomen.

1112
01:23:46,592 --> 01:23:48,385
Ga, red jezelf.

1113
01:23:48,427 --> 01:23:49,720
We moeten hulp voor je halen!

1114
01:23:49,762 --> 01:23:51,221
Het gebeurt niet.

1115
01:24:06,820 --> 01:24:08,155
Hé, wat ben je aan het doen?

1116
01:24:08,906 --> 01:24:10,199
Wat is dat?

1117
01:24:10,950 --> 01:24:12,159
Het is hulp.

1118
01:24:24,380 --> 01:24:25,965
Het komt goed met je.

1119
01:24:38,978 --> 01:24:40,187
Chubs?

1120
01:24:45,484 --> 01:24:46,902
Kom op, Chubs.

1121
01:24:49,071 --> 01:24:50,322
Ruby!

1122
01:24:54,201 --> 01:24:55,828
Ik wist dat je oké was.

1123
01:24:57,830 --> 01:25:00,457
Liam, je moet hier nu weg geraken.

1124
01:25:00,499 --> 01:25:01,584
Oh, Jezus.

1125
01:25:02,168 --> 01:25:03,669
Ik zal zijn benen grijpen.

1126
01:25:03,670 --> 01:25:06,222
Ik stuurde Zu naar een groep kinderen.
Ze zal veilig zijn.

1127
01:25:06,223 --> 01:25:07,786
Liam. Hij heeft 'n ziekenhuis nodig.

1128
01:25:07,790 --> 01:25:10,083
Ja, we vinden er een, 'n
dierenarts, iemand. Kom op.

1129
01:25:10,125 --> 01:25:11,918
Liam, we kunnen dit niet oplossen.

1130
01:25:24,481 --> 01:25:26,066
Ik belde iemand die dat wel kan.

1131
01:25:33,032 --> 01:25:34,233
Het Verbond?

1132
01:25:34,783 --> 01:25:37,161
Nee, Ruby.
- "De vijand van mijn vijand."

1133
01:25:37,202 --> 01:25:38,579
Je weet niet hoe ze zijn.

1134
01:25:38,621 --> 01:25:39,972
Je moet hier weg komen.

1135
01:25:40,064 --> 01:25:42,241
Het Verbond komt, en ze vertrouwen je niet.

1136
01:25:42,282 --> 01:25:43,850
Ze zullen je niet terugnemen.

1137
01:25:52,843 --> 01:25:53,928
Ik blijf.

1138
01:25:53,969 --> 01:25:56,004
Alsjeblieft, Liam, je moet gaan.
- Nee.

1139
01:25:58,265 --> 01:25:59,758
We zijn familie, weet je nog?

1140
01:26:02,186 --> 01:26:03,687
Ik ga niet bij je weg.

1141
01:27:07,876 --> 01:27:09,453
Het is goed je weer te zien.

1142
01:27:11,489 --> 01:27:12,923
Ruby, je veilig bent hier.

1143
01:27:12,925 --> 01:27:14,823
Het Verbond is eigenaar van dit huis.

1144
01:27:14,833 --> 01:27:17,920
En we gebruiken het wanneer
de dingen ingewikkeld worden.

1145
01:27:18,846 --> 01:27:20,639
Chubs ligt in het ziekenhuis.

1146
01:27:20,773 --> 01:27:22,141
Hij is er slecht aan toe,

1147
01:27:22,182 --> 01:27:24,501
dus als hij enige kans
maakt om het te halen...

1148
01:27:24,893 --> 01:27:26,220
zal het daar zijn.

1149
01:27:26,854 --> 01:27:29,189
Noem hem niet Chubs.
Je hebt dat niet verdiend.

1150
01:27:30,232 --> 01:27:31,400
Charles.

1151
01:27:33,736 --> 01:27:35,863
Als hij bezoek kan hebben, zal je hem ziet.

1152
01:27:38,365 --> 01:27:40,534
Je vraagt je af ​​waar Liam is.

1153
01:27:41,035 --> 01:27:42,328
Je moet hem laten gaan.

1154
01:27:42,369 --> 01:27:43,370
Ik kan dat niet doen.

1155
01:27:43,371 --> 01:27:45,957
Liam is geen moordenaar. Je
kunt er geen van hem maken.

1156
01:27:45,958 --> 01:27:47,160
We creëren geen moordenaars.

1157
01:27:47,164 --> 01:27:49,500
Ik weet niet wat Liam je
vertelde over het Verbond,

1158
01:27:49,501 --> 01:27:51,051
maar dat is niet waar het om gaat.

1159
01:27:51,053 --> 01:27:52,496
Waar gaat het Verbond dan over?

1160
01:27:52,500 --> 01:27:55,346
Want voor zover ik kan zien, ben
jij niet beter dan de anderen.

1161
01:27:55,347 --> 01:27:56,873
We zijn hier om je te helpen...

1162
01:27:56,909 --> 01:27:58,919
en de kampen blootleggen voor wat ze zijn,

1163
01:27:58,961 --> 01:28:00,387
en President Gray te stoppen.

1164
01:28:00,429 --> 01:28:03,674
President Gray en zijn zoon
zamelen ons in, net zoals jij doet.

1165
01:28:03,716 --> 01:28:05,756
Oké, Cate. Ze wil duidelijk hier niet zijn.

1166
01:28:05,768 --> 01:28:06,852
Rob, ik kan dit aan.

1167
01:28:06,854 --> 01:28:08,929
Dus, laten we ruimte maken
voor iemand nuttig.

1168
01:28:08,971 --> 01:28:10,505
Liam is nooit...
- Kijk, jochie.

1169
01:28:10,506 --> 01:28:13,600
Om te overleven moeten we allemaal
dingen doen die we niet willen.

1170
01:28:13,651 --> 01:28:15,361
Je vriendje kan ons helpen.

1171
01:28:15,362 --> 01:28:17,594
Ik heb hem doelwitten
zien treffen gelijk niets.

1172
01:28:17,596 --> 01:28:18,627
Rob!

1173
01:28:18,639 --> 01:28:20,182
Bij ons is hij tenminste nuttig.

1174
01:28:20,616 --> 01:28:22,626
Nu, als ik hem moet veranderen in een...

1175
01:28:24,703 --> 01:28:27,581
Liam is geen moordenaar.

1176
01:28:28,290 --> 01:28:29,959
Liam is geen moordenaar.

1177
01:28:30,000 --> 01:28:31,669
En jij bent een klootzak.

1178
01:28:31,710 --> 01:28:33,170
Ik ben een klootzak.

1179
01:28:33,212 --> 01:28:34,329
Vertrek.

1180
01:28:42,096 --> 01:28:43,138
Ruby, stop.

1181
01:28:43,847 --> 01:28:45,307
Ik ben je enige vriend hier.

1182
01:28:45,349 --> 01:28:48,435
En je zou ons kunnen helpen
zoveel goed te doen.

1183
01:28:48,477 --> 01:28:50,938
Dus, alsjeblieft... stop.

1184
01:28:58,337 --> 01:28:59,714
Laat Liam gaan.

1185
01:28:59,715 --> 01:29:01,362
Hij is 'n gevaar voor de veiligheid.

1186
01:29:01,363 --> 01:29:03,282
Hij weet veel te veel over ons.

1187
01:29:03,284 --> 01:29:04,368
Neem mij.

1188
01:29:04,994 --> 01:29:06,787
En ik zal samen met jou vechten.

1189
01:29:07,329 --> 01:29:10,958
Mijn enige voorwaarde...
is dat je Liam laat gaan.

1190
01:29:11,375 --> 01:29:17,715
Maar als Liam even veel om jou geeft als jij
om hem... waarom zou hij dan ooit vertrekken?

1191
01:29:19,383 --> 01:29:21,093
Laat me met hem praten.

1192
01:30:00,591 --> 01:30:03,719
Gek is dat ik had... Ik al die plannen had...

1193
01:30:05,254 --> 01:30:07,714
al die plekken waar ik je
wilde mee naartoe nemen.

1194
01:30:09,433 --> 01:30:11,143
Liam.
- We zullen in orde zijn.

1195
01:30:11,636 --> 01:30:13,646
Kan hen gewoon niet ons laten scheiden.

1196
01:30:16,899 --> 01:30:18,943
Ik weet dat het klef klinkt, maar...

1197
01:30:21,479 --> 01:30:25,065
Ik zou het allemaal weer doen als het
betekende dat ik je weer ontmoette.

1198
01:30:26,867 --> 01:30:28,994
Denk je dat echt?
- Ja.

1199
01:30:32,122 --> 01:30:34,750
Ik bedoel, de manier waarop
ik het zie, jij en ik...

1200
01:30:35,960 --> 01:30:38,170
onvermijdelijk.

1201
01:30:40,339 --> 01:30:42,091
Ik ga je een verhaal vertellen, oké?

1202
01:30:42,341 --> 01:30:43,342
Oké.

1203
01:30:43,676 --> 01:30:45,761
Dus, het is zomer in Salem,

1204
01:30:45,803 --> 01:30:50,307
en je lijdt weer onder 'n saaie hete juli-
maand part-time werkend bij het ijssalon.

1205
01:30:51,183 --> 01:30:52,451
Ijsje.

1206
01:30:52,893 --> 01:30:56,939
Maar op een dag, valt het
ijssalon zonder ijs.

1207
01:30:57,856 --> 01:31:00,109
En dat gebeurt, weet je?

1208
01:31:00,526 --> 01:31:01,777
Je vader zegt...

1209
01:31:02,319 --> 01:31:04,363
"Hé, laten we naar Virginia Beach gaan."

1210
01:31:05,072 --> 01:31:06,532
Waar ben jij in het verhaal?

1211
01:31:06,574 --> 01:31:07,825
Ik?
- Ja.

1212
01:31:09,952 --> 01:31:13,414
Nou, ik ben in... ik ben in Wilmington.

1213
01:31:14,081 --> 01:31:16,709
Lijdend onder nog een saaie, hete zomer

1214
01:31:16,750 --> 01:31:18,043
werkend in de garage...

1215
01:31:19,086 --> 01:31:21,922
voor te vertrekken naar een
of andere mooie universiteit.

1216
01:31:22,715 --> 01:31:25,217
Mijn moeder kan het niet aan om
haar baby te zien vertrekken,

1217
01:31:25,259 --> 01:31:29,346
dus ze pakt ons samen voor
een laatste week samen op...

1218
01:31:30,055 --> 01:31:31,381
Virginia strand.

1219
01:31:33,559 --> 01:31:35,936
Ik zie waar dit naartoe gaat.

1220
01:31:38,314 --> 01:31:40,941
En dan, zoals het lot het wil hebben...

1221
01:31:41,734 --> 01:31:43,360
op onze laatste dag op het strand...

1222
01:31:45,679 --> 01:31:47,281
merk ik je op.

1223
01:31:48,508 --> 01:31:50,876
Ik bedoel, ik ben volop
volleybal aan het spelen

1224
01:31:50,918 --> 01:31:53,202
met mijn beste vriend, Chubs, maar het is...

1225
01:31:53,704 --> 01:31:55,748
Het is net of iedereen verdwijnt.

1226
01:31:59,209 --> 01:32:00,794
En je loopt naar me toe...

1227
01:32:02,046 --> 01:32:04,256
je hebt die grote zonnebril op,

1228
01:32:04,673 --> 01:32:07,593
oordopjes in en schetterende muziek.

1229
01:32:11,639 --> 01:32:12,990
Je bent mooi.

1230
01:32:15,009 --> 01:32:16,769
En je blijft glimlachen en lachen,

1231
01:32:16,810 --> 01:32:18,562
en kijkt uit over het water, maar...

1232
01:32:23,509 --> 01:32:25,394
alles waar ik wil naar kijken ben jij.

1233
01:32:37,748 --> 01:32:38,958
Wat gebeurt er dan?

1234
01:32:42,503 --> 01:32:43,587
Nou...

1235
01:32:47,049 --> 01:32:48,759
Ik zeg je dat ik van je hou.

1236
01:33:01,480 --> 01:33:02,731
Sluit je ogen.

1237
01:33:06,277 --> 01:33:07,903
Ik ga dit verhaal afmaken.

1238
01:34:40,579 --> 01:34:41,755
Wie ben je?

1239
01:34:42,248 --> 01:34:43,249
Het Verbond.

1240
01:34:45,743 --> 01:34:47,836
Als je je goed genoeg voelt, kun je gaan.

1241
01:34:47,928 --> 01:34:50,222
Jij bent het Verbond en
je laat me gewoon gaan?

1242
01:34:50,464 --> 01:34:53,175
Voorraad, geld, nieuwe pas.

1243
01:34:53,217 --> 01:34:54,318
Alsjeblieft.

1244
01:34:55,302 --> 01:34:56,845
Ik wil niets van je.

1245
01:35:08,023 --> 01:35:09,483
Hoe oud ben je, 16?

1246
01:35:10,685 --> 01:35:13,520
Je zou beter meten weten dan
te werken voor het Verbond.

1247
01:35:17,074 --> 01:35:18,117
Ga.

1248
01:35:18,534 --> 01:35:20,244
Voordat we van gedacht veranderen.

1249
01:35:32,881 --> 01:35:33,882
Liam.

1250
01:35:38,554 --> 01:35:39,680
Wees voorzichtig.

1251
01:35:42,516 --> 01:35:43,517
Jij ook.

1252
01:36:04,371 --> 01:36:05,497
We zijn klaar voor jou.

1253
01:36:12,087 --> 01:36:14,423
<i>"De hele wereld zal je vijand zijn.</i>

1254
01:36:15,883 --> 01:36:18,844
<i>Prins met duizend vijanden."</i>

1255
01:36:20,763 --> 01:36:23,307
<i>Maar we hoeven niet in de
duisternis te blijven.</i>

1256
01:36:24,350 --> 01:36:27,519
<i>Je leerde me dat de enigen
die ons kunnen helpen...</i>

1257
01:36:28,312 --> 01:36:29,605
<i>wijzelf zijn.</i>

1258
01:36:30,731 --> 01:36:31,732
<i>Dus...</i>

1259
01:36:32,816 --> 01:36:34,610
<i>Ik moet je laten gaan...</i>

1260
01:36:36,278 --> 01:36:37,613
<i>en in het licht stappen.</i>

1261
01:36:41,075 --> 01:36:43,118
<i>Om onze grootste doelstelling te beschermen.</i>

1262
01:36:45,663 --> 01:36:46,664
<i>Onze familie.</i>

1263
01:36:49,250 --> 01:36:50,292
<i>Voor Zu.</i>

1264
01:36:54,838 --> 01:36:56,006
<i>Voor Chubs.</i>

1265
01:37:00,761 --> 01:37:01,845
<i>Voor jou...</i>

1266
01:37:02,721 --> 01:37:03,722
<i>Liam.</i>

1267
01:37:08,352 --> 01:37:11,855
<i>Ik zal niet wankelen in het
zicht van onze vijanden.</i>

1268
01:37:14,275 --> 01:37:16,068
<i>Het maakt niet uit hoe sterk.</i>

1269
01:37:19,488 --> 01:37:21,240
<i>Ik zal dapper zijn.</i>

1270
01:37:22,866 --> 01:37:26,370
<i>Ik zal vechten om een ​​betere
plek te creëren voor ons allen...</i>

1271
01:37:27,746 --> 01:37:29,206
<i>zodat onze familie...</i>

1272
01:37:31,375 --> 01:37:33,252
<i>nooit zal vernietigd worden.</i>

1273
01:37:34,305 --> 01:38:34,374
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.