1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:00:17,113 --> 00:00:20,533
EEN GROOTSE BESCHAVING WORDT
NIET VAN BUITENAF VEROVERD...

3
00:00:20,567 --> 00:00:23,953
TOTDAT HET ZICHZELF VAN BINNENUIT
VERWOEST HEEFT. - W. Durant.

4
00:03:13,500 --> 00:03:15,314
Het hart.

5
00:03:23,185 --> 00:03:25,650
Voor Smoke Fog.
- Dank je.

6
00:03:30,842 --> 00:03:33,242
De lever voor Curl Nose.

7
00:03:33,378 --> 00:03:34,994
Dank je.

8
00:03:40,330 --> 00:03:41,970
Cocoa Leaf... de oren.

9
00:03:42,331 --> 00:03:43,874
Dank je.

10
00:03:46,877 --> 00:03:48,234
En voor jou, Blunted...

11
00:03:50,490 --> 00:03:52,354
de ballen.

12
00:03:55,634 --> 00:03:56,906
Niet weer.

13
00:03:57,034 --> 00:03:58,170
Ik help je.

14
00:03:58,274 --> 00:03:59,354
Eet jij ze dan op.

15
00:03:59,582 --> 00:04:01,692
Ik heb ze niet nodig.
De anderen ook niet.

16
00:04:01,740 --> 00:04:02,843
Nietwaar, jongens?

17
00:04:02,891 --> 00:04:04,473
Nee. Natuurlijk niet.

18
00:04:04,634 --> 00:04:05,912
Soms!

19
00:04:06,074 --> 00:04:07,794
Wat denk jij?
- Nee!

20
00:04:09,514 --> 00:04:11,235
Hoeveel keer moet je het doen?

21
00:04:11,434 --> 00:04:13,914
Ik heb acht oudere zussen
en één broer.

22
00:04:14,314 --> 00:04:17,651
Vader nam alle tien keer
de tapir ballen.

23
00:04:56,475 --> 00:04:57,715
Zal ik het hem vertellen?

24
00:04:59,714 --> 00:05:01,955
Sorry. Die ballen zijn waardeloos.

25
00:05:04,114 --> 00:05:05,235
Heb jij ze nooit gegeten?

26
00:05:05,555 --> 00:05:07,875
Ik zou niet weten hoe ze smaken.

27
00:05:08,874 --> 00:05:09,915
Niemand van jullie?

28
00:05:11,835 --> 00:05:14,394
Nee, maar het was leuk
jou bezig te zien...

29
00:05:19,994 --> 00:05:20,995
Dit was jouw idee!

30
00:05:23,834 --> 00:05:25,035
Haal hem van me af!

31
00:05:31,634 --> 00:05:33,235
Kalmeren, jullie!

32
00:05:49,955 --> 00:05:52,835
Waarom laat je hem jou
zo behandelen?

33
00:05:53,275 --> 00:05:54,795
Wees sterk.

34
00:05:55,355 --> 00:05:56,755
Waar is je trots?

35
00:06:01,515 --> 00:06:04,475
Alles werkt toch bij je?

36
00:06:09,475 --> 00:06:12,155
Ik kan alleen geen kinderen maken.

37
00:06:17,589 --> 00:06:19,891
Ik zal je iets vertellen.

38
00:06:20,514 --> 00:06:23,151
Maar ik waarschuw je,

39
00:06:23,535 --> 00:06:25,117
het is erg krachtig.

40
00:06:25,165 --> 00:06:26,316
Wat bedoel je?

41
00:06:26,675 --> 00:06:28,276
Het soanzo blad.

42
00:06:29,555 --> 00:06:30,955
Het soanzo blad?

43
00:06:31,156 --> 00:06:33,756
Van de grote moerassen
in het zuiden.

44
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
Hierdoor heb ik tien
kinderen gekregen.

45
00:06:47,355 --> 00:06:49,516
Wacht!

46
00:06:50,715 --> 00:06:52,995
Je moet het er beneden opsmeren.

47
00:06:53,715 --> 00:06:55,836
Vlak voordat je het de
volgende keer doet.

48
00:06:56,116 --> 00:06:57,995
Smeer er veel op.

49
00:07:02,475 --> 00:07:04,393
Ik weet niet hoe
ik je moet bedanken.

50
00:07:06,355 --> 00:07:09,435
Als dit werkt, houdt ze
misschien op met zeuren.

51
00:07:09,875 --> 00:07:10,916
Je vrouw?

52
00:07:11,355 --> 00:07:13,116
Nee, haar moeder.

53
00:07:13,396 --> 00:07:15,755
Die ouwe tang wil kleinkinderen.

54
00:07:24,916 --> 00:07:26,315
Geef me wat vlees.

55
00:07:26,836 --> 00:07:28,716
Probeer dit maar.

56
00:07:29,116 --> 00:07:30,916
Puur vlees...

57
00:07:32,515 --> 00:07:34,756
ballenvreter.

58
00:08:36,556 --> 00:08:37,596
Wat wil je?

59
00:08:41,836 --> 00:08:43,116
Wat wil je?

60
00:09:36,396 --> 00:09:41,356
Ik ben Flint Sky. Ik jaag hier al
sinds ik er de leeftijd voor had.

61
00:09:42,757 --> 00:09:46,916
Mijn vader jaagde hier
met mij en daarvoor.

62
00:09:48,596 --> 00:09:50,437
Jaguar Paw, mijn zoon.

63
00:09:50,636 --> 00:09:52,956
Hij jaagt samen met mij
in dit woud.

64
00:09:54,437 --> 00:09:57,796
Hij zal hier met zijn zoon jagen
als ik er niet meer ben.

65
00:10:17,116 --> 00:10:18,437
Een goede vangst?

66
00:10:19,237 --> 00:10:21,117
Goed viswater hier.

67
00:10:23,637 --> 00:10:25,364
Het woud brengt hier veel voort.

68
00:10:31,017 --> 00:10:32,797
Wij vragen slechts
om te mogen passeren.

69
00:10:33,556 --> 00:10:34,796
Passeer maar.

70
00:10:40,477 --> 00:10:42,237
Passeer veilig.

71
00:10:45,677 --> 00:10:47,276
Kom op.

72
00:11:22,477 --> 00:11:24,637
Ons gebied is verwoest.

73
00:11:25,437 --> 00:11:27,317
We zoeken een nieuw begin.

74
00:11:33,997 --> 00:11:35,517
Is jullie gebied verwoest?

75
00:11:41,877 --> 00:11:44,517
We zoeken een nieuw begin.

76
00:11:45,077 --> 00:11:46,237
Wees stil.

77
00:11:46,517 --> 00:11:47,645
Mijn zoon!

78
00:11:49,277 --> 00:11:50,517
Wees stil.

79
00:11:55,437 --> 00:11:56,717
Naar het dorp terug.

80
00:12:29,077 --> 00:12:33,757
Ik verzoek jullie niet te praten
over wat je vandaag in het woud zag.

81
00:12:37,437 --> 00:12:39,558
Je bent bezorgd.

82
00:12:39,718 --> 00:12:41,437
Ja, inderdaad.

83
00:12:57,197 --> 00:13:01,238
Wat zag je aan de mensen
in het woud?

84
00:13:01,677 --> 00:13:02,838
Ik begrijp je niet.

85
00:13:03,958 --> 00:13:05,358
Angst.

86
00:13:08,518 --> 00:13:11,277
Diep ingewortelde angst.

87
00:13:11,918 --> 00:13:14,278
Ze waren erdoor besmet.

88
00:13:15,198 --> 00:13:16,438
Zag je het?

89
00:13:16,958 --> 00:13:19,038
Angst is een ziekte.

90
00:13:24,118 --> 00:13:27,998
Het kruipt in de ziel van iedereen
die het tegenkomt.

91
00:13:29,797 --> 00:13:33,758
Het heeft jouw vrede al aangetast.

92
00:13:35,837 --> 00:13:39,797
Ik heb je niet opgevoed
om in angst te leven.

93
00:13:42,238 --> 00:13:43,838
Verwijder het uit je hart.

94
00:13:44,118 --> 00:13:46,678
Breng het niet ons dorp binnen.

95
00:13:47,118 --> 00:13:50,965
Bij het ochtendgloren,
verzamelen we met de ouderen...

96
00:13:51,478 --> 00:13:54,558
bij de heilige berg
van onze vaders.

97
00:13:55,278 --> 00:13:59,318
Daar roepen we de geesten op
om ons te leiden.

98
00:14:10,078 --> 00:14:11,678
Daar is hij!

99
00:14:12,638 --> 00:14:13,958
De grote lummel.

100
00:14:14,718 --> 00:14:16,078
Hij is waardeloos.

101
00:14:16,838 --> 00:14:18,278
Het lukt 'm niet.

102
00:14:20,310 --> 00:14:21,726
Ja, jij!

103
00:14:22,158 --> 00:14:25,318
Met je lengte en omvang.
Je hebt ons bedrogen.

104
00:14:26,398 --> 00:14:27,638
Naar binnen!

105
00:14:32,958 --> 00:14:34,438
Verdomme! Ga naar binnen!

106
00:14:34,718 --> 00:14:36,199
Oude vrouw, doe me een lol.

107
00:14:36,598 --> 00:14:37,749
Lopen!

108
00:14:41,678 --> 00:14:43,118
Je werkt niet goed!

109
00:14:45,518 --> 00:14:46,958
Waar lachen jullie om?

110
00:14:54,598 --> 00:14:58,878
Bezorg me een kleinkind
anders laat ik je vervangen.

111
00:15:00,038 --> 00:15:01,838
Moeder, zo is het genoeg.

112
00:15:02,759 --> 00:15:05,718
Kom niet naar buiten
voordat je een kind gemaakt hebt.

113
00:15:07,358 --> 00:15:08,838
Twee is nog beter.

114
00:15:09,079 --> 00:15:10,134
Wat?

115
00:15:11,559 --> 00:15:13,439
Een tweeling, idioot.

116
00:15:21,878 --> 00:15:22,885
Moeder.

117
00:15:23,518 --> 00:15:27,679
Kan je weggaan? Het lukt hem
niet als je daar blijft zitten.

118
00:15:28,038 --> 00:15:29,398
Schiet nou maar op.

119
00:15:30,559 --> 00:15:31,839
Mama.

120
00:15:36,239 --> 00:15:37,638
Ze is weg.

121
00:16:19,519 --> 00:16:22,119
Moeder, wat moeten we
vanavond op het feest eten?

122
00:16:22,359 --> 00:16:24,959
Ik heb tapir,
maar ik heb ook dit jongetje gevonden.

123
00:16:25,816 --> 00:16:27,542
Het jongetje!
- Gebraden!

124
00:16:27,686 --> 00:16:30,199
De tapir ruikt lekkerder,
en is ook verser.

125
00:16:30,559 --> 00:16:32,439
Nee, papa. Ik ben 't.

126
00:16:32,639 --> 00:16:35,526
Ik hang dat jongetje hier,
mochten we van gedachten veranderen.

127
00:16:38,763 --> 00:16:42,264
Wacht. Dat is Turtles Run.
Ons oudste.

128
00:16:42,559 --> 00:16:44,879
Ja, dat ben ik.
Jullie oudste.

129
00:16:45,799 --> 00:16:48,959
In dat geval,
een knuffel voor mijn oudste...

130
00:16:52,359 --> 00:16:54,639
en een knuffel voor mijn jongste.

131
00:16:55,800 --> 00:16:58,079
Tapir wordt het.

132
00:18:01,480 --> 00:18:02,759
Er komt een dag, ouwe!

133
00:18:03,360 --> 00:18:05,600
Dan kun je niet meer rennen!

134
00:18:22,560 --> 00:18:25,519
En een Man zat alleen.

135
00:18:27,000 --> 00:18:29,400
Diep gedrenkt in droefenis.

136
00:18:30,039 --> 00:18:32,760
Alle dieren gingen naar hem toe
en zeiden:

137
00:18:33,359 --> 00:18:37,039
'Wij zien jou niet graag zo bedroefd.'

138
00:18:38,760 --> 00:18:42,040
'Vraag ons wat je wenst
en je zult het krijgen.'

139
00:18:43,040 --> 00:18:47,240
De Man zei: 'Ik wil goed kunnen zien.'

140
00:18:48,559 --> 00:18:51,560
De aasgier antwoordde:
'Je zult de mijne krijgen.'

141
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
De Man zei: 'Ik wil sterk zijn.'

142
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
De jaguar zei:

143
00:19:05,160 --> 00:19:07,880
'Je zult net zo sterk zijn als ik.'

144
00:19:09,880 --> 00:19:15,440
Toen zei de Man: 'Ik wil de geheimen
van de aarde kennen.'

145
00:19:17,000 --> 00:19:21,760
De serpent antwoordde:
'Ik zal ze je tonen.'

146
00:19:23,520 --> 00:19:26,000
En zo ging het met alle dieren.

147
00:19:27,641 --> 00:19:30,240
En toen de Man alle cadeaus die
ze hadden, ontvangen had...

148
00:19:30,400 --> 00:19:32,000
vertrok hij.

149
00:19:33,520 --> 00:19:35,600
Toen zei de uil tegen de andere dieren:

150
00:19:36,520 --> 00:19:40,200
'Nu de Man zoveel weet
en zoveel kan...

151
00:19:41,320 --> 00:19:44,520
ben ik opeens bang.'

152
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
De hert zei: 'De Man heeft alles
wat hij nodig heeft.'

153
00:19:51,400 --> 00:19:53,320
'Nu zal zijn droefheid ophouden.'

154
00:19:53,798 --> 00:19:55,813
Maar de uil zei: 'Nee.'

155
00:19:58,361 --> 00:20:01,160
'Ik zag een leegte in de Man...

156
00:20:02,120 --> 00:20:05,720
Als een honger zo diep,
die hij nooit zal vullen...

157
00:20:06,680 --> 00:20:11,000
Het is wat hem bedroefd maakt
en dingen nodig heeft.'

158
00:20:14,121 --> 00:20:17,121
'Hij zal blijven nemen en nemen...

159
00:20:18,280 --> 00:20:21,361
'Tot op een dag de Wereld zal zeggen...

160
00:20:22,081 --> 00:20:26,041
'ik besta niet meer, en heb
niets meer te geven.'

161
00:21:10,800 --> 00:21:12,641
Kom bij me terug...

162
00:21:16,761 --> 00:21:18,561
Kom bij me terug.

163
00:21:46,241 --> 00:21:48,240
Mijn zoon danst.

164
00:21:49,801 --> 00:21:51,921
Je zoon is gelukkig.

165
00:22:42,081 --> 00:22:43,762
Wat wil je?

166
00:22:59,081 --> 00:23:00,721
Rennen!

167
00:23:15,641 --> 00:23:19,522
Nu je wakker bent, kun
je misschien die hond afmaken?

168
00:23:32,162 --> 00:23:34,082
De hond.

169
00:24:58,203 --> 00:24:59,682
Sta op! Nu!

170
00:26:12,282 --> 00:26:13,843
Ga het oerwoud in.

171
00:26:14,283 --> 00:26:16,083
Rennen!
Kijk niet om.

172
00:26:40,763 --> 00:26:42,563
Nee! Ik ben bang!

173
00:26:42,882 --> 00:26:44,843
Kijk in mijn ogen.

174
00:26:45,202 --> 00:26:46,203
Wees sterk.

175
00:26:46,603 --> 00:26:47,682
Ik ben bang.

176
00:26:48,203 --> 00:26:49,722
Wees sterk.

177
00:27:45,732 --> 00:27:46,787
Bind hem vast!

178
00:29:01,544 --> 00:29:02,599
Vader!

179
00:29:04,086 --> 00:29:05,956
Ik moet de anderen gaan helpen.

180
00:29:07,004 --> 00:29:08,724
Laat ons niet alleen!

181
00:29:09,073 --> 00:29:11,662
Ik kom terug,
dat beloof ik.

182
00:29:11,764 --> 00:29:13,004
Ga niet weg!

183
00:29:13,245 --> 00:29:14,252
Ik beloof het.

184
00:29:14,300 --> 00:29:16,601
Vader, blijf, alsjeblieft!

185
00:29:18,101 --> 00:29:19,479
Niet weggaan!

186
00:30:10,604 --> 00:30:11,964
Heel mooi.

187
00:30:57,044 --> 00:30:58,044
Stop!

188
00:31:06,485 --> 00:31:07,725
Bind hem vast!

189
00:31:11,965 --> 00:31:13,244
Ik wil hem levend.

190
00:31:33,004 --> 00:31:34,165
Sorry, vader.

191
00:31:52,565 --> 00:31:54,325
Zo is het genoeg!

192
00:32:04,565 --> 00:32:06,205
Zet hem rechtop.

193
00:32:13,685 --> 00:32:15,245
Opzij.

194
00:32:28,445 --> 00:32:30,125
Mijn zoon.

195
00:32:40,605 --> 00:32:42,366
Wees niet bang.

196
00:33:38,286 --> 00:33:40,646
Bijna...

197
00:33:55,006 --> 00:33:57,486
dat is je naam.

198
00:33:58,365 --> 00:34:01,206
'Bijna.'

199
00:34:16,686 --> 00:34:19,085
Ons leven is ten einde.

200
00:34:24,246 --> 00:34:25,525
Schande!

201
00:34:33,246 --> 00:34:34,406
Schande!

202
00:34:38,366 --> 00:34:40,406
Lafaards!

203
00:38:05,287 --> 00:38:07,007
Opschieten!

204
00:40:20,968 --> 00:40:22,288
We vertrekken nu.

205
00:40:22,648 --> 00:40:24,048
Ze zijn terug.

206
00:40:26,968 --> 00:40:28,208
Ga staan!

207
00:40:30,928 --> 00:40:32,248
Hijsen!

208
00:40:39,168 --> 00:40:41,808
Cut Rock, je vergat te bukken.

209
00:40:44,728 --> 00:40:45,928
Niet bewegen.

210
00:40:55,248 --> 00:40:56,368
Kun je weer zien?

211
00:40:58,758 --> 00:40:59,918
Ja.

212
00:40:59,969 --> 00:41:01,688
Ga terug naar je linie.

213
00:42:00,569 --> 00:42:01,728
Kom met ons mee.

214
00:42:51,929 --> 00:42:53,169
Ga staan.

215
00:43:05,209 --> 00:43:07,369
Laat hem met rust, 'Bijna.'

216
00:43:09,449 --> 00:43:11,209
Ik zei dat je moest
gaan staan.

217
00:43:38,649 --> 00:43:40,330
Omhoog, omhoog...

218
00:43:40,730 --> 00:43:42,329
goed zo.

219
00:43:44,329 --> 00:43:45,649
Lopen!

220
00:43:49,370 --> 00:43:52,130
Hij is een goede vriend van je.

221
00:44:25,529 --> 00:44:27,409
Maak je geen zorgen.

222
00:44:30,849 --> 00:44:32,769
Ik zal voor ze zorgen.

223
00:44:35,610 --> 00:44:37,849
Ze zijn nu van mij.

224
00:44:44,770 --> 00:44:48,730
Zachtaardige Ixchel.
Liefhebbende genadige moeder.

225
00:44:50,449 --> 00:44:55,369
Hou ze bij het kwaad vandaan.

226
00:45:29,850 --> 00:45:31,370
Nog ééntje.

227
00:45:54,010 --> 00:45:55,570
Klaar?

228
00:46:54,050 --> 00:46:55,570
Hou vol!

229
00:46:59,370 --> 00:47:00,851
Wacht.

230
00:47:02,331 --> 00:47:04,090
Laten we kijken wat er gebeurt.

231
00:47:12,076 --> 00:47:13,226
Goed zo.

232
00:47:19,570 --> 00:47:20,691
Schiet op!

233
00:47:21,610 --> 00:47:23,491
Trekken! Wees sterk!

234
00:47:41,770 --> 00:47:43,451
Ja! Het is gelukt!

235
00:47:47,211 --> 00:47:48,811
Goed gedaan!

236
00:48:01,090 --> 00:48:03,731
Kun je ademen?
Mooi.

237
00:48:32,396 --> 00:48:33,403
Wacht hier.

238
00:49:05,132 --> 00:49:06,811
Wat is er met mijn
gevangene gebeurd?

239
00:49:10,371 --> 00:49:11,771
Ballast.

240
00:49:13,411 --> 00:49:15,532
Hij nam bijna de anderen mee.

241
00:49:17,732 --> 00:49:19,331
Ik liet hem gaan.

242
00:49:23,451 --> 00:49:25,091
Jij liet hem gaan?

243
00:49:31,931 --> 00:49:35,292
Zullen we voortaan doen
wat jij wilt?

244
00:49:39,412 --> 00:49:42,252
Laten we dat eens proberen.

245
00:50:04,532 --> 00:50:07,252
Laat er niet nog meer gaan.

246
00:50:13,652 --> 00:50:14,812
We gaan verder.

247
00:50:29,532 --> 00:50:31,612
Ga staan, 'Bijna'.

248
00:50:32,572 --> 00:50:36,091
Jou willen we nog niet kwijt.

249
00:51:24,132 --> 00:51:26,092
Ga staan, jongen.

250
00:51:34,532 --> 00:51:36,932
Je hebt je vandaag bewezen,
mijn zoon.

251
00:51:37,612 --> 00:51:41,213
Je bent nu waardig
om met ons mee te vechten.

252
00:51:43,732 --> 00:51:46,173
Dank u, vader.

253
00:51:55,773 --> 00:51:57,052
Pak aan.

254
00:51:57,852 --> 00:51:59,013
Hij is voor jou.

255
00:52:02,972 --> 00:52:05,493
Daar zijn er veel mee gedood.

256
00:52:17,293 --> 00:52:18,732
Ga slapen.

257
00:52:32,613 --> 00:52:33,772
Overleden broeders...

258
00:52:34,052 --> 00:52:37,253
vaders, moeders, vrouwen.

259
00:52:38,253 --> 00:52:42,172
Jullie hebben de kilte gevoeld
van de vroege ochtend.

260
00:52:43,093 --> 00:52:47,133
Nu voel je niet meer
de kilte van de nacht.

261
00:52:49,733 --> 00:52:51,693
Ze hield op met gillen.

262
00:52:53,733 --> 00:52:56,613
Lang voordat ze terugkwamen,
was ze met gillen opgehouden.

263
00:52:57,453 --> 00:53:00,013
We zagen hoe zij ze bevocht.

264
00:53:01,013 --> 00:53:02,813
Maar op het laatst?

265
00:53:04,293 --> 00:53:06,093
Als zij het toeliet...

266
00:53:08,693 --> 00:53:13,173
De Godin van het Schavot
toont geen genade voor zwakte.

267
00:53:15,093 --> 00:53:19,413
Haar ziel wacht op die van jouw
in de schaduw van de Ceiba boom.

268
00:53:30,133 --> 00:53:31,773
Ik moet het weten.

269
00:53:33,173 --> 00:53:37,773
Voor het einde van de dag,
zal ik deze wereld verlaten.

270
00:53:39,653 --> 00:53:44,853
Ik neem zoveel van die honden
met me mee als ik kan.

271
00:53:47,413 --> 00:53:50,003
En ik zal met liefde...

272
00:53:50,890 --> 00:53:53,767
de kwellingen van de hel omhelzen...

273
00:53:53,860 --> 00:53:57,053
als ik mijn Sky Flower daar niet vind.

274
00:54:03,734 --> 00:54:05,213
Niet gaan regenen.

275
00:54:46,733 --> 00:54:48,454
Ik loop hier!

276
00:55:19,934 --> 00:55:21,894
Blijf uit haar buurt,
ze heeft de ziekte.

277
00:55:46,414 --> 00:55:47,974
Achteruit!

278
00:56:38,694 --> 00:56:40,814
Jij vreest mij.

279
00:56:42,094 --> 00:56:44,654
En terecht.

280
00:56:45,534 --> 00:56:49,533
Jullie allemaal die gemeen zijn...

281
00:56:50,727 --> 00:56:54,854
Wil je weten hoe je
gaat sterven?

282
00:57:01,574 --> 00:57:05,294
De heilige tijd is nabij.

283
00:57:07,375 --> 00:57:11,334
Pas op voor de duisternis
van de dag.

284
00:57:14,454 --> 00:57:19,015
Kijk uit voor de man
die de jaguar brengt.

285
00:57:21,814 --> 00:57:26,295
Aanschouw hem, herboren
uit de modder en aarde.

286
00:57:27,295 --> 00:57:32,855
Want degene waar hij je naar toe brengt,
zal de hemel annuleren...

287
00:57:33,975 --> 00:57:36,695
en de aarde wegschrappen.

288
00:57:37,815 --> 00:57:40,094
En jou wegschrappen.

289
00:57:41,255 --> 00:57:43,894
En je wereld ten einde brengen.

290
00:57:50,175 --> 00:57:53,135
Hij is nu bij ons.

291
00:57:59,814 --> 00:58:02,535
De dag zal als de nacht zijn.

292
00:58:03,095 --> 00:58:07,494
En de jaguarman zal jullie
naar je einde leiden...

293
00:59:15,575 --> 00:59:17,655
Waar brengen ze ons heen?

294
00:59:21,816 --> 00:59:26,095
Wij vertellen verhalen over een
plaats die met stenen gebouwd is.

295
00:59:27,491 --> 00:59:29,055
Wat gebeurt daar?

296
00:59:29,935 --> 00:59:31,295
Dat weet ik niet...

297
00:59:32,735 --> 00:59:36,056
maar de aarde bloedt.

298
00:59:39,055 --> 00:59:40,895
We zijn er vlakbij.

299
01:00:20,896 --> 01:00:22,416
Verlossing!

300
01:00:22,976 --> 01:00:25,895
Hij heeft de lachende ziekte.

301
01:00:26,896 --> 01:00:28,856
Hij vindt je aardig!

302
01:00:31,336 --> 01:00:32,495
Help me!

303
01:00:40,536 --> 01:00:42,296
Red me!

304
01:00:49,895 --> 01:00:51,376
Sterf als een man.

305
01:03:25,417 --> 01:03:26,457
Welkom terug.

306
01:03:27,496 --> 01:03:28,937
Bent u succesvol geweest?

307
01:03:29,537 --> 01:03:30,497
Vraag het mijn zoon maar.

308
01:03:32,457 --> 01:03:33,697
Hoeveel gevangenen?

309
01:03:33,897 --> 01:03:34,896
Onderhandel met mijn zoon.

310
01:03:36,857 --> 01:03:37,897
Een eerlijke prijs.

311
01:03:39,257 --> 01:03:41,017
Zoals altijd, geloof me.

312
01:03:41,955 --> 01:03:43,010
Goed.

313
01:03:59,537 --> 01:04:02,097
Hoeveel geef je me voor haar?

314
01:05:01,377 --> 01:05:03,177
Wie wilt deze vrouw kopen?

315
01:05:04,217 --> 01:05:05,538
Ze is te oud.

316
01:05:06,778 --> 01:05:08,538
Ze kan nog nuttig zijn.

317
01:05:09,017 --> 01:05:10,657
Ze kan koken, schoonmaken...

318
01:05:12,138 --> 01:05:14,097
Waardeloze oude vrouw!

319
01:05:17,618 --> 01:05:19,098
Geen koop.

320
01:05:24,618 --> 01:05:25,897
Ga.

321
01:05:26,938 --> 01:05:28,178
Vooruit.

322
01:10:16,746 --> 01:10:20,903
Dit zijn dagen van grote treurnis.

323
01:10:25,180 --> 01:10:27,824
Het land heeft dorst.

324
01:10:29,418 --> 01:10:33,575
Een grote plaag teistert onze oogst.

325
01:10:36,332 --> 01:10:40,250
Het gegesel van ziekte
kwelt ons in een opwelling.

326
01:10:45,926 --> 01:10:49,404
Ze zeggen dat deze straf
ons zwak heeft gemaakt.

327
01:10:51,602 --> 01:10:53,360
Dat we leeg geworden zijn.

328
01:10:56,039 --> 01:10:58,118
Ze zeggen dat wij
aan het rotten zijn.

329
01:11:09,389 --> 01:11:12,107
Groot volk van
het vaandel van de zon...

330
01:11:12,946 --> 01:11:14,337
ik zeg u...

331
01:11:15,344 --> 01:11:17,214
wij zijn sterk!

332
01:11:21,581 --> 01:11:23,538
Wij zijn een volk
met een bestemming.

333
01:11:28,175 --> 01:11:31,294
Voorbestemd om heersers
van de tijd te worden.

334
01:11:35,131 --> 01:11:38,328
Voorbestemd om het dichtst
bij de goden te zijn.

335
01:11:53,557 --> 01:11:56,554
Machtige Kukulkan!

336
01:11:58,115 --> 01:12:02,552
Wiens razernij deze planeet
in de vergetelheid kan doen werpen...

337
01:12:05,030 --> 01:12:07,268
Laat ons u behagen met dit offer.

338
01:12:07,867 --> 01:12:09,546
Om u in uw glorie te loven.

339
01:12:10,425 --> 01:12:12,903
Om ons volk voorspoed te geven.

340
01:12:13,983 --> 01:12:16,541
Om uw wederkomst
voor te bereiden.

341
01:12:19,498 --> 01:12:22,091
Krijger, onbevreesd en gewillig!

342
01:12:22,736 --> 01:12:24,975
Met jouw bloed
vernieuw je de wereld!

343
01:12:25,415 --> 01:12:27,214
Van tijdperk tot tijdperk.

344
01:12:28,573 --> 01:12:30,051
Met dank aan jou!

345
01:12:44,201 --> 01:12:46,359
Het hart van god!

346
01:15:23,208 --> 01:15:25,407
Kom naar me terug.

347
01:15:33,921 --> 01:15:35,759
Broeder.

348
01:15:37,558 --> 01:15:39,316
Goede reis.

349
01:15:41,479 --> 01:15:42,534
Nee.

350
01:15:43,673 --> 01:15:44,793
Ik kan niet gaan.

351
01:15:46,231 --> 01:15:47,711
Niet nu.

352
01:18:01,654 --> 01:18:06,332
Volk van het vaandel van de zon,
wees niet bang.

353
01:18:07,171 --> 01:18:08,889
Vier feest!

354
01:18:10,170 --> 01:18:13,086
Kukulkan heeft zijn
portie bloed gedronken.

355
01:18:13,407 --> 01:18:16,084
Wij hebben zijn dorst gelest.

356
01:18:17,244 --> 01:18:18,842
Grote god.

357
01:18:19,722 --> 01:18:21,839
Toon ons dat u tevreden bent.

358
01:18:22,119 --> 01:18:25,638
Laat uw licht
weer op ons schijnen.

359
01:19:28,521 --> 01:19:30,480
Wat doen we met de gevangenen?

360
01:19:34,996 --> 01:19:36,875
Zorg dat ze verdwijnen.

361
01:20:09,851 --> 01:20:11,890
Ik heb een afmaker nodig.

362
01:20:16,767 --> 01:20:18,006
Jij.

363
01:20:23,882 --> 01:20:25,360
Maak ze los.

364
01:20:33,314 --> 01:20:34,833
Let op.

365
01:20:54,859 --> 01:20:55,938
Ik ben gereed.

366
01:21:00,656 --> 01:21:03,574
Jullie oerwoud ligt
achter het maïsveld.

367
01:21:06,331 --> 01:21:07,730
Ga erheen.

368
01:21:08,490 --> 01:21:09,888
Je bent vrij...

369
01:21:11,607 --> 01:21:13,007
nu moet je rennen.

370
01:21:16,164 --> 01:21:17,444
Ik zei rennen.

371
01:21:21,680 --> 01:21:22,880
Rennen!

372
01:22:33,509 --> 01:22:34,548
Niet slecht.

373
01:22:51,856 --> 01:22:53,216
Jouw beurt.

374
01:23:00,730 --> 01:23:02,129
Rennen.

375
01:24:14,836 --> 01:24:16,315
Rennen!

376
01:25:27,744 --> 01:25:29,185
Ga slapen.

377
01:25:30,144 --> 01:25:32,301
Ga slapen, mijn zoon.

378
01:25:33,341 --> 01:25:35,580
Dan zal er geen pijn meer zijn.

379
01:25:37,616 --> 01:25:38,767
Ga slapen.

380
01:31:14,466 --> 01:31:16,464
Hij is hier niet heengegaan.

381
01:31:29,256 --> 01:31:31,133
Hij zit in de bomen.

382
01:31:32,964 --> 01:31:34,124
Verspreiden.

383
01:31:35,003 --> 01:31:36,443
Houd je ogen open.

384
01:31:57,906 --> 01:31:58,986
Stil.

385
01:32:10,018 --> 01:32:11,257
Hij komt recht op ons af.

386
01:32:27,279 --> 01:32:28,430
Daar!

387
01:34:21,317 --> 01:34:23,875
Hij zou gewild hebben
dat ik dit kreeg.

388
01:34:25,993 --> 01:34:28,831
Het voorteken is slecht...

389
01:34:30,710 --> 01:34:33,548
Machtige Ek Chuah,
wij smeken u...

390
01:34:34,786 --> 01:34:38,903
vergeef ons de zonde jegens
uw zoon de jaguar.

391
01:34:40,744 --> 01:34:43,221
Het voorteken is slecht...

392
01:34:44,860 --> 01:34:46,779
Verhef jezelf Drunkards Four...

393
01:34:47,578 --> 01:34:50,496
het voorteken was voorspeld...

394
01:34:52,774 --> 01:34:55,812
en nu hebben we
een ernstiger gevaar.

395
01:34:56,771 --> 01:34:59,969
Vandaag zag ik de dag nacht worden.

396
01:35:06,245 --> 01:35:09,762
Ik zag een man
met de jaguar rennen.

397
01:35:13,520 --> 01:35:17,437
We mogen die man
niet laten ontsnappen.

398
01:35:18,156 --> 01:35:19,235
Genoeg.

399
01:35:22,793 --> 01:35:24,672
Je woorden betekenen niets.

400
01:35:25,990 --> 01:35:28,108
Hij rent omdat hij bang is.

401
01:35:29,348 --> 01:35:32,866
Als ik hem vang,
zal ik zijn huid villen...

402
01:35:35,783 --> 01:35:38,462
en hij zal toekijken
als ik het draag.

403
01:35:45,912 --> 01:35:47,111
We vertrekken nu.

404
01:37:49,345 --> 01:37:50,503
Ga achteruit.

405
01:38:58,535 --> 01:38:59,614
Hier!

406
01:39:23,118 --> 01:39:25,236
Het voorteken was slecht.

407
01:39:28,793 --> 01:39:29,873
Hij kan het wel vergeten.

408
01:39:33,030 --> 01:39:34,389
Help, alsjeblieft.

409
01:39:35,188 --> 01:39:36,596
Hanging Moss...

410
01:39:37,946 --> 01:39:39,465
begeleid hem.

411
01:39:59,172 --> 01:40:02,690
Maak je aderen open.
Dat is sneller.

412
01:40:14,841 --> 01:40:16,840
Goede reis.

413
01:43:15,144 --> 01:43:17,782
Daar gaan je voorspellingen.

414
01:43:23,418 --> 01:43:24,576
Het is nog niet voorbij.

415
01:43:49,480 --> 01:43:51,038
Ik ben Jaguar Paw,

416
01:43:51,717 --> 01:43:53,197
zoon van Flint Sky.

417
01:43:54,556 --> 01:43:57,873
Mijn vader heeft voor mij
in dit woud gejaagd.

418
01:43:59,513 --> 01:44:01,391
Ik heet Jaguar Paw.

419
01:44:02,230 --> 01:44:03,709
Ik ben jager.

420
01:44:05,308 --> 01:44:07,466
Dit is mijn woud.

421
01:44:08,506 --> 01:44:12,943
En mijn zonen zullen met hun zonen
erin jagen als ik er niet meer ben.

422
01:44:15,661 --> 01:44:16,819
Kom op!

423
01:44:19,378 --> 01:44:21,017
We gaan erover.

424
01:44:21,537 --> 01:44:24,135
We klimmen er omheen naar beneden.

425
01:44:25,413 --> 01:44:27,452
We mogen hem niet laten ontsnappen.

426
01:44:28,092 --> 01:44:29,211
Wij kunnen ons niet veroorloven...

427
01:44:48,558 --> 01:44:50,635
We springen allemaal.

428
01:47:40,563 --> 01:47:42,082
Ik ben Jaguar Paw.

429
01:47:43,920 --> 01:47:45,599
Dit is mijn woud.

430
01:47:47,677 --> 01:47:50,155
En ik ben niet bang.

431
01:49:52,309 --> 01:49:54,827
Ga maar.
Ik wacht hier wel.

432
01:55:10,929 --> 01:55:12,568
Bijna...

433
01:55:38,390 --> 01:55:40,948
Overleden vaders,
stuur mij uw krachten.

434
01:56:06,849 --> 01:56:08,569
Ga daarheen.

435
01:56:22,837 --> 01:56:24,317
Ga terug.

436
01:56:52,509 --> 01:56:53,708
Vlug!

437
01:56:53,948 --> 01:56:55,482
Schiet op!

438
02:03:05,759 --> 02:03:07,557
Wat zijn het?

439
02:03:09,116 --> 02:03:10,875
Ze brengen mannen.

440
02:03:15,352 --> 02:03:17,190
Moeten we naar ze toe gaan?

441
02:03:25,065 --> 02:03:26,824
We moeten naar het woud toe.

442
02:03:33,500 --> 02:03:35,258
Om een nieuw begin te maken.

443
02:03:40,344 --> 02:03:42,931
Kom mee, Turtles Run.

444
02:04:21,350 --> 02:04:24,350
Vertaald door Shishi en Groucho

445
02:04:24,750 --> 02:04:27,750
Correcties taal en timings:
SmallBrother

446
02:04:28,305 --> 02:05:28,779
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog