1
00:00:53,769 --> 00:00:55,760
Gellert Grindelwald
Duistere tovenaar, bedreiging?

2
00:00:56,561 --> 00:00:58,561
Hogwarts School
verhoogt de veiligheid

3
00:00:59,862 --> 00:01:02,362
Lachend Water

4
00:01:05,763 --> 00:01:07,163
Donkere Tovernaar
terreurdreiging

5
00:01:07,564 --> 00:01:10,064
Tovenaars Verbijsterd!
is voetbal de no-majs quiddditch

6
00:01:11,065 --> 00:01:14,065
Grindelwald valt aan in
de oorlog met No-Majs

7
00:01:16,708 --> 00:01:19,424
Fabeldieren in de U.S. verboden

8
00:01:23,225 --> 00:01:24,925
Hoogste tot nu toe 1926

9
00:01:25,162 --> 00:01:27,260
Antie-tovenarij blijft groeien

10
00:01:28,280 --> 00:01:30,993
Picquery roep op tot rust

11
00:01:33,594 --> 00:01:35,894
Ik fawny oost. 1702 bezemstelen
New York specialist in hibernisch hout

12
00:01:35,899 --> 00:01:37,541
Waar is Grindelwald?

13
00:01:37,565 --> 00:01:38,844
Wie is Grindelwald?

14
00:01:38,868 --> 00:01:39,844
Op zoek naar
Grindelwald

15
00:01:39,845 --> 00:01:42,213
Is iedereen veilig?

16
00:02:13,224 --> 00:02:19,748
Dougal, doe eens wat rustig aan.
Het duurt niet lang meer.

17
00:02:38,068 --> 00:02:39,401
Volgende.

18
00:02:45,469 --> 00:02:48,056
Brits he?
- Ja.

19
00:02:48,280 --> 00:02:50,707
Eerste reis naar New York?
- Ja.

20
00:02:51,335 --> 00:02:54,146
Zit daar iets eetbaars in?
- Nee.

21
00:02:55,812 --> 00:02:57,414
Dieren?

22
00:03:02,272 --> 00:03:07,942
Ik moet dat laten maken. Maar, nee.
- Laat me eens kijken.

23
00:03:12,052 --> 00:03:13,759
Dreuzelwaardig

24
00:03:31,029 --> 00:03:33,556
Welkom in New York.
- Dank u.

25
00:03:34,084 --> 00:03:35,250
Volgende.

26
00:03:38,446 --> 00:03:43,919
Het was als een wind,
of als een geest.

27
00:03:43,943 --> 00:03:48,642
Maar dan donker.
En toen zag ik zijn ogen.

28
00:03:49,466 --> 00:03:51,352
Felle witte ogen.

29
00:03:54,523 --> 00:03:59,269
Een donkere wind, met ogen?
- Als een donkere massa.

30
00:04:00,014 --> 00:04:03,590
Het dook daar naar beneden.
Daar ondergronds.

31
00:04:03,818 --> 00:04:06,378
<i>Iemand moet er iets aan doen.</i>

32
00:04:06,702 --> 00:04:10,289
<i>Dat ding is overal.
Het is stuurloos.</i>

33
00:04:11,515 --> 00:04:16,781
Heb je iets?
- Donkere wind. Onzin.

34
00:04:17,206 --> 00:04:20,686
<i>Een soort van atmosferische onzin.
Of elektrisch.</i>

35
00:04:21,210 --> 00:04:24,442
<i>Heb je dorst?
- Nee. Ben gestopt.</i>

36
00:04:24,466 --> 00:04:26,481
Ik heb het Martha beloofd.

37
00:04:29,336 --> 00:04:31,277
Het is atmosferisch.

38
00:05:07,732 --> 00:05:10,458
<i>Aan de kant mensen.
We komen eraan.</i>

39
00:05:10,482 --> 00:05:15,416
<i>De hele stad bruist met de juwelen
van de uitvindingen der mensheid.</i>

40
00:05:15,440 --> 00:05:20,822
Bioscopen, auto's, radio,
elektrisch licht...

41
00:05:20,947 --> 00:05:23,872
beheersen en beheksen ons.
- Sorry.

42
00:05:23,990 --> 00:05:30,749
Maar waar licht is, is schaduw.
Iets stalkt onze stad,

43
00:05:30,774 --> 00:05:34,598
het laat grote vernielingen achter
en verdwijnt spoorloos.

44
00:05:34,895 --> 00:05:38,726
Luister naar mij.
We moeten vechten.

45
00:05:38,751 --> 00:05:42,663
Help ons, de 2e Salemers
in ons gevecht.

46
00:05:42,687 --> 00:05:45,074
Sorry, ik probeer bij
de bank te komen.

47
00:05:45,098 --> 00:05:47,601
<i>We moeten samen vechten.</i>
- Neem me niet kwalijk.

48
00:05:47,625 --> 00:05:51,557
<i>Kijk uit.</i>
- Het spijt me. Mijn koffer.

49
00:05:52,490 --> 00:05:56,110
Geen probleem.
Neem me niet kwalijk.

50
00:05:56,134 --> 00:05:59,182
Jij daar. Vriend.

51
00:06:02,318 --> 00:06:06,791
Wat trok jou tot onze ontmoeting vandaag?
- Ik liep gewoon langs.

52
00:06:06,815 --> 00:06:11,179
Bent u een zoeker?
Een zoeker naar de waarheid?

53
00:06:12,253 --> 00:06:14,656
Ik ben eigenlijk meer een jager.

54
00:06:16,478 --> 00:06:20,422
Hoor mijn woorden en luister
naar mijn waarschuwing...

55
00:06:21,432 --> 00:06:28,023
en lach als je durft.
De heksen leven onder ons.

56
00:06:28,347 --> 00:06:31,535
We moeten samen vechten voor
het belang van onze kinderen

57
00:06:31,559 --> 00:06:35,699
voor het belang van morgen.
Wat zeg je daarvan, vriend?

58
00:06:46,668 --> 00:06:48,177
Neem me niet kwalijk.

59
00:07:00,692 --> 00:07:04,783
<i>Goedemorgen.
Wat is uw naam, Adams?</i>

60
00:07:06,244 --> 00:07:09,746
<i>U staat op de lijst.</i>
- Kan ik u van dienst zijn, meneer?

61
00:07:11,413 --> 00:07:14,335
Nee, ik sta gewoon te wachten.

62
00:07:24,888 --> 00:07:29,302
Hallo. Wat brengt u hier?

63
00:07:30,326 --> 00:07:32,121
Hetzelfde als u.

64
00:07:32,745 --> 00:07:34,816
Wil je ook een lening om
een bakkerij te openen?

65
00:07:34,817 --> 00:07:35,817
Ja.

66
00:07:37,278 --> 00:07:39,352
Hoe groot is die kans?

67
00:07:41,615 --> 00:07:44,779
Dat de beste moge winnen, denk ik.
- Neem me niet kwalijk.

68
00:07:46,289 --> 00:07:50,127
Hee meneer.

69
00:07:51,428 --> 00:07:52,628
Hee kerel.

70
00:07:52,652 --> 00:07:55,871
Mr Kowalski,
Mr Bingley kan u nu zien.

71
00:08:24,364 --> 00:08:29,430
U werkt momenteel in
een inblikfabriek.

72
00:08:29,454 --> 00:08:33,767
Dat is het beste wat ik kan doen.
Ik ben pas terug sinds '24.

73
00:08:33,891 --> 00:08:36,902
U bent terug?
- Uit Europa, meneer.

74
00:08:36,931 --> 00:08:40,382
Ik maakte deel uit van
het Expeditieleger.

75
00:09:12,179 --> 00:09:14,429
Oké.
- Mr Kowalski...

76
00:09:14,453 --> 00:09:19,227
U moet de paczkis proberen.
Het is mijn oma's recept.

77
00:09:19,251 --> 00:09:22,406
De sinaasappelrasp is gewoon...
- Mr Kowalski...

78
00:09:22,530 --> 00:09:26,811
Wat biedt u de bank
als onderpand aan?

79
00:09:27,721 --> 00:09:30,355
Onderpand?
- Onderpand?

80
00:09:31,765 --> 00:09:36,771
Er zijn machines die honderden donuts
per uur kunnen maken.

81
00:09:36,799 --> 00:09:39,521
Ik weet het,
maar dat is niets bij wat ik kan.

82
00:09:39,522 --> 00:09:42,522
De bank moet beschermd worden,
Mr Kowalski.

83
00:09:43,571 --> 00:09:45,324
Nog een fijne dag.

84
00:10:06,064 --> 00:10:10,084
Hee meneer de Engelsman.
Ik denk dat uw ei uitkomt.

85
00:10:21,739 --> 00:10:25,243
Stil.
- Wat gebeurde er net?

86
00:10:36,044 --> 00:10:37,244
Wat...

87
00:10:39,187 --> 00:10:41,286
Neem me niet kwalijk.

88
00:10:45,434 --> 00:10:50,983
Ik was eerst daar en nu...

89
00:10:54,195 --> 00:10:57,191
Erin.
- Hallo.

90
00:10:57,815 --> 00:11:02,897
<i>Rustig iedereen.
Blijf Dougal, anders kom ik erbij.</i>

91
00:11:03,647 --> 00:11:05,923
Laat me er niet bij komen.

92
00:11:08,319 --> 00:11:10,772
Wat is...
- Dat gaat niet gebeuren!

93
00:11:10,946 --> 00:11:12,720
Alohomora.

94
00:11:15,111 --> 00:11:18,355
Dus u gaat het geld stelen?

95
00:11:19,205 --> 00:11:21,231
Petrificus Totalus.

96
00:11:23,797 --> 00:11:25,346
Mr Bingley.

97
00:11:27,236 --> 00:11:29,258
Kowalski.

98
00:11:34,314 --> 00:11:36,067
Serieus?

99
00:11:50,107 --> 00:11:54,521
Doe niet zo. Laat los...

100
00:11:59,702 --> 00:12:04,268
Laat mij eruit. Niet schieten!

101
00:12:05,208 --> 00:12:07,989
Voor de laatste keer, jij kleine dief,

102
00:12:07,990 --> 00:12:10,690
blijf met je handen van
andermans spullen af.

103
00:12:12,016 --> 00:12:14,010
Het spijt me daarvan.

104
00:12:15,953 --> 00:12:19,208
Wat was dat?
- Niets om u zorgen over te maken.

105
00:12:19,232 --> 00:12:22,620
Helaas,
heeft u al veel teveel gezien.

106
00:12:22,844 --> 00:12:26,072
Als u het niet erg vindt, blijf daar staan,
dan is het zo voorbij.

107
00:12:26,100 --> 00:12:27,850
Natuurlijk.

108
00:12:30,451 --> 00:12:31,551
Sorry.

109
00:12:35,762 --> 00:12:37,137
Verdorie.

110
00:12:38,057 --> 00:12:40,395
<i>Iemand berooft de bank.</i>

111
00:12:53,664 --> 00:12:56,767
Wie ben jij?
- Het spijt me.

112
00:12:56,792 --> 00:12:58,286
Wie ben jij?

113
00:12:58,810 --> 00:13:02,050
Newt Scamander. En u bent?
- Wat is dat ding in uw koffer?

114
00:13:02,274 --> 00:13:06,361
Dat is mijn Delfstoffer.
U heeft iets op uw...

115
00:13:06,786 --> 00:13:09,389
Waarom in hemelsnaam
liet u dat ding los?

116
00:13:09,413 --> 00:13:11,025
Het was niet mijn bedoeling.
Hij luistert niet.

117
00:13:11,026 --> 00:13:12,452
Alles wat glimt, wil hij...

118
00:13:12,453 --> 00:13:13,879
Het was niet je bedoeling?
- Nee.

119
00:13:13,899 --> 00:13:16,931
Je had geen slechtere tijd kunnen
bedenken om dat wezen los te laten.

120
00:13:17,251 --> 00:13:19,542
We zitten hier in de problemen.

121
00:13:21,127 --> 00:13:24,468
Ik reken je in.
- Waarheen?

122
00:13:24,923 --> 00:13:27,866
Magisch Congres van de
Verenigde Staten van Amerika.

123
00:13:29,790 --> 00:13:35,644
Dus u werkt voor MACUSA?
Bent u een onderzoeker?

124
00:13:36,345 --> 00:13:37,345
Ja.

125
00:13:37,814 --> 00:13:40,132
Zeg me dat u zorgde
voor de Niemagie.

126
00:13:40,457 --> 00:13:42,635
De wat?
- De Niemagie.

127
00:13:43,653 --> 00:13:48,187
Geen magie. De niet-tovenaar.
- Wij noemen ze Dreuzels.

128
00:13:48,211 --> 00:13:52,298
U hebt zijn geheugen gewist, toch?
Van de Niemagie met de koffer?

129
00:13:54,099 --> 00:13:55,999
Sorry...
- Nee, toch.

130
00:13:56,051 --> 00:14:00,356
Dit is een sectie 3A, Mr Scamander.
Ik reken u in.

131
00:14:09,342 --> 00:14:10,788
Kom maar.

132
00:14:11,669 --> 00:14:14,356
Het spijt me,
maar ik heb dingen te doen.

133
00:14:14,480 --> 00:14:20,254
Die zult u later moeten doen.
Wat doet u eigenlijk in New York?

134
00:14:20,278 --> 00:14:24,327
Ik kom een verjaardagscadeau kopen.
- En dat kon niet in Londen?

135
00:14:24,551 --> 00:14:27,311
Nee, er is maar één fokker van
Appaloosa Puffskins in de wereld

136
00:14:27,331 --> 00:14:29,573
en hij woont in New York, dus nee.

137
00:14:30,459 --> 00:14:32,669
Ik heb een sectie 3A.

138
00:14:35,320 --> 00:14:39,260
Trouwens, wij staan het fokken van
magische wezens niet toe in New York.

139
00:14:39,285 --> 00:14:41,527
We hebben zijn zaak 1
jaar geleden gesloten.

140
00:15:30,319 --> 00:15:34,022
Hé, Goldstein.
- Hé, Red.

141
00:15:37,725 --> 00:15:40,138
De onderzoeksafdeling.
- Ik dacht dat je...

142
00:15:40,162 --> 00:15:43,318
De onderzoeksafdeling.
Ik heb een sectie 3A.

143
00:15:47,634 --> 00:15:50,297
Magische verstoring brengt
tovenarij onder de aandacht

144
00:15:50,317 --> 00:15:53,810
De Internationale Confederatie
dreigt een delegatie te sturen.

145
00:15:54,639 --> 00:15:57,742
Ze denken dat het verbonden is met
Grindelwalds aanval in Europa.

146
00:15:57,766 --> 00:16:02,319
Ik was daar.
Dit was een beest.

147
00:16:02,547 --> 00:16:06,444
Niemand kan doen waar dat ding toe
in staat is, mevr de President.

148
00:16:07,069 --> 00:16:10,272
Wat het ook is. Eén ding is duidelijk.
Het moet gestopt worden.

149
00:16:10,296 --> 00:16:15,079
Het terroriseert de Niemagies,
en als die bang zijn, dan vallen ze aan.

150
00:16:15,603 --> 00:16:18,822
Dit kan ontmaskering betekenen.
Dit kan oorlog betekenen.

151
00:16:26,091 --> 00:16:29,195
Ik heb uw positie hier vrij duidelijk
gemaakt, Mevr Goldstein.

152
00:16:29,219 --> 00:16:32,654
Ja, mevr de President, maar...
- Je bent niet langer een Schouwer.

153
00:16:35,655 --> 00:16:36,655
Nee.

154
00:16:37,479 --> 00:16:39,930
Mevr de President, maar er...
- Goldstein...

155
00:16:39,954 --> 00:16:40,948
Er is een klein...

156
00:16:40,968 --> 00:16:45,553
Dit kantoor is druk met hele belangrijke
zaken. Wegwezen.

157
00:16:45,573 --> 00:16:47,131
Ja, mevr.

158
00:17:13,169 --> 00:17:14,973
Heb je een toverstokvergunning?

159
00:17:14,974 --> 00:17:17,274
Dat is verplicht voor
vreemden in New York.

160
00:17:17,397 --> 00:17:20,193
Ik heb weken geleden er
een aangevraagt.

161
00:17:24,433 --> 00:17:28,550
Scamander.
En u was in Equatoriaal Guinea?

162
00:17:28,670 --> 00:17:30,574
Ik ronde net mijn jaar in het veld af.

163
00:17:30,575 --> 00:17:32,775
Ik schrijf een boek over
magische wezens.

164
00:17:32,999 --> 00:17:35,035
Een soort uitroeiinggids?

165
00:17:35,236 --> 00:17:37,362
Nee, een gids om mensen
te helpen begrijpen

166
00:17:37,363 --> 00:17:39,731
waarom we deze wezens moeten
beschermen in plaats van ze te doden.

167
00:17:39,759 --> 00:17:42,578
Goldstein?
- Waar is ze?

168
00:17:42,698 --> 00:17:45,457
Waar is ze?
- Goldstein?

169
00:17:46,358 --> 00:17:47,458
Goldstein.

170
00:17:49,169 --> 00:17:52,296
Heb je net het onderzoeksteam
weer lastig gevallen?

171
00:17:56,518 --> 00:17:59,137
Waar ben jij geweest?
- Wat?

172
00:17:59,362 --> 00:18:03,678
Waar heeft ze jou opgepikt?
- Mij?

173
00:18:05,312 --> 00:18:09,817
Ben je weer met de 2e Salemers bezig?
- Natuurlijk niet, meneer.

174
00:18:12,152 --> 00:18:16,449
Goedemiddag, Mr Graves.
- Goedemiddag, Abernathy.

175
00:18:16,873 --> 00:18:19,184
Mr Graves. Dit is Mr Scamander.

176
00:18:19,212 --> 00:18:23,810
Hij heeft een gek wezen in die koffer en
het zorgde voor problemen bij de bank.

177
00:18:24,634 --> 00:18:26,876
Laat maar eens zien.

178
00:18:29,816 --> 00:18:31,317
Dit is...

179
00:18:54,318 --> 00:18:55,418
Tina.

180
00:19:16,184 --> 00:19:18,310
Het spijt me, oma.

181
00:20:04,856 --> 00:20:09,093
...mijn moeder jouw moeder
vangt een heks

182
00:20:09,122 --> 00:20:13,126
mijn moeder jouw moeder
vliegt op een bezem

183
00:20:13,251 --> 00:20:17,338
<i>mijn moeder jouw moeder
heksen huilen nooit</i>

184
00:20:17,463 --> 00:20:21,343
<i>mijn moeder jouw moeder
heksen zullen sterven</i>

185
00:20:21,567 --> 00:20:25,509
<i>heks nummer 1 is in de kelder...</i>

186
00:20:39,063 --> 00:20:40,629
Dank u.

187
00:20:44,350 --> 00:20:48,266
heks nummer 3 wordt verbrand

188
00:20:48,290 --> 00:20:52,703
heks nummer 4 wordt gegeseld

189
00:20:57,609 --> 00:21:01,120
Pak je folders voordat jullie gaan eten,
kinderen.

190
00:21:16,238 --> 00:21:19,057
Is het een heksenvlek, mevr?

191
00:21:23,258 --> 00:21:24,358
Nee.

192
00:21:25,165 --> 00:21:26,750
Hij is in orde.

193
00:21:37,362 --> 00:21:40,535
Ik kan niet geloven dat je hem
het niet vergeteld hebt.

194
00:21:41,159 --> 00:21:43,329
Als er een onderzoek komt,
ben ik er geweest.

195
00:21:43,354 --> 00:21:44,997
Waarom zou jij er geweest zijn?
Ik ben degene...

196
00:21:44,998 --> 00:21:47,298
Ik mag niet bij de 2e Salemers komen.

197
00:21:53,849 --> 00:21:58,995
Wat was dat?
- Een grote mot, geloof ik.

198
00:22:01,830 --> 00:22:05,634
<i>Stil eens.
Ik probeer hier te luisteren.</i>

199
00:22:05,662 --> 00:22:08,166
<i>Het is weer een gasexplosie.</i>

200
00:22:08,190 --> 00:22:12,127
Ik ga daar niet heen totdat het veilig is.
- Er is geen gaslucht.

201
00:22:12,151 --> 00:22:18,894
Het was geen gas, agent. Ik zag het.
Het was een enorm groot... gas.

202
00:22:19,418 --> 00:22:21,961
Gas.
- Gas.

203
00:22:40,503 --> 00:22:43,029
<i>Waar denk je dat het is?</i>

204
00:22:48,330 --> 00:22:50,030
Mr. Scamander.

205
00:23:11,194 --> 00:23:14,281
Was het open?
- Een klein stukje.

206
00:23:14,305 --> 00:23:18,402
Is die gekke Delfstoffer weer los?
- Zou kunnen.

207
00:23:19,827 --> 00:23:23,275
Ga hem dan zoeken.
Kijk eens.

208
00:23:23,699 --> 00:23:29,679
Zijn nek bloedt. Hij is gewond.
Word wakker. Mr Niemagie.

209
00:23:32,177 --> 00:23:36,282
Heilige Maria, wat is dat?
- Niets om je zorgen over te maken.

210
00:23:36,707 --> 00:23:42,646
Dat is een Murtlap.
- Wat zit er nog meer in?

211
00:23:44,215 --> 00:23:46,726
Jij?
- Hallo.

212
00:23:46,850 --> 00:23:50,262
Rustig, Mr...
- Kowalski. Jacob.

213
00:23:50,290 --> 00:23:53,909
Je kunt zijn geheugen niet wissen.
Hij is een getuige.

214
00:23:53,929 --> 00:23:56,613
Eerst schreeuwde je tegen me
omdat ik het niet gedaan had.

215
00:23:56,633 --> 00:23:59,124
Hij is gewond. Hij is ziek.
- Het komt wel goed.

216
00:23:59,148 --> 00:24:01,124
Murtlapbeten zijn niet ernstig.

217
00:24:05,848 --> 00:24:08,896
Het is een iets heftigere reactie
dan ik verwachtte.

218
00:24:09,020 --> 00:24:13,941
Maar als het echt ernstig was, zou hij...
- Wat?

219
00:24:15,611 --> 00:24:20,496
Het eerste symptoom is vlammen
uit zijn anus. Maximaal 48 uur.

220
00:24:20,524 --> 00:24:22,822
Ik kan hem meenemen als je wilt?
- Hem meenemen?

221
00:24:22,823 --> 00:24:24,645
We nemen ze niet mee.

222
00:24:24,746 --> 00:24:29,606
Mr Scamander, weet u iets van de
tovenaarsgemeenschap in Amerika?

223
00:24:29,634 --> 00:24:31,120
Ik weet wel een paar dingen.

224
00:24:31,144 --> 00:24:34,649
Jullie hebben wetten over relaties
met niet-magische mensen.

225
00:24:35,373 --> 00:24:38,638
Je mag niet met ze bevriend zijn,
je mag er niet mee trouwen. Wat bizar is.

226
00:24:38,662 --> 00:24:42,366
Wie wil er met hem trouwen?
Jullie gaan beide met mij mee.

227
00:24:42,390 --> 00:24:44,452
Ik zie niet in waarom ik mee moet.

228
00:24:44,476 --> 00:24:46,779
Help me.
- Ik droom, toch?

229
00:24:47,103 --> 00:24:50,554
Ik ben moe.
Ik ben nooit bij de bank geweest.

230
00:24:51,255 --> 00:24:53,355
Dit is allemaal één
grote nachtmerrie.

231
00:24:53,378 --> 00:24:55,548
Voor ons beide, Mr Kowalski.

232
00:25:25,131 --> 00:25:27,441
Gaat het?

233
00:25:52,830 --> 00:25:56,751
Dit is de nieuwsredactie.
Kom maar.

234
00:25:57,699 --> 00:26:01,862
Hoe is het?
Maak ruimte voor de Barebones.

235
00:26:03,174 --> 00:26:07,011
Ze leggen de krant net te rusten,
zoals ze dat zeggen.

236
00:26:11,284 --> 00:26:17,049
Mr Shaw. Hij is bij de senator.
- En? Ik wil mijn vader spreken.

237
00:26:19,376 --> 00:26:23,457
Het spijt me, Mr Shaw...
- Vader, u wilt dit horen.

238
00:26:26,261 --> 00:26:30,311
Ik heb iets groots.
- Je broer en ik zijn druk, Langdon.

239
00:26:30,384 --> 00:26:32,406
We werken aan zijn
verkiezingsprogramma.

240
00:26:32,407 --> 00:26:34,085
We hebben hier geen tijd voor.

241
00:26:34,110 --> 00:26:38,306
Dit is Mary Lou Barebone van de
Nieuwe Salem Beschermings Society.

242
00:26:38,430 --> 00:26:43,087
En ze heeft een groot verhaal voor u.
- Is dat zo?

243
00:26:43,111 --> 00:26:45,674
Er gebeuren gekke dingen in de stad.

244
00:26:45,698 --> 00:26:48,545
De mensen daarachter,
zijn niet zoals jij en ik.

245
00:26:48,568 --> 00:26:51,445
Dit is hekserij, zie je dat dan niet?
- Langdon...

246
00:26:51,469 --> 00:26:53,508
Ze wil geen geld.

247
00:26:53,732 --> 00:26:56,896
Dan is haar verhaal waardeloos,
of ze liegt over de kosten.

248
00:26:56,920 --> 00:26:59,098
Niemand geeft iets waardevols
gratis weg.

249
00:26:59,122 --> 00:27:04,036
U heeft gelijk, Mr Shaw. Wat wij
verlangen is kostbaarder dan geld.

250
00:27:04,360 --> 00:27:05,869
Het is uw invloed.

251
00:27:05,897 --> 00:27:10,403
Miljoenen mensen lezen uw krant en die
moeten op de hoogte zijn van dit gevaar.

252
00:27:10,428 --> 00:27:13,786
De gekke verstoringen in de metro.

253
00:27:14,014 --> 00:27:16,467
Kijk eens naar de foto's
- Ik wil dat jullie vertrekken.

254
00:27:16,487 --> 00:27:20,378
Je mist iets unieks hier!
Kijk naar het bewijs!

255
00:27:20,502 --> 00:27:24,870
Echt?
- Langdon, luister naar vader en ga.

256
00:27:24,891 --> 00:27:28,566
En neem die rare mensen mee.

257
00:27:28,586 --> 00:27:30,423
Dit is vaders kantoor.
En niet van jou.

258
00:27:30,624 --> 00:27:32,342
Ik walg hiervan.
Elke keer dat ik binnenloop...

259
00:27:32,343 --> 00:27:35,239
Klaar nu! Dank u.

260
00:27:38,992 --> 00:27:44,558
We hopen dat u zich bedenkt, Mr Shaw.
We zijn niet moeilijk te vinden.

261
00:27:45,182 --> 00:27:48,979
Tot die tijd, bedankt voor uw tijd.

262
00:28:00,500 --> 00:28:04,938
Hé, knul. Je laat iets vallen.

263
00:28:09,587 --> 00:28:11,029
Alsjeblieft, rare.

264
00:28:11,053 --> 00:28:13,807
Waarom gooi je dat niet bij het afval,
waar jullie allemaal thuis horen?

265
00:28:23,703 --> 00:28:25,621
Hier rechtsaf.

266
00:28:34,823 --> 00:28:40,085
Voordat we naar binnen gaan...
Ik mag geen mannen in huis hebben.

267
00:28:40,514 --> 00:28:42,688
Mr Kowalski en ik kunnen een
andere slaapplek zoeken.

268
00:28:42,716 --> 00:28:46,293
Absoluut niet.
Kijk uit waar je loopt.

269
00:28:52,219 --> 00:28:57,541
Ben jij dat, Tina?
- Ja, Mrs Esposito.

270
00:28:57,765 --> 00:29:01,854
Ben je alleen?
- Altijd alleen, Mrs Esposito.

271
00:29:10,455 --> 00:29:12,255
Moet je dat eens zien.

272
00:29:15,485 --> 00:29:18,782
Tinie, je hebt mannen
meegenomen.

273
00:29:20,424 --> 00:29:23,487
Heren, dit is mijn zus.

274
00:29:25,274 --> 00:29:28,677
Wil je iets aantrekken, Queenie?
- Natuurlijk.

275
00:29:44,627 --> 00:29:48,792
Wie zijn het?
- Dit is Mr Scamander.

276
00:29:48,816 --> 00:29:52,373
Hij beging een overtreding van het
Nationale Statuut van Geheimhouding.

277
00:29:52,434 --> 00:29:54,566
Is hij een crimineel?
- Ja.

278
00:29:54,691 --> 00:29:57,159
En dat is Mr Kowalski.
Hij is een Niemagie.

279
00:29:57,460 --> 00:29:59,182
Een Niemagie?

280
00:29:59,383 --> 00:30:03,966
Kleintje, wat ben je van plan?
- Hij is ziek. Het is een lang verhaal.

281
00:30:04,590 --> 00:30:08,506
Mr Scamander is iets verloren.
Ik ga hem helpen het te vinden.

282
00:30:08,531 --> 00:30:13,191
Je moet gaan zitten, schat.
Hij heeft de hele dag niets gegeten.

283
00:30:14,677 --> 00:30:16,448
Dat is gemeen.

284
00:30:16,472 --> 00:30:20,428
Hij kreeg het geld niet voor zijn bakkerij.
Bak jij, lieverd?

285
00:30:22,070 --> 00:30:23,596
Ik hou van koken.

286
00:30:23,624 --> 00:30:25,557
Jij bent een Legilimens.
- Dat klopt.

287
00:30:25,682 --> 00:30:30,480
Maar ik heb altijd problemen met jouw
soort. Britten. Komt door het accent.

288
00:30:30,504 --> 00:30:33,007
Je weet hoe je gedachten
kunt lezen?

289
00:30:33,335 --> 00:30:38,573
Geen zorgen. De meesten denken wat jij
denkt, de eerste keer dat ze me zien.

290
00:30:39,967 --> 00:30:43,009
Jij hebt eten nodig.

291
00:30:55,817 --> 00:30:58,395
Alweer een hotdog?
- Lees niet mijn gedachten.

292
00:30:58,420 --> 00:31:00,413
Geen voedzame lunch.

293
00:31:13,160 --> 00:31:15,207
Hé, Mr Scamander.

294
00:31:18,911 --> 00:31:21,362
Heb je liever een taart of strudel?

295
00:31:23,501 --> 00:31:26,042
Ik heb echt geen voorkeur.

296
00:31:30,764 --> 00:31:36,015
Jij hebt liever strudel, toch schat?
Dan maak ik strudel.

297
00:31:55,801 --> 00:31:58,103
Kom maar zitten, Mr Scamander.

298
00:32:01,043 --> 00:32:02,917
We vergiftigen je niet.

299
00:32:38,502 --> 00:32:43,008
Je bent boos.
Het is weer je moeder.

300
00:32:44,232 --> 00:32:48,245
Iemand zei iets.
Wat zeiden ze? Vertel het me.

301
00:32:48,269 --> 00:32:50,732
Denk je dat ik een gek ben?
- Nee.

302
00:32:50,956 --> 00:32:52,811
Ik denk dat je een bijzondere
jongeman bent

303
00:32:52,812 --> 00:32:56,135
anders had ik je niet om
hulp gevraagd, toch?

304
00:33:00,443 --> 00:33:04,572
Heb je nieuws?
- Ik zoek nog steeds.

305
00:33:08,553 --> 00:33:10,970
Mr. Graves, als ik wist of het een
meisje of een jongen was...

306
00:33:10,995 --> 00:33:14,719
Mijn visioen laat alleen de immense
krachten zien van het kind.

307
00:33:15,044 --> 00:33:17,394
Hij of zij is niet ouder dan 10.

308
00:33:18,840 --> 00:33:24,086
Ik zag het kind in de buurt van je moeder.
Ik zag haar erg duidelijk.

309
00:33:24,610 --> 00:33:29,052
Dat kunnen er honderden zijn.
- Er is nog iets wat ik je niet verteld heb.

310
00:33:29,076 --> 00:33:31,587
Ik zag jou naast mij in New York.

311
00:33:33,173 --> 00:33:37,486
Jij bent degene die het vertrouwen
van het kind wint. Jij bent de sleutel.

312
00:33:37,610 --> 00:33:42,115
Ik zag dit.
Jij wilt de tovenaarswereld in.

313
00:33:42,739 --> 00:33:46,872
Ik wil die dingen ook, Credence.
Ik wil ze voor jou.

314
00:33:48,182 --> 00:33:52,895
Dus vind het kind. Vind het kind en
we zullen allemaal vrij zijn.

315
00:33:55,390 --> 00:33:57,034
De baan is niet zo bijzonder.

316
00:33:57,035 --> 00:33:59,035
Ik besteed de meeste dagen
met het maken van koffie,

317
00:33:59,058 --> 00:34:03,006
al haat ik het enorm.
Tina is het carrièremeisje.

318
00:34:05,409 --> 00:34:07,059
Nu zijn we wezen.

319
00:34:07,087 --> 00:34:10,454
Mam en pap zijn gestorven aan de
drakenpokken toen wij kinderen waren.

320
00:34:11,664 --> 00:34:16,498
Jij bent lief.
Maar we hebben elkaar.

321
00:34:18,424 --> 00:34:21,551
Kun je 1 minuut stoppen met het
lezen van mijn gedachten?

322
00:34:22,269 --> 00:34:25,279
Begrijp me niet verkeerd,
ik vind het heerlijk.

323
00:34:26,873 --> 00:34:29,877
Dit eten is overweldigend.

324
00:34:29,905 --> 00:34:32,917
Dit is wat ik doe.
Ik ben de kok en dit is

325
00:34:32,941 --> 00:34:36,112
de lekkerste maaltijd in mijn hele leven.

326
00:34:38,947 --> 00:34:40,957
Je amuseert me.

327
00:34:40,981 --> 00:34:44,132
Ik heb nog nooit met een
Niemagie gepraat.

328
00:34:44,133 --> 00:34:46,633
Echt?

329
00:34:53,696 --> 00:34:55,658
Ik ben niet aan het flirten.

330
00:35:00,364 --> 00:35:02,453
Ik zeg alleen,
voel je niet aangetrokken.

331
00:35:02,454 --> 00:35:04,654
Zijn geheugen zal gewist
moeten worden.

332
00:35:05,662 --> 00:35:09,974
Het is niets persoonlijks.
- Gaat het goed, schatje?

333
00:35:09,998 --> 00:35:13,711
Mevr Goldstein, ik denk dat Mr Kowalski
wel een goede nachtrust kan gebruiken.

334
00:35:13,835 --> 00:35:17,407
En daarbij moeten jij en ik vroeg op
om mijn Delfstoffer te vinden.

335
00:35:18,701 --> 00:35:22,521
Wat is een Delfstoffer?
- Vraag het maar niet.

336
00:35:23,146 --> 00:35:25,148
Jullie kunnen hier slapen.

337
00:35:40,750 --> 00:35:44,370
Ik dacht dat jullie wel warme
chocolademelk zouden lusten.

338
00:35:57,226 --> 00:36:00,641
Mr Scamander, warme chocomel.

339
00:36:02,248 --> 00:36:04,701
De w.c is aan het einde
van de gang, rechts.

340
00:36:05,121 --> 00:36:06,620
Dank...

341
00:36:09,699 --> 00:36:11,550
u wel.

342
00:36:34,764 --> 00:36:36,148
Kom op.

343
00:37:08,177 --> 00:37:11,938
Ga maar zitten.
- Goed idee.

344
00:37:16,736 --> 00:37:20,608
Dat is zeker van de Murtlap.
Je zult wel er gevoelig voor zijn.

345
00:37:21,181 --> 00:37:23,191
Kijk, jij bent een dreuzel.

346
00:37:23,319 --> 00:37:25,782
Onze fysiologie is een klein
beetje verschillend.

347
00:37:33,593 --> 00:37:35,286
Blijf stil zitten.

348
00:37:36,105 --> 00:37:37,968
Dat is tegen het zweten.

349
00:37:38,012 --> 00:37:40,278
En een van die zou tegen het
zenuwtrekje moeten werken.

350
00:37:47,134 --> 00:37:48,696
Pak vast.

351
00:37:54,675 --> 00:37:56,081
Kom op.

352
00:37:57,196 --> 00:38:02,488
Wat heb je daar?
- Dit noemen ze hier Zwiepkwaad.

353
00:38:03,004 --> 00:38:07,199
Niet de allervriendelijkste naam.
Het is snelle jongen.

354
00:38:10,797 --> 00:38:13,339
Ik heb hem bestudeerd, en ik ben
er zeker van dat zijn gif

355
00:38:13,450 --> 00:38:15,782
bruikbaar zou zijn als het
correct verdund is.

356
00:38:15,972 --> 00:38:18,506
Om slechte herinneringen
te verwijderen.

357
00:38:25,983 --> 00:38:28,176
Ik zal hem hier maar niet loslaten.

358
00:38:30,275 --> 00:38:31,654
Kom maar.

359
00:38:46,490 --> 00:38:49,365
Kom maar,
naar beneden jij.

360
00:38:55,097 --> 00:38:56,564
Kom maar.

361
00:39:04,459 --> 00:39:06,536
Paracelsuszijdank.

362
00:39:07,287 --> 00:39:11,055
Als jij ontsnapt was dan was
het een flinke ramp geweest.

363
00:39:11,142 --> 00:39:13,878
Hij is de echte reden dat ik
naar Amerika ben gekomen.

364
00:39:17,774 --> 00:39:19,917
Om Frank naar huis te brengen.

365
00:39:21,862 --> 00:39:24,882
Nee, daar blijven.
Hij heeft het niet zo op vreemden.

366
00:39:26,200 --> 00:39:28,239
Rustig maar.

367
00:39:28,799 --> 00:39:30,886
Hij was verhandeld.

368
00:39:31,499 --> 00:39:33,994
Ik vond hem in Egypte.
Helemaal vastgeketend.

369
00:39:34,878 --> 00:39:37,628
Ik kon hem daar niet achterlaten.
Ik moest hem terugbrengen.

370
00:39:37,657 --> 00:39:40,540
Ik breng je weer waar
je thuishoort, of niet?

371
00:39:42,010 --> 00:39:44,681
Naar het wilde Arizona.

372
00:40:22,437 --> 00:40:24,441
Daar komen ze al.

373
00:40:25,159 --> 00:40:28,187
Wie komt?
- Graphorns.

374
00:40:30,219 --> 00:40:32,401
Niks aan de hand.

375
00:40:34,285 --> 00:40:35,755
Hallo.

376
00:40:36,151 --> 00:40:37,639
Hallo.

377
00:40:39,435 --> 00:40:42,170
Zij zijn het laatste vruchtbare paartje.

378
00:40:43,120 --> 00:40:44,917
Als ik ze niet gered had,

379
00:40:44,918 --> 00:40:47,818
dan had dat het einde van de
Graphorns kunnen betekenen.

380
00:40:52,566 --> 00:40:53,860
Oké.

381
00:40:58,582 --> 00:41:00,684
Wat, red jij deze dieren?

382
00:41:00,708 --> 00:41:03,728
Ja, inderdaad. Ik red ze,
zorg voor ze en bescherm ze.

383
00:41:03,756 --> 00:41:06,858
Ik probeer mijn collega tovenaars
ook iets over hun te leren.

384
00:41:07,396 --> 00:41:08,738
Kom maar.

385
00:41:19,929 --> 00:41:21,723
Titus, Finn...

386
00:41:21,747 --> 00:41:23,617
Poppy, Marlow, Tom.

387
00:41:26,177 --> 00:41:27,963
Hij was verkouden.

388
00:41:28,025 --> 00:41:29,911
Hij had wat lichaamswarmte nodig.

389
00:41:31,443 --> 00:41:33,489
Goed zo, spring ermaar op.

390
00:41:36,762 --> 00:41:38,885
Hij had wat bindingsproblemen.

391
00:41:39,510 --> 00:41:41,462
Kom op, Pickett.

392
00:41:42,788 --> 00:41:44,219
Pickett.

393
00:41:44,610 --> 00:41:47,105
Nee, ze gaan je niet pesten.
Kom op.

394
00:41:48,170 --> 00:41:49,544
Pickett.

395
00:41:50,154 --> 00:41:51,531
Oké.

396
00:41:52,061 --> 00:41:55,256
Daarom beschuldigen ze me
nu van voortrekkerei.

397
00:41:56,560 --> 00:41:58,461
Nee. Dougal is er vandoor.

398
00:41:59,568 --> 00:42:03,467
Ik kom al.
Mama is er al.

399
00:42:03,554 --> 00:42:05,050
Hallo.

400
00:42:05,589 --> 00:42:08,950
Laat me je eens bekijken.
- Ik ken deze beestjes.

401
00:42:12,221 --> 00:42:13,899
Jouw Occamy.

402
00:42:14,191 --> 00:42:16,879
Bedoel je, mijn Occamy?
- Ja.

403
00:42:16,984 --> 00:42:21,002
Wil jij misschien?...
- Ja, zeker.

404
00:42:21,290 --> 00:42:22,542
Oké.

405
00:42:32,045 --> 00:42:35,848
Nee, niet aaien. Ze kunnen zich
al heel jong verdedigen.

406
00:42:35,976 --> 00:42:39,064
Hun eierschalen zijn van zilver dus
ze zijn ontzettend waardevol.

407
00:42:39,388 --> 00:42:42,440
Hun nesten worden vaak
geplunderd door jagers.

408
00:42:42,468 --> 00:42:43,850
Dank je.

409
00:42:45,720 --> 00:42:48,711
Mr Scamander.
- Zeg maar Newt.

410
00:42:49,015 --> 00:42:51,342
Newt, ik denk niet dat ik droom...

411
00:42:51,366 --> 00:42:53,068
Wat verraadde het?

412
00:42:53,444 --> 00:42:56,055
Ik heb niet het verstand
om dit te verzinnen.

413
00:42:58,651 --> 00:43:02,502
Wil je wat van die balletjes bij
de Maankalveren willen gooien?

414
00:43:04,325 --> 00:43:06,459
Ja, natuurlijk.
- Daarzo.

415
00:43:09,631 --> 00:43:12,634
Verdorie.
De Delfstoffer is ervandoor.

416
00:43:12,852 --> 00:43:14,812
Natuurlijk is hij weer,
de kleine rotzak.

417
00:43:14,835 --> 00:43:17,803
Telkens als hij weer iets glimmends
te pakken kan krijgen.

418
00:43:54,674 --> 00:43:56,688
Wat heb je vandaag gedaan?

419
00:43:57,009 --> 00:43:58,564
Ik zat in een koffer.

420
00:43:58,575 --> 00:44:01,896
Hallo, jongens.

421
00:44:01,988 --> 00:44:03,432
Oké.

422
00:44:03,768 --> 00:44:05,394
Rustig maar.

423
00:44:05,419 --> 00:44:07,329
Rustig aan.

424
00:44:14,361 --> 00:44:15,752
Schattig.

425
00:44:16,900 --> 00:44:18,986
Daar is het al.

426
00:45:04,017 --> 00:45:05,601
Achteruit.

427
00:45:06,333 --> 00:45:07,786
Achteruit.

428
00:45:08,907 --> 00:45:12,063
Wat is er aan de hand met?...
- Ik zei, stap terug.

429
00:45:12,925 --> 00:45:15,003
Wat is dit in hemelsnaam?

430
00:45:15,608 --> 00:45:17,350
Het is een Obscurus.

431
00:45:18,085 --> 00:45:22,330
Ik moet gaan. Alle ontsnapte dieren
vinden voordat ze zich bezeren.

432
00:45:22,359 --> 00:45:24,818
Voordat zij zich bezeren?
- Ja, Mr Kowalski.

433
00:45:24,842 --> 00:45:27,158
Ze zijn nu in onbekend gebied,

434
00:45:27,159 --> 00:45:30,159
omsingelt door de gemeenste
wezens van de planeet.

435
00:45:32,218 --> 00:45:33,843
Mensen.

436
00:45:35,437 --> 00:45:38,525
Waar zou je een middelgroot wezen...

437
00:45:39,026 --> 00:45:42,754
dat van open terrein, bomen,
waterplassen en dat soort dingen houdt

438
00:45:42,782 --> 00:45:45,678
kunnen vinden?
- In New York?

439
00:45:45,702 --> 00:45:47,959
Ja.
- Vlaktes?

440
00:45:48,987 --> 00:45:51,525
Central Park.
- Waar is dat precies?

441
00:45:51,536 --> 00:45:53,538
Waar is Central Park?

442
00:45:57,711 --> 00:45:58,905
Nou...

443
00:45:59,481 --> 00:46:02,894
Ik zou het je graag laten zien,
maar vind je het niet wat oneerlijk?

444
00:46:02,905 --> 00:46:05,905
De dames ontvangen ons,
ze maken warme chocomel...

445
00:46:05,916 --> 00:46:09,266
Als ze zien dat je niet meer zweet,
zullen ze je in een oogwenk vergetelen.

446
00:46:09,277 --> 00:46:10,266
Wat betekent vergetelen?

447
00:46:10,277 --> 00:46:13,569
Het is alsof je wakker wordt en je
herinneringen aan magie zijn verdwenen.

448
00:46:17,871 --> 00:46:20,990
Zal ik me hier niets meer van herinneren?
- Nee.

449
00:46:25,579 --> 00:46:27,887
Ja, ik zal je helpen.

450
00:46:32,562 --> 00:46:34,233
Kom op, dan.

451
00:46:51,761 --> 00:46:54,420
Credence?
Waar ben je geweest?

452
00:46:56,847 --> 00:46:59,410
Ik zocht een plek voor de
bijeenkomst van morgen.

453
00:47:02,289 --> 00:47:05,568
Er is een op de hoek van 32nd Street
dat misschien...

454
00:47:13,078 --> 00:47:16,390
Het spijt me Mevr.
Ik wist niet dat het al zo laat was.

455
00:48:10,321 --> 00:48:12,694
Ik was je aan het bekijken tijdens het eten.
- Ja?

456
00:48:13,512 --> 00:48:15,822
Mensen mogen je wel,
of niet, Mr. Kowalski?

457
00:48:17,959 --> 00:48:22,505
Ik weet zeker dat mensen u ook mogen.
- Niet echt, nee. Ik irriteer mensen.

458
00:48:25,785 --> 00:48:27,787
Waarom ben je een bakker geworden?

459
00:48:28,120 --> 00:48:32,876
Omdat ik doodging in
die inblikfabriek.

460
00:48:33,000 --> 00:48:36,372
Iedereen is daar aan het doodgaan.
Het perst het leven uit je.

461
00:48:36,496 --> 00:48:38,663
Houd je van ingeblikt eten?
- Nee.

462
00:48:38,691 --> 00:48:40,333
Ja, ik ook niet.

463
00:48:40,357 --> 00:48:43,058
Daarom wil ik gebakjes maken.
Ik wil mensen blij maken.

464
00:48:43,206 --> 00:48:46,601
We moeten deze kant op.
- Heb je de lening gekregen?

465
00:48:47,665 --> 00:48:50,713
Nee.
Ik heb geen bezittingen.

466
00:48:50,824 --> 00:48:52,911
Ik heb blijkbaar te lang
in het leger gezeten.

467
00:48:52,922 --> 00:48:54,483
Heb je in de oorlog gevochten?

468
00:48:54,641 --> 00:48:56,789
Natuurlijk.
Iedereen heeft in de oorlog gevochten.

469
00:48:56,800 --> 00:48:59,319
Jij niet dan?
- Ik heb vooral met draken gewerkt.

470
00:48:59,430 --> 00:49:02,479
Oekraïense IJzerbuiken. Oostfront.

471
00:49:31,715 --> 00:49:33,217
Fenestra.

472
00:50:35,866 --> 00:50:37,248
Accio.

473
00:50:56,734 --> 00:50:59,254
Goed. Ben je nu blij?

474
00:51:01,810 --> 00:51:04,102
Eén klaar, nog 2 te gaan.

475
00:51:13,604 --> 00:51:15,737
Ze gingen die kant op agent.

476
00:51:16,024 --> 00:51:17,841
Handen omhoog.

477
00:51:21,700 --> 00:51:23,299
Wat is dat?

478
00:51:25,737 --> 00:51:26,968
Leeuw.

479
00:51:35,910 --> 00:51:41,240
Weet je, New York is een stuk
interessanter dan ik dacht.

480
00:51:57,384 --> 00:51:59,001
Doe dit op.

481
00:52:00,157 --> 00:52:02,331
Waarom zou ik dat doen?

482
00:52:02,475 --> 00:52:05,771
Omdat je schedel de neiging heeft
te breken onder hoge druk.

483
00:52:26,508 --> 00:52:28,846
We maakten warme
chocomel voor ze.

484
00:52:30,956 --> 00:52:32,122
Oké.

485
00:52:35,878 --> 00:52:38,473
Als je dit even aantrekt.

486
00:52:39,498 --> 00:52:40,816
Oké.

487
00:52:40,840 --> 00:52:44,164
Er is helemaal niets om je
zorgen over te maken.

488
00:52:44,212 --> 00:52:47,420
Heeft iemand het ooit geloofd als je zei
dat ze zich geen zorgen hoefde te maken?

489
00:52:47,431 --> 00:52:50,751
Mijn filosofie is dat als je je zorgen
maakt, je 2 keer lijdt.

490
00:52:56,010 --> 00:52:57,776
Ze is loops.

491
00:52:58,060 --> 00:52:59,982
Ze wil gaan paren.

492
00:53:04,251 --> 00:53:07,538
Erumpent-musk.
Ze vindt het heerlijk.

493
00:54:15,756 --> 00:54:17,608
Goed zo, meid.

494
00:54:18,719 --> 00:54:21,615
Kom, de koffer in.

495
00:54:38,467 --> 00:54:39,857
Nee.

496
00:54:45,937 --> 00:54:48,642
Nee!

497
00:55:08,231 --> 00:55:09,472
Areparo.

498
00:55:12,450 --> 00:55:14,043
Verdorie nog aan toe.

499
00:55:18,332 --> 00:55:19,873
Ga weg!

500
00:55:19,898 --> 00:55:22,100
Ze zijn precies hetzelfde.

501
00:55:23,502 --> 00:55:24,671
Zelfde ding.

502
00:55:24,795 --> 00:55:26,259
Newt!

503
00:55:30,045 --> 00:55:31,819
Nee, niet...

504
00:55:33,175 --> 00:55:34,814
Het spijt me.

505
00:56:32,750 --> 00:56:34,745
Goed gedaan, Mr Kolwalski.

506
00:56:37,623 --> 00:56:39,357
Noem me maar Jacob.

507
00:56:48,935 --> 00:56:51,094
2 gepakt, nog één te gaan.

508
00:56:55,285 --> 00:56:56,954
Hup, erin.

509
00:57:13,051 --> 00:57:14,864
Dames en heren...

510
00:57:14,953 --> 00:57:20,960
De hoofdspreker van vanavond
heeft geen introductie nodig.

511
00:57:21,188 --> 00:57:24,589
Hij is al onze toekomstige
president genoemd.

512
00:57:25,277 --> 00:57:29,301
En als je me niet gelooft,
lees dan maar zijn vaders krant.

513
00:57:32,601 --> 00:57:35,977
Ik presenteer de senator
van New York...

514
00:57:36,305 --> 00:57:38,458
Henry Shaw.

515
00:57:43,714 --> 00:57:44,954
Dank u.

516
00:57:46,157 --> 00:57:47,658
Dank u.

517
00:57:51,831 --> 00:57:53,249
Dank u.

518
00:58:17,861 --> 00:58:21,738
Het is waar,
we hebben vooruitgang geboekt.

519
00:58:22,366 --> 00:58:25,362
Maar er is geen beloning voor luiheid.

520
00:58:25,489 --> 00:58:30,384
Dus net zoals die vreselijke
salons verbannen zijn...

521
00:58:44,139 --> 00:58:47,250
worden nu biljartzalen...

522
00:58:47,623 --> 00:58:49,874
en die privéclubs...

523
00:59:01,745 --> 00:59:03,786
Wat was dat?

524
00:59:53,619 --> 00:59:55,372
Heksen.

525
01:00:03,105 --> 01:00:06,393
Onze Amerikaanse vrienden
hebben een schending

526
01:00:06,394 --> 01:00:09,103
van de geheimhoudingsafspraken
toegestaan

527
01:00:09,104 --> 01:00:11,460
waardoor we allemaal ontmaskerd
kunnen worden.

528
01:00:11,471 --> 01:00:13,275
Ik wil niet de les gelezen
worden door

529
01:00:13,276 --> 01:00:15,576
degene die Gellert Grindelwald
liet ontsnappen.

530
01:00:15,586 --> 01:00:19,560
Mevr President. Het spijt me dat ik
u stoor maar dit is erg belangrijk...

531
01:00:32,915 --> 01:00:36,952
U moet een goede reden hebben
voor deze onderbreking.

532
01:00:37,400 --> 01:00:39,739
Die heb ik.

533
01:00:42,640 --> 01:00:43,640
Mevr.

534
01:00:44,259 --> 01:00:47,795
Gisteren is er een tovenaar naar
New York gekomen met een koffer.

535
01:00:47,833 --> 01:00:49,959
Deze koffer is gevuld met
magische wezens.

536
01:00:49,983 --> 01:00:54,448
Helaas zijn er een aantal ontsnapt.
- Is hij gisteren gearriveerd?

537
01:00:55,497 --> 01:00:58,840
Je weet al 24 uur lang dat
een ongeregistreerde

538
01:00:58,841 --> 01:01:01,741
tovenaar magische beesten
loslaat in New York

539
01:01:01,765 --> 01:01:05,328
en je vertelt het pas nadat
een man vermoord is?

540
01:01:07,095 --> 01:01:10,775
Wie is er dan vermoord?
- Waar is deze man?

541
01:01:51,314 --> 01:01:52,950
Scamander?

542
01:01:55,017 --> 01:01:56,293
Hallo, minister.

543
01:01:56,304 --> 01:01:58,821
Theseus Scamander?
De oorlogsheld.

544
01:01:58,845 --> 01:02:03,710
Nee, dit is zijn kleine broertje.
Wat doe je in New York?

545
01:02:03,869 --> 01:02:09,202
Ik kwam een Appaloosa Puffskein kopen.
- Oké, wat kom je echt hier doen?

546
01:02:10,082 --> 01:02:13,013
Goldstein. Wie is dit?

547
01:02:13,462 --> 01:02:15,382
Dit is Jacobus Kowalski
Mevr president.

548
01:02:15,393 --> 01:02:18,324
Hij is een Niemagie die gebeten is
door een van Scamanders wezens.

549
01:02:18,335 --> 01:02:21,787
Een Niemagie?
- Vergetel hem.

550
01:02:25,827 --> 01:02:27,278
Mijn God.

551
01:02:27,302 --> 01:02:31,307
Weet u welk wezen hiervoor
verantwoordelijk was Mr Scamander?

552
01:02:36,365 --> 01:02:38,399
Dit is niet door een wezen gedaan.

553
01:02:39,243 --> 01:02:43,989
Doe maar niet alsof. Je moet weten wat
dat was. Kijk maar naar de sporen.

554
01:02:48,170 --> 01:02:50,128
Dat was een Obscurus.

555
01:02:52,976 --> 01:02:55,262
Je gaat te ver Mr Scamander.

556
01:02:55,870 --> 01:02:58,658
Er is geen Obscuriaal in Amerika.

557
01:03:01,316 --> 01:03:03,446
Neem die koffer in beslag,
Graves!

558
01:03:03,655 --> 01:03:06,342
Wacht, nee. Geef dat terug.
- Arresteer hem.

559
01:03:10,795 --> 01:03:14,091
Doe die wezens geen pijn.
Je begrijpt het niet.

560
01:03:14,115 --> 01:03:16,442
Daar zit niets in dat gevaarlijk is.
Niets.

561
01:03:16,453 --> 01:03:20,071
Dat zullen wij wel bepalen.
Breng ze naar de cellen.

562
01:03:20,684 --> 01:03:23,967
Doe die wezens geen kwaad.
Geen enkele is gevaarlijk.

563
01:03:24,295 --> 01:03:26,806
Doe mijn wezens geen kwaad.
Ze zijn niet gevaarlijk.

564
01:03:26,817 --> 01:03:30,943
Ze zijn niet gevaarlijk!

565
01:03:38,543 --> 01:03:41,823
Het spijt me zo van uw wezens
Mr Scamander.

566
01:03:42,218 --> 01:03:43,907
Echt waar.

567
01:03:45,412 --> 01:03:50,017
Kan iemand me vertellen
wat dat Obscurus-ding is?

568
01:03:52,099 --> 01:03:54,682
Er is er in geen eeuwen één geweest.

569
01:03:56,023 --> 01:03:58,714
3 maanden geleden heb ik er
een in Soedan ontmoet.

570
01:04:00,653 --> 01:04:04,005
Er waren er eerst meer van
maar ze bestaan nog steeds.

571
01:04:07,177 --> 01:04:09,746
Het was nog voordat tovenaars
onderdoken...

572
01:04:10,428 --> 01:04:13,231
toen er nog op ons werd
gejaagd door de Dreuzels.

573
01:04:14,060 --> 01:04:16,515
Jonge tovenaars en heksen
probeerden hun magie

574
01:04:16,516 --> 01:04:20,016
te onderdrukken om niet
vervolgd te worden.

575
01:04:21,100 --> 01:04:24,715
Dus in plaats van te leren hoe ze
hun krachten konden controleren...

576
01:04:26,014 --> 01:04:29,361
ontwikkelden ze iets,
wat een Obscurus wordt genoemd.

577
01:04:31,620 --> 01:04:36,586
Het is een onstabiele, oncontroleerbare,
duistere kracht die ontsnapt en aanvalt.

578
01:04:39,489 --> 01:04:41,539
En dan verdwijnt.

579
01:04:44,795 --> 01:04:47,570
Obscurialen leven niet lang,
of wel?

580
01:04:47,619 --> 01:04:51,775
Er is geen Obscuriaal bekend
die ouder werd dan 10.

581
01:04:53,228 --> 01:04:55,891
Degene die ik in Afrika ontmoette,
was 8 toen ze...

582
01:04:59,944 --> 01:05:02,147
Ze was 8 toen ze stierf.

583
01:05:05,435 --> 01:05:10,880
Wat zeg je me nu? Is senator Shaw
vermoord door een kind?

584
01:05:16,181 --> 01:05:19,581
Mijn moeder, jou moeder,
vliegen op een schakelaar.

585
01:05:20,082 --> 01:05:23,282
Mijn moeder, jou moeder,
heksen huilen nooit.

586
01:05:23,583 --> 01:05:27,183
Mijn moeder, jou moeder,
heksen gaan dood!

587
01:05:27,384 --> 01:05:30,984
Heks nummer 1,
verdrinkt in een rivier!

588
01:05:31,085 --> 01:05:33,485
Heks nummer 2,
kreeg een strop om haar te geven!

589
01:05:33,543 --> 01:05:36,470
Verspreid de pamfletten maar.
- Heks nummer 3...

590
01:05:36,528 --> 01:05:38,897
Ik weet het als je ze
ergens neergooit.

591
01:05:39,357 --> 01:05:41,944
Zeg het als je iets verdachts ziet.

592
01:06:11,443 --> 01:06:14,154
Het was leuk om je te
leren kennen Jacob.

593
01:06:14,235 --> 01:06:16,482
En ik hoop dat je ooit
je bakkerij krijgt.

594
01:06:27,264 --> 01:06:29,327
U bent een interessante man,
Mr Scamander.

595
01:06:29,419 --> 01:06:31,159
Mr Graves...

596
01:06:39,450 --> 01:06:42,835
Weggestuurd van Zweinstein voor het
in gevaar brengen van mensenlevens.

597
01:06:42,846 --> 01:06:45,417
Dat was een ongeluk.
- Met een beest?

598
01:06:45,597 --> 01:06:50,674
Maar een van uw leraren
verzette zich daar sterk tegen.

599
01:06:52,176 --> 01:06:57,210
Waarom vindt Albus Perkamentus
u zo aardig?

600
01:07:02,271 --> 01:07:03,764
Ik zou het niet weten.

601
01:07:03,847 --> 01:07:07,174
Een groep gevaarlijke dieren
hier loslaten was...

602
01:07:10,415 --> 01:07:13,163
ook weer een ongeluk,
klopt dat?

603
01:07:13,298 --> 01:07:17,379
Waarom zou ik dat expres doen?
- Om tovenarij te onthullen.

604
01:07:18,256 --> 01:07:21,666
Om een oorlog uit te lokken tussen
de magische en niet-magische wereld.

605
01:07:21,964 --> 01:07:25,249
Massaslachting voor het hogere doel,
bedoelt u?

606
01:07:27,333 --> 01:07:30,426
Ja. Precies.

607
01:07:31,658 --> 01:07:35,488
Ik ben niet een van Grindelwalds
fanatiekelingen, Mr. Graves.

608
01:07:38,919 --> 01:07:43,770
Ik ben benieuwd wat u me hier over
kunt vertellen, Mr Scamander.

609
01:07:57,668 --> 01:07:59,671
Het is een Obscurus.

610
01:08:00,009 --> 01:08:01,427
Maar het is niet wat u denkt.

611
01:08:01,438 --> 01:08:04,672
Ik maakte het los van het Soedanese
meisje toen ik haar probeerde te redden.

612
01:08:04,683 --> 01:08:06,765
Ik wilde het mee naar huis
nemen om het te bestuderen.

613
01:08:06,777 --> 01:08:10,029
Maar het kan niet overleven zonder dat.
Het kan niemand pijn doen.

614
01:08:10,053 --> 01:08:12,456
Dus het is waardeloos
zonder de gastheer?

615
01:08:13,086 --> 01:08:14,604
Waardeloos?

616
01:08:15,824 --> 01:08:17,426
Waardeloos?

617
01:08:19,497 --> 01:08:23,943
Dat is een parasitaire, magische
kracht dat een kind vermoordde.

618
01:08:23,954 --> 01:08:26,489
Waar zou je het in vredesnaam
voor willen gebruiken?

619
01:08:32,456 --> 01:08:34,794
U houdt niemand voor de gek
Mr Scamander.

620
01:08:34,873 --> 01:08:38,808
U bracht deze Obscurus naar New York
om chaos te laten ontstaan

621
01:08:38,819 --> 01:08:41,344
en om de geheimhouding te verbreken
en de magische wereld te onthullen.

622
01:08:41,355 --> 01:08:43,131
Dat kan niemand kwaad doen.
Dat weet je.

623
01:08:43,142 --> 01:08:47,576
U bent schuldig aan verraad van tovenaars,
en wordt veroordeeld tot de dood.

624
01:08:47,590 --> 01:08:49,626
Mevr Goldstein die u bijgestaan
en geholpen heeft,...

625
01:08:49,637 --> 01:08:53,279
Nee, dat heeft ze helemaal niet gedaan.
- ze krijgt dezelfde straf.

626
01:08:54,907 --> 01:08:57,261
Doe het maar meteen.

627
01:08:57,321 --> 01:09:00,031
Ik informeer zelf president Picquery.
- Tina?

628
01:09:01,204 --> 01:09:02,582
Alstublieft.

629
01:09:16,222 --> 01:09:19,297
Doe het niet. Alsjeblieft.

630
01:09:20,010 --> 01:09:21,947
Het doet geen pijn.

631
01:09:58,846 --> 01:10:01,536
Tina.
- Mama.

632
01:10:01,952 --> 01:10:03,454
Tina.

633
01:10:05,545 --> 01:10:08,112
Kom maar, schat, het is bedtijd.

634
01:10:08,369 --> 01:10:10,014
Ben je zover?

635
01:10:10,378 --> 01:10:12,998
Ziet dat er niet mooi uit?

636
01:10:17,130 --> 01:10:19,413
Wil je erin?

637
01:10:27,774 --> 01:10:29,545
Hoi, Sam.
- Hoi, Queenie.

638
01:10:29,556 --> 01:10:32,113
Je moet naar beneden komen.
Ik vergetel hem wel.

639
01:10:32,124 --> 01:10:33,950
Je bent niet bevoegd.

640
01:10:35,140 --> 01:10:39,413
Sam, weet Cecily dat jij met
Ruby hebt afgesproken?

641
01:10:41,360 --> 01:10:41,878
Hoe...

642
01:10:41,889 --> 01:10:45,071
Laat me deze vent vergetelen en
ze zal nooit iets van mij horen.

643
01:10:48,716 --> 01:10:51,004
Wat doe je?
- Stil.

644
01:10:51,060 --> 01:10:52,968
Tina zit in de problemen.
Ik probeer te luisteren.

645
01:10:52,969 --> 01:10:54,278
Waar is Newts koffer?

646
01:10:54,279 --> 01:10:56,539
Ik denk dat Graves hem
heeft meegenomen.

647
01:10:56,740 --> 01:10:57,549
Goed.

648
01:10:57,550 --> 01:11:00,293
Kom.
- Wat? Ga je me niet vergetelen?

649
01:11:00,833 --> 01:11:04,321
Natuurlijk niet.
Je bent er nu een van ons.

650
01:11:32,106 --> 01:11:33,728
Het is al goed.

651
01:11:43,377 --> 01:11:44,868
Alohomora.

652
01:11:47,791 --> 01:11:49,052
Aberto.

653
01:11:50,043 --> 01:11:53,054
Hij heeft zijn kantoor op slot gedaan
met een ingewikkelde spreuk.

654
01:11:55,580 --> 01:11:59,060
Dan zullen we het goede
spul er eens uit jou halen.

655
01:12:18,538 --> 01:12:20,140
Heks.

656
01:12:30,611 --> 01:12:33,896
Mr Scamander!
- Raak niet in paniek.

657
01:12:33,924 --> 01:12:35,929
Wat stel je dan voor?

658
01:12:41,349 --> 01:12:42,790
Spring maar.

659
01:12:44,833 --> 01:12:48,196
Ben je gestoord?
- Spring maar op hem.

660
01:12:50,673 --> 01:12:52,412
Tina, luister naar me.

661
01:12:52,894 --> 01:12:54,554
Ik vang je wel.

662
01:12:55,704 --> 01:12:57,098
Tina...

663
01:13:02,678 --> 01:13:04,313
Ik vang je.

664
01:13:05,812 --> 01:13:08,953
Ik heb je, Tina. Nu!

665
01:13:14,194 --> 01:13:15,533
Kom.

666
01:13:23,134 --> 01:13:24,734
Aan de kant!

667
01:13:26,135 --> 01:13:27,735
Aan de kant!

668
01:13:34,211 --> 01:13:36,473
Laat zijn hersenen. Kom op.

669
01:13:36,527 --> 01:13:37,855
Kom!

670
01:13:40,652 --> 01:13:43,023
Wat is dat ding?
- Zwiepkwaad.

671
01:13:43,034 --> 01:13:44,944
Nou, ik vind het geweldig.

672
01:13:59,564 --> 01:14:00,956
Stap erin.

673
01:14:11,456 --> 01:14:12,713
Queenie?

674
01:14:17,922 --> 01:14:19,651
Waar ga je heen?

675
01:14:20,386 --> 01:14:23,997
Ik ben ziek, Mr. Abernathy.

676
01:14:25,712 --> 01:14:27,135
Alweer?

677
01:14:29,021 --> 01:14:33,116
Wat heb je daar?
- Damesdingen.

678
01:14:33,443 --> 01:14:35,776
Als je wilt kijken,
ik vind het prima.

679
01:14:35,874 --> 01:14:38,959
Nee, hoor. Ik...

680
01:14:40,285 --> 01:14:43,985
Word maar snel beter.
- Dank u.

681
01:14:57,867 --> 01:15:00,407
Credence.
Heb je het kind al gevonden?

682
01:15:01,964 --> 01:15:03,741
Ik kan het niet.

683
01:15:04,294 --> 01:15:05,838
Laat me het zien.

684
01:15:16,117 --> 01:15:18,454
Jongen, hoe sneller
we het kind vinden,

685
01:15:18,465 --> 01:15:21,493
des te sneller kun je die
pijn achter je laten.

686
01:15:23,785 --> 01:15:26,232
Ik wil dat je dit hebt, Credence.

687
01:15:26,802 --> 01:15:30,505
Ik vertrouw er maar weinigen
mensen mee.

688
01:15:32,249 --> 01:15:33,651
Zeer weinig.

689
01:15:36,840 --> 01:15:38,299
Maar jij...

690
01:15:40,491 --> 01:15:42,144
jij bent anders.

691
01:15:42,947 --> 01:15:44,661
Als je het kind vindt,..

692
01:15:44,662 --> 01:15:47,662
raak dan dit symbool aan.
Dan weet ik het, en kom ik naar je toe.

693
01:15:50,049 --> 01:15:53,495
Als je dat doet,
dan zul je geëerd worden...

694
01:15:54,156 --> 01:15:57,178
tussen tovenaars, voor altijd.

695
01:15:59,948 --> 01:16:02,618
Het kind gaat dood, Credence.

696
01:16:05,672 --> 01:16:07,342
De tijd raakt op.

697
01:16:20,229 --> 01:16:24,291
Hield je opa van duiven?
De mijne fokte uilen.

698
01:16:25,651 --> 01:16:27,424
Ik vond het leuk om ze te voeden.

699
01:16:27,495 --> 01:16:31,320
Graves zei altijd dat de verstoringen
door een beest werden veroorzaakt.

700
01:16:31,523 --> 01:16:33,116
We moeten al jouw wezens vangen,

701
01:16:33,117 --> 01:16:35,217
zodat hij ze niet kan blijven
gebruiken als zondebok.

702
01:16:35,219 --> 01:16:38,824
Ik mist er nog één,
Dougal, mijn Demiguise.

703
01:16:39,525 --> 01:16:40,925
De Dougal?

704
01:16:41,543 --> 01:16:45,046
Er is een klein probleempje,
hij is onzichtbaar.

705
01:16:47,538 --> 01:16:49,407
Onzichtbaar?
- Ja.

706
01:16:49,640 --> 01:16:51,860
De meeste tijd doet hij...

707
01:16:55,046 --> 01:16:57,645
Hoe vang je zo iets...
- Met veel moeite.

708
01:17:07,978 --> 01:17:09,112
Gnarlak.

709
01:17:09,115 --> 01:17:11,239
Sorry?
- Gnarlak.

710
01:17:11,266 --> 01:17:13,958
Hij was een informant van mij
toen ik een Schouwer was.

711
01:17:14,785 --> 01:17:17,707
Daarnaast verhandelde hij
magische wezens.

712
01:17:18,550 --> 01:17:21,293
Hij is toch niet geïnteresseerd
in pootafdrukken, hè?

713
01:17:23,302 --> 01:17:26,040
Hij is geïnteresseerd in alles
wat hij kan verkopen.

714
01:18:00,290 --> 01:18:04,581
<i>Als de draak zijn beste
meisje heeft gepaaid</i>

715
01:18:05,209 --> 01:18:09,486
<i>En de Billywig niet is rondgedraaid</i>

716
01:18:10,107 --> 01:18:13,884
<i>Als zijn schatje hem
niet kan bekoren</i>

717
01:18:14,112 --> 01:18:19,177
<i>Verliest de eenhoorn zijn hoorn</i>

718
01:18:21,299 --> 01:18:23,279
Hoe krijg ik hier iets te drinken?

719
01:18:24,856 --> 01:18:27,263
Wat, heb je nog nooit
een huiself gezien?

720
01:18:27,580 --> 01:18:29,513
Nee, natuurlijk.

721
01:18:30,379 --> 01:18:33,922
Ik hou van huiselven.
Mijn oom is een huiself.

722
01:18:35,323 --> 01:18:37,323
Ja, dat zal wel.

723
01:18:39,614 --> 01:18:42,973
6 shotjes giechelwater
en 1 kwabblaster, alsjeblieft.

724
01:18:50,163 --> 01:18:55,904
Zijn alle Niemagies zoals jij?
- Nee. Ik ben de enige zoals mij.

725
01:19:03,450 --> 01:19:05,653
<i>Hé, ik zou niet met heksen spelen.</i>

726
01:19:14,484 --> 01:19:16,918
Ik heb de helft van de mensen
hier gearresteerd.

727
01:19:17,129 --> 01:19:18,481
Misschien moet ik me met mijn
eigen zaken bemoeien,

728
01:19:18,482 --> 01:19:22,682
maar ik zag iets in dat
doodsdrankje daar.

729
01:19:24,212 --> 01:19:26,946
Ik zag je knuffelen met
die 2e Salem-jongen.

730
01:19:27,447 --> 01:19:29,447
Zijn naam is Credence.

731
01:19:30,898 --> 01:19:32,935
Zijn moeder slaat hem.

732
01:19:35,025 --> 01:19:36,884
Ze slaat alle kinderen die
ze geadopteerd heeft

733
01:19:36,885 --> 01:19:38,885
maar ze lijkt hem het meest te haten.

734
01:19:40,917 --> 01:19:43,039
Was zij de Niemagie die jij aanviel?

735
01:19:44,536 --> 01:19:46,586
Zo verloor ik mijn baan.

736
01:19:47,458 --> 01:19:50,633
Ik viel haar aan tijdens een bijeenkomst
van haar gekke volgers.

737
01:19:51,380 --> 01:19:54,766
Ze moesten allemaal vergeteld worden.
Het was een groot schandaal.

738
01:19:54,898 --> 01:19:56,301
Dat is hem.

739
01:19:56,986 --> 01:20:00,702
<i>Omdat liefde ons allemaal gek maakt.</i>

740
01:20:04,316 --> 01:20:05,417
Dus...

741
01:20:08,788 --> 01:20:11,394
jij bent die man met een
koffer vol monsters.

742
01:20:11,795 --> 01:20:13,795
Het nieuws verspreidt zich snel.

743
01:20:14,935 --> 01:20:18,946
Ik hoopte dat je me zou kunnen zeggen
of er waarnemingen zijn geweest.

744
01:20:20,187 --> 01:20:21,987
Sporen of zoiets.

745
01:20:23,701 --> 01:20:26,895
Je hebt een behoorlijk grote prijs
op je hoofd Mr Scamander.

746
01:20:28,067 --> 01:20:32,025
Waarom zou ik je helpen,
in plaats van je aan te geven?

747
01:20:32,102 --> 01:20:34,765
Ik zal het de moeite waard
moeten maken voor jou.

748
01:20:35,730 --> 01:20:37,944
Laten we het beschouwen
als entreegeld.

749
01:20:43,793 --> 01:20:46,319
MACUSA biedt meer dan dat.

750
01:20:49,579 --> 01:20:55,263
Een lunascoop?
Ik heb er al 5.

751
01:21:02,505 --> 01:21:06,245
Een bevroren Aswinderei.
- Nou, zie je, nu zijn we...

752
01:21:07,590 --> 01:21:09,098
Wacht eens even.

753
01:21:11,546 --> 01:21:15,356
Is dat een Boomtrul, of niet?

754
01:21:16,359 --> 01:21:19,784
Nee.
- Kom op. Ze forceren sloten, of niet?

755
01:21:20,072 --> 01:21:21,821
Je krijgt hem niet.

756
01:21:22,893 --> 01:21:28,600
Nou, veel succes met levend
terugkeren Mr Scamander,

757
01:21:28,604 --> 01:21:31,071
terwijl de hele MACUSA
achter je aanzit.

758
01:21:32,926 --> 01:21:34,436
Goed dan.

759
01:21:43,305 --> 01:21:44,507
Pickett.

760
01:21:56,516 --> 01:22:00,103
Iets onzichtbaars heeft een ravage
aangericht rond Fifth Avenue.

761
01:22:00,557 --> 01:22:03,382
Misschien moet je eens gaan
kijken bij Macy's warenhuis.

762
01:22:03,383 --> 01:22:06,084
Misschien hebben ze wat je zoekt.
- Dougal.

763
01:22:06,096 --> 01:22:11,248
Nog iets.
Er werkt een Mr Graves bij MACUSA.

764
01:22:11,838 --> 01:22:14,103
Ik vroeg me af wat je over
zijn achtergrond weet.

765
01:22:14,104 --> 01:22:18,004
Je stelt veel vragen Mr Scamander.

766
01:22:19,876 --> 01:22:21,868
Dat kan je dood worden.

767
01:22:24,777 --> 01:22:28,292
MACUSA komt eraan!
- Heb je ze getipt?

768
01:22:31,234 --> 01:22:32,891
Gezocht. Draagt toverstaf
zeer gevaarlijk.

769
01:22:36,050 --> 01:22:37,880
Sorry, Mr Gnarlak.

770
01:22:40,819 --> 01:22:42,881
Hij herinnert me aan mijn ploegbaas.

771
01:23:14,347 --> 01:23:16,335
Wat ben je aan het doen,
Credence?

772
01:23:23,637 --> 01:23:26,241
Waar heb je dit vandaan?
- Geef het terug, Credence.

773
01:23:26,316 --> 01:23:27,889
Het is maar speelgoed.

774
01:23:32,753 --> 01:23:34,389
Wat is dit?

775
01:23:38,472 --> 01:23:39,790
Doe hem af.

776
01:24:04,988 --> 01:24:07,462
Ma...
- Ik ben je ma niet.

777
01:24:09,836 --> 01:24:15,269
Jouw moeder was een slechte
onnatuurlijke vrouw.

778
01:24:16,468 --> 01:24:20,553
Het was van mij.
- Modesty.

779
01:24:33,372 --> 01:24:34,988
Wat is dat?

780
01:25:27,128 --> 01:25:29,676
Oké, Demiguise zijn
van nature vredig.

781
01:25:30,051 --> 01:25:33,063
Maar ze kunnen gemeen knijpen
als ze worden uitgedaagd.

782
01:25:34,608 --> 01:25:40,375
Jullie 2. Ga die kant op, en probeer heel
goed om niet voorspelbaar te zijn.

783
01:25:45,502 --> 01:25:47,203
Was dat de Demiguise?

784
01:25:47,309 --> 01:25:51,270
Nee, maar ik denk dat het de reden
is dat de Demiguise hier is.

785
01:26:05,883 --> 01:26:08,086
Zijn zicht werkt op waarschijnlijkheid.

786
01:26:08,090 --> 01:26:11,808
Dus kan het de meest waarschijnlijke
onmiddellijke toekomst voorspellen.

787
01:26:13,460 --> 01:26:18,006
Wat is het aandoen?
- Aan het oppassen.

788
01:26:19,076 --> 01:26:22,369
Wat zei je net?
- Dit is mijn fout.

789
01:26:24,010 --> 01:26:28,138
Ik dacht dat ik ze allemaal had,
maar ik moet me verteld hebben.

790
01:26:32,807 --> 01:26:34,629
Paste het op dat daar?

791
01:26:47,320 --> 01:26:50,061
Occamy's zijn choranaptyxisch.

792
01:26:50,988 --> 01:26:53,548
Ze groeien om beschikbare
ruimte op te vullen.

793
01:26:58,105 --> 01:26:59,607
Mama is hier.

794
01:27:20,550 --> 01:27:25,794
We hebben een insect nodig!
Elk soort insect is goed, en een theepot!

795
01:27:26,724 --> 01:27:28,460
Zoek een theepot!

796
01:27:50,133 --> 01:27:53,685
Nee!
- Ik heb het, ik zal het krijgen!

797
01:27:56,917 --> 01:27:58,327
Een theepot!

798
01:28:11,247 --> 01:28:14,207
Doe de kakkerlak in de theepot.

799
01:28:22,017 --> 01:28:23,229
Tina?

800
01:29:08,766 --> 01:29:14,249
Choranaptyxisch. Ze krimpen ook om
in de beschikbare plaats te passen.

801
01:29:19,569 --> 01:29:25,180
Vertel me de waarheid.
Was dat alles wat uit de koffer kwam?

802
01:29:25,595 --> 01:29:30,084
Dat is alles.
En dat is de waarheid.

803
01:29:33,999 --> 01:29:38,262
Hier komt ze.
- Ben je blij om thuis te zijn? Ja.

804
01:29:38,536 --> 01:29:44,010
Ik wed dat je uitgeput bent, makker.
Kom op. Ziezo. Zo is het goed.

805
01:30:10,014 --> 01:30:13,277
Oké. Ik denk dat we
moeten gaan praten.

806
01:30:17,774 --> 01:30:20,256
Ik had hem jou niet laten houden,
Pickett.

807
01:30:21,067 --> 01:30:22,331
Ik hak nog liever mijn hand af

808
01:30:22,332 --> 01:30:25,232
dan jou kwijt te raken na alles
wat je voor me gedaan hebt.

809
01:30:27,029 --> 01:30:29,962
Pick, we hebben het eerder
over mokken gehad, of niet?

810
01:30:30,554 --> 01:30:35,444
Pickett?
Kom op, lach eens.

811
01:30:35,821 --> 01:30:42,291
Pickett, lach... Oké.
Nou, dat is onder je stand.

812
01:30:50,041 --> 01:30:54,591
Hé Newt? Wie is zij?

813
01:30:55,722 --> 01:31:00,654
Het is niemand.
- Leta van Detta.

814
01:31:02,055 --> 01:31:07,441
Ik heb over die familie gehoord.
Zijn ze niet een beetje... je weet wel?

815
01:31:07,580 --> 01:31:09,647
Lees alsjeblieft niet mijn gedachten.

816
01:31:21,092 --> 01:31:23,197
Sorry, maar ik vroeg je
om het niet te doen.

817
01:31:23,398 --> 01:31:25,398
Ik weet het. Het spijt me.

818
01:31:26,339 --> 01:31:31,208
Ik kan het niet helpen. Mensen zijn het
makkelijkst te lezen als ze pijn hebben.

819
01:31:31,219 --> 01:31:32,855
Ik heb geen pijn.

820
01:31:34,035 --> 01:31:36,159
Hoe dan ook,
het was lang geleden.

821
01:31:45,068 --> 01:31:47,740
Jullie hadden een hechte
vriendschap op school.

822
01:31:50,310 --> 01:31:52,768
Nou, geen van ons hoorde
erbij op school.

823
01:31:54,444 --> 01:31:56,734
Dus werden we...
- Jullie werden behoorlijk hecht?

824
01:31:58,745 --> 01:32:00,438
De jarenlang.

825
01:32:04,295 --> 01:32:09,522
Ze was een nemer.
Je hebt een gever nodig.

826
01:32:10,190 --> 01:32:14,099
Waar hebben jullie het over?
- Niks.

827
01:32:14,634 --> 01:32:16,854
School.
- School.

828
01:32:16,957 --> 01:32:19,427
Zei je school?

829
01:32:20,739 --> 01:32:25,469
Is er een toverschool
hier in Amerika?

830
01:32:25,505 --> 01:32:30,616
Natuurlijk, de Ilvermorny. Het is de
beste toverschool in de hele wereld.

831
01:32:30,731 --> 01:32:34,304
Zweinstein is de beste toverschool
in de hele wereld.

832
01:32:35,143 --> 01:32:36,771
Zwamstein.

833
01:32:46,643 --> 01:32:48,144
Er is gevaar.

834
01:32:50,958 --> 01:32:52,832
Hij voelt het gevaar.

835
01:33:32,292 --> 01:33:37,243
De Obscuriaal was hier.
- Waar ging ze heen?

836
01:33:39,331 --> 01:33:40,536
Help me.

837
01:33:42,037 --> 01:33:43,237
Help me.

838
01:33:45,979 --> 01:33:48,484
Zei je niet dat je nog een zus had?

839
01:33:50,208 --> 01:33:52,120
Help me, alsjeblieft.

840
01:33:52,189 --> 01:33:54,461
Waar is je andere zus, Credence?
- Ik heb hulp nodig.

841
01:33:54,467 --> 01:33:57,946
De kleine, waar is ze heen?
- Alsjeblieft, ik heb hulp nodig.

842
01:34:00,807 --> 01:34:03,667
Jouw zus is in groot gevaar.

843
01:34:05,330 --> 01:34:07,106
We moeten haar vinden.

844
01:34:15,903 --> 01:34:17,522
Wat is dit voor een plaats?

845
01:34:17,723 --> 01:34:20,023
Ma heeft Modesty hiervandaan
geadopteerd.

846
01:34:20,161 --> 01:34:22,089
Uit een familie van 12.

847
01:34:22,290 --> 01:34:25,790
Ze mist haar broers en zussen,
ze praat nog steeds over hun.

848
01:34:28,192 --> 01:34:32,524
Waar is ze?
- Ik weet het niet.

849
01:34:34,462 --> 01:34:40,013
Je bent een Snul, Credence.
Ik rook het aan je zodra ik je ontmoette.

850
01:34:40,972 --> 01:34:42,072
Wat?

851
01:34:43,073 --> 01:34:45,973
Je hebt magische voorouders,
maar geen kracht.

852
01:34:46,968 --> 01:34:49,983
Maar je zei dat je mij dat kon leren.
- Jij kunt dat niet leren.

853
01:34:50,423 --> 01:34:56,305
Je moeder is dood. Dat is jouw beloning.
Ik ben klaar met je.

854
01:35:05,161 --> 01:35:06,376
Modesty?

855
01:35:18,509 --> 01:35:25,213
Modesty, je hoeft niet bang te zijn.

856
01:35:26,976 --> 01:35:29,717
Ik ben hier met je broer,
Credence.

857
01:35:34,459 --> 01:35:36,440
Kom er maar uit.

858
01:36:11,401 --> 01:36:15,860
Credence. Ik moet je mijn
excuses aanbieden.

859
01:36:16,781 --> 01:36:18,766
Ik vertrouwde je.

860
01:36:21,635 --> 01:36:25,528
Ik dacht dat je mijn vriend was.
Ik dacht dat je anders was.

861
01:36:27,788 --> 01:36:31,546
Je kunt het bedwingen,
Credence.

862
01:36:36,915 --> 01:36:39,224
Ik denk niet dat ik dat wil,
Mr Graves.

863
01:37:04,770 --> 01:37:07,363
Is dat het?
Is dat het Obscuriaal-ding?

864
01:37:09,104 --> 01:37:12,059
Dat is krachtiger dan elke obscuriaal
waar ik ooit van heb gehoord.

865
01:37:15,953 --> 01:37:19,603
Als ik niet terug kom,
pas dan op mijn wezens.

866
01:37:20,266 --> 01:37:23,712
Alles wat je moet weten
staat hierin.

867
01:37:24,374 --> 01:37:27,412
Wat?
- Ze doden het niet.

868
01:37:30,319 --> 01:37:34,597
Newt! Je hebt hem gehoord.
Zorg voor ze.

869
01:37:36,047 --> 01:37:39,420
Hou dat vast, schat.
- Nee.

870
01:37:41,073 --> 01:37:45,149
Ik kan je niet meenemen.
Laat me alsjeblieft los, Jacob.

871
01:37:45,152 --> 01:37:49,168
Hé, jij zei dat ik één
van jullie was.

872
01:37:49,554 --> 01:37:52,231
Toch?
- Het is te gevaarlijk.

873
01:38:22,670 --> 01:38:28,415
Om zo lang te overleven,
met dit in jou, Credence...

874
01:38:29,780 --> 01:38:33,998
is een wonder.
Je bent een wonder.

875
01:38:34,991 --> 01:38:39,564
Kom met me mee. Denk aan wat we
samen zouden kunnen bereiken.

876
01:38:54,051 --> 01:38:55,054
Newt.

877
01:38:55,057 --> 01:38:57,893
Het is de 2e Salem-jongen.
Hij is de Obscuriaal.

878
01:38:57,977 --> 01:38:59,411
Hij is geen kind.

879
01:38:59,496 --> 01:39:03,935
Zijn kracht moet zo groot zijn dat hij op
een of andere manier kon overleven.

880
01:39:08,002 --> 01:39:11,680
Newt? Red hem.

881
01:39:18,947 --> 01:39:20,604
Mr Graves.

882
01:39:33,224 --> 01:39:36,014
Tina, je verschijnt altijd waar
je het minst gewild bent.

883
01:39:48,347 --> 01:39:53,062
Los dit op. Anders worden we
onthuld en dat betekent oorlog.

884
01:40:03,366 --> 01:40:07,302
Credence, ik kan je helpen.

885
01:41:46,548 --> 01:41:47,908
Zet de omgeving af.
- Ja meneer.

886
01:41:47,909 --> 01:41:50,009
Ik wil hier niemand anders hebben.

887
01:42:02,025 --> 01:42:03,374
Credence?

888
01:42:06,306 --> 01:42:08,241
Het is Credence, of niet?

889
01:42:10,998 --> 01:42:13,678
Ik ben hier om je te helpen,
Credence.

890
01:42:14,575 --> 01:42:16,719
Ik ben niet hier om je pijn te doen.

891
01:42:36,344 --> 01:42:39,169
Ik heb net iemand als jij ontmoet,
Credence.

892
01:42:42,318 --> 01:42:43,820
Een meisje.

893
01:42:45,405 --> 01:42:48,405
Een jong meisje dat gevangen
werd gehouden.

894
01:42:49,662 --> 01:42:53,917
Ze werd opgesloten en gestraft
voor haar tovenarij.

895
01:43:12,104 --> 01:43:13,610
Credence...

896
01:43:16,501 --> 01:43:18,623
Kan ik naar je toe komen?

897
01:43:21,655 --> 01:43:23,191
Kan ik komen?

898
01:43:52,754 --> 01:43:56,698
Dat ding heeft mijn zoon gedood.
Ik wil gerechtigheid.

899
01:43:57,532 --> 01:44:01,519
Ik zal onthullen wie je bent
en wat je hebt gedaan!

900
01:44:25,030 --> 01:44:27,051
Luister. Neem foto's.

901
01:44:54,693 --> 01:44:55,906
Credence.

902
01:45:35,268 --> 01:45:36,996
Credence, niet doen.

903
01:45:42,443 --> 01:45:45,871
Doe het niet. Alsjeblieft.

904
01:45:47,308 --> 01:45:49,150
Blijf praten, Tina.

905
01:45:50,617 --> 01:45:54,303
Blijf tegen hem praten.
Hij zal naar je luisteren. Hij luistert.

906
01:45:57,430 --> 01:45:59,644
Ik weet wat die vrouw jou aandeed.

907
01:46:03,772 --> 01:46:05,773
Ik weet dat je geleden hebt.

908
01:46:08,447 --> 01:46:10,578
Je moet dit nu stoppen.

909
01:46:12,996 --> 01:46:15,329
Newt en ik,
zullen je beschermen.

910
01:46:17,906 --> 01:46:23,500
Deze man gebruikt jou.
- Luister niet naar haar, Credence.

911
01:46:24,504 --> 01:46:29,083
Ik wil dat je vrij bent.
Dat is goed.

912
01:46:30,241 --> 01:46:31,742
Dat is het.

913
01:46:41,929 --> 01:46:44,880
Niet doen! Jullie maken hem bang!
- Toverstokken naar beneden!

914
01:46:45,020 --> 01:46:47,776
Als iemand hem pijn doet, krijgen
ze met mij te maken! Credence!

915
01:46:47,784 --> 01:46:48,989
Credence?

916
01:46:51,193 --> 01:46:53,466
Nee!
- Nee!

917
01:47:27,888 --> 01:47:31,787
Credence.
Dwazen.

918
01:47:34,089 --> 01:47:36,112
Beseffen jullie niet wat
jullie gedaan hebben?

919
01:47:36,132 --> 01:47:39,771
De Obscuriaal werd op mijn
bevel gedood, Mr Graves.

920
01:47:39,858 --> 01:47:44,639
Ja. En de geschiedenis zal dat zeker
laten zien, mevr de President.

921
01:47:45,509 --> 01:47:47,154
Wat hier vanavond werd
gedaan was niet goed.

922
01:47:47,157 --> 01:47:49,862
Hij was verantwoordelijk voor
de dood van een Niemagie.

923
01:47:50,173 --> 01:47:53,772
Hij riskeerde de ontmaskering van onze
gemeenschap en overtrad een heilige wet.

924
01:47:53,775 --> 01:47:57,840
Een wet die ons doet wegvluchten
als ratten in de goot.

925
01:47:57,919 --> 01:48:00,206
Een wet die eist dat we onze
ware aard verbergen.

926
01:48:00,214 --> 01:48:05,768
Een wet die ons ineen doet krimpen van
angst uit vrees om ontdekt te worden.

927
01:48:07,981 --> 01:48:13,721
Ik vraag u, mevr de President,
ik vraag jullie allemaal...

928
01:48:15,635 --> 01:48:17,696
Wie wordt er door deze
wet beschermd?

929
01:48:19,731 --> 01:48:24,353
Wij of zij?

930
01:48:31,470 --> 01:48:33,939
Ik weiger om nog langer te buigen.

931
01:48:33,947 --> 01:48:35,170
Schouwers,...

932
01:48:35,771 --> 01:48:40,471
willen jullie Mr Graves ontlasten van
zijn toverstaf, en hem terugbrengen.

933
01:49:13,408 --> 01:49:14,827
Accio!

934
01:49:24,390 --> 01:49:25,854
Revelio.

935
01:49:50,673 --> 01:49:53,077
Denk je dat je me vast kan houden?

936
01:49:55,177 --> 01:49:58,427
We doen ons best Mr Grindelwald.

937
01:50:16,282 --> 01:50:18,715
Gaan we een beetje dood?

938
01:50:32,719 --> 01:50:35,992
Ik denk dat iemand een oogje
op dit ding moet houden.

939
01:50:40,887 --> 01:50:44,292
Dank je.
- We zijn u een excuus verschuldigd.

940
01:50:45,046 --> 01:50:47,849
Maar de magische gemeenschap
is onthuld.

941
01:50:48,180 --> 01:50:51,291
We kunnen niet een
hele stad vergetelen.

942
01:50:56,325 --> 01:51:00,687
Eigenlijk, denk ik dat
we dat wel kunnen.

943
01:51:26,596 --> 01:51:29,633
Ik was van plan om te wachten
tot we in Arizona waren.

944
01:51:32,809 --> 01:51:35,755
Maar het lijkt erop dat je onze
enige hoop bent, Frank.

945
01:51:54,656 --> 01:51:56,716
Ik zal jou ook missen.

946
01:52:08,830 --> 01:52:10,631
Je weet wat je moet doen.

947
01:53:54,298 --> 01:53:57,087
Verwoesting op de Times Square
Magisch wezen richt ravage aan

948
01:53:57,089 --> 01:53:59,615
Natste november sinds
mensenheugenis

949
01:54:38,151 --> 01:54:39,947
Ze zullen zich niks meer herinneren.

950
01:54:40,948 --> 01:54:44,148
De krachtige eigenschappen van
het gif laat hun alles vergeten.

951
01:54:46,730 --> 01:54:49,212
We zijn u heel wat verschuldigd,
Mr Scamander.

952
01:54:52,219 --> 01:54:57,865
Zorg dat die koffer New York uitkomt.
- Ja, mevr de President.

953
01:55:04,043 --> 01:55:06,373
Is die Niemagie nog steeds hier?

954
01:55:10,936 --> 01:55:14,697
Vergetel hem. Er mogen geen
uitzonderingen gemaakt worden.

955
01:55:15,966 --> 01:55:20,488
Het spijt me, maar zelfs één getuige.
Je kent de wet.

956
01:55:24,359 --> 01:55:26,360
Ik laat jullie afscheid nemen.

957
01:55:37,407 --> 01:55:42,862
Hé. Dit is het beste.

958
01:55:43,585 --> 01:55:49,064
Ja. Ik was...
Ik had hier nooit mogen zijn.

959
01:55:49,763 --> 01:55:54,848
Ik had het nooit mogen weten.
Niets van dit alles.

960
01:55:59,435 --> 01:56:02,219
Iedereen weet dat Newt me
alleen in de buurt hield omdat...

961
01:56:03,888 --> 01:56:08,213
Hé Newt, waarom hield
je me in de buurt?

962
01:56:09,558 --> 01:56:11,207
Omdat ik je mag.

963
01:56:13,329 --> 01:56:15,647
Omdat je mijn vriend bent.

964
01:56:16,548 --> 01:56:19,348
En ik zal nooit vergeten hoe je
me geholpen hebt, Jacob.

965
01:56:23,431 --> 01:56:25,374
Ik kom met je mee.

966
01:56:26,551 --> 01:56:29,134
We gaan ergens heen,
waar dan ook.

967
01:56:30,496 --> 01:56:34,494
Zie je,
ik zal nooit iemand vinden zoals jij.

968
01:56:37,357 --> 01:56:40,300
Er zijn er veel meer zoals ik.
- Nee.

969
01:56:40,630 --> 01:56:44,815
Nee, er is er maar één zoals jij.

970
01:56:51,055 --> 01:56:52,717
Ik moet nu gaan.

971
01:56:57,241 --> 01:57:00,933
Jacob.
- Het is al goed.

972
01:57:03,834 --> 01:57:05,434
Het is al goed.

973
01:57:09,768 --> 01:57:11,902
Het is net als wakker worden, toch?

974
01:59:14,698 --> 01:59:16,950
Het spijt me.

975
01:59:34,082 --> 01:59:38,499
<i>Beste Mr Kowalski,
Je bent te goed voor een inblikfabriek.</i>

976
01:59:41,019 --> 01:59:43,041
<i>Neem alsjeblieft deze
Occamy-eierdoppen</i>

977
01:59:43,042 --> 01:59:44,994
<i>als onderpand voor je bakkerij.</i>

978
01:59:45,095 --> 01:59:46,958
<i>Een weldoener.</i>

979
02:00:08,107 --> 02:00:12,500
Nou, het was...
- Of niet?

980
02:00:16,800 --> 02:00:23,129
Luister, Newt. Ik wilde je bedanken.
- Waarom in hemelsnaam.

981
02:00:24,005 --> 02:00:28,733
Als je niet al die aardige dingen over
mij tegen Mrs Picquery had gezegd,

982
02:00:28,736 --> 02:00:31,533
dan zou ik nu niet in het
onderzoeksteam zitten.

983
02:00:32,910 --> 02:00:36,173
Ik kan niemand bedenken die ik liever
zou hebben om mij te onderzoeken.

984
02:00:38,891 --> 02:00:41,637
Probeer eens om geen onderzoek
nodig te hebben.

985
02:00:41,638 --> 02:00:42,730
Dat zal ik doen.

986
02:00:42,731 --> 02:00:46,849
Een rustig leven voor mij, vanaf nu.
Terug naar het ministerie.

987
02:00:46,904 --> 02:00:50,176
Mijn manuscript afleveren.
- Ik kijk ernaar uit.

988
02:00:50,698 --> 02:00:53,410
'Fabeldieren en waar ze te vinden zijn'.

989
02:00:59,293 --> 02:01:01,850
Houdt Leta van Detta van lezen?

990
02:01:03,062 --> 02:01:04,182
Wie?

991
02:01:05,883 --> 02:01:08,283
Het meisje van de foto
die je bij je draagt.

992
02:01:10,491 --> 02:01:13,841
Ik weet eigenlijk niet wat Leta
tegenwoordig leuk vindt.

993
02:01:14,900 --> 02:01:17,045
Mensen veranderen steeds.

994
02:01:17,329 --> 02:01:19,705
Ja.
- Ik ben ook veranderd...

995
02:01:21,051 --> 02:01:24,543
Dat denk ik.
Misschien een beetje.

996
02:01:34,623 --> 02:01:38,870
Ik zal je mijn boek sturen, als dat mag.
- Dat zou fijn zijn.

997
02:01:58,087 --> 02:02:02,588
Sorry, hoe zou je het vinden als
ik je het boek persoonlijk gaf?

998
02:02:05,302 --> 02:02:07,064
Dat zou ik fijn vinden.

999
02:02:09,920 --> 02:02:11,556
Heel erg.

1000
02:03:06,308 --> 02:03:09,786
Kowalski
Kwaliteits bakproducten

1001
02:03:28,758 --> 02:03:31,771
Waar haalt u uw ideeën
vandaan Mr Kowalski?

1002
02:03:31,772 --> 02:03:33,772
Ik weet het niet.

1003
02:03:35,000 --> 02:03:39,150
Ze komen gewoon.
Alsjeblieft. Vergeet dit niet.

1004
02:03:39,348 --> 02:03:40,850
Geniet ervan.

1005
02:03:40,880 --> 02:03:45,678
Hé, Hendry. Magazijn, oké?
Bedankt vriend.

1006
02:04:06,956 --> 02:04:11,960
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Mayo

1007
02:04:11,961 --> 02:04:13,961
Synce door: duden
