1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at 

www.playships.eu

2
00:02:32,333 --> 00:02:35,542
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.

3
00:02:35,542 --> 00:02:39,708
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.

4
00:02:39,708 --> 00:02:42,833
They just brought 17 casualties
to the hospital,

5
00:02:42,833 --> 00:02:45,583
together with 57 wounded people.

6
00:02:45,583 --> 00:02:48,583
Will anyone in the world witness the tragedy

7
00:02:48,583 --> 00:02:51,375
that is happening in Srebrenica?

8
00:02:51,375 --> 00:02:53,500
This unprecedented crime...

9
00:03:20,000 --> 00:03:22,458
We... We are doing everything we can.

10
00:03:23,167 --> 00:03:25,667
They have been issued a formal ultimatum.

11
00:03:25,667 --> 00:03:28,583
They have until 6am
to withdraw all their heavy weapons.

12
00:03:28,583 --> 00:03:32,958
If they fail to comply,
NATO jets will attack all their positions.

13
00:03:33,833 --> 00:03:35,500
There is nothing more to be done at this time.

14
00:03:45,542 --> 00:03:47,208
Always the same.

15
00:03:55,292 --> 00:03:59,083
You keep telling us this
but nothing ever happens.

16
00:03:59,083 --> 00:04:00,708
You said this three days ago

17
00:04:00,708 --> 00:04:03,208
when Serbian army entered the Safe Zone.

18
00:04:04,500 --> 00:04:08,708
You said it again two days ago
when they besieged the town...

19
00:04:13,375 --> 00:04:15,917
You said it that they wouldn't come
a centimeter closer,

20
00:04:15,917 --> 00:04:18,125
and yet their tanks are getting...

21
00:04:18,292 --> 00:04:20,083
Wait a minute!

22
00:04:20,250 --> 00:04:23,500
And their tanks
are getting closer and closer by the hour.

23
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
Go on!

24
00:04:28,625 --> 00:04:30,792
Why is Srebrenica a U.N Safe Zone

25
00:04:30,792 --> 00:04:33,417
if the Serbs can go on as they please?

26
00:04:40,792 --> 00:04:42,792
You keep telling us we are safe,

27
00:04:42,792 --> 00:04:45,000
but they are shelling the city.

28
00:04:45,167 --> 00:04:48,750
Their soldiers are in every village
surrounding the town.

29
00:04:48,750 --> 00:04:52,250
As I said, they have been issued an ultimatum.

30
00:04:52,250 --> 00:04:55,917
This has very serious consequences
if they fail to act.

31
00:04:56,083 --> 00:04:59,417
Between 40 and 70 aircraft are on standby,

32
00:04:59,417 --> 00:05:04,458
ready to launch an attack on all positions
held by the Republika Srpska Army.

33
00:05:04,458 --> 00:05:06,375
They will be wiped out.

34
00:05:20,125 --> 00:05:22,917
Should people be moved to the shelters?

35
00:05:23,167 --> 00:05:25,667
They are safe, they can stay in their homes.

36
00:05:36,042 --> 00:05:38,292
What will happened if the planes don't come?

37
00:05:38,292 --> 00:05:40,958
They will come. They will come.

38
00:05:40,958 --> 00:05:43,958
They have been issued the UN ultimatum.

39
00:05:43,958 --> 00:05:48,125
If they failed to comply,
they will be attacked at 6am sharp.

40
00:05:56,958 --> 00:06:00,208
Tell him!

41
00:06:02,750 --> 00:06:04,375
Translate!

42
00:06:05,208 --> 00:06:09,458
You will be accountable
if the Serbs enter the town.

43
00:06:09,708 --> 00:06:11,875
I'm just the piano player.

44
00:06:13,208 --> 00:06:15,083
What did he say?

45
00:06:17,042 --> 00:06:19,500
He says he's just a piano player.

46
00:06:19,792 --> 00:06:23,958
- What?
- He means he's just a messenger.

47
00:06:26,958 --> 00:06:30,208
Fuck you and your fucking piano!

48
00:06:30,375 --> 00:06:31,750
This meeting is over.

49
00:06:32,708 --> 00:06:36,042
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!

50
00:06:36,042 --> 00:06:40,042
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!

51
00:07:04,583 --> 00:07:06,042
Hurry UP!

52
00:07:13,333 --> 00:07:15,917
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.

53
00:07:27,417 --> 00:07:28,917
Pack this.

54
00:07:54,625 --> 00:07:57,042
- Hurry up!
- I'm coming.

55
00:08:18,458 --> 00:08:21,208
- Come on, come on!
- Hurry up!

56
00:08:21,208 --> 00:08:22,792
Take them all!

57
00:08:25,708 --> 00:08:27,417
- Is this the mayor?
- Yes.

58
00:08:27,417 --> 00:08:29,000
Take him away!

59
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Over there!

60
00:08:32,583 --> 00:08:34,500
All of them!

61
00:08:47,083 --> 00:08:48,625
Get in!

62
00:09:26,125 --> 00:09:28,875
Wait. Please wait. Wait. Wait.

63
00:09:29,125 --> 00:09:31,583
Go back. Wait. Wait.

64
00:09:36,958 --> 00:09:39,042
Go to the main hall!

65
00:09:50,167 --> 00:09:54,375
Wounded ones to the right!

66
00:09:55,417 --> 00:09:58,458
- Baho, did you see my family?
- What?

67
00:09:58,458 --> 00:09:59,708
Did you see my family?

68
00:09:59,708 --> 00:10:03,917
They were right behind us when we left.

69
00:10:03,917 --> 00:10:05,292
Where, in the truck?

70
00:10:05,292 --> 00:10:07,375
I don't know if they got on the truck.

71
00:10:07,375 --> 00:10:09,000
Where's my child?

72
00:10:09,000 --> 00:10:12,250
- Aida, what's happening?
- I don't know.

73
00:10:12,792 --> 00:10:14,375
Explain to everybody.

74
00:10:14,375 --> 00:10:17,667
We going to set up a hospital
in the hall over there.

75
00:10:17,667 --> 00:10:20,333
And will put the operation room in a tent.

76
00:10:24,917 --> 00:10:27,583
I want all beds here, next to the wall.

77
00:10:28,458 --> 00:10:30,917
Bring all the medicine that you can carry.

78
00:10:33,792 --> 00:10:35,542
Doctor, doctor!

79
00:10:39,125 --> 00:10:40,708
Aida, what's his saying?

80
00:10:41,917 --> 00:10:44,042
There are more wounded people back in town.

81
00:10:44,042 --> 00:10:45,167
In the hospital's basement.

82
00:10:45,167 --> 00:10:50,292
Go and tell Karremans that
are more people in hospital in the city.

83
00:10:55,833 --> 00:10:58,750
Doctor, I don't know where my family is.

84
00:10:58,750 --> 00:11:01,625
Can I go and check on them? I won't be long.

85
00:11:02,333 --> 00:11:03,958
Is the other translator available?

86
00:11:03,958 --> 00:11:05,583
I'll look for him.

87
00:11:05,583 --> 00:11:07,500
- Be quick.
- Ok.

88
00:11:08,417 --> 00:11:11,208
- Tarik, have you seen my family?
- No.

89
00:11:11,208 --> 00:11:13,917
- Have you got a smoke?
- What's going on?

90
00:11:13,917 --> 00:11:16,458
- No idea.
- The doctor needs a translator.

91
00:11:16,458 --> 00:11:18,708
I can't, I have to translate at the gate.

92
00:11:36,958 --> 00:11:39,708
- Nermin, did you see my family?
- No.

93
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
- Do you have any water?
- No.

94
00:11:51,083 --> 00:11:53,625
- Aida!
- Have you seen my family?

95
00:11:53,625 --> 00:11:56,792
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?

96
00:11:56,792 --> 00:11:59,292
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.

97
00:11:59,750 --> 00:12:03,250
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.

98
00:12:03,250 --> 00:12:06,208
- What?
- The Dutch have closed the gate.

99
00:12:06,208 --> 00:12:08,875
What do you mean?

100
00:12:10,333 --> 00:12:11,792
Mom!

101
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
- Where are you?
- Mom!

102
00:12:21,125 --> 00:12:23,792
- Where's your brother and father?
- Outside.

103
00:12:23,792 --> 00:12:27,917
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.

104
00:12:27,917 --> 00:12:30,917
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.

105
00:12:30,917 --> 00:12:32,500
Closed it?

106
00:12:33,417 --> 00:12:35,583
Wait for me here. I'll be back.

107
00:12:43,792 --> 00:12:45,250
Nihad!

108
00:12:45,542 --> 00:12:47,125
Hamdija!

109
00:12:47,417 --> 00:12:50,708
Aida! Your family is over there!

110
00:12:50,708 --> 00:12:52,375
- Where?
- Down there!

111
00:12:53,292 --> 00:12:55,042
Why won't they let us in?

112
00:12:55,042 --> 00:12:57,250
Ahmed, have you seen my family?

113
00:12:57,250 --> 00:13:00,458
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.

114
00:13:00,458 --> 00:13:03,833
The woods?
If you see him, tell him to stay here.

115
00:13:03,833 --> 00:13:07,292
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.

116
00:13:07,292 --> 00:13:10,083
Are you crazy? They can't touch the UN.

117
00:13:10,083 --> 00:13:11,958
Go to the gate!

118
00:13:19,958 --> 00:13:21,958
Oh, fuck!

119
00:13:33,417 --> 00:13:35,375
Nihad!

120
00:13:38,292 --> 00:13:40,125
Hamdija!

121
00:13:48,125 --> 00:13:50,042
- Hamdija!
- Mom!

122
00:13:50,042 --> 00:13:51,875
Aida!

123
00:13:51,958 --> 00:13:54,917
- Go to the gate!
- We can't hear you!

124
00:13:54,917 --> 00:13:57,125
Come to the gate!

125
00:13:58,292 --> 00:14:00,625
Meet me by the gate!

126
00:14:00,625 --> 00:14:01,875
This way?

127
00:14:16,458 --> 00:14:18,625
Zulfo, what is she saying?

128
00:14:18,625 --> 00:14:20,458
This is my son and my husband.

129
00:14:20,458 --> 00:14:21,833
Can we come too?

130
00:14:21,833 --> 00:14:24,250
No. No one else can come inside.

131
00:14:24,250 --> 00:14:25,917
Please, it's my family.

132
00:14:25,917 --> 00:14:27,250
It's not possible. I'm sorry.

133
00:14:27,250 --> 00:14:29,125
I can't give preferential treatment.

134
00:14:29,125 --> 00:14:31,833
If I let them in,
everyone else will demand the same thing. No!

135
00:14:31,833 --> 00:14:34,458
- What's going on?
- Wait here.

136
00:14:34,458 --> 00:14:36,417
Let us in!

137
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
The base is full.
No one can come inside. Translate.

138
00:14:41,083 --> 00:14:44,833
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.

139
00:14:44,833 --> 00:14:48,125
The base is not full,
there is plenty more space!

140
00:14:48,125 --> 00:14:51,833
Let us in!
The Chetniks (Serbian soldiers) are coming.

141
00:14:53,792 --> 00:14:57,542
- What's the matter with you?
- They will kill us all!

142
00:14:57,750 --> 00:15:00,750
Where should all those people go? Where?

143
00:15:02,792 --> 00:15:04,583
Please Mintjes, please!

144
00:15:04,583 --> 00:15:07,417
It's bad enough already. Ok?

145
00:15:07,417 --> 00:15:10,083
If I let them go inside
everyone will ask that they come inside.

146
00:15:10,083 --> 00:15:11,833
So let them come inside!

147
00:15:11,833 --> 00:15:13,583
I have my orders!

148
00:15:24,000 --> 00:15:25,958
Salute, General!

149
00:15:37,208 --> 00:15:40,083
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.

150
00:15:40,083 --> 00:15:42,042
Here comes the hero!

151
00:15:42,042 --> 00:15:45,083
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.

152
00:15:45,833 --> 00:15:47,333
It's ours.

153
00:15:48,958 --> 00:15:50,292
General!

154
00:15:50,542 --> 00:15:53,875
The area is cleared.
Feel free to take the car.

155
00:15:53,875 --> 00:15:55,708
It's fine, I know that.

156
00:15:55,708 --> 00:15:58,583
- Have him follow me slowly.
- Understood!

157
00:16:01,292 --> 00:16:03,625
Let's go, Zile! Krstiéu!

158
00:16:03,625 --> 00:16:05,042
Let's go, Krle!

159
00:16:06,875 --> 00:16:08,917
Film that flag.

160
00:16:10,500 --> 00:16:12,875
Take that flag down.

161
00:16:12,875 --> 00:16:17,167
I don't want it flying up there.
Put it down there.

162
00:16:17,500 --> 00:16:19,917
Over there, so the camera can film it.

163
00:16:20,375 --> 00:16:22,625
Look around, boys.

164
00:16:24,500 --> 00:16:27,458
Look around. Go into a few buildings.

165
00:16:27,875 --> 00:16:29,667
Be careful.

166
00:16:30,833 --> 00:16:33,375
We move ahead without a break.

167
00:16:35,292 --> 00:16:38,167
Take down that sign, Selmanagié Street.

168
00:16:38,167 --> 00:16:39,792
Take it down.

169
00:16:40,083 --> 00:16:43,125
Hurry up! Don't make me say it twice.

170
00:16:43,125 --> 00:16:47,042
Take it with you. Don't act so dumb.

171
00:16:52,292 --> 00:16:54,667
- Let's move on to Potoéari!
- Salute!

172
00:16:54,667 --> 00:16:56,208
Fuck the salute!

173
00:16:56,208 --> 00:16:59,708
We're moving on. You can salute me later.

174
00:16:59,958 --> 00:17:04,583
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.

175
00:17:04,958 --> 00:17:08,208
On the eve of yet
another great Serbian holiday,

176
00:17:08,208 --> 00:17:11,333
we give this town
as a gift to the Serbian people.

177
00:17:12,750 --> 00:17:14,792
Did I say "Serbian" too many times?

178
00:17:14,792 --> 00:17:17,375
Don't worry, I'll edit it.

179
00:17:18,583 --> 00:17:21,958
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.

180
00:17:25,542 --> 00:17:28,708
Who the fuck is shooting now?

181
00:17:30,875 --> 00:17:33,458
Krstiéu, call the UN!

182
00:17:33,458 --> 00:17:36,667
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.

183
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Tell them that!

184
00:17:58,208 --> 00:18:04,208
I have 25.000 people here
and no food, no water, no toilets!

185
00:18:04,667 --> 00:18:07,250
No! You listen to me. You listen to me.

186
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
We need help.

187
00:18:09,250 --> 00:18:12,792
What is the point of having an ultimatum
if we don't deliver?

188
00:18:12,792 --> 00:18:15,333
I demand air strikes.

189
00:18:16,083 --> 00:18:17,583
Yes!

190
00:18:19,125 --> 00:18:20,542
Yes!

191
00:18:28,042 --> 00:18:30,167
Colonel, general Mladic is calling you.

192
00:18:40,542 --> 00:18:42,792
- Colonel Karremans!
- You can't come in now.

193
00:18:42,792 --> 00:18:44,542
- It's urgent!
- Please wait!

194
00:18:44,542 --> 00:18:46,500
I will call you Aida.

195
00:19:12,083 --> 00:19:13,333
Come with me!

196
00:19:13,333 --> 00:19:15,792
- I need to speak to Colonel Karremans...
- I need you now!

197
00:19:18,250 --> 00:19:21,458
Major Franken,
my son and husband are at the gate.

198
00:19:21,458 --> 00:19:24,042
They won't let them
in. Can you get them in?

199
00:19:24,042 --> 00:19:26,333
- That's not possible.
- Please, it's my family!

200
00:19:26,500 --> 00:19:30,042
How do you imagine I can let your family in
and turn all the others away?

201
00:19:30,042 --> 00:19:34,375
But what if the Serbs reach the base?
How will you keep them safe?

202
00:19:37,958 --> 00:19:39,958
They won't let us use the toilets.

203
00:19:39,958 --> 00:19:41,875
They say we have to do it here.

204
00:19:41,875 --> 00:19:44,000
Grandma, I'm just an interpreter.

205
00:19:44,000 --> 00:19:46,708
But you are with them, please!

206
00:19:46,708 --> 00:19:48,750
I really need to go!

207
00:19:57,500 --> 00:20:02,375
General Mladic is looking for among you
civilian representatives

208
00:20:02,375 --> 00:20:04,917
in order to negotiate with him.

209
00:20:05,250 --> 00:20:07,875
Are there any volunteers?

210
00:20:28,958 --> 00:20:31,833
Someone will have to represent you.

211
00:20:49,625 --> 00:20:51,750
Anyone?

212
00:20:53,458 --> 00:20:56,875
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.

213
00:20:57,083 --> 00:20:58,958
Muharem is over there.

214
00:20:59,292 --> 00:21:02,125
He used to be a company director. Can he go?

215
00:21:03,375 --> 00:21:04,958
Come on, Muharem.

216
00:21:06,000 --> 00:21:10,375
They are suggesting that Muharem goes.
He is local businessman.

217
00:21:12,042 --> 00:21:14,708
I need two more people. Educated.

218
00:21:22,042 --> 00:21:24,625
My husband was the school headmaster.

219
00:21:25,500 --> 00:21:30,000
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?

220
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
We can't allow anyone else inside.

221
00:21:33,000 --> 00:21:36,875
He's one of the most educated people
in Srebrenica.

222
00:21:36,958 --> 00:21:41,583
He speaks German.
You won't find anyone more suitable here.

223
00:21:45,042 --> 00:21:47,792
Can I have two more representatives?

224
00:22:05,750 --> 00:22:07,542
No one wants to do it.

225
00:22:08,042 --> 00:22:10,833
Take my husband. He is the best choice.

226
00:22:13,917 --> 00:22:15,292
All right.

227
00:22:16,625 --> 00:22:18,500
Find the woman who can join them.

228
00:22:18,500 --> 00:22:19,625
I'll go.

229
00:22:19,625 --> 00:22:22,208
You'll stay here.
They don't want our interpreter.

230
00:22:22,875 --> 00:22:24,958
You can get your husband in,
but after the dark.

231
00:22:24,958 --> 00:22:27,875
The last thing I need now
is for the crowd to riot.

232
00:22:48,167 --> 00:22:49,542
Ok, who is it?

233
00:22:55,417 --> 00:22:56,833
This is my husband.

234
00:22:56,833 --> 00:22:59,458
- Him? You come forward.
- And my son.

235
00:22:59,458 --> 00:23:01,250
How come they can enter and we can't?

236
00:23:01,250 --> 00:23:04,458
- They are going to negotiate with Mladic.
- Can Ahmed come?

237
00:23:05,875 --> 00:23:07,375
Why them? Who chose them?

238
00:23:07,375 --> 00:23:09,375
Wait, she'll get us in too.

239
00:23:09,375 --> 00:23:11,625
Can Ahmed come with us?

240
00:23:15,667 --> 00:23:17,708
Easy! Easy!

241
00:23:44,167 --> 00:23:46,875
I don't understand. Why should we negotiate?

242
00:23:47,292 --> 00:23:49,042
It was Mladic's request.

243
00:23:49,500 --> 00:23:51,583
I don't want to go to him.

244
00:23:53,125 --> 00:23:56,375
To represent all these
people. Who chose me?

245
00:23:56,375 --> 00:24:00,750
Don't you understand?
There was no other way to get you in.

246
00:24:04,167 --> 00:24:06,208
Why don't you 90?

247
00:24:07,292 --> 00:24:11,417
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.

248
00:24:12,208 --> 00:24:14,917
Get a grip on yourself, okay?

249
00:24:27,000 --> 00:24:28,750
When are we supposed to go?

250
00:24:29,083 --> 00:24:31,208
When Mladic calls for you.

251
00:24:32,208 --> 00:24:35,083
Sejo, what did I say about smoking?

252
00:24:35,083 --> 00:24:38,792
- Mom, come on!
- Aida, let him be.

253
00:24:52,625 --> 00:24:55,083
- What day is today?
- Who cares!

254
00:24:55,083 --> 00:24:57,542
It's Monday. No, Tuesday.

255
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
July 11th.

256
00:24:59,917 --> 00:25:01,417
The eleventh?

257
00:25:01,917 --> 00:25:04,417
My birthday is in two days.

258
00:25:06,375 --> 00:25:08,208
My baby!

259
00:25:11,417 --> 00:25:13,042
Hey. not yet!

260
00:25:15,292 --> 00:25:19,125
Once this is over, we
will celebrate every day.

261
00:25:19,125 --> 00:25:21,583
I'll throw a huge party,

262
00:25:21,583 --> 00:25:25,083
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...

263
00:25:25,083 --> 00:25:29,083
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.

264
00:25:29,583 --> 00:25:31,583
Can you keep it down a bit?

265
00:25:50,042 --> 00:25:51,375
Aida...

266
00:25:52,500 --> 00:25:55,417
can you arrange for them to go without me?

267
00:25:55,417 --> 00:25:57,792
- I don't know what to...
- Nihad!

268
00:25:57,792 --> 00:26:00,375
Interpreter! Interpreter!

269
00:26:01,042 --> 00:26:02,875
My waters broke!

270
00:26:04,042 --> 00:26:05,750
My waters broke!

271
00:26:06,333 --> 00:26:08,417
Wait, now?

272
00:26:11,000 --> 00:26:13,458
Breathe, breathe...

273
00:26:14,750 --> 00:26:16,000
Push.

274
00:26:16,042 --> 00:26:17,250
Push.

275
00:26:17,250 --> 00:26:18,292
Breathe with me.

276
00:26:18,292 --> 00:26:20,125
- You ever deliver a baby?
- Never.

277
00:26:20,125 --> 00:26:21,292
- How about you?
- No.

278
00:26:21,292 --> 00:26:23,167
That makes three of us.

279
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
Push. Why come out now you silly thing?

280
00:26:30,250 --> 00:26:32,167
You couldn't have picked
a better time to come out?

281
00:26:32,167 --> 00:26:35,000
Come on. Push. Yes. Yes.

282
00:26:35,917 --> 00:26:38,625
There we go. That's it.

283
00:26:48,750 --> 00:26:50,292
Suspend what?

284
00:26:50,917 --> 00:26:52,958
Where is General Smith?

285
00:26:54,875 --> 00:26:57,625
Well could someone get to him?

286
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
Then give me his deputy.

287
00:27:01,667 --> 00:27:03,708
What extraction plan?

288
00:27:04,208 --> 00:27:07,542
No. No. What happened to the air strikes?

289
00:27:22,042 --> 00:27:24,208
Where is the Secretary General?

290
00:27:24,958 --> 00:27:29,458
No, no, surely not.
You have to get me someone to talk to.

291
00:27:29,458 --> 00:27:31,500
They can't all be away.

292
00:27:32,917 --> 00:27:37,208
You are telling me that
the entire UN chain of command is vacationing?

293
00:27:38,208 --> 00:27:40,417
Then what should I do then?

294
00:27:53,833 --> 00:27:55,292
Call...

295
00:27:57,542 --> 00:27:59,458
Call our government.

296
00:28:21,250 --> 00:28:23,458
What will happened to us?

297
00:28:23,958 --> 00:28:26,500
Do you think we are safe here?

298
00:28:27,208 --> 00:28:30,708
I don't know where else you'd be safe
if not here with us.

299
00:28:31,125 --> 00:28:33,292
My thinking exactly.

300
00:28:40,167 --> 00:28:42,750
What you want to do when the war is over?

301
00:28:44,042 --> 00:28:46,750
I'll go back to teaching in school.

302
00:28:46,750 --> 00:28:49,875
I'm happiest there. You?

303
00:28:50,625 --> 00:28:52,542
To some other war.

304
00:28:52,542 --> 00:28:54,417
- I'm happiest there.
- Shut up!

305
00:28:54,417 --> 00:28:57,083
This one is already one too many.

306
00:28:58,000 --> 00:29:01,042
Anything to get away from the kids.

307
00:29:03,583 --> 00:29:05,625
- Do you have your family here?
- Yes.

308
00:29:05,625 --> 00:29:07,333
Two sons.

309
00:29:08,292 --> 00:29:10,542
Sejo is 17.

310
00:29:12,417 --> 00:29:17,125
If things were normal he would be
graduating from high school next year.

311
00:29:18,083 --> 00:29:21,250
And Hamdija would be at University by now.

312
00:29:23,083 --> 00:29:26,042
All he cares about is his music.

313
00:29:26,417 --> 00:29:28,125
He's got a band.

314
00:29:28,125 --> 00:29:30,292
He wants to be pop star.

315
00:29:30,833 --> 00:29:31,875
Good choice.

316
00:29:31,875 --> 00:29:36,125
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors of course.

317
00:29:39,333 --> 00:29:43,125
The girls are crazy about my youngest.

318
00:29:43,833 --> 00:29:47,125
I know all mothers think
their children are special,

319
00:29:47,125 --> 00:29:49,167
but he really is.

320
00:29:49,792 --> 00:29:53,208
Hey, there you are. My star.

321
00:29:54,708 --> 00:29:56,667
Why don't you try to get some sleep?

322
00:29:56,667 --> 00:29:58,500
- I will.
- I'll take over.

323
00:30:01,750 --> 00:30:04,792
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.

324
00:30:04,958 --> 00:30:07,708
Mladic has his own interpreter.

325
00:30:09,333 --> 00:30:11,458
Good, I was scared shitless.

326
00:30:12,250 --> 00:30:14,708
I really don't want to leave the base.

327
00:30:22,667 --> 00:30:23,458
No.

328
00:30:23,458 --> 00:30:24,833
Take it.

329
00:30:25,208 --> 00:30:27,292
Go on, it will relax you.

330
00:32:11,250 --> 00:32:13,083
Well done, teacher!

331
00:32:43,250 --> 00:32:46,208
- Closer!
- Thank you, contestants.

332
00:32:46,208 --> 00:32:48,125
The jury will now announce the winner

333
00:32:48,125 --> 00:32:51,250
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.

334
00:32:51,250 --> 00:32:54,250
And the winner of this year's competition is...

335
00:32:57,833 --> 00:32:59,875
Zumra Alic!

336
00:34:24,750 --> 00:34:27,917
Everyone! They are releasing gas!

337
00:34:27,917 --> 00:34:31,458
Everyone! They want to suffocate us!

338
00:34:31,458 --> 00:34:34,750
They want to suffocate us!
They are releasing gas!

339
00:34:40,458 --> 00:34:44,208
No! They are releasing gas!

340
00:34:47,875 --> 00:34:51,375
They want to... No!

341
00:34:59,458 --> 00:35:01,750
Out of the way! Step aside!

342
00:35:02,750 --> 00:35:05,583
Get out of the way. Out of the way, please.

343
00:35:05,583 --> 00:35:07,292
Thank you. Hvala.

344
00:35:07,292 --> 00:35:11,333
Step aside! Step aside,
please! Out of the way!

345
00:35:11,875 --> 00:35:13,292
Colonel?

346
00:35:13,625 --> 00:35:15,917
Do you think they'll let us go home?

347
00:35:15,917 --> 00:35:18,500
My term finished in April.

348
00:35:22,375 --> 00:35:25,042
My girlfriend is due to have a baby any moment.

349
00:35:28,667 --> 00:35:31,792
- Do you have children, Colonel?
- No.

350
00:35:33,042 --> 00:35:36,208
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!

351
00:35:39,167 --> 00:35:42,042
Colonel, what happened with the ultimatum?

352
00:35:43,333 --> 00:35:46,292
They said we mustn't piss off the Serbs.

353
00:35:46,667 --> 00:35:48,333
Everyone's playing dumb.

354
00:35:48,333 --> 00:35:52,667
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.

355
00:35:54,167 --> 00:35:55,542
Thom.

356
00:35:57,250 --> 00:36:00,667
I will name him Thom. After you, Commander.

357
00:36:03,958 --> 00:36:05,417
Thank you.

358
00:36:24,417 --> 00:36:27,000
Quickly, quickly!

359
00:36:29,083 --> 00:36:31,333
No weapons? Over there.

360
00:36:31,333 --> 00:36:33,167
- Are you sure?
- I'm sure.

361
00:36:40,125 --> 00:36:42,083
- The lady?
- I have nothing.

362
00:36:42,208 --> 00:36:44,458
Women are the most dangerous.

363
00:37:03,917 --> 00:37:05,208
Wait here!

364
00:37:05,208 --> 00:37:07,500
- I'm sorry, we are...
- Shut up!

365
00:38:01,542 --> 00:38:03,000
Follow me!

366
00:38:06,125 --> 00:38:07,667
General Mladic,

367
00:38:07,667 --> 00:38:12,083
present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.

368
00:38:12,500 --> 00:38:15,708
Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area

369
00:38:15,708 --> 00:38:18,333
under the protection of the United Nations.

370
00:38:25,625 --> 00:38:28,542
Madam, what is your profession?

371
00:38:28,542 --> 00:38:32,250
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.

372
00:38:32,417 --> 00:38:35,333
So young and already a grandmother?

373
00:38:36,167 --> 00:38:40,458
Yes. I went to school with your colleague here.

374
00:38:41,167 --> 00:38:45,417
- In that case, you don't need me?
- Right.

375
00:38:45,542 --> 00:38:48,208
You can solve all the problems yourself.

376
00:38:48,208 --> 00:38:50,333
Did you two have a high-school romance?

377
00:38:50,333 --> 00:38:53,000
No, we were just good friends.

378
00:38:53,000 --> 00:38:54,417
We didn't know it would come to this.

379
00:38:54,417 --> 00:38:56,083
But it did.

380
00:38:56,417 --> 00:38:58,958
- Yes, it did.
- Anila...

381
00:38:59,042 --> 00:39:00,792
- Chamila.
- Anila.

382
00:39:00,792 --> 00:39:02,917
- Chamila.
- Chamila.

383
00:39:02,917 --> 00:39:05,958
Were you in politics in Srebrenica?

384
00:39:05,958 --> 00:39:08,208
No. I just ran an accounting department.

385
00:39:08,208 --> 00:39:10,708
I wasn't a member of a political party.

386
00:39:11,792 --> 00:39:13,417
And the gentleman next to you?

387
00:39:13,833 --> 00:39:15,625
My name is Nihad Selmanagié.

388
00:39:15,625 --> 00:39:18,750
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...

389
00:39:18,750 --> 00:39:20,417
Speak up!

390
00:39:20,875 --> 00:39:23,250
My name is Nihad Selmanagié.

391
00:39:23,250 --> 00:39:26,458
I used to be
the high school principle in Srebrenica.

392
00:39:26,458 --> 00:39:28,750
I'm a history teacher.

393
00:39:28,750 --> 00:39:30,583
Did you hold any political office?

394
00:39:30,583 --> 00:39:33,500
No, neither political nor military.
I'm a civilian.

395
00:39:39,625 --> 00:39:43,000
I am Muharem lkanovic.
I was a company director.

396
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
I was never engaged
in any political activities.

397
00:39:49,667 --> 00:39:51,000
I want to help you.

398
00:39:51,000 --> 00:39:52,417
I do want to help you.

399
00:39:52,417 --> 00:39:54,333
But, as your army was defeated,

400
00:39:54,333 --> 00:39:57,042
I demand full cooperation from civilians.

401
00:39:58,000 --> 00:40:00,625
There is no need for your people to die.

402
00:40:00,625 --> 00:40:05,375
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.

403
00:40:05,667 --> 00:40:09,208
You can either survive or disappear.

404
00:40:11,083 --> 00:40:13,083
Stand on the other side.

405
00:40:16,583 --> 00:40:19,375
For your survival, I demand...

406
00:40:19,375 --> 00:40:22,583
that all armed men,

407
00:40:22,583 --> 00:40:25,208
even if they have committed war crimes,

408
00:40:25,208 --> 00:40:27,375
as many have, against us,

409
00:40:27,375 --> 00:40:30,667
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.

410
00:40:32,917 --> 00:40:38,292
General, the safety of the civilians
is our top priority.

411
00:40:45,458 --> 00:40:47,708
What is it you want?

412
00:40:47,708 --> 00:40:51,125
We will respect
individual wishes of all residents.

413
00:40:51,125 --> 00:40:55,917
You can choose whether you stay or leave.

414
00:40:57,042 --> 00:41:03,042
If you want to leave, just say so.

415
00:41:04,958 --> 00:41:09,375
You provide the fuel
and I will provide vehicles.

416
00:41:09,375 --> 00:41:12,583
We are talking about a large population.

417
00:41:12,583 --> 00:41:14,792
It's something that should be...

418
00:41:17,625 --> 00:41:18,958
dealt with.

419
00:41:19,833 --> 00:41:21,917
If you choose to leave,

420
00:41:21,917 --> 00:41:25,667
and I don't want to pressure you in any way,

421
00:41:25,958 --> 00:41:28,750
I have nothing against innocent people.

422
00:41:28,750 --> 00:41:31,417
General, if you need the help of my soldiers,

423
00:41:31,417 --> 00:41:33,458
they are ready to assist you.

424
00:41:38,792 --> 00:41:39,792
Thank you for the offer.

425
00:41:39,792 --> 00:41:41,708
But we have no fuel.

426
00:41:41,875 --> 00:41:45,542
We have no fuel. We haven't received
any supplies since February.

427
00:41:50,042 --> 00:41:52,000
I'll provide the fuel.

428
00:41:53,083 --> 00:41:57,167
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe

429
00:41:57,167 --> 00:42:00,833
and your troops will not be attacked.

430
00:42:01,625 --> 00:42:06,750
And you tell your Ministry of Defense
that your soldiers are safe

431
00:42:06,750 --> 00:42:11,458
and that they are not the focus
of our military activities.

432
00:42:11,792 --> 00:42:13,083
Historian!

433
00:42:13,292 --> 00:42:16,875
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.

434
00:42:20,333 --> 00:42:21,917
General.

435
00:42:22,875 --> 00:42:25,667
The UN will provide escorts for the buses

436
00:42:25,667 --> 00:42:28,917
and we will make the evacuation plan.

437
00:42:34,917 --> 00:42:38,250
You draw up the plan
and I'll provide the transport.

438
00:42:38,250 --> 00:42:41,500
As a man and as a general,

439
00:42:41,667 --> 00:42:45,083
I guarantee the safety of all innocent people.

440
00:42:45,875 --> 00:42:48,708
Give us some rakia. Let's toast!

441
00:42:48,708 --> 00:42:50,542
And some sparkling water too.

442
00:43:23,167 --> 00:43:25,000
Where is your commander?

443
00:43:26,000 --> 00:43:27,708
Where is your commander?

444
00:43:28,250 --> 00:43:31,375
He is in a meeting with your general.

445
00:43:32,208 --> 00:43:34,125
Civilians inside?

446
00:43:34,125 --> 00:43:34,958
Yes.

447
00:43:35,042 --> 00:43:36,208
Yes.

448
00:43:36,292 --> 00:43:37,625
How many?

449
00:43:37,625 --> 00:43:39,958
About 4-5 thousand.

450
00:43:40,417 --> 00:43:41,667
Soldiers?

451
00:43:41,667 --> 00:43:43,292
No soldiers.

452
00:43:43,667 --> 00:43:45,167
No soldiers...

453
00:43:45,667 --> 00:43:48,500
He says there are no soldiers. Motherfucker.

454
00:43:49,125 --> 00:43:50,625
I want inside.

455
00:43:51,000 --> 00:43:52,458
Our commander is not here.

456
00:43:52,458 --> 00:43:55,500
But I am here! I want there!

457
00:43:58,833 --> 00:44:00,875
- OK?!
- Wait, wait.

458
00:44:07,083 --> 00:44:08,958
- What?
- Look at her.

459
00:44:14,750 --> 00:44:16,417
Come on!

460
00:44:23,000 --> 00:44:24,292
Hi.

461
00:44:24,375 --> 00:44:30,000
We want to see
if any Muslim soldiers are hiding inside.

462
00:44:30,750 --> 00:44:32,792
There are no soldiers only civilians.

463
00:44:33,208 --> 00:44:35,000
No one asked you!

464
00:44:35,333 --> 00:44:40,083
I want see with my eyes.

465
00:44:41,958 --> 00:44:45,292
Sir, this is the UN compound.
You can't come inside as you please.

466
00:44:45,292 --> 00:44:46,417
Specially not armed.

467
00:44:46,417 --> 00:44:47,958
Commander, Joka here.

468
00:44:47,958 --> 00:44:50,750
Put the main guy on, they won't let us in.

469
00:44:52,750 --> 00:44:54,458
Speak English.

470
00:44:59,667 --> 00:45:01,125
In English!

471
00:45:01,167 --> 00:45:02,833
- Speak English.
- Yes.

472
00:45:03,500 --> 00:45:07,083
I have to speak English.
Let them search the base

473
00:45:07,083 --> 00:45:10,750
so they can see for themselves
that there are no Bosnian soldiers.

474
00:45:11,667 --> 00:45:16,208
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone,

475
00:45:16,208 --> 00:45:18,500
let alone inside our base.

476
00:45:18,625 --> 00:45:21,542
They just want to check
if there are any soldiers.

477
00:45:23,042 --> 00:45:26,083
If we let them in with weapons,
people will panic.

478
00:45:28,542 --> 00:45:30,083
Contain it.

479
00:45:30,292 --> 00:45:32,500
It's not allowed!

480
00:45:43,083 --> 00:45:45,208
I am ordering you to let them in.

481
00:45:45,625 --> 00:45:46,875
Over.

482
00:45:48,167 --> 00:45:49,458
Fuck.

483
00:45:51,292 --> 00:45:52,750
Thank you.

484
00:45:59,208 --> 00:46:00,667
Keep calm.

485
00:46:02,250 --> 00:46:05,750
They are only here
to make sure no one is armed.

486
00:46:05,750 --> 00:46:07,542
Everything is under control.

487
00:46:13,542 --> 00:46:17,125
Fucking hell, what a pigsty!

488
00:46:17,667 --> 00:46:21,042
There are men here. I'm checking them now.

489
00:46:45,708 --> 00:46:48,625
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.

490
00:46:48,792 --> 00:46:50,458
Chopping wood?

491
00:46:57,083 --> 00:46:58,750
Where's your uniform?

492
00:46:59,458 --> 00:47:02,042
- We are civilians.
- Civilians?

493
00:47:02,042 --> 00:47:06,417
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?

494
00:47:06,417 --> 00:47:08,250
Everybody's a civilian!

495
00:47:15,417 --> 00:47:17,667
- Any weapons?
- No, nothing.

496
00:47:17,667 --> 00:47:20,292
- Nothing?
- I swear, nothing.

497
00:47:22,000 --> 00:47:23,708
Listen up!

498
00:47:24,958 --> 00:47:28,167
- Does anyone have any weapons?
- No.

499
00:47:28,167 --> 00:47:31,625
If I find one bullet,

500
00:47:31,833 --> 00:47:33,833
and I mean one...

501
00:47:34,250 --> 00:47:36,625
it will be the end of you, is that clear?

502
00:47:36,625 --> 00:47:38,708
- Yes.
- Louder!

503
00:47:38,708 --> 00:47:40,583
Yes!

504
00:47:41,958 --> 00:47:43,917
- Any weapons?
- No.

505
00:47:43,917 --> 00:47:45,542
- You?
- No.

506
00:47:45,542 --> 00:47:47,042
- You?
- No, I...

507
00:47:47,042 --> 00:47:51,333
Stand up when talking to a Serbian soldier!

508
00:47:52,333 --> 00:47:53,750
Come closer!

509
00:47:57,458 --> 00:47:59,917
- Have you killed Serbs?
- No.

510
00:47:59,917 --> 00:48:02,458
Why not? Are you a pussy?

511
00:48:02,458 --> 00:48:04,458
He wasn't in the army.

512
00:48:04,792 --> 00:48:08,583
Look at this one. Who asked you anything?

513
00:48:25,083 --> 00:48:28,875
Little baby, little baby...

514
00:48:28,875 --> 00:48:31,333
- Why is she crying?
- She's hungry.

515
00:48:31,333 --> 00:48:34,750
Hungry? Do you have nothing to eat around here?

516
00:48:34,750 --> 00:48:36,542
- No.
- No?

517
00:48:40,083 --> 00:48:44,250
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?

518
00:48:44,250 --> 00:48:45,875
Motherfuckers!

519
00:48:45,875 --> 00:48:48,667
Pale! Bring bread for everyone!

520
00:48:48,917 --> 00:48:51,875
- He said what?
- He brings people some bread.

521
00:48:52,458 --> 00:48:56,667
I have checked it out,
there are no soldiers here.

522
00:48:57,875 --> 00:48:59,250
Are you done?

523
00:49:00,667 --> 00:49:03,958
Leave everything, take only your backpacks.

524
00:49:04,208 --> 00:49:07,042
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.

525
00:49:16,667 --> 00:49:19,125
Over here!

526
00:50:06,333 --> 00:50:10,625
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.

527
00:50:11,292 --> 00:50:14,750
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.

528
00:50:14,750 --> 00:50:17,542
I'll die if I stay here. I have to run away.

529
00:50:17,542 --> 00:50:21,292
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?

530
00:50:21,292 --> 00:50:23,250
Don't even think about it!

531
00:50:23,250 --> 00:50:25,958
Get in here, come on!

532
00:50:25,958 --> 00:50:28,083
Let's go! Now!

533
00:50:28,375 --> 00:50:29,958
Now!

534
00:50:34,083 --> 00:50:35,875
Staff only allowed here.
They can not be in here.

535
00:50:35,875 --> 00:50:38,667
Serbian soldiers are inside the base.

536
00:50:40,292 --> 00:50:42,667
- What?
- Franken let them in.

537
00:50:42,917 --> 00:50:44,625
I need to hide them.

538
00:50:44,625 --> 00:50:46,958
My husband went to negotiate with Mladic.

539
00:50:46,958 --> 00:50:48,708
Civilians are not permitted to be here.

540
00:50:48,708 --> 00:50:50,625
Just for a short while.

541
00:50:51,625 --> 00:50:53,292
They can stay in the that room.

542
00:50:53,292 --> 00:50:56,417
This is the office of military observers
and not a place for civilians.

543
00:50:56,417 --> 00:50:59,292
But Serbs are inside the Base, fully armed.

544
00:50:59,292 --> 00:51:02,333
You won't know they are here.
They'll be in no one's way.

545
00:51:03,708 --> 00:51:05,333
Please Peter.

546
00:51:09,292 --> 00:51:11,167
Just for a while. OK?

547
00:51:11,167 --> 00:51:12,250
- Yes.
- OK.

548
00:51:12,250 --> 00:51:13,667
Thanks.

549
00:51:14,167 --> 00:51:16,458
Good. Sit down here.

550
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
Here...

551
00:51:28,833 --> 00:51:32,417
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.

552
00:51:32,417 --> 00:51:35,875
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.

553
00:51:36,500 --> 00:51:38,708
What's wrong? We're safe.

554
00:51:38,708 --> 00:51:41,792
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.

555
00:51:41,792 --> 00:51:43,417
- They'll kill us.
- Calm down

556
00:51:43,417 --> 00:51:44,792
or we'll be kicked out.

557
00:51:44,792 --> 00:51:46,958
- They'll kill us all.
- Stop it!

558
00:51:47,417 --> 00:51:50,333
You treat us like idiots! It's always your way.

559
00:51:50,333 --> 00:51:53,042
- Stop.
- We never get a say.

560
00:51:53,042 --> 00:51:55,792
- You sent dad straight to Mladic...
- Stop it!

561
00:52:01,750 --> 00:52:03,042
Aida?

562
00:52:08,167 --> 00:52:09,208
Do you need anything?

563
00:52:09,208 --> 00:52:10,542
Yes... Pills...

564
00:52:18,542 --> 00:52:20,042
Take this.

565
00:52:23,000 --> 00:52:24,250
Hamdija...

566
00:52:27,167 --> 00:52:29,292
Everything will be alright, son.

567
00:52:31,500 --> 00:52:35,292
Hamdija, my darling...

568
00:52:37,208 --> 00:52:39,125
Look after your brother.

569
00:54:44,000 --> 00:54:45,875
Call a briefing.

570
00:54:50,333 --> 00:54:51,375
What happened?

571
00:54:51,375 --> 00:54:54,458
Civilians will be taken to a safe place.

572
00:54:54,458 --> 00:54:56,375
Not back to Srebrenica?

573
00:54:56,375 --> 00:54:58,167
- We can choose to stay.
- Stay?

574
00:54:58,167 --> 00:55:00,042
Don't you see that was all for show?

575
00:55:00,042 --> 00:55:01,417
What show?

576
00:55:01,458 --> 00:55:03,542
He could have killed us if he wanted to.

577
00:55:03,542 --> 00:55:05,333
So why talk to us?

578
00:55:05,333 --> 00:55:08,417
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?

579
00:55:08,417 --> 00:55:10,125
He made his plan a long time ago.

580
00:55:10,125 --> 00:55:14,042
We negotiated the people's safety.

581
00:55:16,208 --> 00:55:18,917
I can't stand stupid women!

582
00:56:14,708 --> 00:56:17,375
Take it easy! Take it easy!

583
00:56:19,292 --> 00:56:21,208
Don't be afraid.

584
00:56:22,375 --> 00:56:25,000
You will be relocated to Kladanj.

585
00:56:25,000 --> 00:56:27,750
Women and children should go first.

586
00:56:29,083 --> 00:56:32,458
Just don't panic
and let small children and women go first.

587
00:56:34,542 --> 00:56:36,958
We don't want any child to get lost.

588
00:56:37,792 --> 00:56:40,417
Don't be afraid, no one is going to harm you.

589
00:56:41,167 --> 00:56:42,625
Thank you, General!

590
00:56:44,292 --> 00:56:46,708
- What's your name?
- Jasmin.

591
00:56:46,958 --> 00:56:49,167
Here, this is for you. I will put it here.

592
00:56:49,167 --> 00:56:51,542
- Can we have some?
- Here you go.

593
00:57:06,333 --> 00:57:08,958
Leave my cow alone!

594
00:57:08,958 --> 00:57:12,125
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.

595
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Quickly, quickly!

596
00:57:26,375 --> 00:57:28,208
Men over there.

597
00:57:28,625 --> 00:57:31,792
- But that's my wife!
- We need to question you first.

598
00:57:31,792 --> 00:57:35,250
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!

599
00:57:35,250 --> 00:57:37,792
Zulfo! Zulfo!

600
00:57:39,625 --> 00:57:42,208
Easy! You're not loading potatoes!

601
00:57:42,208 --> 00:57:43,458
Shut up!

602
00:57:50,042 --> 00:57:52,167
Come on, let's go!

603
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
Faster!

604
00:57:58,958 --> 00:58:00,292
Hands up!

605
00:58:01,083 --> 00:58:02,833
Come on, faster!

606
00:58:09,333 --> 00:58:10,792
General.

607
00:58:11,083 --> 00:58:12,792
General Mladic.

608
00:58:12,792 --> 00:58:15,792
Deal was that the buses
would be escorted by us.

609
00:58:15,792 --> 00:58:19,250
And that each person could choose
whether they want to leave.

610
00:58:19,250 --> 00:58:22,083
We haven't even made up evacuation plan yet.

611
00:58:31,125 --> 00:58:32,792
Where is the plan?

612
00:58:33,875 --> 00:58:35,875
We haven't had a chance to make one.

613
00:58:39,250 --> 00:58:40,542
How is that my problem?

614
00:58:40,542 --> 00:58:44,000
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?

615
00:58:46,208 --> 00:58:49,625
You can provide escorts for all the buses.

616
00:58:49,625 --> 00:58:51,583
No one is stopping you.

617
00:58:51,583 --> 00:58:53,958
Put your men on every bus.

618
00:58:53,958 --> 00:58:55,958
But the deal was...

619
00:59:19,542 --> 00:59:22,042
- Men go over there!
- No!

620
00:59:22,042 --> 00:59:23,417
Mom!

621
00:59:23,875 --> 00:59:27,042
Let him go! Give me back my child!

622
00:59:38,833 --> 00:59:42,250
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?

623
00:59:42,250 --> 00:59:46,167
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.

624
00:59:46,167 --> 00:59:49,167
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.

625
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
- Is Karremans there?
- No.

626
00:59:52,875 --> 00:59:54,833
- Where is he?
- I don't know.

627
01:00:12,792 --> 01:00:14,417
Colonel Karremans?

628
01:00:18,125 --> 01:00:19,583
Colonel Karremans?

629
01:00:19,583 --> 01:00:21,250
Go see Major Franken!

630
01:00:22,458 --> 01:00:24,792
No, we must speak to you.

631
01:00:26,667 --> 01:00:29,083
They are killing people outside.

632
01:00:31,083 --> 01:00:32,625
Open the door.

633
01:00:33,250 --> 01:00:34,167
No.

634
01:00:34,167 --> 01:00:36,833
- It is Franken you...
- You must do something.

635
01:00:37,792 --> 01:00:40,250
- Colonel Karremans!
- Leave me alone!

636
01:00:41,667 --> 01:00:43,417
Open the door.

637
01:00:44,958 --> 01:00:46,292
Open.

638
01:00:48,958 --> 01:00:51,667
Does anyone know what is going on here?

639
01:00:51,833 --> 01:00:54,375
Have you called the UN in New York?

640
01:00:54,375 --> 01:00:57,500
Don't make this any more
complicated than already is.

641
01:00:57,500 --> 01:00:59,292
I am trying to do what I can.

642
01:00:59,292 --> 01:01:03,625
You promised us that Serbs
would not enter the town.

643
01:01:03,625 --> 01:01:04,958
That you would protect us.

644
01:01:04,958 --> 01:01:08,833
I didn't promise anything.
I am doing as much as I can.

645
01:01:12,708 --> 01:01:15,250
Srebrenica is UN Safe Zone.

646
01:01:15,250 --> 01:01:17,375
And your mission is to protect people.

647
01:01:19,667 --> 01:01:21,792
Where are they taking them?

648
01:01:21,875 --> 01:01:25,875
My men have the orders
to control the situation of the buses.

649
01:01:25,875 --> 01:01:31,000
I am doing everything within my power.
Now, please leave.

650
01:01:31,417 --> 01:01:33,083
I got work to do.

651
01:01:33,167 --> 01:01:37,542
And get on with your own work
instead of spreading rumors.

652
01:01:37,958 --> 01:01:40,833
What did he say? Translate?

653
01:02:18,708 --> 01:02:20,875
We will leave with the Dutch.

654
01:02:22,333 --> 01:02:25,958
You keep an eye on Hamdija. He's really scared.

655
01:02:29,708 --> 01:02:31,958
I'm the worst coward.

656
01:02:31,958 --> 01:02:34,083
Nonsense.

657
01:02:36,042 --> 01:02:40,125
We've survived three and a half years of war,
we'll survive this as well.

658
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
We just need to stick together.

659
01:04:00,708 --> 01:04:04,375
You Muslim motherfuckers!

660
01:04:22,000 --> 01:04:25,542
Hey, teacher! Come here for a second!

661
01:04:26,458 --> 01:04:28,625
Don't worry, we won't hurt you.

662
01:04:28,625 --> 01:04:30,875
No, thanks. I'm fine here.

663
01:04:31,083 --> 01:04:34,167
- She was my high school teacher.
- Yes.

664
01:04:34,167 --> 01:04:35,917
Be nice.

665
01:04:36,708 --> 01:04:38,208
Where's Hamdija?

666
01:04:39,000 --> 01:04:41,875
He's not here. He escaped to the woods.

667
01:04:43,000 --> 01:04:46,667
- Beli, how's your mom?
- She's fine.

668
01:04:46,667 --> 01:04:49,667
- Send her my regards.
- I will.

669
01:04:49,667 --> 01:04:52,917
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.

670
01:05:01,333 --> 01:05:03,125
Attention, please.

671
01:05:03,292 --> 01:05:07,833
The evacuation of the civilians
outside of the base is complete.

672
01:05:08,167 --> 01:05:10,250
They will be taken to Kladanj

673
01:05:11,042 --> 01:05:14,667
which is in the control of Bosnian army.
They are safe.

674
01:05:14,917 --> 01:05:16,750
It is your turn now.

675
01:05:16,833 --> 01:05:21,250
You can start leaving in a groups of five
to board the buses.

676
01:05:22,583 --> 01:05:23,792
Translate.

677
01:05:39,750 --> 01:05:44,250
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?

678
01:05:44,833 --> 01:05:48,792
Start leaving the base in the orderly fashion.
In groups of five.

679
01:05:48,792 --> 01:05:51,542
It is not safe. Who will go with us?

680
01:05:51,542 --> 01:05:53,792
Tell them. In groups of five.

681
01:05:54,708 --> 01:05:56,042
Aida, translate.

682
01:05:56,042 --> 01:05:58,375
Translate everything I said.

683
01:06:00,792 --> 01:06:02,125
Translate.

684
01:06:06,333 --> 01:06:09,917
Evacuation of refugees outside
has been completed.

685
01:06:10,875 --> 01:06:13,375
Now, it's your turn.

686
01:06:13,958 --> 01:06:17,833
You can start leaving the base
in groups of five.

687
01:06:18,250 --> 01:06:21,125
Thank God this is over!

688
01:07:18,792 --> 01:07:20,125
Hamdija?

689
01:07:21,542 --> 01:07:22,792
Hamdija?

690
01:07:23,792 --> 01:07:26,125
- What?
- What's wrong?

691
01:07:27,125 --> 01:07:28,958
- My head.
- Your head?

692
01:07:30,458 --> 01:07:32,708
Would it help if I hit you?

693
01:07:34,542 --> 01:07:38,333
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.

694
01:07:40,417 --> 01:07:42,625
Throw them into these containers.

695
01:07:46,125 --> 01:07:48,917
You are under no circumstances permitted

696
01:07:48,917 --> 01:07:51,917
to be in possession of bladed objects.

697
01:07:55,833 --> 01:07:59,667
Anything sharp. Scissors, pencils, pens...

698
01:08:18,667 --> 01:08:19,750
What are you doing?

699
01:08:19,750 --> 01:08:22,542
They might hold a grudge
against someone in these photos.

700
01:08:25,917 --> 01:08:29,708
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?

701
01:08:30,708 --> 01:08:32,917
- Must we destroy that too?
- Give it to me.

702
01:08:35,458 --> 01:08:37,708
There's an entry
for every single day of the war.

703
01:08:37,708 --> 01:08:41,833
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...

704
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
Aida?

705
01:09:06,958 --> 01:09:09,167
- What?
- What's your ID card number?

706
01:09:09,167 --> 01:09:12,917
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?

707
01:09:12,917 --> 01:09:15,042
421. Why?

708
01:09:16,542 --> 01:09:18,500
- What's that?
- A list.

709
01:09:19,250 --> 01:09:22,500
They can't read our names
so they asked me to type them up.

710
01:09:22,917 --> 01:09:24,458
What names?

711
01:09:24,792 --> 01:09:27,542
Those leaving the base in the Dutch convoy.

712
01:09:27,542 --> 01:09:30,083
- You're on the list.
- And my family?

713
01:09:30,083 --> 01:09:33,625
- No.
- What do you mean? Put them on it.

714
01:09:34,333 --> 01:09:36,625
- Go on.
- Ask him.

715
01:09:37,125 --> 01:09:39,750
Peter, please add my family to the list.

716
01:09:39,750 --> 01:09:41,458
UN employees only.

717
01:09:42,042 --> 01:09:44,708
Serbs don't know who works for the UN.

718
01:09:44,708 --> 01:09:46,292
They want to see ID cards.

719
01:09:46,292 --> 01:09:47,583
Well, make them cards.

720
01:09:47,583 --> 01:09:48,792
I don't have the machine here.

721
01:09:48,792 --> 01:09:50,542
- Who does?
- I don't know.

722
01:09:50,542 --> 01:09:53,375
I think it is... Ekbers make them.

723
01:09:53,375 --> 01:09:55,083
- Ekbers?
- Yes.

724
01:10:01,958 --> 01:10:04,958
Hamdija, Sejo and Nihad.

725
01:10:28,542 --> 01:10:29,750
- Ekbers?
- Yes?

726
01:10:29,750 --> 01:10:31,292
Where is the machine?

727
01:10:31,292 --> 01:10:33,625
- What machine?
- To make ID cards.

728
01:10:34,042 --> 01:10:35,625
Is this the machine?

729
01:10:35,625 --> 01:10:37,000
No, it's that one.

730
01:10:38,042 --> 01:10:39,458
It is broken.

731
01:10:45,292 --> 01:10:47,208
I told you. It is broken.

732
01:10:55,250 --> 01:10:58,042
Hey, he crossed them off the list.

733
01:10:59,333 --> 01:11:00,583
Look“.

734
01:11:01,958 --> 01:11:03,667
I couldn't do anything.

735
01:11:09,375 --> 01:11:10,667
Aida!

736
01:11:11,833 --> 01:11:13,000
-You can't go in.
- It is urgent.

737
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
- There is a meeting.
- It is urgent.

738
01:11:15,792 --> 01:11:18,458
Why have you taken my family off the list?

739
01:11:18,458 --> 01:11:20,250
You can't just barge in
and interrupt a meeting. Out!

740
01:11:20,250 --> 01:11:22,833
Please. Put my family on the list.

741
01:11:22,833 --> 01:11:25,083
We are dealing with the lives
of thousands of people right now.

742
01:11:25,083 --> 01:11:26,875
If I add their names, I will be jeopardizing

743
01:11:26,875 --> 01:11:29,708
safety of all those with UN identity cards.

744
01:11:31,042 --> 01:11:33,792
You want me to put other people lives at risk?

745
01:11:41,208 --> 01:11:44,333
Franken, I beg you.
Don't send them out there.

746
01:11:44,333 --> 01:11:46,750
Here, you can take off my name.

747
01:11:46,750 --> 01:11:50,417
Aida, I'll make sure
your sons leave here safely.

748
01:11:50,875 --> 01:11:53,833
Now please let us get on with our work.

749
01:11:54,333 --> 01:11:57,125
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.

750
01:13:07,292 --> 01:13:10,083
Shove them in! Let's go!

751
01:13:13,000 --> 01:13:14,333
Come on!

752
01:13:46,917 --> 01:13:50,625
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.

753
01:13:50,625 --> 01:13:52,250
We're on the list.

754
01:13:52,833 --> 01:13:53,625
What names?

755
01:13:53,625 --> 01:13:56,250
Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida.

756
01:13:56,250 --> 01:13:57,167
Selma-nagic...

757
01:13:57,167 --> 01:13:58,708
Selmanagié.

758
01:14:03,875 --> 01:14:06,250
Only your name is on the list.
They have to leave.

759
01:14:06,250 --> 01:14:09,292
No, no... please check again.

760
01:14:11,542 --> 01:14:15,000
I'm sorry.
We have to empty the base. It's an order.

761
01:14:15,125 --> 01:14:16,750
They are not leaving.

762
01:14:21,375 --> 01:14:23,625
- Please don't make me use force.
- Use it!

763
01:14:23,625 --> 01:14:27,333
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?

764
01:14:27,333 --> 01:14:29,208
Franken told me they would be on the list.

765
01:14:29,208 --> 01:14:31,208
They are not on this list.

766
01:14:31,208 --> 01:14:32,500
Then the list is wrong!

767
01:14:32,500 --> 01:14:34,292
Franken gave me this list.

768
01:14:34,292 --> 01:14:36,250
I was just with him.

769
01:14:37,458 --> 01:14:39,500
Your list isn't up to date.

770
01:14:39,500 --> 01:14:41,625
We are staying. Ask Major Franken.

771
01:14:41,625 --> 01:14:43,292
They are not this list.

772
01:14:43,292 --> 01:14:47,042
Did you not hear what I said?
Stop! De Haan, help me.

773
01:14:48,083 --> 01:14:49,750
We are in the list.

774
01:14:50,167 --> 01:14:51,792
We are in the list.

775
01:14:52,042 --> 01:14:54,042
We are on the list.

776
01:14:59,833 --> 01:15:01,875
Stay here, don't move.

777
01:15:07,917 --> 01:15:10,250
- Neighbors!
- Hi, Mitar.

778
01:15:10,250 --> 01:15:12,833
Darling, you go that
way. You, come with me.

779
01:15:12,833 --> 01:15:15,583
- Where's he going?
- He's right behind you.

780
01:15:15,583 --> 01:15:19,458
- Please don't take him!
- Let me go!

781
01:15:19,458 --> 01:15:22,250
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!

782
01:15:40,167 --> 01:15:41,542
Besim!

783
01:15:41,833 --> 01:15:46,292
Besim, can you take my sons out of the base?

784
01:15:46,875 --> 01:15:50,250
- Please!
- They will kill them if they're found.

785
01:15:50,250 --> 01:15:52,042
They'll kill me, too!

786
01:15:52,667 --> 01:15:55,417
Try hiding them in one of those machines.

787
01:16:08,583 --> 01:16:09,875
I am sorry.

788
01:16:12,000 --> 01:16:14,542
They can hide under the boxes...

789
01:16:15,125 --> 01:16:18,792
And if the Serbs find them at least we tried.

790
01:16:20,583 --> 01:16:24,833
There is no room for that.
We are just full packed, you know.

791
01:16:33,042 --> 01:16:34,083
Doctor!

792
01:16:34,083 --> 01:16:36,083
I need you to take my sons with you.

793
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
- What?
- I need you to take my sons with you.

794
01:16:38,250 --> 01:16:40,292
I could shoot them in the foot.

795
01:16:41,583 --> 01:16:43,875
Three trucks of wounded have left.

796
01:16:43,875 --> 01:16:45,792
Not a single one has reach the hospital.

797
01:16:45,792 --> 01:16:48,833
I have very bad feeling about this.

798
01:16:58,417 --> 01:17:00,042
They've just taken them.

799
01:17:13,792 --> 01:17:15,042
Come here.

800
01:17:17,250 --> 01:17:19,625
I am taking them to see Karremans.

801
01:17:21,208 --> 01:17:23,875
Aida, please take him with you.

802
01:17:23,917 --> 01:17:25,125
Please!

803
01:17:31,375 --> 01:17:32,583
Here!

804
01:17:34,458 --> 01:17:38,792
- Come on! Under there!
- They can see us here.

805
01:17:55,042 --> 01:17:56,792
I'll come back for you.

806
01:18:02,083 --> 01:18:05,667
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!

807
01:18:10,958 --> 01:18:13,500
Give me that!

808
01:18:15,667 --> 01:18:18,042
Hurry up, folks!

809
01:18:24,542 --> 01:18:27,583
Hey, that is man. Hey!

810
01:18:28,917 --> 01:18:32,417
No, please, don't take him! He is just a child.

811
01:18:32,417 --> 01:18:34,292
What the fuck are you doing?

812
01:18:34,292 --> 01:18:37,833
Who ordered you to do that! Collaborator!

813
01:18:37,833 --> 01:18:42,875
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?

814
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
This is independent TV station from Belgrade.

815
01:18:59,750 --> 01:19:01,500
Can you tell us what's going on?

816
01:19:02,500 --> 01:19:04,208
You know what is going on.

817
01:19:04,208 --> 01:19:06,333
You know very well what's going on.

818
01:19:12,292 --> 01:19:13,542
Good afternoon!

819
01:19:14,292 --> 01:19:16,875
- How are you?
- Fine.

820
01:19:17,792 --> 01:19:21,000
- How are they treating you?
- Fine.

821
01:19:23,792 --> 01:19:25,208
Good afternoon!

822
01:19:26,083 --> 01:19:27,667
Are you hot?

823
01:19:30,958 --> 01:19:32,708
Do you know who I am?

824
01:19:32,708 --> 01:19:35,292
- This is General Mladic...
- Shut up!

825
01:19:35,417 --> 01:19:37,875
And put out that cigarette!

826
01:19:38,125 --> 01:19:41,625
You have heard about me and now you can see me.

827
01:19:42,000 --> 01:19:45,875
You've heard stories about me,
but they are not true.

828
01:19:46,250 --> 01:19:48,292
I am here to save you.

829
01:19:48,625 --> 01:19:50,250
Film them, not me.

830
01:19:51,958 --> 01:19:55,458
You will be safely transported to Kladanj.

831
01:19:55,458 --> 01:19:58,833
I grant you your life.
I forgive you everything.

832
01:19:58,833 --> 01:20:01,708
- I wish you a safe journey.
- Thank you.

833
01:20:02,125 --> 01:20:04,708
I'm sorry that it has come to this.

834
01:20:04,917 --> 01:20:08,583
But you should blame
some of those among you. Not me.

835
01:20:09,333 --> 01:20:12,958
Good luck and let us not fight anymore.

836
01:20:14,458 --> 01:20:17,708
Good luck, kids. May you grow up in peace!

837
01:20:24,917 --> 01:20:27,667
Leave my child alone!

838
01:20:32,708 --> 01:20:34,542
Let me go!

839
01:20:44,833 --> 01:20:46,042
Aida!

840
01:20:47,417 --> 01:20:48,750
Mom!

841
01:20:50,667 --> 01:20:52,417
What are you doing?

842
01:20:52,708 --> 01:20:54,583
Leave my kids alone!

843
01:20:54,708 --> 01:20:56,542
Leave my kids alone!

844
01:20:57,042 --> 01:20:58,625
Leave my kids alone!

845
01:20:58,625 --> 01:21:01,333
- Calm down, calm down.
- Leave my kids alone.

846
01:21:01,333 --> 01:21:02,875
Calm down. Calm down.

847
01:21:03,625 --> 01:21:05,042
Aida.

848
01:21:05,042 --> 01:21:06,375
Tell your husband he can stay.

849
01:21:06,375 --> 01:21:07,750
They can stay?

850
01:21:07,750 --> 01:21:09,708
No, your husband.

851
01:21:10,500 --> 01:21:14,292
I have put him down
as an official representative of the refugees.

852
01:21:14,292 --> 01:21:15,833
For his work in the negotiations.

853
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
And our sons?

854
01:21:17,958 --> 01:21:19,333
That's not possible.

855
01:21:21,458 --> 01:21:23,292
Why is not possible?

856
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
Why?

857
01:21:25,875 --> 01:21:27,667
We stick to the rules here.

858
01:21:28,083 --> 01:21:30,667
So it is his choice. He can stay or leave.

859
01:21:37,333 --> 01:21:39,708
Please, take our sons instead of him.

860
01:21:39,708 --> 01:21:42,958
I make myself pretty clear here.
They're not on the list.

861
01:21:43,125 --> 01:21:44,583
Please.

862
01:21:45,833 --> 01:21:48,500
Put at least one of our sons on the list.

863
01:21:56,792 --> 01:21:58,000
Please.

864
01:21:58,917 --> 01:22:01,667
At least put one of them on the list.

865
01:22:03,000 --> 01:22:04,208
Please.

866
01:22:04,208 --> 01:22:06,917
You're asking me to do the impossible!

867
01:22:07,375 --> 01:22:09,750
They are taking them to Kladanj, Aida.

868
01:22:10,250 --> 01:22:11,750
They'll be perfectly safe.

869
01:22:11,750 --> 01:22:15,208
Franken, please don't send my sons away.

870
01:22:15,208 --> 01:22:17,833
Franken, I beg you. I beg you,

871
01:22:17,833 --> 01:22:19,875
Franken. Let them stay.

872
01:22:19,875 --> 01:22:21,833
That's all I can do.

873
01:22:21,833 --> 01:22:23,667
Let them stay, Franken. I beg you.

874
01:22:23,667 --> 01:22:24,250
All I can do...

875
01:22:24,250 --> 01:22:26,000
Please Franken, let them stay.

876
01:22:26,000 --> 01:22:27,875
Stop begging-

877
01:22:28,167 --> 01:22:29,583
Franken.

878
01:22:30,958 --> 01:22:32,000
I'm coming with you!

879
01:22:32,000 --> 01:22:34,208
No! You can and you will stay.

880
01:22:34,208 --> 01:22:36,708
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!

881
01:22:36,708 --> 01:22:40,333
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.

882
01:22:41,750 --> 01:22:45,750
- Everything will be okay.
- I am coming with you!

883
01:22:46,708 --> 01:22:47,917
Stay!

884
01:22:47,917 --> 01:22:48,833
Don't go there.

885
01:22:48,833 --> 01:22:49,583
Let me go!

886
01:22:49,583 --> 01:22:50,708
Don't go there.

887
01:22:51,333 --> 01:22:54,208
Don't! They are mine!

888
01:22:54,208 --> 01:22:56,333
Teacher! You can't go there!

889
01:22:56,333 --> 01:22:59,833
Go back to the base
or they'll put you on another bus.

890
01:23:00,042 --> 01:23:02,250
Let them go!

891
01:23:02,625 --> 01:23:04,292
Sejo!

892
01:23:05,583 --> 01:23:06,875
Hamdija!

893
01:23:06,875 --> 01:23:09,667
- Where are you taking them?
- I don't know.

894
01:23:13,667 --> 01:23:17,375
Don't... let me go!

895
01:23:48,292 --> 01:23:50,333
Throw your documents here!

896
01:24:10,625 --> 01:24:13,000
Now you will see the real film!

897
01:24:16,250 --> 01:24:18,000
What are you staring at?

898
01:24:19,292 --> 01:24:22,542
The real film will start soon!

899
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
- Yes?
- Good afternoon.

900
01:28:20,542 --> 01:28:23,000
My name is Aida Selmanagié.

901
01:28:26,750 --> 01:28:28,167
Please...

902
01:28:36,000 --> 01:28:38,542
Don't take your shoes off.

903
01:28:45,375 --> 01:28:46,875
Please, come in.

904
01:28:50,917 --> 01:28:52,875
Would you like a coffee?

905
01:29:25,583 --> 01:29:27,333
Here you go.

906
01:29:28,417 --> 01:29:30,833
I just baked some cake for the kids.

907
01:29:30,833 --> 01:29:32,542
If you'd like some.

908
01:29:54,083 --> 01:29:57,958
Try the cake. It's still a bit hot, but...

909
01:29:57,958 --> 01:30:01,792
Did you by any chance
find some of our photos?

910
01:30:02,125 --> 01:30:03,542
I did.

911
01:30:03,917 --> 01:30:06,667
I've kept them. They are under the couch.

912
01:30:34,292 --> 01:30:36,292
These are your belongings.

913
01:30:36,292 --> 01:30:38,542
What's left of them.

914
01:30:39,167 --> 01:30:40,917
Thank you.

915
01:30:49,792 --> 01:30:52,875
No one's asked about this apartment for years.

916
01:30:53,542 --> 01:30:56,708
We assumed the owners were dead.

917
01:31:06,875 --> 01:31:10,542
They told us
you will be teaching at the school?

918
01:31:12,458 --> 01:31:16,167
- Yes.
- Our boy is starting first grade.

919
01:31:17,208 --> 01:31:20,167
Nikola! Nikola!

920
01:31:21,958 --> 01:31:24,542
Say hello, son.

921
01:31:24,542 --> 01:31:26,042
Hello!

922
01:31:37,875 --> 01:31:41,250
I can't find the bodies of my sons

923
01:31:41,250 --> 01:31:42,833
or my husband.

924
01:31:44,792 --> 01:31:48,042
Nobody will tell us where they were buried.

925
01:32:04,208 --> 01:32:07,583
Please move out as soon as you can.

926
01:32:09,833 --> 01:32:12,208
I'm not sure that's a good idea.

927
01:32:12,208 --> 01:32:14,250
Not good for you, you mean?

928
01:32:15,000 --> 01:32:16,542
I'm not sure it's safe.

929
01:32:16,542 --> 01:32:19,000
I have nothing left to lose.

930
01:32:32,542 --> 01:32:35,292
- Hello.
- Hello.

931
01:32:50,708 --> 01:32:55,917
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?

932
01:35:42,750 --> 01:35:44,708
My baby...

933
01:36:12,292 --> 01:36:13,750
Mom!

934
01:36:14,305 --> 01:37:14,900
Please rate this subtitle at www.osdb.link/95q7t
Help other users to choose the best subtitles

