1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:03:00,850 --> 00:03:03,519
HET SOLLICITATIEGESPREK

3
00:03:12,528 --> 00:03:14,854
Ik heb een afspraak met Mr. Ullman.

4
00:03:15,115 --> 00:03:16,941
Mijn naam is Jack Torrance.

5
00:03:17,200 --> 00:03:19,737
Eerste deur links.

6
00:03:38,513 --> 00:03:40,801
Mr. Ullman ? Jack Torrance.

7
00:03:41,058 --> 00:03:43,015
Kom binnen, Jack.

8
00:03:46,855 --> 00:03:48,398
M'n secretaresse, Susie.

9
00:03:48,816 --> 00:03:51,271
Lastige reis ?

10
00:03:51,526 --> 00:03:54,278
Nee, hoor.
Ik deed er 3, 5 uur over.

11
00:03:54,529 --> 00:03:56,439
Mooi zo.

12
00:03:56,824 --> 00:03:58,366
Ga even zitten.

13
00:03:58,617 --> 00:04:00,360
Maak 't je gemakkelijk.

14
00:04:00,535 --> 00:04:01,911
Trek in koffie ?

15
00:04:02,079 --> 00:04:04,535
Als u 't ook drinkt, graag.

16
00:04:05,958 --> 00:04:07,618
Vraag of Watson ook komt.

17
00:04:23,768 --> 00:04:27,386
Wil je echt in dat hotel wonen ?

18
00:04:28,022 --> 00:04:29,398
Jazeker.

19
00:04:29,566 --> 00:04:31,523
't Is er vast erg leuk.

20
00:04:33,402 --> 00:04:35,479
Dat denk ik ook wel.

21
00:04:35,739 --> 00:04:39,902
Ik heb hier toch niemand
om mee te spelen.

22
00:04:40,660 --> 00:04:44,195
't Duurt altijd even voor je
nieuwe vrienden maakt.

23
00:04:45,749 --> 00:04:48,037
Dat denk ik ook wel.

24
00:04:48,835 --> 00:04:52,370
En Tony ?
Verheugt die zich op 't hotel ?

25
00:04:53,006 --> 00:04:55,378
Nee, Mrs. Torrance.

26
00:04:55,758 --> 00:04:58,131
Doe niet zo mal, Tony.

27
00:04:58,637 --> 00:05:00,510
Ik wil er niet heen.

28
00:05:01,056 --> 00:05:03,049
Waarom niet ?

29
00:05:03,350 --> 00:05:05,142
Wil niet.

30
00:05:05,912 --> 00:05:08,677
Laat ons maar afwachten.

31
00:05:08,950 --> 00:05:11,646
Het wordt er vast heel leuk.

32
00:05:13,021 --> 00:05:15,490
Bill, dit is Jack Torrance.

33
00:05:15,691 --> 00:05:19,294
Alles goed?
-Aangenaam.

34
00:05:19,495 --> 00:05:21,429
Neem een stoel.

35
00:05:21,429 --> 00:05:25,560
Jack gaat deze winter voor ons
voor het hotel zorgen.

36
00:05:26,002 --> 00:05:29,885
Kan jij hem rondleiden als we klaar zijn?
-Goed.

37
00:05:30,493 --> 00:05:32,393
Jack is een leraar.

38
00:05:32,711 --> 00:05:34,679
Formeel een leraar.

39
00:05:35,080 --> 00:05:38,575
Wat doe je dan nu?
-Ik ben een schrijver.

40
00:05:38,575 --> 00:05:42,204
Lesgeven dient om de eindjes
aan elkaar te knopen.

41
00:05:42,555 --> 00:05:44,523
Dit zal nogal een verandering zijn.

42
00:05:45,359 --> 00:05:47,156
Dat is net wat ik wil.

43
00:05:47,462 --> 00:05:52,958
Onze mensen in Denver hebben je hoog
aanbevolen en ik ben het met hen eens.

44
00:05:53,603 --> 00:05:55,400
Waar waren we gebleven?

45
00:05:55,605 --> 00:06:02,600
Ik was aan het uitleggen dat ons seizoen hier
loop van 15 mei tot 30 oktober.

46
00:06:02,812 --> 00:06:06,270
En dan sluiten we volledig af tot
het volgend jaar in mei.

47
00:06:06,482 --> 00:06:09,281
Mag ik vragen waarom?

48
00:06:09,487 --> 00:06:12,945
Het skieën hier moet toch fantastisch zijn?

49
00:06:13,158 --> 00:06:15,752
Zeker. Maar het probleem is
de hoge kost...

50
00:06:15,960 --> 00:06:18,521
...om de weg naar Sidewinder
open te houden.

51
00:06:19,165 --> 00:06:20,894
Het is een 40 km lange weg.

52
00:06:21,100 --> 00:06:23,466
En er valt tot 7 meter sneeuw in de winter.

53
00:06:23,669 --> 00:06:29,041
Het is economisch niet haalbaar
om die weg vrij te houden.

54
00:06:29,243 --> 00:06:31,609
Toen het gebouwd werd in 1907...

55
00:06:31,813 --> 00:06:34,374
...was er nog maar weinig interesse
in wintersport.

56
00:06:34,583 --> 00:06:39,452
En deze plek werd gekozen omwille van de
afzondering en schoonheid.

57
00:06:39,688 --> 00:06:42,214
Dat is inderdaad wel zo.

58
00:06:42,425 --> 00:06:43,619
Juist.

59
00:06:43,900 --> 00:06:46,734
Gaven ze in Denver al enig idee...

60
00:06:46,986 --> 00:06:48,611
wat de baan inhoudt ?

61
00:06:48,863 --> 00:06:50,939
Zeer in 't algemeen.

62
00:06:53,200 --> 00:06:55,822
De winters kunnen zeer
streng zijn...

63
00:06:56,079 --> 00:06:59,448
en de bedoeling
is 't voorkomen van de schade...

64
00:06:59,707 --> 00:07:01,617
die dat meebrengt...

65
00:07:01,877 --> 00:07:04,284
door de ketel te verzorgen...

66
00:07:04,546 --> 00:07:08,461
alle delen van 't hotel
afwisselend te verwarmen...

67
00:07:08,717 --> 00:07:11,386
en reparaties uit te voeren...

68
00:07:11,636 --> 00:07:14,423
zodat de elementen
geen vat krijgen.

69
00:07:15,516 --> 00:07:17,757
Lijkt me uitstekend.

70
00:07:18,143 --> 00:07:21,060
Fysiek is 't echt niet moeilijk.

71
00:07:21,312 --> 00:07:24,433
't Enige
dat hier zwaar kan vallen...

72
00:07:24,691 --> 00:07:27,264
is 't gevoel van eenzaamheid.

73
00:07:28,445 --> 00:07:33,024
Dat is nu juist precies
waar ik naar verlang.

74
00:07:33,408 --> 00:07:36,529
Ik ben bezig aan 'n nieuw boek...

75
00:07:36,912 --> 00:07:40,198
dus ik heb hard rust nodig.

76
00:07:40,999 --> 00:07:42,744
Dat is uitstekend, Jack.

77
00:07:43,044 --> 00:07:46,163
Want voor sommige mensen...

78
00:07:46,422 --> 00:07:48,129
kan...

79
00:07:48,382 --> 00:07:49,960
zo'n isolement...

80
00:07:50,843 --> 00:07:53,085
op zichzelf een probleem vormen.

81
00:07:53,888 --> 00:07:55,547
Niet voor mij.

82
00:07:56,057 --> 00:07:59,224
Hoe zullen je vrouw
en zoon 't vinden ?

83
00:08:01,062 --> 00:08:03,684
Geweldig.
- Goed zo.

84
00:08:06,567 --> 00:08:09,771
Voor ik je verder overlaat
aan Bill...

85
00:08:10,030 --> 00:08:13,445
wil ik nog iets
met je bespreken.

86
00:08:13,700 --> 00:08:15,110
't Is iets...

87
00:08:15,368 --> 00:08:17,860
waardoor 'n paar mensen...

88
00:08:18,121 --> 00:08:20,279
uiteindelijk van de baan
hebben afgezien.

89
00:08:20,999 --> 00:08:22,623
Ben benieuwd.

90
00:08:22,875 --> 00:08:25,165
Ze hebben je zeker niets
verteld...

91
00:08:25,420 --> 00:08:29,334
over de tragedie
tijdens de winter van '70 ?

92
00:08:29,967 --> 00:08:31,924
Nee, dat niet.

93
00:08:34,554 --> 00:08:36,214
Mijn voorganger in deze baan...

94
00:08:37,016 --> 00:08:40,219
nam 'n zekere Grady aan
als huisbewaarder.

95
00:08:40,477 --> 00:08:43,894
Hij kwam met z'n vrouw
en twee dochtertjes.

96
00:08:44,148 --> 00:08:47,149
De man had uitstekende
getuigschriften...

97
00:08:47,401 --> 00:08:49,607
en naar wat ik heb gehoord...

98
00:08:49,861 --> 00:08:52,531
leek hij volkomen normaal.

99
00:08:52,782 --> 00:08:55,070
Maar opeens tijdens de winter...

100
00:08:55,325 --> 00:08:58,944
moet hij geestelijk
totaal zijn ingestort.

101
00:08:59,205 --> 00:09:01,493
In 'n toestand van razernij...

102
00:09:04,919 --> 00:09:07,077
doodde hij z'n gezin
met 'n bijl...

103
00:09:08,422 --> 00:09:13,001
borg ze netjes op in 'n kamer
in de westelijke vleugel...

104
00:09:13,845 --> 00:09:17,510
en stak toen beide lopen
van z'n geweer in z'n mond.

105
00:09:18,808 --> 00:09:20,552
De politie...

106
00:09:20,810 --> 00:09:24,808
zag 't als 'n zogenaamd geval
van hutkoorts...

107
00:09:25,065 --> 00:09:28,065
'n claustrofobische reactie
die kan optreden...

108
00:09:28,318 --> 00:09:32,446
als mensen lang met elkaar
zijn opgesloten.

109
00:09:37,535 --> 00:09:40,620
Tja, dat is me wel een geschiedenis.

110
00:09:41,957 --> 00:09:43,415
Dat zeker.

111
00:09:44,502 --> 00:09:47,870
Ik kan nauwelijks geloven
dat 't hier is gebeurd.

112
00:09:48,171 --> 00:09:49,831
Maar 't is 'n feit.

113
00:09:51,634 --> 00:09:55,678
Je begrijpt
dat ik 't moest vertellen.

114
00:09:56,221 --> 00:09:58,677
Ja, dat kan ik zeker.

115
00:09:59,183 --> 00:10:01,756
En ook waarom de directie
in Denver...

116
00:10:02,019 --> 00:10:04,225
mij door u liet inlichten.

117
00:10:05,440 --> 00:10:08,109
Er zijn mensen...

118
00:10:08,359 --> 00:10:12,404
die niet graag ergens alleen
zijn waar zoiets is gebeurd.

119
00:10:12,655 --> 00:10:17,482
Ik kan u verzekeren
dat dat met mij niet 't geval is.

120
00:10:17,743 --> 00:10:21,362
En wat mijn vrouw betreft:

121
00:10:21,622 --> 00:10:25,455
Ik weet zeker dat ze gefascineerd
zal zijn als ik 't vertel.

122
00:10:25,710 --> 00:10:28,497
Ze is verslaafd
aan spookverhalen...

123
00:10:28,755 --> 00:10:31,127
en griezelfilms.

124
00:10:35,970 --> 00:10:39,671
Tony, denk je
dat pappie die baan krijgt ?

125
00:10:41,101 --> 00:10:43,307
Ja, hij heeft 'm.

126
00:10:43,728 --> 00:10:47,429
Hij gaat Wendy er zo
over opbellen.

127
00:11:02,164 --> 00:11:04,833
Hoe is 't gegaan ?

128
00:11:05,083 --> 00:11:08,619
Prima. Ik moet nog veel
doornemen in 't hotel...

129
00:11:08,879 --> 00:11:11,915
en kan niet voor 9 uur thuis zijn.

130
00:11:12,174 --> 00:11:13,633
Gaat 't door ?

131
00:11:13,885 --> 00:11:16,554
Ja. 't Is hier prachtig.

132
00:11:16,804 --> 00:11:18,880
Jullie zullen 't heerlijk vinden.

133
00:11:20,391 --> 00:11:23,308
Waarom wil je niet naar 't hotel ?

134
00:11:23,561 --> 00:11:25,304
Weet ik niet.

135
00:11:26,355 --> 00:11:29,890
Je weet 't wel. Zeg 't me dan.

136
00:11:30,484 --> 00:11:32,560
Ik wil niet.

137
00:11:33,195 --> 00:11:34,571
Alsjeblieft...

138
00:11:37,158 --> 00:11:39,281
Zeg 't me nou.

139
00:12:09,557 --> 00:12:12,287
Hou je ogen stil.

140
00:12:16,766 --> 00:12:18,996
Goed. Nu de andere.

141
00:12:20,153 --> 00:12:21,620
Flinke jongen.

142
00:12:29,050 --> 00:12:30,416
Danny...

143
00:12:30,886 --> 00:12:32,911
...toen je je tanden poetste...

144
00:12:33,122 --> 00:12:36,114
...rook je dan iets geks...

145
00:12:36,326 --> 00:12:41,094
...of zal je een licht of iets vreemds?

146
00:12:43,935 --> 00:12:45,095
Nee.

147
00:12:46,171 --> 00:12:48,662
Herinner je je dat je tanden poetste?

148
00:12:49,241 --> 00:12:50,538
Ja.

149
00:12:51,677 --> 00:12:55,307
Wat was het volgende dat je je herinnerde?

150
00:12:59,520 --> 00:13:02,149
Mijn mama zei, "Wordt wakker, Danny."

151
00:13:06,361 --> 00:13:11,733
Weet je nog wat je deed net
voor je je tanden poetste?

152
00:13:14,236 --> 00:13:15,999
Ik praatte met Tony.

153
00:13:16,671 --> 00:13:19,038
Is Tony één van je dieren?

154
00:13:19,910 --> 00:13:22,845
Nee. Het is een kleine jongen
die in mijn mond woont.

155
00:13:23,146 --> 00:13:25,547
Tony is zijn ingebeeld vriendje.

156
00:13:28,486 --> 00:13:31,887
Kan ik Tony zien als je je mond opent?

157
00:13:32,898 --> 00:13:35,788
Nee.
-Waarom niet?

158
00:13:37,062 --> 00:13:38,893
Hij verbergt zich.

159
00:13:39,633 --> 00:13:41,295
Waar zit hij dan?

160
00:13:42,403 --> 00:13:44,200
In mijn maag.

161
00:13:46,240 --> 00:13:49,142
Vraagt Tony soms om iets te doen?

162
00:13:53,215 --> 00:13:55,877
Ik wil niet meer over Tony praten.

163
00:13:58,522 --> 00:13:59,955
Dat is goed.

164
00:14:00,724 --> 00:14:02,521
Oké, Danny.

165
00:14:03,327 --> 00:14:09,698
Je kan beter de rest van de dag
in bed blijven.

166
00:14:09,901 --> 00:14:11,027
Moet dat?

167
00:14:11,236 --> 00:14:13,501
Ja. Dat zou beter zijn.

168
00:14:13,706 --> 00:14:16,470
We gaan even hiernaast om te praten.

169
00:14:16,676 --> 00:14:18,803
Daarna kom ik bij je terug.

170
00:14:27,323 --> 00:14:29,723
-Zullen we naar de woonkamer gaan?
-Ja.

171
00:14:33,429 --> 00:14:35,295
-Ga zitten.
-Dank je.

172
00:14:39,170 --> 00:14:43,540
Mrs. Torrance, je hoeft je geen
zorgen te maken.

173
00:14:43,742 --> 00:14:47,769
Ik ben overtuigd dat er fysisch
niets mis is met Danny.

174
00:14:52,518 --> 00:14:55,646
Hij lijkt in orde nu.

175
00:14:55,855 --> 00:14:57,031
Maar je had hem moeten zien.

176
00:14:57,523 --> 00:15:00,454
Ik weet het.
Kinderen kunnen je laten schrikken.

177
00:15:00,662 --> 00:15:03,528
Maar dit is niet ongewoon.

178
00:15:03,731 --> 00:15:06,292
En het ziet er erger uit dan het is.

179
00:15:06,835 --> 00:15:09,497
Maar wat scheelde hem dan?

180
00:15:09,704 --> 00:15:13,800
Meestal is er geen verklaring.

181
00:15:14,010 --> 00:15:18,879
Ze worden door spanningen veroorzaakt
en herhalingen zich meestal niet.

182
00:15:19,682 --> 00:15:22,652
Ze lijken eerder op autohypnose...

183
00:15:22,854 --> 00:15:25,823
...een soort trance.

184
00:15:26,024 --> 00:15:28,796
Mocht het opnieuw gebeuren,
wat ik betwijfel...

185
00:15:28,893 --> 00:15:31,988
...kunnen we altijd nog enkele testen doen.

186
00:15:32,589 --> 00:15:34,089
Nee, dank je.

187
00:15:34,600 --> 00:15:36,864
Je hebt vast gelijk.

188
00:15:38,505 --> 00:15:41,201
Wonen jullie al lang in Boulder?

189
00:15:42,009 --> 00:15:43,306
Ongeveer drie maanden.

190
00:15:43,511 --> 00:15:46,879
We komen uit Vermont.
Mijn echtgenoot was er leraar.

191
00:15:48,884 --> 00:15:52,684
De verschijning van Danny's
ingebeelde vriendje....

192
00:15:53,122 --> 00:15:53,952
Tony.

193
00:15:54,157 --> 00:15:58,116
Viel dat samen met jullie aankomst hier?

194
00:15:59,249 --> 00:16:02,563
Nee. Even denken...

195
00:16:03,268 --> 00:16:08,734
Danny begon over Tony
toen hij voor het eerst naar school ging.

196
00:16:09,141 --> 00:16:11,439
Paste hij er zich goed aan?

197
00:16:12,278 --> 00:16:15,580
Nee. Hij vond het eerst niet fijn.

198
00:16:15,781 --> 00:16:19,081
Toen had hij een ongeval en we
hielden hem thuis....

199
00:16:20,487 --> 00:16:24,390
En ik denk dat ik toen voor het
eerst over Tony hoorde.

200
00:16:25,394 --> 00:16:27,794
Welk ongeval was dat?

201
00:16:28,464 --> 00:16:30,625
Zijn schouder was uit de kom.

202
00:16:31,100 --> 00:16:33,365
Hoe gebeurde dat?

203
00:16:36,806 --> 00:16:39,867
Het gebeurde gewoon.

204
00:16:40,077 --> 00:16:42,068
Een louter ongeval.

205
00:16:43,048 --> 00:16:45,846
Mijn echtgenoot had gedronken...

206
00:16:46,051 --> 00:16:49,385
...en hij kwam drie uur later thuis.

207
00:16:49,689 --> 00:16:54,250
Hij was niet echt goed gestemd die nacht.

208
00:16:54,993 --> 00:16:59,761
En Danny had schoolpapieren overal
rond gegooid...

209
00:16:59,966 --> 00:17:04,267
...en mijn echtgenoot greep zijn arm.

210
00:17:04,472 --> 00:17:07,532
Het is iets dat je wel vaker
doet met een kind...

211
00:17:07,742 --> 00:17:09,767
...in het park, op straat...

212
00:17:10,879 --> 00:17:13,508
Maar deze keer...

213
00:17:13,716 --> 00:17:16,344
...gebruikte hij net iets teveel kracht.

214
00:17:16,552 --> 00:17:19,147
En vermonde Danny's arm.

215
00:17:22,192 --> 00:17:26,721
Hoe dan ook, het had ook
een goede kant. Hij zei:

216
00:17:26,965 --> 00:17:29,525
"Wendy, Ik zal hem nooit meer
zo aanpakken.

217
00:17:29,735 --> 00:17:31,669
En als ik het toch doe,
kan je me beter verlaten."

218
00:17:31,870 --> 00:17:33,201
En hij deed het niet meer.

219
00:17:33,405 --> 00:17:37,900
En hij dronk al vijf maand
geen alcohol meer.

220
00:17:38,200 --> 00:17:42,015
SLUITINGSDAG

221
00:18:04,853 --> 00:18:09,016
We zitten al heel hoog.
De lucht is anders.

222
00:18:14,735 --> 00:18:17,264
Papa.
-Ja?

223
00:18:18,700 --> 00:18:20,408
Ik heb honger.

224
00:18:22,203 --> 00:18:24,956
Had je moeten ontbijten.

225
00:18:25,791 --> 00:18:28,661
Je krijgt wat in 't hotel.

226
00:18:32,006 --> 00:18:36,133
Waren de Donners
hier ergens ingesneeuwd ?

227
00:18:37,845 --> 00:18:41,379
Meer naar 't westen.
In de Sierra's.

228
00:18:42,808 --> 00:18:45,264
Wie waren de Donners ?

229
00:18:47,187 --> 00:18:51,435
'n Kolonistenfamilie
in de huifkarren-tijd.

230
00:18:51,692 --> 00:18:54,895
In de bergen raakten ze ingesneeuwd.

231
00:18:55,154 --> 00:18:59,366
Ze moesten hun toevlucht
nemen tot kannibalisme.

232
00:19:00,493 --> 00:19:03,363
Dus... ze aten elkaar op ?

233
00:19:03,621 --> 00:19:06,658
Ja, om in leven te kunnen blijven.

234
00:19:08,167 --> 00:19:09,542
Geeft niet.

235
00:19:09,710 --> 00:19:13,922
Ik weet alles
over kannibalisme van de TV.

236
00:19:14,173 --> 00:19:16,795
Niks aan de hand.

237
00:19:17,051 --> 00:19:19,424
Hij heeft 't
op de TV gezien.

238
00:19:50,168 --> 00:19:51,960
Onze vertrektijd ?
- Half negen.

239
00:19:52,213 --> 00:19:54,917
Tijd genoeg om alles te regelen.

240
00:19:57,342 --> 00:20:00,427
Heb je niet te lang moeten wachten ?

241
00:20:00,680 --> 00:20:03,253
Welnee.
We hebben intussen wat gegeten.

242
00:20:03,515 --> 00:20:06,351
Was je net op tijd
voor de keuken sloot.

243
00:20:06,602 --> 00:20:08,262
En je gezin... ?

244
00:20:08,521 --> 00:20:11,854
M'n zoon is in de speelkamer.

245
00:20:12,107 --> 00:20:15,144
Is je bagage al binnen ?

246
00:20:15,736 --> 00:20:17,645
Aangezien we heel wat
moeten doornemen...

247
00:20:17,905 --> 00:20:21,524
laat ik even snel
jullie appartement zien.

248
00:20:21,784 --> 00:20:24,536
Zorg jij voor hun bagage ?

249
00:20:24,787 --> 00:20:27,492
Even m'n gezin halen.

250
00:20:35,590 --> 00:20:37,962
Dit is de Colorado Lounge.

251
00:20:38,217 --> 00:20:40,590
Wat prachtig.

252
00:20:41,054 --> 00:20:42,845
Mijn God.

253
00:20:43,098 --> 00:20:45,588
Wat is 't hier fantastisch,
hé schat ?

254
00:20:45,850 --> 00:20:47,226
Nou en of.

255
00:20:47,744 --> 00:20:50,543
Zoiets zag ik nog nooit.

256
00:20:52,184 --> 00:20:54,152
Zijn deze Indiaanse versieringen authentiek?

257
00:20:54,352 --> 00:20:59,185
Ja. Ze zijn voornamelijk gebaseerd
op Navajo en Apache motieven.

258
00:20:59,392 --> 00:21:01,360
Ze zijn echt mooi.

259
00:21:01,561 --> 00:21:05,890
Dit is wellicht het mooiste hotel
dat ik ooit zag.

260
00:21:06,300 --> 00:21:09,269
Deze plek heeft een illuster verleden.

261
00:21:09,470 --> 00:21:12,564
In zijn glorietijd was het erg
geliefd bij de jetset...

262
00:21:12,564 --> 00:21:15,534
Nog voor iemand wist wat
de jetset was.

263
00:21:15,845 --> 00:21:18,905
Vier presidenten hebben hier gelogeerd.

264
00:21:18,905 --> 00:21:20,167
Heel wat filmsterren.

265
00:21:20,499 --> 00:21:22,058
Hofleden?

266
00:21:22,436 --> 00:21:23,835
Alle belangrijke mensen.

267
00:22:16,826 --> 00:22:19,400
De personeelsvleugel.

268
00:22:20,371 --> 00:22:23,704
Verder is tijdens de winter niets verwarmd.

269
00:22:24,055 --> 00:22:26,420
-Tot zien mr. Ullman.
-Tot ziens.

270
00:22:27,087 --> 00:22:28,996
Jullie appartement.

271
00:22:29,505 --> 00:22:32,044
Zitkamer, slaapkamer, badkamer.

272
00:22:32,300 --> 00:22:34,838
En 'n kamertje voor de jongen.

273
00:22:38,390 --> 00:22:40,429
Prima voor 'n kind.

274
00:22:47,568 --> 00:22:51,026
Dat is het. Deze plaats is
helemaal afgeschermd.

275
00:22:51,026 --> 00:22:52,584
Makkelijk te onderhouden.

276
00:22:55,800 --> 00:22:56,858
Gezellig.

277
00:22:57,068 --> 00:22:59,332
Ja, erg gezellig voor een familie.

278
00:22:59,571 --> 00:23:04,102
En als je ruimte nodig hebt,
heb je de rest van het hotel.

279
00:23:05,595 --> 00:23:08,086
Het is erg...

280
00:23:08,781 --> 00:23:10,990
...thuis.
-Ja.

281
00:23:12,687 --> 00:23:14,951
Dit is ons beroemde labyrint van hagen.

282
00:23:15,456 --> 00:23:19,757
Het is nogal een attractie.
Hagen van 4 meter hoog...

283
00:23:19,962 --> 00:23:22,260
...en zo oud als het hotel zelf.

284
00:23:22,464 --> 00:23:28,293
Leuk, maar ik zou er niet in gaan
tenzij je voldoende tijd hebt om eruit te raken.

285
00:23:29,594 --> 00:23:31,592
Van wanneer dateert het hotel?

286
00:23:32,500 --> 00:23:34,706
Ze begonnen met de bouw in 1907.

287
00:23:34,960 --> 00:23:36,869
In 1909 was 't klaar.

288
00:23:37,129 --> 00:23:39,703
't Was vroeger
'n indiaanse begraafplaats.

289
00:23:39,966 --> 00:23:44,757
Tijdens de bouw moesten ze
indiaanse aanvallen afslaan.

290
00:23:45,305 --> 00:23:47,214
Onze sneeuwmobiel.

291
00:23:47,890 --> 00:23:49,929
Kunnen jullie allebei rijden ?

292
00:23:50,476 --> 00:23:56,063
Hij werkt in principe als 'n gewone auto.
Je bent er zo mee weg.

293
00:23:58,100 --> 00:24:04,800
Vorig jaar hadden we een binnenhuisarchitect
uit Chicage om dit deel te vernieuwen.

294
00:24:05,008 --> 00:24:06,975
Hij heeft er zijn werk van gemaakt.

295
00:24:07,176 --> 00:24:09,508
Roze en goud zijn mijn favoriete kleuren.

296
00:24:10,313 --> 00:24:12,680
Dit is onze gouden danszaal.

297
00:24:14,252 --> 00:24:15,514
Hemel!

298
00:24:15,720 --> 00:24:19,486
Hier kunnen gerust 300 mensen in.

299
00:24:20,025 --> 00:24:22,892
Hier kunnen we een leuk feest houden.

300
00:24:23,095 --> 00:24:26,895
Dan moet je wel je eigen drank meenemen.

301
00:24:27,099 --> 00:24:30,160
Alle drank wordt verwijderd als we sluiten.

302
00:24:30,370 --> 00:24:33,430
Dat vermindert de verzekeringskosten.

303
00:24:33,641 --> 00:24:36,243
-Wij drinken niet.
-Dan heb je geluk.

304
00:24:36,445 --> 00:24:40,677
Dick, kom hier en maak even
kennis met Mr. en Mrs. Torrance.

305
00:24:40,882 --> 00:24:43,010
Dit is Dick Hallorann, onze chef.

306
00:24:43,219 --> 00:24:45,949
Mr. Hallorann, ik ben Jack.
Dit is mijn vrouw, Winifred.

307
00:24:46,155 --> 00:24:47,349
Aangenaam.

308
00:24:47,557 --> 00:24:50,424
De Torrances zorgen deze winter
voor het hotel.

309
00:24:50,627 --> 00:24:54,359
Geweldig. Hoe vinden jullie het hotel?

310
00:24:54,566 --> 00:24:56,431
Het is heerlijk.

311
00:24:56,635 --> 00:24:58,159
Danny.

312
00:24:59,071 --> 00:25:01,767
Ik vond hem buiten.
Hij zocht jullie.

313
00:25:02,975 --> 00:25:05,842
Was je het beu het universum te bombarderen?

314
00:25:07,247 --> 00:25:08,737
Kom hier.

315
00:25:08,949 --> 00:25:10,109
Dank je, Susie.

316
00:25:10,317 --> 00:25:16,388
Kan je Mrs. Torrance de keuken tonen
terwijl ik verder ga met Jack?

317
00:25:16,592 --> 00:25:19,026
Graag. Kom maar mee.

318
00:25:19,228 --> 00:25:22,362
-Goed. Tot straks.
-Tot straks.

319
00:25:24,734 --> 00:25:28,067
Mrs. Torrance, jouw echtgenoot
stelde je voor als Winifred.

320
00:25:28,271 --> 00:25:30,797
Ben je een "Winny",
of een "Freddy"?

321
00:25:31,008 --> 00:25:32,270
Ik ben een Wendy.

322
00:25:32,476 --> 00:25:35,673
Wendy. Dat is het mooiste.

323
00:25:35,900 --> 00:25:38,966
Dus dit is de keuken ?
-Ja.

324
00:25:39,529 --> 00:25:42,483
Groot genoeg voor jou, Danny ?

325
00:25:43,324 --> 00:25:45,531
Zoiets groots
heb ik nog nooit gezien.

326
00:25:48,288 --> 00:25:52,121
Ik moet 'n spoor
van broodkruimels strooien.

327
00:25:52,793 --> 00:25:54,584
Hij is groot...

328
00:25:54,836 --> 00:25:57,244
maar 't is tenslotte maar 'n keuken.

329
00:25:57,505 --> 00:25:59,665
't Meeste gebruikt u niet.

330
00:25:59,925 --> 00:26:02,131
Gelukkig maar.

331
00:26:02,386 --> 00:26:05,423
En... geen zorgen over voedsel.

332
00:26:05,681 --> 00:26:10,307
Jullie kunnen wel 'n jaar
elke dag iets anders eten.

333
00:26:10,561 --> 00:26:13,598
En hier is onze grote vriescel.

334
00:26:14,815 --> 00:26:17,816
Hier ligt al 't vlees.

335
00:26:18,068 --> 00:26:19,978
15 stukken rundvlees...

336
00:26:20,238 --> 00:26:22,314
30 zakken hamburgers
van 10 pond...

337
00:26:22,573 --> 00:26:25,574
12 kalkoenen, 40 kippen...

338
00:26:25,827 --> 00:26:28,911
50 lendenstukken,
stukken varkensvlees...

339
00:26:29,163 --> 00:26:32,117
en lamsbouten.
Lekker, Doc ?

340
00:26:33,376 --> 00:26:35,701
Wat vind je dan wel lekker ?

341
00:26:35,962 --> 00:26:37,835
Patat met ketchup.

342
00:26:38,547 --> 00:26:40,505
Dat kunnen we ook
op tafel brengen, Doc.

343
00:26:49,100 --> 00:26:50,725
Hoe weet u
dat wij 'm Doc noemen ?

344
00:26:50,977 --> 00:26:54,975
U hebt Danny twee keer
'Doc' genoemd.

345
00:26:57,442 --> 00:27:00,527
We noemen 'm soms Doc,
zoals in de Bugs Bunny tekenfilms.

346
00:27:00,779 --> 00:27:02,154
Hoe wist u dat ?

347
00:27:02,322 --> 00:27:04,730
Ik heb 't zeker van u gehoord.

348
00:27:04,991 --> 00:27:07,198
Mogelijk.
Maar ik herinner me niet...

349
00:27:07,453 --> 00:27:09,611
dat ik 'm zo noemde.

350
00:27:09,872 --> 00:27:11,994
Hoe dan ook, hij lijkt erop.

351
00:27:13,459 --> 00:27:14,870
Wat is er, Doc ?

352
00:27:16,712 --> 00:27:18,918
Nu de voorraadkamer.

353
00:27:20,675 --> 00:27:25,502
Hier bewaren we alles
wat gedroogd is en alles in blik.

354
00:27:25,763 --> 00:27:28,088
Blikken fruit en groente...

355
00:27:28,349 --> 00:27:32,097
blikken vis en vlees
en graanproducten

356
00:27:32,353 --> 00:27:35,473
Post Toasties, cornflakes,
Sugar Puffs...

357
00:27:35,732 --> 00:27:39,729
Rice Krispies,
havermout en tarwemeel.

358
00:27:39,985 --> 00:27:42,358
12 potten zwarte stroop...

359
00:27:42,614 --> 00:27:45,780
60 dozen melkpoeder...

360
00:27:53,416 --> 00:27:55,872
Trek in ijs, Doc ?

361
00:28:02,217 --> 00:28:05,716
Gedroogde perziken,
gedroogde abrikozen...

362
00:28:05,970 --> 00:28:09,007
rozijnen en gedroogde pruimen.

363
00:28:09,349 --> 00:28:13,596
Een regelmatige stoelgang
is erg belangrijk.

364
00:28:16,523 --> 00:28:18,065
Hoe gaat 't ?

365
00:28:18,317 --> 00:28:21,852
Kan Mrs. Torrance meegaan
naar 't souterrain ?

366
00:28:22,113 --> 00:28:23,939
't Duurt niet lang.

367
00:28:24,198 --> 00:28:27,364
Geeft niet.
Ik ben net toe aan 't ijs.

368
00:28:27,617 --> 00:28:29,492
Hou je van ijs ?

369
00:28:30,287 --> 00:28:34,534
Dacht ik wel. Geen bezwaar
dat ik hem 'n ijsje geef ?

370
00:28:34,791 --> 00:28:36,583
Welnee.

371
00:28:36,836 --> 00:28:38,958
Wil je wel ?

372
00:28:39,213 --> 00:28:41,289
Gedraag je.

373
00:28:44,302 --> 00:28:47,219
Welk ijs, Doc ?
- Chocolade.

374
00:28:47,471 --> 00:28:50,426
Jij krijgt chocolade-ijs.

375
00:28:55,062 --> 00:28:56,972
Wat is 't toch nog druk.

376
00:28:57,232 --> 00:28:59,983
De meesten zijn gisteren vertrokken...

377
00:29:00,234 --> 00:29:01,645
en nu willen de anderen...

378
00:29:01,902 --> 00:29:04,857
ook zo snel mogelijk weg.

379
00:29:05,115 --> 00:29:09,113
Om 5 uur is 't hier totaal
uitgestorven.

380
00:29:09,369 --> 00:29:11,409
Als 'n spookschip.

381
00:29:17,127 --> 00:29:20,081
Weet jij hoe ik dat van 'Doc' wist ?

382
00:29:26,636 --> 00:29:29,210
Je begrijpt me wel, hé ?

383
00:29:36,021 --> 00:29:39,521
Toen ik 'n jongen was...

384
00:29:39,942 --> 00:29:42,397
hield ik hele gesprekken
met mijn oma...

385
00:29:42,652 --> 00:29:46,520
zonder dat wij onze mond
opendeden.

386
00:29:47,574 --> 00:29:49,864
Zij noemde dat 'het licht'...

387
00:29:51,412 --> 00:29:54,033
en heel lang dacht ik
dat alleen wij...

388
00:29:54,290 --> 00:29:56,912
'het licht' hadden.

389
00:29:57,544 --> 00:30:00,544
Dat dacht jij waarschijnlijk ook.

390
00:30:01,255 --> 00:30:03,082
Maar er zijn er meer...

391
00:30:03,341 --> 00:30:07,041
al weten ze 't meestal zelf niet.

392
00:30:11,683 --> 00:30:14,090
Hoe lang kan jij 't al ?

393
00:30:19,316 --> 00:30:21,771
Wil je niets zeggen ?

394
00:30:26,990 --> 00:30:29,066
Dat mag ik niet.

395
00:30:30,619 --> 00:30:33,157
Wie zegt dat dan ?

396
00:30:39,962 --> 00:30:41,669
Wie is Tony ?

397
00:30:44,091 --> 00:30:47,460
't Jongetje dat in mijn mond woont.

398
00:30:49,554 --> 00:30:53,387
Zegt Tony jou allerlei dingen ?

399
00:30:57,897 --> 00:31:00,304
Hoe doet hij dat dan ?

400
00:31:02,109 --> 00:31:06,403
Ik krijg 'n gevoel
alsof ik ga slapen...

401
00:31:06,656 --> 00:31:10,735
en daarna kan ik me
niet alles herinneren.

402
00:31:12,537 --> 00:31:16,237
Weten je mama en papa van Tony ?

403
00:31:19,544 --> 00:31:22,117
Ook wat hij je zegt ?

404
00:31:22,964 --> 00:31:25,918
Dat mag ik niet zeggen van Tony.

405
00:31:28,053 --> 00:31:31,421
Heeft Tony je ooit iets verteld...

406
00:31:31,682 --> 00:31:34,219
over 't Overlook Hotel ?

407
00:31:37,478 --> 00:31:39,021
Weet ik niet.

408
00:31:39,898 --> 00:31:42,603
Denk heel goed na, Doc.

409
00:31:42,776 --> 00:31:43,938
Denk goed na.

410
00:31:47,114 --> 00:31:49,844
Misschien toonde hij mij iets.

411
00:31:50,784 --> 00:31:53,413
Weet je nog wat het was?

412
00:31:56,424 --> 00:31:59,724
Mr. Hallorann, ben jij bang voor deze plaats?

413
00:32:01,135 --> 00:32:05,061
Nee. Niets van dat.

414
00:32:05,535 --> 00:32:07,025
Het is enkel...

415
00:32:07,771 --> 00:32:10,604
...zommige plaatsen zijn als mensen.

416
00:32:11,442 --> 00:32:13,137
Somme schijnen...

417
00:32:13,344 --> 00:32:14,743
...en andere niet.

418
00:32:15,981 --> 00:32:21,615
Dit hotel heeft iets schijnends.

419
00:32:24,650 --> 00:32:27,057
Is er iets slechts hier ?

420
00:32:38,706 --> 00:32:40,995
Weet je,
als er ergens iets gebeurt...

421
00:32:41,250 --> 00:32:44,915
kan dat soms een spoor achterlaten...

422
00:32:45,671 --> 00:32:47,165
zoals wanneer...

423
00:32:47,423 --> 00:32:50,424
iemand de toast heeft verbrand.

424
00:32:52,595 --> 00:32:57,304
Misschien laten dingen die gebeurd
zijn 'n ander soort sporen na.

425
00:32:58,434 --> 00:33:01,851
Geen dingen
die iedereen zal merken...

426
00:33:02,105 --> 00:33:06,932
maar mensen die 'het licht'
hebben, kunnen ze zien.

427
00:33:07,985 --> 00:33:11,271
Net als dingen
die nog niet gebeurd zijn.

428
00:33:13,491 --> 00:33:17,785
En soms ook dingen
die lang geleden gebeurd zijn.

429
00:33:19,247 --> 00:33:22,118
Ik denk dat er hier in al die jaren...

430
00:33:22,376 --> 00:33:26,040
heel wat dingen zijn gebeurd...

431
00:33:26,588 --> 00:33:28,996
en niet veel goeds.

432
00:33:32,260 --> 00:33:34,965
En kamer 237 ?

433
00:33:38,308 --> 00:33:40,431
Kamer 237 ?

434
00:33:41,770 --> 00:33:44,807
U bent bang voor kamer 237, hé ?

435
00:33:46,608 --> 00:33:48,102
Nee, hoor.

436
00:33:49,654 --> 00:33:53,485
Wat is er in kamer 237 ?

437
00:33:54,825 --> 00:33:56,201
Niets.

438
00:33:56,619 --> 00:33:59,739
Er is niets in kamer 237.

439
00:33:59,997 --> 00:34:03,201
Maar jij hebt daar niets te zoeken...

440
00:34:03,459 --> 00:34:05,535
dus blijf er vandaan.

441
00:34:05,795 --> 00:34:08,332
Begrepen ? Blijf er vandaan.

442
00:34:10,592 --> 00:34:13,261
EEN MAAND LATER

443
00:35:47,500 --> 00:35:49,243
Morgen, schat.

444
00:35:51,295 --> 00:35:53,002
Je ontbijt.

445
00:35:53,755 --> 00:35:55,416
Hoe laat is 't ?

446
00:35:55,674 --> 00:35:57,501
Half twaalf.

447
00:35:59,428 --> 00:36:01,006
Half twaalf... Jezus.

448
00:36:01,931 --> 00:36:04,338
Te laat gaan slapen.

449
00:36:07,394 --> 00:36:10,312
De eieren zijn precies
zoals jij ze wilt.

450
00:36:10,564 --> 00:36:12,142
Lekker.

451
00:36:14,401 --> 00:36:16,193
Prachtig weer.

452
00:36:16,446 --> 00:36:19,648
Zullen we straks
'n eind gaan wandelen ?

453
00:36:20,282 --> 00:36:24,612
Ik wil eerst proberen
wat te schrijven.

454
00:36:25,997 --> 00:36:27,704
Heb je ideeën ?

455
00:36:28,708 --> 00:36:30,286
Genoeg ideeën.

456
00:36:30,543 --> 00:36:32,121
Maar ze zijn niet goed.

457
00:36:32,545 --> 00:36:35,037
Er komt wel wat.

458
00:36:35,507 --> 00:36:39,456
Als je er maar elke dag
voor gaat zitten.

459
00:36:41,012 --> 00:36:42,721
Ja, daar komt 't op neer.

460
00:36:45,061 --> 00:36:47,359
Het is leuk hier, niet?

461
00:36:47,764 --> 00:36:51,291
Heerlijk. Echt waar.

462
00:36:52,203 --> 00:36:55,229
Ik voelde me nog nooit zo goed.

463
00:36:55,439 --> 00:36:59,206
Verbazend hoe snel je zo'n grote plek
gewoon wordt.

464
00:36:59,411 --> 00:37:04,574
Toen ik aankwam vond ik het eerst wat eng.

465
00:37:05,017 --> 00:37:07,577
Ik vond het meteen goed.

466
00:37:08,254 --> 00:37:15,260
Toen ik hier kwam voor het interview,
leek het alsof ik het kende.

467
00:37:15,463 --> 00:37:20,495
We hebben allemaal wel eens een 'déja vu',
maar dit was gek.

468
00:37:21,237 --> 00:37:27,037
Het was alsof ik elk plekje hier kende.

469
00:38:00,182 --> 00:38:03,379
Wie verliest moet de boel opruimen.

470
00:38:03,598 --> 00:38:06,088
Jij verliest 't.

471
00:38:06,350 --> 00:38:09,469
Ik zou maar hard lopen.

472
00:38:14,525 --> 00:38:17,645
Pas op. Ik haal je in.

473
00:38:23,284 --> 00:38:24,743
Jij hebt 't gewonnen.

474
00:38:25,078 --> 00:38:27,403
Nou gaan we gewoon lopen.

475
00:38:34,045 --> 00:38:35,788
Mooi is 't, hé ?

476
00:38:53,523 --> 00:38:54,934
Dit loopt dood.

477
00:40:23,824 --> 00:40:26,825
Dat 't zo groot is...

478
00:40:29,413 --> 00:40:31,951
DINSDAG

479
00:40:38,100 --> 00:40:42,466
Rutherford zat een levenslange straf uit
voor een schietpartij in 1968.

480
00:40:42,672 --> 00:40:46,540
En de zoektocht naar de vrouw uit Aspen
gaat verder.

481
00:40:46,743 --> 00:40:50,111
De 24-jarige Susan Robertson
wordt al 10 dagen vermist.

482
00:40:50,314 --> 00:40:53,044
Ze verdween tijdens een jachtpartij.

483
00:40:53,250 --> 00:40:58,482
De zoektocht zal gestaakt moeten worden
als de sneeuwstorm morgen begint.

484
00:40:58,991 --> 00:41:03,187
Het is zo'n mooi weer in Denver dat het
moeilijk te geloven is dat een storm zo nabij is.

485
00:41:03,395 --> 00:41:09,962
Ik wil naar buiten in de zon, maar in het
noorden en westen sneeuwt het.

486
00:41:10,170 --> 00:41:14,735
Maar het komt naar hier in Colorado.
Ongelooflijk.

487
00:43:43,383 --> 00:43:44,816
Hallo schat.

488
00:43:48,422 --> 00:43:49,798
Hoe gaat 't ?

489
00:43:52,217 --> 00:43:53,593
Goed...

490
00:43:55,596 --> 00:43:57,174
Schiet je op ?

491
00:44:04,147 --> 00:44:06,851
Volgens het weerbericht
gaat 't sneeuwen.

492
00:44:11,696 --> 00:44:14,400
Nou, wat dan nog ?

493
00:44:16,493 --> 00:44:18,651
Kom, schat.

494
00:44:18,995 --> 00:44:21,034
Doe niet zo onaardig.

495
00:44:21,414 --> 00:44:24,332
Ik doe niet onaardig.

496
00:44:24,584 --> 00:44:27,335
Ik wil alleen aan 't werk blijven.

497
00:44:30,841 --> 00:44:33,212
Ik begrijp 't.

498
00:44:33,468 --> 00:44:36,042
Ik breng je straks
'n paar sandwiches.

499
00:44:36,305 --> 00:44:38,712
Mag ik dan wat lezen ?

500
00:44:41,851 --> 00:44:43,227
Wendy...

501
00:44:43,395 --> 00:44:45,851
Laat me je iets uitleggen.

502
00:44:46,732 --> 00:44:50,564
Als je hier komt,
verstoor je m'n concentratie.

503
00:44:50,819 --> 00:44:52,195
Je leidt me af...

504
00:44:52,446 --> 00:44:55,861
en dan kost 't tijd
voor ik weer zover ben.

505
00:44:56,117 --> 00:44:57,492
Begrepen ?

506
00:45:00,913 --> 00:45:02,288
Mooi.

507
00:45:03,332 --> 00:45:05,040
We gaan 'n nieuwe regel instellen.

508
00:45:05,292 --> 00:45:06,668
Als ik hier ben...

509
00:45:06,919 --> 00:45:09,207
en je hoort me typen...

510
00:45:10,965 --> 00:45:13,882
of je hoort me, verdomme,
niet typen...

511
00:45:14,135 --> 00:45:16,376
als ik hier ben, dan werk ik.

512
00:45:16,638 --> 00:45:18,844
Dan kom jij niet binnen.

513
00:45:19,098 --> 00:45:21,304
kan je dat onthouden ?

514
00:45:25,980 --> 00:45:27,355
Mooi.

515
00:45:28,000 --> 00:45:31,484
Begin er dan mee en sodemieter op.

516
00:45:34,887 --> 00:45:36,104
Oké.

517
00:46:01,100 --> 00:46:04,044
DONDERDAG

518
00:46:07,548 --> 00:46:12,111
Hé jij.
Ik weet dat je nog meer hebt.

519
00:46:14,289 --> 00:46:15,673
Er naast.

520
00:46:20,674 --> 00:46:24,021
Ik heb niets meer.
-Nee?

521
00:46:52,500 --> 00:46:55,533
ZATERDAG

522
00:47:31,173 --> 00:47:33,547
Ik wist het.

523
00:48:02,900 --> 00:48:06,400
Hier KDK 12 voor KDK 1.

524
00:48:08,907 --> 00:48:12,525
KDK 12 voor KDK 1.

525
00:48:12,786 --> 00:48:15,905
Hier KDK 1. Ik ontvang u. Over.

526
00:48:16,289 --> 00:48:19,409
Wendy Torrance
in 't Overlook Hotel.

527
00:48:20,002 --> 00:48:22,788
Hoe maken jullie 't ? Over.

528
00:48:23,088 --> 00:48:24,464
Heel goed.

529
00:48:24,673 --> 00:48:27,045
Maar de telefoon doet 't niet meer.

530
00:48:27,301 --> 00:48:30,301
Zijn de lijnen onklaar geraakt ? Over.

531
00:48:30,930 --> 00:48:34,797
Verschillende lijnen
zijn onklaar door de storm.

532
00:48:35,058 --> 00:48:38,179
Zouden ze snel gerepareerd worden ?

533
00:48:38,354 --> 00:48:39,729
Ik denk 't niet.

534
00:48:39,897 --> 00:48:43,313
Meestal blijft 't zo tot de lente.

535
00:48:43,775 --> 00:48:47,145
Wat een verschrikkelijke storm, hé ?

536
00:48:47,613 --> 00:48:50,567
Ja. De ergste sinds jaren.

537
00:48:51,116 --> 00:48:54,284
Kunnen we nog iets voor u doen ?

538
00:48:54,829 --> 00:48:56,905
Ik geloof 't niet.

539
00:48:57,539 --> 00:49:00,826
Als er problemen zijn,
geeft u maar een seintje.

540
00:49:01,085 --> 00:49:06,756
En ik zou de radio maar
de hele dag aan laten.

541
00:49:07,592 --> 00:49:09,086
Doen we.

542
00:49:09,344 --> 00:49:11,336
Ik vond 't leuk om met u te praten.

543
00:49:11,595 --> 00:49:14,170
Daag. Over en uit.

544
00:49:49,093 --> 00:49:51,299
Hallo, Danny.

545
00:49:56,559 --> 00:49:59,014
Kom met ons spelen.

546
00:50:03,858 --> 00:50:06,693
Kom met ons spelen, Danny.

547
00:50:08,488 --> 00:50:10,361
Voorgoed...

548
00:50:12,158 --> 00:50:13,902
voor altijd...

549
00:50:14,869 --> 00:50:16,862
en eeuwig.

550
00:50:48,320 --> 00:50:49,945
Tony...

551
00:50:50,948 --> 00:50:52,987
Ik ben zo bang.

552
00:50:58,455 --> 00:51:02,074
Denk maar aan wat Mr. Hallorann zei.

553
00:51:03,627 --> 00:51:07,495
't Zijn net plaatjes in 'n boek,
Danny.

554
00:51:07,757 --> 00:51:09,915
't Is niet echt.

555
00:51:16,682 --> 00:51:20,279
MAANDAG

556
00:51:21,233 --> 00:51:23,063
Laat mij je wat geld geven.

557
00:51:23,467 --> 00:51:25,492
Dat kan ik niet aanvaarden.

558
00:51:25,492 --> 00:51:26,754
Hoe kan ik je betalen?

559
00:51:28,072 --> 00:51:29,973
Het is in orde. Echt.

560
00:51:30,610 --> 00:51:34,107
Ik ga koffie drinken. Wil je er ook?

561
00:51:35,982 --> 00:51:37,041
Ja.

562
00:51:37,451 --> 00:51:39,316
Ga zitten.

563
00:51:49,062 --> 00:51:51,858
Heerlijke donuts. Neem er maar.

564
00:51:53,400 --> 00:51:55,937
De koffie is meteen klaar.

565
00:51:59,500 --> 00:52:02,703
Mag ik de brandweerauto halen ?

566
00:52:04,182 --> 00:52:06,912
Nu niet. Papa slaapt.

567
00:52:08,037 --> 00:52:10,198
Ik zal stil zijn.

568
00:52:11,558 --> 00:52:13,458
Niet aandringen, Doc.

569
00:52:13,736 --> 00:52:17,560
Hij ging nog maar net naar bed.
Kan je niet even wachten?

570
00:52:17,765 --> 00:52:20,893
Ik zal echt stil zijn. Beloofd.

571
00:52:23,708 --> 00:52:28,007
Oké dan.
Maar stil zijn.

572
00:52:28,210 --> 00:52:29,700
Beloofd, mama.

573
00:52:30,378 --> 00:52:34,440
En kom dadelijk terug, want we
zullen weldra eten.

574
00:52:35,143 --> 00:52:38,077
-Oké?
-Oké, mama.

575
00:53:27,345 --> 00:53:30,508
Mag ik mijn brandweerwagen halen
in mijn kamder?

576
00:53:33,900 --> 00:53:36,141
Kom eerst even hier.

577
00:54:13,107 --> 00:54:14,980
Hoe gaat 't, Doc ?

578
00:54:19,405 --> 00:54:21,279
Heb je 't fijn ?

579
00:54:27,705 --> 00:54:29,080
Mooi.

580
00:54:31,166 --> 00:54:33,326
Ik wil dat je hier 'n fijne tijd hebt.

581
00:54:34,045 --> 00:54:35,705
Ja, papa.

582
00:54:46,183 --> 00:54:47,926
Ben je ziek ?

583
00:54:53,899 --> 00:54:56,271
Ik ben alleen maar een beetje moe.

584
00:54:57,777 --> 00:55:00,316
Ga dan slapen.

585
00:55:03,908 --> 00:55:05,450
Dat kan ik niet.

586
00:55:06,954 --> 00:55:09,242
Ik heb te veel te doen.

587
00:55:18,548 --> 00:55:20,791
Hou je van dit hotel ?

588
00:55:26,849 --> 00:55:28,224
Ja, zeker.

589
00:55:29,143 --> 00:55:30,518
Heel veel.

590
00:55:32,688 --> 00:55:34,064
Jij niet ?

591
00:55:36,442 --> 00:55:37,901
Ik denk van wel.

592
00:55:40,572 --> 00:55:41,947
Mooi.

593
00:55:44,950 --> 00:55:47,276
Je moet 't fijn vinden.

594
00:55:51,249 --> 00:55:54,665
Ik wou dat we hier voorgoed bleven...

595
00:55:54,919 --> 00:55:56,663
voor altijd...

596
00:55:57,338 --> 00:55:58,713
en eeuwig.

597
00:56:06,431 --> 00:56:09,551
Je wilt ons
toch geen kwaad doen, hé ?

598
00:56:14,982 --> 00:56:16,476
Wat bedoel je ?

599
00:56:21,572 --> 00:56:24,193
Heeft je moeder gezegd...

600
00:56:24,866 --> 00:56:26,658
dat ik je kwaad wilde doen ?

601
00:56:27,410 --> 00:56:28,786
Nee, papa.

602
00:56:30,956 --> 00:56:32,580
Weet je 't zeker ?

603
00:56:39,423 --> 00:56:41,463
Ik hou van je.

604
00:56:42,677 --> 00:56:45,250
Ik hou meer van je dan van wat ook...

605
00:56:45,512 --> 00:56:48,051
op de hele wereld.

606
00:56:48,808 --> 00:56:51,892
En ik zal jou nooit kwaad doen.

607
00:56:52,228 --> 00:56:53,603
Nooit.

608
00:56:54,313 --> 00:56:56,390
Dat weet je toch wel, hé ?

609
00:57:02,530 --> 00:57:05,021
WOENSDAG

610
00:58:28,368 --> 00:58:30,160
Mama. Ben je daar ?

611
00:59:49,409 --> 00:59:51,865
Wat is er met je ? Schat...

612
00:59:52,788 --> 00:59:54,163
Wat heb je toch ?

613
01:00:02,297 --> 01:00:03,672
Ik had...

614
01:00:03,924 --> 01:00:06,498
een afschuwelijke nachtmerrie.

615
01:00:08,470 --> 01:00:12,421
't Was een vreselijke droom.
- Het is goed.

616
01:00:12,642 --> 01:00:14,219
't Is allemaal goed.

617
01:00:18,230 --> 01:00:19,808
Ik droomde...

618
01:00:20,066 --> 01:00:22,473
dat ik jou en Danny had vermoord.

619
01:00:25,195 --> 01:00:27,485
Niet zomaar vermoord.

620
01:00:28,741 --> 01:00:31,528
Ik hakte je in stukjes.

621
01:00:34,247 --> 01:00:35,705
Mijn God.

622
01:00:36,457 --> 01:00:38,995
Ik geloof
dat ik stapelgek word.

623
01:00:41,254 --> 01:00:43,923
't Komt allemaal wel weer goed.

624
01:00:46,051 --> 01:00:48,838
Kom... sta nu maar op.

625
01:01:07,364 --> 01:01:08,739
Danny.

626
01:01:08,907 --> 01:01:10,816
Alles is goed, hoor.

627
01:01:11,076 --> 01:01:14,243
Ga even in je kamer spelen.

628
01:01:14,538 --> 01:01:16,578
Papa heeft erge hoofdpijn.

629
01:01:17,874 --> 01:01:21,161
Ga nu in je kamer spelen.

630
01:01:22,880 --> 01:01:25,797
Ik zal hem even wegsturen.

631
01:01:26,049 --> 01:01:27,592
Ik kom zo terug.

632
01:01:29,512 --> 01:01:31,587
Waarom luister je niet naar me ?

633
01:01:38,187 --> 01:01:40,014
O, mijn God.

634
01:01:41,191 --> 01:01:43,598
Wat is er met je hals gebeurd ?

635
01:01:45,569 --> 01:01:47,646
Wat is er met je hals gebeurd ?

636
01:02:16,643 --> 01:02:18,636
Dat heb jij gedaan.

637
01:02:22,274 --> 01:02:24,314
Jij ellendeling.

638
01:02:24,568 --> 01:02:26,395
Dat heb jij gedaan.

639
01:02:26,653 --> 01:02:28,113
Nietwaar... ?

640
01:02:29,407 --> 01:02:31,031
Hoe kon je.

641
01:02:31,283 --> 01:02:33,026
Hoe kon je.

642
01:04:02,918 --> 01:04:06,039
Ik zou alles geven voor 'n borrel.

643
01:04:08,632 --> 01:04:11,504
Ik zou verdomme m'n ziel
overhebben...

644
01:04:11,761 --> 01:04:14,252
voor 'n glas bier.

645
01:04:29,237 --> 01:04:30,732
Hallo, Lloyd.

646
01:04:34,284 --> 01:04:36,775
Rustig vanavond.

647
01:04:41,583 --> 01:04:43,872
Dat is 't zeker.

648
01:04:45,879 --> 01:04:47,421
Wat zal 't zijn ?

649
01:04:49,049 --> 01:04:51,920
Ik ben blij dat je dat vraagt,
Lloyd...

650
01:04:52,178 --> 01:04:55,463
want ik heb twee briefjes van 20...

651
01:04:55,722 --> 01:04:58,558
en twee van 10 op zak.

652
01:04:58,893 --> 01:05:02,096
Daar blijven ze tot april,
dacht ik.

653
01:05:02,771 --> 01:05:04,599
Maar nu...

654
01:05:04,941 --> 01:05:07,229
geef je me 'n fles whisky...

655
01:05:07,485 --> 01:05:10,189
'n glas en wat ijs.

656
01:05:10,446 --> 01:05:12,439
Dat kan je toch wel ?

657
01:05:12,949 --> 01:05:15,274
Je hebt 't toch niet te druk ?

658
01:05:15,868 --> 01:05:18,324
Ik heb 't niet druk.

659
01:05:18,830 --> 01:05:20,454
Mooi zo.

660
01:05:20,707 --> 01:05:24,954
Jij zet ze klaar
en ik sla ze achterover.

661
01:05:26,087 --> 01:05:28,958
De vloek van de blanke, Lloyd.

662
01:05:29,215 --> 01:05:31,422
De vloek van de blanke.

663
01:05:38,851 --> 01:05:41,555
Ik ben niet zo goed bij kas.

664
01:05:41,895 --> 01:05:44,350
Hoe staat 't met mijn krediet ?

665
01:05:44,606 --> 01:05:46,978
Dat is dik in orde.

666
01:05:47,651 --> 01:05:49,275
Geweldig.

667
01:05:49,528 --> 01:05:51,187
Ik mag jou, Lloyd.

668
01:05:51,446 --> 01:05:53,071
Ik mocht je altijd al.

669
01:05:53,324 --> 01:05:55,612
De beste van allemaal.

670
01:05:55,867 --> 01:05:58,109
De beste barman...

671
01:05:58,370 --> 01:06:01,288
van Timboektoe tot Portland, Maine...

672
01:06:01,540 --> 01:06:03,746
zelfs tot Portland, Oregon.

673
01:06:04,001 --> 01:06:06,041
Dank u wel.

674
01:06:08,200 --> 01:06:17,001
Op de 5 miserable maanden van droogstand
met alle definitieve schade als gevolg.

675
01:06:35,233 --> 01:06:37,701
Hoe gaat het, Mr. Torrance?

676
01:06:39,037 --> 01:06:41,632
Kon beter.

677
01:06:43,142 --> 01:06:45,906
Het kon een heel stuk beter.

678
01:06:46,779 --> 01:06:49,112
Ik hoop dat het niets ernstig is.

679
01:06:49,112 --> 01:06:54,111
Nee, niets ernstigs.

680
01:06:55,756 --> 01:07:01,655
Enkel een probleempje met
de oude spermabank boven.

681
01:07:01,864 --> 01:07:04,231
Niets trouwens dat ik niet aankan.

682
01:07:04,434 --> 01:07:06,129
Dank je.

683
01:07:06,603 --> 01:07:07,592
Vrouwen.

684
01:07:07,804 --> 01:07:11,370
Je kan er niet mee leven,
maar ook niet zonder.

685
01:07:14,579 --> 01:07:16,137
Wijze woorden, Lloyd.

686
01:07:16,348 --> 01:07:19,541
Wijze... woorden.

687
01:07:31,100 --> 01:07:34,350
Ik heb 'm niet aangeraakt.

688
01:07:34,604 --> 01:07:36,181
Echt niet.

689
01:07:38,149 --> 01:07:42,728
Geen haar op zijn hoofd
zou ik willen krenken.

690
01:07:43,363 --> 01:07:46,483
Ik ben dol op die rotjongen.

691
01:07:48,076 --> 01:07:50,863
Ik zou verdomme alles...

692
01:07:51,120 --> 01:07:53,908
voor hem overhebben.

693
01:07:58,044 --> 01:08:00,500
Maar dat kreng...

694
01:08:01,548 --> 01:08:03,256
Zolang als ik leef...

695
01:08:03,508 --> 01:08:06,960
zal ze me niet laten vergeten
wat er gebeurd is.

696
01:08:16,563 --> 01:08:19,399
Ik heb 'm een keer wat gedaan.

697
01:08:19,734 --> 01:08:21,809
Dat was 'n ongelukje.

698
01:08:22,111 --> 01:08:24,732
Volkomen onopzettelijk.

699
01:08:26,031 --> 01:08:28,190
Kon iedereen overkomen.

700
01:08:29,994 --> 01:08:33,410
En 't is al drie jaar geleden,
verdomme.

701
01:08:33,665 --> 01:08:36,416
Dat rotjong had
aan mijn papieren gezeten.

702
01:08:36,667 --> 01:08:39,158
Ik trok 'm omhoog.

703
01:08:41,881 --> 01:08:46,627
Even 'n verkeerde spiercoördinatie.

704
01:08:46,887 --> 01:08:48,262
Ik bedoel...

705
01:08:48,721 --> 01:08:52,172
'n Beetje te veel druk
per oppervlakte...

706
01:08:52,433 --> 01:08:55,221
per seconde.

707
01:09:11,369 --> 01:09:13,243
Goddank dat je hier bent.

708
01:09:16,500 --> 01:09:18,658
Er is nog iemand anders in 't hotel.

709
01:09:18,919 --> 01:09:21,410
'n Krankzinnige vrouw...

710
01:09:21,672 --> 01:09:24,210
heeft Danny willen wurgen.

711
01:09:26,760 --> 01:09:29,086
Ben je nou belazerd ?

712
01:09:31,098 --> 01:09:35,310
Nee, 't is de waarheid.
Danny zei 't me.

713
01:09:35,645 --> 01:09:37,518
In een van de kamers...

714
01:09:37,771 --> 01:09:41,141
zag hij 'n krankzinnige vrouw in bad.

715
01:09:41,401 --> 01:09:43,726
Ze wilde hem wurgen.

716
01:09:47,489 --> 01:09:49,233
In welke kamer ?

717
01:09:57,208 --> 01:09:59,247
Op kanaal 10 in Miami...

718
01:09:59,502 --> 01:10:01,828
komt hier Newswatch
met Glen Rinker...

719
01:10:02,088 --> 01:10:06,335
Ann Bishop, en onze prijswinnaars.

720
01:10:06,634 --> 01:10:09,007
Goedenavond. Ik ben Glen Rinker.

721
01:10:09,262 --> 01:10:12,382
Terwijl Miami blakert
in 'n hittegolf...

722
01:10:12,640 --> 01:10:14,680
en 't kwik blijft stijgen...

723
01:10:14,935 --> 01:10:18,019
zijn de Rockies bedolven
onder sneeuw.

724
01:10:18,271 --> 01:10:22,222
In Colorado is vannacht
25 cm sneeuw gevallen.

725
01:10:22,484 --> 01:10:24,690
Reizen is onmogelijk geworden.

726
01:10:24,945 --> 01:10:27,862
De vliegvelden zijn gesloten...

727
01:10:28,114 --> 01:10:29,989
de snelwegen zijn onbegaanbaar...

728
01:10:30,242 --> 01:10:31,950
spoorrails bevroren.

729
01:10:32,202 --> 01:10:34,159
In Colorado...

730
01:10:34,412 --> 01:10:37,912
zijn drie mensen omgekomen
door de ijzige wind.

731
01:10:38,167 --> 01:10:40,455
Men verwacht dat de noodtoestand...

732
01:10:40,711 --> 01:10:42,336
afgekondigd zal worden.

733
01:10:42,588 --> 01:10:45,791
Reservisten kunnen
worden opgeroepen.

734
01:10:46,050 --> 01:10:48,208
De voorspelling is
nog meer sneeuw...

735
01:10:48,468 --> 01:10:50,426
en harde wind...

736
01:10:50,721 --> 01:10:53,294
terwijl de temperatuur zal dalen.

737
01:10:53,557 --> 01:10:56,512
En dat terwijl 't hier
in Zuid-Florida...

738
01:10:56,769 --> 01:10:58,927
nog heter zal worden.

739
01:10:59,188 --> 01:11:01,145
Dus overvolle stranden.

740
01:11:01,398 --> 01:11:03,392
Straks volgt...

741
01:11:03,651 --> 01:11:06,854
de plaatselijke weervoorspelling.

742
01:16:39,203 --> 01:16:43,865
Dit nummer is automatisch
niet te bereiken.

743
01:16:44,250 --> 01:16:47,369
Probeert u 't aan te vragen.

744
01:17:04,604 --> 01:17:06,395
Ik ben 't.

745
01:17:06,647 --> 01:17:08,106
O, goddank.

746
01:17:11,986 --> 01:17:13,730
Was er iets ?

747
01:17:13,988 --> 01:17:16,741
Ik heb niets gevonden.

748
01:17:17,284 --> 01:17:20,450
Ik heb geen donder gezien.

749
01:17:23,206 --> 01:17:26,658
Ben jij die kamer binnengegaan ?
Kamer 237 ?

750
01:17:26,918 --> 01:17:28,460
Ja, zeker.

751
01:17:28,962 --> 01:17:30,706
En je zag niets ?

752
01:17:30,964 --> 01:17:32,921
Totaal niets.

753
01:17:33,175 --> 01:17:34,550
Hoe is 't met hem ?

754
01:17:34,718 --> 01:17:36,425
Hij slaapt nog.

755
01:17:43,769 --> 01:17:46,853
Morgen is hij weer in orde.

756
01:17:51,360 --> 01:17:53,768
Weet je zeker
dat 't de goede kamer was ?

757
01:17:54,029 --> 01:17:57,196
Misschien heeft Danny zich vergist.

758
01:17:57,450 --> 01:17:59,738
Hij was in die kamer.

759
01:17:59,994 --> 01:18:02,698
De deur stond open, er was licht...

760
01:18:05,291 --> 01:18:07,616
Ik snap er niks van.

761
01:18:12,006 --> 01:18:15,007
En die kneuzing in z'n hals ?

762
01:18:17,219 --> 01:18:19,545
Dat heeft iemand gedaan.

763
01:18:27,772 --> 01:18:29,183
Ik denk...

764
01:18:30,900 --> 01:18:33,439
dat hij 't zichzelf heeft aangedaan.

765
01:18:39,451 --> 01:18:40,826
Nee.

766
01:18:41,411 --> 01:18:43,404
Dat is niet mogelijk.

767
01:18:48,752 --> 01:18:52,335
Als je zijn versie uitschakelt...

768
01:18:52,590 --> 01:18:57,050
dan kan er
geen andere verklaring zijn. Niet?

769
01:18:59,001 --> 01:19:06,784
Het is niet zo verschillend dan
voordat we hierheen kwamen. Niet?

770
01:19:11,863 --> 01:19:13,985
Ik zal doen wat ik kan.

771
01:19:15,000 --> 01:19:18,002
Wat de verklaring hiervoor
ook is...

772
01:19:21,340 --> 01:19:22,751
we moeten...

773
01:19:23,009 --> 01:19:25,679
Danny hier weg zien te krijgen.

774
01:19:30,475 --> 01:19:32,302
Hier vandaan ?

775
01:19:36,481 --> 01:19:38,189
Je bedoelt...

776
01:19:39,234 --> 01:19:41,191
weggaan uit 't hotel ?

777
01:19:50,203 --> 01:19:54,248
Echt iets voor jou
om zo'n probleem te scheppen...

778
01:19:54,499 --> 01:19:56,990
nu ik eindelijk de kans heb...

779
01:19:57,252 --> 01:19:59,744
geconcentreerd te werken.

780
01:20:00,005 --> 01:20:03,919
Ik sta er mooi voor
als we teruggaan naar Boulder.

781
01:20:04,176 --> 01:20:07,841
Ik kan sneeuwruimen,
auto's wassen...

782
01:20:08,097 --> 01:20:10,172
lijkt je dat wat ?

783
01:20:11,392 --> 01:20:14,097
Ik heb je tot dusver
m'n leven laten verpesten...

784
01:20:14,353 --> 01:20:18,221
maar dit zul jij niet verpesten.

785
01:21:36,000 --> 01:21:38,034
Goeie avond. Forest Service.

786
01:21:38,034 --> 01:21:40,177
Hallo. Hier Dick Hallorann.

787
01:21:40,428 --> 01:21:42,800
Ik ben de chef-kok
van 't Overlook Hotel.

788
01:21:43,055 --> 01:21:45,131
Wat kan ik voor u doen ?

789
01:21:45,391 --> 01:21:48,974
Ik heb 'n gesprek aangevraagd
met 't hotel...

790
01:21:49,228 --> 01:21:52,312
maar de telefoon is buiten werking.

791
01:21:52,565 --> 01:21:56,100
Er zijn nu veel lijnen buiten werking.

792
01:21:56,360 --> 01:21:58,934
Ik wil 't u niet lastig maken...

793
01:21:59,196 --> 01:22:02,364
maar daar woont 'n gezin
met 'n kind...

794
01:22:02,617 --> 01:22:04,241
en met die storm...

795
01:22:04,494 --> 01:22:07,365
zou u ze misschien
kunnen oproepen...

796
01:22:07,622 --> 01:22:09,579
of alles oké is.

797
01:22:10,083 --> 01:22:11,458
Ik zal 't doen.

798
01:22:11,626 --> 01:22:14,378
Wilt u me
over 20 minuten terugbellen ?

799
01:22:14,629 --> 01:22:16,622
Bedankt. Dat zal ik doen.

800
01:22:38,612 --> 01:22:40,522
Dag, Mr. Torrance.

801
01:23:06,807 --> 01:23:08,219
Hallo, Lloyd.

802
01:23:08,476 --> 01:23:10,350
Ik moest weg, maar ik ben er weer.

803
01:23:13,022 --> 01:23:16,854
Doet me genoegen.
- Mij ook, Lloyd.

804
01:23:17,527 --> 01:23:19,235
Wat zal 't zijn ?

805
01:23:20,029 --> 01:23:22,272
'n Borrel tegen de haarpijn.

806
01:23:23,700 --> 01:23:25,360
Whisky met ijs.

807
01:23:26,202 --> 01:23:27,661
Dat zal me goed doen.

808
01:23:41,176 --> 01:23:43,418
U hoeft niet te betalen.

809
01:23:44,805 --> 01:23:46,797
Hoezo ?

810
01:23:47,474 --> 01:23:49,467
Niet met uw geld.

811
01:23:55,066 --> 01:23:56,857
Orders van 't huis.

812
01:24:00,029 --> 01:24:02,485
Orders van 't huis ?

813
01:24:05,743 --> 01:24:07,735
Drink maar op.

814
01:24:09,956 --> 01:24:14,831
Ik wil graag weten
wie mijn drank betaalt, Lloyd.

815
01:24:16,838 --> 01:24:19,708
Dat gaat u niets aan.

816
01:24:19,966 --> 01:24:21,875
Tenminste nu nog niet.

817
01:24:26,681 --> 01:24:29,089
Zoals je wilt, Lloyd.

818
01:24:29,518 --> 01:24:31,557
Zoals je wilt.

819
01:24:44,491 --> 01:24:46,982
Wat spijt me dat.

820
01:24:49,747 --> 01:24:52,320
Ik heb uw jasje
helemaal bedorven.

821
01:24:53,542 --> 01:24:57,160
Dat geeft niet.
Ik heb genoeg andere jasjes.

822
01:24:57,421 --> 01:25:00,173
Maar 't is advocaat. Dat vlekt.

823
01:25:00,424 --> 01:25:01,799
Advocaat ?

824
01:25:01,967 --> 01:25:03,841
't Lijkt me 't beste...

825
01:25:04,095 --> 01:25:06,217
dat u meegaat naar 't toilet...

826
01:25:06,472 --> 01:25:09,045
voor wat water.

827
01:25:09,851 --> 01:25:14,346
Je hebt ook wat op jezelf
gemorst, ouwe jongen.

828
01:25:14,605 --> 01:25:17,725
Dat geeft niet. 't Gaat om u.

829
01:25:18,026 --> 01:25:20,433
Heel vriendelijk.

830
01:25:20,861 --> 01:25:23,697
Ik was toch van plan
me te verkleden...

831
01:25:23,948 --> 01:25:26,190
voor de soiree begint.

832
01:25:26,451 --> 01:25:28,408
Heel verstandig van u.

833
01:25:28,661 --> 01:25:29,989
Ik zal je...

834
01:25:30,789 --> 01:25:33,030
hier even mee helpen.

835
01:25:36,085 --> 01:25:39,668
Hopelijk kunnen we 't opknappen
met wat water.

836
01:25:39,923 --> 01:25:45,629
Dan zal ik mijn whisky en advocaat
daar neerzetten.

837
01:25:46,138 --> 01:25:47,596
Zo gebeurd.

838
01:25:52,227 --> 01:25:53,887
Hoe heet je eigenlijk ?

839
01:25:54,146 --> 01:25:56,719
Grady, Delbert Grady.

840
01:26:05,032 --> 01:26:06,407
Delbert Grady ?

841
01:26:06,575 --> 01:26:08,069
Precies, Sir.

842
01:26:16,793 --> 01:26:18,205
Mr. Grady...

843
01:26:19,005 --> 01:26:21,080
ken ik u ergens van ?

844
01:26:21,340 --> 01:26:23,961
Dat denk ik niet, Sir.

845
01:26:31,016 --> 01:26:32,844
't Gaat er mooi af, Sir.

846
01:26:37,856 --> 01:26:39,352
Zeg Mr. Grady...

847
01:26:40,860 --> 01:26:43,267
was u hier huisbewaarder ?

848
01:26:43,529 --> 01:26:46,317
Nee, Sir. Niet dat ik weet.

849
01:26:49,369 --> 01:26:52,655
Bent u 'n getrouwd man, Mr. Grady ?

850
01:26:52,914 --> 01:26:57,077
Ja, Sir. Ik heb 'n vrouw
en twee dochters.

851
01:26:58,294 --> 01:26:59,789
En...

852
01:27:01,506 --> 01:27:02,881
waar zijn ze nu ?

853
01:27:03,049 --> 01:27:07,000
Ze zijn hier ergens.
Ik weet niet precies waar.

854
01:27:17,689 --> 01:27:20,097
U bent hier
de huisbewaarder geweest.

855
01:27:21,527 --> 01:27:23,519
Ik herken u.

856
01:27:24,905 --> 01:27:27,990
Ik heb uw foto in de kranten gezien.

857
01:27:28,451 --> 01:27:30,194
U hebt...

858
01:27:30,661 --> 01:27:34,196
uw vrouw en dochter
in kleine stukjes gehakt.

859
01:27:34,749 --> 01:27:36,124
En...

860
01:27:36,709 --> 01:27:38,997
u hebt uzelf
voor de kop geschoten.

861
01:27:48,596 --> 01:27:50,387
Dat is vreemd, Sir.

862
01:27:51,390 --> 01:27:54,427
Daar herinner ik me
totaal niets van.

863
01:27:57,772 --> 01:27:59,598
Mr. Grady...

864
01:28:00,067 --> 01:28:03,400
U bent hier huisbewaarder
geweest.

865
01:28:11,244 --> 01:28:13,949
Ik ben 't niet met u eens...

866
01:28:15,874 --> 01:28:17,617
want u...

867
01:28:18,293 --> 01:28:20,120
bent de huisbewaarder.

868
01:28:22,422 --> 01:28:25,340
Dat bent u altijd geweest.

869
01:28:28,387 --> 01:28:30,214
Ik kan 't weten, Sir.

870
01:28:31,556 --> 01:28:34,226
Ik ben hier altijd geweest.

871
01:28:52,369 --> 01:28:54,576
Wist u, Mr. Torrance...

872
01:28:54,831 --> 01:28:56,574
dat uw zoon...

873
01:28:56,999 --> 01:28:59,668
pogingen doet
om 'n buitenstaander...

874
01:28:59,919 --> 01:29:02,078
hier binnen te halen ?

875
01:29:04,716 --> 01:29:06,375
Wist u dat ?

876
01:29:12,598 --> 01:29:14,722
Dat is zo.

877
01:29:17,103 --> 01:29:18,479
Wie ?

878
01:29:20,440 --> 01:29:22,065
'n Nikker.

879
01:29:30,284 --> 01:29:33,035
'n Nikkerkok.

880
01:29:39,543 --> 01:29:40,918
Hoe... ?

881
01:29:43,130 --> 01:29:44,838
Uw zoon...

882
01:29:45,299 --> 01:29:48,086
bezit 'n heel groot talent.

883
01:29:49,053 --> 01:29:52,587
U beseft vast niet hoe groot.

884
01:29:53,265 --> 01:29:56,516
Maar hij doet pogingen
om dat talent...

885
01:29:56,769 --> 01:29:58,726
tegen u te gebruiken.

886
01:30:11,326 --> 01:30:14,362
Hij is 'n eigenzinnige jongen.

887
01:30:16,790 --> 01:30:19,078
Dat is hij zeker.

888
01:30:19,334 --> 01:30:22,204
'n Zeer eigenzinnige jongen.

889
01:30:22,461 --> 01:30:23,837
'n Tamelijk...

890
01:30:24,047 --> 01:30:25,458
ondeugende jongen...

891
01:30:25,715 --> 01:30:28,965
als ik dat mag zeggen.

892
01:30:36,143 --> 01:30:37,934
't Is zijn moeder.

893
01:30:40,063 --> 01:30:41,522
Zij...

894
01:30:41,773 --> 01:30:43,731
bemoeit zich ermee.

895
01:30:46,862 --> 01:30:49,947
Misschien moeten ze eens...

896
01:30:50,199 --> 01:30:51,741
onderhanden genomen worden...

897
01:30:52,326 --> 01:30:55,492
als ik dat zo mag zeggen.

898
01:30:56,789 --> 01:30:58,413
Misschien...

899
01:30:58,958 --> 01:31:00,665
ook nog wat meer.

900
01:31:03,838 --> 01:31:05,213
Mijn dochters...

901
01:31:05,381 --> 01:31:09,081
moesten eerst niets
van 't Overlook hebben.

902
01:31:09,885 --> 01:31:13,753
Een heeft zelfs
'n doosje lucifers gestolen...

903
01:31:14,015 --> 01:31:16,636
om 't in brand te steken.

904
01:31:17,727 --> 01:31:19,387
Maar ik...

905
01:31:19,645 --> 01:31:21,602
heb ze gestraft, Sir.

906
01:31:22,898 --> 01:31:26,979
Toen m'n vrouw mij
van m'n plicht af wilde houden...

907
01:31:27,236 --> 01:31:28,612
toen...

908
01:31:29,530 --> 01:31:31,654
heb ik haar ook gestraft.

909
01:31:45,900 --> 01:31:47,834
We hebben de sneeuwmobiel.

910
01:31:51,240 --> 01:31:55,178
Als het weer verandert...
kunnen we...

911
01:31:55,178 --> 01:31:57,043
...naar beneden.

912
01:31:59,916 --> 01:32:02,886
Ik kan eerst de rangers bellen...

913
01:32:03,087 --> 01:32:06,587
...en... zeggen dat we komen...

914
01:32:06,958 --> 01:32:12,423
....zodat... ze ons komen zoeken als
we het niet halen.

915
01:32:16,203 --> 01:32:18,364
En als Jack niet met ons meewil...

916
01:32:20,841 --> 01:32:24,573
...dan zeg ik hem dat we dan zonder
hem gaan.

917
01:32:24,779 --> 01:32:26,747
Er zit niets anders op.

918
01:32:28,117 --> 01:32:29,607
D-R-O-O-M

919
01:32:30,586 --> 01:32:32,248
D-R-O-O-M

920
01:32:43,501 --> 01:32:44,661
Wat scheelt er, liefje?

921
01:32:44,869 --> 01:32:45,767
D-R-O-O-M

922
01:32:45,970 --> 01:32:48,030
Heb je een nachtmerrie?

923
01:32:53,980 --> 01:32:55,209
Liefje?

924
01:33:01,021 --> 01:33:04,924
Danny is hier niet, Mrs. Torrance.

925
01:33:09,931 --> 01:33:11,456
Vooruit, liefje.

926
01:33:12,435 --> 01:33:13,868
Wordt wakker.

927
01:33:14,804 --> 01:33:17,068
Het is enkel een droom.

928
01:33:18,474 --> 01:33:20,602
Alles is in orde.

929
01:33:24,681 --> 01:33:28,550
Danny kan niet wakker worden, Mrs. Torrance.

930
01:33:38,031 --> 01:33:39,828
Wordt wakker.

931
01:33:41,001 --> 01:33:42,333
Vooruit.

932
01:33:42,536 --> 01:33:44,060
Meteen.

933
01:33:44,538 --> 01:33:45,903
Wordt wakker!

934
01:33:49,946 --> 01:33:53,973
Danny is weg, Mrs. Torrance.

935
01:34:04,000 --> 01:34:07,007
Dit is KDK 1. Oproep voor KDK 12.

936
01:34:07,372 --> 01:34:10,159
KDK 1 voor KDK 12.

937
01:34:10,500 --> 01:34:12,244
Kunt u mij ontvangen ?

938
01:34:15,505 --> 01:34:18,921
Hier KDK 1 voor KDK 12.

939
01:34:19,259 --> 01:34:22,010
KDK 1 voor KDK 12.

940
01:34:22,262 --> 01:34:23,970
Ontvangt u mij ?

941
01:34:31,563 --> 01:34:34,101
KDK 1 voor KDK 12.

942
01:34:34,358 --> 01:34:36,065
Ontvangt u mij ?

943
01:35:12,400 --> 01:35:14,265
Goede avond. Forrest Service.

944
01:35:14,469 --> 01:35:16,700
Hallo. Dick Hallorann terug aan de lijn.

945
01:35:16,906 --> 01:35:20,000
Ik belde een tijdje geleden voor
de mensen in het Overlook Hotel.

946
01:35:21,243 --> 01:35:25,044
We hebben verschillende keren geprobeerd,
maar geen antwoord.

947
01:35:25,248 --> 01:35:28,843
Misschien staat hun radio af
of horen ze hem niet.

948
01:35:29,052 --> 01:35:31,954
Als je het wil probeer ik later nog eens.

949
01:35:32,458 --> 01:35:34,585
Dat is erg vriendelijk.

950
01:35:34,793 --> 01:35:37,786
Ik bel je later terug. Tot ziens.

951
01:35:48,923 --> 01:35:51,968
8 uur 's morgens.

952
01:36:24,885 --> 01:36:27,912
Excuseer. Wanneer kom we aan in Denver?

953
01:36:28,122 --> 01:36:30,283
We landen om 8u20, meneer.

954
01:36:30,491 --> 01:36:32,083
Dank je.

955
01:37:36,002 --> 01:37:38,262
- Durkins Garage.
- Kan ik Larry spreken?

956
01:37:38,471 --> 01:37:39,438
Daar spreekt u mee.

957
01:37:39,739 --> 01:37:42,230
Dag, Larry. Dit is Dick.
Dick Hallorann.

958
01:37:42,508 --> 01:37:45,743
Dick. Hoe gaat het?
Hoe is het weer ginder?

959
01:37:45,946 --> 01:37:49,109
Ik ben niet in Florida.
Ik bel je vanuit de Stapleton Luchthaven.

960
01:37:49,483 --> 01:37:51,075
Wat doe je daar?

961
01:37:51,519 --> 01:37:54,955
Ik kwam net aan van Miami.
Ik moet naar het Overlook vandaag.

962
01:37:55,157 --> 01:37:56,784
Hoe is het weer daar?

963
01:37:57,426 --> 01:38:02,431
De sneeuwploegen houden de stad vrij
maar de bergwegen zijn geblokkeerd.

964
01:38:02,966 --> 01:38:07,701
Ik heb dus een sneeuwmobiel nodig.
Kan ik er een gebruiken?

965
01:38:07,905 --> 01:38:11,766
Waarom wil je er persé heen?
En in dit weer?

966
01:38:12,644 --> 01:38:18,546
Larry, hou het nog stil, maar er zijn problemen
met de mensen die er verblijven.

967
01:38:18,752 --> 01:38:22,621
Ze blijken volkomen onbetrouwbaar.

968
01:38:22,823 --> 01:38:24,620
Ullman belde me gisterenavond.

969
01:38:24,825 --> 01:38:28,192
Ik moet uitzoeken of we ze moeten vervangen.

970
01:38:29,664 --> 01:38:31,690
Hoeveel tijd heb je nodig om hier te raken?

971
01:38:32,034 --> 01:38:36,132
Ongeveer 5 uur. Ik neem een huurwagen.

972
01:38:36,638 --> 01:38:38,368
Oké, ik zorg ervoor.

973
01:38:38,574 --> 01:38:41,407
Dank je, Larry.
Erg bedankt.

974
01:38:41,611 --> 01:38:44,171
Geen probleem. Rij voorzichtig.

975
01:38:49,900 --> 01:38:53,067
Goedemorgen. Hal en Charlie
op Radio 63 in Denver.

976
01:38:53,320 --> 01:38:55,893
Nu, 't is me het weertje wel.

977
01:38:56,156 --> 01:38:59,442
'n Zware sneeuwval
in 't hele gebied.

978
01:38:59,702 --> 01:39:01,161
De meeste bergpassen...

979
01:39:01,412 --> 01:39:04,199
zijn al gesloten.

980
01:39:04,457 --> 01:39:07,707
En sneeuwkettingen zijn nu verplicht.

981
01:39:07,960 --> 01:39:09,585
Er zijn nog...

982
01:39:09,837 --> 01:39:12,957
toestellen geland op Stapleton...

983
01:39:13,216 --> 01:39:14,793
maar binnen 'n uur...

984
01:39:15,051 --> 01:39:19,096
zal 't vliegveld gesloten worden.

985
01:39:19,347 --> 01:39:22,182
De storm zal de hele dag aanhouden
en volgens de weerdienst...

986
01:39:22,433 --> 01:39:29,615
..kan je maar beter thuisblijven en
zeker niet op weg gaan.

987
01:39:29,616 --> 01:39:31,116
En verder nu. Veel...

988
01:39:50,894 --> 01:39:51,952
Liefje?

989
01:39:57,000 --> 01:39:59,434
Luister even.

990
01:40:03,241 --> 01:40:09,171
Ik ga even met papa praten
en kom onmiddellijk terug.

991
01:40:10,149 --> 01:40:15,377
Jij blijft ondertussen hier 
en kijkt verder televisie. Oké?

992
01:40:18,493 --> 01:40:19,961
Oké?

993
01:40:23,265 --> 01:40:26,131
Ja, Mrs. Torrance.

994
01:40:34,910 --> 01:40:36,105
In orde.

995
01:40:38,181 --> 01:40:41,082
Ik ben over 5 minuten terug.

996
01:40:41,886 --> 01:40:44,219
Ik zal de deur achter me sluiten.

997
01:44:10,500 --> 01:44:12,208
Hoe vind je 't ?

998
01:44:18,800 --> 01:44:20,379
Hoe vind je 't ?

999
01:44:30,271 --> 01:44:32,976
Wat kom jij hier doen ?

1000
01:44:37,320 --> 01:44:39,646
Ik wilde...

1001
01:44:40,156 --> 01:44:43,323
alleen even praten.

1002
01:44:45,578 --> 01:44:46,954
Goed.

1003
01:44:47,581 --> 01:44:49,039
Laten we dan praten.

1004
01:44:58,883 --> 01:45:00,877
Waarover praten ?

1005
01:45:08,769 --> 01:45:11,935
Ik... weet 't niet meer.

1006
01:45:12,731 --> 01:45:14,854
Je weet 't niet meer.

1007
01:45:15,693 --> 01:45:17,068
Nee...

1008
01:45:17,361 --> 01:45:18,771
echt niet.

1009
01:45:24,076 --> 01:45:27,327
Misschien ging 't over Danny.

1010
01:45:29,707 --> 01:45:32,458
Misschien ging 't over hem.

1011
01:45:36,047 --> 01:45:39,380
Ik vind dat we
over Danny moeten praten.

1012
01:45:40,300 --> 01:45:41,961
D-R-O-O-M

1013
01:45:42,178 --> 01:45:43,969
Ik vind...

1014
01:45:44,347 --> 01:45:48,131
dat we moeten bespreken
wat we met hem doen.

1015
01:45:52,897 --> 01:45:55,435
Wat doen we met hem ?

1016
01:46:00,446 --> 01:46:02,190
Ik weet 't niet.

1017
01:46:02,699 --> 01:46:04,656
Dat is niet waar.

1018
01:46:04,909 --> 01:46:07,530
Jij weet precies...

1019
01:46:07,787 --> 01:46:09,412
wat er met Danny
moet gebeuren...

1020
01:46:09,665 --> 01:46:12,155
en ik wil weten wat dat is.

1021
01:46:14,127 --> 01:46:15,954
Nou... ik...

1022
01:46:16,213 --> 01:46:20,590
ik vind dat hij misschien
naar 'n dokter moet.

1023
01:46:20,842 --> 01:46:24,093
Dus hij moet misschien
naar 'n dokter ?

1024
01:46:26,348 --> 01:46:29,634
Wanneer denk je
dat hij naar de dokter moet ?

1025
01:46:30,227 --> 01:46:31,638
Zo gauw mogelijk ?

1026
01:46:32,187 --> 01:46:34,512
Zo gauw mogelijk.

1027
01:46:40,028 --> 01:46:43,279
Gaat 't om zijn gezondheid ?

1028
01:46:47,745 --> 01:46:50,415
Je bent bezorgd om hem ?

1029
01:46:52,958 --> 01:46:55,165
En ook om mij ?

1030
01:46:56,004 --> 01:46:57,379
Natuurlijk.

1031
01:46:57,547 --> 01:46:59,623
Ja, natuurlijk.

1032
01:46:59,882 --> 01:47:02,967
Ooit gedacht
aan mijn verantwoordelijkheid ?

1033
01:47:03,219 --> 01:47:04,630
Wat bedoel je ?

1034
01:47:04,888 --> 01:47:09,965
Heb jij een moment gedacht
aan mijn verantwoordelijkheid ?

1035
01:47:10,227 --> 01:47:12,433
Mijn verantwoordelijkheid...

1036
01:47:12,687 --> 01:47:15,438
tegenover mijn werkgevers ?

1037
01:47:15,690 --> 01:47:17,482
Besef je niet...

1038
01:47:17,734 --> 01:47:21,233
dat ik tot 1 mei
voor dit hotel moet zorgen ?

1039
01:47:21,529 --> 01:47:23,487
Maakt 't jou iets uit...

1040
01:47:23,740 --> 01:47:26,824
dat de eigenaars mij vertrouwen ?

1041
01:47:27,077 --> 01:47:30,114
Dat ik 'n contract tekende...

1042
01:47:30,372 --> 01:47:32,993
waarbij ik die verantwoordelijkheid
aanvaardde ?

1043
01:47:33,417 --> 01:47:35,409
Heb jij 'n idee...

1044
01:47:35,669 --> 01:47:38,872
wat 'n moreel verantwoordelijk
persoon is ?

1045
01:47:39,298 --> 01:47:42,334
Wat gebeurt er met mijn toekomst...

1046
01:47:42,592 --> 01:47:44,918
als ik m'n verplichtingen niet nakom ?

1047
01:47:45,179 --> 01:47:47,467
Ooit over nagedacht ?

1048
01:47:51,435 --> 01:47:54,353
Ik wil terug naar m'n kamer.

1049
01:47:54,605 --> 01:47:55,980
Waarom ?

1050
01:47:58,526 --> 01:48:00,565
Ik ben helemaal in de war...

1051
01:48:01,695 --> 01:48:05,361
en ik moet even kunnen nadenken.

1052
01:48:06,409 --> 01:48:10,323
Je hebt je hele kloteleven
kunnen nadenken.

1053
01:48:10,580 --> 01:48:13,285
Wat doen die paar minuten ertoe ?

1054
01:48:14,250 --> 01:48:15,792
Kom niet bij me.

1055
01:48:16,085 --> 01:48:19,205
Alsjeblieft. Doe me niets.

1056
01:48:23,467 --> 01:48:26,255
Lieveling, licht van mijn leven...

1057
01:48:26,638 --> 01:48:28,013
ik zal je niets doen.

1058
01:48:28,223 --> 01:48:30,180
Je liet me niet uitspreken.

1059
01:48:30,433 --> 01:48:32,557
Ik zei: 'Ik doe je niets...

1060
01:48:32,811 --> 01:48:35,598
ik sla alleen je hersens in.'

1061
01:48:35,855 --> 01:48:38,773
Ik sla ze verdomme in.

1062
01:48:39,902 --> 01:48:41,396
Doe me niets.

1063
01:48:43,196 --> 01:48:45,569
Ik zal je niets doen.

1064
01:48:47,701 --> 01:48:49,076
Ga weg.

1065
01:48:49,661 --> 01:48:51,036
Alsjeblieft...

1066
01:48:51,914 --> 01:48:53,657
Laat die knuppel.

1067
01:48:55,918 --> 01:48:57,293
Weg die knuppel.

1068
01:49:00,381 --> 01:49:01,756
Geef mij die knuppel.

1069
01:49:03,091 --> 01:49:05,251
Ga weg.
- Geef op.

1070
01:49:08,556 --> 01:49:10,180
Blijf van me af.
- Geef op.

1071
01:49:14,896 --> 01:49:17,267
Geef op.

1072
01:50:34,978 --> 01:50:36,685
Wat doe je ?

1073
01:50:42,318 --> 01:50:44,311
Wat ben je aan 't doen ?

1074
01:50:47,199 --> 01:50:48,574
Wat doe je nou ?

1075
01:51:02,297 --> 01:51:03,839
Wacht eens even...

1076
01:51:06,217 --> 01:51:07,796
Wat doe je ?

1077
01:51:08,053 --> 01:51:09,713
Doe open.

1078
01:51:11,014 --> 01:51:15,842
Verdomme. Laat me eruit.
Doe die kleredeur open.

1079
01:51:21,192 --> 01:51:24,109
Laat me eruit,
dan zal ik alles vergeten.

1080
01:51:24,361 --> 01:51:26,817
Alsof er niets is gebeurd.

1081
01:51:41,546 --> 01:51:42,921
Liefje...

1082
01:51:44,048 --> 01:51:47,417
Je hebt mijn hoofd erg bezeerd.

1083
01:51:48,970 --> 01:51:50,678
Ik ben duizelig.

1084
01:51:51,639 --> 01:51:53,881
Ik heb 'n dokter nodig.

1085
01:52:00,732 --> 01:52:02,108
Liefje...

1086
01:52:04,569 --> 01:52:06,894
laat me hier niet achter.

1087
01:52:15,581 --> 01:52:17,407
Ik ga nu weg.

1088
01:52:20,502 --> 01:52:22,294
Ik wil proberen...

1089
01:52:22,546 --> 01:52:25,547
Danny naar Sidewinder te brengen...

1090
01:52:26,300 --> 01:52:28,588
in de sneeuwmobiel.

1091
01:52:30,846 --> 01:52:32,673
Ik kom met 'n dokter terug.

1092
01:52:38,062 --> 01:52:39,935
Ik ga nu weg.

1093
01:52:47,363 --> 01:52:51,147
Er wacht je 'n hele grote verrassing.

1094
01:52:52,618 --> 01:52:55,287
Jij gaat nergens heen.

1095
01:52:56,915 --> 01:53:01,291
Ga de sneeuwmobiel
en de radio maar controleren.

1096
01:53:05,673 --> 01:53:07,333
Ga maar kijken.

1097
01:53:09,468 --> 01:53:11,676
Ga maar kijken.

1098
01:53:15,058 --> 01:53:16,968
Ga maar kijken.

1099
01:54:24,922 --> 01:54:27,495
4 UUR 'S MIDDAGS

1100
01:55:04,837 --> 01:55:07,245
Ik ben Grady, Mr. Torrance.

1101
01:55:07,965 --> 01:55:09,922
Delbert Grady.

1102
01:55:11,510 --> 01:55:13,135
Grady ?

1103
01:55:33,450 --> 01:55:35,277
Hallo, Grady.

1104
01:55:43,710 --> 01:55:48,040
Ik zie dat u nauwelijks iets
hebt gedaan aan de zaak...

1105
01:55:48,298 --> 01:55:50,006
die we hebben besproken.

1106
01:55:57,516 --> 01:56:00,434
U hoeft me er niet aan te herinneren.

1107
01:56:01,353 --> 01:56:05,398
Dat zal ik regelen
zodra ik hieruit ben.

1108
01:56:06,317 --> 01:56:08,986
Zult u dat echt, Mr. Torrance ?

1109
01:56:09,487 --> 01:56:11,360
Dat vraag ik me af.

1110
01:56:12,531 --> 01:56:14,655
Ik heb zo m'n twijfels.

1111
01:56:15,826 --> 01:56:19,990
Ik en de anderen zijn
tot de overtuiging gekomen...

1112
01:56:20,248 --> 01:56:23,284
dat u er niet zo achter staat.

1113
01:56:23,918 --> 01:56:26,409
Dat u 't lef mist.

1114
01:56:32,635 --> 01:56:36,882
Geef me nog een kans
om 't te bewijzen, Mr. Grady.

1115
01:56:37,765 --> 01:56:39,674
Meer vraag ik niet.

1116
01:56:41,186 --> 01:56:45,432
Uw vrouw is sterker
dan wij hadden gedacht.

1117
01:56:45,690 --> 01:56:47,149
Ze is...

1118
01:56:47,401 --> 01:56:49,310
vindingrijker.

1119
01:56:49,569 --> 01:56:52,321
Ze was u te slim af.

1120
01:56:55,576 --> 01:56:58,280
Op dit moment, Mr. Grady.

1121
01:56:58,995 --> 01:57:01,154
Alleen maar op dit moment.

1122
01:57:03,041 --> 01:57:07,204
Ik vrees dat u deze kwestie...

1123
01:57:07,505 --> 01:57:11,205
zeer streng zal moeten aanpakken.

1124
01:57:11,717 --> 01:57:13,294
Ik vrees...

1125
01:57:13,552 --> 01:57:16,126
dat dat 't enige is
wat u te doen staat.

1126
01:57:19,600 --> 01:57:21,640
Er is niets waarnaar ik...

1127
01:57:21,894 --> 01:57:25,808
met meer genoegen uitkijk, Mr. Grady.

1128
01:57:27,191 --> 01:57:29,978
Geeft u uw woord daarop ?

1129
01:57:31,404 --> 01:57:33,443
Ik geef u mijn woord.

1130
01:58:45,563 --> 01:58:48,136
D-r-o-o-m.

1131
02:00:59,617 --> 02:01:01,159
Danny, hou op.

1132
02:01:06,374 --> 02:01:08,117
MOORD

1133
02:01:57,968 --> 02:01:59,426
Ik ben thuis.

1134
02:02:36,758 --> 02:02:39,675
Kom eruit, waar je ook zit.

1135
02:03:05,203 --> 02:03:07,030
Ik kan er niet door.

1136
02:03:07,873 --> 02:03:09,249
Loop hard weg...

1137
02:03:09,834 --> 02:03:11,244
en verberg je.

1138
02:03:16,048 --> 02:03:20,591
Biggetjes, biggetjes,
laat me erin.

1139
02:03:26,392 --> 02:03:29,761
Nog met geen haar
van je gemene kin.

1140
02:03:31,272 --> 02:03:33,348
Dan hoest ik...

1141
02:03:33,607 --> 02:03:35,400
en dan proest ik...

1142
02:03:35,652 --> 02:03:37,691
en ik blaas jullie huisje in.

1143
02:03:52,627 --> 02:03:54,002
Alsjeblieft...

1144
02:03:54,754 --> 02:03:56,498
Niet doen.

1145
02:03:57,174 --> 02:03:58,716
Niet doen.

1146
02:04:17,403 --> 02:04:18,601
Stop !

1147
02:04:22,783 --> 02:04:24,325
Hier is Johnny !

1148
02:07:12,874 --> 02:07:14,617
Is hier iemand ?

1149
02:07:50,579 --> 02:07:52,406
Is hier iemand ?

1150
02:09:05,364 --> 02:09:07,072
Jongetje...

1151
02:11:47,905 --> 02:11:49,862
Ik kom er aan.

1152
02:12:55,224 --> 02:12:57,596
Een leuk feest, hé ?

1153
02:13:15,245 --> 02:13:17,533
Ik kom er aan.

1154
02:13:20,083 --> 02:13:22,372
Je kan nergens heen.

1155
02:13:26,255 --> 02:13:28,747
Ik zit vlak achter je.

1156
02:17:26,800 --> 02:17:29,500
-Mama.
-Danny, kom hier.

1157
02:17:30,500 --> 02:17:32,000
Mama.

1158
02:17:40,500 --> 02:17:42,047
Waar...?

1159
02:17:43,305 --> 02:18:43,269
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.