1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:36,800 --> 00:00:42,222
LOS ANGELES, 2029

3
00:01:19,678 --> 00:01:22,801
DE MACHINES VERREZEN
UIT DE AS VAN DE NUCLEAIRE BRAND.

4
00:01:22,812 --> 00:01:26,385
DECENNIA LANG TRACHTTEN
ZE DE MENSHEID UIT TE ROEIEN.

5
00:01:26,396 --> 00:01:29,703
DE STRIJD ZOU NIET
BESLECHT WORDEN IN DE TOEKOMST,

6
00:01:29,720 --> 00:01:32,292
MAAR IN ONS HEDEN.

7
00:01:32,297 --> 00:01:34,586
VANDAAG...

8
00:03:36,430 --> 00:03:41,117
LOS ANGELES 1984
1.52 UUR

9
00:03:48,940 --> 00:03:53,166
Verdorie. Stomme vrachtwagen.

10
00:04:08,157 --> 00:04:10,321
Potverdorie.

11
00:05:03,637 --> 00:05:06,026
Hé, nu ben ik.

12
00:05:14,212 --> 00:05:18,164
Hé, wat klopt er hier niet ?

13
00:05:25,772 --> 00:05:28,253
Mooie avond voor een wandeling.

14
00:05:32,612 --> 00:05:34,816
Mooie avond voor een wandeling.

15
00:05:35,043 --> 00:05:38,902
Wasdag morgen.
Geen schone kleren, hè ?

16
00:05:39,403 --> 00:05:41,148
Geen schone kleren, hè.

17
00:05:41,149 --> 00:05:44,089
Die gast is niet helemaal wijs.

18
00:05:44,390 --> 00:05:47,513
Je kleren. Geef ze aan mij.

19
00:05:49,214 --> 00:05:52,429
- Nu.
- Rot op, zak.

20
00:07:34,469 --> 00:07:38,788
Hé, heb jij net een heel fel licht gezien ?

21
00:07:41,126 --> 00:07:43,698
- Zie je dat ?
- Blijf staan.

22
00:07:43,999 --> 00:07:47,766
- Hij gaat ervandoor.
- Blijf staan.

23
00:07:48,710 --> 00:07:51,926
Die schoft heeft m'n broek gestolen.

24
00:08:35,806 --> 00:08:38,653
- Welke dag is het vandaag ?
- 12 mei.

25
00:08:38,654 --> 00:08:41,963
- Donderdag.
- Welk jaar ?

26
00:08:54,489 --> 00:08:56,511
Hij heeft m'n wapen.

27
00:11:51,452 --> 00:11:54,209
Let er even op, Big Buns.

28
00:11:57,065 --> 00:11:59,454
Ik ben te laat.

29
00:12:00,014 --> 00:12:02,495
Ik ook.

30
00:12:44,890 --> 00:12:47,372
- Ik ben er.
- Ik ben al weg.

31
00:12:53,040 --> 00:12:56,531
- Waar blijft die koffie ?
- Komt eraan.

32
00:12:56,932 --> 00:12:59,596
- De burlysteak ?
- Ik had 'n gegrilde.

33
00:12:59,597 --> 00:13:01,618
Ik heb geen patat besteld.

34
00:13:01,619 --> 00:13:04,741
- Ik had een chilisteak.
- Voor wie is de burly ?

35
00:13:04,742 --> 00:13:07,959
- Wij willen bestellen.
- Ja, mevrouw.

36
00:13:09,786 --> 00:13:12,267
Het spijt me.

37
00:13:14,722 --> 00:13:17,204
Het is toch geen echt leer, hè ?

38
00:13:19,801 --> 00:13:23,384
Mooi zo, kleine.
Ik zou jou de fooi moeten geven.

39
00:13:25,262 --> 00:13:29,214
Bekjk het zo.
Over 100 jaar is iedereen het vergeten.

40
00:13:36,663 --> 00:13:39,420
De .12 semi-automatische.

41
00:13:40,706 --> 00:13:45,024
Je kan hem als pompgeweer
of als automatisch geweer gebruiken.

42
00:13:45,716 --> 00:13:48,472
De .45 met laservizier.

43
00:13:48,673 --> 00:13:52,441
Gloednieuw. Een prachtwapen.

44
00:13:52,633 --> 00:13:56,124
Het rode puntje geeft aan
wat je gaat raken.

45
00:13:56,625 --> 00:13:59,014
Je kan niet missen.

46
00:14:00,049 --> 00:14:03,999
- Nog iets ?
- Een 40 watt plasmageweer.

47
00:14:04,299 --> 00:14:06,872
We hebben alleen wat je ziet.

48
00:14:07,173 --> 00:14:09,653
De negen millimeter Uzi.

49
00:14:09,954 --> 00:14:12,342
Je weet heel wat van wapens.

50
00:14:12,343 --> 00:14:15,466
Hiermee komt niemand
je huis meer binnen.

51
00:14:15,767 --> 00:14:18,615
En ? Wat zal het zijn ?

52
00:14:18,916 --> 00:14:22,315
- Allemaal.
- Dan kan ik wat eerder dicht.

53
00:14:22,616 --> 00:14:27,118
Voor de pistolen
moet je wel vijftien dagen wachten.

54
00:14:28,178 --> 00:14:30,567
- Dat mag niet.
- Toch wel.

55
00:14:57,234 --> 00:14:59,990
Dag, schatje. Ik ben het.

56
00:15:00,091 --> 00:15:04,042
Je moet me komen oppikken.
Mijn motor heeft panne.

57
00:15:04,542 --> 00:15:08,126
Dat kan me niet schelen. Kom me halen.

58
00:15:08,826 --> 00:15:13,421
Jij moet dringend eens iets
aan je houding doen.

59
00:16:05,571 --> 00:16:08,328
- Sarah Connor ?
- Ja.

60
00:16:20,795 --> 00:16:23,184
Ik neem even pauze, Chuck.

61
00:16:23,185 --> 00:16:27,135
Het gaat over jou. Min of meer.

62
00:16:29,105 --> 00:16:33,392
Ongelooflijk. Ga zitten.
Dit zal je te gek vinden.

63
00:16:33,568 --> 00:16:36,508
- Stil.
- Ze hebben wel een beschrijving.

64
00:16:37,909 --> 00:16:41,124
Sarah Connor, 35,
moeder van twee kinderen...

65
00:16:41,225 --> 00:16:43,521
werd vanmiddag doodgeschoten.

66
00:16:43,722 --> 00:16:46,294
Je bent dood, liefje.

67
00:19:58,900 --> 00:20:00,921
Als je van stereo's houdt

68
00:20:01,422 --> 00:20:05,556
en je bent in de buurt,
spring dan eens binnen bij "Bob's Stereo".

69
00:20:05,557 --> 00:20:09,415
We hebben woofers, tweeters,
digitale audio- en laserdiscs.

70
00:20:09,516 --> 00:20:13,192
We hebben grafische equalizers die...

71
00:20:52,386 --> 00:20:56,336
Eerst ruk ik de knopen van je blouse,
één voor één,

72
00:20:56,537 --> 00:21:00,671
dan ga ik met mijn tong
langs je nek naar je glanzende borsten.

73
00:21:01,072 --> 00:21:06,586
En dan trek ik langzaam je jeans uit,
centimeter voor centimeter.

74
00:21:07,596 --> 00:21:09,249
Ginger, het is Matt.

75
00:21:09,850 --> 00:21:13,709
Dan lik ik kringetjes op je buik.
Steeds meer naar beneden.

76
00:21:14,110 --> 00:21:17,233
En dan trek ik je slipje uit
met m'n tanden.

77
00:21:17,434 --> 00:21:19,822
Met wie spreek ik ?

78
00:21:20,223 --> 00:21:22,797
Sarah ?

79
00:21:23,824 --> 00:21:26,304
Het spijt me.

80
00:21:26,305 --> 00:21:28,877
Ik dacht... Mag ik Ginger even ?

81
00:21:29,877 --> 00:21:31,715
Tuurlijk, hengstje.

82
00:21:33,645 --> 00:21:36,034
Het is die engerd.

83
00:21:37,780 --> 00:21:41,548
Eerst ruk ik de knopen van je blouse...

84
00:21:43,358 --> 00:21:48,687
Smeerlappen.
Wacht tot ik jullie te pakken krijg.

85
00:21:53,798 --> 00:21:55,727
- En ?
- Dood meisje.

86
00:21:56,128 --> 00:21:59,619
- Dat zie ik ook.
- Sarah Ann Connor, secretaresse, 35.

87
00:21:59,720 --> 00:22:03,211
Zes keer van dichtbij geraakt.
Zwaar kaliber.

88
00:22:03,712 --> 00:22:06,193
Deze doet het, hoor.

89
00:22:06,937 --> 00:22:09,509
- Wat is dit ?
- Dood meisje nummer twee.

90
00:22:09,709 --> 00:22:13,201
Ze komt van het Valley-district.

91
00:22:14,260 --> 00:22:16,716
En wat wil je hiermee zeggen ?

92
00:22:16,917 --> 00:22:19,213
Kijk naar de naam, Ed.

93
00:22:19,814 --> 00:22:23,766
Sarah Louise Connor. Klopt dat ?

94
00:22:24,961 --> 00:22:26,154
Dat meen je niet.

95
00:22:26,255 --> 00:22:28,735
De pers zal dit breed uitmeten.

96
00:22:29,036 --> 00:22:33,630
- Een patroonmoordenaar.
- Ik heb een hekel aan rare gevallen.

97
00:22:37,922 --> 00:22:40,311
En ?

98
00:22:41,247 --> 00:22:44,095
Onweerstaanbaar gewoon.

99
00:22:50,868 --> 00:22:55,002
- Heb je Pugsley gezien ?
- Nee. Zijn er nog boodschappen ?

100
00:22:55,003 --> 00:22:57,760
Had jij die niet afgeluisterd ?

101
00:23:02,068 --> 00:23:05,927
- Dag, Sarah. Dit is je moeder.
- Daar ben je, jongeman.

102
00:23:05,928 --> 00:23:08,501
Pas goed op je moeder.

103
00:23:12,340 --> 00:23:15,648
Met Stan Morsky.
Er is iets tussen gekomen.

104
00:23:16,149 --> 00:23:19,623
Ik kan vanavond echt niet.

105
00:23:19,724 --> 00:23:24,595
Het spijt me heel erg.
Ik maak het later wel goed. Ik bel je nog.

106
00:23:26,006 --> 00:23:29,037
De zak. Hij mag dan een Porsche hebben,

107
00:23:29,638 --> 00:23:33,955
dit kan hij niet maken.
Het is vrijdagavond.

108
00:23:34,156 --> 00:23:36,177
Ik kom er wel overheen.

109
00:23:36,378 --> 00:23:39,043
Ik breek z'n knieschijven.

110
00:23:39,043 --> 00:23:43,178
Pugsley houdt nog van me.
Nietwaar, schatje ?

111
00:23:44,463 --> 00:23:47,037
God, dat is walgelijk.

112
00:23:49,007 --> 00:23:51,579
Ik ga naar de film. Veel plezier met Matt.

113
00:23:51,779 --> 00:23:55,087
Dat lukt wel. Jij ook.

114
00:23:58,687 --> 00:24:01,077
Verdorie, Matt.

115
00:24:57,535 --> 00:24:59,556
Verrek.

116
00:25:00,557 --> 00:25:04,415
Weet u dat de moorden in de volgorde
van de telefoongids zijn gepleegd ?

117
00:25:04,416 --> 00:25:08,092
Wat kan ik zeggen ? Geen commentaar.

118
00:25:19,551 --> 00:25:22,308
Die koffie is al twee uur koud.

119
00:25:22,875 --> 00:25:25,264
En ik heb er een sigaret in uitgedaan.

120
00:25:25,965 --> 00:25:29,364
- En 't volgende meisje ?
- Ik krijg alleen 't antwoordapparaat.

121
00:25:29,465 --> 00:25:31,853
- Stuur 'n patrouille.
- Er doet niemand open.

122
00:25:31,953 --> 00:25:34,250
- De conciërge is er niet.
- Bel haar op.

123
00:25:34,251 --> 00:25:37,006
- Dat heb ik al gedaan.
- Bel nog eens.

124
00:25:37,607 --> 00:25:39,997
Geef me een sigaret.

125
00:25:49,735 --> 00:25:54,420
Hallo... Haha, ik heb je gefopt.
Dit is een antwoordapparaat.

126
00:25:54,421 --> 00:25:58,740
Maar die hebben ook liefde nodig,
dus spreek wat in...

127
00:26:04,318 --> 00:26:06,707
Precies hetzelfde.

128
00:26:07,183 --> 00:26:10,858
Ze zullen hem
de telefoongidsmoordenaar noemen.

129
00:26:11,359 --> 00:26:16,688
Ik haat die perszaken,
vooral de rare perszaken.

130
00:26:18,115 --> 00:26:20,687
- Waar ga je heen ?
- Een verklaring afleggen.

131
00:26:20,788 --> 00:26:22,809
We laten die jakhalzen voor ons werken.

132
00:26:23,110 --> 00:26:27,612
Als ik het nieuws van elf uur haal,
belt zij ons misschien.

133
00:26:27,813 --> 00:26:30,385
Hoe zie ik eruit ?

134
00:26:30,586 --> 00:26:34,169
- Beroerd, baas.
- Op je bolle ogen.

135
00:26:35,020 --> 00:26:37,960
De politie heeft
het slachtoffer bekendgemaakt

136
00:26:38,361 --> 00:26:41,668
van de tweede executiemoord
die vandaag plaatsvond.

137
00:26:42,569 --> 00:26:46,795
De namen van de twee slachtoffers
zijn praktisch identiek.

138
00:26:46,796 --> 00:26:51,666
Twee uur geleden werd
Sarah Ann Connor dood aangetroffen...

139
00:26:51,767 --> 00:26:53,970
Kunnen we naar iets anders kijken ?

140
00:26:54,171 --> 00:26:56,928
Afblijven.

141
00:26:57,879 --> 00:27:02,105
De politie wil niet gissen
naar de gelijkenissen tussen de moorden.

142
00:27:02,506 --> 00:27:06,549
Verder is er
nog geen verband vastgesteld.

143
00:27:06,850 --> 00:27:10,893
U hoort hier meer over
zodra we meer weten.

144
00:28:41,386 --> 00:28:43,591
- Hebben jullie telefoon ?
- Achterin.

145
00:28:43,792 --> 00:28:46,548
Hé, vier dollar vijftig.

146
00:29:25,518 --> 00:29:28,641
Dit is het alarmnummer van de politie.

147
00:29:28,742 --> 00:29:33,613
AI onze lijnen zijn bezet.
Als u hulp wenst, blijf dan aan de lijn.

148
00:30:39,341 --> 00:30:42,465
Scheer je weg of ik maak een riem van je.

149
00:30:56,774 --> 00:31:00,174
Ik sla je in elkaar.

150
00:31:59,961 --> 00:32:03,336
Ik heb je gefopt.
Je praat met een apparaat.

151
00:32:03,337 --> 00:32:06,185
Maar die hebben ook liefde nodig.

152
00:32:06,186 --> 00:32:10,045
Dus spreek wat in, en dan belt Ginger,
dat ben ik, of Sarah je terug.

153
00:32:10,346 --> 00:32:12,826
Na de pieptoon.

154
00:32:13,227 --> 00:32:15,431
Met Sarah, neem op als je er bent.

155
00:32:15,432 --> 00:32:20,852
Ik ben in de Tech Noir
op Pico Boulevard. Ik ben doodsbang.

156
00:32:21,453 --> 00:32:26,231
Er zit iemand achter me aan.
Hopelijk hoor je dit snel.

157
00:32:26,532 --> 00:32:29,931
Je moet me
zo snel mogelijk komen halen.

158
00:32:30,432 --> 00:32:33,647
De politie blijft me maar doorverbinden.

159
00:32:33,708 --> 00:32:40,048
Het nummer hier is 555-9175.
Bel me. Ik heb je nodig.

160
00:32:57,134 --> 00:32:58,604
Dit is 'r.

161
00:32:59,839 --> 00:33:02,043
Sarah Connor ? Luitenant Traxler.

162
00:33:02,144 --> 00:33:05,268
Verbind me niet meer door.

163
00:33:05,569 --> 00:33:07,773
Geen paniek. Waar ben je nu ?

164
00:33:08,274 --> 00:33:12,041
- In een bar, de Tech Noir.
- Op Pico Boulevard.

165
00:33:12,042 --> 00:33:14,614
- Is alles in orde ?
- Ja, maar ik wil niet weg.

166
00:33:14,915 --> 00:33:18,866
- Ik denk dat ik gevolgd word.
- Luister goed.

167
00:33:18,966 --> 00:33:23,468
Het is daar druk, dus ben je veilig.
Blijf in het zicht en blijf binnen.

168
00:33:23,969 --> 00:33:27,369
Ik stuur een wagen.

169
00:33:51,068 --> 00:33:53,457
Die heeft niet betaald.

170
00:36:32,939 --> 00:36:36,523
Volg me, als je in leven wilt blijven.

171
00:37:58,138 --> 00:38:00,802
1-L-19.
Iemand is doorgereden na 'n aanrijding.

172
00:38:00,803 --> 00:38:04,845
De dader gaat ervandoor
in een grijze Ford.

173
00:38:05,346 --> 00:38:07,459
Hij heeft er flink de vaart in.

174
00:38:07,860 --> 00:38:12,361
Stuur meteen een ziekenwagen
naar Seventh en Broadway.

175
00:38:13,000 --> 00:38:15,574
Stop.

176
00:38:31,199 --> 00:38:33,864
Hou je vast.

177
00:38:44,154 --> 00:38:48,472
Ben je gewond ? Ben je geraakt ?

178
00:38:53,307 --> 00:38:56,614
Doe precies wat ik zeg.

179
00:38:56,815 --> 00:39:00,214
Doe niets zonder dat ik het zeg.

180
00:39:00,515 --> 00:39:02,720
Begrijp je dat ?

181
00:39:02,871 --> 00:39:07,557
- Begrijp je dat ?
- Ja. Doe me geen pijn.

182
00:39:24,696 --> 00:39:26,533
Ik kom je beschermen.

183
00:39:26,599 --> 00:39:31,008
Ik ben Reese,
sergeant Tech Com, DN38416.

184
00:39:31,369 --> 00:39:34,034
Ze willen je termineren.

185
00:39:38,627 --> 00:39:41,659
De verdachte is gesignaleerd
op Olympic boulevard.

186
00:39:41,668 --> 00:39:43,506
We zetten de achtervolging in.

187
00:39:43,517 --> 00:39:48,663
Dit is 1-L-19,
ik ben nu op Olympic Boulevard.

188
00:39:52,280 --> 00:39:55,586
Het is een vergissing. Ik heb niets gedaan.

189
00:39:55,687 --> 00:39:59,178
Nog niet.
Het is erg belangrijk dat je blijft leven.

190
00:39:59,819 --> 00:40:03,218
Dit kan niet waar zjn.
Die man stond gewoon weer op...

191
00:40:03,279 --> 00:40:05,835
Het is geen man maar een machine.

192
00:40:05,936 --> 00:40:09,704
Een Terminator.
Een Cyberdyne Systems Model 101.

193
00:40:17,995 --> 00:40:21,853
Een machine ? Zoals een robot ?

194
00:40:22,129 --> 00:40:26,447
Geen robot, een cyborg.
Cybernetisch Organisme.

195
00:40:26,773 --> 00:40:29,898
- Nee, hij bloedde.
- Momentje.

196
00:40:33,063 --> 00:40:35,727
Bukken.

197
00:41:19,102 --> 00:41:24,064
Het is een infiltratie-eenheid.
Half mens, half machine.

198
00:41:24,778 --> 00:41:28,820
Met een chassis van hyperlegering.
Bestuurd door een microprocessor.

199
00:41:28,821 --> 00:41:33,047
Gepantserd. IJzersterk.
Maar daaromheen zit levend weefsel.

200
00:41:33,148 --> 00:41:37,282
Vlees, huid, haar, bloed,
speciaal gekweekt voor de cyborgs.

201
00:41:38,183 --> 00:41:40,847
- Ik weet niet wat je wilt van me.
- Luister.

202
00:41:40,848 --> 00:41:43,697
We moeten van die auto af.

203
00:41:47,905 --> 00:41:51,763
De 600-reeks had rubberen huid,
die herkenden we zo.

204
00:41:52,164 --> 00:41:54,553
Deze zijn nieuw. Ze lijken menselijk.

205
00:41:54,754 --> 00:41:58,427
Zweet, slechte adem, alles.
Moeilijk te herkennen.

206
00:41:58,528 --> 00:42:01,928
Ik moest wachten tot hij jou benaderde.

207
00:42:02,429 --> 00:42:07,758
Luister, ik ben niet dom.
Zoiets kunnen ze nog niet bouwen.

208
00:42:08,059 --> 00:42:12,194
Nog niet. Pas over veertig jaar.

209
00:42:14,648 --> 00:42:16,852
Komt het uit de toekomst ?

210
00:42:16,852 --> 00:42:19,535
Uit een mogelijke toekomst.

211
00:42:19,536 --> 00:42:22,876
Van jullie kant bezien.
Van de techniek weet ik niks.

212
00:42:24,377 --> 00:42:26,641
Dan kom jij ook zeker uit de toekomst ?

213
00:42:26,842 --> 00:42:29,231
Precies.

214
00:42:37,180 --> 00:42:42,234
Cyborgs voelen geen pijn, ik wel.
Doe dat niet meer.

215
00:42:42,569 --> 00:42:46,335
- Laat me los.
- Probeer te begrijpen wat ik zeg.

216
00:42:46,636 --> 00:42:49,485
Die Terminator loopt daar rond.

217
00:42:50,536 --> 00:42:54,580
Je kan er niet mee onderhandelen,
hij is niet voor rede vatbaar.

218
00:42:54,872 --> 00:42:58,821
Hij kent geen medelijden, spijt of angst.

219
00:42:59,222 --> 00:43:05,287
En hij zal zeker niet ophouden.
Nooit, zolang je niet dood bent.

220
00:43:15,317 --> 00:43:18,441
Kun jij hem tegenhouden ?

221
00:43:20,422 --> 00:43:22,811
Ik weet het niet.

222
00:43:24,679 --> 00:43:27,528
Met deze wapens ? Geen idee.

223
00:43:43,438 --> 00:43:48,033
De verdachte grijze Ford
staat in een parkeergarage...

224
00:44:31,362 --> 00:44:36,141
Reese, waarom ik ?

225
00:44:37,718 --> 00:44:40,659
Waarom wil hij mij ?

226
00:44:45,862 --> 00:44:48,710
Er was een kernoorlog...

227
00:44:50,229 --> 00:44:52,894
.. over een paar jaar.

228
00:44:54,573 --> 00:44:59,901
Dit allemaal, alles om je heen, alles.

229
00:45:00,002 --> 00:45:04,688
Weg... Gewoon weg.

230
00:45:05,772 --> 00:45:07,793
Er waren overlevenden.

231
00:45:07,794 --> 00:45:10,183
Hier en daar.

232
00:45:12,513 --> 00:45:15,913
Niemand wist wie er begonnen was.

233
00:45:17,683 --> 00:45:22,184
- Het waren de machines.
- Ik begrijp het niet.

234
00:45:22,585 --> 00:45:25,434
Het computernetwerk van Defensie...

235
00:45:25,818 --> 00:45:29,218
..nieuw, krachtig...

236
00:45:30,577 --> 00:45:35,079
..met alles verbonden.
Gemaakt om alles te besturen.

237
00:45:35,280 --> 00:45:40,058
Ze zeggen dat het zelf ging denken.
Een nieuwe orde van intelligentie.

238
00:45:41,477 --> 00:45:46,346
Het zag alle mensen als bedreiging,
niet alleen de tegenstanders.

239
00:45:46,647 --> 00:45:49,863
In een microseconde
werd ons lot bepaald.

240
00:45:51,091 --> 00:45:53,480
Verdelging.

241
00:46:07,269 --> 00:46:09,933
Heb jij die oorlog meegemaakt ?

242
00:46:21,133 --> 00:46:25,727
Nee, ik groeide later op.
Tussen de puinhopen.

243
00:46:26,128 --> 00:46:29,067
We leden honger
en verborgen ons voor de J-D's.

244
00:46:29,368 --> 00:46:32,124
- J-D's ?
- Jager-doders.

245
00:46:32,525 --> 00:46:36,200
Patrouillemachines.
Door robots gebouwd.

246
00:46:36,401 --> 00:46:41,179
De meesten van ons werden
naar kampen gebracht voor uitroeiing.

247
00:46:42,714 --> 00:46:45,654
Dit werd ingebrand met een laser.

248
00:46:48,987 --> 00:46:53,306
Sommigen werden in leven gehouden.
Om te werken.

249
00:46:54,549 --> 00:46:56,938
Om lichamen te verslepen.

250
00:46:57,039 --> 00:46:59,611
De uitroeïngseenheden
werkten dag en nacht.

251
00:46:59,911 --> 00:47:03,311
We waren bijna uitgeroeid.

252
00:47:05,892 --> 00:47:09,199
Maar er was één man.
Hij leerde ons om te vechten...

253
00:47:09,900 --> 00:47:11,921
om te ontsnappen,

254
00:47:11,922 --> 00:47:15,690
om die metalen schoften
tot schroot te slaan.

255
00:47:16,913 --> 00:47:19,761
Hij redde ons van totale uitroeiing.

256
00:47:19,832 --> 00:47:23,965
Hij heet Connor. John Connor.

257
00:47:24,256 --> 00:47:29,034
Je zoon, Sarah. Je ongeboren zoon.

258
00:49:18,489 --> 00:49:20,603
Rijden.

259
00:49:47,905 --> 00:49:51,212
Nee, Reese. Ze schieten je neer.

260
00:49:51,453 --> 00:49:55,497
Jullie in de Cadillac. Handen omhoog.

261
00:49:57,451 --> 00:50:00,300
Stap uit.

262
00:50:02,205 --> 00:50:04,133
Op je knieën.

263
00:50:04,574 --> 00:50:08,158
- Uitstappen.
- Op de grond.

264
00:50:36,534 --> 00:50:41,037
Sarah, neem hier maar een slokje van.

265
00:50:43,458 --> 00:50:45,387
Weet je zeker dat zij het zijn ?

266
00:50:45,758 --> 00:50:48,697
Moet ik de lichamen niet identificeren ?

267
00:50:48,753 --> 00:50:53,164
Nee. Zij zijn het echt.

268
00:51:02,562 --> 00:51:06,522
- Sarah, dit is Dr Silberman.
- Hallo, Sarah.

269
00:51:06,668 --> 00:51:10,527
Je moet hem alles vertellen
wat Reese heeft gezegd. Kun je dat ?

270
00:51:10,528 --> 00:51:12,917
Ik denk van wel.

271
00:51:13,982 --> 00:51:17,749
- Bent u een dokter ?
- Criminologisch psycholoog.

272
00:51:17,980 --> 00:51:22,941
- Is Reese gek ?
- Dat gaan we uitzoeken.

273
00:52:47,415 --> 00:52:51,367
Je bent dus soldaat. Voor wie vecht je ?

274
00:52:52,418 --> 00:52:57,655
Bij het 132e, onder Perry. Van '21 tot '27.

275
00:52:58,186 --> 00:53:00,850
Bedoel je 2027 ?

276
00:53:00,851 --> 00:53:02,872
Ja, daarna diende ik...

277
00:53:03,123 --> 00:53:06,705
- Dit is geweldig.
- ..tweejaar onder John Connor.

278
00:53:06,956 --> 00:53:09,895
- Wie was de vijand ook alweer ?
- Een defensiesysteem...

279
00:53:10,196 --> 00:53:12,401
Verdorie. Sorry.

280
00:53:12,702 --> 00:53:16,401
..gebouwd voor SAC-NORAD
door Cyberdyne Systems.

281
00:53:16,402 --> 00:53:18,331
Juist.

282
00:53:18,532 --> 00:53:23,953
En die computer wil winnen
door de moeder van z'n vijand te doden.

283
00:53:24,554 --> 00:53:27,768
Door hem te doden voor hij verwekt is.

284
00:53:27,969 --> 00:53:30,542
Een retroactieve abortus ?

285
00:53:31,769 --> 00:53:35,076
Laatst had ie een vent
die z'n hond in brand had gestoken.

286
00:53:35,257 --> 00:53:37,370
- Na 'm genaaid te hebben.
- Stil 's.

287
00:53:37,891 --> 00:53:40,371
Waarom is Connor
niet gewoon vermoord ?

288
00:53:40,427 --> 00:53:42,907
Waarom dit hele gedoe
met die Terminator ?

289
00:53:43,153 --> 00:53:47,379
Hij had geen keus.
Hun defensienet was aan gort.

290
00:53:47,380 --> 00:53:51,514
Wij zouden gewonnen hebben.
Connor vermoorden zou niets uithalen.

291
00:53:51,915 --> 00:53:54,671
Skynet moest zijn hele bestaan uitwissen.

292
00:53:54,972 --> 00:53:59,565
En toen namen jullie
het lab in en vonden jullie...

293
00:54:00,066 --> 00:54:02,455
..het tijdverplaatsingsmateriaal.

294
00:54:02,456 --> 00:54:06,039
Inderdaad.
De Terminator was er al door gegaan.

295
00:54:06,639 --> 00:54:09,578
Connor stuurde me erdoor
en blies het lab op.

296
00:54:09,749 --> 00:54:12,321
Hoe moet je dan teruggaan ?

297
00:54:12,452 --> 00:54:14,842
Dat gaat niet.

298
00:54:15,601 --> 00:54:20,931
Niemand kan terug.
En niemand kan er nog doorheen.

299
00:54:21,991 --> 00:54:25,757
Het gaat tussen hem en mij.

300
00:56:10,018 --> 00:56:12,659
Het gaat tussen hem en mij.

301
00:56:15,464 --> 00:56:20,333
Waarom heb je geen wapens
meegebracht ? Iets geavanceerd ?

302
00:56:20,534 --> 00:56:23,290
Hebben jullie geen röntgengeweren ?

303
00:56:23,691 --> 00:56:26,999
- Röntgengeweren.
- Laat jullie technologie 's zien.

304
00:56:27,500 --> 00:56:31,909
Je gaat er naakt doorheen. Er kunnen
alleen levende organismen door.

305
00:56:32,110 --> 00:56:35,692
Geen dode dingen.
Ik heb dat ding niet gemaakt.

306
00:56:36,093 --> 00:56:40,320
Oké. Maar als die cyborg van metaal is...

307
00:56:41,021 --> 00:56:44,328
Met een omhulsel van levend weefsel.

308
00:56:44,329 --> 00:56:47,085
Prachtig. Hier kan ik naam mee maken.

309
00:56:47,086 --> 00:56:49,933
Z'n verhaal behoeft geen enkel bewijs.

310
00:56:50,134 --> 00:56:54,912
Waanideeën zijn wel vaker complex,
maar dit is briljant.

311
00:56:55,280 --> 00:56:59,954
- En waarom die andere moorden?
- Veel gegevens zijn verloren gegaan.

312
00:57:00,055 --> 00:57:02,628
Skynet wist niets van Connors moeder.

313
00:57:02,629 --> 00:57:06,120
Haar volledige naam, adres...
Ze hadden alleen de stad.

314
00:57:06,121 --> 00:57:09,076
De Terminator ging gewoon
systematisch te werk.

315
00:57:09,176 --> 00:57:11,840
- Nog even over...
- Genoeg.

316
00:57:11,841 --> 00:57:15,757
Ik heb je vragen beantwoord.
Nu wil ik Sarah Connor zien.

317
00:57:15,758 --> 00:57:19,741
- Dat mag ik niet beslissen.
- Waarom praat ik dan met jou ?

318
00:57:20,042 --> 00:57:22,154
Wie heeft het hier voor het zeggen ?

319
00:57:22,155 --> 00:57:24,176
Stil.

320
00:57:24,177 --> 00:57:26,749
Jullie begrijpen het niet, hè ?

321
00:57:26,750 --> 00:57:30,918
Hij zal haar vinden.
Daarvoor is hij ontworpen.

322
00:57:30,919 --> 00:57:33,994
Alleen daarvoor.
Je houdt hem niet tegen,

323
00:57:33,999 --> 00:57:38,528
Hij loopt dwars door jullie heen
en rukt haar hart uit haar lijf.

324
00:57:38,549 --> 00:57:41,306
Doc
- Laat me los.

325
00:57:51,127 --> 00:57:52,688
Dus Reese is gek ?

326
00:57:52,689 --> 00:57:56,457
In vaktermen: Hij ziet ze vliegen.

327
00:57:56,549 --> 00:58:02,502
Sarah, dit is een kogelvrij vest.
De speciale eenheid draagt ze.

328
00:58:02,503 --> 00:58:04,708
Het houdt kogels van 12 kaliber tegen.

329
00:58:04,709 --> 00:58:09,119
Die andere man had er vast
ook een aan onder z'n jas.

330
00:58:10,313 --> 00:58:14,788
- Hij sloeg ook zo de voorruit in.
- Hij stond vast stijf van de dope.

331
00:58:14,789 --> 00:58:17,453
Hij brak z'n hand en voelde niks.

332
00:58:17,454 --> 00:58:20,211
Ik ken een geval... Zie je dit litteken ?

333
00:58:21,773 --> 00:58:25,872
In die kamer staat een bank,
probeer wat te slapen.

334
00:58:25,873 --> 00:58:28,854
Je moeder is nog wel
een uurtje onderweg.

335
00:58:28,855 --> 00:58:31,885
- Ik kan niet slapen.
- Probeer het maar.

336
00:58:31,886 --> 00:58:36,205
Het lijkt misschien niet zo,
maar die bank is heel comfortabel.

337
00:58:36,940 --> 00:58:41,760
Je bent veilig hier.
Er zijn 30 agenten in dit gebouw.

338
00:58:41,769 --> 00:58:44,158
Dank u.

339
00:58:50,736 --> 00:58:53,125
Welterusten.

340
00:59:05,899 --> 00:59:08,390
Ik ben een vriend van Sarah Connor.

341
00:59:08,820 --> 00:59:11,300
Ze zou hier zijn.
Mag ik haar spreken?

342
00:59:11,302 --> 00:59:15,202
Nee, ze legt een verklaring af.
Waar is ze?

343
00:59:15,433 --> 00:59:20,395
Het kan wel even duren.
U kunt wachten op die bank daar.

344
00:59:29,758 --> 00:59:31,962
Ik kom terug.

345
01:00:27,203 --> 01:00:29,684
Blijf hier.

346
01:01:08,454 --> 01:01:10,935
Let op hem.

347
01:02:47,143 --> 01:02:48,981
Sarah!

348
01:02:51,037 --> 01:02:52,962
Reese.

349
01:02:55,868 --> 01:02:57,868
Hierlangs.

350
01:03:38,172 --> 01:03:40,652
KFLB-nieuws, zes over half vijf.

351
01:03:40,653 --> 01:03:43,777
De grootste politiemobilisatie

352
01:03:43,778 --> 01:03:46,718
van Californië is momenteel aan de gang.

353
01:03:46,719 --> 01:03:50,854
De politie van vijf districten
maakt jacht op een onbekende...

354
01:03:53,519 --> 01:03:55,907
Pak aan.

355
01:03:57,561 --> 01:04:00,594
Kom, we duwen hem van de weg.

356
01:04:28,529 --> 01:04:32,020
- Heb je het koud ?
- IJskoud.

357
01:04:49,150 --> 01:04:51,631
Reese.

358
01:04:52,707 --> 01:04:55,464
- Wat is je voornaam ?
- Kyle.

359
01:04:56,398 --> 01:05:00,901
Kyle. Hoe voelt het
om door de tijd te reizen ?

360
01:05:02,923 --> 01:05:05,404
Wit licht.

361
01:05:07,474 --> 01:05:09,863
Pijn.

362
01:05:12,093 --> 01:05:16,411
- Zoals geboren worden.
- Lieve hemel.

363
01:05:16,987 --> 01:05:19,376
Ik heb er eentje opgevangen.

364
01:05:20,503 --> 01:05:23,628
- Ben je geraakt ?
- Het is niet erg.

365
01:05:24,412 --> 01:05:27,995
- Je moet naar een dokter.
- Het gaat wel, laat maar.

366
01:05:27,996 --> 01:05:33,050
Hoe bedoel je ? Ben je gek ?
Trek dit uit.

367
01:05:45,925 --> 01:05:47,670
Jezus.

368
01:05:47,671 --> 01:05:50,151
Hij is dwars door het vlees gegaan.

369
01:05:50,452 --> 01:05:52,840
Straks moet ik kotsen.

370
01:05:53,141 --> 01:05:56,173
- Praat ergens over.
- Waarover ?

371
01:05:56,174 --> 01:06:00,860
Doet er niet toe.
Vertel over m'n zoon.

372
01:06:01,135 --> 01:06:03,524
Hij is even groot als ik.

373
01:06:06,214 --> 01:06:08,787
Hij heeft jouw ogen.

374
01:06:11,084 --> 01:06:13,105
Hoe is hij ?

375
01:06:13,106 --> 01:06:17,056
Je vertrouwt hem.
Hij heeft een bepaalde kracht.

376
01:06:18,667 --> 01:06:21,148
Ik zou m'n leven voor hem geven.

377
01:06:25,570 --> 01:06:29,430
Ik weet in ieder geval al
hoe ik hem moet noemen.

378
01:06:29,981 --> 01:06:34,391
Weet je ook wie de vader is ?
Zodat ik hem niet wegstuur als ik hem zie.

379
01:06:34,392 --> 01:06:37,148
John sprak niet veel over hem.

380
01:06:37,149 --> 01:06:40,548
Hij sterft voor de oorlog...
- Wacht.

381
01:06:41,375 --> 01:06:43,947
Ik wil het niet weten.

382
01:06:44,248 --> 01:06:47,464
Heeft John je gestuurd ?

383
01:06:47,465 --> 01:06:50,037
Ik heb het zelf aangeboden.

384
01:06:50,038 --> 01:06:54,631
Waarom ?
- Ik wilde de legende ontmoeten.

385
01:06:54,632 --> 01:07:00,971
Sarah Connor. Ze leerde haar zoon
vechten, organiseren.

386
01:07:01,272 --> 01:07:03,985
Ze bereidde 'm van kinds af aan
er op voor.

387
01:07:04,886 --> 01:07:08,837
Toen je onderdook voor de oorlog.

388
01:07:10,583 --> 01:07:13,891
Je spreekt erover alsof het
verleden tijd is.

389
01:07:13,892 --> 01:07:16,739
Ik word er gek van.

390
01:07:20,121 --> 01:07:22,509
Weet je zeker dat ik het ben ?

391
01:07:22,510 --> 01:07:24,622
Ik weet het zeker.

392
01:07:24,923 --> 01:07:29,059
Kom nou. Zie ik eruit
als de moeder van de toekomst ?

393
01:07:30,461 --> 01:07:35,516
Ben ik taai ? Georganiseerd ?
Ik schrijf mijn cheques niet eens op.

394
01:07:38,804 --> 01:07:42,679
Ik heb niet om die eer gevraagd
en ik wil 'm niet.

395
01:07:43,080 --> 01:07:45,745
Ik wil niets.

396
01:07:47,815 --> 01:07:52,685
Je zoon gaf me een boodschap mee.
Ik moest 'm uit het hoofd leren.

397
01:07:52,686 --> 01:07:55,925
Dank je voor je moed in de donkere jaren.

398
01:07:55,926 --> 01:08:00,735
Ik kan je niet helpen,
maar de toekomst staat niet vast.

399
01:08:00,736 --> 01:08:03,216
Je moet sterker zijn
dan je denkt te kunnen zijn.

400
01:08:03,217 --> 01:08:06,341
Je moet overleven of ik zal nooit bestaan.

401
01:08:06,342 --> 01:08:08,823
Dat is alles.

402
01:08:10,945 --> 01:08:13,609
Het is een goed verband.

403
01:08:14,510 --> 01:08:16,530
Vind je het goed ?

404
01:08:16,531 --> 01:08:19,103
Dat was mijn eerste keer.

405
01:08:21,860 --> 01:08:24,801
Ga slapen. Het wordt weldra licht.

406
01:08:41,260 --> 01:08:43,925
Praat nog wat.

407
01:08:46,830 --> 01:08:49,219
Waarover ?

408
01:08:49,220 --> 01:08:52,252
Over waar je vandaan komt.

409
01:08:53,539 --> 01:08:55,928
Goed.

410
01:08:56,663 --> 01:09:01,780
Overdag hou je je schuil.
's Nachts kan je naar buiten.

411
01:09:01,881 --> 01:09:07,119
Je moet wel oppassen,
want de J-D's gebruiken infrarood.

412
01:09:07,603 --> 01:09:13,301
Maar ze zijn niet echt slim.
John leerde ons om ze te vloeren.

413
01:09:14,684 --> 01:09:17,256
En toen kwamen de infiltranten.

414
01:09:17,257 --> 01:09:21,208
De Terminators waren de ergste.

415
01:09:29,479 --> 01:09:34,992
Jouw sector wordt gescand,
750 meter naar het noorden.

416
01:09:39,967 --> 01:09:42,056
We gaan.

417
01:10:26,097 --> 01:10:29,589
Reese, DN384.
- Goed, laat hem binnen.

418
01:12:02,268 --> 01:12:05,392
Terminator.

419
01:13:21,438 --> 01:13:24,377
Ik droomde over honden.

420
01:13:24,378 --> 01:13:27,778
Die herkennen Terminators voor ons.

421
01:13:27,962 --> 01:13:31,454
Jouw wereld is knap beangstigend.

422
01:14:09,729 --> 01:14:13,864
Hé, heb je 'n dooie kat daarbinnen of zo ?

423
01:14:16,253 --> 01:14:18,090
MOGELIJK ANTWOORD.

424
01:14:18,091 --> 01:14:20,112
LAZER OP, ZAK.

425
01:14:20,957 --> 01:14:23,437
Lazer op, zak.

426
01:14:41,917 --> 01:14:43,917
Allemachtig

427
01:14:44,818 --> 01:14:46,893
Bedankt.

428
01:14:51,738 --> 01:14:53,813
Is dit genoeg?

429
01:14:53,818 --> 01:14:56,916
Ja, dat is zeker genoeg.
Ik zal niet vragen hoe je er aan komt.

430
01:15:02,541 --> 01:15:05,041
Ik kom eraan.
- We willen een kamer.

431
01:15:05,065 --> 01:15:07,065
Dat kan.
- Met een keuken.

432
01:15:07,489 --> 01:15:09,789
Heeft u er een met keuken?

433
01:15:24,834 --> 01:15:27,234
Ik doe een moord voor een warme douche.

434
01:15:29,258 --> 01:15:31,458
We moeten jouw verband ook controleren.

435
01:15:31,982 --> 01:15:34,582
Later. Ik ga nu wat voorraden inslaan.

436
01:15:39,306 --> 01:15:41,306
Hou dit bij je.

437
01:16:06,842 --> 01:16:09,819
Ik mag je niet zeggen waar ik ben, ma.

438
01:16:09,820 --> 01:16:12,658
Ik moet je kunnen bereiken.

439
01:16:12,663 --> 01:16:16,960
Ik moet me schuilhouden in de blokhut
en jij zegt niet wat er aan de hand is.

440
01:16:17,008 --> 01:16:20,541
Ik ben doodongerust.

441
01:16:20,714 --> 01:16:24,456
Ok, goed dan. Hier heb je het nummer.

442
01:16:24,622 --> 01:16:26,847
Ben je er klaar voor?
- Ja, ga door.

443
01:16:27,002 --> 01:16:33,648
Het is 408-555-1439. Kamer negen.

444
01:16:33,649 --> 01:16:35,605
Heb je 't,
Hebbes.

445
01:16:35,758 --> 01:16:39,883
Ik moet ophangen.
Sorry dat ik je niet meer kan vertellen.

446
01:16:40,107 --> 01:16:41,853
Ik hou van je, ma.

447
01:16:45,877 --> 01:16:48,877
Ik ook van jou, lieverd.

448
01:17:00,010 --> 01:17:03,010
Tiki Motel.
- Geef me je adres.

449
01:17:06,205 --> 01:17:08,005
Wat hebben we hier?

450
01:17:11,017 --> 01:17:16,917
Mottenballen, glucosestroop, ammoniak.

451
01:17:17,341 --> 01:17:19,441
Wat eten we?

452
01:17:19,650 --> 01:17:22,750
Plastique.
- Dat klinkt lekker.

453
01:17:22,889 --> 01:17:24,889
Wat is het?

454
01:17:24,913 --> 01:17:28,413
Een basisstof voor nitroglycerine.
Iets stabieler.

455
01:17:28,637 --> 01:17:30,777
Ik leerde het maken als kind.

456
01:17:42,601 --> 01:17:46,014
Zorg dat er niets op de schroefdraad zit.

457
01:17:46,938 --> 01:17:48,938
Zo.

458
01:17:50,375 --> 01:17:52,375
Draai de dop erop.

459
01:17:54,099 --> 01:17:56,099
Heel voorzichtig.

460
01:17:58,123 --> 01:18:01,423
Je hebt vast een leuke jeugd gehad.

461
01:18:04,389 --> 01:18:06,389
Goed zo.

462
01:18:06,393 --> 01:18:10,193
Mooi. Maak er zo nog zes.
Ik begin vast met de lonten.

463
01:18:21,189 --> 01:18:23,189
Hij zal ons vinden, hè?

464
01:18:26,203 --> 01:18:28,592
Waarschijnlijk wel.

465
01:18:45,829 --> 01:18:48,862
Het zal nooit afgelopen zijn.

466
01:18:56,370 --> 01:18:59,034
Kijk nou toch.
Ik zit hier te beven.

467
01:18:59,402 --> 01:19:04,732
Wat een legende, hè ?
Je zult wel teleurgesteld zijn.

468
01:19:05,099 --> 01:19:09,051
Nee. Dat ben ik niet.

469
01:19:18,569 --> 01:19:22,980
Kyle, de vrouwen in jouw tijd...

470
01:19:23,531 --> 01:19:26,104
..hoe zijn die?

471
01:19:27,299 --> 01:19:29,320
Goede krijgers.

472
01:19:29,321 --> 01:19:32,353
Dat bedoelde ik niet.

473
01:19:33,372 --> 01:19:36,129
Was er iemand in het bijzonder ?

474
01:19:37,855 --> 01:19:39,600
Iemand ?

475
01:19:40,001 --> 01:19:42,666
Een vrouw. Je weet wel.

476
01:19:43,693 --> 01:19:46,082
Nee.

477
01:19:48,337 --> 01:19:50,726
Nog nooit.

478
01:19:51,585 --> 01:19:53,975
Nog nooit ?

479
01:19:58,149 --> 01:20:01,733
Wat erg voor je.

480
01:20:04,423 --> 01:20:06,904
Zoveel pijn.

481
01:20:07,855 --> 01:20:12,450
Pijn kan je beheersen.
Je sluit het gewoon af.

482
01:20:12,450 --> 01:20:15,666
Je voelt dus niets ?

483
01:20:19,882 --> 01:20:23,282
Connor heeft me eens
een foto van jou gegeven.

484
01:20:24,593 --> 01:20:27,532
Toen wist ik niet waarom.

485
01:20:27,833 --> 01:20:33,898
Het was een oude foto.
Gescheurd. Verkleurd.

486
01:20:37,547 --> 01:20:44,071
Je was jong, zoals nu.
Je leek wel een beetje triest.

487
01:20:45,130 --> 01:20:49,081
Ik vroeg me altijd af wat je toen dacht.

488
01:20:49,282 --> 01:20:52,589
Ik onthield elke trek,

489
01:20:53,090 --> 01:20:55,479
elke lijn...

490
01:20:58,552 --> 01:21:02,226
Ik kwam door de tijd voor jou, Sarah.

491
01:21:02,427 --> 01:21:06,838
Ik hou van je.
Ik heb altijd van je gehouden.

492
01:21:24,735 --> 01:21:27,492
Ik had dat niet moeten zeggen.

493
01:22:57,516 --> 01:22:59,516
Vang!

494
01:24:28,630 --> 01:24:31,110
Neem het over van me.

495
01:24:40,924 --> 01:24:44,784
Sneller. Rij sneller.

496
01:25:34,213 --> 01:25:37,213
Kyle! Oh, my God

497
01:26:45,060 --> 01:26:47,909
Jij blijft hier.

498
01:27:10,267 --> 01:27:12,655
Kom, wegwezen.

499
01:27:15,127 --> 01:27:17,792
Uitstappen.

500
01:27:33,435 --> 01:27:36,651
Kyle, kom op. Overeind.

501
01:27:45,010 --> 01:27:47,010
Kyle, kom op.

502
01:27:47,403 --> 01:27:50,618
Help me dan. Eruit, eruit.

503
01:28:16,013 --> 01:28:18,861
Niet stoppen. Blijf rennen.

504
01:30:30,000 --> 01:30:34,000
Sarah!
- Kyle!

505
01:30:44,314 --> 01:30:47,714
Het is ons gelukt. We hebben hem te pakken.

506
01:32:05,801 --> 01:32:07,731
Wacht.

507
01:32:12,167 --> 01:32:14,463
Wat doe je ?

508
01:32:14,464 --> 01:32:17,128
Zorgen dat hij ons niet kan vinden.

509
01:32:26,318 --> 01:32:29,074
Kom mee.

510
01:32:30,350 --> 01:32:34,210
Nee, Kyle. Kom mee.

511
01:32:34,694 --> 01:32:37,785
- Kom op.
- Laat me liggen.

512
01:32:47,647 --> 01:32:53,057
In beweging, Reese. Opstaan, militair.

513
01:32:53,058 --> 01:32:56,733
Opstaan. Vooruit.

514
01:34:08,135 --> 01:34:10,524
Terug. Terug.

515
01:34:43,983 --> 01:34:46,820
Ren weg, Sarah.
- Nee.

516
01:34:47,121 --> 01:34:49,235
Rennen.

517
01:34:51,716 --> 01:34:53,461
Rennen.

518
01:34:53,462 --> 01:34:56,494
Kom op, schoft.

519
01:38:48,655 --> 01:38:50,769
Je wordt getermineerd, schoft.

520
01:39:48,650 --> 01:39:50,650
Kyle

521
01:40:10,554 --> 01:40:14,322
Cassette zeven, tien november.
Waar was ik ?

522
01:40:15,965 --> 01:40:19,915
Ik weet niet goed
wat ik je zal vertellen en wat niet.

523
01:40:19,915 --> 01:40:23,958
Maar het duurt nog een tijdje
voor je deze cassettes zult begrijpen.

524
01:40:24,959 --> 01:40:30,105
Op dit moment
doe ik het eerder voor mezelf.

525
01:40:59,420 --> 01:41:01,901
Benzine alstublieft.
Hoeveel?

526
01:41:01,925 --> 01:41:03,925
De hele tank?
Ah, volgooien, mooi.

527
01:41:10,596 --> 01:41:13,076
Moet ik je over je vader vertellen ?

528
01:41:13,077 --> 01:41:15,742
Dat is 'n moeilijke vraag.

529
01:41:16,569 --> 01:41:22,358
Zul je hem sturen,
als je weet dat het je vader is ?

530
01:41:23,634 --> 01:41:26,389
Als je Kyle niet stuurt,
zul je nooit bestaan.

531
01:41:27,390 --> 01:41:30,791
Je wordt gek
als je het probeert te snappen.

532
01:41:33,639 --> 01:41:36,947
Ik denk dat ik het je zal vertellen.

533
01:41:36,948 --> 01:41:39,520
Dat ben ik hem verschuldigd.

534
01:41:41,990 --> 01:41:44,378
Misschien scheelt het

535
01:41:44,379 --> 01:41:49,617
als je weet dat in die paar uur
dat we samen waren...

536
01:41:51,720 --> 01:41:54,753
..we elkaar
voor een heel leven liefhadden.

537
01:42:06,779 --> 01:42:10,362
Wat zei hij ?
- Dat u heel mooi bent, señora.

538
01:42:10,363 --> 01:42:13,946
En dat hij zich schaamt
om vijf dollar te vragen.

539
01:42:13,947 --> 01:42:17,519
Maar dat hij anders
slaag krijgt van z'n vader.

540
01:42:17,520 --> 01:42:20,827
Mooie truc, kleine.

541
01:42:36,887 --> 01:42:39,275
Wat zei hij ?

542
01:42:39,276 --> 01:42:42,584
Dat er 'n storm op komst is.

543
01:42:45,849 --> 01:42:47,808
Ik weet het.

544
01:43:03,248 --> 01:43:07,012
Nederlandse Retail Subs
Bewerking: WeeNAH

545
01:43:07,041 --> 01:43:08,851
Gedownload van www.opensubtitles.org

546
01:43:09,305 --> 01:44:09,616
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.