1
00:00:36,949 --> 00:00:40,301
<i>Eh, hoe moet ik...</i>
-<i>Hoe moet je wat?</i>

2
00:00:40,301 --> 00:00:42,738
<i>Ik heb de... O, waar is het?</i>

3
00:00:42,738 --> 00:00:44,218
<i>Waar is... waar is wat?</i>

4
00:00:44,218 --> 00:00:45,697
<i>Dit ding is gek geworden.</i>

5
00:00:45,697 --> 00:00:47,047
<i>Ik weet het niet.</i>

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,962
Ik kan niet... O, shit. Ik geef...

7
00:00:49,962 --> 00:00:53,227
Wat zoek je?
-Bobby's e-mail.

8
00:00:53,227 --> 00:00:55,227
Naar beneden scrollen.

9
00:00:57,970 --> 00:00:59,450
Ik ben aan het scrollen.

10
00:01:00,060 --> 00:01:02,192
<i>Nee, je scrollt niet. Kijk.</i>
-<i>O.</i>

11
00:01:02,192 --> 00:01:05,195
Kijk, dit is scrollen.
-Oké.

12
00:01:07,328 --> 00:01:09,243
-<i>Nee, wacht.</i>
 -<i>Wat?</i>

13
00:01:09,243 --> 00:01:11,375
-Wacht.
 -Wat?

14
00:01:11,375 --> 00:01:13,595
Bemoei je er niet meer mee.

15
00:01:14,378 --> 00:01:15,771
Wat is dit?

16
00:01:15,771 --> 00:01:18,643
<i>Dit is een advertentie voor Neiman Marcus.</i>

17
00:01:18,643 --> 00:01:20,254
Weg ermee.

18
00:01:20,254 --> 00:01:22,473
Dat hoeft niet.
Laat het in je inbox.

19
00:01:22,473 --> 00:01:24,301
Maar wie heeft het nodig?

20
00:01:24,301 --> 00:01:25,911
Wat is een inbox?

21
00:01:25,911 --> 00:01:28,479
Daar worden je e-mails opgeslagen.

22
00:01:28,479 --> 00:01:32,266
Het is als een map op
je computer met alle e-mails.

23
00:01:34,920 --> 00:01:40,448
<i>Wat is een computer?</i>
-Dit is een computer.

24
00:01:40,448 --> 00:01:43,146
Dat weet ik, maar wat is het eigenlijk?

25
00:01:43,146 --> 00:01:44,495
Hoe werkt het?

26
00:01:44,495 --> 00:01:46,671
<i>Eh...</i>

27
00:01:47,194 --> 00:01:48,325
Een ander keertje.

28
00:01:52,068 --> 00:01:53,113
Ja. Daar.
-Ja?

29
00:01:53,113 --> 00:01:54,157
Daar. Dat is het.

30
00:02:26,407 --> 00:02:29,671
Vrij snel.
Erg snel.

31
00:02:30,802 --> 00:02:34,893
Is het geen stuntman?
-Nee, hij doet het allemaal zelf.

32
00:02:36,199 --> 00:02:38,636
Wauw.
-Dat is Cruise.

33
00:02:38,636 --> 00:02:40,421
Geweldig.

34
00:02:40,899 --> 00:02:44,599
Heb je grote plannen vanavond?
-Gewoon wat rondslenteren.

35
00:02:46,035 --> 00:02:49,604
Heb je met Allie gesproken?
-We zien elkaar even niet.

36
00:02:49,604 --> 00:02:52,346
Ik probeer haar gewoon
wat ruimte te geven,

37
00:02:52,346 --> 00:02:56,219
maar ik weet niet precies
wat mijn kansen nu zijn.

38
00:02:56,219 --> 00:02:59,657
Oh, nou, je bent een
geweldige kleinzoon.

39
00:02:59,657 --> 00:03:04,271
Je kent computers. Je hebt je haar.
-Dat gaat misschien vroeg uitvallen.

40
00:03:04,271 --> 00:03:06,011
Nou, niet over piekeren.

41
00:03:06,011 --> 00:03:10,755
We zijn gewoon erg verschillend, weet je?
Ze denkt dat ik vastzit.

42
00:03:11,887 --> 00:03:14,387
Je bent te jong om vast te zitten.

43
00:03:14,542 --> 00:03:18,110
Ik voel me niet jong.
-Nou, ik voel me niet oud.

44
00:03:18,110 --> 00:03:19,938
Oei.
-"Oei" heeft gelijk.

45
00:03:21,853 --> 00:03:25,857
Je staat met beide benen
op de grond. Zoals Cruise.

46
00:03:27,729 --> 00:03:30,340
Wie landt ook weer op hun voeten?

47
00:03:30,340 --> 00:03:31,385
Ik denk katten.

48
00:03:31,385 --> 00:03:32,734
Ja.
-Ja.

49
00:03:32,734 --> 00:03:35,734
Maar op een bepaalde
manier slaat het op beide.

50
00:03:35,737 --> 00:03:37,217
Wil je dit?

51
00:03:37,608 --> 00:03:41,830
Het is een knikker. Ik heb er meer.
-Zeker.

52
00:03:41,830 --> 00:03:44,311
En pretzels?
Ik heb een heleboel pretzels.

53
00:03:44,311 --> 00:03:47,401
Wil je ze niet?
-Nee, ik kan ze niet kauwen.

54
00:03:47,401 --> 00:03:49,925
Wil je dit bij je dragen als ik weg ben?

55
00:03:50,219 --> 00:03:51,927
Is niet nodig.
-Dat denk jij.

56
00:03:51,927 --> 00:03:55,104
Maar ik heb liever dat je het draagt, oké?

57
00:03:55,104 --> 00:03:56,453
Waarom?

58
00:03:56,453 --> 00:03:59,891
Als ik val, ben ik er geweest.
Daarom val ik niet.

59
00:03:59,891 --> 00:04:04,287
Zeg dat niet, alsjeblieft.
-Om mij gerust te stellen?

60
00:04:04,287 --> 00:04:05,680
Oké.

61
00:04:06,420 --> 00:04:08,726
Voor mijn beschermengel.
-Bedankt.

62
00:04:08,726 --> 00:04:11,226
Het is gewoon een voorzorgsmaatregel.

63
00:04:13,165 --> 00:04:17,165
Wat is je plan voor vandaag?
-Ach, het gebruikelijke.

64
00:04:21,348 --> 00:04:25,047
<i>De Japanse economie draait dit
kwartaal beter dan verwacht.</i>

65
00:04:25,395 --> 00:04:27,484
<i>De Europese markten waren...</i>

66
00:04:37,320 --> 00:04:40,410
O mijn God.

67
00:04:42,194 --> 00:04:43,413
Dat is grappig.

68
00:04:45,154 --> 00:04:46,590
Kom op.

69
00:05:22,234 --> 00:05:23,540
Oh.

70
00:05:34,116 --> 00:05:38,468
<i>Hallo, Thel. Ben hier. Het lijkt
erop dat ik je weer heb gemist.</i>

71
00:05:38,816 --> 00:05:41,166
<i>Ik heb net mijn scooter
terug gekregen.</i>

72
00:05:41,166 --> 00:05:43,386
<i>Die loopt weer soepel.</i>

73
00:05:43,386 --> 00:05:46,563
<i>Ik ben er deze week als je
langskomt voor de lunch.</i>

74
00:05:47,042 --> 00:05:50,567
<i>Ik heb een prima artikel
over mango's, waarvan

75
00:05:50,567 --> 00:05:52,700
<i>ik dacht dat je het leuk zou vinden.</i>

76
00:05:52,700 --> 00:05:55,964
<i>Ze lijken veel prachtige...</i>

77
00:05:55,964 --> 00:05:57,182
<i>Bericht verwijderd.</i>

78
00:06:04,364 --> 00:06:08,063
<i>Ik zou die zin uit mijn
hoofd kunnen opzeggen.</i>

79
00:06:08,063 --> 00:06:10,848
<i>Ik weet niet meer wat ik
heb geleerd,</i>

80
00:06:10,848 --> 00:06:15,505
<i>Geen Shakespeare, geen gedichten,
nauwelijks wiskunde of wetenschap.</i>

81
00:06:44,621 --> 00:06:47,363
<i>Hoortoestel aangesloten.</i>

82
00:06:48,233 --> 00:06:50,627
<i>Oma.</i>
-Hallo?

83
00:06:50,627 --> 00:06:52,020
<i>Oma, ik ben het.</i>

84
00:06:52,020 --> 00:06:53,891
<i>Kun je me horen?</i>
-Danny?

85
00:06:54,152 --> 00:06:59,288
<i>Ik heb een ongeluk gehad.</i>
-Wat zeg je?

86
00:06:59,288 --> 00:07:01,943
Heb je een ongeluk gehad?
Wat is er gebeurd?

87
00:07:03,335 --> 00:07:07,078
<i>Ik zit in de gevangenis.</i>
-In de gevangenis? O mijn God.

88
00:07:07,078 --> 00:07:08,732
<i>Ik raakte een vrouw...</i>

89
00:07:08,732 --> 00:07:11,909
<i>Ze was zwanger en nu zit ik hier vast.</i>

90
00:07:11,909 --> 00:07:14,999
Je klinkt zo vreemd.
Ben je verkouden?

91
00:07:14,999 --> 00:07:18,002
<i>Ik heb een gebroken neus.
Door de airbag.</i>

92
00:07:18,002 --> 00:07:21,223
<i>Je krijgt een telefoontje.
Oké? Het is de advocaat.</i>

93
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
<i>Hij koopt me vrij,
maar je moet hem geld sturen.</i>

94
00:07:25,009 --> 00:07:28,317
<i>Ik kan niet geloven dat dit is gebeurd.
Hij belt je zo.</i>

95
00:07:28,317 --> 00:07:29,971
Oh, ze bellen nu.

96
00:07:29,971 --> 00:07:32,471
<i>Dat is hem. Pak de telefoon.</i>

97
00:07:33,714 --> 00:07:36,978
<i>Hallo. Miss Post?</i>
-Ja, dit is Thelma Post.

98
00:07:36,978 --> 00:07:42,157
Mijn kleinzoon, Danny Markowitz, was
betrokken bij een of ander ongeval.

99
00:07:42,157 --> 00:07:44,942
Hij heeft een gebroken neus.

100
00:07:44,942 --> 00:07:48,816
<i>Wat is zijn officiële naam?</i>
-Daniël Markowitz.

101
00:07:48,816 --> 00:07:51,775
Daniël Alexander Markowitz.

102
00:07:51,775 --> 00:07:54,952
<i>Oké, ja, ik bekijk nu zijn dossier.</i>

103
00:07:54,952 --> 00:07:56,693
Wat hebt u nodig?

104
00:07:56,693 --> 00:08:00,523
<i>Ik wil dat u 10.000 dollar
naar dit adres stuurt.</i>

105
00:08:00,523 --> 00:08:04,527
10.000 dollar? O, mijn God.

106
00:08:04,527 --> 00:08:11,273
<i>Kunt u naar het postkantoor rijden?</i>
-Nee, ik rij niet meer. Ik heb geen auto.

107
00:08:11,273 --> 00:08:14,624
<i>En een taxi?
En het moet contant zijn.</i>

108
00:08:14,624 --> 00:08:17,671
<i>We willen niet dat hij daar
lang blijft zitten.</i>

109
00:08:17,671 --> 00:08:20,412
<i>Ik geef u het postadres.</i>
-Oké.

110
00:08:20,412 --> 00:08:22,676
<i>Bent u klaar?</i>
 -Ja.

111
00:08:40,781 --> 00:08:42,652
<i>Merkte je een verandering op?</i>

112
00:08:42,652 --> 00:08:46,526
Ik voel me de laatste tijd minder
angstig, maar wel moe.

113
00:08:52,880 --> 00:08:54,359
<i>Dus ik weet het niet.</i>

114
00:08:54,359 --> 00:08:56,797
Deze was elke keer goed.

115
00:08:56,797 --> 00:09:00,104
Nu vraag ik om zeekajaks, en dit hier...

116
00:09:00,104 --> 00:09:02,629
is ver van de oceaan.
Maar ik weet niet...

117
00:09:26,304 --> 00:09:28,916
<i>Gail, er is iets gebeurd.</i>

118
00:09:30,787 --> 00:09:33,050
Mam, wacht. Rustig.

119
00:09:33,050 --> 00:09:35,662
Met wie heb je gesproken?
-Daniël.

120
00:09:35,662 --> 00:09:40,536
Oh, Gail, hij was zo van streek.

121
00:09:40,536 --> 00:09:42,582
Oké, Ik bel hem nu.

122
00:09:47,891 --> 00:09:49,719
<i>Oh mijn God. Hij neemt niet op.</i>

123
00:09:49,719 --> 00:09:50,981
O mijn God.

124
00:09:52,026 --> 00:09:53,680
Ik bel de huislijn.

125
00:10:00,861 --> 00:10:02,210
O mijn God.

126
00:10:02,210 --> 00:10:04,995
Ah, mam, Alan belt.
-Wat?

127
00:10:04,995 --> 00:10:07,694
Alan belt. Ik bel je terug.
-Wat is er?

128
00:10:07,694 --> 00:10:10,610
<i>Mam kreeg telefoon van Daniel,
hij zit in de gevangenis.</i>

129
00:10:10,610 --> 00:10:13,351
Iemand brak zijn neus.
-Wie vertelde dat haar?

130
00:10:13,351 --> 00:10:14,918
<i>Ze sprak met Daniël.</i>

131
00:10:14,918 --> 00:10:16,920
Toen belde ik hem,
maar hij neemt niet op.

132
00:10:16,920 --> 00:10:20,358
Neemt hij niet op?
-Nee. Ik probeer het nog eens.

133
00:10:20,358 --> 00:10:22,273
<i>Oké. Ik stap in de auto.</i>

134
00:10:22,273 --> 00:10:24,773
Laat me weten als je iets hoort.

135
00:10:31,369 --> 00:10:32,414
Hallo?

136
00:10:32,936 --> 00:10:38,507
Hij ging maar door dat je
iemand raakte, en dat het erg was.

137
00:10:38,507 --> 00:10:42,076
En ze was zwanger en...
-Sloeg ik een zwangere vrouw?

138
00:10:42,076 --> 00:10:44,818
Met mijn vuist?
-Nee, een auto-ongeluk.

139
00:10:44,818 --> 00:10:46,471
Het gebeurde met een auto.

140
00:10:46,471 --> 00:10:48,430
Oké, dat is logischer.

141
00:10:48,430 --> 00:10:50,388
Waar heb je het over?

142
00:10:50,388 --> 00:10:52,652
Ik begreep het verkeerd.

143
00:10:52,652 --> 00:10:55,437
Waarom nam je je telefoon niet op?
-Ik sliep.

144
00:10:55,437 --> 00:11:00,398
Om 10:30 nog?
-Ik ging gisteravond uit met vrienden.

145
00:11:00,398 --> 00:11:02,749
Je reed niet?

146
00:11:02,749 --> 00:11:05,926
Was je dronken? Alcohol is
een zwaar depressivum.

147
00:11:05,926 --> 00:11:09,103
Wendy Horowitz' zoon
is er verslaafd aan.

148
00:11:09,103 --> 00:11:12,759
Hij verliest steeds zijn baan.
Hij zit vaak in afkickklinieken.

149
00:11:12,759 --> 00:11:15,152
Hij leeft er maar op los.

150
00:11:15,152 --> 00:11:16,719
En hij vapet.
-Hij vapet.

151
00:11:16,719 --> 00:11:20,723
Hij is helemaal de weg kwijt,
en dat blijft wel zo. Let je op?

152
00:11:20,723 --> 00:11:23,552
Ja, ik begrijp het.
-Echt?

153
00:11:23,552 --> 00:11:25,552
Ja. Dat is een probleem.

154
00:11:25,554 --> 00:11:30,385
Mam, dacht je echt dat het Daniel was?
Waarom dacht je dat?

155
00:11:30,385 --> 00:11:33,736
Mam, dat dacht jij ook.
-Nou, ze was erg overtuigend.

156
00:11:33,736 --> 00:11:36,608
Ze was bang, je moeder.
-We waren allemaal bang.

157
00:11:36,608 --> 00:11:39,220
Ik was niet zo bang,
voor de goede orde.

158
00:11:39,220 --> 00:11:41,875
Wacht maar tot jij gebeld wordt, vriend.

159
00:11:41,875 --> 00:11:45,875
Ze houden mij niet voor de gek.
Mijn geest is nog scherp.

160
00:11:46,357 --> 00:11:48,838
Ik laat me niet voor de gek houden.

161
00:11:49,578 --> 00:11:51,841
Wat zegt hij?
-Hij meent het niet zo.

162
00:11:51,841 --> 00:11:54,757
Zeg het nog eens?
-Was dat een grap, Alan?

163
00:11:54,757 --> 00:11:56,498
Laat maar.
-Het was geen grap.

164
00:11:56,498 --> 00:11:57,891
Laat maar.

165
00:11:57,891 --> 00:12:01,416
Het was schrikken,
maar het is nu voorbij.

166
00:12:01,808 --> 00:12:02,765
Alles is oké.

167
00:12:04,114 --> 00:12:07,378
Ik schaam me zo.
-Niet doen. Je bent thuis.

168
00:12:07,378 --> 00:12:12,378
Je bent veilig. Dat is het enige dat telt.
-Maar ik heb het geld gestuurd.

169
00:12:19,782 --> 00:12:22,282
Je rijdt te hard, Danny.

170
00:12:23,568 --> 00:12:28,051
We kunnen een trackingnummer
doorgeven bij Western Union, FedEx, UPS.

171
00:12:28,051 --> 00:12:31,228
Onze enige echte optie is
contact leggen met de post,

172
00:12:31,228 --> 00:12:35,015
maar de kansen zijn klein,
vooral zonder adres.

173
00:12:35,015 --> 00:12:36,712
Ik denk dat ik het hier heb.

174
00:12:36,712 --> 00:12:38,496
Het is zo gemeen, gewoon ziek.

175
00:12:38,496 --> 00:12:41,325
Kan er niets gedaan worden?
Een soort database?

176
00:12:41,325 --> 00:12:45,242
We hebben geen moreel besef meer.
Dit is een systemisch probleem.

177
00:12:45,634 --> 00:12:47,505
Heb je het?
-Nee, niet.

178
00:12:48,028 --> 00:12:51,248
Helaas komen dit soort
oplichtingen vaker voor.

179
00:12:51,248 --> 00:12:53,816
Hoe weten ze wie ik ben?

180
00:12:53,816 --> 00:12:56,645
Ze nemen contact op
via sociale netwerksites.

181
00:12:56,645 --> 00:13:00,910
Zoals Facebook?
-Zeker. Zoals Facebook.

182
00:13:00,910 --> 00:13:04,131
Hoe kan Zuckemborg dit laten gebeuren?

183
00:13:04,131 --> 00:13:05,567
Sorry?

184
00:13:05,567 --> 00:13:08,396
Kan Zuckemborg dit niet oplossen?

185
00:13:09,136 --> 00:13:10,398
Zit u op Facebook?

186
00:13:10,920 --> 00:13:12,530
Ik?
-Nee, niet.

187
00:13:12,530 --> 00:13:14,184
Dit was een toevalstreffer.

188
00:13:14,184 --> 00:13:17,927
Ik stel voor om uw rekeningen
te laten bevriezen totdat u weet

189
00:13:17,927 --> 00:13:21,844
dat er niet meer info is verstrekt
die fraude kan veroorzaken.

190
00:13:21,844 --> 00:13:24,368
Meer kunnen we nu niet doen.

191
00:13:26,893 --> 00:13:29,852
Het spijt me.
-Nee, dat doe je niet.

192
00:13:32,072 --> 00:13:34,072
Wil je een deken?

193
00:13:34,857 --> 00:13:37,164
Of water of zoiets?

194
00:13:37,164 --> 00:13:40,602
Nee, ik doe even mijn ogen dicht.

195
00:13:43,823 --> 00:13:45,476
Ze raakt in de war.

196
00:13:45,476 --> 00:13:47,435
Nee.
-Het is erger dan voorheen.

197
00:13:47,435 --> 00:13:50,830
Ik merk geen verschil.
Kleine dingen misschien.

198
00:13:50,830 --> 00:13:56,226
Zou ze in een nieuwe fase zitten?
-Hoezo een nieuwe fase?

199
00:13:56,226 --> 00:14:02,145
Dit kan het moment zijn waarop we moeten
overwegen of alleen wonen nog kan.

200
00:14:02,145 --> 00:14:04,147
Denk je dat?
-We overwegen het.

201
00:14:04,713 --> 00:14:10,110
Ik verloor laatst mijn portemonnee.
Dat wil niet zeggen dat ik te oud word.

202
00:14:10,110 --> 00:14:14,328
Maar wel dat je niet oplet.
-Heb je een vervangend rijbewijs?

203
00:14:14,428 --> 00:14:16,828
Rij niet zonder, anders
kom je in een database.

204
00:14:16,856 --> 00:14:20,685
Wat heb je met databases?
-Daar wil je niet in terechtkomen.

205
00:14:20,685 --> 00:14:24,298
Ik denk dat we dit kunnen regelen.

206
00:14:24,298 --> 00:14:26,953
Dat kan ik wel doen.
-Wat stel je voor?

207
00:14:26,953 --> 00:14:31,044
Ik kom vaker, bel elke dag en
zorg dat ze haar 'Levenslijn' om heeft.

208
00:14:31,044 --> 00:14:34,743
Ik vertelde dit niet eerder.
Susans moeder viel in een kampvuur.

209
00:14:34,743 --> 00:14:37,833
Hardstikke dood.
-Waarom praten we hierover?

210
00:14:37,833 --> 00:14:41,706
Omdat dingen gebeuren als mensen
ouder worden. Vreemde dingen.

211
00:14:41,706 --> 00:14:43,099
Was het vuur aan?

212
00:14:43,099 --> 00:14:46,276
Ik denk het.
-Dit was verleden jaar niet gebeurd.

213
00:14:46,276 --> 00:14:48,148
Ze is niet meer zo zelfredzaam.

214
00:14:48,148 --> 00:14:51,455
We kunnen zo niet doorgaan.
Ze is 93.

215
00:14:51,455 --> 00:14:54,455
Misschien is het tijd voor begeleid wonen.

216
00:15:04,991 --> 00:15:07,950
Zal ik blijven logeren?
-Oh nee.

217
00:15:07,950 --> 00:15:09,950
Ik heb dingen te doen.

218
00:15:16,567 --> 00:15:19,788
Voor mijn gemoedsrust.

219
00:15:36,631 --> 00:15:42,202
Ach, Teddy.
Ik heb een fout gemaakt.

220
00:17:06,590 --> 00:17:09,463
Eh, hallo.
-Hallo.

221
00:17:09,463 --> 00:17:13,380
Kennen wij elkaar?
-Ik weet het niet zeker.

222
00:17:13,380 --> 00:17:16,078
Je ziet er zo bekend uit.

223
00:17:16,078 --> 00:17:20,822
Ken jij Judy? Judy Miller?
-Ik denk het niet.

224
00:17:21,344 --> 00:17:26,045
Ken jij Ellen? Ellen Marcus?
-Nee, dat denk ik niet.

225
00:17:26,958 --> 00:17:29,918
Nou, nog een fijne dag.
-Dag.

226
00:18:02,124 --> 00:18:03,647
Hoi.

227
00:18:03,647 --> 00:18:07,129
Ik heb het adres gevonden.
-Welk adres?

228
00:18:07,129 --> 00:18:08,522
<i>Van de oplichting.</i>

229
00:18:08,522 --> 00:18:13,179
Het stond op dit papiertje.
Je raadt nooit waar ik dat vond.

230
00:18:13,179 --> 00:18:14,876
Oma, sorry...
-<i>Het was...</i>

231
00:18:14,876 --> 00:18:17,357
<i>in de prullenbak...</i>
-Ik hoor je niet goed.

232
00:18:17,357 --> 00:18:19,446
...in de wc van het postkantoor.

233
00:18:20,011 --> 00:18:22,405
Ben je naar het
postkantoor geweest?

234
00:18:22,405 --> 00:18:23,580
Ja.

235
00:18:23,580 --> 00:18:25,974
<i>Hoe ben je daar gekomen?</i>
-Nou, lopend.

236
00:18:25,974 --> 00:18:27,410
Oma.

237
00:18:27,410 --> 00:18:31,153
Dat is ver. Niet doen.
-Het is maar een paar blokken.

238
00:18:31,153 --> 00:18:38,726
Zeg het als je ergens naar toe wil,
dan neem ik je mee.

239
00:18:39,292 --> 00:18:40,728
<i>Wat?</i>

240
00:18:40,728 --> 00:18:44,384
Je had niet zo ver
in je eentje moeten gaan.

241
00:18:44,906 --> 00:18:47,126
Maar ik heb het gevonden. Ik heb het.

242
00:18:47,126 --> 00:18:48,344
<i>Ik weet het.</i>

243
00:18:48,344 --> 00:18:55,046
Misschien kun je beter even wachten,
zodat we er samen uit kunnen komen. Oké?

244
00:18:55,569 --> 00:18:56,744
En mijn geld dan?

245
00:18:56,744 --> 00:18:59,050
Moet ik het gewoon zo laten?

246
00:18:59,050 --> 00:19:02,141
De kans dat je het
terugkrijgt is vrij klein.

247
00:19:02,141 --> 00:19:06,406
Het belangrijkste is dat je het
niet overdrijft, dat je veilig bent.

248
00:19:07,189 --> 00:19:11,976
<i>Zonde van het geld, maar
het had veel erger kunnen zijn.</i>

249
00:19:12,847 --> 00:19:16,198
Alles oke? Ben je nu thuis?
-Ja, ik ben thuis.

250
00:19:16,198 --> 00:19:17,808
<i>Prima.</i>

251
00:19:17,808 --> 00:19:21,072
<i>Als je ergens heen wil, zeg het.
Ik kan je meenemen.</i>

252
00:19:21,072 --> 00:19:26,904
Oké liefje. Ik waardeer dat. Spreek snel.
-Hou van je.

253
00:19:30,430 --> 00:19:34,434
Cynthia, ik heb een kleine gunst nodig.

254
00:19:34,434 --> 00:19:37,741
Het is een vreemde situatie, en...

255
00:19:38,394 --> 00:19:41,789
O, Sara. Ik dacht dat je Cynthia was.

256
00:19:42,050 --> 00:19:46,489
Echt? Wat vreselijk.
O, Sara, het spijt me zo.

257
00:19:46,489 --> 00:19:50,450
Nee. Laat maar zitten.
Vergeet dat ik gebeld heb.

258
00:19:50,450 --> 00:19:53,322
Hallo? Is Harvin daar?

259
00:19:54,410 --> 00:19:55,629
Wat is er gebeurd?

260
00:19:56,238 --> 00:19:59,502
Een beroerte. Oh, dat spijt me, Joan.

261
00:19:59,502 --> 00:20:01,156
Een hartaanval?

262
00:20:01,156 --> 00:20:02,375
Sepsis?

263
00:20:02,375 --> 00:20:04,159
Naar Cleveland verhuisd?

264
00:20:04,159 --> 00:20:06,553
Wanneer?

265
00:20:06,553 --> 00:20:09,251
Oh God, Ik belde Cynthia opnieuw.

266
00:20:09,251 --> 00:20:13,212
Sara, het was een vergissing.
Ik weet dat ze dood is. Bedankt.

267
00:20:37,279 --> 00:20:39,890
Danny, ik heb een lift nodig.

268
00:20:40,935 --> 00:20:46,506
Om dit even uit te praten:
je was niet thuis.

269
00:20:50,336 --> 00:20:55,254
Al mijn vrienden zijn dood.
-Wat? Zeg dat niet.

270
00:20:55,254 --> 00:20:57,952
Nou, het is waar.
Ze geven allemaal de geest.

271
00:20:57,952 --> 00:21:01,129
Ik zat in vier lunchgroepen.

272
00:21:01,564 --> 00:21:06,961
Wie is er nog over? Judith?
Ze is doof, en heeft nu een bochel.

273
00:21:06,961 --> 00:21:09,920
Ik zou niet alleen
met haar willen lunchen.

274
00:21:09,920 --> 00:21:13,968
Herman is in Canada.
Mona blijft altijd thuis.

275
00:21:13,968 --> 00:21:17,754
Ik kan Lee Horner vragen,
maar ik heb haar nummer niet.

276
00:21:17,754 --> 00:21:20,279
En Ruth verbrandde in een kampvuur.

277
00:21:20,279 --> 00:21:22,281
Ik hoorde dat. Het spijt me.

278
00:21:24,587 --> 00:21:27,587
Ik had niet verwacht
dat ik zo oud zou worden.

279
00:21:29,984 --> 00:21:32,984
Ik ben blij dat je dat deed.

280
00:21:33,640 --> 00:21:35,206
Wie ken jij hier?

281
00:21:35,206 --> 00:21:38,427
Ken je Ben nog? Ben Halpern?
Was getrouwd met Cheryl.

282
00:21:38,427 --> 00:21:39,820
O ja.

283
00:21:39,820 --> 00:21:41,952
Ja, jullie zagen elkaar altijd.

284
00:21:41,952 --> 00:21:45,565
Ik vond hem altijd een zachte.

285
00:21:45,565 --> 00:21:48,132
Zachte?
-Tja. Kieskeurig.

286
00:21:48,132 --> 00:21:49,090
Oh.

287
00:21:50,265 --> 00:21:51,832
Cheryl is ook dood.

288
00:21:52,572 --> 00:21:55,270
Ze viel van een trap in hun huis.

289
00:21:56,315 --> 00:21:58,969
Ze lag daar uren voordat ze haar vonden.

290
00:21:58,969 --> 00:22:01,276
Arm mens.
-Ik herinner me haar.

291
00:22:02,190 --> 00:22:04,584
Deze auto is smerig.

292
00:22:04,584 --> 00:22:06,760
Ik ga hem wel schoonmaken.

293
00:22:06,760 --> 00:22:09,415
Dat doe je toch niet.
Wie heeft jou opgevoed?

294
00:22:09,415 --> 00:22:12,983
Jouw dochter.
-Dit is de invloed van je vader.

295
00:22:12,983 --> 00:22:15,203
Overal op de vloer liggen munten.

296
00:22:15,203 --> 00:22:18,685
Ze vallen uit zijn zakken
omdat hij geen taille heeft.

297
00:22:18,685 --> 00:22:22,685
Elke keer als ik met hem rij,
verdien ik vijf dollar.

298
00:22:35,136 --> 00:22:38,226
Zal ik meegaan?
-O, ik zeg alleen maar hallo.

299
00:22:38,226 --> 00:22:43,710
Het duurt niet lang. Dertig minuten.
-Als je iets nodig hebt, ben ik hier.

300
00:22:43,710 --> 00:22:45,233
Oké.

301
00:23:53,432 --> 00:23:59,612
Dan ga je naar The Roxy
en dan een ijsje bij Rumpelmayer's

302
00:23:59,612 --> 00:24:03,572
en dan een taxirit door Central Park.

303
00:24:04,617 --> 00:24:06,923
Gloria, dat moet jij zeggen.

304
00:24:06,923 --> 00:24:09,448
O ja. En wat zeg ik?

305
00:24:09,448 --> 00:24:11,014
"Golly."

306
00:24:11,014 --> 00:24:15,062
Oke. Golly?

307
00:24:15,062 --> 00:24:17,804
Gewoon "Golly". Alleen die tekst.
-Dat deed ik.

308
00:24:17,804 --> 00:24:19,153
Niet helemaal.

309
00:24:19,153 --> 00:24:20,981
Ik zei...

310
00:24:20,981 --> 00:24:24,985
We gaan terug naar de
Hansom Cab en naar Golly.

311
00:24:25,246 --> 00:24:27,640
Goed je te zien, Thel.

312
00:24:28,336 --> 00:24:31,295
Je ziet er fantastisch uit.
-Ik ben net een ballon.

313
00:24:32,601 --> 00:24:37,911
Doen jullie een toneelstuk?
-Ja. "Annie". Ik ben papa Warbucks.

314
00:24:37,911 --> 00:24:41,480
Dat is een grote rol.
-Ja, ik had het niet verwacht.

315
00:24:41,480 --> 00:24:45,179
Ik dacht dat ik bij het koor moest,
of mr Bundles moest zijn.

316
00:24:45,179 --> 00:24:47,573
Vanavond spelen, maar mrs Hannigan...

317
00:24:48,530 --> 00:24:54,318
die is seniel, en een dame speelt
Roosevelt, omdat er te weinig mannen zijn.

318
00:24:54,318 --> 00:24:58,279
En Gloria, 'Annie', is echt een amateur.

319
00:24:58,279 --> 00:25:01,848
Ik zal veel moeten afzien.

320
00:25:02,762 --> 00:25:07,070
Ik denk vaak aan Teddy.
Wat een bijzondere kerel.

321
00:25:07,593 --> 00:25:09,899
Hoe lang is het geleden? Twee jaar nu?

322
00:25:09,899 --> 00:25:12,641
Ongeveer twee.
-Ja, vijf voor mijn Cheryl.

323
00:25:13,642 --> 00:25:15,644
Het voelt nog vreemd.

324
00:25:17,820 --> 00:25:20,780
Hoe gaat het?
-Laten we niet sentimenteel zijn.

325
00:25:20,780 --> 00:25:22,433
Mag ik je kamer zien?

326
00:25:22,433 --> 00:25:24,044
Oh, zeker. Kom op.

327
00:25:24,566 --> 00:25:29,005
Ik heb een televisie.
Raam. Planten.

328
00:25:29,789 --> 00:25:34,881
Vind je het erg?
Infectie begint vanuit de handen.

329
00:25:36,012 --> 00:25:40,060
De regisseur wil dat ik Gloria aanraak
in een bepaalde scène,

330
00:25:40,060 --> 00:25:42,584
maar dat doe ik niet.
Is het niet waard.

331
00:25:42,584 --> 00:25:44,586
Dan maar een slecht stuk.

332
00:25:44,586 --> 00:25:46,545
We krijgen toch geen cijfer.

333
00:25:47,589 --> 00:25:51,593
O, dit is Gary. We noemen hem Starey Gary.

334
00:25:51,593 --> 00:25:54,553
Het is geen belediging.
Zoiets gebeurt gewoon.

335
00:25:55,423 --> 00:25:59,340
Ik denk niet dat hij het erg vindt.
Iedereen zegt het.

336
00:25:59,340 --> 00:26:01,840
Iedereen noemt hem zo.

337
00:26:02,299 --> 00:26:05,520
Ah. Is ze geen schoonheid?

338
00:26:05,520 --> 00:26:10,917
Drie wielen, 43 mijl per lading, en rood,
zodat je me kunt zien aankomen.

339
00:26:10,917 --> 00:26:13,615
En een mandje voor
alles wat je nodig hebt.

340
00:26:13,615 --> 00:26:15,356
Ik doe er vaak brood in.

341
00:26:15,356 --> 00:26:18,402
Geen heel brood,
maar kleine stukjes.

342
00:26:18,402 --> 00:26:20,013
Doe je ze er los in?

343
00:26:20,013 --> 00:26:22,929
Nee. In ritszakken.

344
00:26:22,929 --> 00:26:27,194
Denk je dat ik die kan lenen?
-Mijn scootmobiel lenen?

345
00:26:27,498 --> 00:26:28,630
Nou, ik...

346
00:26:30,327 --> 00:26:32,199
Ik heb een probleem.

347
00:26:32,199 --> 00:26:35,898
Wat?
-Ik heb een probleem.

348
00:26:37,900 --> 00:26:40,947
Het is balen. Hoe minder
je weet, hoe beter.

349
00:26:41,643 --> 00:26:44,643
Als het om mijn scooter gaat,
dan gaat het om mij.

350
00:26:45,342 --> 00:26:47,780
Ik wil het niet met
Gary erbij zeggen.

351
00:26:49,085 --> 00:26:51,566
Gary, geef ons even een momentje?

352
00:26:52,654 --> 00:26:56,963
Luistert hij?
-Geen idee, maar hij kijkt wel.

353
00:26:58,486 --> 00:27:01,141
Heb je een telefoon?
-Ja.

354
00:27:06,320 --> 00:27:08,322
<i>Microfoon ingeschakeld.</i>

355
00:27:11,107 --> 00:27:12,892
<i>Hoortoestel aangesloten.</i>

356
00:27:14,284 --> 00:27:19,725
<i>Ik ben opgelicht, maar ik heb het adres
waar ik het geld naartoe heb gestuurd.</i>

357
00:27:19,725 --> 00:27:26,557
<i>Het is een postbus in Van
Nuys, 1534 San Fernando-weg.</i>

358
00:27:26,557 --> 00:27:28,777
<i>Ik ben nu op weg.</i>

359
00:27:29,125 --> 00:27:32,651
<i>Ik ga uitzoeken wie het
meenam om het terug te krijgen.</i>

360
00:27:36,655 --> 00:27:38,221
<i>Wat ben jij, gek?</i>

361
00:27:38,744 --> 00:27:41,268
<i>Dit is absurd. Vertel het de politie.</i>

362
00:27:41,268 --> 00:27:45,054
<i>Die hebben geen tijd.
-En je familie dan?</i>

363
00:27:45,794 --> 00:27:49,493
<i>Niet hiermee.
-Het is een slecht idee.</i>

364
00:27:49,493 --> 00:27:51,495
<i>Heb jij een betere?</i>

365
00:27:51,495 --> 00:27:54,498
<i>Je denkt niet helder. Je hebt spijt.</i>

366
00:27:55,151 --> 00:27:58,241
<i>Je hebt je gezondheid nog.
Wees daar dankbaar voor.</i>

367
00:28:14,257 --> 00:28:16,956
Waarom blijf je niet voor de lunch?

368
00:28:17,696 --> 00:28:22,788
We hebben een prachtige
cafetaria en heerlijke meloenen. Vers.

369
00:28:23,310 --> 00:28:24,267
Zeker.

370
00:28:26,443 --> 00:28:28,881
Ik kan het toch proberen?

371
00:28:28,881 --> 00:28:31,274
Ik kan dat wel.

372
00:28:33,668 --> 00:28:37,150
Ik hou van sturen. Ik mis het.

373
00:28:39,108 --> 00:28:41,241
Leuk en gemakkelijk.

374
00:29:10,923 --> 00:29:15,971
Winston, mag ik je scooter lenen?
Winston. Ah, ik neem hem.

375
00:29:22,673 --> 00:29:24,240
Praat je tegen mij?

376
00:29:29,811 --> 00:29:32,074
Thel.
-Rotzak.

377
00:29:32,074 --> 00:29:33,815
Blijf daar. Ik kom naar jou.

378
00:29:50,527 --> 00:29:51,528
Wat?

379
00:30:07,109 --> 00:30:08,763
Verdorie.

380
00:30:30,393 --> 00:30:31,438
Thelma.

381
00:31:01,120 --> 00:31:04,166
Laten we even praten.
-Iedereen wil praten.

382
00:31:04,166 --> 00:31:07,300
Mijn God. Ik had alleen je scooter nodig.

383
00:31:07,300 --> 00:31:09,693
Wees lief en maak geen ruzie.

384
00:31:11,086 --> 00:31:14,742
Mijn kleinzoon staat daar geparkeerd.
Ik heb niet veel tijd.

385
00:31:14,742 --> 00:31:18,180
Je liet je kleinzoon in de auto?
-Nou, hij is 24.

386
00:31:18,180 --> 00:31:20,835
Laat me niet over jou heen rijden.

387
00:31:20,835 --> 00:31:24,186
Nee, dat kan niet.
Ik heb een titanium heup.

388
00:31:24,186 --> 00:31:28,974
Moeten we die eens testen?
Ik ga, met of zonder jou.

389
00:31:29,278 --> 00:31:32,368
Ik laat je niet alleen gaan.
Dat doe ik niet.

390
00:31:42,291 --> 00:31:47,122
Ik ben op zoek naar mijn oma.
Thelma Post. Wit haar.

391
00:31:47,122 --> 00:31:49,516
Wiebelig. Zeer vastberaden.
-Oké.

392
00:31:49,516 --> 00:31:52,519
Zij is niet...
Ze is op bezoek bij een vriend.

393
00:31:52,519 --> 00:31:55,870
Ze ging daarstraks naar binnen.
-Ik zie haar niet...

394
00:31:55,870 --> 00:31:57,828
Oké.
-Maar...

395
00:32:00,701 --> 00:32:02,572
Oma?
-Hallo?

396
00:32:02,572 --> 00:32:03,965
Oh nee. Sorry.

397
00:32:03,965 --> 00:32:06,576
Ik ben op zoek
naar mijn oma. Sorry.

398
00:32:06,576 --> 00:32:07,926
Hallo?
-Hoi.

399
00:32:07,926 --> 00:32:11,973
Pikte jij mijn scooter? Je klinkt
als de man die mijn scooter meenam.

400
00:32:11,973 --> 00:32:14,497
Dat deed ik echt niet.

401
00:32:14,497 --> 00:32:16,543
Je maakt me nerveus.

402
00:32:16,543 --> 00:32:17,500
Sorry. Ik ga.

403
00:32:17,500 --> 00:32:20,025
Succes.
-Wat bedoel je met: "Succes?"

404
00:32:20,025 --> 00:32:22,525
Ik heb geen succes zonder scooter.

405
00:32:23,115 --> 00:32:27,510
Ken jij Ben? Eh...
Halpern, geloof ik?

406
00:32:31,079 --> 00:32:33,690
Mam, we hebben een probleempje.

407
00:32:33,690 --> 00:32:36,084
Nee, ik ben oké, niet
in de gevangenis.

408
00:32:36,084 --> 00:32:38,347
Nee. Eh, het is oma.

409
00:32:44,397 --> 00:32:46,225
Ik moet om acht uur terug zijn.

410
00:32:46,225 --> 00:32:50,225
Ik wil de openingsavond niet missen.
-Ik heb het begrepen.

411
00:33:02,937 --> 00:33:04,678
<i>Ik heb alle kamers gecheckt.</i>

412
00:33:04,678 --> 00:33:08,464
<i>Ze neemt de telefoon niet op,
maar ze heeft haar Levenslijn aan.</i>

413
00:33:08,464 --> 00:33:12,425
Is ze ooit eerder afgedwaald?
-Niet zoals nu.

414
00:33:12,425 --> 00:33:16,777
Eén keertje maar, bij Souplantation,
maar ze kwam terug voor pizzatjes.

415
00:33:16,777 --> 00:33:18,474
Soupplantation.

416
00:33:18,474 --> 00:33:20,607
Buffetrestaurant.
Eet zoveel je kunt.

417
00:33:20,607 --> 00:33:25,568
Raar dat het Souplantation heet.
Dat heb ik nooit gesnapt.

418
00:33:25,568 --> 00:33:28,310
Ze kon het goed kauwen.
-Ze kan niets kauwen.

419
00:33:28,310 --> 00:33:30,008
Sommige dingen wel, Alan.

420
00:33:30,008 --> 00:33:32,575
Soms kan ze wel kauwen en soms niet.

421
00:33:32,575 --> 00:33:37,537
Ze mag geen salade, maar
vorige week at ze cashewnoten.

422
00:33:37,537 --> 00:33:41,802
Dus ze is nog niet eerder afgedwaald?
Behalve naar een saladebar?

423
00:33:42,324 --> 00:33:43,717
Precies. Toch?
-Ja.

424
00:33:43,717 --> 00:33:48,200
Nou, niet schrikken, maar een van
onze bewoners wordt vermist.

425
00:33:48,200 --> 00:33:50,506
Ja. Ben Halpern.

426
00:33:50,506 --> 00:33:53,074
O, Ben.
-Hebben ze een verhouding?

427
00:33:53,074 --> 00:33:55,816
Nee. Ze zijn niet...

428
00:33:55,816 --> 00:33:57,818
Ze vindt hem niet eens zo leuk.

429
00:33:57,818 --> 00:33:59,515
Is er kwaad bloed?

430
00:33:59,515 --> 00:34:01,515
Wat insinueer je?
-Niets.

431
00:34:02,214 --> 00:34:03,998
We proberen het te begrijpen.

432
00:34:03,998 --> 00:34:07,132
Vanavond heeft hij een optreden.
-Ja, en?

433
00:34:07,132 --> 00:34:12,528
Weet zijn familie dat hij vermist wordt?
-Hij heeft geen familie.

434
00:34:12,528 --> 00:34:13,877
Dus nee.
-Oh.

435
00:34:15,270 --> 00:34:19,144
Wat kunnen we hier doen?
Een seniorenwaarschuwing sturen?

436
00:34:19,144 --> 00:34:20,928
Een Zilver-alert?

437
00:34:20,928 --> 00:34:22,234
Nee.

438
00:34:22,234 --> 00:34:27,065
Wij zijn niet bevoegd. De politie
moet haar als vermist opgeven.

439
00:34:27,065 --> 00:34:29,241
Maar ze wordt vermist.

440
00:34:29,241 --> 00:34:31,330
We weten niet waar ze is.

441
00:34:31,330 --> 00:34:35,290
Het is pas een uur geleden, toch?
-Dat is nog niet zo lang.

442
00:34:35,290 --> 00:34:37,640
De show begint om 8 uur.
-Welke show?

443
00:34:37,640 --> 00:34:39,773
Hou op over de show.
-Annie.

444
00:34:39,773 --> 00:34:41,644
O, dat is een leuke show.

445
00:34:41,644 --> 00:34:45,213
Heeft Thelma medische
aandoeningen die we moeten weten?

446
00:34:45,213 --> 00:34:50,175
Ze heeft borstkanker gehad,
dubbele borstamputatie, sepsis,

447
00:34:50,175 --> 00:34:54,483
oedeem, klepvervanging,
heupvervanging, aritmie, hersentumor.

448
00:34:54,483 --> 00:34:56,224
Nu heeft ze een hersentumor.

449
00:34:56,224 --> 00:34:59,224
De dokter zei dat
het langzaam groeide.

450
00:34:59,227 --> 00:35:01,055
Ze heeft een hersentumor.

451
00:35:01,055 --> 00:35:04,055
Dat allemaal en nu een hersentumor.

452
00:35:04,537 --> 00:35:06,321
Wauw, dank je.

453
00:35:06,321 --> 00:35:08,497
Dank dat je dat ons hebt verteld.

454
00:35:08,497 --> 00:35:10,151
En ze had VMA, toch?

455
00:35:10,151 --> 00:35:13,067
VMA?
-Voorbijgaande mondiale amnesie.

456
00:35:13,067 --> 00:35:14,764
Ongeveer een jaar geleden.

457
00:35:14,764 --> 00:35:17,419
Ze raakte erg gedesoriënteerd.

458
00:35:17,419 --> 00:35:21,619
Ze wist niet wie ze was of wie
wij waren. Duurde een uur.

459
00:35:21,945 --> 00:35:23,599
Maar het was verontrustend.

460
00:35:25,340 --> 00:35:27,864
Maar ze is taai.

461
00:35:27,864 --> 00:35:30,128
We willen hulp om haar te vinden.

462
00:35:30,128 --> 00:35:37,831
Het kan wellicht een "terug naar
het buffet" situatie zijn, denk ik.

463
00:35:37,831 --> 00:35:41,661
Nou, het goede nieuws is,
ze komen zelden ver.

464
00:36:08,078 --> 00:36:11,778
Thel, waarom komt deze
straat mij zo bekend voor?

465
00:36:11,778 --> 00:36:13,562
We stoppen bij Mona.

466
00:36:13,562 --> 00:36:17,131
Ik heb Mona niet
meer gezien sinds Berlijn.

467
00:36:17,131 --> 00:36:19,264
Dat was een leuke reis, toch?

468
00:36:19,612 --> 00:36:24,051
Welk jaar was het? '95?
-Eh, '98, denk ik.

469
00:36:24,051 --> 00:36:27,097
Het was een hobbelige vlucht,
maar verder geweldig.

470
00:36:28,621 --> 00:36:31,580
Je weet dat Mona geobsedeerd is door mij.

471
00:36:31,885 --> 00:36:35,367
We hebben nooit iets gehad,
maar ze staarde altijd naar

472
00:36:35,367 --> 00:36:39,893
mijn benen als ik een korte broek aan had.
-Als jij dat zegt, vriend.

473
00:36:39,893 --> 00:36:46,116
Als dat klopt, kunnen we het gebruiken.
-Waarom stoppen we bij Mona?

474
00:36:46,116 --> 00:36:50,425
Om een ​​pistool te pakken.
-Waar hebben we een pistool voor nodig?

475
00:36:50,425 --> 00:36:52,035
Als voorzorgsmaatregel.

476
00:36:52,035 --> 00:36:55,343
Een paar sukkels zoals wij
komen zomaar opdagen...

477
00:36:55,343 --> 00:36:57,258
Ik ben graag voorbereid.

478
00:36:57,258 --> 00:36:58,825
Weet je hoe die werkt?

479
00:36:58,825 --> 00:37:02,611
Hoe moeilijk kan het zijn?
Idioten gebruiken ze de hele tijd.

480
00:37:03,525 --> 00:37:07,877
Je zult haar moeten afleiden.
Ze is nog steeds scherp.

481
00:37:07,877 --> 00:37:09,966
Dit zal niet zo gemakkelijk zijn.

482
00:37:09,966 --> 00:37:14,014
Misschien kan ik mijn monoloog doen.
-Doe dat maar niet.

483
00:37:42,303 --> 00:37:43,435
Mona?

484
00:37:45,306 --> 00:37:48,527
Thel, lieverd, hadden we een afspraak?

485
00:37:48,527 --> 00:37:52,008
Oh nee. Wij waren in de buurt.

486
00:37:52,008 --> 00:37:56,404
Ik zou schoenen hebben aangetrokken.
-Ben is er ook.

487
00:37:56,404 --> 00:37:57,840
Goed je te zien, pop.

488
00:37:59,189 --> 00:38:02,889
Alles goed met je?
-Prima.

489
00:38:06,327 --> 00:38:09,461
Ga zitten, lieverd.
Niet schoonmaken.

490
00:38:09,461 --> 00:38:11,637
Oké.

491
00:38:14,422 --> 00:38:16,337
Is het een kakkerlak?

492
00:38:16,337 --> 00:38:18,513
Heb je ongedierte?

493
00:38:18,513 --> 00:38:22,343
Ik heb op ze gejaagd.
Ik kan ze maar niet uitschakelen.

494
00:38:22,343 --> 00:38:24,258
Ze zijn veerkrachtig.

495
00:38:24,258 --> 00:38:27,348
Daarom zijn ze waardige tegenstanders.

496
00:38:27,348 --> 00:38:30,699
Je doodt er één, dan zijn er
tien om hem te vervangen.

497
00:38:30,699 --> 00:38:33,049
Ik heb geleerd mijn strijd te kiezen.

498
00:38:33,789 --> 00:38:35,748
Hoe gaat het met je?

499
00:38:36,662 --> 00:38:39,099
Met je gezondheid?
-Ik leef nog.

500
00:38:39,099 --> 00:38:41,667
O, is dat niet iets?

501
00:38:41,667 --> 00:38:45,061
Ik moet naar de wc.
-Goed, lieverd.

502
00:38:49,631 --> 00:38:52,852
We hadden het net over Berlijn.

503
00:39:07,475 --> 00:39:10,913
We verbleven in dat prachtige hotel.

504
00:39:11,349 --> 00:39:15,570
De Kimch... Kimpinchky? Kimsky?

505
00:39:15,570 --> 00:39:17,616
Maakten we een reis?

506
00:39:20,488 --> 00:39:23,186
Ehm, dat was lang geleden.

507
00:39:27,756 --> 00:39:28,627
Oh.

508
00:39:30,933 --> 00:39:34,589
Weet je, ik woon nu in Belwood.

509
00:39:35,590 --> 00:39:39,159
Ze hebben daar heerlijke meloenen.

510
00:40:21,288 --> 00:40:22,376
Cantaloupe.

511
00:40:23,682 --> 00:40:25,031
Honingdauw.

512
00:40:26,336 --> 00:40:27,642
Jade dauw.

513
00:40:29,252 --> 00:40:30,993
Bessen.
-Bessen?

514
00:40:30,993 --> 00:40:33,256
Mm, ja. Alle soorten bessen.

515
00:40:34,257 --> 00:40:37,391
Frambozen. Bosbessen.

516
00:40:52,101 --> 00:40:53,320
Bramen.

517
00:40:55,235 --> 00:40:56,584
Kersen.

518
00:41:12,295 --> 00:41:14,167
Eh, vlierbessen.

519
00:41:20,695 --> 00:41:24,699
'Annie, haal die rothond
uit mijn zwembad.'

520
00:41:29,443 --> 00:41:32,925
Thel, hadden we een afspraak?

521
00:41:33,621 --> 00:41:36,058
O nee, ik...

522
00:41:36,058 --> 00:41:37,973
Ik was in de buurt.

523
00:41:37,973 --> 00:41:40,889
Ik zou mijn schoenen hebben aangetrokken.

524
00:41:42,587 --> 00:41:46,286
Ik denk dat het tijd
wordt dat we weggaan.

525
00:41:46,286 --> 00:41:49,681
Je gaat weg?
-Ik weet het.

526
00:41:49,681 --> 00:41:53,249
We eten wel onderweg.
-Dat lijkt me verstandig.

527
00:41:54,076 --> 00:41:59,168
Kunnen we iets voor je halen?
-Ik heb alles wat ik nodig heb.

528
00:42:04,043 --> 00:42:05,087
Tot ziens, pop.

529
00:42:46,694 --> 00:42:50,829
Hij moet opgeladen worden.
-Oh.

530
00:42:52,482 --> 00:42:54,528
Ik heb van iedereen ID's nodig.

531
00:42:55,094 --> 00:42:56,748
Zeker. Hier.

532
00:42:59,054 --> 00:43:00,142
Bedankt.

533
00:43:03,015 --> 00:43:06,845
Heb je je portemonnee?
-Ja. Maar mijn rijbewijs niet.

534
00:43:06,845 --> 00:43:08,237
Je kijkt niet goed.

535
00:43:08,237 --> 00:43:09,369
O ja.

536
00:43:09,717 --> 00:43:13,895
Laat me helpen.
-Heb je geen vervangend rijbewijs?

537
00:43:13,895 --> 00:43:15,810
Jawel.
-Lieg niet.

538
00:43:15,810 --> 00:43:17,638
Het zit erin.
-Je liegt.

539
00:43:17,638 --> 00:43:22,034
Zeg dan dat je liegt.
-Ik heb het nog niet gedaan.

540
00:43:22,034 --> 00:43:25,907
Waarom hou je dat voor ons achter?

541
00:43:25,907 --> 00:43:27,822
Dat is klote.
-Ik ga het doen.

542
00:43:27,822 --> 00:43:30,072
Je mag niet rijden zonder rijbewijs.

543
00:43:30,129 --> 00:43:33,001
Dat zou hij niet moeten doen.
-Bedankt, iedereen.

544
00:43:33,001 --> 00:43:36,135
Zorg voor je voertuig, Daniel.

545
00:43:36,135 --> 00:43:37,658
Begrijp je mijn...
-Ja.

546
00:43:37,658 --> 00:43:39,225
Wordt toch volwassen.

547
00:43:39,225 --> 00:43:42,707
Pap, breng me niet zo
in verlegenheid waar...

548
00:43:43,751 --> 00:43:45,971
Colin...en Rochelle.

549
00:43:45,971 --> 00:43:47,886
We geven jullie even de tijd.

550
00:43:54,762 --> 00:43:56,590
Allie was zo goed voor je.

551
00:43:56,590 --> 00:44:02,727
Ze was erg georganiseerd,
links-hersenhelft, een aardende kracht.

552
00:44:02,727 --> 00:44:07,470
Wil je niet over Allie praten?
-Het spijt me.

553
00:44:07,470 --> 00:44:12,084
Ik weet dat het moeilijk is.
Het is niet leuk je zo te zien lijden.

554
00:44:13,172 --> 00:44:16,044
Ik moet huilen.
-Wat? Nee.

555
00:44:16,044 --> 00:44:17,959
Het maakt mij erg verdrietig.

556
00:44:17,959 --> 00:44:22,660
Ik moet echt huilen.
Het moet gewoon even.

557
00:44:24,879 --> 00:44:26,533
Wil je dat wij...

558
00:44:27,752 --> 00:44:31,233
bij je zitten en een vervangend
rijbewijs aanvragen?

559
00:44:31,233 --> 00:44:32,321
Ik doe het wel.

560
00:44:32,670 --> 00:44:36,891
Eén familiecrisis tegelijk, oké?

561
00:44:42,941 --> 00:44:46,771
Chaïm heeft die genomen. Mijn neef.

562
00:44:47,728 --> 00:44:49,338
Heb je Chaïm ooit ontmoet?

563
00:44:49,338 --> 00:44:51,384
Nee.
-Van Hinsdale.

564
00:44:52,385 --> 00:44:55,649
Hij heeft het niet best,
maar dit is een mooi beeld.

565
00:44:57,042 --> 00:45:01,655
Ze zou niet zo moeten leven.
-Het lukt haar wel.

566
00:45:02,351 --> 00:45:04,876
Hoe komt ze aan haar maaltijden?

567
00:45:04,876 --> 00:45:09,576
En komt ze ooit uit die stoel?
Ze kwijnt weg.

568
00:45:09,576 --> 00:45:13,058
We hebben allemaal onze
goede en slechte dagen.

569
00:45:13,058 --> 00:45:16,058
En vandaag?
-Wie weet...

570
00:45:18,977 --> 00:45:24,069
Gary gaat zich afvragen waar ik ben.
-Wat is er met je? Heb je heimwee?

571
00:45:24,069 --> 00:45:27,507
Ik hou van mijn stek.
-Wat is er leuk aan?

572
00:45:27,507 --> 00:45:31,467
Ik zwem twee keer per week.
Er zijn prima lessen...

573
00:45:31,467 --> 00:45:34,949
kook-, schilderlessen, "oepsie upsy".

574
00:45:34,949 --> 00:45:36,777
"Oepsie upsy"?
-Oepsie upsy.

575
00:45:36,777 --> 00:45:41,173
Dan komt iemand ons latwn zien hoe
we elkaar kunnen oppakken na een val.

576
00:45:41,173 --> 00:45:46,178
Er is een badlift, een douchelift, en
hulp voor als mensen vallen.

577
00:45:46,178 --> 00:45:48,006
Gebeurt dat vaak?

578
00:45:48,006 --> 00:45:52,010
Niet vaak, maar het gebeurt wel.

579
00:45:52,010 --> 00:45:55,665
Je moet elkaars gewicht
als tegenwicht gebruiken.

580
00:45:55,665 --> 00:45:57,189
Klinkt interessant.

581
00:46:01,454 --> 00:46:06,894
Cheryl kookte altijd, pakte onze
sokken op, hield de boel bij elkaar.

582
00:46:07,808 --> 00:46:10,419
Ik neem hulp aan waar ik die kan krijgen.

583
00:46:10,419 --> 00:46:14,293
Ik schaam mij niet.
-Ik ook niet.

584
00:46:15,424 --> 00:46:16,512
Hoezo?

585
00:46:17,035 --> 00:46:19,080
Ik raap altijd mijn sokken op.

586
00:46:35,575 --> 00:46:38,099
Ze heeft gepost.
-Heeft ze iets gepost?

587
00:46:39,405 --> 00:46:42,321
Ja, per ongeluk denk ik.
-Vijf minuten geleden.

588
00:46:42,321 --> 00:46:44,366
Kijk.
-Laten we eens kijken.

589
00:46:44,366 --> 00:46:46,716
Herken jij iets?
-Inzoomen.

590
00:46:46,716 --> 00:46:48,718
Kun je het verbeteren?
-Verbeteren.

591
00:46:48,718 --> 00:46:50,982
Ik zie benzinepomp,
een blauwe auto, een duif.

592
00:46:50,982 --> 00:46:52,679
Twee duiven.
-Dit is Tujunga.

593
00:46:52,679 --> 00:46:55,421
Is er een benzinestation op Tujunga?

594
00:46:55,421 --> 00:46:57,597
Moorpark en Tujunga.

595
00:46:57,597 --> 00:46:58,728
We gaan...

596
00:47:01,949 --> 00:47:02,907
Verdomme.

597
00:47:07,694 --> 00:47:10,218
Kom op. Voortmaken.

598
00:47:10,218 --> 00:47:14,396
Tomtom zegt 12 minuten
via Chandler en Colfax.

599
00:47:17,356 --> 00:47:18,705
Moet je zien.

600
00:47:19,053 --> 00:47:21,926
Wie heeft dat gemaakt?
Wie heeft dat bedacht?

601
00:47:23,101 --> 00:47:24,842
Een stekker voor een auto.

602
00:47:25,320 --> 00:47:28,410
Elektriciteit gaat er doorheen.

603
00:47:29,107 --> 00:47:32,588
Maar wat is elektriciteit?
Ongelooflijk.

604
00:47:34,590 --> 00:47:37,115
Ik denk dat ik haar ken.

605
00:47:40,031 --> 00:47:42,424
Kun je wat sneller gaan?
-Ja bedankt.

606
00:47:42,424 --> 00:47:44,557
Ik houd de snelheidslimiet aan.

607
00:47:45,210 --> 00:47:48,210
Wij zijn een gezagsgetrouwe familie.

608
00:47:54,915 --> 00:47:59,441
Hij wil dat ik linksaf ga.
-Daarom gebruik ik Tomtom niet.

609
00:47:59,441 --> 00:48:01,530
Die wil steeds dat je omdraait.

610
00:48:01,530 --> 00:48:04,403
Marcy Wender's man
was geobsedeerd

611
00:48:04,403 --> 00:48:06,840
door Tomtom, werd psychotisch.

612
00:48:06,840 --> 00:48:09,756
Hij had een psych nodig.

613
00:48:09,756 --> 00:48:11,366
Nee, niet hoor.

614
00:48:11,366 --> 00:48:13,412
Ken jij Vi? Vi Friedlander?

615
00:48:13,934 --> 00:48:16,154
Misschien via Saul.
-Saul?

616
00:48:16,502 --> 00:48:20,375
Gary's kind. Gary Newman?
-Ken ik niet.

617
00:48:20,898 --> 00:48:26,077
Ben je naar Sinaï geweest?
-Nee, wel naar Beth Am.

618
00:48:26,077 --> 00:48:28,906
Je komt me zo bekend voor.

619
00:48:28,906 --> 00:48:31,734
Negeer je gevoel en vertrouw
op de technologie.

620
00:48:31,734 --> 00:48:35,477
Technologie bracht ons in deze puinhoop.
Kun je teruggaan?

621
00:48:35,477 --> 00:48:37,349
Nee.
-Er is iemand achter ons.

622
00:48:37,349 --> 00:48:38,785
Ik zie het.
-Dus ga.

623
00:48:38,785 --> 00:48:41,788
Kan niet.
-Er is een gaatje, Alan.

624
00:48:41,788 --> 00:48:43,921
Rijen!
-Ga.

625
00:48:45,705 --> 00:48:46,793
Ga. Ja.

626
00:48:46,793 --> 00:48:48,882
Ja.

627
00:48:48,882 --> 00:48:50,275
Oké.

628
00:48:52,712 --> 00:48:55,454
Gelukt.

629
00:48:56,411 --> 00:48:57,978
En nog 12 minuten.

630
00:48:58,936 --> 00:49:00,415
Gary Newman.

631
00:49:00,415 --> 00:49:04,506
Oh nee. Mijn Gary heet Rozelle.
-Is dat niet interessant?

632
00:49:04,506 --> 00:49:07,031
Twee verschillende
Gary's, en allebei Gary.

633
00:49:09,947 --> 00:49:12,993
Hoe kennen jullie elkaar?
-Ik denk het niet.

634
00:49:12,993 --> 00:49:16,605
Het leek mogelijk. Helaas.

635
00:49:16,605 --> 00:49:22,568
Fijne dag.
-Jij ook.

636
00:49:31,533 --> 00:49:33,057
Wat?

637
00:49:35,537 --> 00:49:36,886
Wat?

638
00:49:38,192 --> 00:49:40,803
Wat is er?
-Het is mijn kleinzoon.

639
00:49:42,718 --> 00:49:45,025
Mama! Thelma! Oma!

640
00:49:45,025 --> 00:49:47,462
Zij zijn het. Weg.

641
00:49:49,421 --> 00:49:50,857
Thelma!

642
00:49:50,857 --> 00:49:53,991
Hoi. Heb je een vrouw gezien
met wit haar?

643
00:49:55,209 --> 00:50:00,649
Thelma!

644
00:50:00,649 --> 00:50:03,478
We lopen vast.

645
00:50:03,478 --> 00:50:05,959
Oma!
-Wat is dat?

646
00:50:05,959 --> 00:50:07,352
Oma!
-Interessant.

647
00:50:08,231 --> 00:50:10,731
Thelma!

648
00:50:12,731 --> 00:50:14,231
Shit.

649
00:50:14,315 --> 00:50:15,534
Haar Levenslijn.

650
00:50:15,534 --> 00:50:17,449
Wat? Heb je een locatie?

651
00:50:17,449 --> 00:50:19,059
Wat staat er?
-Ze is hier.

652
00:50:19,059 --> 00:50:21,018
Ze is hier.
-Waar?

653
00:50:50,395 --> 00:50:52,440
Wij zijn gek.

654
00:51:16,943 --> 00:51:18,901
<i>Is die eraf gevallen?</i>

655
00:51:19,380 --> 00:51:20,686
Niet uit zichzelf.

656
00:51:21,469 --> 00:51:24,124
Om al onze opties te overwegen:

657
00:51:24,124 --> 00:51:28,346
heeft ze soms weer een VMA?
Haar gedrag is grillig.

658
00:51:28,346 --> 00:51:30,826
Het lijkt er zo wel op.

659
00:51:30,826 --> 00:51:32,741
Ik ga even googlen om...

660
00:51:32,741 --> 00:51:34,874
Ze mocht hem niet af doen.

661
00:51:36,136 --> 00:51:37,964
"Acuut begin van amnesie."

662
00:51:37,964 --> 00:51:42,751
Ik weet niet meer of ze
hem in de auto om had.

663
00:51:42,751 --> 00:51:45,493
Ze houdt van haar onafhankelijkheid.

664
00:51:45,493 --> 00:51:49,802
Soms stopt ze die in haar tas.
Ik kan het me niet herinneren.

665
00:51:49,802 --> 00:51:52,283
"signalen die schade aangeven..."

666
00:51:52,283 --> 00:51:55,982
Ik had haar niet alleen moeten laten.
-Het ligt nu achter ons.

667
00:51:58,854 --> 00:52:00,378
Waarom deed je dat?

668
00:52:00,378 --> 00:52:02,728
Ze wilde hem niet.
-Waarom niet?

669
00:52:02,728 --> 00:52:05,165
Ik weet het niet, mam.
-Niet schreeuwen.

670
00:52:05,165 --> 00:52:10,083
Het spijt me, ik ben boos.
-Ja, we zijn allemaal boos.

671
00:52:10,779 --> 00:52:16,698
Dit probeerden we te voorkomen,
en nu is mijn moeder de hort op.

672
00:52:16,698 --> 00:52:19,788
Ik kan niets doen.

673
00:52:19,788 --> 00:52:23,227
Ik kan niets doen.
Ik voel me kut.

674
00:52:23,749 --> 00:52:25,751
Zeg dat niet zo.

675
00:52:25,751 --> 00:52:30,147
Ik kan echt niets doen.

676
00:52:30,147 --> 00:52:34,194
Ik kan niets met mijn handen.
-Wat wil je daarmee?

677
00:52:34,194 --> 00:52:35,761
Ik weet het niet. Niets.

678
00:52:35,761 --> 00:52:39,068
Ik weet niets. Ik ben
niet geschikt voor een baan.

679
00:52:39,068 --> 00:52:42,420
Ik haat wiskunde.
Daarom zijn Allie en ik niet samen.

680
00:52:42,420 --> 00:52:46,163
Omdat je wiskunde haat?
Vindt ze wiskunde niet leuk?

681
00:52:46,163 --> 00:52:48,469
Het is gewoon weer iets
dat ik niet kan.

682
00:52:48,469 --> 00:52:52,081
Ik heb mijn rijbewijs niet verlengd,
omdat ik steeds

683
00:52:52,081 --> 00:52:54,432
in de war raak op de computer

684
00:52:54,432 --> 00:52:58,523
door die stomme websites
en de voorwaarden.

685
00:52:58,523 --> 00:53:00,873
Heb je moeite met visuele...

686
00:53:00,873 --> 00:53:04,355
Verwerking?

687
00:53:04,920 --> 00:53:07,358
Ja. Of ik ben gewoon een stomme lul.

688
00:53:07,358 --> 00:53:10,012
Stop met het zeggen van 'lul'.

689
00:53:10,012 --> 00:53:12,363
Ik ben oma kwijtgeraakt. Kut!

690
00:53:30,903 --> 00:53:33,403
Denk je dat we dichterbij komen?

691
00:53:41,392 --> 00:53:43,742
Thelma?
-Wacht even.

692
00:53:44,699 --> 00:53:47,093
Wat is er?
-Ik weet niet waar we zijn.

693
00:53:47,093 --> 00:53:51,097
O, zeg dat niet.
-Ik dacht dat we naar het noorden gingen.

694
00:53:53,012 --> 00:53:54,753
Ik ga hulp zoeken.

695
00:53:54,753 --> 00:53:58,626
Oh nee, Ben, momentje.
Laat mij me oriënteren.

696
00:53:59,105 --> 00:54:00,802
Ben.

697
00:54:03,762 --> 00:54:06,199
Ben, maak geen ruzie.

698
00:54:06,199 --> 00:54:09,289
Je luistert niet naar me, Thel.
Naar niemand.

699
00:54:09,550 --> 00:54:13,467
Als ik naar je luisterde, zou
ik nu je kamergenoot zijn.

700
00:54:13,467 --> 00:54:15,252
Ga naar huis, Ben.

701
00:54:15,252 --> 00:54:18,777
We moeten je familie bellen.
-Absoluut niet.

702
00:54:18,777 --> 00:54:20,692
En je kleinzoon?
-Nee.

703
00:54:20,692 --> 00:54:21,910
Nee.
-Waarom?

704
00:54:21,910 --> 00:54:24,478
Omdat ik niet zoals jij ben, Ben.

705
00:54:24,478 --> 00:54:28,482
Hoe graag je ook wilt dat ik ben,
ik wil nuttig zijn.

706
00:54:29,048 --> 00:54:33,095
We lijken meer op elkaar dan je denkt.
-Hoezo?

707
00:54:33,095 --> 00:54:35,095
Wij zijn oud.

708
00:54:35,750 --> 00:54:37,250
Niet meer 100%.

709
00:54:37,404 --> 00:54:39,841
We zijn een last voor
onze familie.

710
00:54:40,451 --> 00:54:45,282
Je kunt iets anders zeggen, maar
je weet dat ze zich zorgen maken.

711
00:54:45,760 --> 00:54:47,501
Waarover zorgen maken?

712
00:54:47,501 --> 00:54:50,939
Ik ga van punt naar punt.
Ik klaag niet.

713
00:54:50,939 --> 00:54:54,116
Ik ben hetzelfde.
 En dat zou jij ook zijn als je

714
00:54:54,116 --> 00:54:56,205
geen zelfmedelijden meer  hebt.

715
00:54:56,205 --> 00:54:58,120
Zo werkt het niet.

716
00:54:58,120 --> 00:55:02,120
Als je je gedraagt als een baby,
behandelen ze je als een baby.

717
00:55:03,125 --> 00:55:06,125
Weet je hoe ik dat weet? Omdat...

718
00:55:06,128 --> 00:55:10,128
Ik haar niet kon horen toen ze viel.

719
00:55:14,441 --> 00:55:16,941
We zijn niet wie we waren.

720
00:55:20,360 --> 00:55:21,883
Wij zijn alleen nog over.

721
00:55:22,928 --> 00:55:26,928
Het minste wat we kunnen
doen is voor elkaar zorgen.

722
00:55:28,977 --> 00:55:30,892
Bel je familie.

723
00:55:34,809 --> 00:55:38,465
Ik heb ze niet nodig.
Ik heb je niet nodig.

724
00:55:38,465 --> 00:55:41,816
Ik had alleen je scooter nodig.

725
00:55:56,222 --> 00:55:58,659
We kunnen niet verder.

726
00:55:58,659 --> 00:56:03,229
Had je de parkeerrem aangetrokken?
-Ik wist niet dat die bestond.

727
00:56:03,229 --> 00:56:06,363
Ik wist het niet. Het spijt me, Ben.

728
00:56:06,972 --> 00:56:08,626
Je hebt geen spijt.

729
00:56:10,932 --> 00:56:13,326
Ben, waar ga je heen?

730
00:56:17,156 --> 00:56:19,656
Ik wacht niet!

731
00:56:32,737 --> 00:56:34,913
<i>We zijn haar eerder kwijtgeraakt.</i>

732
00:56:35,566 --> 00:56:37,481
Ja, een paar keer bij Gelson.

733
00:56:37,916 --> 00:56:41,223
Ze houdt van beweging.
Vooral als ze dat karretje heeft.

734
00:56:41,359 --> 00:56:43,959
Als ze iets wil, is er geen
houden meer aan.

735
00:56:44,052 --> 00:56:45,793
Ze eet niet, slaapt niet.

736
00:56:45,793 --> 00:56:50,929
Ze houdt haar focus
totdat de taak is volbracht.

737
00:56:50,929 --> 00:56:54,149
Dit is anders dan bij Gelson.
-Dat weet ik.

738
00:56:54,149 --> 00:56:57,457
Maar ze is een vrouw die
sneller is dan je zou hopen.

739
00:56:57,936 --> 00:57:01,418
En je kunt haar niet steeds
in de gaten houden.

740
00:57:01,418 --> 00:57:03,028
Dat kun je niet.

741
00:57:03,028 --> 00:57:04,290
Het was te veel.

742
00:57:04,638 --> 00:57:07,075
Ik weet dat ze niet eeuwig zal leven.

743
00:57:08,903 --> 00:57:16,737
Maar als ze sterft, wil ik niet
dat het gruwelijk is, weet je?

744
00:57:18,739 --> 00:57:23,788
Een mooie dood bijvoorbeeld.
-Er bestaat geen mooie dood.

745
00:57:29,489 --> 00:57:32,144
Ik ga wandelen.
-Kunnen we met je mee?

746
00:57:32,144 --> 00:57:34,276
Ik ga mee.
-Ik wil met hem mee.

747
00:57:34,276 --> 00:57:36,888
Nee, ik wil alleen gaan.

748
00:57:36,888 --> 00:57:40,544
Ik wil even nadenken.
-Waar ga je heen?

749
00:57:40,544 --> 00:57:42,328
Waarheen?
-Ik weet het niet...

750
00:57:42,328 --> 00:57:46,071
Heb je je telefoon bij je?
Zet hem niet op stil.

751
00:57:46,071 --> 00:57:47,768
Wil je dat doen?

752
00:57:47,768 --> 00:57:49,727
Pak aan.
Voor mijn gemoedsrust?

753
00:57:49,727 --> 00:57:51,119
Ik blijf dichtbij.

754
00:57:51,119 --> 00:57:54,383
Hij is volledig opgeladen.
-Oké.

755
00:57:54,383 --> 00:57:56,168
En hier klikken.

756
00:57:56,690 --> 00:57:57,822
Alsjeblieft.

757
00:57:58,779 --> 00:58:01,521
Ga maar wandelen. Ik hou van je.

758
00:58:01,521 --> 00:58:02,653
Ik ook van jou.

759
01:02:34,098 --> 01:02:35,490
Bedankt.

760
01:02:36,013 --> 01:02:37,144
Graag gedaan.

761
01:02:38,842 --> 01:02:42,149
Het spijt me. Van alles.

762
01:02:43,368 --> 01:02:45,718
Maar we hebben het geprobeerd, toch?

763
01:02:46,980 --> 01:02:48,329
Dat klopt.

764
01:02:52,943 --> 01:02:57,599
Ik heb tot mijn 23e bij
mijn ouders gewoond.

765
01:02:57,599 --> 01:03:03,431
Toen trok ik bij Teddy in
en ik woonde bij hem tot ik 91 was.

766
01:03:04,606 --> 01:03:08,436
Ik leef nu al twee jaar op mezelf.

767
01:03:09,742 --> 01:03:12,242
Is soms eenzaam.

768
01:03:14,573 --> 01:03:16,096
En ik mis Teddy.

769
01:03:19,056 --> 01:03:23,016
Maar ik heb sushi geprobeerd,
en dat vond ik best lekker.

770
01:03:27,586 --> 01:03:29,806
Ik heb genoten van mijn tijd alleen.

771
01:03:33,810 --> 01:03:35,986
Ik denk dat ik er meer van wilde.

772
01:03:46,083 --> 01:03:47,998
Ik denk dat ik haar ken.

773
01:03:49,260 --> 01:03:51,915
Loïs?
-Thelma!

774
01:03:54,961 --> 01:03:57,311
We hebben net <i>Het Zwanenmeer</i> gezien.

775
01:03:57,311 --> 01:04:00,488
En het speelde zich af
tijdens de Koreaanse oorlog,

776
01:04:00,488 --> 01:04:03,187
dus de dansers waren
gekleed als soldaten.

777
01:04:03,187 --> 01:04:05,189
Ik weet niet of ik het begreep,

778
01:04:05,189 --> 01:04:10,063
maar het was prachtig. Ik
denk dat het heel politiek was.

779
01:04:10,063 --> 01:04:12,849
Klinkt interessant.
-Dat was het, ja.

780
01:04:13,110 --> 01:04:14,720
Waar willen jullie naartoe?

781
01:04:14,720 --> 01:04:18,202
Gewoon naar huis. Ben, wat is je adres?

782
01:04:18,202 --> 01:04:22,423
We gaan naar San Fernando Road 1534.

783
01:04:24,948 --> 01:04:28,038
We zijn zover gekomen.
We maken het gewoon af.

784
01:04:28,038 --> 01:04:29,866
En je show dan?

785
01:04:30,605 --> 01:04:34,696
Er is geen show zonder papa Warbucks.

786
01:05:08,905 --> 01:05:10,167
Eenentwintig.

787
01:05:11,908 --> 01:05:14,432
Wat nu?
-We wachten.

788
01:05:15,302 --> 01:05:17,043
<i>Hallo.</i>
-<i>Hé.</i>

789
01:05:17,043 --> 01:05:19,959
Leuk dat je oppakt.

790
01:05:20,829 --> 01:05:25,269
Ben je die knapperige tiki-taco's
aan het maken?

791
01:05:25,922 --> 01:05:28,925
Ja, daarom betalen ze me zo goed.

792
01:05:29,708 --> 01:05:31,362
Hoe gaat het met je?

793
01:05:31,710 --> 01:05:32,972
<i>Oké.</i>

794
01:05:33,407 --> 01:05:35,279
Ehm, slecht eigenlijk.

795
01:05:36,497 --> 01:05:41,111
Mijn oma is vermist en ik kampeer
in een bejaardentehuis

796
01:05:41,111 --> 01:05:43,548
met mijn ouders.
-Wat? Hoe?

797
01:05:43,548 --> 01:05:47,334
Ze bezocht een vriend,
en nu zijn ze samen vermist.

798
01:05:47,334 --> 01:05:49,119
<i>Al een paar uur weg.</i>

799
01:05:49,119 --> 01:05:50,990
<i>Het is gewoon...tja...</i>

800
01:05:50,990 --> 01:05:52,818
Ze hebben zich niet afgemeld,

801
01:05:52,818 --> 01:05:54,602
en ik moest op haar letten...

802
01:05:54,602 --> 01:06:00,869
Zou ze zomaar ergens heen
gaan zonder het jullie te zeggen?

803
01:06:00,869 --> 01:06:03,829
<i>Dat dachten wij.</i>
Een soort Souplantation-situatie?

804
01:06:03,829 --> 01:06:05,222
<i>Een wat?</i>

805
01:06:05,222 --> 01:06:07,833
Nee niets. Het is mogelijk, denk ik.

806
01:06:07,833 --> 01:06:13,012
Nou, ik vroeg het omdat ze geobsedeerd
is door boodschappen, toch?

807
01:06:13,012 --> 01:06:15,884
Ja. Ze wil graag boodschappen doen.

808
01:06:16,320 --> 01:06:20,237
Ik weet dat je van haar houdt.
En  dat je je erg zorgen maakt...

809
01:06:20,672 --> 01:06:24,676
Misschien doet ze gewoon iets.

810
01:06:25,111 --> 01:06:27,809
<i>Je weet wel? In haar eentje.</i>

811
01:06:28,332 --> 01:06:29,724
Ja.

812
01:06:31,422 --> 01:06:32,640
Ik hoop het.

813
01:06:34,338 --> 01:06:36,644
<i>Hé, ik wilde je al bellen.</i>

814
01:06:36,644 --> 01:06:39,517
<i>Ik zat erover te denken
om wat lessen te volgen,</i>

815
01:06:39,517 --> 01:06:41,432
wiskunde voor volwassenen, of,

816
01:06:41,432 --> 01:06:45,088
gewoon wat opfrissen...
over levensdingen.

817
01:06:45,088 --> 01:06:47,046
Waar bedoel je?
-<i>Zelfverbetering.</i>

818
01:06:47,046 --> 01:06:52,834
Ik kan meer dingen leren,
optellen en aftrekken, Euh, fractals.

819
01:06:52,834 --> 01:06:55,881
Ik kan de grote sprong maken
van jongen naar man.

820
01:06:55,881 --> 01:07:01,017
Je maakt me gek, weet je dat?
-Dat weet ik...

821
01:07:02,061 --> 01:07:06,457
Sorry. Het is zo heet hier.
-Oké, ga wandelen.

822
01:07:06,457 --> 01:07:08,372
Ik moest in de buurt blijven.

823
01:07:10,374 --> 01:07:12,637
<i>Als je ooit die grote
sprong waagt,</i>

824
01:07:13,377 --> 01:07:16,510
zal het je wel lukken.

825
01:07:18,643 --> 01:07:20,819
O mijn God!
-<i>Wat?</i>

826
01:07:20,819 --> 01:07:24,475
Er zit hier de hele tijd een man.

827
01:07:26,216 --> 01:07:29,697
Vroeger noemden we
brood de 'staf van het leven'.

828
01:07:30,785 --> 01:07:33,788
Maar nu wil niemand brood eten.

829
01:07:35,051 --> 01:07:38,315
Maar er worden nu
heerlijke broden gemaakt.

830
01:07:38,315 --> 01:07:40,099
Het is een raadsel.

831
01:07:40,099 --> 01:07:42,623
En sommigen houden
van toast met toppings.

832
01:07:42,623 --> 01:07:44,408
Mm. Interessant.

833
01:07:45,235 --> 01:07:47,889
Mensen denken anders over brood.

834
01:07:48,281 --> 01:07:51,806
Wil je brood? We hebben brood.

835
01:07:52,590 --> 01:07:54,331
Alsjeblieft.

836
01:08:01,381 --> 01:08:04,881
Het is steenhard.
-Ik kon het niet eens kauwen.

837
01:08:20,357 --> 01:08:22,794
Kun je hem zien?
-Dat is hem.

838
01:08:28,321 --> 01:08:30,062
Ah, hij komt naar buiten.

839
01:08:37,722 --> 01:08:39,115
Oh kom op.

840
01:09:17,728 --> 01:09:19,828
Hou een oogje in het zeil.

841
01:09:20,286 --> 01:09:23,463
Ik ga naar binnen en
probeer met ze te praten.

842
01:09:23,985 --> 01:09:27,163
Als het fout gaat, haal hulp.

843
01:09:27,163 --> 01:09:30,340
Hoe weet ik dat dan?
-Nou, jij bent bij mij.

844
01:09:33,343 --> 01:09:39,436
<i>Microfoon ingeschakeld.
Hoortoestel aangesloten.</i>

845
01:10:00,196 --> 01:10:01,414
Hallo?

846
01:10:02,328 --> 01:10:04,852
<i>Thel, ik zie een
deur aan de achterkant.</i>

847
01:10:16,037 --> 01:10:18,562
<i>Lamp van voren. Doorlopen.</i>

848
01:10:25,308 --> 01:10:27,440
<i>Er ligt daar een stapel hummels...</i>

849
01:10:27,440 --> 01:10:28,833
<i>of misschien zijn het</i>

850
01:10:28,833 --> 01:10:31,488
<i>kabouters of kleine dieren.</i>

851
01:10:31,488 --> 01:10:32,793
<i>Wees voorzichtig.</i>

852
01:10:42,107 --> 01:10:45,328
<i>Wordt verderop moeilijk.</i>
Rustig aan.

853
01:10:53,379 --> 01:10:54,554
<i>Wat is er gebeurd?</i>

854
01:10:54,989 --> 01:10:57,731
Wat ben je aan het doen?

855
01:10:57,731 --> 01:11:01,822
Het is een puinhoop.
-Niet schoonmaken!

856
01:11:01,822 --> 01:11:04,564
Dat moet met glas. Het is niet netjes.

857
01:11:04,564 --> 01:11:07,741
<i>Niet nu. Doe normaal.</i>

858
01:11:14,966 --> 01:11:17,577
<i>Rustig.</i>

859
01:11:20,798 --> 01:11:26,238
Goed gedaan, Thel.

860
01:11:26,717 --> 01:11:28,240
<i>Oké. Laten we gaan.</i>

861
01:11:30,111 --> 01:11:31,287
Ja meneer.

862
01:11:32,026 --> 01:11:36,422
Aarzelen gaat je geld kosten.
Ja, nogal.

863
01:11:37,336 --> 01:11:41,035
Nee, het kan wat tegen gaan zitten.

864
01:11:41,035 --> 01:11:45,388
We willen hem niet langer
vasthouden dan nodig is.

865
01:11:45,388 --> 01:11:48,739
Dat weet ik, maar zelfs
goede jongens maken fouten.

866
01:11:56,703 --> 01:11:59,402
Kan ik je helpen?
-Wie is dat?

867
01:11:59,402 --> 01:12:02,970
Ik ben Thelma. Thelma Post.

868
01:12:04,537 --> 01:12:05,712
Oké.

869
01:12:05,712 --> 01:12:10,674
Misschien herken je mij.
Van de telefoon.

870
01:12:11,327 --> 01:12:15,287
Nee, helaas niet, mevrouw.

871
01:12:16,027 --> 01:12:19,465
Wij zijn nu gesloten.
Kom morgen maar terug.

872
01:12:19,465 --> 01:12:21,598
Ik heb een zending, hoe noem je ze?

873
01:12:21,598 --> 01:12:24,383
Een vrouw in een vrouw in een vrouw.

874
01:12:24,383 --> 01:12:27,038
Russische nestpoppen?
-Ja.

875
01:12:27,038 --> 01:12:30,128
Ik denk vrouwtjes.
Ik heb het niet gecontroleerd.

876
01:12:30,128 --> 01:12:32,522
Misschien zit er een klein mannetje in.

877
01:12:32,522 --> 01:12:34,045
Waar is mijn geld?

878
01:12:38,441 --> 01:12:40,399
Sorry?
-Je hoorde me.

879
01:12:40,399 --> 01:12:43,359
Ja, ik hoorde je.
Maar ik begreep het niet.

880
01:12:43,968 --> 01:12:48,233
Je belde me.
Je deed alsof je mijn kleinzoon was.

881
01:12:49,060 --> 01:12:52,060
Je hebt misbruik van mij gemaakt.

882
01:13:07,557 --> 01:13:09,646
Dat is een zware beschuldiging.

883
01:13:10,081 --> 01:13:12,083
Je zit helemaal fout.

884
01:13:12,953 --> 01:13:16,000
Luister, vriend, ik kwam van ver.

885
01:13:17,218 --> 01:13:19,307
Nou, je hebt een fout gemaakt.

886
01:13:19,612 --> 01:13:22,310
Geeft niet. Ik maak ook fouten.

887
01:13:22,310 --> 01:13:24,878
Maar laten we er niet nog één maken.

888
01:13:28,621 --> 01:13:31,319
Ik neem contact
op met de autoriteiten.

889
01:13:36,890 --> 01:13:40,024
Wat ga je ze vertellen?
Dat je inbrak in mijn winkel?

890
01:13:40,024 --> 01:13:43,941
<i>1-1-2. Wat is uw noodgeval?</i>
-Ik wil een diefstal melden.

891
01:13:45,682 --> 01:13:46,944
Thel?

892
01:13:48,424 --> 01:13:50,121
Thel, ben je daar?

893
01:13:50,121 --> 01:13:53,429
Ik wil dat je weet
dat het niet persoonlijk is.

894
01:13:53,907 --> 01:13:56,780
We verkopen niet meer zoals vroeger.

895
01:13:56,780 --> 01:14:00,523
Mensen tegenwoordig,
ze geven niets om oude dingen.

896
01:14:01,001 --> 01:14:04,962
Ik probeer de lampen aan te houden.
-We hebben veel lampen.

897
01:14:06,137 --> 01:14:09,662
Het is erg duur.
-Ja. Dank je, Michaël.

898
01:14:11,098 --> 01:14:14,101
Dat hele gedoe gaf je hoofdpijn, hè?

899
01:14:14,101 --> 01:14:18,101
Ik snap dat je hier niet met
lege handen wil weggaan.

900
01:14:18,366 --> 01:14:20,325
Waarom maken we geen deal?

901
01:14:20,325 --> 01:14:23,807
Ik hou je storting, maar je doet
mee bij een volgende deal.

902
01:14:24,242 --> 01:14:28,159
Ik wil wel onderhandelen.
Ik geef je een seniorenkorting.

903
01:14:28,159 --> 01:14:30,466
Daar heb ik niets aan.

904
01:14:31,467 --> 01:14:34,948
En je moet weten: als ik niet
binnen vijf minuten weg ben,

905
01:14:34,948 --> 01:14:37,298
belt mijn partner de politie.

906
01:14:38,604 --> 01:14:40,604
Wil je dat ik smeek?

907
01:14:41,433 --> 01:14:43,433
Dan zal ik smeken.

908
01:14:48,092 --> 01:14:50,877
Wat wil je dat ik doe?

909
01:14:50,877 --> 01:14:52,226
Teruggeven?

910
01:14:52,226 --> 01:14:55,226
Dan raak ik de winkel kwijt.
Heb ik niets meer.

911
01:14:55,316 --> 01:15:00,017
Het kan niemand iets schelen.
Niemand geeft om mij.

912
01:15:00,539 --> 01:15:03,194
Iedereen koopt spullen op Amazon.

913
01:15:04,021 --> 01:15:06,545
Ik neem wat ik nodig heb om te overleven.

914
01:15:07,067 --> 01:15:09,548
Waarom heb jij het zo hard nodig?

915
01:15:09,548 --> 01:15:13,378
Omdat het van mij is,
en ik beslis wie het krijgt.

916
01:15:15,336 --> 01:15:17,336
Je bent onredelijk.

917
01:15:19,253 --> 01:15:21,429
Michael, pak mijn sleutels.

918
01:15:33,877 --> 01:15:36,183
Hoe heb ik...

919
01:15:40,492 --> 01:15:43,190
Het spijt me.

920
01:15:43,190 --> 01:15:46,542
Ik herken deze plek niet...

921
01:15:47,151 --> 01:15:49,240
Oh. Ik, eh...

922
01:15:50,284 --> 01:15:54,462
Ik moet mijn man bellen.

923
01:15:56,334 --> 01:15:57,988
Natuurlijk.

924
01:15:58,597 --> 01:16:00,077
Hoe heet je, lieverd?

925
01:16:00,077 --> 01:16:02,166
Ik ben Harvey.
-Harvey?

926
01:16:02,601 --> 01:16:05,735
Harvey?
-Harvey.

927
01:16:05,735 --> 01:16:06,953
Kom en ga nu zitten.

928
01:16:06,953 --> 01:16:08,085
Harvey.

929
01:16:08,085 --> 01:16:09,303
We bellen hem.

930
01:16:09,303 --> 01:16:11,436
Praat met me, Thel. Wat gebeurt er?

931
01:16:17,094 --> 01:16:19,836
Sorry dat ik je overviel.

932
01:16:19,836 --> 01:16:21,664
Het is al goed.

933
01:16:21,664 --> 01:16:23,753
Het overkomt iedereen wel eens.

934
01:16:23,753 --> 01:16:25,493
De geest is een grappig ding.

935
01:16:25,493 --> 01:16:28,366
Wat is je mans nummer?
Dan kun je naar huis.

936
01:16:32,892 --> 01:16:34,633
Mijn geld, Harvey.

937
01:16:37,288 --> 01:16:39,638
Michaël! Lafaard.

938
01:16:57,656 --> 01:17:00,311
Je was erg overtuigend, Harvey.

939
01:17:00,311 --> 01:17:05,359
Je had acteur kunnen zijn.
Geen echte ster, maar goed.

940
01:17:05,359 --> 01:17:09,755
Kun je dat ding gebruiken?
-Nee.

941
01:17:09,755 --> 01:17:13,498
Jezus Christus! Oké...

942
01:17:13,498 --> 01:17:14,673
Waar is het?

943
01:17:16,544 --> 01:17:18,590
Daarin.
-Waar?

944
01:17:18,590 --> 01:17:21,680
Het is via de computer
op mijn rekening gestort.

945
01:17:21,680 --> 01:17:23,856
Haal het eruit.
-Dat kan ik niet.

946
01:17:23,856 --> 01:17:26,554
Hoezo niet?
-Michael doet de computer.

947
01:17:26,554 --> 01:17:29,427
Dit is belachelijk.

948
01:17:35,476 --> 01:17:38,610
Het is nu alleen ik en jij.

949
01:17:39,350 --> 01:17:41,350
En ik.

950
01:17:41,831 --> 01:17:44,660
Wie is dat verdomme?
-Mijn vriend.

951
01:17:45,443 --> 01:17:50,274
Hier, neem dit.
Ik heb beide handen nodig.

952
01:17:50,709 --> 01:17:54,209
Wat is er met Michaël gebeurd?
-Ik gaf hem een pak slaag.

953
01:17:54,582 --> 01:17:58,151
Waar is de muis? Daar is de muis.

954
01:17:58,804 --> 01:18:00,327
Kom op.

955
01:18:04,636 --> 01:18:07,595
Wat is dat? Het is een schoen!

956
01:18:07,595 --> 01:18:09,423
Het lijkt een schoen.

957
01:18:09,423 --> 01:18:11,730
Ben, kijk er niet naar. Kijk naar hem.

958
01:18:12,122 --> 01:18:15,299
Wat moet ik ermee?
Ik ga het "X"en.

959
01:18:15,299 --> 01:18:16,648
Nee, niet doen!

960
01:18:16,648 --> 01:18:18,563
Nou, je weet niet wat het is.

961
01:18:26,789 --> 01:18:28,399
Dat is een kindje.

962
01:18:29,661 --> 01:18:33,230
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.

963
01:18:42,935 --> 01:18:43,980
Hallo?

964
01:18:43,980 --> 01:18:44,981
<i>Danny?</i>

965
01:18:44,981 --> 01:18:46,852
Oma! O mijn God.

966
01:18:46,852 --> 01:18:49,812
Ben je oke? Waar ben je?

967
01:18:49,812 --> 01:18:53,554
<i>Ik zal het je vertellen,
maar je moet me iets beloven.</i>

968
01:18:53,554 --> 01:18:54,599
Wat?

969
01:18:54,599 --> 01:18:55,948
<i>Kom alleen.</i>

970
01:19:06,785 --> 01:19:07,917
Wat?

971
01:19:09,135 --> 01:19:14,619
Zijn hartslag vertraagt.
We komen dichterbij.

972
01:19:14,619 --> 01:19:16,316
Ja.
-We komen dichterbij.

973
01:19:16,316 --> 01:19:18,144
Nog een klein stukje...

974
01:19:18,144 --> 01:19:19,972
Bijna...Ah!

975
01:19:40,558 --> 01:19:42,212
Waar kijk je naar!?

976
01:19:42,212 --> 01:19:45,693
Het is een familie en
een kindje, en ze zijn overal.

977
01:19:45,693 --> 01:19:47,173
<i>Is er tekst?</i>

978
01:19:47,173 --> 01:19:49,785
Ja, er staat, Lincoln Mutual.

979
01:19:49,785 --> 01:19:53,005
Ja! Dat is een advertentie.
Je moet de "X" vinden.

980
01:19:53,005 --> 01:19:56,052
Er is geen rode 'X'.
-Nee, die is niet altijd rood.

981
01:19:56,052 --> 01:19:58,576
Soms verbergen ze het,
dus kijk dichterbij.

982
01:20:01,753 --> 01:20:03,015
Rechtsboven.

983
01:20:09,065 --> 01:20:12,372
Ik heb het ge'X't.
-Geweldig!  Eh...

984
01:20:13,025 --> 01:20:19,118
De computer is de bibliotheek en
de zoekbalk is de bibliothecaris.

985
01:20:19,118 --> 01:20:23,296
<i>Vraag hem om informatie,
en dan zal hij jou die geven.</i>

986
01:20:23,601 --> 01:20:27,170
<i>Waar is de bank?</i>
-Praat je tegen mij?

987
01:20:27,170 --> 01:20:31,217
Nee, ik vraag het aan de machine.
-Die kan je niet horen.

988
01:20:31,217 --> 01:20:33,916
Is er een Sari of een Siri,
of is die er niet?

989
01:20:33,916 --> 01:20:36,657
Nee, alleen in je telefoon.
Die heb je niet nodig.

990
01:20:36,657 --> 01:20:39,182
<i>Ik praat niet met haar.
Ze praat met mij.</i>

991
01:20:49,757 --> 01:20:51,194
"Valley...

992
01:20:52,108 --> 01:20:54,458
financieel...

993
01:20:54,458 --> 01:20:56,503
puntcom.

994
01:20:56,503 --> 01:20:59,463
Druk op 'Enter'. Zie je 'Enter'?

995
01:21:01,204 --> 01:21:02,379
Gelukt!

996
01:21:15,348 --> 01:21:18,090
Wat is het wachtwoord?
-Ik weet het niet.

997
01:21:18,090 --> 01:21:21,267
Kijk om je heen.

998
01:21:21,267 --> 01:21:24,314
<i>Is er een notitieboekje of
papieren, zoiets?</i>

999
01:21:27,143 --> 01:21:29,449
O mijn God.
-<i>Wat?</i>

1000
01:21:29,449 --> 01:21:33,018
Het wachtwoord is 'Wachtwoord'.
<i>-Klassiek!</i>

1001
01:21:33,018 --> 01:21:35,542
Klik nu in dat vak en typ dat in.

1002
01:21:36,935 --> 01:21:38,371
Dat is schattig.

1003
01:21:38,371 --> 01:21:41,505
Stommeling. Wachtwoord, Michaël?

1004
01:21:48,947 --> 01:21:50,296
Kom op!

1005
01:21:52,603 --> 01:21:54,866
Ik ga naar 'Overschrijven'.

1006
01:21:56,433 --> 01:21:58,391
Oh God.

1007
01:21:58,391 --> 01:22:01,742
Wat?
-Ik moet lid worden van een sportschool!

1008
01:22:03,135 --> 01:22:05,007
Nee, ik zeg nee...

1009
01:22:05,007 --> 01:22:06,965
Goed. Weet je het nog?

1010
01:22:06,965 --> 01:22:09,228
De "X", ongeacht de kleur.

1011
01:22:09,228 --> 01:22:10,577
<i>Klopt!</i>

1012
01:22:13,406 --> 01:22:15,539
Gelukt!
-Ja!

1013
01:22:15,539 --> 01:22:18,324
<i>Zorg dat je zo klaar bent.</i>
-Oké, ik ben er zo.

1014
01:22:24,983 --> 01:22:27,507
Oh Jezus.

1015
01:22:53,185 --> 01:22:54,752
Uh nee! Oef.

1016
01:23:05,763 --> 01:23:10,420
Ik neem aan dat jij aan de telefoon
was, die zich voordeed als Danny.

1017
01:23:11,987 --> 01:23:14,987
Hij heeft het stembereik niet.

1018
01:23:16,382 --> 01:23:18,882
Ik ben je oma niet.

1019
01:23:19,690 --> 01:23:22,084
Anders zou ik je vertellen dat je

1020
01:23:22,084 --> 01:23:26,084
naar niemand anders moet
luisteren, alleen naar jezelf.

1021
01:23:33,530 --> 01:23:35,749
Hij noemde je een stommeling.

1022
01:23:37,012 --> 01:23:39,492
Hij zei het zacht, maar ik hoorde het.

1023
01:23:57,075 --> 01:23:59,991
Ah!

1024
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
Je bent gek.

1025
01:24:15,833 --> 01:24:18,314
Is dat het?
-Ja.

1026
01:24:19,271 --> 01:24:21,771
En hij kan het niet terugkrijgen?

1027
01:24:31,457 --> 01:24:32,980
Wacht!

1028
01:24:35,635 --> 01:24:39,726
Hij kan het niet terugkrijgen.

1029
01:24:45,602 --> 01:24:47,691
Steel geen geld van anderen.

1030
01:24:48,518 --> 01:24:52,783
Ruim je winkel op.
Wees aardiger tegen Michael.

1031
01:24:53,827 --> 01:24:57,353
Deze hele zaak was echt belachelijk.

1032
01:24:59,137 --> 01:25:02,358
En rook niet.

1033
01:25:25,250 --> 01:25:27,600
Wat?
-Ik zei niets.

1034
01:25:27,600 --> 01:25:28,645
Oh.

1035
01:25:34,129 --> 01:25:35,434
Stap in!

1036
01:25:47,490 --> 01:25:48,795
Heb je het?

1037
01:25:51,842 --> 01:25:53,060
We hebben het.

1038
01:25:56,977 --> 01:25:59,371
O, Danny, herinner je je Ben nog?

1039
01:25:59,371 --> 01:26:01,808
Ja. Hé Ben, Leuk je te zien.

1040
01:26:01,808 --> 01:26:03,419
Ook zo, Danny. Alles goed?

1041
01:26:03,419 --> 01:26:06,726
Ik ben in orde. Ja.

1042
01:26:08,511 --> 01:26:12,863
Wauw. Whoa-ho. Wij zijn beroemd.

1043
01:26:13,342 --> 01:26:15,300
Ha, ha!

1044
01:26:15,300 --> 01:26:16,562
Hallo!

1045
01:26:20,827 --> 01:26:23,874
Vandaag was een goede dag.

1046
01:26:23,874 --> 01:26:28,313
Ik ga een nieuwe scooter en
een nieuwe telefoon voor je kopen.

1047
01:26:28,313 --> 01:26:31,621
Misschien kunnen we ooit
eens gaan lunchen.

1048
01:26:31,621 --> 01:26:32,883
Leuk.

1049
01:26:32,883 --> 01:26:36,234
We kunnen de beroemde
Belwood-cafetaria proberen.

1050
01:26:36,234 --> 01:26:39,234
Ze hebben daar heerlijke meloenen.

1051
01:26:40,499 --> 01:26:44,199
Of... we kunnen uitgaan.
-Beide goede opties.

1052
01:26:44,764 --> 01:26:47,811
We maken een plan, lieverd.
-Goed.

1053
01:26:53,077 --> 01:26:54,992
Het ga je goed.

1054
01:27:00,650 --> 01:27:03,150
Breek een been, Ben!

1055
01:27:07,439 --> 01:27:11,008
Weet hij wat dat betekent?
-Ik weet het niet zeker.

1056
01:27:11,791 --> 01:27:16,361
Hij is nieuw in het theater,
en zijn heup is van titanium.

1057
01:27:17,057 --> 01:27:18,494
Maar hij zei niets?

1058
01:27:18,494 --> 01:27:21,018
Nee, maar hij...

1059
01:27:21,018 --> 01:27:25,152
Is Daniel ooit eerder zo afgedwaald?
-Nooit. Niet zoals dit.

1060
01:27:27,851 --> 01:27:30,462
O mijn God! Mama!

1061
01:27:32,116 --> 01:27:33,813
Je oog. Ben je oke?

1062
01:27:33,813 --> 01:27:35,598
Ik ben oke lieverd.

1063
01:27:35,598 --> 01:27:37,817
Oh, we waren zo bezorgd om je!

1064
01:27:51,135 --> 01:27:54,225
Jij reed.
-Klopt.

1065
01:27:55,966 --> 01:27:57,924
Je ging terug naar het buffet.

1066
01:28:02,320 --> 01:28:03,321
Klopt.

1067
01:28:03,321 --> 01:28:05,323
Wat is er gebeurd?

1068
01:28:05,323 --> 01:28:10,763
Ik zal alles vertellen, maar
er is iets dat ik eerst wil doen.

1069
01:28:10,763 --> 01:28:11,895
Natuurlijk!

1070
01:28:12,678 --> 01:28:15,377
Ik ben gewoon Annie,
Mr Warbucks, meneer.

1071
01:28:15,377 --> 01:28:17,770
Sorry dat ik geen jongen ben.

1072
01:28:17,770 --> 01:28:20,033
Het is haar eerste nacht hier, meneer.

1073
01:28:20,033 --> 01:28:23,210
Annie, wat zou je ervan
vinden om naar de film te gaan?

1074
01:28:24,386 --> 01:28:27,650
En dan kun je naar The Roxy gaan,

1075
01:28:27,650 --> 01:28:33,569
wat ijs frisdrank bij Rumpelmayer's, en

1076
01:28:33,569 --> 01:28:37,573
dan een taxirit door Central Park maken.

1077
01:28:42,273 --> 01:28:43,622
Ehm, nou...

1078
01:28:45,581 --> 01:28:46,712
Ja, wauw.

1079
01:28:47,452 --> 01:28:50,542
Gol. Golly, papa, Mr Warbucks.

1080
01:28:51,717 --> 01:28:53,893
Het is een vreemde show!

1081
01:29:49,732 --> 01:29:55,477
Het is goed om hier te komen.
Dit zijn mooie graven.

1082
01:29:56,782 --> 01:30:00,786
Vind je ze mooi?
-Ja. Of ik erin begraven wil worden?

1083
01:30:00,786 --> 01:30:04,964
Ik ken een heleboel graven.
-O ja?

1084
01:30:05,661 --> 01:30:09,229
Mooie graven.
Sommige hier.

1085
01:30:10,317 --> 01:30:12,319
De meeste in New York.

1086
01:30:13,103 --> 01:30:17,237
Wil Allie begraven worden
op een Joodse begraafplaats?

1087
01:30:17,237 --> 01:30:18,630
Ik weet het niet.

1088
01:30:18,630 --> 01:30:22,373
We hebben het grafgesprek nog
niet gehad. Doen het rustig aan.

1089
01:30:23,418 --> 01:30:25,332
Misschien is het zo genoeg.

1090
01:30:29,598 --> 01:30:31,295
Je wordt hebzuchtig.

1091
01:30:32,601 --> 01:30:37,101
Je wilt zien wat er gebeurt
met de mensen waarvan je houdt.

1092
01:30:41,000 --> 01:30:42,262
Ik hou van je.

1093
01:30:43,133 --> 01:30:48,486
En als je ooit sterft, zal
ik je echt heel erg missen.

1094
01:30:48,486 --> 01:30:51,533
En ik weet dat jij dat weet, maar ik...

1095
01:30:52,098 --> 01:30:55,754
Ik wilde dat zeggen terwijl we hier zijn.

1096
01:30:56,494 --> 01:30:58,494
Terwijl wij hier zijn.

1097
01:31:01,456 --> 01:31:03,066
Waar ik ook heenga...

1098
01:31:04,763 --> 01:31:07,763
Ik zal me geen zorgen om je maken.

1099
01:31:09,072 --> 01:31:11,161
Het komt goed met je, Danny.

1100
01:31:30,354 --> 01:31:34,663
Kijk naar de onderkant van die bomen.

1101
01:31:34,663 --> 01:31:37,753
Kijk eens hoe knoestig ze zijn,
en toch leven ze.

1102
01:31:37,753 --> 01:31:39,189
Kijk.
-Dat doe ik.

1103
01:31:39,189 --> 01:31:41,539
Je zou hier foto's
van moeten maken.

1104
01:31:41,539 --> 01:31:44,629
Ongelooflijk toch?
-Het is ongelooflijk.

1105
01:31:44,629 --> 01:31:46,501
Ja, het is niet te geloven.

1106
01:31:46,501 --> 01:31:49,242
Kijk. Dat ding leeft nog.

1107
01:31:49,242 --> 01:31:51,201
Wat? Die boom?
-Ja, kijk.

1108
01:31:51,201 --> 01:31:54,987
Die zou op de grond moeten liggen.
-Het is ongelooflijk.

1109
01:31:54,987 --> 01:31:56,902
Het is gek!

1110
01:31:57,468 --> 01:31:58,817
Wat een geest.

1111
01:32:11,438 --> 01:32:15,138
<i>Luchtvaartmaatschappijen denken
tien miljard dollar winst te maken,</i>

1112
01:32:15,138 --> 01:32:18,881
<i>ondanks een dreigende economische
daling over de hele wereld.</i>

1113
01:32:18,881 --> 01:32:20,709
<i>Omdat het luchtvervoer...</i>

1114
01:32:36,681 --> 01:32:41,033
<i>Het markeert een herstel naar
het niveau van vóór de pandemie,</i>

1115
01:32:41,033 --> 01:32:42,992
<i>zelfs met de inflatie
en hoge rentetarieven.</i>

1116
01:32:42,992 --> 01:32:45,864
<i>Kijkend naar alle markten,
zijn de Aziatische klaar...</i>

1117
01:34:01,287 --> 01:34:04,073
Kijk eens naar de onderkant van die bomen.

1118
01:34:04,073 --> 01:34:07,250
Kijk eens hoe knoestig
ze zijn, en toch leven ze.

1119
01:34:07,250 --> 01:34:11,210
Kijk. Kijk naar foto's hiervan.

1120
01:34:11,210 --> 01:34:14,518
Is dit ongelooflijk? Ik
bedoel, het is ongelooflijk.

1121
01:34:14,518 --> 01:34:16,825
Kijk. Dit ding leeft nog steeds.

1122
01:34:16,825 --> 01:34:18,261
Kijk.
-Die boom?

1123
01:34:18,261 --> 01:34:20,437
Die zou op de grond moeten liggen...

1124
01:34:20,437 --> 01:34:22,787
Het is ongelooflijk.
-Het is gek.

1125
01:34:22,787 --> 01:34:25,442
Wat een geest. Kijk.

1126
01:34:25,790 --> 01:34:28,184
Kijk!
-Ah!

1127
01:34:28,267 --> 01:34:31,267
<i>Voor Thelma</i>

1128
01:34:33,267 --> 01:34:38,267
---Vertaald door GvdL---
