1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-

2
00:00:29,542 --> 00:00:31,500
SPRING, 1942

3
00:00:32,542 --> 00:00:36,500
HITLER'S U-BOATS WREAK HAVOC
IN THE NORTH ATLANTIC...

4
00:00:36,792 --> 00:00:39,417
SINKING OVER 1000
ALLIED SHIPS AND...

5
00:00:39,708 --> 00:00:41,375
THREATENING TO DESTROY...

6
00:00:41,583 --> 00:00:44,333
THE SUPPLY LINE FROM
AMERICA TO ENGLAND.

7
00:00:44,625 --> 00:00:47,583
UNABLE TO CRACK THE NEW
U-BOAT RADIO CODES...

8
00:00:47,875 --> 00:00:51,833
ALLIES STRUGGLE BLINDLY AGAINST
THE GERMAN ONSLAUGHT.

9
00:01:21,626 --> 00:01:23,709
Enemy speed eight.

10
00:01:23,918 --> 00:01:25,584
Angle to the bow, sixty.

11
00:01:25,959 --> 00:01:28,334
Enemy speed eight.
Angle to bow, sixty.

12
00:01:30,043 --> 00:01:31,001
Mark is set.

13
00:01:31,959 --> 00:01:34,168
Depth is set.

14
00:01:36,543 --> 00:01:39,084
Range, five hundred.

15
00:01:39,918 --> 00:01:41,168
In firing range.

16
00:01:42,793 --> 00:01:46,834
Torpedo speed, 35 knots.

17
00:01:47,126 --> 00:01:49,793
Torpedo speed, 35 knots.

18
00:01:52,834 --> 00:01:55,293
Spread shots from tubes
one and four!

19
00:02:04,001 --> 00:02:05,501
Tubes 1 and 4 ready.

20
00:02:05,709 --> 00:02:07,835
Tubes 1 and 4 ready.

21
00:02:10,544 --> 00:02:12,919
Spread shots.

22
00:02:13,919 --> 00:02:14,627
Fire!

23
00:02:19,169 --> 00:02:20,127
Torpedoes running.

24
00:02:20,335 --> 00:02:22,669
5, 4, 3...

25
00:02:23,502 --> 00:02:25,294
2, 1...

26
00:02:25,835 --> 00:02:26,627
Jawoh!

27
00:02:29,710 --> 00:02:30,669
Ja!

28
00:02:39,669 --> 00:02:41,210
Great shot, Captain.

29
00:02:44,085 --> 00:02:45,169
Yes, gentlemen.

30
00:02:47,544 --> 00:02:49,794
We broke their
back, gentlemen.

31
00:02:57,669 --> 00:03:00,794
Fast screws!
Bearing 180!

32
00:03:01,127 --> 00:03:03,044
A destroyer!

33
00:03:04,002 --> 00:03:06,127
Down to 90 meters.

34
00:03:06,335 --> 00:03:08,294
Both motors full ahead!

35
00:03:13,503 --> 00:03:16,461
All hands forward!

36
00:03:26,503 --> 00:03:29,503
Seal torpedo hatches!

37
00:03:29,711 --> 00:03:32,336
Starboard rudder twenty!

38
00:03:33,545 --> 00:03:34,503
Starboard rudder twenty.

39
00:03:35,295 --> 00:03:36,836
Check all hull openings!

40
00:03:37,045 --> 00:03:38,253
Come about.

41
00:03:38,503 --> 00:03:41,086
Passing 200 degrees.

42
00:03:50,586 --> 00:03:53,336
45 meters.
Fast dive, Captain.

43
00:03:53,670 --> 00:03:55,795
Both hydroplanes, please.

44
00:03:58,545 --> 00:04:00,503
Steady at 220 degrees.

45
00:04:02,503 --> 00:04:04,753
Contact drawing right.

46
00:04:13,670 --> 00:04:14,920
Port engine stop.

47
00:04:15,461 --> 00:04:18,462
Port engine stopped.

48
00:04:20,212 --> 00:04:23,046
Port engine half back.

49
00:04:30,171 --> 00:04:31,546
Depth charges!

50
00:04:38,254 --> 00:04:39,504
Hold on!

51
00:04:40,629 --> 00:04:42,671
The Tommies are crapping
all over us!

52
00:05:57,172 --> 00:06:00,047
Careful, that's fuel leaking!

53
00:06:13,922 --> 00:06:17,047
Stop that leak!

54
00:06:33,881 --> 00:06:36,798
She's dropped to 120
meters, Captain.

55
00:06:37,089 --> 00:06:40,256
Blow all tanks!
Surface! Surface!

56
00:07:15,173 --> 00:07:17,923
Everything clear.
Lockouts to the bridge!

57
00:07:18,131 --> 00:07:20,464
Diesel room, answer me!

58
00:07:20,798 --> 00:07:23,839
I need a damage report, Hans!

59
00:07:24,256 --> 00:07:27,631
They're all dead, Captain.
All our mechanics.

60
00:07:28,131 --> 00:07:30,714
The Chief Mechanic,
the fat kid...

61
00:07:31,381 --> 00:07:35,132
the whole engine crew.
All dead.

62
00:07:36,340 --> 00:07:38,965
Port exhaust hatch broke.

63
00:07:39,174 --> 00:07:41,257
Port diesel is flooded.

64
00:07:41,549 --> 00:07:44,549
Crankcase is full of seawater.
Starboard diesel...

65
00:07:44,882 --> 00:07:46,632
seized 2 days ago.

66
00:07:51,757 --> 00:07:54,007
What about my batteries?

67
00:07:54,382 --> 00:07:58,049
Damaged.
300 amps bow, 200 stern.

68
00:07:58,340 --> 00:08:00,007
It's useless!

69
00:08:01,799 --> 00:08:05,340
We have only enough power
to dive and maybe maneuver.

70
00:08:09,299 --> 00:08:13,215
Thank you, Hans. Pass the
word to conserve electricity.

71
00:08:13,632 --> 00:08:15,215
- Radioman!
- Captain?

72
00:08:17,715 --> 00:08:19,132
To Berlin:

73
00:08:19,882 --> 00:08:23,799
Location 85-32.

74
00:08:25,715 --> 00:08:29,257
Diesel engines out.
Electric motors only.

75
00:08:30,549 --> 00:08:32,007
Send help.

76
00:09:43,133 --> 00:09:43,925
There he is.

77
00:09:44,133 --> 00:09:47,259
Andy, where you been?
I want you to meet Joanie.

78
00:09:47,467 --> 00:09:48,926
Andy Tyler, my best friend.

79
00:09:49,134 --> 00:09:51,092
We went to Annapolis together.

80
00:09:51,384 --> 00:09:52,259
Nice to meet you.

81
00:09:52,551 --> 00:09:54,634
I got you one of
Larson's stogies.

82
00:09:54,842 --> 00:09:56,759
To our next sub skipper.

83
00:09:58,551 --> 00:10:01,759
Lieutenant! A few beers
with the enlisted boys?

84
00:10:02,051 --> 00:10:03,759
- You got it, Griggs.
- All right.

85
00:10:07,634 --> 00:10:09,926
Mr. Tyler?

86
00:10:10,551 --> 00:10:12,676
My mom's here.
Can I bring her over?

87
00:10:12,967 --> 00:10:13,926
Sure thing, Trigger.

88
00:10:14,217 --> 00:10:16,342
That's the lieutenant
I was talking about.

89
00:10:22,634 --> 00:10:23,676
Lieutenant Tyler!

90
00:10:24,717 --> 00:10:26,926
Hello, Prudence. Louise.

91
00:10:27,217 --> 00:10:28,509
Mrs. Dahlgren. Captain.

92
00:10:28,967 --> 00:10:32,009
Where's your date, Andy?
You never stag.

93
00:10:32,301 --> 00:10:34,842
Too short notice, ma'am.

94
00:10:35,217 --> 00:10:37,259
Captain, could I have a word?

95
00:10:37,551 --> 00:10:38,842
Certainly.

96
00:10:39,217 --> 00:10:41,509
Darling, excuse us.
I'll be right back.

97
00:10:55,385 --> 00:10:56,843
I didn't get my boat.

98
00:10:57,718 --> 00:10:59,010
I know.

99
00:10:59,468 --> 00:11:02,593
Only one way that could
have happened.

100
00:11:02,885 --> 00:11:05,010
If you withheld your
recommendation.

101
00:11:05,968 --> 00:11:09,593
That's right. I just
don't think you're ready.

102
00:11:10,385 --> 00:11:12,343
I'm not ready?

103
00:11:13,218 --> 00:11:15,802
I worked my tail off
on the S-33.

104
00:11:16,010 --> 00:11:18,010
I'm qualified in every area.

105
00:11:18,302 --> 00:11:20,760
No officer has higher marks.

106
00:11:23,052 --> 00:11:26,010
You're not ready to take
command on your own.

107
00:11:29,052 --> 00:11:30,927
I've made my decision.

108
00:11:31,885 --> 00:11:33,177
It's done.

109
00:11:36,802 --> 00:11:37,760
Mr. Tyler.

110
00:11:38,635 --> 00:11:39,760
How you doing, sir?

111
00:11:41,552 --> 00:11:43,010
Having a good time?

112
00:11:43,718 --> 00:11:45,177
Hell yeah, Chief.

113
00:11:46,218 --> 00:11:47,510
How 'bout you?

114
00:11:47,802 --> 00:11:50,343
Looking forward to getting
underway. I'm a sea dog.

115
00:11:50,552 --> 00:11:52,093
Need some salt, sir.

116
00:11:56,136 --> 00:11:58,011
He torpedoed me, Chief.

117
00:11:59,053 --> 00:12:01,594
9 months aboard the S-33.

118
00:12:02,303 --> 00:12:04,761
Doing the best I know.

119
00:12:05,303 --> 00:12:07,678
Over and over again...

120
00:12:07,969 --> 00:12:11,761
to make sure I didn't
miss anything.

121
00:12:12,053 --> 00:12:15,594
You'll get your chance, sir.
There's other commands.

122
00:12:20,136 --> 00:12:21,178
You knew?

123
00:12:24,803 --> 00:12:26,261
Didn't warn me.

124
00:12:30,469 --> 00:12:32,261
Ain't my place, sir.

125
00:12:32,844 --> 00:12:35,261
Club's secured!
Time to go!

126
00:12:38,969 --> 00:12:43,094
Everyone out,
this club's secured.

127
00:12:43,803 --> 00:12:45,428
What is this, Sergeant?

128
00:12:45,803 --> 00:12:48,511
- You the senior man?
- I'm the X.O. Of the S-33.

129
00:12:48,803 --> 00:12:51,178
These men have a 48-hour
liberty pass.

130
00:12:51,469 --> 00:12:53,428
No, sir, not no more.

131
00:13:38,220 --> 00:13:41,762
What the hell are these
yardbirds doing?

132
00:13:42,054 --> 00:13:44,095
Looks like a Nazi submarine.

133
00:13:44,804 --> 00:13:46,095
Andy.

134
00:13:46,637 --> 00:13:48,262
This is a fine Navy day.

135
00:13:52,554 --> 00:13:55,929
They wouldn't give me 5 minutes
to consume my marriage.

136
00:13:56,554 --> 00:13:59,845
- What's going on?
- Put your cover on.

137
00:14:00,137 --> 00:14:01,095
Yes, sir.

138
00:14:02,554 --> 00:14:04,762
- Call the crew to quarters.
- Aye, Captain.

139
00:14:05,054 --> 00:14:06,346
Quarters!

140
00:14:06,555 --> 00:14:09,180
Everybody fall in!

141
00:14:10,805 --> 00:14:13,180
In formation!

142
00:14:20,055 --> 00:14:23,096
All crew members present.

143
00:14:23,388 --> 00:14:25,346
Very well, at ease.

144
00:14:27,305 --> 00:14:29,930
Sorry your liberty's
been cut short...

145
00:14:30,138 --> 00:14:31,763
but our schedule's changed.

146
00:14:32,055 --> 00:14:36,055
We have 2 hours to get stowed
and set the maneuvering watch.

147
00:14:36,555 --> 00:14:40,263
Mr. Larson, load the tubes
with your 4 best fish.

148
00:14:40,555 --> 00:14:44,180
Mr. Emmett, warm up diesels
and line up batteries.

149
00:14:44,471 --> 00:14:48,263
Mr. Taylor, load dry stores,
ordnance and perishables.

150
00:14:49,888 --> 00:14:52,180
Gentlemen, it's our turn!

151
00:14:53,638 --> 00:14:54,680
That's all.

152
00:14:55,055 --> 00:14:56,346
'Ten-tion!

153
00:14:59,055 --> 00:15:00,096
Aye, Captain.

154
00:15:02,471 --> 00:15:03,763
Crew dismissed!

155
00:15:04,055 --> 00:15:05,680
You heard the man!
Stores load!

156
00:15:06,055 --> 00:15:10,013
6 seconds to get on your
boondockers and turn to!

157
00:15:10,305 --> 00:15:12,014
This for real, or is it a drill?

158
00:15:12,306 --> 00:15:14,014
What's "our turn" mean?

159
00:15:14,306 --> 00:15:16,514
I thought we had
2-day liberty.

160
00:15:16,806 --> 00:15:18,347
I don't know.

161
00:15:18,639 --> 00:15:20,347
But I'll find out.

162
00:15:20,639 --> 00:15:22,264
Get your jobs done.

163
00:15:25,056 --> 00:15:26,347
Captain Dahlgren.

164
00:15:27,056 --> 00:15:30,847
We're obviously not going
to the Caribbean Station.

165
00:15:31,139 --> 00:15:33,431
We going on a Special Op.

166
00:15:33,722 --> 00:15:37,514
You, Mr. Emmett and Mr. Larson
will be briefed underway.

167
00:15:37,889 --> 00:15:38,847
Aye, sir.

168
00:15:39,056 --> 00:15:42,597
I'm gonna need the best
from you on this run...

169
00:15:42,889 --> 00:15:45,514
regardless of any differences.

170
00:15:45,806 --> 00:15:47,264
Are we clear on that?

171
00:15:48,222 --> 00:15:49,181
Yes, sir.

172
00:15:49,472 --> 00:15:50,431
Good.

173
00:15:50,972 --> 00:15:53,097
Go find Radioman Wentz and...

174
00:15:53,597 --> 00:15:55,847
escort him to the
materiel office.

175
00:16:02,889 --> 00:16:05,014
Mr. Tyler. How are you, son?

176
00:16:05,306 --> 00:16:09,097
I'm fine, Admiral Duke.
What brings you here?

177
00:16:09,556 --> 00:16:11,681
He does. Lieutenant Hirsch.

178
00:16:12,056 --> 00:16:13,681
He's riding your boat.

179
00:16:13,972 --> 00:16:16,181
You're not working for
Sublant on this run.

180
00:16:16,390 --> 00:16:18,432
Hirsch has operational
control.

181
00:16:18,723 --> 00:16:21,598
Anything he wants, he gets.

182
00:16:30,223 --> 00:16:31,348
Is this him?

183
00:16:35,473 --> 00:16:36,973
I understand...

184
00:16:37,640 --> 00:16:39,557
your family's from Koblentz.

185
00:16:41,890 --> 00:16:44,807
Good Rhine farming folk.

186
00:16:47,807 --> 00:16:50,307
You understand me?

187
00:16:52,807 --> 00:16:54,390
Can you speak passable German?

188
00:16:54,598 --> 00:16:57,390
Can you read and write it?

189
00:16:57,890 --> 00:16:59,515
Or are you just a farm boy...

190
00:16:59,723 --> 00:17:01,390
with a German name?

191
00:17:03,973 --> 00:17:06,682
Just a farm boy...

192
00:17:08,057 --> 00:17:12,015
who can read, write and
speak quite well.

193
00:17:12,890 --> 00:17:15,723
I studied German at
Brown University...

194
00:17:15,973 --> 00:17:19,432
before joining the war.

195
00:17:27,641 --> 00:17:28,933
Thank you, Wentz.

196
00:17:29,141 --> 00:17:30,183
He'll do.

197
00:17:31,474 --> 00:17:33,099
That's all for now, Wentz.

198
00:17:33,391 --> 00:17:35,766
Lieutenant, prepare the boat.

199
00:17:36,058 --> 00:17:37,683
Aye, sir. Admiral.

200
00:17:44,724 --> 00:17:46,683
Mr. Tyler, please.

201
00:17:47,308 --> 00:17:49,849
Don't tell the others
I'm half German.

202
00:17:50,808 --> 00:17:52,183
They'll hate me.

203
00:17:54,141 --> 00:17:55,849
Sure thing, Wentz.

204
00:18:21,558 --> 00:18:23,183
You all right, Mr. Tyler?

205
00:18:27,225 --> 00:18:29,850
Tip-top, Eddie, tip-top.

206
00:18:33,392 --> 00:18:35,600
I want to thank you for
that liberty pass.

207
00:18:39,309 --> 00:18:40,934
My girls thanks you too.

208
00:18:42,559 --> 00:18:44,767
You're a good man, Mr. Tyler.

209
00:18:45,642 --> 00:18:47,684
Your heart's in the right place.

210
00:18:48,225 --> 00:18:50,184
Just give it some time.

211
00:18:54,975 --> 00:18:57,017
I heard about what happened.

212
00:18:59,475 --> 00:19:03,600
That's one of the advantages
of being seen and not seen.

213
00:19:04,975 --> 00:19:08,267
You'd be surprised what
shit we mess doers hear.

214
00:19:10,642 --> 00:19:12,350
Don't go dropping my eggs!

215
00:19:12,809 --> 00:19:14,100
Excuse me, Mr. Tyler.

216
00:19:14,392 --> 00:19:18,100
You just pick 'em up.

217
00:19:21,059 --> 00:19:22,017
Tyler!

218
00:19:22,975 --> 00:19:26,184
When were you gonna tell me?
I heard it from the chief.

219
00:19:26,475 --> 00:19:29,267
What can I say?
He shit-canned me.

220
00:19:29,642 --> 00:19:31,434
You gonna transfer to
another boat?

221
00:19:32,310 --> 00:19:35,268
Excuse me. Where can I find
the e-xec of this thing?

222
00:19:35,560 --> 00:19:38,101
That's me. We'll have your
truck unloaded shortly.

223
00:19:38,476 --> 00:19:39,768
Unload it now.

224
00:19:39,976 --> 00:19:42,685
Here's the manifest.
Get that below decks.

225
00:19:42,893 --> 00:19:43,685
Who are you?

226
00:19:43,976 --> 00:19:46,476
Major Coonan. Office
of Naval Intelligence.

227
00:19:46,685 --> 00:19:48,018
I'm going to sea with you.

228
00:19:48,560 --> 00:19:52,351
That's my luggage. You got a
problem, talk to Mr. Hirsch.

229
00:20:10,060 --> 00:20:11,185
You're clear.

230
00:20:11,476 --> 00:20:13,518
- Cast off lines forward.
- Cast off forward!

231
00:20:13,810 --> 00:20:16,768
- Take in lines aft.
- Cast off aft!

232
00:20:18,810 --> 00:20:22,101
Rudder amidships, one-third.

233
00:20:22,476 --> 00:20:24,101
All ahead one-third!

234
00:21:17,811 --> 00:21:19,186
Bridge hatch shut.

235
00:21:19,477 --> 00:21:21,936
Engine room, secure the diesels.

236
00:21:22,561 --> 00:21:24,436
Shift propulsion to the battery.

237
00:21:25,061 --> 00:21:26,769
Main induction indicates shut.

238
00:21:27,061 --> 00:21:28,686
- Green board, skipper.
- Very well.

239
00:21:28,977 --> 00:21:31,686
Passing the 100 fathom curve.
On course, on time, sir.

240
00:21:31,977 --> 00:21:34,936
Engine room reports secured
diesels, propulsion switched.

241
00:21:35,227 --> 00:21:38,519
- All ahead two-thirds.
- All ahead two-thirds.

242
00:21:38,811 --> 00:21:42,937
Mr. Emmett, make her depth 150
feet. 10 degrees down bubble.

243
00:21:43,228 --> 00:21:45,770
150 feet, 10 degrees
down bubble, sir.

244
00:21:46,062 --> 00:21:48,187
Chief of watch,
sound the dive alarm.

245
00:21:48,395 --> 00:21:50,353
Open the main ballast tank vents.

246
00:21:50,645 --> 00:21:52,103
Passing the word.

247
00:21:54,562 --> 00:21:56,853
Dive, dive, dive!

248
00:21:57,812 --> 00:21:59,937
Main ballast tank vents open.

249
00:22:00,228 --> 00:22:02,103
Both planes dive 15 degrees.

250
00:22:02,395 --> 00:22:04,603
Both planes dive 15 degrees.

251
00:22:06,312 --> 00:22:07,520
All clear.

252
00:22:08,395 --> 00:22:09,937
Decks awash.

253
00:22:10,228 --> 00:22:12,103
Decks awash. Aye, sir.

254
00:22:39,812 --> 00:22:41,687
Your first time on a submarine?

255
00:22:42,645 --> 00:22:43,937
That's right.

256
00:22:46,728 --> 00:22:48,354
60 feet.

257
00:22:52,063 --> 00:22:53,438
Lower the scope.

258
00:22:56,313 --> 00:22:59,854
Engine room reports minor flooding
form the shaft seals.

259
00:23:00,146 --> 00:23:02,021
Bilge, 18" and rising.

260
00:23:02,313 --> 00:23:03,438
Very well.

261
00:23:05,146 --> 00:23:06,938
How deep does this go?

262
00:23:07,229 --> 00:23:09,854
All the way to the bottom.

263
00:23:10,563 --> 00:23:12,396
We don't get below 150 feet.

264
00:23:12,604 --> 00:23:15,104
Any deeper, the leaks
overwhelm the pumps.

265
00:23:15,729 --> 00:23:19,688
These S-boats are antiques,
older than the crew.

266
00:23:22,729 --> 00:23:25,104
- 100 feet.
- Aye.

267
00:23:30,813 --> 00:23:32,271
Excuse me, Mr. Emmett.

268
00:23:34,979 --> 00:23:36,771
Put a patch on it and
lash it with marline.

269
00:23:37,063 --> 00:23:40,021
The yard can fix it when
we get back to port.

270
00:23:42,313 --> 00:23:44,396
Relax, gentlemen.

271
00:23:44,604 --> 00:23:46,521
She's old, but she'll hold.

272
00:23:49,563 --> 00:23:51,521
<i>Last night, at 300 hours...</i>

273
00:23:51,813 --> 00:23:55,605
<i>a British destroyer reported
sinking a German U-boat.</i>

274
00:23:56,064 --> 00:23:57,855
Sometime thereafter...

275
00:23:58,147 --> 00:24:02,189
Allied stations triangulated
a coded enemy radio signal...

276
00:24:02,480 --> 00:24:05,772
to this position near
the Chop Line.

277
00:24:06,147 --> 00:24:08,772
We believe the U-boat was
disabled, not sunk...

278
00:24:09,064 --> 00:24:11,689
and is drifting east at 4 knots.

279
00:24:11,980 --> 00:24:14,855
French resistance reported
a resupply submarine...

280
00:24:15,230 --> 00:24:17,605
sailed from Lorient yesterday...

281
00:24:17,814 --> 00:24:20,022
with engine parts and mechanics.

282
00:24:20,314 --> 00:24:23,855
We believe it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.

283
00:24:25,230 --> 00:24:27,689
On board that U-boat is this.

284
00:24:32,564 --> 00:24:33,605
A typewriter?

285
00:24:33,897 --> 00:24:35,605
An Enigma code machine.

286
00:24:35,897 --> 00:24:38,855
It allows the German Navy
to communicate with its subs.

287
00:24:39,147 --> 00:24:41,605
Our inability to decipher
their messages...

288
00:24:41,814 --> 00:24:43,689
is costing us this war.

289
00:24:44,230 --> 00:24:45,272
Mr. Coonan?

290
00:24:45,730 --> 00:24:48,522
This is a Trojan Horse operation.

291
00:24:48,814 --> 00:24:51,064
The S-33 will rendezvous with
the U-boat...

292
00:24:51,272 --> 00:24:53,355
posing as the German sub.

293
00:24:53,647 --> 00:24:57,189
I will lead a boarding party
dressed in Kriegsmarine uniforms.

294
00:24:57,480 --> 00:25:00,440
We will take the boat
and secure the Enigma.

295
00:25:00,731 --> 00:25:04,523
Survivors go to the S-33 and
the U-boat will be scuttled.

296
00:25:04,815 --> 00:25:07,106
When the German submarine arrives

297
00:25:07,398 --> 00:25:10,440
they'll assume the U-boat
succumbed to its wounds.

298
00:25:10,731 --> 00:25:14,523
The Germans must never suspect
we have the Enigma. That's vital.

299
00:25:14,815 --> 00:25:17,356
- It's a race?
- Effectively.

300
00:25:17,731 --> 00:25:18,773
Who's the boarding party?

301
00:25:19,065 --> 00:25:20,940
You, sir, the X.O.

302
00:25:21,231 --> 00:25:24,273
Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr.
Hirsh and 9 of your company.

303
00:25:24,648 --> 00:25:27,356
The Captain will remain
on board the S-33.

304
00:25:27,898 --> 00:25:30,481
Mr. Coonan, our boys
are submarine sailors...

305
00:25:30,690 --> 00:25:32,273
not combat Marines.

306
00:25:32,565 --> 00:25:35,106
Boys on that U-boat are too.

307
00:25:35,398 --> 00:25:38,106
They'll be ready.
I'll train 'em myself.

308
00:25:39,898 --> 00:25:41,940
You've come to the right boat.

309
00:26:22,399 --> 00:26:25,482
Okay, let's give it a test.

310
00:26:41,941 --> 00:26:43,732
You said you could repair engines?

311
00:26:43,941 --> 00:26:45,107
Captain...

312
00:26:45,316 --> 00:26:47,899
I apprenticed in my uncle's
garage, fixing scooters

313
00:26:48,316 --> 00:26:49,357
I tried.

314
00:26:50,399 --> 00:26:51,691
Damn it!

315
00:26:55,899 --> 00:26:57,566
I need a mechanic!

316
00:27:06,399 --> 00:27:08,691
Ahoy, friends!

317
00:27:11,900 --> 00:27:13,525
We have many wounded.

318
00:27:13,817 --> 00:27:15,358
Take us prisoner, please.

319
00:27:15,650 --> 00:27:17,775
What are they saying?

320
00:27:21,317 --> 00:27:24,317
They desire to be our guests.

321
00:27:25,442 --> 00:27:26,900
Impossible. Shoot them.

322
00:27:27,900 --> 00:27:29,025
What, sir?

323
00:27:31,525 --> 00:27:33,567
Standing orders of the Führer:

324
00:27:33,775 --> 00:27:35,692
Pick up no survivors.

325
00:27:37,275 --> 00:27:38,483
If they are found...

326
00:27:39,442 --> 00:27:41,692
they will report our position.

327
00:27:45,400 --> 00:27:46,567
Go on.

328
00:28:23,318 --> 00:28:26,609
I'm telling you, she was
hotter than Dorothy Lamour.

329
00:28:26,901 --> 00:28:27,859
Really?

330
00:28:28,318 --> 00:28:30,776
She was interested but...

331
00:28:31,068 --> 00:28:32,693
she was classy.

332
00:28:33,568 --> 00:28:36,526
Type that wants to go
to a country club dance.

333
00:28:36,818 --> 00:28:39,609
Like you've ever seen the
inside of a country club!

334
00:28:39,901 --> 00:28:41,776
Not that I even want to.

335
00:28:43,234 --> 00:28:44,359
I can see...

336
00:28:44,818 --> 00:28:47,526
I'm not getting anywhere
with her, so...

337
00:28:47,818 --> 00:28:50,109
I use my secret weapon.

338
00:28:50,734 --> 00:28:53,609
I tell her about the S-26.
Does the trick.

339
00:28:53,901 --> 00:28:56,693
You won't be talking about
that while we're underway?

340
00:28:56,984 --> 00:28:59,693
- What happened with the S-26?
- Yeah, what?

341
00:29:00,151 --> 00:29:01,526
You don't know?

342
00:29:01,818 --> 00:29:02,776
No.

343
00:29:05,068 --> 00:29:07,943
She was running a test
dive off Norfolk.

344
00:29:08,984 --> 00:29:10,359
Shaft seal failed.

345
00:29:11,651 --> 00:29:14,193
She sunk to 400 feet.

346
00:29:15,234 --> 00:29:17,609
Know how much pressure
there is that deep?

347
00:29:32,985 --> 00:29:33,944
Mazzola,

348
00:29:34,152 --> 00:29:37,444
you'll be the first eating
powdered eggs on this cruise.

349
00:29:45,569 --> 00:29:46,777
Come in.

350
00:29:52,735 --> 00:29:54,444
This is our position, Captain.

351
00:29:54,819 --> 00:29:56,569
We're bucking pretty heavy seas.

352
00:29:56,777 --> 00:29:59,194
We're about 3 hours
behind schedule.

353
00:29:59,652 --> 00:30:01,944
I told Emmett to run
at flank speed...

354
00:30:02,152 --> 00:30:04,277
until we make up
the lost time.

355
00:30:04,569 --> 00:30:05,860
That's fine, Lieutenant.

356
00:30:08,319 --> 00:30:10,444
You're a first-rate X.O., Andy.

357
00:30:11,485 --> 00:30:13,277
A damn good submariner.

358
00:30:16,235 --> 00:30:17,944
I know the men like you.

359
00:30:18,902 --> 00:30:21,110
I'd give my life for
any one of them.

360
00:30:21,402 --> 00:30:24,360
I'm not questioning your bravery.

361
00:30:25,653 --> 00:30:27,945
The question is,
what about their lives?

362
00:30:30,403 --> 00:30:32,778
You and Mr. Emmett
are good friends.

363
00:30:33,320 --> 00:30:35,445
Went through the Academy together.

364
00:30:36,403 --> 00:30:39,028
Would you sacrifice his life?

365
00:30:39,570 --> 00:30:42,195
What about the younger men?

366
00:30:42,486 --> 00:30:45,445
A lot of them look up to you
like a big brother.

367
00:30:46,153 --> 00:30:48,278
Would you lay their
lives on the line?

368
00:30:51,570 --> 00:30:53,278
You see, you hesitate.

369
00:30:54,320 --> 00:30:56,945
But as a captain, you can't.

370
00:30:58,070 --> 00:30:59,528
You have to act.

371
00:30:59,986 --> 00:31:03,028
If you don't, you put
the entire crew at risk.

372
00:31:04,070 --> 00:31:07,528
That's the job.
It's not a science.

373
00:31:07,820 --> 00:31:09,945
You have to make hard decisions...

374
00:31:10,153 --> 00:31:12,111
based on imperfect information.

375
00:31:12,486 --> 00:31:16,153
Asking men to carry out orders
that may result in their deaths.

376
00:31:16,778 --> 00:31:18,070
And if you're wrong...

377
00:31:18,861 --> 00:31:21,111
you suffer the consequences.

378
00:31:22,153 --> 00:31:24,778
If you're not prepared to
make those decisions...

379
00:31:25,653 --> 00:31:28,945
without pause, without reflection,

380
00:31:30,821 --> 00:31:33,946
you've got no business being
a submarine captain.

381
00:31:39,571 --> 00:31:42,362
Tell Mr. Hirsch I'd like
a word with him.

382
00:31:46,237 --> 00:31:47,529
Aye, sir.

383
00:32:51,738 --> 00:32:53,947
- More soup, Captain?
- Thank you.

384
00:32:55,322 --> 00:32:57,697
Wish I was going with you.

385
00:32:58,072 --> 00:33:00,363
I feel the same, Carson.

386
00:33:01,238 --> 00:33:03,530
Gentlemen, I'd like to
propose a toast.

387
00:33:04,072 --> 00:33:06,363
To the officers and crew
of the S-33...

388
00:33:06,655 --> 00:33:09,738
our distinguished guests,
Mr. Hirsch, Mr. Coonan.

389
00:33:11,238 --> 00:33:13,780
- Success, gentlemen.
- Success.

390
00:33:17,072 --> 00:33:19,363
- Captain Dahlgren?
- What is it?

391
00:33:19,572 --> 00:33:23,447
Chief says we picked up
a radar contact at 070.

392
00:33:23,738 --> 00:33:24,780
Very well.

393
00:33:25,405 --> 00:33:26,613
Mr. Larson.

394
00:33:42,739 --> 00:33:45,114
Signal lamp off starboard bow!

395
00:33:48,823 --> 00:33:50,031
I see it.

396
00:33:52,656 --> 00:33:54,198
Pass the word along.

397
00:33:54,489 --> 00:33:57,531
Submarine off starboard.
Stand by battle stations.

398
00:33:57,823 --> 00:33:58,489
Aye, sir.

399
00:34:01,239 --> 00:34:03,448
All right, one last time.

400
00:34:03,823 --> 00:34:05,989
Tyler's raft gets from
the conning tower.

401
00:34:06,198 --> 00:34:08,198
My raft gets the gun crew.

402
00:34:08,489 --> 00:34:10,864
And no one shoots till
I shoot first.

403
00:34:11,406 --> 00:34:13,114
- You read me?
- Yes, sir.

404
00:34:14,073 --> 00:34:16,448
Outstanding. Lock and load.

405
00:34:26,073 --> 00:34:27,781
You'll be all right, son.

406
00:34:33,156 --> 00:34:36,614
The German resupply sub
has a 14-know speed.

407
00:34:36,906 --> 00:34:38,864
That puts them at 12 hours away.

408
00:34:39,156 --> 00:34:40,114
Very well.

409
00:34:40,406 --> 00:34:43,864
Captain, the boarding party's
reading, awaiting your go ahead.

410
00:34:44,156 --> 00:34:48,282
I want to give that U-boat as
little silhouette as I can.

411
00:34:50,824 --> 00:34:53,199
Prepare to disembark
the boarding party.

412
00:34:57,740 --> 00:34:59,074
This thing goes south...

413
00:34:59,282 --> 00:35:02,199
I'll blow that Nazi boat
right out of the water.

414
00:35:02,490 --> 00:35:03,865
Understood, sir.

415
00:35:04,407 --> 00:35:05,532
Very well.

416
00:35:34,407 --> 00:35:35,449
All set, Captain.

417
00:35:36,740 --> 00:35:38,282
Listen to me.

418
00:35:38,574 --> 00:35:41,199
Get their trophy and
get out of there.

419
00:35:41,490 --> 00:35:42,449
Aye, sir.

420
00:35:43,740 --> 00:35:45,365
Boys are gonna be fine.

421
00:35:46,824 --> 00:35:48,199
I know, sir.

422
00:35:51,741 --> 00:35:52,950
Good luck, Andy.

423
00:35:55,241 --> 00:35:56,866
Godspeed, skipper.

424
00:36:25,033 --> 00:36:27,700
Our comrades have brought
us fresh eggs...

425
00:36:29,408 --> 00:36:31,700
and even our mail.

426
00:37:32,159 --> 00:37:33,784
Easy, Mr. Hirsch.

427
00:37:34,242 --> 00:37:35,617
We're almost there.

428
00:37:36,326 --> 00:37:38,617
We'll bushwhack 'em good.

429
00:37:43,992 --> 00:37:47,451
We got 12 men topside.
3 on the bridge...

430
00:37:47,992 --> 00:37:50,284
4 on the foredeck,
and 5 aft.

431
00:37:51,659 --> 00:37:55,617
Remember, both rafts need
to be tied up before we move.

432
00:37:59,992 --> 00:38:02,452
Jesus, they got machine guns!

433
00:38:03,410 --> 00:38:04,868
Steady, gentlemen.

434
00:38:05,743 --> 00:38:07,202
Wait for the signal.

435
00:38:21,910 --> 00:38:23,202
Mr. Hirsch.

436
00:38:27,035 --> 00:38:29,785
Welcome!

437
00:38:30,160 --> 00:38:32,618
Have we got a job for you.

438
00:38:34,743 --> 00:38:36,035
Mr. Hirsch?

439
00:38:38,410 --> 00:38:39,952
Hello the boat, asshole.

440
00:38:40,243 --> 00:38:41,202
Shut up.

441
00:38:51,577 --> 00:38:53,702
Goddamn, Hirsch, say something.

442
00:38:55,910 --> 00:38:58,160
Which of you are the mechanics?

443
00:39:04,660 --> 00:39:06,410
Who's the mechanic?

444
00:39:08,994 --> 00:39:11,994
We're all very skilled
mechanics.

445
00:39:12,453 --> 00:39:15,911
We'll have you underway
before dawn.

446
00:39:16,494 --> 00:39:17,619
Look at this!

447
00:39:19,328 --> 00:39:21,078
Who wants that junk?

448
00:39:22,078 --> 00:39:24,786
Pornography and dirty letters...

449
00:39:25,036 --> 00:39:28,244
stinking of French perfume.

450
00:39:29,536 --> 00:39:32,203
A sack of pure shit.

451
00:39:32,578 --> 00:39:33,994
I should throw it overboard.

452
00:39:43,411 --> 00:39:45,036
Come aboard.

453
00:39:46,036 --> 00:39:46,703
Come.

454
00:39:57,244 --> 00:39:58,619
Welcome aboard.

455
00:39:58,828 --> 00:40:00,786
Aren't you from Wiesbaden?

456
00:40:03,369 --> 00:40:04,453
Alarm!

457
00:40:18,245 --> 00:40:20,787
Let's board!
Get out of the rafts!

458
00:40:21,204 --> 00:40:23,954
Repel boarders! Alarm dive!

459
00:40:24,245 --> 00:40:26,870
Conning tower! Move!

460
00:40:30,079 --> 00:40:31,537
Clear the conning tower!

461
00:40:36,829 --> 00:40:37,954
Another one!

462
00:40:39,329 --> 00:40:40,537
Griggs is hit!

463
00:40:41,412 --> 00:40:42,620
Open it!

464
00:40:47,079 --> 00:40:48,454
Move!

465
00:40:48,745 --> 00:40:50,120
Trigger, to the back!

466
00:40:52,995 --> 00:40:55,037
Griggs? Griggs!

467
00:40:55,329 --> 00:40:57,370
- Got to get inside!
- Griggs!

468
00:40:57,579 --> 00:40:59,954
Chief, tank! Come down now!

469
00:41:01,495 --> 00:41:02,704
Ready!

470
00:41:04,829 --> 00:41:07,120
Quick, open it! Fire!

471
00:41:09,745 --> 00:41:12,620
Tyler, let's go! Inside!

472
00:41:13,495 --> 00:41:15,870
Cover your men! Go!

473
00:41:21,830 --> 00:41:23,621
Don't let 'em close it!

474
00:41:28,663 --> 00:41:32,288
Flood all the tanks!

475
00:41:32,580 --> 00:41:35,746
Let's drown these vermin!
Move your asses!

476
00:41:39,580 --> 00:41:40,371
Faster! Down!

477
00:41:45,830 --> 00:41:47,455
...2, 3, 4, 5...

478
00:41:47,746 --> 00:41:49,038
Shut it.

479
00:41:49,913 --> 00:41:51,871
Get down! Go!

480
00:41:52,163 --> 00:41:54,121
Go, go, go!

481
00:42:04,580 --> 00:42:06,621
Get off him! Don't move!

482
00:42:07,246 --> 00:42:09,121
Get back!

483
00:42:09,663 --> 00:42:11,371
Drop it!

484
00:42:11,996 --> 00:42:13,121
Get him!

485
00:42:20,663 --> 00:42:22,788
Get 'em out of here!

486
00:42:23,080 --> 00:42:25,289
- You all right?
- I'm okay.

487
00:42:30,581 --> 00:42:33,206
Stern team, go!
Bow team, go!

488
00:42:38,914 --> 00:42:41,122
I'm out of clips.
You go ahead.

489
00:42:43,164 --> 00:42:43,872
Rabbit!

490
00:42:44,164 --> 00:42:46,039
Get 'em out of here!

491
00:42:46,331 --> 00:42:49,039
Get down!

492
00:42:49,497 --> 00:42:52,289
Who's the captain?

493
00:42:52,581 --> 00:42:55,539
Captain? You, ugly?
You the captain?

494
00:42:55,831 --> 00:42:59,289
Trigger, anybody moves,
shoot 'em. Understand?

495
00:42:59,581 --> 00:43:01,122
- Yes, sir!
- All right.

496
00:43:20,581 --> 00:43:21,956
Hirsch, we got it.

497
00:44:27,082 --> 00:44:28,457
Out!

498
00:44:29,248 --> 00:44:30,707
Get down!

499
00:44:30,998 --> 00:44:32,957
Get down!

500
00:44:33,332 --> 00:44:35,624
Rabbit, check the bilge
for scuttling charge.

501
00:44:35,916 --> 00:44:37,874
Give me your weapon!

502
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
Goddamn it, stay there!

503
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
Hirsch, we got the code books!

504
00:44:48,999 --> 00:44:50,958
That ink's running. Dry it.

505
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
It's water soluble.

506
00:44:54,666 --> 00:44:56,708
Use your blankets.

507
00:44:59,166 --> 00:45:01,208
Just pipes and valves, Emmett.

508
00:45:01,499 --> 00:45:03,374
Bow compartments secure!

509
00:45:27,749 --> 00:45:29,458
Bunch of Marys.

510
00:45:32,249 --> 00:45:33,374
How you doin'?

511
00:45:33,999 --> 00:45:36,208
You're number 10.

512
00:45:37,333 --> 00:45:38,958
Havin' a good night?

513
00:45:40,417 --> 00:45:42,959
Führer ain't gonna be too
happy you all lost his boat.

514
00:45:43,250 --> 00:45:45,542
Lucky number 11, go.

515
00:45:47,000 --> 00:45:49,959
First time lookin' at a black man?

516
00:45:50,250 --> 00:45:51,709
Get used to it

517
00:45:52,167 --> 00:45:54,459
Get over here!

518
00:46:28,584 --> 00:46:31,542
Hurry up, it'll be
sunup in an hour.

519
00:47:11,085 --> 00:47:12,543
Fuse is burning, sir.

520
00:47:12,918 --> 00:47:15,543
She's burning!
Get this raft loaded!

521
00:47:16,001 --> 00:47:17,293
Let's move!

522
00:47:18,585 --> 00:47:21,626
All prisoners are transferred
to the S-33.

523
00:47:21,918 --> 00:47:23,043
Very well.

524
00:47:31,168 --> 00:47:32,210
Andy.

525
00:47:33,168 --> 00:47:35,876
Make sure you got everything.

526
00:47:36,501 --> 00:47:37,793
Let's go.

527
00:48:20,086 --> 00:48:22,627
Everybody below decks!
It's an attack!

528
00:48:22,919 --> 00:48:25,044
Chief, take us down!

529
00:48:25,669 --> 00:48:27,794
- Go, Hirsch!
- The Enigma!

530
00:48:30,586 --> 00:48:32,294
Everybody below decks!

531
00:48:32,711 --> 00:48:33,586
Trigger!

532
00:48:34,586 --> 00:48:35,877
Grab hold!

533
00:48:39,752 --> 00:48:41,794
Come on, Trigger!

534
00:48:47,919 --> 00:48:48,961
Got it.

535
00:48:49,669 --> 00:48:51,961
Help me! Oh, no.

536
00:49:00,337 --> 00:49:02,212
We got to get out of here!

537
00:49:03,253 --> 00:49:06,295
- There's still men in the water.
- Let's go.

538
00:49:06,587 --> 00:49:07,545
Go!

539
00:49:14,920 --> 00:49:16,212
Andy!

540
00:49:18,587 --> 00:49:19,545
Go!

541
00:49:21,837 --> 00:49:22,795
Dive!

542
00:49:24,670 --> 00:49:25,795
Dive!

543
00:49:27,420 --> 00:49:28,878
Take her down!

544
00:49:30,170 --> 00:49:31,128
Dive!

545
00:49:32,503 --> 00:49:33,462
Dive!

546
00:49:43,337 --> 00:49:45,378
Tyler, let's go!

547
00:50:35,463 --> 00:50:37,004
You find those vents?

548
00:50:37,338 --> 00:50:38,796
Everything's in German!

549
00:50:39,088 --> 00:50:42,213
Rabbit, get in the torpedo room.
Where's the One-M-C?

550
00:50:42,421 --> 00:50:43,379
Trigger, get on the helm!

551
00:50:43,588 --> 00:50:45,379
Mazzola, the planes!

552
00:50:45,921 --> 00:50:48,963
- Wentz, what's this?
- There's no label.

553
00:50:49,254 --> 00:50:51,713
They're the aft ballast valves.

554
00:50:52,254 --> 00:50:54,879
The midship vents.

555
00:50:55,254 --> 00:50:58,046
- Keep them shut.
- I need speed!

556
00:50:58,338 --> 00:51:02,213
<i>Get the screws turning.
There's got to be some power.</i>

557
00:51:02,421 --> 00:51:03,588
I can't read this!

558
00:51:03,796 --> 00:51:07,297
Rabbit, figure out how to
launch the fish in the tubes.

559
00:51:07,505 --> 00:51:08,464
<i>Go!</i>

560
00:51:08,755 --> 00:51:10,047
I can't read this!

561
00:51:10,339 --> 00:51:12,797
Go help Tank, Hirsch, go!

562
00:51:13,464 --> 00:51:17,380
Find the Christmas tree, make
sure there's no holes in this.

563
00:51:17,672 --> 00:51:20,047
<i>- Klar?
- What the hell is klar?</i>

564
00:51:20,255 --> 00:51:21,214
What is it?

565
00:51:21,422 --> 00:51:23,797
It means "clear".
All compartments secure.

566
00:51:24,005 --> 00:51:25,214
- White for green?
- Yeah.

567
00:51:25,505 --> 00:51:28,130
No holes.
Dive the boat, Chief!

568
00:51:28,505 --> 00:51:31,797
- Opening ballast vents!
- Opening midship vents!

569
00:51:32,172 --> 00:51:33,797
Opening midship valves.

570
00:51:43,172 --> 00:51:47,130
This is forward trim. Aft
trim. These are auxiliaries.

571
00:51:47,422 --> 00:51:50,130
Main motor, auxiliary, auxiliary.

572
00:52:05,172 --> 00:52:07,297
This is in meters.

573
00:52:07,589 --> 00:52:08,964
Passing 15 meters!

574
00:52:09,339 --> 00:52:10,965
Recommend shutting main vents!

575
00:52:11,256 --> 00:52:14,881
Do it! Wentz, let me know
what's out there.

576
00:52:15,423 --> 00:52:17,298
- Make depth 20 meters.
- Aye.

577
00:52:17,590 --> 00:52:19,215
Chief, take the dive!

578
00:52:19,923 --> 00:52:21,131
I have the dive!

579
00:52:21,590 --> 00:52:23,340
20 meters.
Bow at zero.

580
00:52:23,548 --> 00:52:25,631
Control your depth
with the stern planes.

581
00:52:25,923 --> 00:52:28,298
Planes at zero. Control
depth with stern planes.

582
00:52:29,006 --> 00:52:29,965
Oh, shit!

583
00:52:30,256 --> 00:52:33,798
All ahead full, sir!
Batteries flat and draining.

584
00:52:34,090 --> 00:52:36,798
I hear the S-33 breaking up.

585
00:52:37,090 --> 00:52:41,131
Wait, I hold a submerged
U-boat, 010.

586
00:52:41,423 --> 00:52:43,298
Real close.
Less than a 1000 yards.

587
00:52:43,590 --> 00:52:46,715
- The resupply! What's our heading?
- 280, sir.

588
00:52:47,006 --> 00:52:49,798
Right full rudder,
steady on 010!

589
00:52:50,090 --> 00:52:53,048
Aye-aye, sir, right full
rudder on 010.

590
00:52:53,423 --> 00:52:55,881
Tank, starboard back full.
Rabbit, answer me!

591
00:52:56,173 --> 00:52:58,298
Starboard back full.

592
00:53:03,673 --> 00:53:05,548
Watch your depth,
she'll squat.

593
00:53:05,840 --> 00:53:06,798
Rabbit!

594
00:53:08,756 --> 00:53:10,090
We got 4 fish.

595
00:53:10,298 --> 00:53:13,381
Tubes are flooded, but
I can't open the muzzle.

596
00:53:13,590 --> 00:53:14,715
Wentz, help Rabbit.

597
00:53:14,923 --> 00:53:16,132
Enemy submarine close!

598
00:53:16,341 --> 00:53:18,382
Torpedo in the water!

599
00:53:18,674 --> 00:53:20,632
Belay that. Stay there.

600
00:53:20,924 --> 00:53:22,799
Hirsch, to the torpedo room!

601
00:53:26,007 --> 00:53:27,716
Helm, mark head every 10 degrees.

602
00:53:27,924 --> 00:53:30,299
Now passing 320.

603
00:53:30,591 --> 00:53:32,132
Turn, baby, turn.

604
00:53:34,341 --> 00:53:36,507
Equalizing valves.
Shit, what's what?

605
00:53:36,716 --> 00:53:39,549
This is crazy.
I can't equalize the tubes!

606
00:53:40,507 --> 00:53:43,549
- What do you need?
- Equalizing valves!

607
00:53:43,924 --> 00:53:45,216
- Gyro!
- No!

608
00:53:45,507 --> 00:53:47,382
- Drainage!
- No!

609
00:53:47,757 --> 00:53:50,132
Now passing 000!

610
00:53:50,591 --> 00:53:53,549
Swing, bastard, swing.

611
00:53:53,841 --> 00:53:56,549
Stand by in case we need
to flood forward trim.

612
00:54:01,841 --> 00:54:02,882
- Impulse?
- No.

613
00:54:03,174 --> 00:54:05,966
- Pressure differential?
- Turn 'em, yes!

614
00:54:06,257 --> 00:54:08,799
- Which way?
- Counterclockwise!

615
00:54:17,174 --> 00:54:19,299
Torpedo missed.
It's in our baffles.

616
00:54:22,258 --> 00:54:24,133
2 more torpedoes in water!

617
00:54:24,925 --> 00:54:28,300
Best bearing to U-boat: 010.

618
00:54:28,592 --> 00:54:30,633
Rabbit, get ready
to fire a spread.

619
00:54:30,925 --> 00:54:34,050
<i>Tubes 1 and 2. Zero gyro. Fire!</i>

620
00:54:34,425 --> 00:54:35,383
Rabbit, fire!

621
00:54:39,592 --> 00:54:40,633
What's going on?

622
00:54:40,925 --> 00:54:42,217
What is that?

623
00:54:42,508 --> 00:54:45,383
Hot run!
The fish are stuck!

624
00:54:45,675 --> 00:54:48,217
Get them out before they blow!

625
00:54:48,508 --> 00:54:50,633
Look for "impulse air"
or "firing air"!

626
00:54:50,842 --> 00:54:53,133
That was "impulse"
there, and there!

627
00:54:57,425 --> 00:55:00,300
1 and 2 away.
Lining up tubes 3 and 4.

628
00:55:00,925 --> 00:55:02,383
3 and 4, fire!

629
00:55:10,175 --> 00:55:12,300
Fish running hot, straight
and normal.

630
00:55:41,843 --> 00:55:43,134
They all missed, sir.

631
00:55:57,093 --> 00:55:58,551
Holy shit!

632
00:56:04,009 --> 00:56:05,551
U-boat's breaking up.

633
00:56:07,176 --> 00:56:08,884
I heard bulkheads collapsing.

634
00:56:13,593 --> 00:56:15,384
The 33 boat, Tyler.

635
00:56:22,509 --> 00:56:25,134
Let's go up and look
for survivors.

636
00:56:25,426 --> 00:56:29,218
Give rise on planes.
Deploy main ballast.

637
00:56:51,927 --> 00:56:53,052
Gotcha.

638
00:57:14,094 --> 00:57:15,552
Oh, crap.

639
00:57:26,510 --> 00:57:27,802
Help!

640
00:57:28,844 --> 00:57:30,802
Please! Help!

641
00:57:31,677 --> 00:57:33,302
Help!

642
00:58:09,261 --> 00:58:10,386
Do you speak English?

643
00:58:12,511 --> 00:58:14,720
English. Do you speak English?

644
00:58:15,511 --> 00:58:17,053
What's your rank?

645
00:58:18,678 --> 00:58:20,220
What do you do?

646
00:58:21,011 --> 00:58:22,886
What's your job?

647
00:58:32,095 --> 00:58:34,386
An electrician? Good.

648
00:58:34,678 --> 00:58:37,470
Help us squeeze some juice
out of them batteries.

649
00:58:40,095 --> 00:58:41,886
Sir, I see the skipper!

650
00:58:56,596 --> 00:58:57,929
Battery's dead.

651
00:58:58,137 --> 00:59:00,971
What juice was left we
used when we manoeuvred.

652
00:59:01,346 --> 00:59:02,637
What about the diesels?

653
00:59:02,929 --> 00:59:06,304
Starboard's a wreck.
We need to dry dock to fix it.

654
00:59:06,596 --> 00:59:08,221
Port side diesel's good.

655
00:59:08,512 --> 00:59:12,137
The Krauts wrenching it didn't
know a piston from a titty.

656
00:59:12,429 --> 00:59:13,721
I think I can fix it.

657
00:59:14,012 --> 00:59:15,471
Okay, Tank.

658
00:59:16,679 --> 00:59:18,887
- Do what you can.
- Yes, sir.

659
00:59:21,012 --> 00:59:23,054
Listen up.

660
00:59:23,596 --> 00:59:25,637
We've decided on a course.

661
00:59:26,262 --> 00:59:28,221
We're heading for England.
Land's End.

662
00:59:28,846 --> 00:59:32,137
It's the closest,
besides occupied French.

663
00:59:33,012 --> 00:59:35,221
How many torpedoes do we have?

664
00:59:35,512 --> 00:59:38,137
Just one in the stern tube,
which is busted.

665
00:59:38,429 --> 00:59:40,804
The pressure line's bleeding air.

666
00:59:41,596 --> 00:59:42,971
What is it, Trigger?

667
00:59:43,262 --> 00:59:44,971
Can't we use the radio?

668
00:59:45,346 --> 00:59:47,805
Fire off a mayday and wait.

669
00:59:48,430 --> 00:59:49,722
That's impossible.

670
00:59:50,013 --> 00:59:52,430
The Germans will find
our position to a...

671
00:59:52,638 --> 00:59:54,888
grid where they're missing
2 U-boats.

672
00:59:55,180 --> 00:59:59,055
If they suspect we have the
Enigma, they'll change codes.

673
00:59:59,347 --> 01:00:02,388
That would negate the
purpose of our mission.

674
01:00:02,680 --> 01:00:03,888
Mr. Tyler.

675
01:00:04,597 --> 01:00:08,555
If we head for England, we go
through the Western Approaches.

676
01:00:09,680 --> 01:00:10,722
He's right.

677
01:00:11,847 --> 01:00:13,472
That's Gerry's backyard.

678
01:00:13,763 --> 01:00:15,722
- Listen...
- It's full of U-boats.

679
01:00:16,013 --> 01:00:17,638
We got no defense.

680
01:00:18,097 --> 01:00:20,472
You think I got all the answers?

681
01:00:21,097 --> 01:00:25,138
Think I know how we'll get
out of this? I don't.

682
01:00:25,930 --> 01:00:27,222
I say we use the radio.

683
01:00:27,430 --> 01:00:28,805
Nobody asked you.

684
01:00:29,097 --> 01:00:31,972
- Use the radio and take a chance.
- Can it!

685
01:00:32,263 --> 01:00:35,055
- The Captain would have.
- Captain's dead!

686
01:01:54,764 --> 01:01:56,223
This is crazy.

687
01:01:57,098 --> 01:01:58,807
This whole thing's crazy.

688
01:01:59,432 --> 01:02:01,640
Risking our lives
over a typewriter?

689
01:02:01,932 --> 01:02:03,474
It's not a typewriter.

690
01:02:04,099 --> 01:02:05,890
Hell it ain't, it got buttons.

691
01:02:06,182 --> 01:02:07,140
Well, it's not.

692
01:02:07,432 --> 01:02:10,390
Whatever it is, it's crazy
to get killed over it.

693
01:02:10,932 --> 01:02:13,224
Navy says it's important,
it's important.

694
01:02:14,432 --> 01:02:17,682
Navy says it's more important
than you, him, me...

695
01:02:17,890 --> 01:02:19,307
we're gonna die trying.

696
01:02:20,432 --> 01:02:23,724
And that ain't crazy,
it's our job.

697
01:02:24,932 --> 01:02:29,057
What I don't understand is how
come you're not in charge.

698
01:02:29,349 --> 01:02:31,140
Scuttlebutt is Dahlgren...

699
01:02:31,349 --> 01:02:33,807
was kicking Tyler out
of the Navy anyway.

700
01:02:34,515 --> 01:02:36,974
Stow that shit right now!

701
01:02:37,432 --> 01:02:41,390
Lieutenant Tyler's your C.O.
And you'll respect that.

702
01:02:43,099 --> 01:02:45,057
- Understand?
- Yes, Chief.

703
01:03:33,016 --> 01:03:34,808
Look at them sumbitches.

704
01:03:36,933 --> 01:03:39,058
My pop was a fisherman.

705
01:03:40,433 --> 01:03:42,475
Had a sixty-footer.

706
01:03:42,933 --> 01:03:46,725
Run all over the Gulf.
Noisy 2-stroke diesel.

707
01:03:47,683 --> 01:03:49,891
Rotten to the gunnels.

708
01:03:50,183 --> 01:03:52,391
I'd scrub that deck
3 times a day and...

709
01:03:52,600 --> 01:03:54,475
it still stunk like fish.

710
01:03:56,016 --> 01:03:59,391
I swore I'd never skipper
a boat like that.

711
01:04:02,850 --> 01:04:04,141
I saw myself...

712
01:04:04,350 --> 01:04:07,141
standing on the bridge
of a battleship.

713
01:04:09,017 --> 01:04:10,642
A real sea captain.

714
01:04:11,851 --> 01:04:13,976
Mr. Tyler, permission
to speak freely.

715
01:04:15,434 --> 01:04:16,726
Of course.

716
01:04:17,851 --> 01:04:19,392
This is the Navy...

717
01:04:20,184 --> 01:04:23,642
where a C.O. Is a
mighty and terrible thing.

718
01:04:24,017 --> 01:04:25,892
To be feared and respected.

719
01:04:26,601 --> 01:04:29,226
All knowing, all powerful.

720
01:04:29,517 --> 01:04:33,392
Don't you dare say "I don't
know" to the boys again.

721
01:04:33,684 --> 01:04:37,309
Those 3 words will kill a
crew dead as a depth charge.

722
01:04:38,767 --> 01:04:40,392
You're the skipper now.

723
01:04:40,684 --> 01:04:43,642
The skipper always knows what
to do, whether he does or not.

724
01:04:48,851 --> 01:04:50,684
<i>Aircraft off port bow!</i>

725
01:04:50,976 --> 01:04:51,684
Shit.

726
01:05:02,267 --> 01:05:05,309
Sorry, it dropped right
out of the clouds.

727
01:05:05,601 --> 01:05:08,226
Rabbit, Trigger,
stand by the flank gun.

728
01:05:09,767 --> 01:05:11,142
It's German.

729
01:05:11,684 --> 01:05:13,642
Looks like long-range
reconnaissance.

730
01:05:14,435 --> 01:05:16,893
What's it doing out here?

731
01:05:22,518 --> 01:05:23,810
Jesus, here it comes!

732
01:05:24,102 --> 01:05:26,977
Sit tight, to him we're
all on the same team.

733
01:05:27,602 --> 01:05:29,060
Everybody wave.

734
01:05:29,935 --> 01:05:30,893
Wave?

735
01:05:31,768 --> 01:05:34,893
If we shoot first, we can
blow him out of the sky.

736
01:05:35,185 --> 01:05:37,727
If we miss, he's
gonna radio us in.

737
01:05:38,018 --> 01:05:39,810
Then he'll be the least
of our problems.

738
01:05:40,102 --> 01:05:41,810
You're gonna get us killed!

739
01:05:50,977 --> 01:05:52,143
He's coming around.

740
01:05:53,643 --> 01:05:54,810
He's coming around.

741
01:06:00,018 --> 01:06:01,727
He's attacking.
Rabbit, do something.

742
01:06:02,018 --> 01:06:04,477
- Shut up. Ignore him.
- Do something.

743
01:06:04,768 --> 01:06:07,227
He's gonna strafe us.
Do something!

744
01:06:07,935 --> 01:06:10,143
- Acknowledge me.
- What are you waiting for?

745
01:06:10,435 --> 01:06:12,643
- Shoot now!
- I'm ordering you.

746
01:06:12,852 --> 01:06:15,393
Do not fire.
Get your finger off that!

747
01:06:15,602 --> 01:06:16,560
Pull the trigger!

748
01:06:16,768 --> 01:06:20,811
- Get your hands off!
- We're gonna die! Do it!

749
01:06:30,686 --> 01:06:32,561
What are you doing?

750
01:06:32,769 --> 01:06:35,311
This is not a goddamn democracy!

751
01:06:37,269 --> 01:06:39,811
Mr. Tyler, I see a
mast on the horizon!

752
01:06:44,436 --> 01:06:47,061
Shit, the Nazi destroyer.

753
01:06:47,644 --> 01:06:50,811
The plane was running a
recon screen for it.

754
01:06:52,186 --> 01:06:55,478
Clear the bridge. Secure
the diesel and dive the ship!

755
01:06:55,769 --> 01:06:57,644
Dive the ship! Aye, sir!

756
01:07:54,437 --> 01:07:57,395
No green board, sir!
The engine room's not ready!

757
01:07:57,687 --> 01:08:00,312
- Ballast tank vents...
- There's no hydraulics!

758
01:08:00,604 --> 01:08:04,062
Secure diesel and rig
engine room for dive!

759
01:08:05,270 --> 01:08:06,895
Tank, acknowledge!

760
01:08:07,854 --> 01:08:11,145
Go see what the hell's
going on back there.

761
01:09:20,688 --> 01:09:22,980
Drop it, Nazi son of a bitch!

762
01:09:32,938 --> 01:09:34,396
Goddamn!

763
01:09:36,272 --> 01:09:38,314
I'm real sorry, Mr. Tyler.

764
01:09:38,606 --> 01:09:40,564
He took me off my feet.

765
01:09:41,522 --> 01:09:43,897
You got to secure the diesel.

766
01:09:44,189 --> 01:09:46,814
And find out why the vent
valves won't open!

767
01:09:48,106 --> 01:09:49,897
Goddamn it, Eddie!

768
01:09:50,356 --> 01:09:52,106
Get this son of a bitch...

769
01:09:52,314 --> 01:09:54,731
chain him up to the bunks!

770
01:09:55,022 --> 01:09:56,647
Put him into submission!

771
01:09:56,939 --> 01:09:58,564
<i>Lieutenant, we got a big problem.</i>

772
01:09:58,856 --> 01:10:00,397
Take care of it, Eddie.

773
01:10:08,272 --> 01:10:09,731
Oh, shit.

774
01:10:18,356 --> 01:10:21,647
Finish those repairs. The
destroyer is sending a launch.

775
01:10:21,939 --> 01:10:23,731
He needs 5 minutes!

776
01:10:24,022 --> 01:10:25,981
We don't have 5 minutes.

777
01:10:26,272 --> 01:10:29,397
We could fire the deck
canon below the waterline.

778
01:10:29,689 --> 01:10:31,647
Won't do a thing.

779
01:10:31,939 --> 01:10:34,397
That tub could take
100 shells.

780
01:10:34,689 --> 01:10:37,481
We need a working torpedo,
which we don't have.

781
01:10:37,772 --> 01:10:39,939
Trigger, when I give the word...

782
01:10:40,147 --> 01:10:42,148
When I give the word,

783
01:10:43,107 --> 01:10:45,232
turn that launch into driftwood.

784
01:10:50,690 --> 01:10:52,565
Ready on that weapon?

785
01:10:52,857 --> 01:10:56,815
Get Wentz and Rabbit up
here with a machine gun.

786
01:10:58,940 --> 01:11:01,648
What happens when they
find out we're not German?

787
01:11:01,857 --> 01:11:05,065
After they shoot us as
spies, they'll radio in...

788
01:11:05,357 --> 01:11:07,482
and tell 'em about the Enigma.

789
01:11:09,357 --> 01:11:13,232
What if we take out their radio
before they can notify?

790
01:11:13,523 --> 01:11:14,482
How?

791
01:11:15,690 --> 01:11:16,648
With that deck gun.

792
01:11:17,273 --> 01:11:19,898
It's one hell of a shot,
but we can do it.

793
01:11:20,190 --> 01:11:22,482
Then we dive under them quick.

794
01:11:23,190 --> 01:11:27,315
We'll lure them to the continent;
in range of Allied air cover.

795
01:11:27,607 --> 01:11:29,398
And call in an air strike.

796
01:11:30,023 --> 01:11:32,732
Yeah, call in an air strike.

797
01:11:33,107 --> 01:11:35,523
He's cut off hydraulic pressure.

798
01:11:35,857 --> 01:11:37,898
We need to find the stop valve.

799
01:11:44,607 --> 01:11:45,398
Damn it!

800
01:11:48,524 --> 01:11:50,983
See that structure topside...

801
01:11:51,191 --> 01:11:53,483
with the big antenna?
That's the radio shack.

802
01:11:54,108 --> 01:11:55,733
You and Wentz, on the deck gun.

803
01:11:56,024 --> 01:11:59,483
I want you to put a shell
right through the porthole.

804
01:12:01,108 --> 01:12:03,566
Get to it, gentlemen.

805
01:12:09,441 --> 01:12:10,691
Hello, gentlemen.

806
01:12:13,108 --> 01:12:14,649
Give us a hand.

807
01:12:14,899 --> 01:12:16,066
Sure.

808
01:12:17,983 --> 01:12:19,233
What are they doing?

809
01:12:22,316 --> 01:12:23,358
Something's wrong.

810
01:12:23,649 --> 01:12:24,983
Tell 'em to get away.

811
01:12:33,816 --> 01:12:34,858
Back to the ship!

812
01:12:35,608 --> 01:12:37,149
Faster!

813
01:12:37,608 --> 01:12:38,816
Talk to me, Rabbit!

814
01:12:39,108 --> 01:12:41,233
Deck gun manned and ready, sir!

815
01:12:41,608 --> 01:12:42,899
Fire!

816
01:12:59,275 --> 01:13:00,400
Clear the deck!

817
01:13:08,525 --> 01:13:10,734
Get the forward gun!
They're firing!

818
01:13:10,942 --> 01:13:11,859
Who, sir?

819
01:13:12,150 --> 01:13:14,734
The submarine.
They blew up our radio tower!

820
01:13:19,859 --> 01:13:20,817
Come on!

821
01:13:26,775 --> 01:13:27,734
Dive!

822
01:13:28,442 --> 01:13:30,234
Dive!

823
01:13:43,359 --> 01:13:44,817
Why aren't we diving?

824
01:13:45,109 --> 01:13:47,067
Repairs are incomplete, sir!

825
01:13:47,359 --> 01:13:49,900
Eddie, man the planes.
Tank, all ahead full.

826
01:13:50,192 --> 01:13:53,150
<i>- Aye, manning the planes.
- All ahead full.</i>

827
01:13:53,775 --> 01:13:57,068
Nice shot, Rabbit.
That radio's history.

828
01:14:06,610 --> 01:14:08,818
- We're heading towards 'em.
- That's right.

829
01:14:10,026 --> 01:14:12,818
Their deck guns can't get
us if we're close enough.

830
01:14:13,110 --> 01:14:16,151
Let's hope we can dive
and clear her keel.

831
01:14:29,776 --> 01:14:30,818
That's it.

832
01:14:31,943 --> 01:14:33,068
Hydraulics restored.

833
01:14:33,276 --> 01:14:35,901
That did it.
We're going under.

834
01:14:46,776 --> 01:14:48,735
Passing 5 meters.

835
01:14:58,026 --> 01:14:59,901
Passing 10 meters.

836
01:15:06,527 --> 01:15:08,236
15 meters.

837
01:15:36,777 --> 01:15:38,152
20 meters.

838
01:16:14,070 --> 01:16:15,862
Trigger, left full rudder.

839
01:16:20,153 --> 01:16:21,945
Tank, all ahead 2l3.

840
01:16:31,653 --> 01:16:33,112
Contact maneuvering.

841
01:16:36,987 --> 01:16:38,695
Heavy cavitation.

842
01:16:40,820 --> 01:16:41,862
Splashes.

843
01:16:51,862 --> 01:16:54,070
Short intervals.

844
01:16:56,570 --> 01:16:57,528
Prepare charges.

845
01:16:58,487 --> 01:17:00,362
Set depth 25.

846
01:17:56,404 --> 01:17:58,946
Set away from the bulkhead,
Mr. Hirsch.

847
01:18:01,154 --> 01:18:04,279
The shockwave from these explosions
can snap your spine.

848
01:18:09,654 --> 01:18:10,613
Chief.

849
01:18:12,404 --> 01:18:13,863
You ever been depth charged?

850
01:18:14,988 --> 01:18:16,113
Once.

851
01:18:16,904 --> 01:18:20,197
Off Murmansk,
back in World War I.

852
01:18:21,155 --> 01:18:23,114
It came so close it...

853
01:18:23,322 --> 01:18:25,697
rattled 4 teeth out
of the skipper's head.

854
01:18:36,989 --> 01:18:38,697
Wasn't even close.

855
01:18:46,072 --> 01:18:48,864
Control, the starboard
E-motor's seized up.

856
01:18:49,489 --> 01:18:51,614
<i>The Germans sabotaged it.</i>

857
01:18:51,905 --> 01:18:53,197
Goddamn it!

858
01:18:56,905 --> 01:19:01,030
We can't make it to the Allied
air cover on one shaft.

859
01:20:57,491 --> 01:20:59,616
Eddie, help Chief.

860
01:21:02,157 --> 01:21:03,199
Yes, sir.

861
01:21:10,991 --> 01:21:12,616
Chief, I got that.

862
01:21:15,491 --> 01:21:16,449
Tank.

863
01:21:17,574 --> 01:21:18,866
You alive?

864
01:21:20,824 --> 01:21:21,949
Yes, sir.

865
01:21:22,324 --> 01:21:23,282
Good.

866
01:21:23,824 --> 01:21:26,782
Port ahead 2l3.

867
01:21:28,407 --> 01:21:30,699
<i>Port ahead 2/3, sir.</i>

868
01:21:57,242 --> 01:21:58,283
Tank.

869
01:21:58,992 --> 01:22:00,867
Can you fix the stern tube?

870
01:22:02,492 --> 01:22:03,783
I don't know.

871
01:22:04,992 --> 01:22:07,283
I don't want to hear
"I don't know".

872
01:22:08,075 --> 01:22:11,617
Can you fix the torpedo
tube, yes or no?

873
01:22:14,825 --> 01:22:16,867
Yes, sir, I think I can.

874
01:22:17,575 --> 01:22:18,950
Thank you, Tank.

875
01:22:19,242 --> 01:22:22,367
Chief, make depth 160 meters.

876
01:22:26,908 --> 01:22:29,033
That's more than 500 feet.

877
01:22:31,908 --> 01:22:33,533
Take us down, Chief.

878
01:22:36,492 --> 01:22:37,783
Aye, sir.

879
01:22:38,909 --> 01:22:40,534
160 meters.

880
01:22:40,826 --> 01:22:42,534
20 degrees dive, both planes.

881
01:22:42,826 --> 01:22:44,868
20 degrees, aye, sir.

882
01:22:45,993 --> 01:22:47,951
Mr. Tyler.

883
01:22:48,743 --> 01:22:51,618
You going against a destroyer with

884
01:22:51,909 --> 01:22:54,618
only one fish and a busted motor?

885
01:22:55,243 --> 01:22:56,784
Yes, I am, Eddie.

886
01:22:57,159 --> 01:22:58,784
How wise is that?

887
01:22:59,076 --> 01:23:00,034
Not very.

888
01:23:00,326 --> 01:23:02,368
But have a look.

889
01:23:03,493 --> 01:23:06,743
No way a 2-know submarine can
get in firing position...

890
01:23:06,951 --> 01:23:08,868
against a 30-knot destroyer.

891
01:23:09,076 --> 01:23:11,034
Unless we go deep.

892
01:23:12,076 --> 01:23:13,993
At 160 meters we can shoot...

893
01:23:14,201 --> 01:23:16,368
a bunch of junk from
the forward tubes.

894
01:23:16,659 --> 01:23:19,118
It will create a debris
field on the surface.

895
01:23:19,409 --> 01:23:21,784
The destroyer'll go to the center,

896
01:23:22,076 --> 01:23:24,534
turn engines off and be
nice and do a...

897
01:23:24,743 --> 01:23:27,034
acoustic search to make
sure we're dead.

898
01:23:27,326 --> 01:23:28,701
But we're not.

899
01:23:28,993 --> 01:23:30,701
We're on our way...

900
01:23:30,909 --> 01:23:33,284
up to periscope depth.

901
01:23:33,826 --> 01:23:35,784
Principle of ascent velocity.

902
01:23:36,076 --> 01:23:39,368
Positive buoyancy pulls us up
and away from the destroyer.

903
01:23:39,659 --> 01:23:42,784
On the surface, we'll show
it our ass at 700 yards.

904
01:23:43,076 --> 01:23:45,702
That's a perfect setup
for a stern shot...

905
01:23:45,910 --> 01:23:47,535
on a stationary target.

906
01:23:49,244 --> 01:23:51,285
It don't get much prettier.

907
01:23:53,660 --> 01:23:55,119
All right, Mr. Tyler.

908
01:23:56,910 --> 01:23:58,619
Passing 130 meters.

909
01:23:58,910 --> 01:24:00,202
Very well.

910
01:24:00,494 --> 01:24:04,535
Rabbit, load Mazzola's
body into tube 3 and...

911
01:24:04,827 --> 01:24:07,619
put an escape jacket
on him so he'll float.

912
01:24:08,744 --> 01:24:10,619
Shoot him out like garbage?

913
01:24:18,744 --> 01:24:21,452
His body is gonna save our lives.

914
01:24:22,494 --> 01:24:24,535
I'll say a few words for him.

915
01:24:24,994 --> 01:24:28,202
Hirsch, go with Rabbit.

916
01:24:28,494 --> 01:24:29,452
Yes, sir.

917
01:24:29,744 --> 01:24:31,202
Mr. Tyler?

918
01:24:31,994 --> 01:24:34,410
If you take out that destroyer...

919
01:24:34,619 --> 01:24:36,869
the danger's not to die.

920
01:24:37,160 --> 01:24:38,619
It's that some of us may live.

921
01:24:42,660 --> 01:24:45,077
These men have heard and
seen things that...

922
01:24:45,285 --> 01:24:47,535
must not be revealed to the enemy.

923
01:24:48,994 --> 01:24:50,453
Our secrets:

924
01:24:50,911 --> 01:24:53,286
Our radar capabilities...

925
01:24:53,578 --> 01:24:56,286
and our understanding
of German encryption.

926
01:24:57,661 --> 01:24:59,828
If we fall into German
hands alive...

927
01:25:00,036 --> 01:25:01,786
we'll be tortured without mercy.

928
01:25:02,328 --> 01:25:04,953
Either you sink that ship...

929
01:25:05,578 --> 01:25:08,870
or see to it that none
of us survive...

930
01:25:09,328 --> 01:25:10,953
to be captured.

931
01:25:43,911 --> 01:25:45,870
We commend his soul to God...

932
01:25:46,661 --> 01:25:48,870
and commit his
body to the deep.

933
01:25:56,662 --> 01:25:59,954
Mr. Tyler, contact is zigging.

934
01:26:03,329 --> 01:26:04,287
Splashes.

935
01:26:06,746 --> 01:26:08,704
Contact getting closer.

936
01:26:09,829 --> 01:26:11,537
More splashes.

937
01:26:22,662 --> 01:26:23,787
Tank.

938
01:26:24,496 --> 01:26:27,454
Line up to pump engine
room bilge to sea.

939
01:26:27,746 --> 01:26:28,871
Yes, sir.

940
01:26:43,662 --> 01:26:44,787
Rabbit?

941
01:26:47,246 --> 01:26:48,704
Fire the tubes.

942
01:26:50,746 --> 01:26:52,037
Bye, Mazzola.

943
01:28:07,998 --> 01:28:10,456
They're setting them
charges too shallow.

944
01:29:30,499 --> 01:29:32,290
Secure that air valve.

945
01:29:47,165 --> 01:29:49,790
Chief, what's our depth?

946
01:29:51,415 --> 01:29:53,874
160 meters.

947
01:29:55,415 --> 01:29:58,040
- Zero the planes.
- Aye.

948
01:29:58,665 --> 01:30:00,040
Splashes.

949
01:30:02,665 --> 01:30:04,540
Too close together.

950
01:30:05,499 --> 01:30:07,207
I can't count them.

951
01:30:16,583 --> 01:30:17,875
Chief.

952
01:30:20,166 --> 01:30:21,875
Take us to 200 meters.

953
01:30:24,083 --> 01:30:26,875
We'll get under these damn things.

954
01:30:30,333 --> 01:30:31,625
Chief.

955
01:30:32,500 --> 01:30:34,958
Take us to 200 meters.

956
01:30:42,000 --> 01:30:42,958
Aye, sir.

957
01:30:49,416 --> 01:30:51,791
Making depth 200 meters.

958
01:30:52,333 --> 01:30:54,291
10 degrees dive, both planes.

959
01:30:54,583 --> 01:30:56,541
10 degrees dive.

960
01:31:20,083 --> 01:31:22,042
170 meters.

961
01:31:34,834 --> 01:31:35,876
Tank.

962
01:31:36,501 --> 01:31:39,459
Status on stern torpedo tube?

963
01:31:40,334 --> 01:31:41,792
A couple of things wrong.

964
01:31:42,084 --> 01:31:43,126
I can operate the muzzle...

965
01:31:43,334 --> 01:31:45,917
but I'm still working
on the impulse air.

966
01:31:46,667 --> 01:31:48,626
180 meters.

967
01:31:51,084 --> 01:31:54,459
Mr. Tyler, depth gauge
here says 180 meters.

968
01:31:55,501 --> 01:31:57,792
Thanks, Tank, I know.

969
01:31:59,501 --> 01:32:00,959
Keep working.

970
01:32:13,584 --> 01:32:15,542
190 meters.

971
01:32:36,335 --> 01:32:37,960
200 meters.

972
01:32:39,085 --> 01:32:40,543
Zero the planes.

973
01:32:40,835 --> 01:32:43,127
Zero the planes.

974
01:33:46,003 --> 01:33:48,294
Mary, mother of God.

975
01:33:53,169 --> 01:33:56,128
Those Krauts sure know
how to build a boat.

976
01:34:04,419 --> 01:34:05,878
Chief, take us up!

977
01:34:06,169 --> 01:34:08,544
Blowing negative!
Planes full rise!

978
01:34:08,836 --> 01:34:10,961
Clockwise, Hirsch!

979
01:34:12,586 --> 01:34:14,461
Rabbit, help me out!

980
01:34:14,753 --> 01:34:16,211
Go, go!

981
01:34:19,253 --> 01:34:21,961
Chief! Are you seeing this?

982
01:34:28,336 --> 01:34:32,294
Needle's off the scale!
Blow main ballast tanks!

983
01:34:32,586 --> 01:34:34,128
Do it, Chief!

984
01:34:51,670 --> 01:34:53,545
Still going down!

985
01:34:54,004 --> 01:34:55,879
Ballast tanks are bone dry!

986
01:34:56,170 --> 01:34:58,462
I'll try the trim tanks!

987
01:35:05,170 --> 01:35:06,795
Go, go!

988
01:35:18,420 --> 01:35:19,795
She's going up.

989
01:35:37,254 --> 01:35:39,545
Mr. Tyler, we're coming up.

990
01:35:39,837 --> 01:35:42,963
But I've lost control
over the ballast tanks.

991
01:35:43,171 --> 01:35:44,463
I can't stop ascent.

992
01:35:45,505 --> 01:35:47,213
What about the stern torpedo?

993
01:35:47,505 --> 01:35:48,963
Piping's damaged.

994
01:35:49,255 --> 01:35:52,630
There's no pressure to
launch the torpedo.

995
01:35:52,921 --> 01:35:56,213
The leak's way back in
the bilge, underwater.

996
01:35:56,505 --> 01:35:59,296
There's now way to reach it.
I can't fit.

997
01:35:59,588 --> 01:36:02,380
- Somebody else can?
- I don't know.

998
01:36:03,671 --> 01:36:05,380
Maybe somebody smaller.

999
01:36:06,338 --> 01:36:08,130
Rabbit or Trigger.

1000
01:36:08,421 --> 01:36:10,963
Coming up to 200 meters.

1001
01:36:11,255 --> 01:36:12,796
You got to pick one.

1002
01:36:21,088 --> 01:36:22,296
Trigger.

1003
01:36:22,755 --> 01:36:23,713
Trigger.

1004
01:36:24,505 --> 01:36:26,130
Lay aft with Tank.

1005
01:36:27,838 --> 01:36:29,296
Move it, son.

1006
01:36:30,088 --> 01:36:31,630
You got a job to do.

1007
01:36:40,505 --> 01:36:43,546
We got no air pressure
to fire the torpedo.

1008
01:36:43,921 --> 01:36:45,963
A pipe is leaking air.

1009
01:36:46,255 --> 01:36:49,631
- How do I find it?
- You'll see bubbles.

1010
01:36:50,256 --> 01:36:54,214
Find the valve aft and
crank it down.

1011
01:36:54,506 --> 01:36:56,381
- Got it?
- Yeah.

1012
01:36:57,506 --> 01:36:59,131
I rigged this hose
to breathe through it.

1013
01:37:00,339 --> 01:37:01,881
Now, listen.

1014
01:37:02,506 --> 01:37:05,131
When you're finished,
get out of there.

1015
01:37:26,839 --> 01:37:28,214
I can hear her.

1016
01:37:30,506 --> 01:37:32,464
Making slow turns.

1017
01:37:37,506 --> 01:37:39,381
Just stopped her screws.

1018
01:37:42,756 --> 01:37:44,547
I think they see the debris.

1019
01:37:47,922 --> 01:37:49,547
They're buying it.

1020
01:37:50,089 --> 01:37:52,047
180 meters.

1021
01:37:53,507 --> 01:37:56,715
Can you slow our ascent some?
We're not ready.

1022
01:37:57,507 --> 01:37:58,965
Can't, sir.

1023
01:37:59,840 --> 01:38:02,048
We got a one-way ticket.

1024
01:38:04,507 --> 01:38:08,465
If we surface without
a torpedo, we're dead.

1025
01:38:46,507 --> 01:38:48,048
There's 2 air leaks.

1026
01:38:48,340 --> 01:38:51,715
Other one's in the back.
I need slack to get to it.

1027
01:38:51,923 --> 01:38:54,465
- That's all there is.
- Shit.

1028
01:39:16,174 --> 01:39:18,133
150 meters.

1029
01:39:22,424 --> 01:39:23,883
I hear Morse code.

1030
01:39:25,341 --> 01:39:26,466
What is it?

1031
01:39:27,424 --> 01:39:29,049
They are signalling us?

1032
01:39:36,174 --> 01:39:37,883
What's it say?

1033
01:39:38,924 --> 01:39:41,216
"I'm U-571, destroy me."

1034
01:39:52,841 --> 01:39:55,216
Coming up on 90 meters.

1035
01:40:12,509 --> 01:40:15,384
She's started her engines again.

1036
01:40:19,259 --> 01:40:22,467
<i>No go. He can't reach.</i>

1037
01:40:30,592 --> 01:40:33,800
Trigger, in one minute
we'll hit the surface.

1038
01:40:34,592 --> 01:40:37,050
Go back in there and try.

1039
01:40:37,342 --> 01:40:38,967
Our lives depend on it.

1040
01:40:39,259 --> 01:40:41,217
Sorry, sir, I can't reach.

1041
01:40:41,509 --> 01:40:43,300
Trigger, listen.

1042
01:40:45,092 --> 01:40:48,050
You can reach it, and you will.

1043
01:40:48,842 --> 01:40:51,217
You're gonna close that valve.

1044
01:40:51,509 --> 01:40:53,967
- Sir, I can't!
- You're our only chance.

1045
01:40:58,842 --> 01:41:01,550
You're gonna go back down...

1046
01:41:02,009 --> 01:41:05,134
and do your job, sailor.

1047
01:41:16,926 --> 01:41:19,385
Report to me when ready to fire.

1048
01:41:23,593 --> 01:41:24,718
30 meters.

1049
01:41:25,593 --> 01:41:27,885
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer's underway.

1050
01:41:28,176 --> 01:41:31,135
Steady bearing.
They're closing our position.

1051
01:41:31,593 --> 01:41:32,801
Shit.

1052
01:41:33,343 --> 01:41:34,718
Come on, Trigger.

1053
01:41:35,510 --> 01:41:36,551
20 meters.

1054
01:41:37,176 --> 01:41:38,801
We're gonna surface.

1055
01:41:39,093 --> 01:41:40,385
Raising scope.

1056
01:41:50,510 --> 01:41:51,468
Got her.

1057
01:41:52,343 --> 01:41:54,135
She's headed for us.

1058
01:41:55,093 --> 01:41:57,968
- Helm right 10 degrees!
- Aye, sir.

1059
01:41:58,260 --> 01:42:00,385
- Watch your blow planes!
- Aye, sir.

1060
01:42:00,593 --> 01:42:02,801
Start the diesel!
All ahead full!

1061
01:42:11,926 --> 01:42:14,136
Port diesel ahead full!

1062
01:42:35,344 --> 01:42:37,302
They've got us bracketed.

1063
01:42:39,011 --> 01:42:39,886
Incoming!

1064
01:42:48,011 --> 01:42:49,386
We're hit!

1065
01:42:50,427 --> 01:42:53,552
- Wentz, get in here!
- Eddie, secure that hatch!

1066
01:43:12,011 --> 01:43:13,386
Tube still not ready!

1067
01:43:20,428 --> 01:43:22,470
Request permission to
abandon ship!

1068
01:43:22,720 --> 01:43:23,678
Not yet!

1069
01:43:45,928 --> 01:43:48,887
Torpedo tube ready
in all respects!

1070
01:43:49,178 --> 01:43:50,970
Hold us there, Rabbit.

1071
01:43:51,262 --> 01:43:53,053
Steady on bearing 80 degrees.

1072
01:43:55,262 --> 01:43:56,220
Fire!

1073
01:43:58,012 --> 01:44:00,137
Tank, fire now or we die!

1074
01:44:06,387 --> 01:44:08,553
Come on, come on.

1075
01:45:08,263 --> 01:45:10,221
That blew her right in half.

1076
01:45:21,929 --> 01:45:25,471
Mr. Tyler, if you ever
need a chief, I'd go...

1077
01:45:25,763 --> 01:45:28,054
to sea with you anytime.

1078
01:45:29,847 --> 01:45:31,305
Thank you, Chief.

1079
01:45:41,514 --> 01:45:43,055
Tank, you okay?

1080
01:45:46,180 --> 01:45:47,722
Trigger drowned.

1081
01:45:58,347 --> 01:46:00,139
That kid didn't give up.

1082
01:46:04,597 --> 01:46:06,805
Neither did you, Mr. Tyler.

1083
01:46:18,180 --> 01:46:20,472
We can't keep her afloat long.

1084
01:46:30,180 --> 01:46:31,805
Let's abandon ship.

1085
01:49:09,183 --> 01:49:10,975
THIS FILM IS DEDICATED TO...

1086
01:49:11,267 --> 01:49:13,725
THE BRAVERY OF ALLIED
SAILORS AND OFFICERS...

1087
01:49:13,933 --> 01:49:15,433
WHO RISKED THEIR LIVES...

1088
01:49:15,600 --> 01:49:18,183
CAPTURING ENIGMA MATERIALS
FROM U-BOATS...

1089
01:49:18,267 --> 01:49:20,475
DURING THE BATTLE OF THE ATLANTIC.

1090
01:49:21,305 --> 01:50:21,468
Please rate this subtitle at www.osdb.link/42vcc
Help other users to choose the best subtitles