1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:45,796 --> 00:00:46,755
<i>Fire!</i>

3
00:00:46,797 --> 00:00:48,382
<i>Fire!</i>

4
00:00:53,512 --> 00:00:55,013
- 11:00!
- 11:00!

5
00:00:55,055 --> 00:00:56,390
- Fire!
- Fire!

6
00:01:04,731 --> 00:01:06,024
Fighter plane to the bow!

7
00:01:10,404 --> 00:01:13,740
<i>- 12:00! 12:00! Fire!
- 12:00! 12:00!</i>

8
00:01:16,869 --> 00:01:18,745
<i>- Brace for impact!
- Brace for impact!</i>

9
00:01:22,875 --> 00:01:25,586
<i>- Damage report!
- Damage report!</i>

10
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
Fire party to the bow.
Fire party to the bow.

11
00:01:28,088 --> 00:01:29,381
Damage report now!

12
00:01:46,773 --> 00:01:49,401
Japs blew the crap out of us
at Pearl harbor.

13
00:01:49,443 --> 00:01:51,695
We cowboyed up,
turned the tables on them.

14
00:01:51,737 --> 00:01:53,947
Ain't a whole lot of quit
in them either.

15
00:01:53,989 --> 00:01:56,742
Gave as good as they got.
Iwo jima, okinawa.

16
00:01:56,783 --> 00:01:59,119
- Where's this all going?
- Mainland ground invasion's

17
00:01:59,161 --> 00:02:01,038
only going to stretch
this war out even longer.

18
00:02:01,079 --> 00:02:03,165
Truman's in his third month
as president.

19
00:02:03,207 --> 00:02:05,459
Honeymoon's about over.

20
00:02:05,501 --> 00:02:08,670
America wants this war
to end and quickly.

21
00:02:08,712 --> 00:02:11,507
Jesus, are you talking
about the atomic bomb?

22
00:02:11,548 --> 00:02:13,634
Send a message
loud and clear.

23
00:02:13,675 --> 00:02:16,637
Drop it right on Hiroshima,
military target.

24
00:02:16,678 --> 00:02:18,597
Ostensibly, yes.

25
00:02:18,639 --> 00:02:21,642
But you'll kill every man,
woman, and child,

26
00:02:21,683 --> 00:02:23,644
not to mention
the radioactive fallout.

27
00:02:23,685 --> 00:02:24,895
Even if the bomb works,

28
00:02:24,937 --> 00:02:26,563
and there's no guarantee
that it will,

29
00:02:26,605 --> 00:02:28,106
you can't fly it to Japan.

30
00:02:28,148 --> 00:02:32,611
We motorboat the son of a bitch.
The tinian, philippine sea.

31
00:02:32,653 --> 00:02:33,820
With all due respect,

32
00:02:33,862 --> 00:02:35,614
we know their Navy's
stretched thin,

33
00:02:35,656 --> 00:02:37,074
but the Japanese
will spot a fleet.

34
00:02:37,115 --> 00:02:39,910
Not a fleet.
No escorts.

35
00:02:39,952 --> 00:02:42,204
One ship, a fast ship.

36
00:02:42,246 --> 00:02:44,581
Alone, unprotected.

37
00:02:44,623 --> 00:02:46,959
That's a damn
suicide mission.

38
00:02:48,961 --> 00:02:51,129
But if it works...

39
00:02:51,171 --> 00:02:53,131
They're heroes.

40
00:02:56,802 --> 00:02:58,554
Who do you have in mind?

41
00:02:58,595 --> 00:03:01,682
"There will always be war

42
00:03:01,723 --> 00:03:05,769
until we kill off
our own species.

43
00:03:05,811 --> 00:03:07,479
The difference
between us and them

44
00:03:07,521 --> 00:03:10,649
is that we want to
do our duty and then go home.

45
00:03:10,691 --> 00:03:14,069
The man who flew his kamikaze plane
into the bow of our ship

46
00:03:14,111 --> 00:03:16,613
knew he wasn't going home.

47
00:03:16,655 --> 00:03:19,241
He was on
a suicide mission

48
00:03:19,283 --> 00:03:23,120
using his body
as ammunition.

49
00:03:23,161 --> 00:03:26,665
God help all of us
when we face an enemy like that."

50
00:03:29,877 --> 00:03:33,255
"In a few days
it's my birthday.

51
00:03:33,297 --> 00:03:37,968
My best gift would be
just to see you again,

52
00:03:38,010 --> 00:03:39,928
my dear Louise."

53
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Yeah.

54
00:03:44,099 --> 00:03:45,684
- Paul?
- Sir.

55
00:03:45,726 --> 00:03:47,978
Can you please get this off
to western union?

56
00:03:48,020 --> 00:03:49,271
Aye aye, sir.

57
00:04:02,784 --> 00:04:04,703
<i>So you been
sweet on this girl</i>

58
00:04:04,703 --> 00:04:07,247
<i>since the fourth grade and
you ain't asked her out yet?</i>

59
00:04:07,289 --> 00:04:08,874
You don't get it.

60
00:04:08,916 --> 00:04:11,043
A sophisticated debutante
like her, hell,

61
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
you wouldn't know
what I mean.

62
00:04:13,086 --> 00:04:14,755
You have to prove yourself.

63
00:04:14,796 --> 00:04:16,632
That's why I got to get
that promotion...

64
00:04:16,673 --> 00:04:18,634
<i>What, so she wouldn't
like you without a promotion?</i>

65
00:04:18,675 --> 00:04:20,052
<i>While you're plotting
and planning,</i>

66
00:04:20,052 --> 00:04:21,762
<i>you know what's happening
out there?</i>

67
00:04:21,803 --> 00:04:26,225
<i>Life!
So live it, my friend.</i>

68
00:04:26,266 --> 00:04:28,685
Holy smokes!

69
00:04:28,727 --> 00:04:30,687
Daddyo's
got big pockets.

70
00:04:36,985 --> 00:04:38,779
Brian smithwick.

71
00:04:38,820 --> 00:04:41,031
<i>Judge bazemore.
How are you, sir?</i>

72
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
<i>This here
is my friend Mike.</i>

73
00:04:42,950 --> 00:04:44,701
<i>Hell of a place
you got here, sir.</i>

74
00:04:44,743 --> 00:04:46,745
<i>I was telling my boy bama,
it's like that movie,</i>

75
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
<i>"frankly, my dear,
i don't give a damn."</i>

76
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
Oh, forget it.
Mike d'Antonio.

77
00:04:51,333 --> 00:04:52,751
Good to meet you.

78
00:04:52,793 --> 00:04:54,294
He's from New York, sir.

79
00:04:54,336 --> 00:04:56,338
Brian, why don't you step
into my office?

80
00:04:56,380 --> 00:04:58,382
There's a gentleman there
who would like to meet you.

81
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
Alonso, show Mike
up to the parlor,

82
00:05:00,843 --> 00:05:03,011
and tell those girls
to turn down that racket.

83
00:05:06,723 --> 00:05:10,727
Brian, is it true we might
be finally invading Japan?

84
00:05:10,769 --> 00:05:12,896
Well, that has been
the rumor now for a while, sir.

85
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
They don't really tell us much.

86
00:05:14,773 --> 00:05:17,234
I've heard we have crippled
the Japanese imperial Navy.

87
00:05:17,276 --> 00:05:19,069
Well...

88
00:05:19,111 --> 00:05:23,657
<i>Much in large part to the men
of the USS Indianapolis.</i>

89
00:05:23,699 --> 00:05:25,117
Hear, hear!

90
00:05:25,117 --> 00:05:27,244
Do you think the war's
going to continue, son?

91
00:05:27,286 --> 00:05:29,037
I don't really know, sir.

92
00:05:29,079 --> 00:05:30,622
Do you have a son
in the military?

93
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Heavens no, son.
He's got money in steel.

94
00:05:33,292 --> 00:05:35,169
That's right,
war is good for business,

95
00:05:35,210 --> 00:05:36,837
and business
is good for America.

96
00:05:36,879 --> 00:05:39,798
- We're proud of you, son.
- Thank you, sir.

97
00:05:39,840 --> 00:05:42,718
<i>Five, six, seven, eight!</i>

98
00:05:42,759 --> 00:05:44,261
You girls ready?

99
00:05:52,895 --> 00:05:54,396
Hey, could use
a little help over here!

100
00:05:54,438 --> 00:05:56,940
No, no, you go ahead
and make a fool of yourself.

101
00:05:56,982 --> 00:05:58,192
I'm fine right here.

102
00:06:03,447 --> 00:06:05,866
Your friend is teaching
the dance society girls

103
00:06:05,908 --> 00:06:07,951
the latest dance craze
from New York.

104
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
Not bad, huh?

105
00:06:14,791 --> 00:06:16,668
Whoo!

106
00:06:19,880 --> 00:06:22,007
He's a gas.

107
00:06:22,049 --> 00:06:25,052
♪

108
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
All right,
i want to close on the ranks

109
00:07:16,562 --> 00:07:18,939
of a damn Rolls-Royce,
all right?

110
00:07:18,981 --> 00:07:21,525
She's the crown Jewel
of the Navy!

111
00:07:21,567 --> 00:07:23,443
Good job.
Good job.

112
00:07:23,485 --> 00:07:26,780
Okay, we're gonna get this boat
looking brand-spanking new!

113
00:07:26,822 --> 00:07:28,824
Let them japs know
they didn't hurt nobody!

114
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
They didn't do
nothing to us, okay?

115
00:07:29,992 --> 00:07:31,785
Good job, sailors!

116
00:07:31,827 --> 00:07:34,872
No holes in my shoes,
and no holes in my boat!

117
00:07:34,913 --> 00:07:38,250
Hey, it's going to take two
surgeons six hours

118
00:07:38,292 --> 00:07:40,210
to get my size-10 boot
out of your ass

119
00:07:40,252 --> 00:07:42,087
if you don't
get a move on, fng.

120
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
Means "friggin' new guy."

121
00:07:43,463 --> 00:07:45,507
- Sir.
- Carry on.

122
00:07:45,549 --> 00:07:47,968
Congratulations, mcwhorter.
I heard the news.

123
00:07:48,010 --> 00:07:49,887
- A boy right?
- Can't wait to meet him.

124
00:07:49,928 --> 00:07:52,222
He's nine pounds and 13 ounces
of romping-stomping dynamite.

125
00:07:52,264 --> 00:07:53,432
And the wife's fine, too.

126
00:07:53,473 --> 00:07:55,517
Outstanding.
How we doing here?

127
00:07:55,559 --> 00:07:57,394
The japs put a pretty
big hole in the ship,

128
00:07:57,436 --> 00:07:59,438
but the big guns
are fine, sir.

129
00:08:02,900 --> 00:08:06,945
Sir? Lieutenant standish
reporting for duty again, sir.

130
00:08:06,987 --> 00:08:08,197
Ready to turn these sailors

131
00:08:08,238 --> 00:08:11,783
into a lean,
mean fighting machine.

132
00:08:11,825 --> 00:08:14,786
And may I say, my father,
admiral Percy standish,

133
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
<i>sends his regards.</i>

134
00:08:19,291 --> 00:08:23,295
<i>All hands stand by.
All hands, stand by.</i>

135
00:08:44,066 --> 00:08:45,817
Looks like you got
the damage from that zero

136
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
- repaired pretty quickly.
- Yes, sir.

137
00:08:47,444 --> 00:08:48,904
We finished it today.

138
00:08:48,946 --> 00:08:51,448
The fact that you lost
only nine men

139
00:08:51,490 --> 00:08:53,575
is a solid testament
to you and your crew.

140
00:08:53,617 --> 00:08:55,327
Nine too many.

141
00:08:55,369 --> 00:08:58,038
Ready to get
out there again, captain?

142
00:08:58,080 --> 00:09:00,290
Admiral,
i have nine new officers

143
00:09:00,332 --> 00:09:02,376
and 250 new enlisted men,

144
00:09:02,417 --> 00:09:05,212
but we will press through
workup and be ready for sea.

145
00:09:09,174 --> 00:09:12,261
This way, this way.

146
00:09:12,302 --> 00:09:16,181
Captain, president Truman
has chosen you

147
00:09:16,223 --> 00:09:19,017
to lead a highly
classified mission.

148
00:09:19,059 --> 00:09:21,019
This is not
a combat mission.

149
00:09:23,188 --> 00:09:26,316
<i>You will carry two pieces
of highly classified cargo</i>

150
00:09:26,358 --> 00:09:28,110
<i>to tinian at best speed</i>

151
00:09:28,151 --> 00:09:30,487
<i>stopping only at Pearl harbor
to refuel.</i>

152
00:09:30,529 --> 00:09:32,948
You leave tomorrow.

153
00:09:32,990 --> 00:09:35,367
Where do we pick up
our escort?

154
00:09:35,367 --> 00:09:40,038
Charlie, this mission could save
millions of American lives.

155
00:09:41,456 --> 00:09:43,250
It is top-secret.

156
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
There'll be no escort.

157
00:09:51,383 --> 00:09:54,136
Does this have something to do
with the Manhattan project?

158
00:10:00,100 --> 00:10:04,313
Open that tomorrow
after you've weighed anchor.

159
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
As of 0500 tomorrow,

160
00:10:06,148 --> 00:10:08,025
this ship is under
the direct command

161
00:10:08,066 --> 00:10:09,651
of the president
of the United States.

162
00:10:11,945 --> 00:10:13,363
Good luck, captain.

163
00:10:25,292 --> 00:10:27,628
Get your butt outta my seat.

164
00:10:27,669 --> 00:10:29,004
Excuse me.
Sorry.

165
00:10:33,175 --> 00:10:35,219
Look, look, look it,
that's that cracker

166
00:10:35,260 --> 00:10:36,678
that's been messing with you.

167
00:10:38,347 --> 00:10:42,309
You told everybody
you was gonna whup his ass.

168
00:10:42,351 --> 00:10:43,977
What you gonna do?

169
00:10:53,320 --> 00:10:56,406
What? Hey.
It's still a diamond.

170
00:10:56,448 --> 00:10:57,950
I'll get her a better one
when I can afford it.

171
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
It's not about
the damn ring.

172
00:11:00,619 --> 00:11:02,287
I can't believe you're
about to pop the question

173
00:11:02,329 --> 00:11:04,039
in front of the judge.

174
00:11:04,081 --> 00:11:08,085
You even thought about this?
You've known her three months.

175
00:11:08,126 --> 00:11:10,045
I thought y'all
were just having fun.

176
00:11:10,087 --> 00:11:13,131
Oh, yeah,
we're having lots of fun.

177
00:11:13,173 --> 00:11:16,260
Besides, when you ever known
me to be scared of a judge?

178
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
You miss 100 percent...

179
00:11:18,470 --> 00:11:21,598
Of the shots that you
don't take, yeah, I know.

180
00:11:31,692 --> 00:11:35,112
Just don't forget to call them
"sir" and "ma'am," all right?

181
00:11:35,153 --> 00:11:38,240
Hey, you're gonna be
our best man.

182
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
Mama, mama, yeah,
there we are.

183
00:11:52,504 --> 00:11:54,590
You have no shot.
No shot.

184
00:11:54,631 --> 00:11:56,383
Double or nothing.
Double or nothing!

185
00:11:56,425 --> 00:11:58,093
I'm telling you,
kamikaze planes

186
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
coming down from everywhere,
you know?

187
00:12:00,053 --> 00:12:01,430
And I'm firing back, see?
I'm like...

188
00:12:02,472 --> 00:12:04,141
There's planes coming...

189
00:12:04,183 --> 00:12:06,727
Hot damn, Sanchez,
you're cooking with gas!

190
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
♪ Ba, ba, ba, hey! ♪

191
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
♪ Ba, ba,
ba, hey! ♪

192
00:12:10,731 --> 00:12:13,442
Tame your horses!
I'm coming! I'm coming!

193
00:12:13,483 --> 00:12:16,778
Next round's on you...

194
00:12:16,820 --> 00:12:19,740
How's a young fella gonna know
how much he can drink

195
00:12:19,781 --> 00:12:22,242
unless he knows
how much he can't?

196
00:12:22,284 --> 00:12:24,703
<i>It's 1945.</i>

197
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
<i>Our ship is docked
in San Francisco for repairs.</i>

198
00:12:27,748 --> 00:12:30,834
<i>The streets are alive,
and the sailors...</i>

199
00:12:30,876 --> 00:12:33,378
<i>We're on the town tonight.</i>

200
00:12:33,420 --> 00:12:37,174
D'Antonio!
Daddy didn't mean it.

201
00:12:37,216 --> 00:12:39,551
Yeah, well, it sure as hell
sounded like he did, Clara!

202
00:12:39,593 --> 00:12:42,304
Please, wait!

203
00:12:45,766 --> 00:12:47,100
Mike!

204
00:12:48,519 --> 00:12:50,354
- D'Antonio!
- What?

205
00:12:50,395 --> 00:12:52,689
- Would you stop and listen to me?
- I'm listening.

206
00:12:52,731 --> 00:12:55,526
You need to give daddy a chance.
He just needs some time.

207
00:12:55,567 --> 00:12:58,153
So you never told your parents
you were slumming it, I guess.

208
00:12:58,195 --> 00:12:59,404
That's not what this is.

209
00:12:59,446 --> 00:13:01,490
That's exactly
how they looked at me!

210
00:13:01,532 --> 00:13:06,245
A feisty young lady in red
pursued a sailor...

211
00:13:06,286 --> 00:13:09,248
While another one...

212
00:13:09,289 --> 00:13:11,291
Seemed to pursue her.

213
00:13:14,878 --> 00:13:17,714
Come on! Come on!

214
00:13:17,756 --> 00:13:20,551
Whoa, whoa, whoa, whoa, hey.

215
00:13:20,592 --> 00:13:23,428
Mess hall boy
knows about boxing.

216
00:13:23,470 --> 00:13:25,430
They fighting!
Hey, y'all, they fighting!

217
00:13:25,472 --> 00:13:26,849
That's not fair,
you can't hold that against me!

218
00:13:26,890 --> 00:13:28,141
D'Antonio! D'Antonio!
There's a fight.

219
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
There's a fight.
There's a fight!

220
00:13:29,476 --> 00:13:31,395
- There's a fight!
- Stay right here.

221
00:13:31,436 --> 00:13:32,729
- Stay right here.
- Mike!

222
00:13:37,526 --> 00:13:39,111
<i>Show him what for.</i>

223
00:13:42,322 --> 00:13:44,783
Which one of you wants
to get sliced open first?

224
00:13:44,825 --> 00:13:48,412
You really need that thing?
I'm flattered.

225
00:13:48,453 --> 00:13:50,581
Three against five.
Little friend here makes it even.

226
00:13:50,622 --> 00:13:51,874
Garrison.
Maybe we shouldn't.

227
00:13:51,915 --> 00:13:53,792
Shut up!
Shut up, Quinn!

228
00:13:53,834 --> 00:13:55,919
Back up, boys.

229
00:13:55,961 --> 00:13:59,214
I said back up now!

230
00:13:59,256 --> 00:14:01,300
All right.

231
00:14:01,341 --> 00:14:02,759
Fair fight.

232
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
You and me.

233
00:14:04,386 --> 00:14:06,763
You don't know nothing
about fair.

234
00:14:06,805 --> 00:14:09,766
You ain't on a ship now,
peckerwood.

235
00:14:09,808 --> 00:14:13,687
If they move, cut 'em.
If you don't, I cut you.

236
00:14:13,729 --> 00:14:15,272
Oh, yeah!

237
00:14:15,314 --> 00:14:16,440
Come on, come on.
Get up get up!

238
00:14:22,196 --> 00:14:23,780
<i>Garrison,
it's not worth it!</i>

239
00:14:25,866 --> 00:14:26,909
<i>Come on!</i>

240
00:14:26,950 --> 00:14:28,452
<i>Yeah, knock him out, man!</i>

241
00:14:28,493 --> 00:14:30,454
Hey,
there's a fight down there!

242
00:14:37,461 --> 00:14:38,962
I got the colored fella.
I got the colored.

243
00:14:39,004 --> 00:14:41,715
- I got the colored.
- Get him, Garrison!

244
00:14:41,757 --> 00:14:43,634
<i>My money's
on the colored fella!</i>

245
00:14:47,679 --> 00:14:48,722
Soft face, boys!

246
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
<i>Cut it out!</i>

247
00:14:52,017 --> 00:14:55,562
Back off! Back off!
Huh? I told you.

248
00:14:58,857 --> 00:15:00,692
It's not worth it!

249
00:15:02,778 --> 00:15:04,404
<i>- Get him!
- Mike!</i>

250
00:15:07,366 --> 00:15:08,408
Smoke his ass!

251
00:15:13,664 --> 00:15:15,833
Break it up!

252
00:15:15,874 --> 00:15:19,253
Stand down!
Stand down!

253
00:15:19,294 --> 00:15:21,296
Hey, listen up, listen up!

254
00:15:21,338 --> 00:15:22,965
Where you going
with my money...

255
00:15:23,006 --> 00:15:26,343
Hey, hey, hey,
we just got word okay?

256
00:15:26,385 --> 00:15:28,846
Were shipping out,
captain's orders, okay?

257
00:15:28,887 --> 00:15:32,432
<i>We need to get back to the ship.</i>

258
00:15:32,474 --> 00:15:34,726
- Mike!
- Clara!

259
00:15:38,647 --> 00:15:40,023
Clara!

260
00:15:40,065 --> 00:15:42,317
What happens between us
is between us.

261
00:15:42,359 --> 00:15:43,694
Clara, let's go.

262
00:15:43,735 --> 00:15:45,445
I am not my father.

263
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
- And you really mean that?
- Yes.

264
00:15:49,616 --> 00:15:51,577
D'Antonio!

265
00:15:51,618 --> 00:15:53,787
D'Antonio, we got to hoof it!

266
00:15:53,829 --> 00:15:55,873
- All right!
- No, no. No!

267
00:15:55,914 --> 00:15:58,333
This isn't how
it was supposed to...

268
00:15:58,375 --> 00:15:59,877
- I love you!
- I love you, too!

269
00:15:59,918 --> 00:16:01,461
Now, sailor!

270
00:16:01,503 --> 00:16:04,381
- Clara, let's go.
- I'll be back!

271
00:16:08,927 --> 00:16:13,473
<i>For those of you who are new
to the Indianapolis,</i>

272
00:16:13,515 --> 00:16:16,018
I am your captain.

273
00:16:16,059 --> 00:16:20,355
Without me,
you are worthless.

274
00:16:20,397 --> 00:16:22,024
You are my crew,

275
00:16:22,065 --> 00:16:25,444
and without you,
i am worthless.

276
00:16:25,485 --> 00:16:27,779
Our success,

277
00:16:27,821 --> 00:16:30,908
our very survival...

278
00:16:30,949 --> 00:16:35,579
Is contingent upon
our functioning together

279
00:16:35,621 --> 00:16:38,499
as one cohesive unit.

280
00:16:38,540 --> 00:16:41,376
We have the complete
confidence and trust

281
00:16:41,418 --> 00:16:45,297
of the commander-in-chief,
as well we should.

282
00:16:45,339 --> 00:16:47,591
- Understood?
- Yes, sir!

283
00:16:47,633 --> 00:16:50,427
- Am I understood?
- Yes, sir!

284
00:16:52,095 --> 00:16:54,473
♪

285
00:17:41,687 --> 00:17:43,981
<i>The Indianapolis
is a heavy cruiser</i>

286
00:17:44,022 --> 00:17:47,067
<i>designed to take out
enemy ships and aircraft,</i>

287
00:17:47,109 --> 00:17:49,987
<i>but our guns are useless
against submarines.</i>

288
00:17:50,028 --> 00:17:53,615
<i>That's why normally,
we are sent out with an escort</i>

289
00:17:53,657 --> 00:17:56,910
<i>of destroyers in front of us
that act as blockers.</i>

290
00:17:56,952 --> 00:18:00,080
<i>Their job is to detect
and destroy enemy subs</i>

291
00:18:00,122 --> 00:18:03,000
<i>with depth charges
before they can get to us.</i>

292
00:18:03,041 --> 00:18:05,878
<i>Many of the crew
are mere boys</i>

293
00:18:05,919 --> 00:18:10,465
<i>with no idea of the danger
we face out here at sea.</i>

294
00:18:10,507 --> 00:18:13,051
<i>If we are fired upon
by an enemy sub</i>

295
00:18:13,093 --> 00:18:16,430
<i>and if miraculously
we spot it early enough,</i>

296
00:18:16,471 --> 00:18:20,475
<i>we have at maximum four minutes
before the torpedo arrives.</i>

297
00:18:20,517 --> 00:18:22,728
<i>Our main defense is to get
the ship watertight</i>

298
00:18:22,769 --> 00:18:25,105
<i>point station zebra
so any hull rupture</i>

299
00:18:25,147 --> 00:18:26,815
<i>doesn't spread and sink us.</i>

300
00:18:26,857 --> 00:18:29,109
<i>For the secret mission,
we are in effect</i>

301
00:18:29,151 --> 00:18:32,529
<i>a glorified postal service
delivering two packages</i>

302
00:18:32,571 --> 00:18:36,825
<i>with no protection,
but mine is not to reason why.</i>

303
00:18:42,915 --> 00:18:45,959
Hey, w division
was seven seconds faster

304
00:18:46,001 --> 00:18:48,629
than everybody else,
even without you.

305
00:18:48,670 --> 00:18:50,172
Bullshit!

306
00:18:52,591 --> 00:18:56,512
Hey, farm boy,
chew on that first.

307
00:18:58,722 --> 00:19:01,892
Ah, eat that.
That's gold.

308
00:19:01,934 --> 00:19:07,064
Yeah, you bastard.

309
00:19:07,105 --> 00:19:09,566
Concerned about
submarines, sir?

310
00:19:09,608 --> 00:19:11,902
Hard to hit
what you can't see.

311
00:19:11,944 --> 00:19:15,739
If I may, protocol
would be to zigzag, sir.

312
00:19:15,781 --> 00:19:18,826
Not so effective
against kaitens.

313
00:19:18,867 --> 00:19:20,577
Kaitens?

314
00:19:20,619 --> 00:19:24,498
It's a new Japanese weapon,
a manned suicide torpedo,

315
00:19:24,540 --> 00:19:26,792
like an underwater
kamikaze plane.

316
00:19:26,834 --> 00:19:29,002
If the enemy
fires a kaiten,

317
00:19:29,044 --> 00:19:31,922
they can recalibrate
your position on the fly.

318
00:19:31,964 --> 00:19:35,133
We're faster than their subs,
but not their kaitens.

319
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
General quarters.

320
00:22:02,322 --> 00:22:04,700
Send it up, come on!

321
00:22:04,741 --> 00:22:06,618
<i>Move it!</i>

322
00:23:21,360 --> 00:23:23,195
- Battle stations!
- Battle stations!

323
00:23:26,365 --> 00:23:28,200
<i>Let's go! Let's go!</i>

324
00:23:34,915 --> 00:23:36,208
Load us up!

325
00:23:36,250 --> 00:23:38,085
<i>Let's go, let's go!</i>

326
00:23:38,126 --> 00:23:39,753
<i>Man your stations!</i>

327
00:23:42,047 --> 00:23:44,007
Ready!

328
00:23:44,049 --> 00:23:45,050
Down!

329
00:23:45,092 --> 00:23:46,927
Ammo! Ammo!

330
00:23:46,969 --> 00:23:49,179
- Go!
- Ready!

331
00:23:49,221 --> 00:23:51,014
<i>Fire, fire, fire!</i>

332
00:23:51,056 --> 00:23:53,183
<i>Fire, fire, fire,
fire, come on!</i>

333
00:24:16,039 --> 00:24:18,083
Done!

334
00:24:18,125 --> 00:24:20,043
Group w can stand down.

335
00:24:20,085 --> 00:24:21,920
I want the big guns
running again in the dark.

336
00:24:21,962 --> 00:24:23,338
W, drill is over.

337
00:24:23,380 --> 00:24:25,841
Isolate the power in sectors
five, six, and seven.

338
00:24:25,883 --> 00:24:29,469
You did it!

339
00:24:29,511 --> 00:24:30,971
Run the test again.

340
00:24:31,013 --> 00:24:32,973
All right.

341
00:24:33,015 --> 00:24:35,893
All right, limp dicks,
cap says we go again.

342
00:24:35,934 --> 00:24:36,935
<i>Come on!</i>

343
00:24:56,914 --> 00:24:58,874
<i>You swab it,
then you swab it again!</i>

344
00:24:58,916 --> 00:25:02,211
<i>- If I had two of you...
- Hey!</i>

345
00:25:02,252 --> 00:25:05,088
Man, you are as dumb
as a bucket of bolts.

346
00:25:05,130 --> 00:25:06,924
Hell, boy,
everybody know that.

347
00:25:06,965 --> 00:25:09,051
Look here,
which one is standish's?

348
00:25:09,092 --> 00:25:11,386
- Is it this one right here?
- No, no, no, that's mcvay's.

349
00:25:11,428 --> 00:25:13,514
Okay.

350
00:25:13,555 --> 00:25:15,349
Man, come on.

351
00:25:15,390 --> 00:25:18,268
Ugh.
You are nasty.

352
00:25:23,565 --> 00:25:26,109
Man, Quinn,
what are you doing?

353
00:25:26,151 --> 00:25:29,530
- The right thing.
- That's too much. He's gonna know.

354
00:25:29,571 --> 00:25:31,448
Hope he like the pie.

355
00:25:34,326 --> 00:25:35,369
Captain?

356
00:25:35,410 --> 00:25:37,037
Good work
on the guns today.

357
00:25:37,079 --> 00:25:39,039
Thank you, sir.

358
00:25:40,958 --> 00:25:46,630
What do you put in this
delicious pie, Theodore?

359
00:25:46,672 --> 00:25:48,924
I'm afraid that's
classified information, sir.

360
00:25:48,966 --> 00:25:51,134
Set it down, imbecile.

361
00:25:51,176 --> 00:25:52,386
Yes, sir.

362
00:26:00,227 --> 00:26:02,312
Is it too hot, sir?

363
00:26:05,399 --> 00:26:07,609
It's 42 seconds
on the big guns, sir.

364
00:26:07,651 --> 00:26:10,320
Four minutes
and 36 seconds on zebra.

365
00:26:10,362 --> 00:26:12,406
- Run it again?
- Negative.

366
00:26:12,447 --> 00:26:14,491
All ahead. Best speed.

367
00:26:14,533 --> 00:26:17,619
All ahead, bendix.

368
00:26:17,661 --> 00:26:20,497
<i>She was a four at port,
but she was a 10 on the ship!</i>

369
00:26:20,539 --> 00:26:23,083
Y'all are really lucky
i cut my right cross today.

370
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
Doing what?
Changing your tampon?

371
00:26:24,418 --> 00:26:26,295
Yeah, laugh it up, ya mug.

372
00:26:26,336 --> 00:26:29,047
Okay, $75, deuce.

373
00:26:29,089 --> 00:26:31,508
That's another 50
to Sanchez, right.

374
00:26:31,550 --> 00:26:33,343
25 to Quinn.

375
00:26:36,180 --> 00:26:38,056
Shit.

376
00:26:38,098 --> 00:26:39,057
<i>Anybody know
where we're going</i>

377
00:26:39,099 --> 00:26:40,976
<i>after we drop cargo?</i>

378
00:26:41,018 --> 00:26:42,978
<i>All right, chowder heads,
who took my bag?</i>

379
00:26:43,020 --> 00:26:44,646
<i>Nobody took your bag,
you idiot.</i>

380
00:26:44,688 --> 00:26:49,234
Are you worth $850,
you shiny devil, huh?

381
00:26:51,570 --> 00:26:54,031
<i>Alpha, Romeo, tango.</i>

382
00:26:54,072 --> 00:26:57,117
Sir? Where are we headed
after the drop?

383
00:26:57,159 --> 00:27:00,579
Not my concern.
Or yours.

384
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
<i>Hey, so what's
in the crate, huh?</i>

385
00:27:08,337 --> 00:27:12,174
I hear it's toilet paper
for general MacArthur.

386
00:27:16,136 --> 00:27:18,972
So why'd you join
the marines?

387
00:27:19,014 --> 00:27:20,641
To kill people.

388
00:27:30,150 --> 00:27:31,652
Your requested cereal,
chief.

389
00:27:31,693 --> 00:27:34,738
Hey, Lindy here
has a confession to make.

390
00:27:34,780 --> 00:27:37,574
This asshole wanted
to join the army.

391
00:27:37,616 --> 00:27:42,037
But he ended up in the Navy,
and he doesn't know how to swim.

392
00:27:42,079 --> 00:27:44,039
I'll tell him tell him why
he doesn't need to know

393
00:27:44,081 --> 00:27:45,582
how to swim.

394
00:27:45,624 --> 00:27:48,168
Because we won't be going
in the water, sir?

395
00:27:48,210 --> 00:27:51,296
Hey, son, you any idea
how old the ship is?

396
00:27:51,338 --> 00:27:54,091
It's 13 years old.
13 is an unlucky number.

397
00:27:54,132 --> 00:27:59,388
We have the unlucky privilege
of carrying god knows what

398
00:27:59,429 --> 00:28:03,600
with no protection
across the ocean.

399
00:28:03,642 --> 00:28:07,062
So you don't need to swim
because if you go in the drink,

400
00:28:07,104 --> 00:28:12,526
and the japs don't get you...
Here... the sharks will.

401
00:28:12,568 --> 00:28:14,486
Sharks, sir?

402
00:28:14,528 --> 00:28:16,488
<i>Si, señor,
the great white shark.</i>

403
00:28:16,530 --> 00:28:19,449
Very top of the food chain.
No natural enemies,

404
00:28:19,491 --> 00:28:22,119
an ancient killer left over
from the dinosaur age

405
00:28:22,161 --> 00:28:24,454
when there was still a big
food supply in the water.

406
00:28:24,496 --> 00:28:26,123
Go that way, you guys.

407
00:28:26,165 --> 00:28:29,209
Now up on the land
by some evolutionary accident,

408
00:28:29,251 --> 00:28:33,755
we developed these big brains,
and we invented weapons.

409
00:28:33,797 --> 00:28:36,550
So we got used to being
at the top of the food chain,

410
00:28:36,592 --> 00:28:40,053
but once you step
in that saltwater,

411
00:28:40,095 --> 00:28:43,056
right back to the bottom
of the food chain.

412
00:28:43,098 --> 00:28:47,269
Even if you swim well,
we look pathetic to sharks.

413
00:28:47,311 --> 00:28:51,648
They think were wounded,
split up the middle, you know?

414
00:28:51,690 --> 00:28:55,652
Five rows of dagger-like
teeth and jaws...

415
00:28:55,694 --> 00:29:00,073
That can bend steel.

416
00:29:00,115 --> 00:29:03,327
It's okay. Apparently,
we're not good eatin'.

417
00:29:03,368 --> 00:29:05,329
'Course, they don't know that
until they shred us up pretty good

418
00:29:05,370 --> 00:29:07,122
and we're bleeding
everywhere

419
00:29:07,164 --> 00:29:09,625
and nothing turns a shark
on more...

420
00:29:09,666 --> 00:29:11,168
Than blood.

421
00:29:13,462 --> 00:29:15,214
- Sorry.
- Yeah.

422
00:29:15,255 --> 00:29:17,174
I was sent down here
for an engine room punch.

423
00:29:17,216 --> 00:29:18,717
- Xo send you?
- Yes, chief.

424
00:29:18,759 --> 00:29:21,386
Yeah?
Look at that nose.

425
00:29:21,428 --> 00:29:23,805
Look at that nose!
Look at it.

426
00:29:26,558 --> 00:29:28,769
You can be thankful
you didn't get an engine room punch

427
00:29:28,810 --> 00:29:30,479
- in the nose.
- Y-yes, chief.

428
00:29:30,521 --> 00:29:32,814
I wouldn't worry
about it, though.

429
00:29:32,856 --> 00:29:35,067
Our luck will hold

430
00:29:35,108 --> 00:29:36,610
as long as we have
our little white dove of peace here.

431
00:29:36,652 --> 00:29:39,363
She's our good luck charm.
All right, back to work!

432
00:29:39,404 --> 00:29:41,240
Captain wants the boat
at top speed.

433
00:29:41,281 --> 00:29:43,367
Chief, doves have longer
tail feathers.

434
00:29:43,408 --> 00:29:45,118
That's a pigeon.

435
00:29:45,160 --> 00:29:47,079
I know. My father
raises pigeons.

436
00:29:53,377 --> 00:29:54,753
Hmm.

437
00:29:57,714 --> 00:29:59,508
<i>We accomplished our mission,</i>

438
00:29:59,550 --> 00:30:04,388
<i>reaching tinian in record time
with zero casualties.</i>

439
00:30:17,776 --> 00:30:20,404
<i>I fear the cargo
we were dropping off</i>

440
00:30:20,445 --> 00:30:23,615
<i>could change
the nature of war forever.</i>

441
00:30:23,657 --> 00:30:27,327
<i>Our next assignment
would be to return to combat,</i>

442
00:30:27,369 --> 00:30:30,789
<i>but we were still
being denied our escort</i>

443
00:30:30,831 --> 00:30:33,876
♪

444
00:31:35,562 --> 00:31:38,524
To the best chaplain
we ever had!

445
00:31:38,565 --> 00:31:40,859
♪ For he's
a jolly good fellow ♪

446
00:31:40,901 --> 00:31:43,362
♪ for he's
a jolly good fellow ♪

447
00:31:43,403 --> 00:31:47,282
♪ for he's a
jolly good fellow ♪

448
00:31:47,324 --> 00:31:50,244
♪ which nobody can deny. ♪

449
00:31:52,704 --> 00:31:54,498
Congrats on
your last tour, chaps.

450
00:31:54,540 --> 00:31:55,958
Thanks, boys.

451
00:31:55,999 --> 00:31:58,252
I think I'm gonna take this one back
in my quarters.

452
00:31:59,920 --> 00:32:02,339
Come on, short timer,
stay with us.

453
00:32:02,381 --> 00:32:04,007
I do appreciate deuce
for not sneaking

454
00:32:04,049 --> 00:32:06,552
any unclothed women
in here tonight.

455
00:32:06,593 --> 00:32:09,263
Listen up, standish
is on the prowl, all right?

456
00:32:09,304 --> 00:32:10,430
So keep it down.

457
00:32:10,472 --> 00:32:12,391
Alvin, I know
that's tough for you.

458
00:32:12,432 --> 00:32:14,977
Hey, I'm innocent as a dove,
father, you know me.

459
00:32:15,018 --> 00:32:17,437
Thanks, fellas.

460
00:32:22,276 --> 00:32:26,572
Admiral, I understand that
we are to sail to Leyte.

461
00:32:26,613 --> 00:32:29,533
Now that we have
delivered the packages,

462
00:32:29,575 --> 00:32:32,703
can we please
have our escort?

463
00:32:32,744 --> 00:32:35,622
Charlie, how can you
have an escort?

464
00:32:35,664 --> 00:32:37,499
You were never here.

465
00:32:42,754 --> 00:32:44,548
Go! Go! Go! Go!

466
00:32:44,590 --> 00:32:48,468
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go! Go!

467
00:32:50,429 --> 00:32:51,597
Listen up,
listen up,

468
00:32:51,638 --> 00:32:54,725
hey, hey,
who am I? Huh? Huh?

469
00:32:54,766 --> 00:32:58,312
Hey! I'll have y'all know...

470
00:32:58,353 --> 00:33:01,732
That I graduated second in
my class at the naval academy!

471
00:33:01,773 --> 00:33:03,817
Whoo!

472
00:33:03,859 --> 00:33:08,739
And I'm going to turn you into lean,
mean fighting machines!

473
00:33:12,367 --> 00:33:13,869
Attention on deck!

474
00:33:14,953 --> 00:33:16,038
Signalman!

475
00:33:19,791 --> 00:33:22,044
Where did you
get that alcohol?

476
00:33:22,085 --> 00:33:24,463
It's actually mine.

477
00:33:24,505 --> 00:33:26,423
Is that so?

478
00:33:28,592 --> 00:33:31,637
And that liquor on his breath?
Is that yours, too?

479
00:33:35,641 --> 00:33:40,437
Swab up that giggle water.
We're shipping out!

480
00:33:40,479 --> 00:33:44,358
There will be no Liberty!
We're received our orders.

481
00:33:44,399 --> 00:33:46,985
And you'll all be on mess hall duty
effective immediately.

482
00:33:47,027 --> 00:33:51,657
This isn't a minstrel show.
This is the United States Navy!

483
00:33:53,534 --> 00:33:56,370
And I graduated first
in my class, by the way.

484
00:34:18,684 --> 00:34:20,853
What in the hell?
That ain't your bag.

485
00:34:20,894 --> 00:34:23,397
No, it's Alvin's.
I think he took the ring.

486
00:34:23,438 --> 00:34:25,607
Hey, you're gonna
get busted.

487
00:34:25,649 --> 00:34:28,652
I checked Sanchez and west.

488
00:34:28,652 --> 00:34:30,779
Nothing. Shit.

489
00:34:30,821 --> 00:34:33,866
Hey, thanks for helping me
out the other night with standish.

490
00:34:33,907 --> 00:34:36,493
Wouldn't want you
to jeopardize your promotion.

491
00:34:36,535 --> 00:34:38,120
All right, look,

492
00:34:38,162 --> 00:34:41,582
the whole reason
that this ship is on a course

493
00:34:41,623 --> 00:34:43,834
is 'cause they charted a plan
and they followed it.

494
00:34:43,876 --> 00:34:46,837
So it's lucky Clara
didn't get a chance to say yes

495
00:34:46,879 --> 00:34:49,548
because I'm incapable
of making a plan,

496
00:34:49,590 --> 00:34:51,133
incapable of supporting her.

497
00:34:51,175 --> 00:34:53,468
I'm just saying maybe things
turned out for the best.

498
00:34:53,510 --> 00:34:56,722
My plan is to find
the son of a bitch that stole my ring

499
00:34:56,763 --> 00:34:59,683
and marry her the second
i get off this ship,

500
00:34:59,725 --> 00:35:01,852
and I don't care
what her parents or you

501
00:35:01,894 --> 00:35:03,562
or anybody else
has got to say...

502
00:35:03,604 --> 00:35:05,731
You the kid
that does the diving?

503
00:35:05,772 --> 00:35:08,400
Oh, you mean the all-knowing
Brian smithwick?

504
00:35:08,442 --> 00:35:10,611
Yeah, that's him.

505
00:35:12,571 --> 00:35:14,072
Yeah, I do a little diving.

506
00:35:14,114 --> 00:35:16,533
Okay, man, we want
to know about sharks.

507
00:35:16,575 --> 00:35:19,077
I've been telling
Lindy here that sharks

508
00:35:19,119 --> 00:35:21,413
don't really bother you
unless you're bleeding.

509
00:35:21,455 --> 00:35:24,583
If you're bleeding,
it's a problem.

510
00:35:28,962 --> 00:35:31,089
I get nosebleeds.

511
00:35:33,842 --> 00:35:34,885
Captain's on the bridge.

512
00:35:36,803 --> 00:35:39,515
Captain, some of the men
are sleeping on deck again.

513
00:35:39,556 --> 00:35:40,891
Let them.

514
00:35:40,933 --> 00:35:43,060
Their racks
are hotter than Hades.

515
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
- Visibility?
- Just this side of poor, sir,

516
00:35:45,562 --> 00:35:47,731
got a fog rolling in.

517
00:35:47,773 --> 00:35:49,983
Let's get through this weather
as quickly as possible.

518
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
Cease zigzagging until the fog clears,
full speed ahead.

519
00:35:53,570 --> 00:35:55,823
- Aye aye.
- Standish.

520
00:35:55,864 --> 00:35:57,074
Full speed ahead.

521
00:35:57,115 --> 00:36:00,494
Full speed ahead, boys.
Full speed ahead.

522
00:36:00,536 --> 00:36:03,163
I hear you put 24 men
on mess hall duty for a week.

523
00:36:03,205 --> 00:36:05,958
Yes, sir, I'm gonna
write them all up as well.

524
00:36:05,999 --> 00:36:08,502
The Japanese are extremely
disciplined adversary, sir.

525
00:36:08,544 --> 00:36:09,920
If we are to defeat them...

526
00:36:09,962 --> 00:36:14,132
Sometimes it's better
to be respected than feared.

527
00:37:06,852 --> 00:37:07,853
- D'Antonio.
- What?

528
00:37:07,895 --> 00:37:08,979
Night watch
is that way.

529
00:37:09,021 --> 00:37:10,564
- He took the ring.
- What?

530
00:37:10,606 --> 00:37:12,024
<i>The engagement ring,
deuce took it</i>

531
00:37:12,065 --> 00:37:13,609
when he pulled me
out of the fight,

532
00:37:13,650 --> 00:37:15,611
- pickpocketing son of a bitch.
- Come on, deuce?

533
00:37:15,652 --> 00:37:17,529
Ugh, you smell like
a distillery.

534
00:37:26,038 --> 00:37:28,874
Might as well go on and admit.
You was scared, boy.

535
00:37:28,916 --> 00:37:32,544
Scared? Of you?
You hit like a girl.

536
00:37:32,586 --> 00:37:36,173
Next time I'm scared of a fight,
it'll be the first damn time.

537
00:37:36,215 --> 00:37:40,219
Boy, you better be glad them mps
saved your ass from us.

538
00:37:40,260 --> 00:37:42,304
Else we have to take you
like this chicken bone here.

539
00:37:42,346 --> 00:37:44,306
Hey, Mr. big talk,

540
00:37:44,348 --> 00:37:45,349
whatever you do
to that there

541
00:37:45,390 --> 00:37:46,808
flight deck buzzard bone,

542
00:37:46,850 --> 00:37:49,686
that's exactly what
I'm going to do to you

543
00:37:49,728 --> 00:37:53,690
when I get out of his cage
and I catch you alone.

544
00:38:05,327 --> 00:38:07,246
<i>You suck that bone
like you've done that before!</i>

545
00:38:56,295 --> 00:38:58,297
Lady luck
is a friend of mine.

546
00:38:58,338 --> 00:39:01,383
Open up
and let it shine. Huh?

547
00:39:01,425 --> 00:39:02,968
Yeah.

548
00:39:04,803 --> 00:39:07,055
- Come on, now,
- here we go, we go.

549
00:39:42,007 --> 00:39:44,801
Ah, yeah, doc.
Okay.

550
00:39:44,843 --> 00:39:46,929
Yeah. Mmm.

551
00:39:46,970 --> 00:39:48,972
Deuce, where's my ring?

552
00:39:49,014 --> 00:39:51,266
- What the hell you talking about?
- Oh, no, you know exactly

553
00:39:51,308 --> 00:39:53,018
- what I'm talking about!
- No, I don't know what you're talking about!

554
00:39:56,313 --> 00:39:58,357
Double or nothing!
Hey!

555
00:40:05,405 --> 00:40:06,698
<i>Oh, my god!</i>

556
00:40:12,496 --> 00:40:13,956
General quarters!

557
00:40:35,394 --> 00:40:37,855
Out of the way!

558
00:40:46,572 --> 00:40:48,115
Report!

559
00:40:48,157 --> 00:40:51,034
All comms are down, sir!
I tried to stop the engines!

560
00:40:51,034 --> 00:40:52,870
- But I don't know if the signal went through!
- Stay calm.

561
00:40:52,911 --> 00:40:54,371
Cavanaugh,
keep trying to get through.

562
00:40:54,413 --> 00:40:57,249
Standish, I want eyes
on the damage.

563
00:40:59,042 --> 00:41:02,462
You heard the captain!
Go! Go!

564
00:41:04,298 --> 00:41:08,051
Fire control, fire control now!
Hoses, starboard side.

565
00:41:08,051 --> 00:41:09,052
Get that fire out!

566
00:41:15,559 --> 00:41:18,437
Shut the engines down!
Shut them down!

567
00:41:45,589 --> 00:41:47,090
Are we getting through?

568
00:41:47,132 --> 00:41:49,801
Radios are down,
but I Jerry-rigged the wires.

569
00:41:49,843 --> 00:41:51,261
- You sent the sos out?
- Yes sir.

570
00:41:51,303 --> 00:41:52,804
Look at the needles.
They're moving.

571
00:41:52,846 --> 00:41:54,806
Good work. Carry on.

572
00:42:07,194 --> 00:42:09,029
Don't touch it
with your hands!

573
00:42:11,323 --> 00:42:12,950
I told you not to touch it!

574
00:42:18,205 --> 00:42:19,915
Come on, come on,
come on, come on!

575
00:42:21,625 --> 00:42:23,836
We gotta go.
We gotta go!

576
00:42:33,011 --> 00:42:35,597
<i>USS Indianapolis trying to
establish any and all contact.</i>

577
00:42:35,639 --> 00:42:37,558
- Does anybody copy?
- Anything?

578
00:42:37,599 --> 00:42:39,309
I don't know, sir.

579
00:42:39,351 --> 00:42:41,645
- Keep trying.
- Yes, sir.

580
00:42:41,645 --> 00:42:45,023
- Damage control.
- It's dead, sir.

581
00:42:45,065 --> 00:42:48,068
<i>This is USS Indianapolis.
Does anybody copy?</i>

582
00:42:48,110 --> 00:42:51,071
<i>This is USS Indianapolis trying
to establish any contact.</i>

583
00:42:51,113 --> 00:42:53,574
<i>Indianapolis, Indianapolis,
do you copy?</i>

584
00:42:53,615 --> 00:42:55,075
This is Leyte.

585
00:42:55,117 --> 00:42:56,910
- What's going on?
- Three calls, sir.

586
00:42:56,952 --> 00:42:58,537
One caller identified
himself as the captain.

587
00:42:58,579 --> 00:43:00,372
- I dispatched three tugboats...
- On whose command?

588
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Pull them back!

589
00:43:02,374 --> 00:43:04,501
We don't send anyone out
until we get confirmation of their position.

590
00:43:04,543 --> 00:43:07,087
That could be an enemy sub
trying to draw us out.

591
00:43:07,129 --> 00:43:08,338
- Is that understood?
- Yes, sir.

592
00:43:23,061 --> 00:43:25,105
We're not going to be able
to fight this one off.

593
00:43:25,147 --> 00:43:26,982
She's going down.

594
00:43:27,024 --> 00:43:30,194
Pass the word!
Abandon ship.

595
00:43:30,235 --> 00:43:33,197
Abandon ship!
Abandon ship!

596
00:43:49,588 --> 00:43:52,257
<i>Help me, father.</i>

597
00:43:52,299 --> 00:43:54,593
Help me, father.

598
00:43:54,635 --> 00:43:56,303
I hear you.

599
00:43:56,345 --> 00:44:00,057
Help me, father!
I'm scared.

600
00:44:01,642 --> 00:44:04,061
Abandon ship,
abandon ship!

601
00:44:04,102 --> 00:44:06,313
Captain's orders,
abandon ship!

602
00:44:06,355 --> 00:44:08,440
- Grab the documents, now!
- Aye aye, sir.

603
00:44:15,989 --> 00:44:17,950
All hands on deck!
Abandon ship!

604
00:44:24,581 --> 00:44:27,000
Come on, come on, come on,
come on, come on!

605
00:44:27,042 --> 00:44:28,210
I've got the keys!

606
00:44:31,630 --> 00:44:33,757
Come on, help me, too!

607
00:44:33,757 --> 00:44:35,008
<i>Help me, too!</i>

608
00:44:39,179 --> 00:44:41,181
Come on! Come on!

609
00:44:42,766 --> 00:44:46,103
The keys, I dropped the keys!
I can't find them!

610
00:44:46,144 --> 00:44:49,565
Hey!
No, no, no, no, no!

611
00:44:49,606 --> 00:44:53,527
Hey, you can't leave me here!
Please come back!

612
00:44:53,569 --> 00:44:55,195
<i>Please!</i>

613
00:45:05,539 --> 00:45:08,083
Go. Watch out,
watch out, watch out.

614
00:45:08,125 --> 00:45:09,293
Let's go, let's go!

615
00:45:22,097 --> 00:45:25,642
Come on, let's go,
let's go! Let's go!

616
00:45:25,684 --> 00:45:30,147
<i>Please! Come back!
Please! Help!</i>

617
00:45:30,189 --> 00:45:34,735
Garrison, please!
You gotta come back, man!

618
00:45:34,776 --> 00:45:36,361
Come on, let's go!

619
00:45:37,821 --> 00:45:41,700
Garrison, please help me!
Come back, man! Help!

620
00:45:52,544 --> 00:45:54,796
Bama,
toss the documents!

621
00:45:54,838 --> 00:45:57,049
He said,
he gave the order.

622
00:46:01,595 --> 00:46:04,181
<i>Help!</i>

623
00:46:06,850 --> 00:46:08,477
<i>Help me with the raft!</i>

624
00:46:21,532 --> 00:46:22,741
<i>Help!</i>

625
00:46:24,576 --> 00:46:26,829
<i>Garrison! Garrison!</i>

626
00:46:26,870 --> 00:46:29,331
<i>Get the keys, man.</i>

627
00:46:29,373 --> 00:46:31,166
You gotta get me
out here, man.

628
00:46:31,208 --> 00:46:33,252
Hold the light!
Hold the light!

629
00:46:36,338 --> 00:46:38,423
Get the keys!

630
00:46:38,465 --> 00:46:40,092
Garrison, hurry up!

631
00:46:44,555 --> 00:46:46,557
- I got it.
- Gimme.

632
00:46:51,812 --> 00:46:53,397
Come on.

633
00:46:57,484 --> 00:46:58,610
Were locked in!

634
00:47:09,204 --> 00:47:10,581
Abandon ship!

635
00:47:10,622 --> 00:47:13,333
Swim away from the ship
as fast as you can

636
00:47:13,375 --> 00:47:14,918
as soon as you hit the water.

637
00:47:14,918 --> 00:47:17,754
Try to see stay clear
of the oil.

638
00:47:17,796 --> 00:47:19,256
Cavanaugh, jump!

639
00:47:31,476 --> 00:47:32,686
That is in order!

640
00:47:49,786 --> 00:47:52,331
The ship's breaking.
The ship's breaking.

641
00:47:52,372 --> 00:47:53,832
The ship's breaking.
Listen.

642
00:48:02,758 --> 00:48:05,469
I'm sorry!

643
00:48:05,511 --> 00:48:07,179
Pray with me.
Pray with me.

644
00:48:07,221 --> 00:48:08,472
Our father who art
in heaven...

645
00:48:08,514 --> 00:48:10,349
You should have left me here.
I'm sorry, man.

646
00:48:10,390 --> 00:48:13,435
I'm sorry I got you killed.
I'm sorry.

647
00:48:13,477 --> 00:48:14,853
Thy will be done.

648
00:48:33,831 --> 00:48:36,875
♪

649
00:49:13,579 --> 00:49:16,999
Go, go!
Go, jump! Jump!

650
00:51:45,522 --> 00:51:46,899
Hello?

651
00:51:50,527 --> 00:51:53,405
Hello!

652
00:51:53,447 --> 00:51:55,491
Can anyone hear me?

653
00:51:55,532 --> 00:51:57,701
<i>Hello?</i>

654
00:51:57,743 --> 00:52:01,163
<i>Hello!</i>

655
00:52:01,205 --> 00:52:03,123
<i>Can anyone hear me?</i>

656
00:52:28,232 --> 00:52:29,775
Paul?

657
00:52:33,695 --> 00:52:35,113
Paul.

658
00:53:25,289 --> 00:53:27,583
Keep your head up.
Come on.

659
00:53:27,624 --> 00:53:29,960
Kick with me, now.

660
00:53:30,002 --> 00:53:33,797
Kick with me.
Kick with me. There you go.

661
00:53:33,839 --> 00:53:36,633
Come on, man!
Keep your head up.

662
00:53:47,895 --> 00:53:49,188
Oh, god.

663
00:54:18,842 --> 00:54:23,138
This is not safe.
We got to get to the rafts.

664
00:54:23,180 --> 00:54:27,017
Sir, are you crazy?
We can't leave this thing.

665
00:54:27,017 --> 00:54:30,729
This thing's sinking.
That's an order.

666
00:54:30,771 --> 00:54:32,314
No.

667
00:54:37,778 --> 00:54:39,321
<i>Get Lindy in the raft.</i>

668
00:54:41,949 --> 00:54:42,950
- Get him up.
- Come on, guys.

669
00:54:42,991 --> 00:54:45,285
Like this.

670
00:54:49,873 --> 00:54:51,667
What sunk us?

671
00:54:51,708 --> 00:54:53,794
It had to have been the japs.

672
00:54:53,836 --> 00:54:56,922
They might still be a out there
looking to finish this off.

673
00:54:59,174 --> 00:55:01,927
- Did the signal go out?
- It had to.

674
00:55:01,969 --> 00:55:03,720
Someone will know
we're missing.

675
00:55:03,762 --> 00:55:06,932
They'll come rescue us, boys.
They'll come rescue us.

676
00:55:18,235 --> 00:55:21,905
You guys okay?
The captain make it?

677
00:55:21,905 --> 00:55:23,740
He went down
with the ship.

678
00:55:25,033 --> 00:55:29,246
Attention, men!
Attention!

679
00:55:29,288 --> 00:55:33,876
If you are able-bodied
and in a raft, get out now!

680
00:55:33,917 --> 00:55:37,671
The rafts are for
injured men and officers!

681
00:55:37,713 --> 00:55:42,384
Bring all of the provisions
over here now!

682
00:55:42,426 --> 00:55:44,970
<i>- Grab my hand!
- I need help over here!</i>

683
00:55:47,181 --> 00:55:48,765
Now!

684
00:55:53,103 --> 00:55:54,730
Get out of the raft!

685
00:55:54,771 --> 00:55:57,149
Let the injured men
into the raft now!

686
00:56:10,037 --> 00:56:11,663
Hold on.

687
00:56:19,213 --> 00:56:21,924
Captain.
Hey, you made it.

688
00:56:21,965 --> 00:56:24,885
Campbell.
Campbell.

689
00:56:27,179 --> 00:56:29,306
Medicine.

690
00:56:29,306 --> 00:56:31,099
I need it.

691
00:56:31,141 --> 00:56:36,104
Hey... you made it,
captain, you made it.

692
00:56:36,146 --> 00:56:39,149
You got some morphine,
huh? Hey.

693
00:56:44,071 --> 00:56:46,698
You made it.

694
00:56:46,740 --> 00:56:49,827
Okay... ah.

695
00:56:53,914 --> 00:56:57,376
Ain't this a hell
of a damn note?

696
00:57:08,846 --> 00:57:12,099
Gotta keep the leg elevated!
Keep it elevated!

697
00:57:12,140 --> 00:57:14,893
Okay.

698
00:57:14,935 --> 00:57:16,895
Don't go nowhere.

699
00:57:16,937 --> 00:57:19,022
Sir, please
don't go nowhere.

700
00:57:19,064 --> 00:57:22,442
- I'm not going.
- Don't go nowhere. Please don't go nowhere.

701
00:57:22,484 --> 00:57:24,361
- How's my little boy?
- He's good.

702
00:57:24,361 --> 00:57:28,115
- Yeah.
- He's strong, like his daddy.

703
00:57:28,157 --> 00:57:31,743
He is? Don't go nowhere.
Don't leave me here.

704
00:57:31,785 --> 00:57:34,454
I'm not.
I'm not leaving you.

705
00:58:02,566 --> 00:58:04,860
<i>What I'm saying, fireplug,</i>

706
00:58:04,902 --> 00:58:06,904
<i>is if you gotta
leave a woman,</i>

707
00:58:06,945 --> 00:58:10,115
you always make sure
she thinks she left you.

708
00:58:10,157 --> 00:58:12,075
Yeah? And how do
you do that?

709
00:58:12,117 --> 00:58:15,120
That requires
a level of sophistication

710
00:58:15,162 --> 00:58:18,248
you have not yet
acquired, my friend.

711
00:58:20,083 --> 00:58:22,544
Calm down!
Save your energy!

712
00:58:22,586 --> 00:58:24,213
Calm down!

713
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
You too good
to flag a plane, sir?

714
00:58:26,965 --> 00:58:29,009
Oh, you think me waving
would've made the difference?!

715
00:58:29,051 --> 00:58:30,928
I'll kill you!

716
00:58:30,969 --> 00:58:33,597
- I will have you court-martialed, sailor!
- Go ahead!

717
00:58:33,597 --> 00:58:35,599
If we get rescued...
And if we get rescued...

718
00:58:38,268 --> 00:58:41,271
Let's all cool off!
We're going to get rescued soon.

719
00:58:41,313 --> 00:58:44,024
These men look to us on how
to conduct themselves.

720
00:58:44,066 --> 00:58:45,943
We need each other.

721
00:58:47,611 --> 00:58:50,447
I need to get the life
jacket off the doctor.

722
00:58:58,413 --> 00:59:01,166
Father, bless his soul,

723
00:59:01,208 --> 00:59:05,295
in the name of the father,
son, and holy ghost.

724
00:59:05,337 --> 00:59:08,465
How much longer are we going
to circle, an hour, a day?

725
00:59:08,507 --> 00:59:10,342
Keep looking.

726
00:59:10,384 --> 00:59:12,553
It's nine men lost on one plane,
lieutenant.

727
00:59:12,594 --> 00:59:14,304
It's beyond a needle
in a haystack.

728
00:59:14,304 --> 00:59:16,181
<i>Even with coordinates,
we barely have enough fuel</i>

729
00:59:16,223 --> 00:59:17,349
<i>to get back to base.</i>

730
00:59:19,393 --> 00:59:20,561
<i>Do you copy?</i>

731
00:59:20,602 --> 00:59:22,604
<i>You got eyes
on that plane?</i>

732
00:59:22,646 --> 00:59:24,064
That's a negative, sir.

733
00:59:24,106 --> 00:59:26,483
Request a few
more beats out here.

734
00:59:26,483 --> 00:59:28,902
<i>Negative, you've been
out there too long as it is.</i>

735
00:59:28,944 --> 00:59:31,488
<i>Bring it back.</i>

736
00:59:48,005 --> 00:59:49,548
This way,
right over here.

737
00:59:49,590 --> 00:59:51,049
Just grab on.

738
00:59:55,137 --> 00:59:58,432
Quinn...

739
00:59:58,473 --> 01:00:00,476
Your head looks like
40 miles of bad road.

740
01:00:00,517 --> 01:00:03,020
<i>We gotta get you
in the raft.</i>

741
01:00:03,061 --> 01:00:05,564
Unh-unh, no.

742
01:00:05,606 --> 01:00:08,358
Not with him, no.

743
01:00:08,400 --> 01:00:11,361
Keep playing.
Keep playing.

744
01:00:15,949 --> 01:00:20,162
Theo, what in the hell you
writing in that book now, boy?

745
01:00:20,204 --> 01:00:23,248
"Dear mama, I should've
learned how to swim.

746
01:00:23,290 --> 01:00:26,210
But now my black ass
gonna drown."

747
01:00:28,712 --> 01:00:31,381
What are you all laughing at,
huh?

748
01:00:31,381 --> 01:00:34,426
We're all gonna die,
you know?

749
01:00:34,468 --> 01:00:36,386
You know that, right?

750
01:00:36,428 --> 01:00:40,349
I mean, the funny part is
you mess hall boys are dying for a country

751
01:00:40,390 --> 01:00:43,936
that doesn't give a shit
about you or your people.

752
01:00:43,977 --> 01:00:45,979
<i>Yeah, well,
i ain't waiting for no white folks</i>

753
01:00:46,021 --> 01:00:49,399
or anybody else
to care for me.

754
01:00:49,441 --> 01:00:52,069
I just knew the streets
of Detroit wouldn't.

755
01:00:52,110 --> 01:00:55,739
I'm telling you, man,
I'd have died out there.

756
01:00:55,739 --> 01:00:57,533
Same here.

757
01:00:57,574 --> 01:01:01,620
The streets of galveston
killed my pa and my little brother.

758
01:01:01,662 --> 01:01:05,165
Plus I wanted to get out
and see the world,

759
01:01:05,207 --> 01:01:06,542
chase some foreign tail.

760
01:01:08,585 --> 01:01:10,337
I second that.

761
01:01:10,379 --> 01:01:13,632
Hey, you take notes.

762
01:01:13,674 --> 01:01:16,468
Adventure, sex...

763
01:01:16,510 --> 01:01:19,263
You put that in your book,
it'll sell like hot cakes.

764
01:01:19,304 --> 01:01:21,598
We might even have
a new new testament!

765
01:01:38,365 --> 01:01:40,075
What's going on
over there!

766
01:01:40,117 --> 01:01:42,452
Get in the raft!
Get in the raft!

767
01:01:43,620 --> 01:01:46,081
Get the men out of the water!
Get on the raft!

768
01:01:46,123 --> 01:01:51,044
Everybody out of the water!
Get out of the water!

769
01:01:51,086 --> 01:01:54,214
<i>You men, out of the water!
What are you doing?</i>

770
01:01:54,256 --> 01:01:56,466
<i>You stop swimming,
you get out of the water!</i>

771
01:01:56,508 --> 01:01:59,178
Where in the hell's
he going?

772
01:02:02,055 --> 01:02:03,348
What happened?

773
01:02:37,299 --> 01:02:39,760
May the lord bless you
and keep you.

774
01:02:39,801 --> 01:02:42,137
May he shine
his face upon you.

775
01:02:44,515 --> 01:02:46,767
Amen.

776
01:03:15,838 --> 01:03:19,216
Dear god, take my soul...

777
01:03:24,388 --> 01:03:25,722
Thank you, god.

778
01:03:39,903 --> 01:03:43,323
Agh! Get off me,
god damn it!

779
01:03:43,365 --> 01:03:45,409
- There's something out there!
- Sharks!

780
01:03:45,409 --> 01:03:48,579
Theodore, Theodore,
have you see any other group?

781
01:03:48,620 --> 01:03:50,873
I was in a big group,
100 or more of us.

782
01:03:50,914 --> 01:03:53,250
- Which direction?
- That way!

783
01:03:53,292 --> 01:03:56,170
Son of a bitch!

784
01:04:02,384 --> 01:04:04,344
Peel that open
and inject him.

785
01:04:04,386 --> 01:04:05,846
I'll just head out
a little ways.

786
01:04:05,888 --> 01:04:08,223
I won't be gone long.
See if I can find them.

787
01:04:08,265 --> 01:04:12,227
No, wait, captain!
Don't leave us!

788
01:04:12,269 --> 01:04:15,147
Talk to him, distract him!

789
01:04:15,189 --> 01:04:18,233
- Keep him calm!
- Wait, sir!

790
01:04:18,275 --> 01:04:20,611
Sir! Captain!

791
01:04:20,611 --> 01:04:22,112
Help me.

792
01:04:37,628 --> 01:04:42,633
<i>♪ Amazing grace ♪</i>

793
01:04:42,633 --> 01:04:47,930
♪ how sweet the sound ♪

794
01:04:47,971 --> 01:04:50,808
♪ that saved ♪

795
01:04:50,808 --> 01:04:53,268
♪ a wretch ♪

796
01:04:53,310 --> 01:04:57,523
♪ like me ♪

797
01:04:57,564 --> 01:05:00,484
♪ I once was lost... ♪

798
01:05:08,367 --> 01:05:10,911
It's okay...

799
01:05:12,788 --> 01:05:17,000
Oh, Christ have mercy on me!

800
01:05:17,000 --> 01:05:19,545
"He wandered into the mess hall
gleam in his eyes,

801
01:05:19,586 --> 01:05:22,548
rolled the dice, and said,
'lady luck is a friend of mine.

802
01:05:22,589 --> 01:05:24,424
Open up and let it shine.'"

803
01:05:24,466 --> 01:05:26,552
- what are you doing?
- I'm reading.

804
01:05:26,593 --> 01:05:28,554
- What?
- Reading!

805
01:05:28,595 --> 01:05:31,515
You're gonna have to do better than that.
I'm fucking dying!

806
01:05:31,515 --> 01:05:33,267
Okay, okay!

807
01:05:33,308 --> 01:05:36,478
- Do better than that.
- I'm sorry!

808
01:05:36,520 --> 01:05:38,313
"The first time I saw her,

809
01:05:38,355 --> 01:05:40,607
it was on market street
in San Francisco.

810
01:05:40,649 --> 01:05:42,943
You could spot
her red dress a mile away."

811
01:05:42,985 --> 01:05:44,695
Was it a tight dress or what?

812
01:05:44,736 --> 01:05:46,905
Sure, sure,
tight dress.

813
01:05:46,947 --> 01:05:49,908
So tight, leaving little
to the imagination.

814
01:05:49,950 --> 01:05:51,618
Did you write that?

815
01:05:51,660 --> 01:05:53,996
Yeah, it's my book.

816
01:05:54,037 --> 01:05:57,666
That's good.
Read it again.

817
01:06:01,628 --> 01:06:04,590
"The first time I saw..."
Sir, please, stay with me.

818
01:06:04,631 --> 01:06:06,550
I'm going to read you,
I'm going to read you, okay?

819
01:06:06,550 --> 01:06:10,762
Okay?
"She was so...

820
01:06:10,804 --> 01:06:14,016
She was safe.
She knew.

821
01:06:14,057 --> 01:06:17,769
I will not be
defined by what I face,

822
01:06:17,811 --> 01:06:19,730
but how I face it."

823
01:06:26,778 --> 01:06:28,030
<i>"It was as if she was
a fallen angel,"</i>

824
01:06:28,071 --> 01:06:29,531
<i>chief mcwhorter:
Angel in the skies?</i>

825
01:06:29,573 --> 01:06:31,992
<i>"Sent to watch over him.</i>

826
01:06:32,034 --> 01:06:34,786
<i>'Kiss me with your eyes, '
she teased.</i>

827
01:06:34,828 --> 01:06:38,582
<i>Every molecule in this sailor's
body ached for her touch."</i>

828
01:06:38,582 --> 01:06:40,375
Tie us together!

829
01:06:40,417 --> 01:06:43,837
Found more men
and supplies.

830
01:06:43,879 --> 01:06:45,506
These two say
they drifted away

831
01:06:45,547 --> 01:06:48,342
from the same group
as you, Theodore.

832
01:06:48,383 --> 01:06:49,760
How you men doing?

833
01:06:49,801 --> 01:06:51,386
This young man
is telling a story,

834
01:06:51,428 --> 01:06:53,889
making this old sailor blush,
mcvay.

835
01:06:55,891 --> 01:06:59,603
So go on, man,
does he take her or what?

836
01:06:59,603 --> 01:07:02,022
Carry on.

837
01:07:03,816 --> 01:07:06,443
"'I'll give you all the love
this life allows, '

838
01:07:06,443 --> 01:07:09,446
she whispered,
and with that,

839
01:07:09,488 --> 01:07:13,534
<i>she spread herself beneath him,
finally guiding him home."</i>

840
01:07:18,831 --> 01:07:20,749
<i>"Dearest Louise,</i>

841
01:07:20,791 --> 01:07:23,085
<i>it's been two days at sea</i>

842
01:07:23,126 --> 01:07:25,629
<i>and no sign of rescue.</i>

843
01:07:25,629 --> 01:07:28,757
<i>I fear I have
let the men down.</i>

844
01:07:28,799 --> 01:07:32,553
<i>I try to find little things
to give them hope."</i>

845
01:07:32,594 --> 01:07:34,555
<i>- Spam.
- "But even that is in short supply."</i>

846
01:07:34,596 --> 01:07:36,390
House specialty.

847
01:07:46,817 --> 01:07:47,901
God damn.

848
01:07:48,986 --> 01:07:50,946
This...

849
01:07:50,988 --> 01:07:52,990
Baboon ass...

850
01:07:52,990 --> 01:07:54,908
Tastes like
a two-inch steak.

851
01:08:00,038 --> 01:08:03,417
We'll open one can a day.

852
01:08:03,458 --> 01:08:05,961
Splash some seawater
on your head,

853
01:08:06,003 --> 01:08:09,548
let the breeze
cool you down.

854
01:08:09,590 --> 01:08:15,053
Don't drink it.
It'll make you crazy.

855
01:08:15,095 --> 01:08:19,975
<i>"It is bordering on impossible
that a plane would spot us.</i>

856
01:08:20,017 --> 01:08:23,145
<i>But still,
at the slightest sound,</i>

857
01:08:23,187 --> 01:08:24,646
<i>I look up to the sky."</i>

858
01:08:37,993 --> 01:08:41,079
♪

859
01:08:49,922 --> 01:08:51,173
<i>Shut up a minute.</i>

860
01:08:52,549 --> 01:08:53,967
<i>Why, that old tightwad!</i>

861
01:08:54,009 --> 01:08:55,552
<i>He'd steal flies
from a blind spider!</i>

862
01:08:55,594 --> 01:08:56,845
<i>Yeah, well,
he just died</i>

863
01:08:56,887 --> 01:08:57,888
<i>and left you
$500,000 bucks.</i>

864
01:08:57,930 --> 01:08:59,097
<i>$500,000?</i>

865
01:09:08,690 --> 01:09:11,652
I taught her
a couple of dance moves.

866
01:09:11,693 --> 01:09:15,697
Man...
She sure can dance.

867
01:09:18,575 --> 01:09:20,661
Clara's the cutest
thing, man.

868
01:09:20,702 --> 01:09:22,079
Do you know what she
used to call me, bama?

869
01:09:22,120 --> 01:09:23,872
No.

870
01:09:23,914 --> 01:09:25,791
I don't want to hear it.

871
01:09:27,709 --> 01:09:29,461
I told you,

872
01:09:29,503 --> 01:09:30,838
not in the raft,
shitbird!

873
01:09:38,929 --> 01:09:40,722
<i>What the hell?</i>

874
01:09:50,566 --> 01:09:52,151
Stop! Stop!

875
01:09:52,192 --> 01:09:53,819
You ain't scaring 'em off!

876
01:09:56,280 --> 01:09:58,490
You're ringing
the dinner bell.

877
01:10:01,827 --> 01:10:05,289
I couldn't use my Annapolis
ring as a fishing lure

878
01:10:05,289 --> 01:10:07,958
because we need it
for good luck,

879
01:10:07,958 --> 01:10:10,711
but I could use
my wedding ring,

880
01:10:10,752 --> 01:10:13,297
because my wife
would understand.

881
01:10:13,297 --> 01:10:17,551
You see,
she likes to fish.

882
01:10:17,593 --> 01:10:19,970
Might even like it
more than I do.

883
01:10:24,308 --> 01:10:27,686
How'd you guys meet?

884
01:10:27,728 --> 01:10:29,271
You aren't going
to use this

885
01:10:29,313 --> 01:10:31,148
for one of your creative
stories, are you?

886
01:10:31,148 --> 01:10:34,610
No, sir.

887
01:10:34,651 --> 01:10:39,114
At the Chevy chase club
outside of Washington, DC.

888
01:10:39,156 --> 01:10:41,200
The band was playing
"pennies from heaven,"

889
01:10:41,241 --> 01:10:42,743
and I saw her.

890
01:10:42,784 --> 01:10:46,288
She was singing to herself.

891
01:10:56,798 --> 01:10:58,550
She's everything to me.

892
01:11:04,640 --> 01:11:08,519
Well, I'm sure you miss
your family, too.

893
01:11:13,899 --> 01:11:17,194
Have you ever told her?

894
01:11:17,236 --> 01:11:19,029
How you just told me?

895
01:11:19,029 --> 01:11:21,782
Told her what?

896
01:11:21,824 --> 01:11:23,075
How you feel about her.

897
01:11:25,911 --> 01:11:27,788
I try to write to her.

898
01:11:29,623 --> 01:11:31,625
Words don't come
even easily for me...

899
01:11:31,667 --> 01:11:34,795
Not yet! God!
I got a little boy I never seen!

900
01:11:34,837 --> 01:11:37,840
No! No angels!
No, no angels!

901
01:11:37,881 --> 01:11:41,009
Please, please, god!

902
01:11:41,051 --> 01:11:43,178
Hold it tight.
Hold it tight.

903
01:11:43,220 --> 01:11:45,389
<i>Don't let me die here
without seeing him!</i>

904
01:11:45,389 --> 01:11:47,724
<i>- Hold my hand.
- I don't wanna die!</i>

905
01:11:47,724 --> 01:11:50,352
<i>Don't let me die
without letting me see my...</i>

906
01:12:32,019 --> 01:12:35,772
♪

907
01:13:05,844 --> 01:13:09,014
Captain. Captain?

908
01:13:12,851 --> 01:13:14,311
It's okay.

909
01:13:16,772 --> 01:13:18,190
The fleet is coming.

910
01:13:23,779 --> 01:13:25,072
Get some rest.

911
01:13:47,177 --> 01:13:49,179
Attention!

912
01:13:49,221 --> 01:13:51,181
If anyone
was coming to save us,

913
01:13:51,181 --> 01:13:52,766
they would've
been here by now.

914
01:13:52,808 --> 01:13:56,979
An island has been spotted
a few miles away.

915
01:13:57,020 --> 01:13:58,480
That's impossible.

916
01:13:58,522 --> 01:14:00,941
We're somewhere
in the philippine sea.

917
01:14:00,983 --> 01:14:03,110
You don't know
where we are.

918
01:14:03,152 --> 01:14:04,862
We're going to catch
a current,

919
01:14:04,862 --> 01:14:06,280
and we're gonna ride it over
to that island.

920
01:14:06,321 --> 01:14:08,198
The captain would want us
to stay together.

921
01:14:08,240 --> 01:14:10,951
The captain is dead,
you understand?

922
01:14:10,993 --> 01:14:12,369
I am in charge now.

923
01:14:12,411 --> 01:14:14,288
<i>I need a few good men</i>

924
01:14:14,329 --> 01:14:17,749
who are tired of being
shark bait to join me now!

925
01:14:19,334 --> 01:14:20,961
You, come on over.

926
01:14:22,087 --> 01:14:24,298
You, come on over.

927
01:14:24,339 --> 01:14:27,885
Obviously, we can't take
anyone who's bleeding.

928
01:14:30,095 --> 01:14:32,389
I'm sorry, chap.

929
01:14:32,431 --> 01:14:35,058
I promised my mama
I'd come home safe.

930
01:14:40,272 --> 01:14:43,525
Come on, men,
swim on over.

931
01:14:43,567 --> 01:14:47,863
And, waxman, I'm going to leave you
in charge of the wounded.

932
01:14:47,905 --> 01:14:49,781
And those two
troublemakers over there

933
01:14:49,823 --> 01:14:51,450
<i>you seem to have such
an affinity for.</i>

934
01:14:51,492 --> 01:14:55,454
What about leaving us
some supplies? Sir.

935
01:14:55,496 --> 01:14:57,915
Oh, we'll leave you
with that extra raft,

936
01:14:57,956 --> 01:15:00,417
<i>don't you worry.
We'll send help.</i>

937
01:15:00,417 --> 01:15:02,503
What about you, marine?

938
01:15:02,544 --> 01:15:06,089
I'm will stay
with the padre.

939
01:15:06,131 --> 01:15:07,925
Very well, then.

940
01:15:07,966 --> 01:15:09,551
Everybody grab an oar.
Let's paddle.

941
01:15:09,593 --> 01:15:13,889
All in unison now, let's go.
I know we're tired.

942
01:15:13,931 --> 01:15:15,891
The island's over there.

943
01:15:15,933 --> 01:15:17,351
All right, god bless.

944
01:15:26,068 --> 01:15:29,363
Row! Row! Come on, men!

945
01:15:38,622 --> 01:15:41,500
<i>Mike?</i>

946
01:15:41,542 --> 01:15:44,294
<i>Mike!</i>

947
01:15:44,336 --> 01:15:47,005
<i>Mike, are you out there?!</i>

948
01:15:47,047 --> 01:15:49,466
<i>We're here!</i>

949
01:15:49,466 --> 01:15:53,887
Bama, bama, wake up,
they're here. Bama!

950
01:15:53,929 --> 01:15:56,640
- What?
- We're getting out of here.

951
01:15:56,640 --> 01:15:58,058
They're here.

952
01:15:59,643 --> 01:16:02,604
That's Clara! That's Clara!
That's Clara!

953
01:16:09,319 --> 01:16:12,614
Calm down! Hey, hey!
You're just hallucinating.

954
01:16:12,656 --> 01:16:14,992
Calm down.
Hey, calm down.

955
01:16:15,033 --> 01:16:17,077
You're just hallucinating.

956
01:16:17,119 --> 01:16:19,496
Calm down, buddy.

957
01:16:19,496 --> 01:16:21,415
I love her, Mike.

958
01:16:23,667 --> 01:16:25,961
I love Clara!

959
01:16:33,385 --> 01:16:35,179
I always have.

960
01:16:37,014 --> 01:16:40,517
Since Sunday school
at first baptist, and...

961
01:16:40,517 --> 01:16:45,564
And I... I was gonna
make something of myself.

962
01:16:56,200 --> 01:16:56,700
What's that?

963
01:17:01,413 --> 01:17:03,957
Gotta be sharks!
Get in the raft! Get in the raft!

964
01:17:03,999 --> 01:17:05,667
It's gonna flip.
Go on the other side.

965
01:17:23,644 --> 01:17:26,563
Damn, that stinks man.

966
01:17:26,563 --> 01:17:29,149
Probably been dead
for a good two hours or so.

967
01:17:29,191 --> 01:17:31,068
Go on, take his vest.

968
01:17:34,154 --> 01:17:36,114
Oh, jeez,
that's the kid, Theodore.

969
01:17:36,156 --> 01:17:40,410
That's his book, man.

970
01:17:40,452 --> 01:17:43,580
Shark took his
poor head clean off.

971
01:17:43,580 --> 01:17:47,501
You think it's just luck,
who lives and who dies?

972
01:17:47,543 --> 01:17:49,461
It was his time.

973
01:17:52,339 --> 01:17:55,717
I'm hoping that
I'm too bad for heaven

974
01:17:55,759 --> 01:17:58,428
and too good for hell.

975
01:17:58,470 --> 01:18:00,639
<i>I think people
make up religion</i>

976
01:18:00,681 --> 01:18:04,059
to make themselves
feel better.

977
01:18:04,101 --> 01:18:06,228
Can't be a god,

978
01:18:06,270 --> 01:18:10,274
not with the stuff
that I seen.

979
01:18:10,274 --> 01:18:12,985
At least,
not one that cares.

980
01:18:13,026 --> 01:18:16,280
Death, evil...

981
01:18:16,280 --> 01:18:20,576
I saw a man sacrifice
his life for another man.

982
01:18:20,617 --> 01:18:23,662
I ain't telling you
what to believe, brother.

983
01:18:23,704 --> 01:18:27,291
I... I just know there's
a lot of good in the world,

984
01:18:27,291 --> 01:18:29,501
and...

985
01:18:29,543 --> 01:18:31,628
I want to get back to it.

986
01:18:31,628 --> 01:18:35,132
- You said your girl?
- Mm-hmm.

987
01:18:35,132 --> 01:18:40,220
Is it true she's the
Michigan state arm wrestling champion?

988
01:18:40,262 --> 01:18:41,513
Two years in a row.

989
01:18:50,147 --> 01:18:52,065
Don't get
out of line with her.

990
01:19:17,299 --> 01:19:19,718
Do you think this is going
to mess up my dance game?

991
01:19:22,179 --> 01:19:24,181
Well...

992
01:19:24,223 --> 01:19:25,808
It's called the Lindy hop.

993
01:19:34,191 --> 01:19:37,277
What if she doesn't believe
i bought her a ring?

994
01:19:39,238 --> 01:19:43,700
Then you'll get her another one.
And you'll give it to her.

995
01:19:43,742 --> 01:19:47,412
She's great...
A great girl, right?

996
01:19:49,873 --> 01:19:52,376
Take care of her.

997
01:19:52,417 --> 01:19:55,128
- What?
- Promise me, bam.

998
01:19:55,170 --> 01:19:57,381
Take care of her.

999
01:19:57,422 --> 01:19:58,590
Hey, you stop.

1000
01:19:58,632 --> 01:20:01,176
Listen, bam,
remember on the ship?

1001
01:20:05,180 --> 01:20:07,224
You told me to slow down.

1002
01:20:09,393 --> 01:20:10,519
I didn't listen.

1003
01:20:13,689 --> 01:20:15,357
And I grabbed the hatch.

1004
01:20:17,234 --> 01:20:20,654
I burned my hands, bam.

1005
01:20:20,696 --> 01:20:26,326
Melted my skin.
I never listen.

1006
01:20:26,368 --> 01:20:28,745
You were doing what you thought
you were supposed to be doing.

1007
01:20:28,745 --> 01:20:30,414
And I got her in trouble.

1008
01:20:34,334 --> 01:20:36,628
That's why...

1009
01:20:36,670 --> 01:20:38,380
The ring.

1010
01:20:43,594 --> 01:20:45,596
A nice girl like that.

1011
01:20:59,610 --> 01:21:02,654
Mike? Mike?

1012
01:21:11,413 --> 01:21:13,874
Mike?

1013
01:21:13,916 --> 01:21:15,167
Hey.

1014
01:21:19,254 --> 01:21:21,256
Don't be dead.

1015
01:22:03,382 --> 01:22:05,259
Hey, we got company.

1016
01:22:11,849 --> 01:22:13,517
West.

1017
01:22:22,734 --> 01:22:24,027
<i>They're all dead.</i>

1018
01:22:24,027 --> 01:22:25,863
<i>Standish. Cavanaugh.</i>

1019
01:22:25,904 --> 01:22:27,531
Sharks everywhere.

1020
01:22:28,866 --> 01:22:32,619
West, you're okay.

1021
01:22:32,661 --> 01:22:35,372
Forgive me, chap.

1022
01:22:35,372 --> 01:22:37,791
- I'm so sorry.
- It's okay.

1023
01:22:37,833 --> 01:22:39,543
- You're safe.
- I'm so sorry.

1024
01:22:39,543 --> 01:22:40,711
You're safe.

1025
01:22:45,048 --> 01:22:46,383
No!

1026
01:22:53,015 --> 01:22:55,309
Get out of the water!

1027
01:22:55,350 --> 01:22:57,311
Swim! Swim!

1028
01:22:59,688 --> 01:23:01,398
Get out!

1029
01:23:20,417 --> 01:23:22,628
No!

1030
01:23:22,669 --> 01:23:24,755
God damn it!

1031
01:23:35,098 --> 01:23:38,560
<i>"It is the fourth day,</i>

1032
01:23:38,602 --> 01:23:40,729
<i>and many men
have simply given up.</i>

1033
01:23:45,526 --> 01:23:48,946
<i>I've seen the strongest boys,</i>

1034
01:23:48,946 --> 01:23:51,782
<i>their lives full of promise,</i>

1035
01:23:51,782 --> 01:23:55,536
<i>succumb to our horrible
circumstances.</i>

1036
01:23:57,412 --> 01:24:00,791
<i>Others of us feel as though
we are losing our minds."</i>

1037
01:24:39,746 --> 01:24:42,833
♪

1038
01:26:31,984 --> 01:26:35,028
Garrison.

1039
01:26:35,070 --> 01:26:37,114
Garrison, is that...
Is that a hallucination?

1040
01:26:39,867 --> 01:26:41,952
That son of a bitch is close.
Can you see it?

1041
01:26:41,994 --> 01:26:44,246
Do you see that?

1042
01:26:44,288 --> 01:26:48,167
Help!
Over here! Over here!

1043
01:26:48,208 --> 01:26:50,961
I can't see.
I ca... I can't see.

1044
01:26:51,003 --> 01:26:53,463
I can't see any...
I can't see anything.

1045
01:26:55,591 --> 01:26:56,967
Wave right here.
He's close.

1046
01:26:57,009 --> 01:26:59,887
- Hey!
- Hey! Hey!

1047
01:27:02,181 --> 01:27:04,558
I'm getting nothing
but static, sir.

1048
01:27:04,600 --> 01:27:06,768
It's that antenna.
I thought you had it looked at.

1049
01:27:06,810 --> 01:27:07,936
I did.

1050
01:27:13,942 --> 01:27:15,652
God damn it.

1051
01:27:18,947 --> 01:27:20,699
Look down!

1052
01:27:28,248 --> 01:27:29,875
We're above something.

1053
01:27:29,917 --> 01:27:31,835
I think it's an oil spill
from a Japanese sub.

1054
01:27:31,877 --> 01:27:34,171
<i>Let's circle back.
Get ready to drop.</i>

1055
01:27:43,055 --> 01:27:45,974
He saw us!
He saw us!

1056
01:27:46,016 --> 01:27:48,018
He saw us!

1057
01:27:48,060 --> 01:27:50,354
Drop below 50!
Hang on!

1058
01:27:50,354 --> 01:27:53,023
Are you sure it was
a Japanese submarine, sir?

1059
01:27:53,065 --> 01:27:56,193
Who else would be out here?
You got eyes on this?

1060
01:27:56,193 --> 01:27:57,277
On my go!

1061
01:28:03,075 --> 01:28:06,912
Are you...
Seeing this, skipper?

1062
01:28:06,954 --> 01:28:10,707
You seeing...
Seeing this?

1063
01:28:10,749 --> 01:28:12,042
It doesn't see us.

1064
01:28:14,253 --> 01:28:16,547
Sees the oil.

1065
01:28:20,384 --> 01:28:24,263
<i>And drop
in three, two, one.</i>

1066
01:28:24,304 --> 01:28:25,973
Wait! Wait!!

1067
01:28:28,809 --> 01:28:31,812
<i>There's got to be 100 men out
there spread out over miles.</i>

1068
01:28:31,854 --> 01:28:33,063
<i>Get on the radio now!</i>

1069
01:28:37,693 --> 01:28:40,070
<i>Hey, look,
this is gambler 17.</i>

1070
01:28:40,112 --> 01:28:42,156
We are flying over hundreds
of boys in the water.

1071
01:28:42,197 --> 01:28:45,742
I repeat, we are flying
over hundreds of boys in the water.

1072
01:28:50,122 --> 01:28:52,040
<i>Amber 17, copy this.</i>

1073
01:28:52,082 --> 01:28:53,917
<i>We have to follow protocol.</i>

1074
01:28:53,917 --> 01:28:55,752
<i>The Japanese
could be out there.</i>

1075
01:29:00,215 --> 01:29:03,927
Lieutenant! Lieutenant!
Sir, lieutenant!

1076
01:29:03,969 --> 01:29:05,262
Lieutenant, sir!

1077
01:29:07,764 --> 01:29:09,266
We just got a call in.

1078
01:29:09,266 --> 01:29:11,185
There's something
in the water.

1079
01:29:11,226 --> 01:29:15,105
Could be the plane
we're looking for, sir.

1080
01:29:15,105 --> 01:29:18,901
Find all the water we have,
food, too, medical supplies.

1081
01:29:18,942 --> 01:29:20,903
God knows how long
they've been down there.

1082
01:29:39,129 --> 01:29:43,175
Do you see what I see?
There are men everywhere!

1083
01:29:43,217 --> 01:29:44,718
The japs must have
sunk a ship.

1084
01:29:44,760 --> 01:29:46,220
Japs might
still be out there

1085
01:29:46,261 --> 01:29:48,639
waiting to sink any ship
that comes along!

1086
01:29:50,808 --> 01:29:53,060
Those boys need help now.

1087
01:29:53,101 --> 01:29:56,396
Sir, request position
permission for a no-no.

1088
01:29:56,438 --> 01:29:57,981
<i>Negative!</i>

1089
01:29:58,023 --> 01:30:00,442
<i>Do not land that plane
on open ocean!</i>

1090
01:30:00,484 --> 01:30:02,402
You can't risk
that kind of damage.

1091
01:30:04,446 --> 01:30:06,240
I'm gonna land this plane.

1092
01:30:06,281 --> 01:30:08,325
Land the damn plane,
lieutenant.

1093
01:30:08,325 --> 01:30:09,827
Hang on!

1094
01:30:21,797 --> 01:30:25,092
Holy shit, these guys
are doing a water landing.

1095
01:30:25,134 --> 01:30:28,053
Were almost out of fuel, sir.
We have to go.

1096
01:30:28,095 --> 01:30:29,847
<i>10-4,
heading back to base.</i>

1097
01:30:32,182 --> 01:30:37,354
He saw us!
He saw us!

1098
01:30:40,482 --> 01:30:43,235
♪

1099
01:32:26,463 --> 01:32:28,173
<i>Taking on water!</i>

1100
01:32:31,135 --> 01:32:32,344
Holy shit.

1101
01:32:38,267 --> 01:32:40,602
- Pick up the single swimmers.
- Lieutenant,

1102
01:32:40,644 --> 01:32:42,146
wouldn't it be faster
to pick up the ones in groups?

1103
01:32:42,146 --> 01:32:43,939
It'd be a hell
of a lot faster,

1104
01:32:43,981 --> 01:32:45,983
but they stand a better chance
of survival in big groups.

1105
01:32:45,983 --> 01:32:48,944
Hey, son, what's your name?
What happened here?

1106
01:32:48,986 --> 01:32:51,321
Brian smithwick.

1107
01:32:51,321 --> 01:32:56,493
<i>Signalman first class aboard
the USS Indianapolis.</i>

1108
01:32:58,245 --> 01:32:59,496
<i>Even out!
Straight!</i>

1109
01:32:59,538 --> 01:33:01,248
Lieutenant,
the cabin's getting full.

1110
01:33:01,290 --> 01:33:03,000
Get some more on the wing.
Don't forget this tail.

1111
01:33:03,000 --> 01:33:05,544
We can put some on there.
Watch that cleat!

1112
01:33:05,586 --> 01:33:07,004
We're going home!

1113
01:33:07,004 --> 01:33:08,213
Are you serious...

1114
01:33:11,091 --> 01:33:13,385
Hey, wait, wait!

1115
01:33:13,427 --> 01:33:15,012
It's our skipper.

1116
01:33:15,053 --> 01:33:16,972
Thank you...

1117
01:33:19,266 --> 01:33:21,977
For... landing!

1118
01:33:22,019 --> 01:33:23,562
We got room
for a few more.

1119
01:33:26,064 --> 01:33:28,442
I'm okay!

1120
01:33:28,484 --> 01:33:30,903
Get my men...

1121
01:33:30,944 --> 01:33:32,362
Out of the water!

1122
01:33:45,584 --> 01:33:47,669
<i>It's the USS Indianapolis.</i>

1123
01:33:47,711 --> 01:33:49,922
That can't be.

1124
01:33:49,963 --> 01:33:51,006
It shouldn't be,
but it is.

1125
01:33:51,048 --> 01:33:52,633
This is a class-a
clusterfuck.

1126
01:33:52,674 --> 01:33:54,676
<i>Somebody is gonna
pay for this.</i>

1127
01:33:54,718 --> 01:33:57,179
If I were you,
I'd send every ship you got

1128
01:33:57,221 --> 01:33:59,264
before the sharks
get at the rest of them.

1129
01:33:59,306 --> 01:34:01,266
<i>I don't know how many more
i fit on this plane.</i>

1130
01:34:01,308 --> 01:34:02,392
You're putting them
on the plane?

1131
01:34:02,392 --> 01:34:04,311
You'll never get off
the water!

1132
01:34:04,353 --> 01:34:06,980
You kidding me?
The plane's shot, hoss. It's shot to shit.

1133
01:34:07,022 --> 01:34:09,233
We're taking on water.
We're lucky to be afloat.

1134
01:34:09,274 --> 01:34:11,735
You don't want to consider
sending a ship for these boys,

1135
01:34:11,735 --> 01:34:13,987
<i>send one for me.</i>

1136
01:34:17,574 --> 01:34:21,078
<i>"I don't understand
why it took so long.</i>

1137
01:34:21,119 --> 01:34:24,289
<i>At last relief came.</i>

1138
01:34:24,331 --> 01:34:26,583
<i>There wasn't enough room
on the plane</i>

1139
01:34:26,583 --> 01:34:31,547
<i>for all the survivors,
but soon the ships followed,</i>

1140
01:34:31,588 --> 01:34:34,967
<i>the bassett,
the ringness, the Talbot,</i>

1141
01:34:35,008 --> 01:34:37,427
<i>the register,
the dulfilho,</i>

1142
01:34:37,469 --> 01:34:39,263
<i>and the Cecil j. Doyle."</i>

1143
01:34:52,442 --> 01:34:55,612
That's exactly
what I want.

1144
01:34:55,612 --> 01:34:58,240
Our hero ship that delivered
the bomb in record time

1145
01:34:58,282 --> 01:35:00,701
got sunk four days ago.

1146
01:35:00,742 --> 01:35:02,703
What?
How many survived?

1147
01:35:04,746 --> 01:35:06,665
317.

1148
01:35:06,707 --> 01:35:10,544
879 men lost their lives.

1149
01:35:10,586 --> 01:35:12,629
Command screwed the pooch
on three sos calls

1150
01:35:12,629 --> 01:35:14,173
<i>from the Indianapolis.</i>

1151
01:35:14,214 --> 01:35:16,049
That's not including
an intercepted message

1152
01:35:16,091 --> 01:35:19,052
from the Japanese i-58
that did that sinking.

1153
01:35:19,094 --> 01:35:20,554
Son of a bitch.

1154
01:35:20,596 --> 01:35:22,681
The Japanese
on the verge of surrender,

1155
01:35:22,723 --> 01:35:25,476
<i>and that's due in part
to the Indianapolis.</i>

1156
01:35:25,517 --> 01:35:28,520
I don't want to hear about
the sinking in the press

1157
01:35:28,562 --> 01:35:30,147
till I'm damn good and ready.

1158
01:35:30,189 --> 01:35:32,691
Jap surrender
we'll just mention in a news dump.

1159
01:35:32,733 --> 01:35:34,651
Bury it below
some positive news.

1160
01:35:34,651 --> 01:35:36,528
There will still be
an investigation.

1161
01:35:36,570 --> 01:35:37,779
Too many lives were lost.

1162
01:35:37,821 --> 01:35:39,323
With the Pearl harbor
inquiry going on,

1163
01:35:39,364 --> 01:35:41,366
now ain't the time
to be raising questions

1164
01:35:41,408 --> 01:35:43,535
about military incompetence.

1165
01:35:43,577 --> 01:35:46,246
Or you just suggest
we indict the big blue dick.

1166
01:35:46,288 --> 01:35:50,375
No, I'm saying the press
and the public

1167
01:35:50,417 --> 01:35:53,170
will want somebody's
head on a platter.

1168
01:35:59,176 --> 01:36:01,553
Then we'll give
'em someone.

1169
01:36:01,595 --> 01:36:05,140
<i>I want to go home!</i>

1170
01:36:05,182 --> 01:36:07,184
<i>I just want to go home!</i>

1171
01:36:10,687 --> 01:36:14,399
<i>Where's the doctor?!
I need a doctor!</i>

1172
01:36:14,441 --> 01:36:16,235
<i>Just lie back, sir.</i>

1173
01:36:16,276 --> 01:36:19,530
- Signalman.
- Yes, sir.

1174
01:36:19,571 --> 01:36:23,200
Did your friend make it?
The boy you jumped over with?

1175
01:36:43,887 --> 01:36:47,391
<i>"Through some terrible
twist of fate,</i>

1176
01:36:47,391 --> 01:36:50,727
<i>it turns out that I am
one of the only officers</i>

1177
01:36:50,727 --> 01:36:52,771
<i>that survived.</i>

1178
01:36:52,813 --> 01:36:56,400
<i>Many of those that died
were our dear friends.</i>

1179
01:36:56,400 --> 01:36:58,443
<i>It will be a tremendous
burden for you</i>

1180
01:36:58,485 --> 01:37:00,571
<i>to have to tell their wives</i>

1181
01:37:00,612 --> 01:37:02,698
<i>that all their husbands
perished</i>

1182
01:37:02,739 --> 01:37:07,452
<i>while yours,
the captain, lived."</i>

1183
01:37:09,621 --> 01:37:11,498
<i>Anybody seen Cavanaugh?</i>

1184
01:37:11,540 --> 01:37:15,419
<i>Did Cavanaugh
make it?</i>

1185
01:37:15,419 --> 01:37:16,837
<i>What about standish?</i>

1186
01:37:16,879 --> 01:37:19,423
Garrison,
9:00. 9:00.

1187
01:37:23,594 --> 01:37:24,761
Stick your hand out.

1188
01:37:27,431 --> 01:37:30,184
It's Theodore, you dummy.

1189
01:37:32,769 --> 01:37:35,355
You little turd!

1190
01:37:35,397 --> 01:37:38,442
We found your book
on a dead guy, man.

1191
01:37:38,442 --> 01:37:40,360
I gave it to a sailor
for comfort.

1192
01:37:40,402 --> 01:37:43,280
I ain't ready to go down
god's toilet bowl yet.

1193
01:37:43,322 --> 01:37:45,199
<i>I missed you guys!</i>

1194
01:37:54,249 --> 01:37:55,959
I found that...

1195
01:37:55,959 --> 01:37:58,545
In the gutter...

1196
01:37:58,587 --> 01:38:00,798
Two weeks ago.

1197
01:38:00,798 --> 01:38:02,549
You believe that?

1198
01:38:04,426 --> 01:38:06,220
Thanks.

1199
01:38:06,261 --> 01:38:09,723
Don't... don't thank me.
I was going to come here.

1200
01:38:09,765 --> 01:38:14,269
I was going to tell you that
i didn't know whose it was.

1201
01:38:14,311 --> 01:38:16,647
But I knew.

1202
01:38:16,688 --> 01:38:19,775
I knew it was d'Antonio's.

1203
01:38:19,817 --> 01:38:22,820
I was gonna pawn it
to pay some debt.

1204
01:38:26,323 --> 01:38:31,912
I'm not just like some
everyday normal kind of asshole, bama.

1205
01:38:31,954 --> 01:38:33,664
I'm a special kind.

1206
01:38:36,667 --> 01:38:39,002
I'm sorry.

1207
01:38:39,002 --> 01:38:41,296
I'm so sorry.

1208
01:38:53,517 --> 01:38:55,352
<i>The war is over.</i>

1209
01:38:55,394 --> 01:38:58,689
<i>Atomic bombs have been dropped
on Hiroshima and Nagasaki,</i>

1210
01:38:58,730 --> 01:39:01,984
<i>and Japan has surrendered
to the allied powers.</i>

1211
01:39:02,025 --> 01:39:04,444
<i>"The packages we delivered</i>

1212
01:39:04,486 --> 01:39:07,322
<i>worked
with devastating accuracy.</i>

1213
01:39:07,364 --> 01:39:09,783
<i>The men of the USS Indianapolis
returned home..."</i>

1214
01:39:09,825 --> 01:39:12,244
<i>A joyous day indeed.</i>

1215
01:39:12,286 --> 01:39:13,996
<i>Tickertape parades
are the order of the day</i>

1216
01:39:14,037 --> 01:39:16,373
<i>for all our brave
American gis,</i>

1217
01:39:16,415 --> 01:39:18,375
<i>both those who came back</i>

1218
01:39:18,375 --> 01:39:20,544
<i>and those courageous boys
who have given their lives.</i>

1219
01:39:20,544 --> 01:39:22,629
<i>"Not all of them
with good news."</i>

1220
01:39:31,305 --> 01:39:34,641
<i>"For them,
the war was over."</i>

1221
01:39:34,683 --> 01:39:36,727
Mom!

1222
01:39:38,562 --> 01:39:41,607
♪

1223
01:39:47,070 --> 01:39:50,407
<i>"But for me, the battle
was just beginning."</i>

1224
01:39:50,407 --> 01:39:51,492
I'm here.

1225
01:40:07,633 --> 01:40:10,385
<i>Mcwhorter:
My boy. My baby boy.</i>

1226
01:40:10,427 --> 01:40:12,429
I'll never get to see him!

1227
01:40:35,661 --> 01:40:37,538
Mcvay residence.

1228
01:40:37,579 --> 01:40:40,415
<i>I hope you burn in hell
for what you did.</i>

1229
01:40:40,457 --> 01:40:42,584
Just hang up, Charlie.

1230
01:40:44,461 --> 01:40:45,838
<i>Burn in hell!</i>

1231
01:40:48,799 --> 01:40:51,468
We need you back, Charlie.

1232
01:40:51,468 --> 01:40:55,681
Me, your boy...

1233
01:40:55,722 --> 01:40:57,808
We need you.

1234
01:40:57,808 --> 01:41:00,477
A lot of boys needed me.

1235
01:41:00,477 --> 01:41:02,646
You did all you could.

1236
01:41:12,739 --> 01:41:14,825
<i>I hear you got your promotion.</i>

1237
01:41:14,825 --> 01:41:17,369
I turned it down.

1238
01:41:17,411 --> 01:41:20,122
I'm moving to Washington, DC,
going to law school.

1239
01:41:20,164 --> 01:41:22,666
Might even help my uncle
on his next campaign.

1240
01:41:22,666 --> 01:41:25,836
Well, I wish you
all the luck in the world, Brian.

1241
01:41:25,836 --> 01:41:27,671
You deserve it.

1242
01:41:27,671 --> 01:41:32,384
Clara, I, um...

1243
01:41:32,426 --> 01:41:34,845
I've been through
just about the scariest thing

1244
01:41:34,928 --> 01:41:37,723
that a man could face
out there on the ocean.

1245
01:41:37,764 --> 01:41:39,558
I don't know that
that's something

1246
01:41:39,600 --> 01:41:41,477
I'm ever
going to get over.

1247
01:41:41,518 --> 01:41:42,811
You see,
I've been afraid

1248
01:41:42,853 --> 01:41:44,104
to live my life
to the fullest.

1249
01:41:44,146 --> 01:41:47,024
I've been afraid a long time.

1250
01:41:47,065 --> 01:41:49,902
<i>Afraid of what?</i>

1251
01:41:51,862 --> 01:41:56,283
Just, well,
not being good enough.

1252
01:41:57,034 --> 01:41:59,036
Yeah.

1253
01:41:59,077 --> 01:42:01,997
About being rejected.

1254
01:42:02,039 --> 01:42:05,793
Rejected?
By who?

1255
01:42:05,834 --> 01:42:08,962
By you, Clara.

1256
01:42:09,004 --> 01:42:13,967
I have been in love with you
since the day that we met.

1257
01:42:16,553 --> 01:42:18,055
And I, um...

1258
01:42:21,058 --> 01:42:22,976
Marriage?

1259
01:42:23,018 --> 01:42:25,729
Brian...

1260
01:42:25,729 --> 01:42:27,064
Mike and I are having...

1261
01:42:27,064 --> 01:42:30,067
A baby, yeah, I know.

1262
01:42:30,108 --> 01:42:33,111
But you see,
Mike was like a brother to me,

1263
01:42:33,153 --> 01:42:36,198
and that baby
is going to need a father.

1264
01:42:36,240 --> 01:42:38,617
<i>And so I would be honored</i>

1265
01:42:38,659 --> 01:42:41,453
if you would at least
consider being my wife.

1266
01:42:44,206 --> 01:42:48,502
You don't gotta love me back
or anything like that.

1267
01:42:48,544 --> 01:42:52,089
And we might never
be as rich as your folks.

1268
01:42:52,089 --> 01:42:56,218
But we could start
a fresh life in DC.

1269
01:42:56,260 --> 01:42:58,470
I know you already
got one ring,

1270
01:42:58,512 --> 01:43:00,097
but I thought maybe
two was better than one.

1271
01:43:05,102 --> 01:43:08,021
After all he's been through,
they're putting him on trial.

1272
01:43:08,063 --> 01:43:10,107
Sounds like they're
looking for a scapegoat.

1273
01:43:10,149 --> 01:43:13,735
Louise, it...
It's complicated.

1274
01:43:13,777 --> 01:43:16,196
What's complicated?
Admiral.

1275
01:43:16,238 --> 01:43:17,573
Captain.

1276
01:43:17,614 --> 01:43:19,158
Would you gentlemen
like some tea?

1277
01:43:19,199 --> 01:43:22,161
Thank you, Louise.

1278
01:43:22,202 --> 01:43:23,620
<i>Bumped into the submarine,</i>

1279
01:43:23,620 --> 01:43:25,205
<i>which had fired
the torpedoes.</i>

1280
01:43:25,247 --> 01:43:27,249
<i>Members of the
tanker's crew related...</i>

1281
01:43:29,042 --> 01:43:31,128
<i>The president
withheld immediate comment...</i>

1282
01:43:31,128 --> 01:43:33,881
<i>Charlie, as far as
they were concerned,</i>

1283
01:43:33,922 --> 01:43:35,299
<i>you were on a secret mission</i>

1284
01:43:35,299 --> 01:43:36,842
<i>under the command
of the president.</i>

1285
01:43:38,802 --> 01:43:43,599
<i>And since their orders were
to never announce arrivals,</i>

1286
01:43:43,640 --> 01:43:45,017
<i>they'll argue that they</i>

1287
01:43:45,058 --> 01:43:48,479
were not supposed to announce
non-arrivals either.

1288
01:43:50,606 --> 01:43:52,149
So what now?

1289
01:43:52,191 --> 01:43:54,610
I found outside counsel.

1290
01:44:04,995 --> 01:44:06,246
What I'm about
to tell you...

1291
01:44:09,041 --> 01:44:10,834
Can't ever
leave this room.

1292
01:44:17,341 --> 01:44:21,720
Four days before your ship
was sunk by the Japanese...

1293
01:44:21,762 --> 01:44:26,058
There was another us ship
in those same waters.

1294
01:44:26,099 --> 01:44:27,518
<i>The USS underhill.</i>

1295
01:44:30,687 --> 01:44:34,525
She was torpedoed...
And sunk.

1296
01:44:37,319 --> 01:44:41,949
Point being, you should
have had an escort.

1297
01:44:41,990 --> 01:44:45,577
You should have had sonar.

1298
01:44:45,619 --> 01:44:47,704
Charlie, I am so sorry.

1299
01:44:51,333 --> 01:44:53,252
The trial
will be in Washington.

1300
01:45:03,137 --> 01:45:04,596
This one right here, fellas,

1301
01:45:04,638 --> 01:45:06,807
is to being back
on solid ground.

1302
01:45:06,849 --> 01:45:09,977
To never seeing another shark again.

1303
01:45:10,018 --> 01:45:14,231
To wishing our captain luck
in this bullshit trial.

1304
01:45:14,231 --> 01:45:16,984
To all the good men
we lost at sea.

1305
01:45:17,025 --> 01:45:19,736
- Amen.
- Amen.

1306
01:45:20,779 --> 01:45:22,739
Excuse me, boys.

1307
01:45:22,739 --> 01:45:24,074
See something
you like, Alvin?

1308
01:45:24,116 --> 01:45:27,119
Oh, no, yeah, no I...

1309
01:45:27,161 --> 01:45:29,663
I recognize
one of those rings.

1310
01:45:29,705 --> 01:45:33,250
But, uh, not the other one.

1311
01:45:33,250 --> 01:45:36,253
I got it
from my husband, bama.

1312
01:45:36,253 --> 01:45:39,006
Your husband.
Oh.

1313
01:45:44,261 --> 01:45:47,639
You got something
you want to say, Alvin?

1314
01:45:47,681 --> 01:45:49,725
Isn't that d'Antonio's girl?

1315
01:45:49,766 --> 01:45:54,271
Yeah, she was. So?

1316
01:45:54,271 --> 01:45:56,064
I mean,
a fella married

1317
01:45:56,106 --> 01:45:58,108
his buddy's
pregnant girlfriend?

1318
01:45:58,108 --> 01:46:00,110
That's...

1319
01:46:00,152 --> 01:46:02,112
Well, he's
a better man than me.

1320
01:46:02,154 --> 01:46:05,782
Yeah, I'll drink to that.

1321
01:46:05,782 --> 01:46:08,285
Hey, mcvay's trial starts
at 0900.

1322
01:46:08,285 --> 01:46:09,912
Think we ought a be there
about an hour early.

1323
01:46:14,875 --> 01:46:16,251
<i>Sir! Sir!</i>

1324
01:46:16,293 --> 01:46:18,086
<i>Are you expecting
to be court martialed?</i>

1325
01:46:18,128 --> 01:46:20,839
<i>Sir, answer the question!</i>

1326
01:46:20,881 --> 01:46:22,424
<i>Do you feel
personally responsible</i>

1327
01:46:22,466 --> 01:46:24,134
<i>for the loss
of your men? Captain!</i>

1328
01:46:29,973 --> 01:46:32,810
Captain mcvay,
you're being accused

1329
01:46:32,851 --> 01:46:35,103
of hazarding your ship
by failing to zigzag

1330
01:46:35,145 --> 01:46:38,315
as an evasive maneuver
and failing to abandon ship

1331
01:46:38,315 --> 01:46:40,776
in a timely manner.

1332
01:46:40,818 --> 01:46:44,196
For the benefit of the court,
how do you plead?

1333
01:46:44,238 --> 01:46:45,364
Not guilty.

1334
01:46:49,993 --> 01:46:51,370
And when the ship was hit,

1335
01:46:51,411 --> 01:46:54,206
did you hear any directives
from your captain?

1336
01:46:54,248 --> 01:46:57,376
I went to the bridge.
Commander Cavanaugh was there.

1337
01:46:57,417 --> 01:46:58,794
He told me
that captain mcvay

1338
01:46:58,836 --> 01:47:00,921
had given the order
to abandon ship.

1339
01:47:00,963 --> 01:47:03,966
But you never got the order
from captain mcvay.

1340
01:47:04,007 --> 01:47:06,343
- Not initially, but...
- Thank you, sir, that'll suffice.

1341
01:47:06,385 --> 01:47:08,428
No further questions,
your honor.

1342
01:47:14,893 --> 01:47:17,813
Why didn't you object?
That was military protocol.

1343
01:47:22,401 --> 01:47:25,821
Captain mcvay,
what, pray tell,

1344
01:47:25,863 --> 01:47:27,239
is your theory
on zigzagging?

1345
01:47:27,281 --> 01:47:29,449
Not so effective
against kaitens,

1346
01:47:29,491 --> 01:47:32,536
it's a new Japanese weapon
a manned suicide torpedo,

1347
01:47:32,536 --> 01:47:34,788
<i>like an underwater
kamikaze plane.</i>

1348
01:47:34,830 --> 01:47:36,498
Hard to hit
what you can't see.

1349
01:47:36,540 --> 01:47:39,251
And on that night?

1350
01:47:39,293 --> 01:47:41,837
<i>Let's get through this weather
is quickly as possible.</i>

1351
01:47:41,879 --> 01:47:43,505
Cease zigzagging
until the fog clears.

1352
01:47:43,547 --> 01:47:45,007
<i>Full speed ahead.</i>

1353
01:47:45,048 --> 01:47:46,258
Tell us about
the sequence of events

1354
01:47:46,300 --> 01:47:48,302
the night you were struck.

1355
01:47:48,343 --> 01:47:52,389
We'd been hit.
The question was how bad.

1356
01:47:52,431 --> 01:47:55,142
<i>The Indianapolis
is a strong ship.</i>

1357
01:47:55,184 --> 01:47:57,394
She's built
like a floating tank.

1358
01:47:57,394 --> 01:47:59,897
We had survived
multiple attacks before

1359
01:47:59,897 --> 01:48:01,231
<i>so we had
to assess the damage.</i>

1360
01:48:01,273 --> 01:48:04,193
- General quarters!
- We had no electrical.

1361
01:48:04,234 --> 01:48:06,904
Did you get the sos out?

1362
01:48:06,904 --> 01:48:08,447
Pass the word!
Abandon ship.

1363
01:48:08,489 --> 01:48:11,909
So you called abandon ship
about six to eight minutes

1364
01:48:11,909 --> 01:48:14,453
<i>- after you were struck.
- Abandon ship!</i>

1365
01:48:14,495 --> 01:48:16,789
How did you personally
abandon ship?

1366
01:48:16,830 --> 01:48:18,207
Go, go!

1367
01:48:24,421 --> 01:48:26,173
Can anyone hear me?

1368
01:48:31,303 --> 01:48:32,554
Paul?

1369
01:48:34,264 --> 01:48:35,766
Paul.

1370
01:48:40,521 --> 01:48:44,608
<i>It was the last
i saw of my men that night</i>

1371
01:48:44,608 --> 01:48:47,194
<i>and the last I saw
of our ship.</i>

1372
01:48:58,288 --> 01:48:59,873
Nothing further,
your honor.

1373
01:49:12,469 --> 01:49:15,931
We wish to call to the stand
the only submarine commander

1374
01:49:15,973 --> 01:49:19,017
who is relevant to this case
because he was there.

1375
01:49:19,059 --> 01:49:22,187
The United States government
calls captain hashimoto

1376
01:49:22,229 --> 01:49:24,565
of the imperial Japanese Navy.

1377
01:49:39,121 --> 01:49:42,207
<i>Order in the court.
Order in the court.</i>

1378
01:49:49,381 --> 01:49:52,342
<i>Captain hashimoto,
you understand</i>

1379
01:49:52,384 --> 01:49:54,928
<i>that you are under oath
to tell the truth,</i>

1380
01:49:54,970 --> 01:49:58,432
the whole truth,
and nothing but the truth.

1381
01:49:58,474 --> 01:50:01,560
But you're not Christian,
are you?

1382
01:50:01,602 --> 01:50:03,270
Shintoist.

1383
01:50:03,312 --> 01:50:06,523
We believe that the soul
exists after death,

1384
01:50:06,565 --> 01:50:09,193
and, yes,
i understand the difference

1385
01:50:09,234 --> 01:50:11,320
between truth
and falsehood.

1386
01:50:11,361 --> 01:50:14,031
Very well.

1387
01:50:14,072 --> 01:50:17,242
Tell us about your actions
on the night in question.

1388
01:50:31,298 --> 01:50:33,217
Did you fire your kaitens?

1389
01:51:18,303 --> 01:51:22,307
<i>So the USS Indianapolis
was sunk</i>

1390
01:51:22,349 --> 01:51:24,184
using conventional torpedoes.

1391
01:51:24,226 --> 01:51:25,978
<i>Yes.</i>

1392
01:51:26,019 --> 01:51:29,565
In your opinion,
if the ship had been zigzagging,

1393
01:51:29,606 --> 01:51:31,483
would it have made
a difference?

1394
01:51:37,114 --> 01:51:38,448
No.

1395
01:51:38,490 --> 01:51:40,409
<i>We were too close.</i>

1396
01:51:40,450 --> 01:51:42,369
<i>I fired six torpedoes.</i>

1397
01:51:42,411 --> 01:51:44,413
<i>He had no chance to escape.</i>

1398
01:51:55,382 --> 01:51:57,342
No further questions,
your honor.

1399
01:52:03,223 --> 01:52:05,726
Mcvay must pay!
Mcvay must pay!

1400
01:52:05,767 --> 01:52:08,103
<i>Call to order.
Please rise.</i>

1401
01:52:11,440 --> 01:52:14,318
On the first count,
failure to give the order

1402
01:52:14,318 --> 01:52:16,278
<i>to abandon ship
in a timely manner,</i>

1403
01:52:16,320 --> 01:52:17,654
<i>we find the defendant,</i>

1404
01:52:17,696 --> 01:52:21,825
<i>captain Charles Butler
mcvay III, not guilty.</i>

1405
01:52:49,520 --> 01:52:53,273
What does that mean?
What happened?

1406
01:52:53,315 --> 01:52:58,237
They only announce
the not-guilty verdicts.

1407
01:52:58,278 --> 01:53:00,364
He's been found guilty
of hazarding the ship

1408
01:53:00,405 --> 01:53:01,865
by failing to zigzag.

1409
01:53:01,865 --> 01:53:04,451
<i>They court-martial
our captain</i>

1410
01:53:04,493 --> 01:53:06,745
and didn't mention
all of our dead?

1411
01:53:06,787 --> 01:53:09,206
They should be building
him a monument.

1412
01:53:11,583 --> 01:53:14,086
Charlie,
i want you to know,

1413
01:53:14,128 --> 01:53:16,046
I'd rather this
played out differently.

1414
01:53:34,565 --> 01:53:37,401
Hundreds of ships
were sunk during the war,

1415
01:53:37,401 --> 01:53:40,237
and yours is the only
court-martial?

1416
01:53:40,279 --> 01:53:41,864
It stinks.

1417
01:53:41,905 --> 01:53:43,407
Thank you.

1418
01:53:45,576 --> 01:53:47,744
<i>Whoa, whoa, whoa.
Who's that guy?</i>

1419
01:53:47,786 --> 01:53:49,746
<i>Who is that guy?</i>

1420
01:53:51,748 --> 01:53:53,625
I need a few minutes alone.

1421
01:53:53,667 --> 01:53:55,544
Captain...
Captain, how do you feel

1422
01:53:55,586 --> 01:53:57,671
<i>about this being the worst
naval disaster in history?</i>

1423
01:53:57,713 --> 01:54:01,133
- Captain...
- Is it true you were denied your choice of an attorney?

1424
01:54:20,194 --> 01:54:22,821
This would never happen
in Japan.

1425
01:54:22,863 --> 01:54:25,407
If the roles were reversed,

1426
01:54:25,449 --> 01:54:29,286
you would not be called in
to testify on anyone's behalf.

1427
01:54:30,662 --> 01:54:33,248
Was there anything
i could have done?

1428
01:54:33,290 --> 01:54:36,251
You were exposed.

1429
01:54:36,293 --> 01:54:37,795
We were there.

1430
01:54:41,507 --> 01:54:44,927
As a commander
in the imperial Japanese Navy,

1431
01:54:44,968 --> 01:54:47,638
it was my duty to kill you.

1432
01:54:52,476 --> 01:54:54,311
But as a man...

1433
01:54:58,732 --> 01:55:00,567
I have regrets.

1434
01:55:03,737 --> 01:55:07,825
I had a good idea
of what we were carrying.

1435
01:55:11,495 --> 01:55:12,955
I, too, did my duty.

1436
01:55:17,668 --> 01:55:20,879
But as a man...

1437
01:55:20,921 --> 01:55:23,340
I find no...

1438
01:55:23,340 --> 01:55:25,759
Honor in it.

1439
01:55:29,847 --> 01:55:31,640
I often wonder
how things would be

1440
01:55:31,682 --> 01:55:35,352
if I had stopped you before
you completed your mission.

1441
01:55:41,650 --> 01:55:44,528
We have learned to
forgive each other as former adversaries.

1442
01:55:47,698 --> 01:55:51,243
Perhaps one day...

1443
01:55:51,285 --> 01:55:53,495
We can forgive ourselves
as men.

1444
01:56:08,719 --> 01:56:11,805
<i>They say we won the war.</i>

1445
01:56:11,847 --> 01:56:13,807
<i>In my opinion,</i>

1446
01:56:13,849 --> 01:56:17,436
<i>we'll really win
when there is no more war.</i>

1447
01:56:17,478 --> 01:56:18,979
<i>And just like there were
different groups</i>

1448
01:56:19,021 --> 01:56:21,607
<i>of survivors in the water...</i>

1449
01:56:21,648 --> 01:56:25,777
<i>There are different
groups on land today.</i>

1450
01:56:25,819 --> 01:56:29,615
<i>Every year,
we survivors gather together</i>

1451
01:56:29,656 --> 01:56:31,909
<i>to honor our fallen brothers.</i>

1452
01:56:31,909 --> 01:56:35,913
<i>Even though they're gone,
they'll be with us forever.</i>

1453
01:56:35,913 --> 01:56:39,041
<i>Our new mission
is to try to make sure</i>

1454
01:56:39,082 --> 01:56:42,377
<i>that even future generations
never forget</i>

1455
01:56:42,419 --> 01:56:44,254
<i>the price that
we all paid for freedom.</i>

1456
01:56:52,596 --> 01:56:55,724
<i>Time marched on,</i>

1457
01:56:55,766 --> 01:56:58,811
<i>and I eventually lost
my dear Louise.</i>

1458
01:57:01,522 --> 01:57:03,106
<i>And the memories...</i>

1459
01:57:03,106 --> 01:57:06,026
<i>Of all the boys
we lost at sea...</i>

1460
01:57:06,068 --> 01:57:08,403
<i>Never faded.</i>

1461
01:57:14,785 --> 01:57:17,663
<i>And the phone...</i>

1462
01:57:17,704 --> 01:57:19,498
<i>Never stopped ringing.</i>

1463
01:57:46,733 --> 01:57:49,736
♪

1464
01:59:29,628 --> 01:59:33,215
The first day,
we must have had 120,

1465
01:59:33,257 --> 01:59:36,260
150 sharks around us
all day long.

1466
01:59:36,260 --> 01:59:39,596
It's a horrifying experience,
you know,

1467
01:59:39,596 --> 01:59:41,515
being in the water,

1468
01:59:41,557 --> 01:59:43,225
don't know if they're
coming to get you.

1469
01:59:43,267 --> 01:59:46,520
If you hit those sharks
in the eyeball,

1470
01:59:46,562 --> 01:59:49,565
it really hurt them,
and they left you alone,

1471
01:59:49,606 --> 01:59:52,234
and you could see down
in the water maybe 50 feet,

1472
01:59:52,276 --> 01:59:54,945
and they'd go down there
and just thrash

1473
01:59:54,987 --> 01:59:56,947
back and forth in pain.

1474
01:59:56,989 --> 01:59:58,949
Whenever they said there were
sharks in the area,

1475
01:59:58,949 --> 02:00:02,619
I always pulled my legs up
and froze.

1476
02:00:02,661 --> 02:00:04,288
And I was petrified.

1477
02:00:04,288 --> 02:00:07,124
I saw so many sharks
eating men

1478
02:00:07,124 --> 02:00:09,751
that I never will
like them.

1479
02:00:09,793 --> 02:00:11,795
You know,
i think they're horrible.

1480
02:00:11,795 --> 02:00:14,840
♪

1480
02:00:15,305 --> 02:01:15,538
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org