1
00:00:03,915 --> 00:00:06,750
Vertaling: Theresa van der Gruit.

2
00:00:06,884 --> 00:00:09,724
Hersync en samenvoegen: MJ1973.
Voor Blu-ray versie.

3
00:00:16,568 --> 00:00:21,006
Geïnspireerd door actuele gebeurtenissen.

4
00:00:24,045 --> 00:00:27,193
Er is een wei in mijn ideale wereld.

5
00:00:29,053 --> 00:00:31,670
Waar de wind de
boomtakken laat dansen...

6
00:00:31,716 --> 00:00:35,092
en lichtvlekken werpt op de vijver.

7
00:00:37,208 --> 00:00:41,714
De bomen staan rechtop en
majestueus en uit elkaar...

8
00:00:42,101 --> 00:00:44,660
en werpen hun schaduw
op de wereld eronder.

9
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Kijk TV voor weinig - https://tvpiraat.nl
Box met LiveTV en videoclub v.a.125,-

10
00:00:56,748 --> 00:00:59,240
Want hier in de kribbe van
alles dat me lief is...

11
00:01:00,218 --> 00:01:02,551
bewaar ik elke herinnering aan jou.

12
00:01:04,034 --> 00:01:07,967
En als ik bevroren ben in de
modder van de werkelijkheid...

13
00:01:08,588 --> 00:01:10,721
ver van jouw liefdevolle ogen...

14
00:01:11,979 --> 00:01:13,912
ga ik terug naar deze plek...

15
00:01:14,620 --> 00:01:16,221
doe mijn ogen dicht...

16
00:01:16,712 --> 00:01:20,659
en vind ik troost, dankzij het
simpele feit dat ik jou ken.

17
00:03:04,456 --> 00:03:05,463
Hoi.

18
00:03:07,049 --> 00:03:08,705
Je hebt bloed op je shirt.

19
00:03:09,174 --> 00:03:10,979
Ik kom net van mijn werk.

20
00:03:11,524 --> 00:03:13,446
Wie is vandaag het slachtoffer?

21
00:03:14,743 --> 00:03:16,493
Ik denk dat ik dat zal zijn.

22
00:03:17,729 --> 00:03:18,783
Koffie?

23
00:03:19,291 --> 00:03:20,330
Graag.

24
00:03:49,601 --> 00:03:51,632
Ik ga morgen naar het Reservaat.

25
00:03:52,476 --> 00:03:55,671
Ik dacht Casey mee te nemen
en je ouders te bezoeken.

26
00:03:58,918 --> 00:04:03,277
Er is een os gedood in de wei achter hun huis.
- Ja, daarom ga ik.

27
00:04:05,793 --> 00:04:08,949
Verlies Casey niet uit het
oog in het Reservaat. Goed?

28
00:04:09,013 --> 00:04:15,129
Ik laat hem bij je ouders als ik de boel verken.
- Je snapt wat ik bedoel.

29
00:04:16,272 --> 00:04:17,288
Ja.

30
00:04:20,694 --> 00:04:21,772
Case!

31
00:04:22,193 --> 00:04:23,593
Pap?
- Kom op, maat.

32
00:04:23,618 --> 00:04:25,974
Goed, ik kom eraan.
- Tijd om te gaan.

33
00:04:28,135 --> 00:04:29,958
Waar is jouw geweer
nu opgericht?

34
00:04:32,965 --> 00:04:35,934
Kom naar beneden.
- Sorry, pap.

35
00:04:37,215 --> 00:04:38,682
Wat is de regel, maat?

36
00:04:39,324 --> 00:04:42,339
Een geweer is altijd geladen,
ook als dat niet zo is. Goed?

37
00:04:42,543 --> 00:04:44,504
Ja.
- Goed. Kom mee.

38
00:04:44,812 --> 00:04:46,605
Zet alles in de truck. Schiet op.

39
00:04:46,849 --> 00:04:48,331
Goed.
- Niet rennen!

40
00:04:56,016 --> 00:04:58,035
Ik ben maandagmiddag terug.

41
00:04:59,112 --> 00:05:00,987
Wees voorzichtig.

42
00:05:02,541 --> 00:05:06,479
Dit is niet mijn eerste sneeuwstorm.
- Ja, goed.

43
00:05:08,201 --> 00:05:09,299
Is dit het?

44
00:05:21,364 --> 00:05:25,684
Het is een goede stad met
een goede school ook.

45
00:05:26,255 --> 00:05:30,097
Als ik de baan heb moeten we praten 
over Alimentatie.

46
00:05:30,942 --> 00:05:37,723
Hij is duurder dan je denk. - Zorg dat je die baan krijgt 
en dan praten we erover.

47
00:05:38,873 --> 00:05:42,240
Neem de Togwotee Pas en
ga niet via Pinedale.

48
00:05:43,356 --> 00:05:46,114
De storm komt vanuit
het zuiden, dus...

49
00:05:46,520 --> 00:05:49,574
Ik ga zeker niet door Pinedale.

50
00:05:52,450 --> 00:05:54,609
Ik zet daar geen voet meer neer.

51
00:05:56,370 --> 00:05:57,695
Nou, succes, hè?

52
00:06:03,340 --> 00:06:05,214
Daar gaan we.

53
00:06:09,722 --> 00:06:11,122
Etenstijd, jongens!

54
00:06:16,224 --> 00:06:17,482
Gaat het?

55
00:06:17,966 --> 00:06:19,012
Prima!

56
00:06:20,451 --> 00:06:23,623
Je moet zijn neus wegduwen als
hij die zo tegen je drukt.

57
00:06:23,771 --> 00:06:25,248
Goed?
- Oké.

58
00:06:27,552 --> 00:06:31,378
Anders wordt die hoed smerig.
- Hij heeft het voordeel dat hij groter is dan ik.

59
00:06:31,403 --> 00:06:32,731
Is dat zo?

60
00:06:32,924 --> 00:06:35,215
Laten we daar dan wat aan doen.
Kom mee.

61
00:06:36,573 --> 00:06:38,560
Je moet zijn respect verdienen.

62
00:06:39,104 --> 00:06:40,504
Als je dat doet...

63
00:06:41,253 --> 00:06:45,034
ben jij de baas.
Dus... kom hier...

64
00:06:45,064 --> 00:06:47,530
Zoals ik het je heb
voorgedaan, goed?

65
00:06:49,077 --> 00:06:51,522
Wie heeft nu het voordeel
dat hij groter is?

66
00:06:52,263 --> 00:06:53,702
Wie is er in het voordeel?

67
00:06:53,727 --> 00:06:56,678
Laat hem maar beginnen.
Wees aardig voor hem!

68
00:06:57,078 --> 00:06:59,249
Totdat hij zegt dat je niet
meer aardig moet zijn.

69
00:06:59,640 --> 00:07:01,203
Laat hem een rondje lopen.

70
00:07:05,397 --> 00:07:09,287
Dat is het. Loop recht langs zijn voer.
Blijf gaan.

71
00:07:09,726 --> 00:07:14,358
Alsjeblieft. Laat hem zien wie de baas is.
Kun je zijdelings deze kant op komen?

72
00:07:19,218 --> 00:07:22,434
Goed...
Dat is het, jongen!

73
00:07:25,841 --> 00:07:27,121
Blijf komen.

74
00:07:27,779 --> 00:07:30,446
Hou hem in. Hij wil zijn voer.
Hou hem in!

75
00:07:31,454 --> 00:07:32,854
Kijk eens aan.

76
00:07:34,595 --> 00:07:37,372
Wat vind je ervan?
Ik haal je eraf. Kom hier.

77
00:07:38,008 --> 00:07:42,736
Leg je hand maar op zijn neus.
Laat hem je ruiken en laat hem je leren kennen.

78
00:07:43,840 --> 00:07:45,774
Hij zal altijd van je houden.

79
00:07:53,146 --> 00:07:56,951
Wat vond je daarvan, jongen?
- Net een echte cowboy, hè?

80
00:07:57,994 --> 00:08:01,380
Nee, jongen. Dat was
helemaal Arapaho.

81
00:08:05,329 --> 00:08:10,385
WIND RIVER INDIANENRESERVAAT

82
00:08:36,763 --> 00:08:38,661
Hé, kleinzoon!

83
00:08:40,039 --> 00:08:42,210
Oma maakt wentelteefjes voor je!

84
00:08:42,475 --> 00:08:43,990
Heb je al ontbeten?
- Alleen eieren.

85
00:08:44,015 --> 00:08:45,682
Nou, ga er dan gauw heen!

86
00:08:51,350 --> 00:08:53,466
De paarden voelen de storm komen.

87
00:08:53,834 --> 00:08:57,427
Dus de politiebaas heeft je gebeld
om op die poema te jagen, hè?

88
00:08:57,465 --> 00:08:59,551
Hij heeft gebeld om
op 'iets' te jagen.

89
00:09:00,123 --> 00:09:03,529
Ik hoor dat je een os hebt verloren.
- Ja, ik zal het je laten zien.

90
00:09:03,668 --> 00:09:05,669
Het is een poema.
- Is dat zo?

91
00:09:07,990 --> 00:09:11,448
Hoe gaat het met Wilma?
- Ze moet naar een sollicitatiegesprek.

92
00:09:11,917 --> 00:09:13,933
In Jackson. Een hotel, geloof ik.

93
00:09:14,402 --> 00:09:18,051
Jackson?
Gaat ze bij de miljonairs wonen?

94
00:09:19,421 --> 00:09:23,718
De miljardairs hebben jaren
terug de miljonairs weggejaagd.

95
00:09:24,624 --> 00:09:26,248
Hou je geld maar.

96
00:09:26,615 --> 00:09:29,615
Als de wolven hun Golden
Retrievers opeten...

97
00:09:30,437 --> 00:09:33,186
zakt de waarde van de grond.

98
00:09:36,299 --> 00:09:37,311
Ja, meneer.

99
00:09:38,576 --> 00:09:40,233
Zeg me wat dat is.

100
00:09:57,892 --> 00:09:59,692
Dat is inderdaad een poema.

101
00:10:00,261 --> 00:10:01,596
Er zijn er twee!

102
00:10:05,322 --> 00:10:06,370
Drie!

103
00:10:06,924 --> 00:10:09,635
De moeder en haar twee
één jaar oude jongen.

104
00:10:10,076 --> 00:10:12,834
Ze hebben je os een tijdje
opgejaagd, zo te zien.

105
00:10:12,859 --> 00:10:14,593
Dat zeiden de agenten ook.

106
00:10:14,873 --> 00:10:17,483
Moeder leert haar jongen
hoe ze moeten jagen.

107
00:10:26,870 --> 00:10:29,181
Maar ze is te vroeg met vee.

108
00:10:30,227 --> 00:10:33,220
Mama heeft net haar hele
gezin de dood in gejaagd.

109
00:10:40,271 --> 00:10:42,219
Is je sneeuwscooter volgetankt?

110
00:14:38,072 --> 00:14:42,393
Ik heb hulp nodig voor een noodgeval.
Herhaling: Hulp voor noodgeval verzocht.

111
00:14:42,806 --> 00:14:43,940
Antwoord.

112
00:14:44,843 --> 00:14:48,296
Ik ben Bob Gawny van het kantoor
van de Sheriff. Wat is uw locatie?

113
00:14:48,813 --> 00:14:52,648
Ik ben in het Wind River Reservaat.
Ten oosten van Boulder Flats.

114
00:14:55,945 --> 00:15:00,804
De FBI doet het rustig aan, hè?
- Ja, de weg vanuit Riverton is slecht.

115
00:15:01,076 --> 00:15:03,601
Ik wil haar niet weghalen
voor zij het bekeken hebben.

116
00:15:03,912 --> 00:15:06,835
Maar ik wil haar er niet
uittrekken in het donker.

117
00:15:07,054 --> 00:15:09,079
We kunnen maar beter van start gaan.

118
00:15:09,787 --> 00:15:11,486
Er is geen spoor, Ben.

119
00:15:13,233 --> 00:15:15,026
Nee, het sneeuwt lekker...

120
00:15:17,554 --> 00:15:19,987
Laat me hem volgen
zolang het nog kan.

121
00:15:20,442 --> 00:15:22,109
Dat kan ik niet toestaan.

122
00:15:22,476 --> 00:15:25,303
Dat kan pas als de FBI
het ermee eens is.

123
00:15:25,531 --> 00:15:27,225
Heb je haar ouders al ingelicht?

124
00:15:27,680 --> 00:15:30,367
Nee, ik wil het lichaam
eerst naar Lander brengen.

125
00:15:31,032 --> 00:15:34,140
Ik snap dat ze op Natalie lijkt...
- Het is Natalie.

126
00:15:44,505 --> 00:15:45,879
Daar komt de FBI.

127
00:15:48,876 --> 00:15:52,698
Wat doen die idioten?
- Ze kunnen de weg niet zien.

128
00:15:52,723 --> 00:15:54,723
Hier hebben we geen tijd voor.

129
00:15:55,799 --> 00:15:57,199
Ik haal ze wel.

130
00:15:57,767 --> 00:16:00,023
Uw bestemming ligt links.

131
00:16:05,868 --> 00:16:08,678
FBI?
- Bent u van de Reservaatpolitie?

132
00:16:08,866 --> 00:16:12,984
Nee, ik breng u naar hem toe. 
Het is erg dichtbij. Volg mij maar. Goed?

133
00:16:13,009 --> 00:16:14,014
Ja.

134
00:16:32,805 --> 00:16:34,079
Ik ben Jane Banner.

135
00:16:36,772 --> 00:16:39,133
Bent u alleen?
- Ja, alleen ik.

136
00:16:39,563 --> 00:16:42,563
Ik ben Ben Shoyo, baas van
de Reservaat Politie.

137
00:16:42,588 --> 00:16:45,166
Dat is Cory Lambert van Vis en Wild.

138
00:16:45,293 --> 00:16:46,625
Hij heeft het lijk gevonden.

139
00:16:47,325 --> 00:16:52,559
En dit is zijn schoonvader, Dan.
Jij doet niks, hè?

140
00:16:53,021 --> 00:16:55,154
Ik had dezelfde baan als hij nu.

141
00:16:55,179 --> 00:16:58,369
Ik vind het jammer dat ik u onder
deze omstandigheden ontmoet.

142
00:16:58,780 --> 00:17:00,592
Wilt u me het lijk laten zien?

143
00:17:01,040 --> 00:17:04,069
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar
ik sta hier te bevriezen, dus...

144
00:17:04,196 --> 00:17:05,758
hoe sneller, hoe beter.

145
00:17:05,783 --> 00:17:09,212
Ja, het wordt nog veel slechter, dus
als u er zo gekleed naar toe gaat...

146
00:17:09,294 --> 00:17:13,757
Het lijkt ligt hier acht kilometer
vandaan. U bent dood voor u er bent.

147
00:17:14,168 --> 00:17:16,777
Ik kreeg de oproep toen ik in
de rechtbank van Riverton was.

148
00:17:16,802 --> 00:17:19,031
Dus dit is alles wat ik heb.

149
00:17:19,319 --> 00:17:21,655
U zou winterkleding in die
auto moeten hebben liggen.

150
00:17:21,680 --> 00:17:24,844
Dat is geen overheidswagen, maar
een huurauto. Ik kom uit Vegas.

151
00:17:24,890 --> 00:17:27,264
Ik was de agent die het dichtst
bij de plaats delict was.

152
00:17:27,343 --> 00:17:29,655
Denkt u dat ik het niet red?

153
00:17:29,820 --> 00:17:33,522
Komt u uit Vegas?
- Nee, ik ben daar alleen gestationeerd.

154
00:17:33,573 --> 00:17:37,251
Ik kom uit Fort Lauderdale.
Het spijt me, maar als we door blijven praten...

155
00:17:37,291 --> 00:17:40,337
We bereiden u binnen voor.
- Dank. Pardon...

156
00:17:43,217 --> 00:17:45,865
Zie je wat ze ons gestuurd hebben?
- Ja...

157
00:17:49,522 --> 00:17:53,648
Thermisch ondergoed kan je
achterwerk omhoog drukken.

158
00:17:54,380 --> 00:17:56,781
Maar de jouwe is daar al, denk ik.

159
00:17:58,391 --> 00:18:01,735
Dit zou moeten passen. U bent mager.

160
00:18:02,204 --> 00:18:03,617
Dank u.

161
00:18:12,944 --> 00:18:15,295
Hebt u handschoenen?
- Nee.

162
00:18:16,536 --> 00:18:19,828
Lievehemel. Hoe konden
ze u hierheen sturen?

163
00:18:24,661 --> 00:18:25,745
Dank u.

164
00:18:27,559 --> 00:18:31,721
Breng ze terug zodra u klaar bent.
Ze waren van mn kleindochter.

165
00:18:32,144 --> 00:18:33,284
Het is geen cadeau.

166
00:18:34,224 --> 00:18:35,417
Hoort u me?

167
00:18:36,124 --> 00:18:37,444
Ja, natuurlijk.

168
00:18:52,771 --> 00:18:53,818
Hé, maat...

169
00:18:54,966 --> 00:18:59,544
Ik heb nog een paar uur meer nodig.
Voor mijn werk.

170
00:18:59,869 --> 00:19:02,318
Een paar uur?
Dit is onze dag.

171
00:19:02,884 --> 00:19:04,087
Ik beloof het.

172
00:19:07,071 --> 00:19:09,681
Blijf bij opa.
- Het wordt lichter. We gaan.

173
00:19:53,608 --> 00:19:58,038
Twintig minuten terug was er nog een sneeuwstorm.
- Het komt in golven.

174
00:19:58,093 --> 00:20:02,077
Het kan een uur zonnig zijn en
daarna ben je weer terug in de hel.

175
00:20:02,566 --> 00:20:05,472
De storm komt terug.
- Iets om naar uit te kijken!

176
00:20:05,763 --> 00:20:06,816
Hier.

177
00:20:10,041 --> 00:20:12,894
Weet u zeker wie het is?
- Niet zeker, nee.

178
00:20:13,190 --> 00:20:14,541
Natalie Hanson.

179
00:20:14,978 --> 00:20:17,283
We noemen dat voorlopig maar 'zeker'.

180
00:20:22,057 --> 00:20:23,457
Woont ze in de buurt?

181
00:20:24,682 --> 00:20:28,043
Ja, Fort Wakashie.
Ten noorden van hier.

182
00:20:28,276 --> 00:20:29,417
Hoeveel ten noorden?

183
00:20:29,768 --> 00:20:31,699
Een rit van dertig minuten.

184
00:20:32,571 --> 00:20:35,246
Goed, dan is ze niet
van huis weggelopen.

185
00:20:37,081 --> 00:20:40,675
Heeft niemand gemeld dat ze vermist werd?
Haar ouders? - Nee.

186
00:20:45,981 --> 00:20:49,074
Ja. Daarom hebben we u gebeld.

187
00:20:49,801 --> 00:20:52,332
Hoe ervaren is uw lijkschouwer?

188
00:20:53,324 --> 00:20:56,223
Laten we zeggen, dat hij
niet om werk verlegen zit.

189
00:20:56,355 --> 00:20:58,423
Ik wil dat ze onderzocht
wordt op verkrachting.

190
00:20:58,448 --> 00:21:01,613
Als de voorlopige schouwing gedaan
is, moet haar lichaam naar Loveland.

191
00:21:01,669 --> 00:21:04,879
En haar spullen moeten ook mee.
Die wil ik ook laten onderzoeken.

192
00:21:07,114 --> 00:21:09,381
Ik beschouw dit als een moordzaak.

193
00:21:14,582 --> 00:21:18,191
Hoe goed kent u dit gebied?
- Alsof het mijn werk is.

194
00:21:18,619 --> 00:21:19,925
Omdat het dat is.

195
00:21:20,204 --> 00:21:23,824
Kan ze ergens vandaan gerend zijn?
Is er iets in de buurt?

196
00:21:23,849 --> 00:21:26,990
Het dichtstbijzijnde huis is
hier vijf kilometer vandaan.

197
00:21:27,044 --> 00:21:30,481
Ten zuid-oosten van hier.
- Daar ligt Sam Littlefeathers huis.

198
00:21:30,722 --> 00:21:31,739
Ja.

199
00:21:32,221 --> 00:21:35,009
Een grondig onderzoek naar het
gedrag van zijn zoons zou goed zijn.

200
00:21:35,089 --> 00:21:37,145
Er zijn dichterbij geen gebouwen?

201
00:21:37,393 --> 00:21:39,767
Er zijn boortorens, hier
acht kilometer vandaan.

202
00:21:39,792 --> 00:21:42,525
Ze hebben mobile homes
voor de arbeiders, maar...

203
00:21:42,943 --> 00:21:47,845
die zijn dicht in de winter.
- Waarom zou een tienermeisje hier zijn?

204
00:21:48,271 --> 00:21:51,708
Jongeren komen hier op
hun sneeuwscooters en...

205
00:21:51,748 --> 00:21:53,980
houden grote feesten in de sneeuw.

206
00:21:54,084 --> 00:21:56,284
Maar toch niet op blote voeten...

207
00:22:00,189 --> 00:22:03,243
Wat denk jij?
- Ik weet alleen wat de sporen zeggen.

208
00:22:03,421 --> 00:22:06,984
Verdomme, dat is alles wat we hebben.
- Kom maar, dan laat ik het je zien.

209
00:22:12,731 --> 00:22:13,958
Zie je deze?

210
00:22:14,061 --> 00:22:16,949
Dat zijn haar tenen. De voorkant
is veel dieper dan de achterkant.

211
00:22:16,974 --> 00:22:19,849
Dat betekent dat ze rende. Kom maar.
Ik laat het je zien.

212
00:22:21,647 --> 00:22:23,647
Ze rende tot ze hier neerviel.

213
00:22:24,334 --> 00:22:25,801
Zie je die plas bloed?

214
00:22:26,029 --> 00:22:27,951
Daar raakte haar gezicht de sneeuw.

215
00:22:28,106 --> 00:22:31,317
Weet je dat het hier 's nachts
twintig graden onder nul wordt?

216
00:22:31,386 --> 00:22:34,732
Als die koude lucht in je
longen komt en je rent,

217
00:22:35,588 --> 00:22:38,823
dan bevries je ze en je
longen lopen vol met bloed.

218
00:22:38,896 --> 00:22:42,409
En dat begin je op te hoesten.
Dus waar ze ook vandaan kwam...

219
00:22:45,008 --> 00:22:46,878
Ze rende helemaal tot hier.

220
00:22:47,477 --> 00:22:49,477
Haar longen zijn hier geknapt.

221
00:22:50,622 --> 00:22:54,328
Ze heeft het nog tot daar volgehouden
en is toen in haar eigen bloed gestikt.

222
00:22:54,764 --> 00:22:58,680
Hoe lang kan iemand hier
op blote voeten rennen?

223
00:23:00,696 --> 00:23:02,229
Oh, dat weet ik niet...

224
00:23:03,509 --> 00:23:06,422
Hoe bereken je iemands
wil om te blijven leven?

225
00:23:06,743 --> 00:23:08,797
Vooral in deze omstandigheden.

226
00:23:10,634 --> 00:23:12,454
Ik kende dat meisje.

227
00:23:13,930 --> 00:23:15,641
Ze was een doorzetter.

228
00:23:17,524 --> 00:23:20,524
Dus wat je ook denkt over
hoe ver ze heeft gerend...

229
00:23:20,549 --> 00:23:22,768
Zij heeft verder gerend.

230
00:23:25,641 --> 00:23:27,750
Ik moet naar mijn zoon terug.

231
00:23:33,296 --> 00:23:34,830
Zou je me willen helpen?

232
00:23:38,351 --> 00:23:40,929
Mag ik hem een paar dagen lenen?

233
00:23:41,288 --> 00:23:43,968
Wat?
Hij werkt niet voor mij.

234
00:23:44,694 --> 00:23:46,858
En vergeet niet dat je nog
een poema doden moet.

235
00:23:46,883 --> 00:23:48,781
Er zijn er drie en dat ben ik niet.

236
00:23:49,045 --> 00:23:51,709
Sorry, maar wat doe je
eigenlijk voor werk?

237
00:23:52,888 --> 00:23:55,834
Jager.
- Ben je een poemajager?

238
00:23:56,530 --> 00:23:57,996
Ik jaag op roofdieren.

239
00:23:59,799 --> 00:24:03,203
Goed. Wil je er dan voor mij op één jagen?

240
00:24:05,314 --> 00:24:06,373
Goed.

241
00:24:46,671 --> 00:24:47,671
Pap?

242
00:24:49,773 --> 00:24:52,577
Ja, maat.
Kun je niet slapen?

243
00:24:53,796 --> 00:24:55,437
Ik had een nachtmerrie.

244
00:24:56,148 --> 00:24:58,203
Oké. Waarover?

245
00:25:01,234 --> 00:25:02,634
Wie was zij?

246
00:25:04,882 --> 00:25:06,104
Kom hier.

247
00:25:11,897 --> 00:25:14,030
Wil je melk?
- Nee.

248
00:25:19,652 --> 00:25:23,785
Ze was een meisje dat verdwaald
was in de sneeuw. Dat is alles.

249
00:25:25,214 --> 00:25:26,683
Wat is dit?

250
00:25:27,636 --> 00:25:29,129
Dat is werk, jongen.

251
00:25:32,417 --> 00:25:34,738
Is ze net zo doodgegaan als Emily?

252
00:25:36,730 --> 00:25:38,246
Zij stierf in de kou.

253
00:25:41,285 --> 00:25:42,902
Dus net als Emily?

254
00:25:46,229 --> 00:25:47,495
Ja, jongen.

255
00:25:47,901 --> 00:25:49,471
Ik ben bang van wel.

256
00:26:00,368 --> 00:26:01,860
Hé... Het spijt me.

257
00:26:05,437 --> 00:26:08,313
Heb je de stad gevonden?
- Net aan.

258
00:26:08,888 --> 00:26:11,540
Identificeert de familie het lijk?
- Ja.

259
00:26:13,068 --> 00:26:16,810
Hebben ze nog gezegd waarom ze haar
niet als vermist hebben gemeld?

260
00:26:16,873 --> 00:26:20,341
Ze logeerde bij haar vriendje. Dus
zij maakten zich niet ongerust.

261
00:26:20,616 --> 00:26:22,989
Ze was 18. Ze kon doen wat ze wou.

262
00:26:24,037 --> 00:26:25,669
Oké Randy, de klok loopt.

263
00:26:25,694 --> 00:26:28,240
Ik houdt dit ongeveer vijf
minuten vol, dus begin.

264
00:26:28,265 --> 00:26:29,685
Ik zal snel zijn.

265
00:26:30,194 --> 00:26:33,340
Goedemorgen, ik ben Randy
Whitehurst, lijkschouwer.

266
00:26:34,427 --> 00:26:36,594
Ik ben Jane Banner. FBI.

267
00:26:37,477 --> 00:26:41,067
Zoals hier zit, heeft ze een
diepe snee boven haar wenkbrauw.

268
00:26:41,612 --> 00:26:45,700
Twee gebroken ribben.
Koudvuur aan beide voeten tot aan de enkels.

269
00:26:45,833 --> 00:26:48,728
Koudvuur aan haar neus
en haar linker hand.

270
00:26:49,671 --> 00:26:52,890
Koudvuur aan haar voeten is stage 4,
dat kun je aan de zwelling zien hier.

271
00:26:53,265 --> 00:26:55,132
Zie je dat dat?
- Ja.

272
00:26:55,738 --> 00:26:58,695
Haar vagina is ingescheurd
op verschillende dieptes.

273
00:26:58,916 --> 00:27:01,994
Denk je aan meerdere verkrachters?
- Dat kan ik niet vaststellen.

274
00:27:02,065 --> 00:27:04,907
Kan er één zijn die haar
meerdere keren heeft verkracht.

275
00:27:05,316 --> 00:27:09,449
Ik heb een uitstrijkje gemaakt
en opgestuurt naar het FBI lab.

276
00:27:09,474 --> 00:27:11,130
Op jou verzoek.

277
00:27:11,729 --> 00:27:17,096
Over 6 weken heb ik het DNA onderzoek
en misschien dat we daar wat mee kunnen.

278
00:27:17,171 --> 00:27:19,504
Wat denk je dat de doodsoorzaak is?

279
00:27:20,541 --> 00:27:24,056
Dat ga je niet leuk vinden, ze is gestikt.

280
00:27:24,464 --> 00:27:32,267
Als, het zwaar beneden nul is en je adem
de lucht in dan klappen je longblaasjes.

281
00:27:32,728 --> 00:27:38,032
Dan krijg je vloeistof in de longen en als
de lucht koud genoeg is dan bevriest dat.

282
00:27:38,332 --> 00:27:42,157
Heb je niet geluisterd, dit is een moord.
- Dat kan ik niet.

283
00:27:44,192 --> 00:27:47,793
Je moet rekening met de
omstandigheden houden.

284
00:27:48,070 --> 00:27:51,754
Ze is veelvoudig verkrachting, geslagen.

285
00:27:52,429 --> 00:27:54,296
De omstandigheden is uw vak.

286
00:27:54,860 --> 00:27:56,852
Niet het mijne.
Nou, ik laat het u zien.

287
00:27:56,877 --> 00:28:01,520
Het hoeft niet aan me te worden uitgelegd.
- Dit zou zeker een moordzaak kunnen zijn.

288
00:28:01,545 --> 00:28:04,154
Ze zou niet door sneeuw hebben
gerend als ze niet was aangevallen.

289
00:28:04,184 --> 00:28:07,388
Maar ik kan de doodsoorzaak
niet rapporteren als een moord.

290
00:28:07,413 --> 00:28:11,498
En ik krijg geen FBI-team
hierheen, tenzij u dat wel doet.

291
00:28:11,721 --> 00:28:14,164
Ik ben hier niet om
de zaak op te lossen.

292
00:28:14,189 --> 00:28:17,353
Ik moet een doodsoorzaak loskrijgen
en een team hierheen krijgen.

293
00:28:17,378 --> 00:28:19,785
Toon de verkrachting of de
geweldpleging aan en...

294
00:28:19,810 --> 00:28:22,368
Als het niet onder de
jurisdictie van de FBI valt,

295
00:28:22,393 --> 00:28:25,056
valt het onder het Bureau
voor Indiaanse Zaken.

296
00:28:30,111 --> 00:28:33,103
Kijk niet naar mij. Ik ben eraan
gewend dat ik geen hulp krijg.

297
00:28:33,128 --> 00:28:38,369
U hebt zes agenten voor een
gebied zo groot als Rhode Island.

298
00:28:38,540 --> 00:28:39,940
Ja, dat weet ik.

299
00:28:41,094 --> 00:28:44,641
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar dit
lost u alleen met veel geluk op.

300
00:28:44,796 --> 00:28:47,663
Dat weet ik ook.
- We weten alle drie dat het moord is.

301
00:28:48,392 --> 00:28:51,046
Als de aanklager dat verklaart,
onderschrijf ik het graag.

302
00:28:51,071 --> 00:28:54,798
Maar ik kan het gewoon niet
in de doodverklaring zetten.

303
00:28:57,688 --> 00:28:58,884
Dank u.

304
00:29:11,051 --> 00:29:15,051
Ik waardeer je toewijding. Dat
is ongewoon voor FBI-agenten.

305
00:29:15,746 --> 00:29:17,813
Maar Randy staat aan onze kant.

306
00:29:18,977 --> 00:29:22,738
Als mijn chef zijn verslag zie,
roept hij me terug naar Vegas.

307
00:29:23,098 --> 00:29:26,426
En niet dat ik nou zoveel
bij te dragen heb,

308
00:29:26,685 --> 00:29:29,192
maar ik ben het enige
dat jullie hebben.

309
00:29:38,866 --> 00:29:39,873
Ja.

310
00:29:49,744 --> 00:29:52,837
Dus jullie hebben hem nooit ontmoet?
- Nee.

311
00:29:53,195 --> 00:29:56,345
En ze sprak nooit over hem?
- Niet met mij.

312
00:29:57,048 --> 00:30:02,313
Waarom liet u uw dochter dan logeren
bij een knul die u niet kende?

313
00:30:02,363 --> 00:30:05,275
Ze was een volwassene.
- Net aan.

314
00:30:08,456 --> 00:30:11,190
Wat betekent dat?
- Niet iets goeds...

315
00:30:13,154 --> 00:30:14,230
Kijk...

316
00:30:15,395 --> 00:30:18,200
Ik wil u niet beledigen.

317
00:30:18,294 --> 00:30:22,981
Ik probeer u alleen te
begrijpen, meneer Hanson.

318
00:30:23,660 --> 00:30:24,878
Ik probeer te helpen.

319
00:30:24,903 --> 00:30:28,951
Waarom beledig jullie soort ons altijd
eerst als jullie ons willen helpen?

320
00:30:30,302 --> 00:30:33,872
Ik weet niet waarom ze het me
niet zei, maar ze was achttien...

321
00:30:33,920 --> 00:30:37,786
en ik koos ervoor haar te vertrouwen.
Een verkeerde keuze.

322
00:30:38,266 --> 00:30:43,055
Goed, en uw vrouw? Sprak
uw dochter wel met haar?

323
00:30:43,080 --> 00:30:44,531
Spreekt u met uw moeder?

324
00:30:44,556 --> 00:30:46,679
Haar naam is Annie, toch?
Is zij hier?

325
00:30:47,672 --> 00:30:50,726
Ze is in de slaapkamer.
- Ik wil haar graag spreken.

326
00:30:50,751 --> 00:30:52,024
Ga uw gang.

327
00:30:52,797 --> 00:30:56,055
Dank u. Is de slaapkamer daar?
- Die kant uit.

328
00:30:57,929 --> 00:30:59,515
Jane...
- Ja.

329
00:31:01,030 --> 00:31:03,564
U hebt er toch geen bezwaar tegen, hè?

330
00:31:03,589 --> 00:31:07,122
U hebt mijn toestemming niet nodig.
U bent volwassen.

331
00:31:08,117 --> 00:31:09,517
Net aan.

332
00:32:56,942 --> 00:33:00,142
Ik zou je kunnen zeggen
dat het makkelijker wordt.

333
00:33:00,786 --> 00:33:02,379
Maar dat is niet zo.

334
00:33:06,738 --> 00:33:10,566
Als er al enige troost is...

335
00:33:12,395 --> 00:33:15,062
dan is het dat je aan
het verdriet went.

336
00:33:20,989 --> 00:33:23,495
Ik ben naar een bijeenkomst
voor rouwverwerking gegaan.

337
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
In Casper.

338
00:33:25,552 --> 00:33:27,129
Wist je dat?

339
00:33:28,552 --> 00:33:30,278
Waarom weet ik niet.

340
00:33:33,294 --> 00:33:35,778
Ik wilde dat het rotgevoel
zou verdwijnen.

341
00:33:36,622 --> 00:33:40,355
Ik wilde antwoorden op vragen,
waarop geen antwoord was.

342
00:33:44,020 --> 00:33:48,129
De therapeut op die bijeenkomst
kwam naast me zitten.

343
00:33:49,919 --> 00:33:52,770
Die zei iets wat me is bijgebleven.

344
00:33:54,309 --> 00:33:56,911
Ik weet niet of het is wat hij zei...

345
00:33:57,966 --> 00:33:59,633
of hoe hij het zei.

346
00:34:04,270 --> 00:34:07,941
Hij zei: 'Ik heb goed
nieuws en slecht nieuws.'

347
00:34:08,926 --> 00:34:12,011
'Het slechte nieuws is dat je nooit
meer als voorheen zult zijn.'

348
00:34:12,036 --> 00:34:14,942
'Je bent nooit meer honderd procent.
Nooit meer.'

349
00:34:16,074 --> 00:34:20,902
'Je hebt je dochter verlorenen
niets kan dat vervangen.'

350
00:34:21,402 --> 00:34:22,612
'Het goede nieuws is...'

351
00:34:22,637 --> 00:34:26,503
'dat zodra je dat accepteert,
je jezelf toestaat te lijden.'

352
00:34:34,027 --> 00:34:37,431
'Dan laat je jezelf toe om haar
in gedachten te bezoeken.'

353
00:34:37,456 --> 00:34:40,323
'En dan zul je je al
haar liefde herinneren...'

354
00:34:40,956 --> 00:34:43,556
'...en alle vreugde die ze gekend heeft.'

355
00:34:47,751 --> 00:34:49,118
Het gaat erom, Martin...

356
00:34:49,143 --> 00:34:51,643
dat je je niet moet laten
leiden door het verdriet.

357
00:34:52,559 --> 00:34:54,959
Doe je dat wel, dan ontneem je je...

358
00:35:00,481 --> 00:35:03,567
dan ontneem je jezelf elke
herinneringen aan haar.

359
00:35:05,223 --> 00:35:07,082
Van de eerste tot de laatste.

360
00:35:08,176 --> 00:35:09,843
Van haar eerste stapje...

361
00:35:10,856 --> 00:35:12,789
tot haar laatste glimlach.

362
00:35:13,991 --> 00:35:15,724
Je maakt ze allemaal dood.

363
00:35:18,451 --> 00:35:19,871
Laat de pijn toe, Martin.

364
00:35:21,212 --> 00:35:23,645
Begrijp je me?
Laat het toe.

365
00:35:28,275 --> 00:35:31,275
Dat de enige manier om
haar bij je te houden.

366
00:35:32,587 --> 00:35:34,737
Ik ben gewoon moe, Cory.

367
00:35:38,759 --> 00:35:43,056
Ik ben de strijd met
dit leven zo moe.

368
00:35:45,653 --> 00:35:47,786
Wat je nu doet, is voor je zoon.

369
00:35:50,176 --> 00:35:52,510
Drugs is tegenwoordig zijn familie.

370
00:35:53,497 --> 00:35:55,059
We zijn hem ook kwijt.

371
00:35:56,617 --> 00:36:01,054
Hij woont wel gewoon verderop
in de straat, maar hij is weg.

372
00:36:03,155 --> 00:36:08,070
Ik verwacht dat ze erachter zullen komen
dat hij hier op een of andere manier mee te maken heeft.

373
00:36:08,182 --> 00:36:12,525
Hij gaat om met die jongens van Littlefeather.
- Is dat zo?

374
00:36:14,017 --> 00:36:19,735
Ja. Rijd jij die FBI-agente rond 
zodat ze niet verdwaalt?

375
00:36:21,777 --> 00:36:23,510
Dat hebben ze me gevraagd.

376
00:36:24,819 --> 00:36:26,320
Maar dat doe ik niet.

377
00:36:29,452 --> 00:36:31,008
Wat doe je dan wel?

378
00:36:33,339 --> 00:36:35,159
Ik ben een jager, Martin.

379
00:36:36,558 --> 00:36:39,136
Wat dacht je dat ik doe?

380
00:36:46,018 --> 00:36:48,389
Als je degene vindt die
dit heeft gedaan...

381
00:36:49,496 --> 00:36:51,709
dan maakt het me niet uit wie het is...

382
00:36:52,525 --> 00:36:54,165
Begrijp je me?

383
00:36:55,377 --> 00:36:57,381
Op de plek waar ze staan.

384
00:36:59,281 --> 00:37:01,734
Ga dan van mijn veranda
af en doe het.

385
00:37:45,160 --> 00:37:48,879
Natalies broer woont hier met
Sam en Bart Littlefeather...

386
00:37:48,904 --> 00:37:51,576
en een echte klootzak,
gemaand Frank Walker.

387
00:37:53,988 --> 00:37:57,583
Dat joch van Hanson is slecht, maar
die anderen zijn gewoon kwaadaardig.

388
00:37:57,608 --> 00:37:58,961
Dus pas op jezelf.

389
00:37:59,096 --> 00:38:01,680
Moeten we niet wachten
op ondersteuning?

390
00:38:03,488 --> 00:38:07,895
Dit is geen gebied van ondersteuning, Jane.
Dit is het gebied van 'Je staat er alleen voor'.

391
00:38:26,568 --> 00:38:28,623
Hoor die shit-muziek eens!

392
00:38:37,459 --> 00:38:39,695
Ik zoek Chip Hanson. Is hij er?

393
00:38:40,687 --> 00:38:43,656
Niet hier, bro.
- Wie ben jij?

394
00:38:46,349 --> 00:38:50,723
Wie ben jij, verdomme?
- Ik ben van de FBI. Ben jij Sam?

395
00:38:51,209 --> 00:38:54,395
Nee.
- Ben je high, Sam?

396
00:38:54,941 --> 00:38:57,432
Hoeveel keer heb ik je al gearresteerd?

397
00:38:58,089 --> 00:39:02,362
Sheriff, wat is er, bro?
- Waar is je broer?

398
00:39:04,675 --> 00:39:07,901
In de gevangenis, waar jij hem hebt ingestopt.
- Is hij niet voorwaardelijk vrij?

399
00:39:07,926 --> 00:39:10,726
Kijk aan, het rechtssysteem werkt.

400
00:39:12,316 --> 00:39:16,761
Oh ja, ik moet je iets geven van
mijn reclasseringsambtenaar.

401
00:39:17,034 --> 00:39:19,881
Ik heb het hier.
- Laat je handen zien!

402
00:39:28,694 --> 00:39:31,011
Cory, kijk uit!

403
00:41:37,953 --> 00:41:40,547
Cory heeft die twee buiten.
Laten we gaan.

404
00:41:40,680 --> 00:41:42,874
Hij leeft nog. We moeten
een ambulance bellen.

405
00:41:42,899 --> 00:41:44,960
Een ambulance is op
een uur afstand.

406
00:41:44,985 --> 00:41:47,063
Laat hem maar liggen.

407
00:41:47,555 --> 00:41:49,406
Hij is niet dood, Ben.

408
00:41:59,462 --> 00:42:02,455
Zoals ik zei: laten we gaan.

409
00:42:15,868 --> 00:42:17,728
Gaat het?
- Ja.

410
00:42:19,421 --> 00:42:22,118
De magere is Natalies broer.
- En die ander?

411
00:42:22,517 --> 00:42:25,071
Dat is Frank Walker.

412
00:42:26,080 --> 00:42:29,915
Wat zal je vader trots zijn.
- Mijn vader zit in de bak, lul.

413
00:42:30,010 --> 00:42:31,939
Dat weet ik. Daar heb
ik hem ingestopt.

414
00:42:32,118 --> 00:42:35,095
Wat is er met je zus gebeurd, Chip?
- Wat?

415
00:42:35,923 --> 00:42:37,704
Speel geen stommetje!

416
00:42:38,026 --> 00:42:39,728
Wat is er met haar?

417
00:42:45,151 --> 00:42:47,017
Wat heeft die pummel gedaan?

418
00:42:48,173 --> 00:42:49,791
Welke pummel?

419
00:42:50,048 --> 00:42:51,781
Ging ze om met een blanke?

420
00:42:52,267 --> 00:42:54,334
Ken je hem? Weet je wie hij is?

421
00:42:54,502 --> 00:42:56,302
Weet je hoe hij heet, Chip?

422
00:42:59,228 --> 00:43:00,835
Je zei net: 'Ging'.

423
00:43:01,939 --> 00:43:03,460
Waarom zei je 'Ging'?

424
00:43:04,346 --> 00:43:06,491
Waarom zei ze: 'Ging'?!

425
00:43:07,596 --> 00:43:09,210
Ze zei net: 'Ging'!

426
00:43:10,649 --> 00:43:14,133
Omdat ik haar verderop verkracht
en vermoord vond, jongen.

427
00:43:16,040 --> 00:43:17,391
Daarom.

428
00:43:22,196 --> 00:43:23,352
Nee.

429
00:43:28,108 --> 00:43:29,329
Wat?!

430
00:43:41,352 --> 00:43:43,886
Ga jij maar. Ik breng
Chip naar Lander...

431
00:43:43,911 --> 00:43:46,164
en probeer de naam van dat
vriendje uit hem te krijgen.

432
00:43:46,189 --> 00:43:48,264
Ik zeg je: we vinden
hem op deze manier.

433
00:43:48,289 --> 00:43:50,953
Nee, we gaan naar zijn
werkadres of woonadres.

434
00:43:50,978 --> 00:43:52,187
Oh ja?

435
00:43:53,015 --> 00:43:54,611
Waar werkt hij dan?

436
00:43:55,040 --> 00:43:56,195
Waar woont hij?

437
00:43:56,220 --> 00:43:59,102
Denk je dat die zakken ons
iets gaan zeggen? Ik niet.

438
00:43:59,846 --> 00:44:03,197
Je zoekt aanwijzingen, maar je
ziet alle tekenen over het hoofd.

439
00:44:03,573 --> 00:44:05,239
Ik zal het je laten zien.

440
00:44:08,002 --> 00:44:11,149
Zie je dit? Dit is een sleespoor.

441
00:44:11,431 --> 00:44:16,642
Kun je ze op de berghelling zien?
Gebruik deze maar.

442
00:44:19,032 --> 00:44:21,204
Kun je de rand zien?

443
00:44:21,319 --> 00:44:23,436
Volg mijn hand. Zie je mijn hand?
- Ja.

444
00:44:23,461 --> 00:44:25,430
Ik haal hem weg en kijk nu.

445
00:44:27,089 --> 00:44:28,420
Zie je dat?

446
00:44:28,964 --> 00:44:31,616
Zie je die schaduw daar?
- Ik denk van wel.

447
00:44:31,737 --> 00:44:35,854
De sneeuw begint het te bedekken.
Maar ga nu omhoog, de berg op.

448
00:44:36,124 --> 00:44:38,991
Zie je die sporen de berg op gaan?

449
00:44:39,107 --> 00:44:40,537
Ja, ja.
- Oké.

450
00:44:41,779 --> 00:44:44,979
Natalies lichaam werd maar
even verder gevonden.

451
00:44:46,228 --> 00:44:50,961
Dus iemand pakte de slee hier
en reed helemaal daarheen.

452
00:44:51,424 --> 00:44:53,970
En er zijn geen sporen terug.
Waarom denk je?

453
00:44:54,751 --> 00:44:58,030
Zoals ik zeg...
De antwoorden liggen daar.

454
00:45:02,680 --> 00:45:05,258
Hé, luister...

455
00:45:06,399 --> 00:45:10,235
Ik weet niet hoe ik dat moet doen.
Ik ben geen spoorzoeker.

456
00:45:10,493 --> 00:45:13,000
Dat is niet erg. Ik doe niet anders.

457
00:45:16,575 --> 00:45:18,966
Je hebt me gevraagd je te helpen, hè?
- Ja.

458
00:45:19,036 --> 00:45:21,441
Dan moeten we gaan
nu ik dat nog kan.

459
00:45:22,919 --> 00:45:24,067
Goed.

460
00:45:44,175 --> 00:45:45,988
Waarom stoppen we?

461
00:45:47,182 --> 00:45:49,058
De storm breekt zo los.

462
00:45:49,363 --> 00:45:51,916
De bomen staan te dicht
op elkaar om te rijden.

463
00:45:52,551 --> 00:45:55,527
Vanaf hier moeten we lopen.
Kom mee.

464
00:46:01,072 --> 00:46:03,417
Doe deze aan.
- Oké.

465
00:46:08,986 --> 00:46:10,080
En nu?

466
00:46:11,390 --> 00:46:12,790
Nu lopen we.

467
00:46:13,461 --> 00:46:15,609
We volgen deze sleesporen
naar het zuiden.

468
00:46:15,664 --> 00:46:17,054
Klaar?
- Ja.

469
00:46:17,141 --> 00:46:18,541
Volg mij maar.

470
00:46:47,820 --> 00:46:49,220
Lievehemel...

471
00:47:19,806 --> 00:47:21,994
De laatste kilometer liepen we.

472
00:47:22,158 --> 00:47:24,705
We hebben diepe sporen
achtergelaten, dus...

473
00:47:24,882 --> 00:47:27,439
ik kan ze daar nog wel
heenbrengen, als je dat wilt.

474
00:47:27,596 --> 00:47:30,001
Ik bespreek het met
de chef van de BIA.

475
00:47:30,244 --> 00:47:32,204
Waarschijnlijk wil hij dat wel.

476
00:47:32,668 --> 00:47:36,183
Het beveiligingsteam heeft
camera's rond het gebied staan.

477
00:47:36,208 --> 00:47:40,259
Ik ga daar morgenochtend heen.
Misschien staat er wat op tape.

478
00:47:42,408 --> 00:47:45,346
Hebben die twee die
vastzitten, nog iets gezegd?

479
00:47:46,018 --> 00:47:49,916
Dat zijn geen praters, Jane.
Die jongens willen juist de gevangenis ingaan.

480
00:47:50,009 --> 00:47:53,791
Dat is een overgangsritueel.
Ik denk zelfs dat ze ernaar uitkijken.

481
00:47:54,237 --> 00:47:56,963
Drie maaltijden, een
bed en gratis kabel-tv...

482
00:47:58,469 --> 00:48:01,003
Alles beter dan hier.
Zo zien zij het.

483
00:48:01,190 --> 00:48:04,479
Laten we hun DNA met het
sperma vergelijken.

484
00:48:04,691 --> 00:48:06,778
Kan ik met ze praten?
- Nee, sorry.

485
00:48:06,803 --> 00:48:09,924
Wat ze jou vertellen, mogen we
niet in de rechtszaak gebruiken.

486
00:48:09,979 --> 00:48:13,372
En dat geldt ook voor alles wat we doen
op grond van wat jij ons erover vertelt.

487
00:48:13,397 --> 00:48:15,966
Wat als ik het je niet
vertel, maar alleen weet?

488
00:48:20,133 --> 00:48:21,882
Ja, met agent Banner.

489
00:48:22,056 --> 00:48:24,642
Ja, meneer...
- Ben...

490
00:48:25,869 --> 00:48:28,406
Ik ken die jongens
sinds ze kunnen lopen.

491
00:48:28,838 --> 00:48:30,705
Ik moet het huis verzegelen.

492
00:48:30,766 --> 00:48:34,705
De achterdeur gaat open
vanaf de binnenkant.

493
00:48:55,825 --> 00:48:57,458
Kijk jou eens...

494
00:49:00,575 --> 00:49:03,294
Kijk jou eens. Ik
heb niks gedaan.

495
00:49:05,442 --> 00:49:08,856
Je hebt anders de laatste
jaren genoeg gedaan.

496
00:49:10,450 --> 00:49:12,116
Het is deze plek, man.

497
00:49:12,591 --> 00:49:14,622
Kijk eens wat het
van ons wegneemt.

498
00:49:15,637 --> 00:49:17,480
Wat het van jou heeft weggenomen.

499
00:49:17,902 --> 00:49:21,754
Ik zeg niet dat het leven eerlijk
is, want dat is het niet.

500
00:49:21,918 --> 00:49:23,324
Voor ons alle twee.

501
00:49:24,272 --> 00:49:26,920
Maar wat kun je eraan doen?

502
00:49:28,898 --> 00:49:32,957
Dit land... is alles wat we over hebben.
- Hoe bedoel je: 'We'?

503
00:49:33,223 --> 00:49:37,129
Het enige inheemse aan jou is je ex-vrouw
en een dochter die je niet kon beschermen.

504
00:49:37,154 --> 00:49:39,926
Als je toen detective had gespeeld...

505
00:49:41,556 --> 00:49:43,556
Daar mag jij niet over praten.

506
00:49:44,829 --> 00:49:46,229
Hoor je me?

507
00:49:47,235 --> 00:49:48,860
Ga daar zitten.

508
00:49:54,736 --> 00:49:57,540
Ga je mij de les lezen
over mensen beschermen?

509
00:49:57,955 --> 00:50:00,462
Terwijl jij drugs
verkoopt, die ze doodt?

510
00:50:03,033 --> 00:50:07,170
Anders dan de meesten, had jij juist
veel kansen om hier weg te gaan.

511
00:50:07,233 --> 00:50:09,717
Het leger, de universiteit:
de keus was aan jou.

512
00:50:09,733 --> 00:50:11,266
Kijk eens wat jij koos!

513
00:50:12,983 --> 00:50:14,516
Kijk eens wat jij koos.

514
00:50:15,813 --> 00:50:17,264
Krijg wat, jij.

515
00:50:18,708 --> 00:50:20,108
Ik heb hem ontmoet.

516
00:50:24,535 --> 00:50:25,542
Ja?

517
00:50:25,567 --> 00:50:28,301
Die klootzak was bijna
van jouw leeftijd.

518
00:50:30,871 --> 00:50:33,091
Ik wilde hem te lijf gaan.

519
00:50:34,106 --> 00:50:36,059
Dat mocht ik niet van Natalie.

520
00:50:37,637 --> 00:50:39,809
Liefde is echt blind, hè?

521
00:50:43,005 --> 00:50:46,071
Hij is beveiliger op een
van die boorplatforms.

522
00:50:49,547 --> 00:50:51,280
Weet je niet hoe hij heet?

523
00:50:51,977 --> 00:50:54,977
Matt...
Matt nog wat.

524
00:50:55,852 --> 00:50:57,180
Wie weet het wel?

525
00:50:57,476 --> 00:51:00,516
Sam wist het.
Vraag het aan hem.

526
00:51:02,079 --> 00:51:04,969
Jij spreekt Sam veel eerder dan ik.

527
00:51:05,281 --> 00:51:07,596
Denk je dat ik zo wilde worden?

528
00:51:13,848 --> 00:51:17,808
Ik word zo kwaad...
dat ik tegen de hele wereld wil vechten.

529
00:51:20,348 --> 00:51:22,816
Weet je hoe dat voelt?

530
00:51:24,413 --> 00:51:25,452
Ja.

531
00:51:28,622 --> 00:51:31,647
Ik heb besloten om te
vechten tegen dat gevoel.

532
00:51:32,692 --> 00:51:35,537
Omdat ik dacht dat de
wereld zou winnen.

533
00:51:41,285 --> 00:51:44,244
Wat had ik nou gezegd?
Heeft hij nog wat gezegd?

534
00:51:44,293 --> 00:51:46,758
Ik weet het: ik wil het niet weten.

535
00:51:47,389 --> 00:51:50,279
Je gaat morgen toch naar die boorplatforms, hè?
- Ja...

536
00:51:51,092 --> 00:51:53,286
Natalies vriend werkt daar.

537
00:51:53,624 --> 00:51:56,998
Wat?
Nee! Verdomme, zeg het niet tegen mij.

538
00:51:57,194 --> 00:51:59,271
Deze zaak lost zichzelf op.

539
00:52:01,893 --> 00:52:04,385
Ik wil dat je morgen meegaat
naar de boorplatforms.

540
00:52:05,988 --> 00:52:08,535
Wolven vang je niet als je
zoekt waar ze kunnen zijn.

541
00:52:08,560 --> 00:52:10,560
Je zoekt waar ze geweest zijn.

542
00:52:11,206 --> 00:52:12,988
Ze zijn hier geweest.

543
00:52:31,151 --> 00:52:32,551
Gaat het?

544
00:52:34,870 --> 00:52:36,470
Het ging wel eens beter.

545
00:52:38,776 --> 00:52:41,305
Het komt allemaal weer terug, hè?

546
00:52:43,343 --> 00:52:44,572
Misschien.

547
00:52:46,191 --> 00:52:52,066
Heb je met Ben en dat FBI-meisje een
posse gevormd om dit op te lossen?

548
00:52:54,462 --> 00:52:58,604
Ik probeer alleen te helpen.
- De antwoorden die je zoekt, vind je niet.

549
00:53:01,714 --> 00:53:03,181
Ongeacht wat je vindt.

550
00:53:05,928 --> 00:53:08,035
Dit gaat niet over Emily.

551
00:53:14,931 --> 00:53:16,331
Tot ziens, Cory.

552
00:53:48,065 --> 00:53:49,753
Matt Rayburn.

553
00:53:51,979 --> 00:53:53,379
Ken je hem?

554
00:53:55,317 --> 00:53:58,605
Vonden we hem in de sneeuw?
- Ja, we hadden zijn vingerafdrukken.

555
00:53:58,660 --> 00:54:02,636
Hij is een beveiliger voor boorplatforms.

556
00:54:03,980 --> 00:54:05,150
Juist.

557
00:54:08,081 --> 00:54:09,375
Is dat het?

558
00:54:10,699 --> 00:54:12,699
Ben ik nu ontslagen?
- Nee...

559
00:54:12,737 --> 00:54:15,956
Kom binnen. Even opwarmen.
- Ja.

560
00:54:21,683 --> 00:54:25,815
Wil je iets drinken?
- Graag.

561
00:54:26,311 --> 00:54:30,897
Ik heb melk, koffie of bronwater.

562
00:54:31,255 --> 00:54:33,434
Water is oké.
- Goed.

563
00:54:35,364 --> 00:54:36,865
Doe alsof je thuis bent.

564
00:54:59,810 --> 00:55:01,410
Alsjeblieft.
- Dank je.

565
00:55:06,185 --> 00:55:09,482
Dat is mijn dochter Emily.

566
00:55:10,911 --> 00:55:13,178
Ze is drie jaar geleden overleden.

567
00:55:15,254 --> 00:55:16,654
Wat erg.

568
00:55:19,717 --> 00:55:21,818
Wil je weten hoe?

569
00:55:25,076 --> 00:55:26,630
Ja, maar...

570
00:55:28,221 --> 00:55:29,888
Ik ook.

571
00:55:31,975 --> 00:55:35,287
Ik werkte als gids voor
jagers in Pinedale.

572
00:55:35,436 --> 00:55:36,836
En het sneeuwde erg.

573
00:55:37,279 --> 00:55:41,224
Dus ik had zowaar een avond vrij.

574
00:55:41,701 --> 00:55:46,164
Dus ik boekte een motel, belde mijn
vrouw en zei: kom vannacht hier.

575
00:55:47,151 --> 00:55:51,960
Als je twee kinderen hebt en je
zit het halve jaar op een berg...

576
00:55:52,447 --> 00:55:54,608
dan heb je niet veel
tijd voor elkaar.

577
00:55:55,762 --> 00:55:57,217
Dus we lieten Emily

578
00:55:57,448 --> 00:56:00,648
op Casey passen. Hij was
toen vijf, zij zestien.

579
00:56:01,862 --> 00:56:04,971
Toen werd bekend dat
wij de stad uit waren.

580
00:56:05,893 --> 00:56:11,760
Dus een paar schoolvriendinnen kwamen
langs en nog een paar anderen en...

581
00:56:13,478 --> 00:56:16,111
ook mensen die geen vrienden waren.

582
00:56:16,611 --> 00:56:20,237
Dus die kleine bijeenkomst
werd een groot feest, denk ik.

583
00:56:21,066 --> 00:56:22,347
Toen...

584
00:56:24,619 --> 00:56:25,821
Ik weet het niet...

585
00:56:27,429 --> 00:56:29,588
Er zijn veel...

586
00:56:35,266 --> 00:56:37,732
De volgende ochtend werden we gebeld.

587
00:56:39,422 --> 00:56:40,615
Van Natalie.

588
00:56:42,266 --> 00:56:44,266
Ze zei dat Emily vermist werd.

589
00:56:46,984 --> 00:56:50,978
Ze maakte zich ongerust natuurlijk.
Ze waren elkaar beste vriendinnen.

590
00:56:52,211 --> 00:56:55,971
Wij waren erg
beschermend voor Emily.

591
00:56:58,164 --> 00:57:00,231
We probeerden alles te plannen.

592
00:57:06,492 --> 00:57:08,578
Ze was zo'n geweldige meid.

593
00:57:10,660 --> 00:57:13,126
Maar even verslapte
onze bescherming.

594
00:57:14,132 --> 00:57:18,405
Ik zeg het je. Misschien
krijg je ook eens kinderen.

595
00:57:20,913 --> 00:57:23,246
Je kunt nog niet met
je ogen knipperen.

596
00:57:25,240 --> 00:57:26,899
Niet één keer. Nooit.

597
00:57:30,264 --> 00:57:36,608
Een schaapsherder bij de
Wind Rivier vond haar.

598
00:57:37,897 --> 00:57:40,514
Ongeveer 30 kilometer van huis.

599
00:57:40,913 --> 00:57:43,983
Hoe ze daar is gekomen, weet ik niet.

600
00:57:44,780 --> 00:57:49,174
Uit de autopsie kwam niet veel, want
de coyotes hadden haar aangevreten.

601
00:57:52,006 --> 00:57:53,697
Het spijt me...

602
00:57:54,520 --> 00:57:56,669
Sorry, dat ik emotioneel word.

603
00:57:59,405 --> 00:58:01,614
Kun je me aanwijzen...

604
00:58:04,155 --> 00:58:06,319
waar het toilet is?

605
00:58:06,843 --> 00:58:08,334
Recht die kant uit.

606
00:58:08,843 --> 00:58:10,243
Dank je.

607
00:58:36,637 --> 00:58:39,380
Een wei in mijn ideale wereld.

608
00:58:39,405 --> 00:58:40,966
Emily heeft dat geschreven.

609
00:58:45,208 --> 00:58:46,356
Hierdoor werd ze toegelaten

610
00:58:46,381 --> 00:58:50,037
op de zomercursus Schrijven van
de Colorado State Universiteit.

611
00:58:51,098 --> 00:58:52,801
Schreef ze het voor jou?

612
00:58:57,865 --> 00:59:00,035
Het maakt niet uit voor wie het is.

613
00:59:01,568 --> 00:59:03,715
Alleen van wie het komt.

614
00:59:10,115 --> 00:59:13,943
Het spijt me van eerder vanavond.

615
00:59:15,896 --> 00:59:18,594
Ik probeer alleen het juiste te doen.

616
00:59:19,194 --> 00:59:23,109
Ik weet niet echt wat die Hanson
jongen je gezegd heeft, maar...

617
00:59:23,969 --> 00:59:27,906
maar ik hoop een situatie als
vandaag voortaan te vermijden.

618
00:59:28,305 --> 00:59:34,734
Dus als hij iets gezegd heeft dat ik
moet weten, dan zou ik dat graag horen.

619
00:59:35,578 --> 00:59:39,414
Hij zei alleen dat Natalies
vriend Matt heette.

620
00:59:40,235 --> 00:59:43,281
En je hebt al ontdekt wie dat is.

621
00:59:43,742 --> 00:59:46,531
Je had ook kunnen bellen
voor die informatie.

622
00:59:46,883 --> 00:59:49,150
Ik wilde weten waarom je me helpt.

623
00:59:49,539 --> 00:59:51,391
En dat weet ik nu, dus...

624
00:59:53,062 --> 00:59:54,609
Morgen...

625
00:59:56,322 --> 01:00:00,493
Zouden we dan eens niet met 120 km per
uur op die sneeuwscooters kunnen rijden.

626
01:00:00,518 --> 01:00:01,518
Ja, natuurlijk.

627
01:00:01,728 --> 01:00:05,611
Als je liever wel in die greppel valt
waar we overheen hadden kunnen vliegen.

628
01:00:07,876 --> 01:00:11,320
Oké... Jij wint.

629
01:00:13,004 --> 01:00:14,313
Welterusten.

630
01:00:15,410 --> 01:00:16,810
Tot morgen.

631
01:00:17,481 --> 01:00:18,881
Tot morgen.

632
01:00:37,254 --> 01:00:38,921
Je trilt meer dan zij.

633
01:00:38,946 --> 01:00:41,375
Nou, het is zo koud dat
je kont eraf vriest.

634
01:00:41,466 --> 01:00:42,941
Ja, onder nul volgens mij.

635
01:00:43,091 --> 01:00:46,024
Ja, min zes. En daar is
het nog veel kouder.

636
01:00:46,387 --> 01:00:49,746
Hé, maat.
- He, hoe gaat het met je?

637
01:00:49,981 --> 01:00:51,114
Wat doe jij hier?

638
01:00:51,184 --> 01:00:54,223
Die sporen van het huis van de
Littlefeathers naar het lijk...

639
01:00:54,248 --> 01:00:56,497
Ik ga kijken waarheen ze leiden.
En jij?

640
01:00:56,559 --> 01:01:01,026
Jane is de enige met bevoegd gezag daar.
Ik wil wat extra krachten.

641
01:01:01,489 --> 01:01:02,889
Praat jij ze bij?

642
01:01:03,083 --> 01:01:04,555
Ja, natuurlijk.

643
01:01:05,028 --> 01:01:07,598
Het boorplatform heeft
camera's rondom het terrein.

644
01:01:07,623 --> 01:01:09,756
Dus hopelijk is er wat gefilmd.

645
01:01:10,093 --> 01:01:13,538
En we inspecteren ook Matt
Rayburns mobile home...

646
01:01:13,571 --> 01:01:16,093
op iets dat hem in verband
brengt met de zaak.

647
01:01:16,118 --> 01:01:19,835
Heb je een huiszoekingsbevel?
- Ik ga het vriendelijk vragen.

648
01:01:20,468 --> 01:01:23,249
Kun je daar vanaf het
Littlefeather huis komen?

649
01:01:23,274 --> 01:01:25,397
Dat is een zware rit met twee kloven erin.

650
01:01:25,422 --> 01:01:28,367
Ik graaf je liever niet uit.
Dus dat raad ik niet aan.

651
01:01:28,452 --> 01:01:30,514
We nemen de
raffinaderij-weg erom heen.

652
01:01:30,592 --> 01:01:32,928
Je moet dus 80 km afleggen
om 5 km te overbruggen.

653
01:01:32,953 --> 01:01:34,353
Welkom in Wyoming.

654
01:01:34,639 --> 01:01:38,306
Hebben jullie geen bericht
gehad dat het lente is?

655
01:01:39,860 --> 01:01:42,336
Als je iets vindt, roep me
dan op via de walkie-talkie.

656
01:01:42,361 --> 01:01:43,761
Doe ik, Bob.

657
01:03:24,214 --> 01:03:27,863
EIGEN TERREIN
VERBODEN TOEGANG

658
01:04:41,819 --> 01:04:43,404
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

659
01:04:43,429 --> 01:04:44,829
Kan ik jullie helpen?

660
01:04:44,931 --> 01:04:50,435
Ja, werkt Matt Rayburn hier?
- Ja. Weet u waar hij is?

661
01:04:51,287 --> 01:04:53,287
Dat wilde ik u ook net vragen.

662
01:04:54,391 --> 01:04:57,343
Hij kreeg een paar dagen geleden
ruzie met zijn vriendin.

663
01:04:57,406 --> 01:05:00,601
Zij vertrok en hij ging haar achterna.
Daarna hebben we 'm niet meer gezien.

664
01:05:00,626 --> 01:05:01,693
Wanneer was dat?

665
01:05:01,718 --> 01:05:02,984
Drie dagen geleden.

666
01:05:03,009 --> 01:05:04,347
We weten niet wat we moeten doen.

667
01:05:04,400 --> 01:05:08,714
We wachten op antwoord van het bedrijf of
we hem moeten ontslaan of jullie inlichten.

668
01:05:08,739 --> 01:05:11,058
Alles goed?
- Ja, ze zijn hier voor Matt.

669
01:05:11,083 --> 01:05:13,283
Hebben jullie hem gevonden?
Is hij oké?

670
01:05:13,308 --> 01:05:15,839
Wat is er met jullie twee gebeurd?
- Hoe bedoelt u?

671
01:05:15,876 --> 01:05:17,743
Jullie zien er gehavend uit.

672
01:05:18,603 --> 01:05:22,659
Als je met 90 km per uur een
dennentak raakt, gebeurt dit met je.

673
01:05:22,890 --> 01:05:25,968
We rijden twee keer per
dag het terrein rond.

674
01:05:26,256 --> 01:05:28,732
Jullie moeten gezichtsschermen opdoen.

675
01:05:29,484 --> 01:05:32,726
Ik vroeg om helmen, maar de
chef zei: Sneeuw is toch zacht?

676
01:05:32,751 --> 01:05:35,018
Het bedrijf staat in Texas, dus...

677
01:05:35,043 --> 01:05:38,921
Woont Matts hier op het terrein?
- Ja, wij allemaal.

678
01:05:42,171 --> 01:05:43,687
Kunnen we zijn mobile home zien?

679
01:05:43,712 --> 01:05:45,328
Ja, natuurlijk. Ik
loop er met je heen.

680
01:05:45,353 --> 01:05:48,064
Wat is er aan de hand, baas?
- Ze zijn hier om Matt.

681
01:06:13,444 --> 01:06:15,296
Hier is jullie eindpunt...

682
01:07:12,249 --> 01:07:14,201
Is er iets gebeurd?
Weet u waar hij is?

683
01:07:14,272 --> 01:07:16,115
Dat zoeken we uit.

684
01:07:16,577 --> 01:07:18,865
Zijn vriendin heeft hem
als vermist gemeld.

685
01:07:19,233 --> 01:07:22,317
Hoe kan dat? Ik hoorde dat jullie haar
net voor de storm hadden gevonden.

686
01:07:22,342 --> 01:07:23,286
Pardon?

687
01:07:23,311 --> 01:07:26,068
Ik hoorde haar naam op de radio
toen jullie haar vonden.

688
01:07:26,195 --> 01:07:28,195
Ik heb haar naam niet genoemd.

689
01:07:30,373 --> 01:07:32,365
Misschien luisterde u niet.

690
01:07:34,965 --> 01:07:37,394
Wat doen jullie, verdomme?
- Wat?

691
01:07:38,770 --> 01:07:41,543
Waarom komen jullie om me heen staan?
- Wat bedoelt u?

692
01:07:42,403 --> 01:07:44,917
Wat denk je dat ik bedoel? Jullie
richten vanuit drie kanten op ons!

693
01:07:44,942 --> 01:07:46,558
Laat dat wapen los! Laat vallen!

694
01:07:50,441 --> 01:07:51,841
Leg dat wapen neer!

695
01:07:54,091 --> 01:07:55,958
Draai je om en op je knieën!

696
01:07:56,754 --> 01:07:59,855
Lazer op! Dit is het ministerie van
Energie in een Reservaat, lul!

697
01:07:59,880 --> 01:08:01,762
Je overtreedt de wet door hier te zijn!

698
01:08:01,942 --> 01:08:04,988
Dit is gehuurd land in een Reservaat.
Jullie hebben geen gezag.

699
01:08:05,013 --> 01:08:08,082
Denk je dat ik je niet doorheb?
Doe het en kijk wat er gebeurt!

700
01:08:08,424 --> 01:08:10,984
He blanke, laten we gaan!
- Wat doen we?

701
01:08:11,009 --> 01:08:12,610
Deputy, je hebt geen bevoegdheid.

702
01:08:12,635 --> 01:08:15,635
Je breekt federale wetten.
Leg je wapen neer.

703
01:08:15,660 --> 01:08:18,313
Nee! Jullie hielden ons onder schot!
- Zeg maar wat ik moet doen!

704
01:08:18,384 --> 01:08:20,857
Blijf staan! County Sheriffs
hebben geen bevoegdheid!

705
01:08:21,059 --> 01:08:23,259
Oké, rustig aan allemaal!
- FBI!

706
01:08:24,921 --> 01:08:29,047
Dit is federaal land en ik ben
de enige met bevoegd gezag!

707
01:08:29,796 --> 01:08:33,446
Nu allemaal de wapens neer!

708
01:08:34,698 --> 01:08:36,608
Goed. Iedereen!

709
01:08:36,962 --> 01:08:39,712
We hebben allemaal hetzelfde doel.

710
01:08:39,862 --> 01:08:41,712
En ik wil dat jullie terugtreden

711
01:08:42,823 --> 01:08:46,580
en je handen van je wapen afhaalt.

712
01:08:46,947 --> 01:08:48,166
Kijk...

713
01:08:48,906 --> 01:08:51,696
Dillon, wapen in je holster.

714
01:08:54,529 --> 01:08:57,739
Krijg de klere, man. Verdomme!

715
01:08:59,249 --> 01:09:01,539
Je moet die klootzakken
in bedwang houden, dame.

716
01:09:01,551 --> 01:09:03,239
We zijn hier verdomme
gewoon aan het werk.

717
01:09:03,251 --> 01:09:05,228
Ja, als wij langskomen
is je werk over, lul.

718
01:09:05,229 --> 01:09:07,235
Evan, doe je wapen nu in je holster!

719
01:09:07,242 --> 01:09:10,625
Goed, jullie gaan allemaal
links van me staan. Toe!

720
01:09:10,633 --> 01:09:13,615
Niemand achter me. Begrepen?
- Gesnapt, lul.

721
01:09:13,623 --> 01:09:15,749
Jongens, kom hierheen!

722
01:09:15,779 --> 01:09:18,799
Haal allemaal alsjeblieft diep adem!

723
01:09:19,959 --> 01:09:23,029
Deputy, doe je wapen in je holster.

724
01:09:23,044 --> 01:09:24,130
Zag je het niet?

725
01:09:24,155 --> 01:09:26,735
Nu sta je onder
arrest, snap je me?

726
01:09:28,300 --> 01:09:29,800
Je zag het niet.

727
01:09:44,669 --> 01:09:47,057
Breng ons naar Matts mobile home.
Nu!

728
01:09:47,890 --> 01:09:49,231
Ja, mevrouw.

729
01:10:08,787 --> 01:10:10,450
Ben, hoor je me?

730
01:10:14,094 --> 01:10:15,584
Ben, hoor je me?

731
01:10:35,618 --> 01:10:37,411
Dit hier is het.

732
01:10:38,599 --> 01:10:40,145
Woont hij samen met iemand?

733
01:10:40,286 --> 01:10:43,684
Ja, met mij en Pete Mickens.

734
01:10:43,709 --> 01:10:45,312
Zit Pete er nu in?

735
01:10:45,337 --> 01:10:47,937
Ja, hij slaapt. Hij heeft nachtdienst.

736
01:11:22,499 --> 01:11:24,021
Kan ik je helpen?

737
01:11:25,193 --> 01:11:28,576
Ja, ik zoek mijn prins
op het witte paard.

738
01:11:28,709 --> 01:11:30,576
Ik dacht dat hij hier woonde.

739
01:11:30,795 --> 01:11:34,719
Nou, eh... Ik heb mijn
witte paard niet bij me.

740
01:11:35,148 --> 01:11:38,708
Oh, dat is niet erg.
- Dat vind je niet erg, hè?

741
01:11:39,449 --> 01:11:42,058
Weet je wel hoe fijn
het is om je te zien?

742
01:11:42,059 --> 01:11:44,779
Enig idee? Man oh man!

743
01:11:44,804 --> 01:11:47,593
Hoe ben je hier gekomen? Ik heb
je auto niet horen aankomen.

744
01:11:47,618 --> 01:11:51,649
Nou, mijn auto wilde de film
van acht uur zien in Lander.

745
01:11:51,839 --> 01:11:53,599
Dus ze heeft me afgezet bij de oprit.

746
01:11:53,619 --> 01:11:55,599
Wat heb je gedaan? Gewoon
door de sneeuw gelopen?

747
01:11:55,619 --> 01:11:56,799
Als Superwoman.

748
01:11:57,129 --> 01:11:59,714
Nou, ik vond je het waard.
- Je vond mij het waard?

749
01:11:59,723 --> 01:12:01,249
Wil je alsjeblieft binnenkomen?

750
01:12:01,269 --> 01:12:04,910
Je bent de slechtste vrouw ter wereld.
Weet je dat?

751
01:12:11,899 --> 01:12:13,219
En New York?

752
01:12:14,539 --> 01:12:17,999
Je zou New York verschrikkelijk vinden.
Ga een maand daarheen...

753
01:12:18,099 --> 01:12:20,619
en je voeten raken niks
anders dan cement.

754
01:12:21,279 --> 01:12:23,229
Oké, Chicago dan?

755
01:12:23,379 --> 01:12:26,349
Verdomme, schat. Dat is hetzelfde
als New York, alleen kouder.

756
01:12:26,529 --> 01:12:29,504
Meer misdaad. Als je daar van houdt...

757
01:12:29,512 --> 01:12:31,179
Vind je dat grappig?

758
01:12:33,889 --> 01:12:36,071
Goed, Los Angeles dan?

759
01:12:36,072 --> 01:12:39,370
Luister. Gebruik dat word
nooit meer in mijn bijzijn.

760
01:12:39,371 --> 01:12:41,434
Daar is het warm.
- Ik zat nog liever in Irak.

761
01:12:41,435 --> 01:12:42,835
In Irak is het warm.

762
01:12:44,839 --> 01:12:47,269
Ik zal je wat zeggen: ik weet er een.

763
01:12:47,839 --> 01:12:49,239
Ik weet er een.

764
01:12:49,439 --> 01:12:50,839
Ik was eh...

765
01:12:51,919 --> 01:12:54,617
Ik was gestationeerd in een
stadje genaamd Point Mugu.

766
01:12:54,618 --> 01:12:56,236
Ongeveer een uur
ten noorden van L.A.

767
01:12:56,619 --> 01:12:59,948
Het is Kerstmis. Ik word wakker.
Ik ben alleen.

768
01:12:59,949 --> 01:13:03,862
Maar de Marine organiseert tijdens
Kerstmis voorstellingen in de mess

769
01:13:03,873 --> 01:13:07,982
voor jongens zonder familie.
Ik wilde voor die onzin niet blijven, dus...

770
01:13:08,052 --> 01:13:09,946
ik pakte mijn auto en
vluchtte er tussenuit.

771
01:13:09,947 --> 01:13:12,973
En ik kwam terecht in een
bergstadje, dat Ojai heet.

772
01:13:14,049 --> 01:13:18,208
Ik kom eraan en zie allemaal
vruchtbare wijngaarden.

773
01:13:18,208 --> 01:13:21,748
Bergen erom heen, die
het stadje beschermden.

774
01:13:22,108 --> 01:13:25,937
En de mensen daar glimlachen
allemaal naar elkaar...

775
01:13:25,938 --> 01:13:27,868
als ze elkaar begroeten.

776
01:13:28,618 --> 01:13:33,397
Ik weet nog dat ik dacht: ze hebben
allemaal een blik in hun ogen

777
01:13:33,398 --> 01:13:36,648
alsof ze een gezamenlijk geheim hebben.
Alsof zij ergens achter gekomen zijn.

778
01:13:37,218 --> 01:13:39,698
En midden in de stad is een
Spaanse nederzetting.

779
01:13:39,711 --> 01:13:41,798
Daar wordt de kerstmis gehouden.

780
01:13:42,348 --> 01:13:44,957
Kerstmis vieren met 20 graden.

781
01:13:44,958 --> 01:13:48,398
Ik plukte een sinaasappel van een boom,

782
01:13:48,560 --> 01:13:53,295
ging op een bankje zitten en luisterde naar
een koor, terwijl ik die sinaasappel opat.

783
01:13:53,328 --> 01:13:57,648
En het was de beste
Kerst van mijn leven.

784
01:14:01,128 --> 01:14:02,608
Daar wil ik wonen.

785
01:14:05,248 --> 01:14:06,648
Goed.

786
01:14:08,048 --> 01:14:09,751
Laten we in Ojai gaan wonen.

787
01:14:10,209 --> 01:14:12,103
Goed.
- Ja.

788
01:14:17,868 --> 01:14:19,711
Hoe laat is het?

789
01:14:21,378 --> 01:14:23,149
Ik dacht dat ze vannacht
in de stad bleven.

790
01:14:23,174 --> 01:14:26,126
Ik ook. Het spijt me, Nat.

791
01:14:29,148 --> 01:14:31,132
Sluit gewoon de...

792
01:14:41,105 --> 01:14:44,525
Heb je drank? Heb je Wodka?

793
01:14:44,947 --> 01:14:47,308
Wat heb je? Geef het.

794
01:14:52,098 --> 01:14:54,728
Geef me die. Wil jij er een?

795
01:14:55,168 --> 01:14:57,707
Het ruikt hier naar seks.

796
01:15:01,453 --> 01:15:05,617
Zijn jullie twee daarbinnen?
- Hebben we een bruidssuite, verdomme?

797
01:15:05,733 --> 01:15:09,656
Wat hebben jullie gedaan, hé?
Wat hebben jullie gedaan?

798
01:15:13,628 --> 01:15:15,118
Nou, goedendag zeg.

799
01:15:15,658 --> 01:15:17,471
Hoi, Pete.
- Hallo.

800
01:15:18,398 --> 01:15:22,588
Ik vraag me af wat je
onder die lakens hebt.

801
01:15:23,008 --> 01:15:25,127
Curt, wil jij 'm roepen?
- Kom op, Pete.

802
01:15:25,128 --> 01:15:27,837
Ik heb de dame gevraagd wat
ze onder die lakens heeft.

803
01:15:27,838 --> 01:15:29,968
Een donzen jas, Pete.
Niet erg sexy.

804
01:15:29,993 --> 01:15:31,936
Nou, dons klinkt mij goed in de oren.

805
01:15:32,006 --> 01:15:34,037
Curt, haal je hem hier nog uit?

806
01:15:34,038 --> 01:15:36,155
Mattie, wacht even...
Ben jij ook naakt?

807
01:15:36,334 --> 01:15:39,214
Ben jij ook naakt? Wat
hebben jullie gedaan?

808
01:15:39,718 --> 01:15:41,957
Curt, haal 'm uit m'n kamer.
- Kom op, Pete!

809
01:15:41,958 --> 01:15:44,837
Ben jij ook naakt? Wat
hebben jullie gedaan?

810
01:15:44,838 --> 01:15:46,757
Hé Curt, wil je hem komen halen?

811
01:15:46,758 --> 01:15:49,627
Pete, kom op!
- Ik wil alleen even een kijkje nemen.

812
01:15:49,628 --> 01:15:52,598
Hé Curt, kom hier en haal hem eruit.

813
01:15:52,612 --> 01:15:54,498
Ik snap niet waarom je
dat niet wil doen, man.

814
01:15:54,516 --> 01:15:56,401
Een kijkje! Een kijkje!

815
01:15:56,635 --> 01:15:58,655
Wat mankeer je, verdomme?!

816
01:16:01,399 --> 01:16:04,000
De seinen op rood! Waarom?

817
01:16:05,183 --> 01:16:06,972
Hou mij niet voor de gek, meisje.

818
01:16:06,973 --> 01:16:10,048
Je loopt hier een beetje
je kontje te showen.

819
01:16:10,418 --> 01:16:13,097
En ik zag hem en nu wil ik een...

820
01:16:13,502 --> 01:16:16,148
Ik wil alleen een kijkje nemen.
Wat ga jij doen, grote vent?

821
01:16:16,818 --> 01:16:17,858
Toe, Pete.

822
01:16:17,859 --> 01:16:20,528
Wat ga jij doen. Toe! Wat
ga jij doen, grote vent?

823
01:16:27,514 --> 01:16:30,288
Oh, ik snapt het.
- Hij wil niet delen.

824
01:16:33,818 --> 01:16:35,218
Vrienden delen.

825
01:16:40,338 --> 01:16:41,988
Wat krijgen we nou?!

826
01:16:42,134 --> 01:16:44,587
Ben je bang voor die prairie-nikker?

827
01:16:54,468 --> 01:16:56,210
Haal 'm weg!
- Pak Mattie!

828
01:17:01,178 --> 01:17:03,458
Haal hem eraf!
Mattie, stomme lul!

829
01:17:28,945 --> 01:17:30,500
Hou hem vast!

830
01:18:01,300 --> 01:18:03,833
Zo trots ben je nu niet meer, slet.

831
01:18:06,977 --> 01:18:09,410
Nu is het mijn beurt, klootzak.

832
01:18:20,050 --> 01:18:21,450
Ga weg.

833
01:18:41,776 --> 01:18:43,987
FBI! Doe open!

834
01:18:55,932 --> 01:18:57,822
Weet u zeker dat er iemand is?

835
01:18:58,332 --> 01:19:00,750
Hé, Pete, het is Curtis.

836
01:19:02,552 --> 01:19:05,692
De FBI staat voor de deur. Doe open!

837
01:19:08,202 --> 01:19:10,682
Jane, ga weg bij die deur!

838
01:20:07,382 --> 01:20:09,052
Krijg de tering. Daar gaan we!

839
01:20:19,291 --> 01:20:21,212
Pete, ben je oké?
- Ik ben geraakt!

840
01:20:21,237 --> 01:20:22,300
Wie niet?

841
01:20:22,511 --> 01:20:24,368
Pete, gaat het?
- We zijn oké.

842
01:20:24,480 --> 01:20:25,896
Hoeveel hebben we neergeschoten?

843
01:20:25,921 --> 01:20:29,541
Twee die niet meer opstaan.
' Nee, ik sta wel op.

844
01:20:36,411 --> 01:20:39,221
Verdomme, de vrouwen
hier hebben ballen!

845
01:20:48,029 --> 01:20:50,255
Heeft iemand gezien
waar dat vandaan kwam?

846
01:20:53,732 --> 01:20:56,040
Kun je staan?
- Ik weet het niet...

847
01:20:56,041 --> 01:20:58,904
Nou, kom daar snel achter
want we zijn nog niet klaar.

848
01:21:04,681 --> 01:21:06,651
Waar is hij?
- Ik weet het niet.

849
01:21:11,108 --> 01:21:13,248
Hé, Curtis!
- Achter mobile home drie!

850
01:22:00,721 --> 01:22:02,121
Ben je oké?

851
01:22:04,021 --> 01:22:05,711
Ik help je naar binnen.

852
01:22:16,551 --> 01:22:19,238
Hoe erg ben je gewond?
- Ik weet het niet.

853
01:22:22,641 --> 01:22:25,196
Het lijkt alsof er een paar
kogels doorheen zijn gegaan.

854
01:22:25,221 --> 01:22:27,480
Maar alleen stukjes,
dus je redt het wel.

855
01:22:27,581 --> 01:22:30,307
Eens kijken...
Ik kijk hier.

856
01:22:46,951 --> 01:22:51,484
Hou dat vast. Stevig drukken.
- Ja. Goed.

857
01:23:06,941 --> 01:23:09,035
Geef me je walkie-talkie.

858
01:23:10,288 --> 01:23:14,258
Ik maak het meeste kans als ik per
helikopter hier weggehaald wordt.

859
01:23:15,427 --> 01:23:17,347
Die heb jij zeker niet, hè?

860
01:23:18,213 --> 01:23:19,646
Nee.

861
01:23:21,913 --> 01:23:24,028
Geef me je walkie-talkie.

862
01:23:25,273 --> 01:23:26,693
Grijp hem.

863
01:23:28,613 --> 01:23:30,613
Ik neem hem niet mee terug.

864
01:23:31,223 --> 01:23:33,011
Dat moet je weten.

865
01:23:33,988 --> 01:23:35,388
Dat weet ik.

866
01:23:36,781 --> 01:23:38,347
Grijp hem.

867
01:25:19,810 --> 01:25:21,324
Weet je waar je bent?

868
01:25:21,837 --> 01:25:24,333
Nee.
- Dat is Gannet Peak.

869
01:25:26,367 --> 01:25:28,017
Hoogste berg in Wyoming.

870
01:25:28,786 --> 01:25:32,666
Op de heetste dag in
augustus, ligt er sneeuw op.

871
01:25:33,666 --> 01:25:37,176
Vandaag is het te
koud om te sneeuwen.

872
01:25:37,677 --> 01:25:40,496
Luister, man. Laten we
gewoon even praten. Goed?

873
01:25:40,497 --> 01:25:43,115
Laten we gewoon even
praten, alsjeblieft.

874
01:25:43,357 --> 01:25:44,757
Graag.

875
01:25:58,403 --> 01:26:02,093
Verdomme! Waar zijn mijn laarzen?
Waar zijn mijn laarzen?

876
01:26:02,423 --> 01:26:04,498
Weet je, ik heb hier alle tijd.

877
01:26:04,647 --> 01:26:06,163
Jij niet.

878
01:26:07,183 --> 01:26:10,803
Dus gaan we praten?
Of blijf je janken?

879
01:26:11,873 --> 01:26:13,273
Luister, ik...

880
01:26:13,743 --> 01:26:16,453
Ik heb fouten gemaakt. Goed?

881
01:26:17,107 --> 01:26:18,704
Wat heb je dan gedaan?

882
01:26:22,616 --> 01:26:26,882
Kijk, ik ben geen wetsdienaar.
Ik ben maar een vent die voor je zit.

883
01:26:27,998 --> 01:26:30,061
Dus mij kun je wel de
waarheid vertellen.

884
01:26:30,592 --> 01:26:32,537
Als je de waarheid spreekt,
geef ik je een kans.

885
01:26:32,562 --> 01:26:34,623
Luister nou alleen maar naar me!

886
01:26:35,083 --> 01:26:38,326
Je weet hoe het hier is
in deze bevroren hel.

887
01:26:39,903 --> 01:26:41,653
Er is niks te doen!

888
01:26:41,678 --> 01:26:45,442
Niks. Geen vrouwen! Geen lol!

889
01:26:46,203 --> 01:26:51,733
Alleen die verrekte sneeuw. En die
verrekte stilte. Dat is alles.

890
01:26:53,280 --> 01:26:56,883
Mijn voorouders kwamen hier gedwongen.
Ze zaten hier een eeuw vast.

891
01:26:58,193 --> 01:27:00,033
Die sneeuw en stilte...

892
01:27:00,732 --> 01:27:03,109
waren het enige dat hen
niet was afgenomen.

893
01:27:05,063 --> 01:27:06,719
Dus wat heb jij weggenomen?

894
01:27:07,234 --> 01:27:09,954
Ik weet het niet... Ik
weet niet wat je bedoelt.

895
01:27:11,176 --> 01:27:12,657
Heb jij ook iets weggenomen?

896
01:27:16,307 --> 01:27:17,447
Nee.

897
01:27:26,994 --> 01:27:32,011
Je moet wel eerlijk tegen me zijn.
Goed?

898
01:27:34,082 --> 01:27:37,471
Word je wel eens dronken?
Eenzaam?

899
01:27:39,266 --> 01:27:40,769
Wat dan?

900
01:27:41,953 --> 01:27:44,621
Als je het hebt gedaan, wees
dan een man en zeg het.

901
01:27:44,646 --> 01:27:46,437
Zeg: 'Ik heb haar verkracht'.

902
01:27:46,773 --> 01:27:48,390
Ik heb haar verkracht.

903
01:27:49,021 --> 01:27:51,361
Ik heb haar verkracht. Ja!

904
01:28:01,763 --> 01:28:03,163
En haar vriend?

905
01:28:04,215 --> 01:28:07,261
Die zat je in de weg, dus
die heb je doodgeslagen?

906
01:28:07,553 --> 01:28:10,663
Een knikje is niet genoeg.
Je moet het zeggen.

907
01:28:10,688 --> 01:28:13,342
We sloegen hem.
We hebben hem dood gemaakt.

908
01:28:16,523 --> 01:28:17,740
Goed.

909
01:28:26,039 --> 01:28:28,109
Doe het alsjeblieft niet.

910
01:28:30,853 --> 01:28:32,253
Ik bevrijd je.

911
01:28:38,573 --> 01:28:39,973
Je bent vrij.

912
01:28:43,063 --> 01:28:45,033
Waarheen? Waar kan ik heen?

913
01:28:45,048 --> 01:28:46,833
Ik ben een man van mijn woord.

914
01:28:47,603 --> 01:28:49,508
Als jij de waarheid zou vertellen,

915
01:28:49,930 --> 01:28:51,711
zou ik je een kans geven.

916
01:28:53,453 --> 01:28:58,657
Je krijgt dezelfde kans als zij.
- Welke kans kreeg zij dan?

917
01:28:58,682 --> 01:29:00,369
Wacht. Welke kans kreeg zij?

918
01:29:01,298 --> 01:29:04,898
Als je die snelweg
haalt, ben je vrij man.

919
01:29:05,197 --> 01:29:07,237
Waar is die snelweg?

920
01:29:08,118 --> 01:29:11,157
Weet je hoe ver van het boorplatform
ik Natalies lichaam heb gevonden?

921
01:29:11,753 --> 01:29:13,979
Negen kilometer.
Blootsvoets.

922
01:29:17,223 --> 01:29:18,623
Dat is een krijger.

923
01:29:21,113 --> 01:29:22,513
Dat is een krijger.

924
01:29:22,883 --> 01:29:28,000
Jij, jij komt niet verder dan 200 meter.
Je kunt maar beter gaan.

925
01:29:30,833 --> 01:29:33,463
Ik snap het niet.

926
01:29:34,583 --> 01:29:36,273
Wat wil je dat ik doe?

927
01:29:37,282 --> 01:29:39,142
Ik wil dat je rent.

928
01:31:10,803 --> 01:31:12,363
Hoe voel je je?

929
01:31:13,813 --> 01:31:15,363
Ik voel me goed.

930
01:31:16,903 --> 01:31:18,303
Ik heb iets voor je.

931
01:31:19,473 --> 01:31:22,743
Misschien doet het je wat
aan je thuis denken.

932
01:31:28,589 --> 01:31:29,957
Kleine krokodil.

933
01:31:29,998 --> 01:31:32,665
Maak me alsjeblieft
niet aan het lachen.

934
01:31:34,183 --> 01:31:36,038
Het is een alligator.

935
01:31:37,602 --> 01:31:41,196
Hij zal je beschermen. Beter
dan dat kogelvrije vest, hè?

936
01:31:44,154 --> 01:31:47,256
Daar mag ik geen grappen over maken.
Die heeft je leven gered.

937
01:31:48,603 --> 01:31:50,583
Jij hebt mijn leven gered.

938
01:31:53,963 --> 01:31:55,113
Nee.

939
01:32:01,403 --> 01:32:03,567
Jane, jij bent een sterke vrouw.

940
01:32:04,383 --> 01:32:06,200
Je hebt zelf je leven gered.

941
01:32:07,793 --> 01:32:10,700
We zouden alle twee eerlijk moeten zijn.

942
01:32:12,123 --> 01:32:13,833
Ik had geluk.

943
01:32:14,643 --> 01:32:17,203
Nou, het geluk woont hier niet.

944
01:32:18,243 --> 01:32:20,092
Geluk woont in de stad.

945
01:32:23,343 --> 01:32:25,070
Het woont hier niet.

946
01:32:27,523 --> 01:32:31,461
Het woont daar waar je wel of
niet door een bus wordt geraakt.

947
01:32:31,978 --> 01:32:34,678
Of je bank wel of niet wordt beroofd.

948
01:32:34,703 --> 01:32:38,041
Of je tegen een bellend iemand
aanloopt als je de straat oversteekt.

949
01:32:38,042 --> 01:32:40,116
Dat is geluk. Dat is
winnen of verliezen.

950
01:32:40,141 --> 01:32:43,326
Hier overleef je of geef je je over.
Punt.

951
01:32:44,068 --> 01:32:46,923
Dat wordt bepaald door je
kracht en je geestkracht.

952
01:32:48,740 --> 01:32:51,357
Wolven doden niet herten
die geen geluk hebben.

953
01:32:51,693 --> 01:32:55,560
Ze doden de zwakke herten.
Jij hebt voor je leven gevochten, Jane.

954
01:32:58,733 --> 01:33:00,920
En nu heb je de kans
om ermee door te gaan.

955
01:33:05,853 --> 01:33:07,529
Jij mag naar huis.

956
01:33:16,613 --> 01:33:19,027
Ik weet niet wat je aan het doen bent.

957
01:33:20,503 --> 01:33:22,847
Ik ga je uit een tijdschrift voorlezen.

958
01:33:25,413 --> 01:33:28,874
"Tien tekenen dat hij op je valt."

959
01:33:30,413 --> 01:33:32,765
Dit opent echt je ogen...

960
01:33:33,293 --> 01:33:35,952
"Hij kijkt je aan als hij praat."

961
01:33:38,353 --> 01:33:40,288
Is dit leuk bedoeld?

962
01:33:42,373 --> 01:33:45,585
Ze heeft negen kilometer
in de sneeuw gerend.

963
01:33:48,313 --> 01:33:50,617
Ja, dat heeft ze gedaan.

964
01:34:06,693 --> 01:34:08,093
Hallo?

965
01:34:11,363 --> 01:34:12,763
Martin?

966
01:34:26,846 --> 01:34:28,246
Martin!

967
01:34:41,669 --> 01:34:43,069
Martin?

968
01:35:15,441 --> 01:35:16,871
Annie?

969
01:37:10,916 --> 01:37:12,376
Waar is die verf voor bedoeld?

970
01:37:14,548 --> 01:37:16,458
Het is mijn doodsgezicht.

971
01:37:18,303 --> 01:37:19,703
Is dat zo?

972
01:37:23,349 --> 01:37:25,528
En hoe weet jij dat dat zo is?

973
01:37:27,340 --> 01:37:28,856
Dat weet ik niet.

974
01:37:29,691 --> 01:37:31,436
Ik heb het gewoon verzonnen.

975
01:37:31,461 --> 01:37:33,856
Want er is niemand meer
om het me te leren.

976
01:37:42,853 --> 01:37:45,010
Ik wilde er het bijltje bij neergooien.

977
01:37:47,652 --> 01:37:51,908
Toen rinkelde de telefoon.
Wat nooit goed is.

978
01:37:54,727 --> 01:37:56,427
Maar vandaag wel.

979
01:37:59,737 --> 01:38:02,327
De eerste keer in een jaar
dat Chip me gebeld heeft.

980
01:38:06,347 --> 01:38:07,747
Waar is hij?

981
01:38:08,957 --> 01:38:10,517
Het station.

982
01:38:13,327 --> 01:38:15,197
Ik wilde hem op gaan halen.

983
01:38:15,687 --> 01:38:18,477
Zodra ik deze rommel van
mijn gezicht had afgehaald.

984
01:38:21,447 --> 01:38:23,227
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.

985
01:38:26,507 --> 01:38:28,886
Ik hoorde dat er nog steeds
één op de vlucht is.

986
01:38:29,687 --> 01:38:31,087
Nee.

987
01:38:33,377 --> 01:38:35,404
Niemand is op de vlucht.

988
01:38:39,457 --> 01:38:41,616
Hoe is hij eruit gegaan?

989
01:38:45,517 --> 01:38:47,470
Jammerend.

990
01:38:53,727 --> 01:38:56,187
Maak het Chip niet te moeilijk.

991
01:38:57,064 --> 01:39:01,023
Lijden is zwaar voor je als
je er niet in geoefend bent.

992
01:39:04,262 --> 01:39:05,762
Ik moet hem gaan ophalen.

993
01:39:09,092 --> 01:39:11,842
Maar ik moet hier gewoon even zitten.

994
01:39:13,727 --> 01:39:15,377
Even maar.

995
01:39:20,661 --> 01:39:23,507
Heb je tijd om even bij
me te blijven zitten?

996
01:39:24,912 --> 01:39:27,325
Ik ga nergens heen.

997
01:39:45,745 --> 01:39:50,745
Hoewel alle andere culturen vast
staan bij vermiste personen

998
01:39:50,770 --> 01:39:54,230
bestaan er geen gegevens van
vermiste indiaanse vrouwen.

999
01:39:55,527 --> 01:39:59,527
Niemand weet hoeveel er vermist worden.

1000
01:40:04,481 --> 01:40:10,481
Vertaling: Theresa van der Gruit
Aanpassingen & Sync: TheMangler

1001
01:40:10,737 --> 01:40:15,574
Hersync en samenvoegen: MJ1973.
Voor blu-ray versie.

1001
01:40:16,305 --> 01:41:16,191
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.