1
00:00:17,083 --> 00:00:19,958
And then, we shall be ready
to begin the wonderful second act

2
00:00:20,041 --> 00:00:22,208
of our spectacular magic show.

3
00:00:22,291 --> 00:00:25,958
How to open a vault
that has steel walls 25 centimeters deep.

4
00:00:26,041 --> 00:00:28,291
And more importantly,
how to do it unnoticed.

5
00:00:28,375 --> 00:00:29,875
So we can come and go as we please,

6
00:00:29,958 --> 00:00:32,541
as if it was
a revolving door of a luxury hotel.

7
00:00:32,625 --> 00:00:36,208
An act worthy
of David Copperfield.

8
00:00:36,291 --> 00:00:38,684
Keila, what will happen
when you take control of the cameras?

9
00:00:38,708 --> 00:00:41,208
I'll record footage
of the empty vault and antechamber

10
00:00:41,291 --> 00:00:43,916
and play them back in a loop
whenever we need to.

11
00:00:49,708 --> 00:00:52,166
Wow. Check this huge bottle of champagne.

12
00:00:55,250 --> 00:00:56,500
Sorry, excuse me.

13
00:00:58,125 --> 00:01:00,000
Do you like champagne, Bruce?

14
00:01:00,083 --> 00:01:03,375
Yeah. I mean,
I don't drink it every day, but I like it.

15
00:01:03,458 --> 00:01:06,041
Then, please, take the bottle
and help yourself.

16
00:01:06,125 --> 00:01:07,791
No, I'm good. Another time.

17
00:01:07,875 --> 00:01:10,250
No, no, no, no, no, no.

18
00:01:10,333 --> 00:01:14,208
We've just interrupted Keila,
so time to seize the opportunity.

19
00:01:14,291 --> 00:01:16,416
Please, let's not wait any longer.

20
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Open it.

21
00:01:43,625 --> 00:01:45,250
Hmm. No.

22
00:01:45,333 --> 00:01:47,166
No. You have to take your time.

23
00:01:47,250 --> 00:01:50,666
Now, can you feel those citrus pearls
exploding in your mouth?

24
00:01:50,750 --> 00:01:51,958
Yeah, yeah. I feel them.

25
00:01:52,041 --> 00:01:53,958
- The pearls.
- Good. That's it.

26
00:01:58,083 --> 00:02:00,208
No, no, no, no, no, no, no.

27
00:02:00,708 --> 00:02:03,000
Bruce, you see,
champagne is a sparkling wine.

28
00:02:03,083 --> 00:02:05,708
Once it's open,
it begins to lose its essence.

29
00:02:07,708 --> 00:02:10,250
I'm afraid I must insist.
Finish the bottle.

30
00:02:58,333 --> 00:02:59,958
Can we get back to the plan now?

31
00:03:00,041 --> 00:03:03,541
- Or would you like something to drink?
- No. I'm good, thanks.

32
00:03:07,291 --> 00:03:09,958
Psst. Take this, or you might get sick.

33
00:03:10,041 --> 00:03:13,416
I can understand that you might confuse
what's going on here with a classroom.

34
00:03:13,500 --> 00:03:15,333
You can get up and walk around.

35
00:03:15,416 --> 00:03:17,916
You can throw chalk. Or open the fridge.

36
00:03:18,000 --> 00:03:22,291
And the reason it feels like a classroom
is because we are studying a plan.

37
00:03:22,375 --> 00:03:24,708
However, there is
a significant difference.

38
00:03:24,791 --> 00:03:26,291
Quite an important detail.

39
00:03:26,375 --> 00:03:27,625
If someone screws up,

40
00:03:27,708 --> 00:03:29,541
if you screw up,

41
00:03:29,625 --> 00:03:32,375
they don't just ask you
to stay after school.

42
00:03:32,458 --> 00:03:33,541
They send you to prison.

43
00:03:33,625 --> 00:03:36,208
And in France,
that means 16 years behind bars.

44
00:03:36,291 --> 00:03:40,750
So anyone who ignores the plan
is putting all of our lives at risk.

45
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
Understood?

46
00:03:46,250 --> 00:03:48,708
{\an8}MONEY HEIST
BERLIN

47
00:04:33,416 --> 00:04:38,625
And to quote a brilliant friend of mine
who has helped me mastermind other heists,

48
00:04:38,708 --> 00:04:40,750
"A robbery's not a plan."

49
00:04:40,833 --> 00:04:42,250
"A robbery is a curriculum."

50
00:04:44,958 --> 00:04:47,708
And why isn't your friend here with us?

51
00:04:47,791 --> 00:04:49,708
He's working on his own heist.

52
00:04:49,791 --> 00:04:52,208
And... it's going to be amazing.

53
00:04:52,291 --> 00:04:54,750
In fact, he's spent
half of his life preparing for it.

54
00:04:54,833 --> 00:04:56,291
But that's a good question.

55
00:04:56,791 --> 00:04:57,951
I'm sure you're wondering why

56
00:04:58,000 --> 00:05:00,125
I haven't hired seasoned,
professional thieves

57
00:05:00,208 --> 00:05:03,541
with 20 years of experience,
and instead, I have you.

58
00:05:03,625 --> 00:05:06,041
There are two good reasons for that.

59
00:05:06,541 --> 00:05:10,958
The first reason
is that this heist needs only one brain,

60
00:05:11,041 --> 00:05:12,333
Damián's.

61
00:05:12,416 --> 00:05:14,916
And the second is because,

62
00:05:15,000 --> 00:05:18,166
for pros, it's always
about their egos and not the excitement.

63
00:05:18,250 --> 00:05:21,583
Well, there's only one ego here,
and that's mine.

64
00:05:21,666 --> 00:05:23,708
And the excitement is all yours.

65
00:05:23,791 --> 00:05:28,333
You cannot imagine how sad it is
to work with people hardened by apathy.

66
00:05:28,416 --> 00:05:31,916
Whereas you, my young friends
are so wonderfully malleable,

67
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
you can listen and learn
from everything I teach you.

68
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
You'll become stronger.

69
00:05:36,375 --> 00:05:37,666
For example, Bruce.

70
00:05:37,750 --> 00:05:40,333
He will never ever interrupt
a class again, will you, Bruce?

71
00:05:40,416 --> 00:05:41,416
No, sir.

72
00:05:41,916 --> 00:05:44,791
But most importantly for me,
and this would be our third reason,

73
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
is because, when you are surrounded
by young people,

74
00:05:48,416 --> 00:05:49,583
you feel invigorated.

75
00:05:49,666 --> 00:05:50,916
Right, Damián?

76
00:05:53,750 --> 00:05:56,541
Your enthusiasm, your vitality,

77
00:05:56,625 --> 00:05:57,625
your beauty.

78
00:05:57,708 --> 00:06:00,250
All these things
that make life worth living.

79
00:06:00,333 --> 00:06:04,375
That's why I prepare my plans
in the suite of a five-star luxury hotel.

80
00:06:04,458 --> 00:06:06,875
Not a hangar or some house in suburbia,

81
00:06:06,958 --> 00:06:10,250
like some badly dressed thief,
hiding in the dark like a rat.

82
00:06:10,333 --> 00:06:14,250
Because, if we are to end
bullet-ridden on the streets of Paris,

83
00:06:14,333 --> 00:06:16,916
our bodies will be beautiful to behold.

84
00:06:18,041 --> 00:06:19,166
Even Damián's.

85
00:06:19,958 --> 00:06:21,833
Thank you for the compliment, I guess.

86
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
And now, unless someone else cares
to interrupt...

87
00:06:27,708 --> 00:06:29,541
Keila, kindly proceed.

88
00:06:29,625 --> 00:06:31,000
What happens when you take control

89
00:06:31,083 --> 00:06:33,458
of the security cameras
at the auction house?

90
00:06:33,541 --> 00:06:34,458
As I was saying,

91
00:06:34,541 --> 00:06:37,166
<i>I'll record footage
of the empty vault and antechamber</i>

92
00:06:37,250 --> 00:06:38,708
<i>and play them in a loop if needed.</i>

93
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
Recording.

94
00:06:41,041 --> 00:06:43,041
<i>Then I'll play back the footage</i>

95
00:06:43,125 --> 00:06:45,375
<i>of the empty rooms
on the security guards' monitors.</i>

96
00:06:46,333 --> 00:06:50,125
And what if Mr. Polignac
enters the vault to put away some jewels?

97
00:06:50,208 --> 00:06:51,458
What happens then?

98
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
We let the cameras record it in real time.

99
00:06:54,000 --> 00:06:55,375
And if it's not Polignac?

100
00:06:55,458 --> 00:06:56,958
If it's one of us? What then?

101
00:06:57,041 --> 00:07:00,208
Then I play back the recording.
The guards will just see an empty vault.

102
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
Okay, play back.

103
00:07:13,833 --> 00:07:16,291
<i>Prerecorded, or live streaming?</i>

104
00:07:16,375 --> 00:07:19,583
<i>You'll think it's reality,
but in fact, it's a fairy tale.</i>

105
00:07:19,666 --> 00:07:21,666
<i>And all this time,
we'll huff and we'll puff</i>

106
00:07:21,750 --> 00:07:24,541
and we'll blow the house down.

107
00:07:24,625 --> 00:07:27,416
I'm quite the poet, huh?

108
00:07:27,916 --> 00:07:30,958
Once inside the antechamber,
we remove the back wall of the vault

109
00:07:31,041 --> 00:07:33,375
by cutting along the joints
that hold it together.

110
00:07:33,458 --> 00:07:37,000
One clean cut that will slice
through a seven-ton slab of steel.

111
00:07:37,083 --> 00:07:38,723
How do we slice through steel that thick?

112
00:07:38,750 --> 00:07:41,333
<i>With the most precise system
ever invented.</i>

113
00:07:41,416 --> 00:07:44,333
<i>If we use thermal lances,
we'll leave a trail of prints.</i>

114
00:07:45,833 --> 00:07:47,000
But imagine this.

115
00:07:47,083 --> 00:07:49,708
A cutting wire as precise as any diamond.

116
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
And a two-pole electromagnetic motor.

117
00:07:58,791 --> 00:08:02,000
<i>It has a cut speed
of 40 meters per second.</i>

118
00:08:02,083 --> 00:08:04,416
This will be our slicing system.

119
00:08:12,000 --> 00:08:13,583
Connect the crane to the slab.

120
00:08:13,666 --> 00:08:15,916
<i>Then we weld together the magnetic hooks</i>

121
00:08:16,000 --> 00:08:18,791
<i>so that the crane
can lift the slab about 50 centimeters.</i>

122
00:08:18,875 --> 00:08:21,750
{\an8}- And where will the crane be?
- Right here. Just above the vault.

123
00:08:21,833 --> 00:08:24,666
The iron structure will hide
the two pulleys that we'll set up below.

124
00:08:24,750 --> 00:08:28,625
Then using a remote control, the crane
will lift the slab off the ground,

125
00:08:28,708 --> 00:08:30,125
just like a garage door,

126
00:08:30,208 --> 00:08:33,250
Leaving us just enough room
to slide inside.

127
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
<i>Vault loop activated.</i>

128
00:09:13,500 --> 00:09:15,583
Yes! Yeah!

129
00:09:18,291 --> 00:09:21,583
Keila, tell Berlin we're in.

130
00:09:24,833 --> 00:09:28,833
<i>Berlin, Damián says to tell you
we've made it inside the vault. We're in.</i>

131
00:09:32,708 --> 00:09:34,458
We're inside the fucking vault.

132
00:09:40,958 --> 00:09:44,041
Keila, tell Damián he's a master.

133
00:09:44,125 --> 00:09:46,833
<i>This year
he gets the Oscar for best thief.</i>

134
00:09:46,916 --> 00:09:50,875
Damián, Berlin says
you're the master.

135
00:09:50,958 --> 00:09:53,041
And that you're gonna get
the Oscar for Best Thief.

136
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
And the rest of you,

137
00:09:55,291 --> 00:09:57,708
<i>Oscar for this year's Best Criminal Gang.</i>

138
00:09:57,791 --> 00:10:01,458
And he says that we get
the award for Best Criminal Gang.

139
00:10:03,333 --> 00:10:05,416
And let's not forget you, bookworm.

140
00:10:05,500 --> 00:10:07,041
<i>You're a genius!</i>

141
00:10:09,083 --> 00:10:10,583
And so, how does the vault look?

142
00:10:12,208 --> 00:10:13,916
Empty. As expected.

143
00:10:14,000 --> 00:10:20,041
Great. When the last jewels arrive,
we're walking in on a red carpet.

144
00:10:28,291 --> 00:10:30,416
But that'll be in a few days.

145
00:10:30,916 --> 00:10:33,208
Until then, let's enjoy Paris.

146
00:10:38,458 --> 00:10:40,541
How was your day, <i>mon amour?</i>

147
00:10:41,375 --> 00:10:44,125
Tell me, did you think of me?

148
00:10:45,041 --> 00:10:46,833
Actually, I did.

149
00:10:46,916 --> 00:10:51,083
And I thought I'd like to do something
that I've never done before.

150
00:10:52,250 --> 00:10:54,291
You know. Like something crazy.

151
00:10:55,250 --> 00:10:56,250
Like what?

152
00:11:02,125 --> 00:11:03,750
Like doing it in the bathroom

153
00:11:03,833 --> 00:11:06,041
of a Michelin restaurant.

154
00:11:07,041 --> 00:11:09,583
I bet nobody's ever done that
in a place like this before.

155
00:11:09,666 --> 00:11:11,166
It would be our legacy.

156
00:11:11,250 --> 00:11:14,541
We'd be the first
in the world and remember it forever.

157
00:11:15,541 --> 00:11:16,666
What do you think?

158
00:11:34,875 --> 00:11:36,500
Oops.

159
00:11:50,458 --> 00:11:51,625
Ooh.

160
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Now you can look me in the eyes,
knowing I'm wearing nothing.

161
00:11:58,291 --> 00:12:00,458
I must confess. You've shocked me.

162
00:12:01,791 --> 00:12:04,000
I'll wait for you in the ladies' room.

163
00:12:06,166 --> 00:12:07,750
Don't take too long.

164
00:12:11,041 --> 00:12:12,791
And you? Glad to hear that.

165
00:12:12,875 --> 00:12:14,750
My husband.

166
00:12:14,833 --> 00:12:16,125
He just arrived.

167
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
What do I do?

168
00:12:17,916 --> 00:12:19,833
Get up and go say hello to him.

169
00:12:19,916 --> 00:12:21,791
Tell him you're
with some obnoxious art dealer,

170
00:12:21,875 --> 00:12:23,915
and you can't stand it,
and you want him to join us.

171
00:12:23,958 --> 00:12:26,500
Tell him I'm an unbearable,
nasty, arrogant snob.

172
00:12:26,583 --> 00:12:28,500
Look at me. Go. I got this.

173
00:12:34,333 --> 00:12:36,083
Monsieur Martínez,

174
00:12:36,166 --> 00:12:39,416
I'd like to introduce you
to my husband, Monsieur Polignac.

175
00:12:39,500 --> 00:12:40,333
What a coincidence,

176
00:12:40,416 --> 00:12:42,708
running into each other
at the same restaurant.

177
00:12:43,750 --> 00:12:44,791
Pleased to meet you.

178
00:12:44,875 --> 00:12:46,750
Mr. Martínez
is a Spanish art dealer.

179
00:12:46,833 --> 00:12:50,166
Do you remember?
I said we... were having lunch today.

180
00:12:50,666 --> 00:12:51,708
Mm-hmm. Mm-hmm.

181
00:12:52,583 --> 00:12:54,333
Would you mind if he joins us?

182
00:13:06,708 --> 00:13:07,875
Is there a problem?

183
00:13:07,958 --> 00:13:09,208
Am I annoying you?

184
00:13:09,291 --> 00:13:12,083
Was it something that I said?
Or maybe it's worse.

185
00:13:12,166 --> 00:13:14,846
Maybe you're so self-absorbed,
and me being the gentleman that I am,

186
00:13:14,875 --> 00:13:16,791
you believe that I'm trying to seduce you.

187
00:13:16,875 --> 00:13:19,166
I'm sorry, but I don't understand
what you're saying,

188
00:13:19,250 --> 00:13:21,541
- Or what you're implying.
- Well, it's quite simple.

189
00:13:21,625 --> 00:13:23,666
There's really no need
to call in your chaperone.

190
00:13:23,750 --> 00:13:24,833
I can leave on my own.

191
00:13:24,916 --> 00:13:28,458
I'm a respected art dealer.
I came here to discuss business,

192
00:13:28,541 --> 00:13:30,375
not to get inside your panties.

193
00:13:30,458 --> 00:13:32,791
Hey, <i>torero.</i> Enough.

194
00:13:33,500 --> 00:13:34,916
You're way outta line.

195
00:13:36,625 --> 00:13:39,458
Don't make a scene.
We're in the middle of a restaurant.

196
00:13:44,208 --> 00:13:45,625
Do you understand?

197
00:13:52,541 --> 00:13:55,000
Ah... Of course.

198
00:13:55,583 --> 00:13:57,541
Enjoy your little chitchat.

199
00:14:13,708 --> 00:14:14,791
What did I do?

200
00:14:16,041 --> 00:14:18,250
What did I just do?

201
00:14:18,916 --> 00:14:20,583
You can't imagine how anxious I was.

202
00:14:21,375 --> 00:14:23,041
I could feel my head pounding,

203
00:14:23,708 --> 00:14:25,291
I was completely paralyzed.

204
00:14:26,166 --> 00:14:27,326
And all I could think of was,

205
00:14:28,000 --> 00:14:30,416
what if my panties
flew out of your pocket?

206
00:14:30,500 --> 00:14:32,958
- Oh, darling.
- I must be insane.

207
00:14:33,625 --> 00:14:36,000
I feel guilty
about cheating on François like that.

208
00:14:36,583 --> 00:14:39,708
But at the same time,
it's so exhilarating.

209
00:14:41,541 --> 00:14:42,791
Let's leave Paris.

210
00:14:43,458 --> 00:14:45,708
Let's go to a castle or a spa. Anywhere.

211
00:14:45,791 --> 00:14:48,833
For the weekend. Just the two of us.

212
00:14:50,041 --> 00:14:52,833
We can pretend
the rest of the world doesn't exist.

213
00:14:53,458 --> 00:14:54,583
I don't have any clothes.

214
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
Darling, we're in Paris,
the capital of prêt-à-porter.

215
00:14:58,041 --> 00:15:00,375
Do I need to remind you
that you need new underwear?

216
00:15:00,458 --> 00:15:02,833
Give me that.

217
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
What do I say to François?

218
00:15:07,083 --> 00:15:10,250
We were going to spend a few days together
at our cottage in Chantilly.

219
00:15:13,916 --> 00:15:17,083
Tell him that you have to leave suddenly
for business.

220
00:15:17,583 --> 00:15:19,625
And that you don't even have time
to go home.

221
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
Do you remember when I told you

222
00:15:25,083 --> 00:15:30,166
that sometimes I'm afraid
to sleep at night in case life passes by?

223
00:15:32,500 --> 00:15:34,250
Well, I don't feel that anymore.

224
00:15:34,833 --> 00:15:39,875
Now I feel that...
I'm living the life that I always wanted.

225
00:15:41,333 --> 00:15:42,333
And it's with you.

226
00:15:44,000 --> 00:15:46,208
Of the eight billion people in this world,

227
00:15:47,291 --> 00:15:48,333
here we are.

228
00:15:48,833 --> 00:15:49,833
You and me.

229
00:16:01,666 --> 00:16:02,750
Cheers, everyone!

230
00:16:02,833 --> 00:16:04,500
Ooh!

231
00:16:05,000 --> 00:16:08,375
I came here for the first time,
many years ago, with my wife.

232
00:16:08,875 --> 00:16:12,208
In an old Citroën, and since then,
we've become Francophiles.

233
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
Uh, fresh baguette every day.

234
00:16:14,458 --> 00:16:16,375
- Uh, croissants for breakfast.
<i>- Merci.</i>

235
00:16:16,458 --> 00:16:18,500
And a bottle of Burgundy
when we can afford it.

236
00:16:18,583 --> 00:16:20,375
<i>- Moulin Rouge.</i>
- Looks good. Can I?

237
00:16:20,458 --> 00:16:21,833
<i>Ratatouille...</i>

238
00:16:21,916 --> 00:16:24,833
- Yes, <i>les petits pois.</i>
- I can't stand it.

239
00:16:24,916 --> 00:16:27,166
- Yeah. <i>Petits pois.</i>
- Yeah.

240
00:16:29,625 --> 00:16:31,416
Can I get an advance on my share?

241
00:16:31,500 --> 00:16:32,666
What for?

242
00:16:32,750 --> 00:16:34,958
There's
this four-day electronic music festival

243
00:16:35,041 --> 00:16:36,375
happening in New Orleans.

244
00:16:36,458 --> 00:16:38,500
I'd love to go and have some fun.

245
00:16:38,583 --> 00:16:41,291
To New Orleans?
You do know where New Orleans is?

246
00:16:42,208 --> 00:16:44,916
One hour on a bus
or 20 on a plane, it's all the same to me.

247
00:16:45,000 --> 00:16:46,291
If it's for a good cause.

248
00:16:46,375 --> 00:16:49,500
- And what's the good cause?
- To have fun.

249
00:16:49,583 --> 00:16:51,916
Absurd adventures
with unpredictable endings.

250
00:16:52,875 --> 00:16:53,875
Come with me.

251
00:16:54,541 --> 00:16:55,958
Paris, New Orleans.

252
00:16:56,041 --> 00:16:57,333
They go well together.

253
00:17:02,375 --> 00:17:05,458
Well, personally, I prefer to know
how my adventures end.

254
00:17:05,541 --> 00:17:07,166
You're not much fun.

255
00:17:08,458 --> 00:17:10,208
Ooh!

256
00:17:10,291 --> 00:17:13,000
Oh!

257
00:17:13,083 --> 00:17:16,000
Well, if we don't go to New Orleans,
we can stay and celebrate in Paris.

258
00:17:16,083 --> 00:17:18,625
- That calls for champagne.
- Yes, champagne.

259
00:17:19,208 --> 00:17:21,208
I think I'll pass
on the champagne this time.

260
00:17:27,666 --> 00:17:29,083
Too bad for you, man.

261
00:17:34,166 --> 00:17:36,000
It's really good.

262
00:17:36,083 --> 00:17:37,708
Shh, everyone.

263
00:17:37,791 --> 00:17:38,625
It's my wife.

264
00:17:38,708 --> 00:17:40,500
You're all students
from the Sorbonne, okay?

265
00:17:40,583 --> 00:17:42,583
Start speaking French. Oh, hi darling.

266
00:17:42,666 --> 00:17:44,625
- How are you?
<i>- Hi, Damián.</i>

267
00:17:44,708 --> 00:17:47,083
You just caught me having a drink
with some of my students

268
00:17:47,166 --> 00:17:48,541
<i>on a rooftop in Paris.</i>

269
00:17:48,625 --> 00:17:50,083
<i>Very bohemian, huh?</i>

270
00:17:50,166 --> 00:17:52,041
<i>- These are my students.
- Salut!</i>

271
00:17:54,625 --> 00:17:55,625
<i>Bonsoir, Madame.</i>

272
00:17:57,750 --> 00:17:58,958
<i>Kiss ass.</i>

273
00:17:59,041 --> 00:18:01,333
She says she loves attending my lectures.

274
00:18:01,416 --> 00:18:03,541
How come you speak such good French?

275
00:18:03,625 --> 00:18:06,000
When I was a child,
I lived here for a while with my family.

276
00:18:06,083 --> 00:18:06,958
Amazing.

277
00:18:07,041 --> 00:18:09,291
Paris is so beautiful at the moment.

278
00:18:09,375 --> 00:18:11,208
And as romantic as always.

279
00:18:11,291 --> 00:18:12,291
Listen. I have an idea.

280
00:18:12,375 --> 00:18:15,625
When I finish my lectures,
why don't we meet up here?

281
00:18:15,708 --> 00:18:16,875
Hmm?

282
00:18:16,958 --> 00:18:18,541
<i>Like we did 20 years ago.</i>

283
00:18:20,500 --> 00:18:23,166
<i>Remember our kiss
on the top of the Eiffel Tower?</i>

284
00:18:23,250 --> 00:18:26,208
- I remember your vertigo.
<i>- Yeah.</i>

285
00:18:26,291 --> 00:18:28,041
But it was worth it. Hmm?

286
00:18:30,166 --> 00:18:31,833
- I've been thinking.
- Mm-hmm?

287
00:18:31,916 --> 00:18:34,291
<i>And it wasn't easy
to reach this decision, but...</i>

288
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
I think we should separate, Damián.

289
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
Damián, are you there? Are you okay?

290
00:18:46,250 --> 00:18:48,416
Yeah, yeah. I'm here. Um...

291
00:18:49,416 --> 00:18:52,208
It's, um, perfectly normal,
what you're thinking.

292
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
I think it too sometimes.

293
00:18:55,291 --> 00:18:58,458
That we should take a break.
Give each other some space.

294
00:18:58,541 --> 00:19:02,083
<i>Take a step back
and come back together stronger.</i>

295
00:19:02,958 --> 00:19:06,750
More passionate. Huh?
Like starting over again.

296
00:19:08,833 --> 00:19:11,875
Damián, you and I have been
giving each other space for so long.

297
00:19:11,958 --> 00:19:16,750
<i>With your lectures all around the world.
Your seminars, your work with NGOs...</i>

298
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
I'm not talking about a break, though.

299
00:19:27,583 --> 00:19:29,916
Sorry. I'm not taking this too well.

300
00:19:30,000 --> 00:19:32,500
I mean, you've always said
that I was the love of your life.

301
00:19:32,583 --> 00:19:34,458
And you were mine.
We said it to each other,

302
00:19:34,541 --> 00:19:36,833
I don't know, four or five months ago?

303
00:19:36,916 --> 00:19:39,166
<i>Maybe you</i> are <i>the love of my life, but...</i>

304
00:19:40,250 --> 00:19:42,958
that doesn't mean we'll spend
the rest of our lives together.

305
00:19:49,458 --> 00:19:50,458
But...

306
00:19:53,583 --> 00:19:54,903
Well, being the love of your life

307
00:19:54,958 --> 00:19:57,291
and splitting up,
don't you think, darling, it's...

308
00:19:58,166 --> 00:20:00,541
<i>Please don't say "darling."</i>

309
00:20:03,541 --> 00:20:07,041
Yes, of course.
Sorry. I guess it's just a habit.

310
00:20:08,750 --> 00:20:11,791
<i>I think it's better
if you don't call me for a while. Okay?</i>

311
00:20:30,875 --> 00:20:34,833
Wow. Paris sure brings back
a lot of memories.

312
00:20:34,916 --> 00:20:37,125
We're going out to party.
You wanna join us?

313
00:20:37,208 --> 00:20:39,416
You want me to start taking shots
with my students

314
00:20:39,500 --> 00:20:42,125
and end up dancing
on the bar like in <i>Coyote Ugly?</i>

315
00:20:42,208 --> 00:20:45,000
No, thanks.
I'll keep an eye on the cameras.

316
00:20:45,083 --> 00:20:48,125
I'm staying too.
That way, I can keep you company.

317
00:20:48,208 --> 00:20:49,458
Seriously?

318
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Yeah.

319
00:20:52,416 --> 00:20:53,875
- Keila?
- Yes.

320
00:20:53,958 --> 00:20:56,583
- Yes, what?
- Yes, I'm in. Let's go.

321
00:20:56,666 --> 00:20:59,083
- Excellent! It's party time!
- Okay. Let's go.

322
00:21:04,625 --> 00:21:06,291
Yeah. In just one week.

323
00:21:06,375 --> 00:21:07,375
MOTORCYCLE RENTAL

324
00:21:07,416 --> 00:21:09,625
I keep getting calls from the bike rental.

325
00:21:10,125 --> 00:21:12,005
Are you gonna tell me
where the hell you put it?

326
00:21:12,041 --> 00:21:16,583
- Just forget about the bike, okay?
- These guys call me every day. Get it?

327
00:21:17,083 --> 00:21:20,041
If I don't bring it back,
they'll take my passport to the police.

328
00:21:20,125 --> 00:21:23,375
Bruce, you're gonna
steal 44 million in jewels.

329
00:21:23,458 --> 00:21:26,208
- You're worried about a bike you rented?
- They have his photo.

330
00:21:29,208 --> 00:21:31,541
If they use facial recognition scanning,

331
00:21:31,625 --> 00:21:34,000
then they'll see
if he has a record and identify him.

332
00:21:35,291 --> 00:21:38,416
Roi, tell me
where the fuck you put that damn bike.

333
00:21:38,500 --> 00:21:40,041
You saw Berlin react to the champagne.

334
00:21:40,125 --> 00:21:44,041
What the fuck do you think he's gonna do
when he finds the police have my photo?

335
00:21:44,125 --> 00:21:46,625
Huh? It's a goddam loose end,
that's what it is.

336
00:21:48,333 --> 00:21:49,333
Then we're fucked.

337
00:21:50,666 --> 00:21:53,500
- The priest's ex-cons have it.
- What did you say?

338
00:22:41,666 --> 00:22:43,250
I got pizza.

339
00:22:44,583 --> 00:22:45,458
No anchovies.

340
00:22:45,541 --> 00:22:47,416
- Hmm.
- And the Burgundy that you like.

341
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Okay.

342
00:22:55,416 --> 00:22:57,958
You haven't eaten
since you spoke with your wife.

343
00:22:58,041 --> 00:22:59,458
Did you guys argue?

344
00:22:59,541 --> 00:23:00,708
Something like that.

345
00:23:00,791 --> 00:23:02,125
Quite frankly, she dumped me.

346
00:23:05,125 --> 00:23:06,500
Welcome to the club.

347
00:23:08,666 --> 00:23:10,291
Try not to think about it.

348
00:23:11,458 --> 00:23:13,583
All relationships
eventually come to an end.

349
00:23:14,250 --> 00:23:17,041
Think of relationships
as a handful of happy moments

350
00:23:17,125 --> 00:23:18,416
before a disaster.

351
00:23:21,708 --> 00:23:22,750
Like in <i>Titanic.</i>

352
00:23:24,083 --> 00:23:25,833
What about the Titanic?

353
00:23:25,916 --> 00:23:27,083
<i>Titanic.</i>

354
00:23:27,583 --> 00:23:29,041
Now <i>that's</i> love.

355
00:23:29,916 --> 00:23:32,500
It starts
with you dancing happily together

356
00:23:33,000 --> 00:23:35,208
and ends in the depths
of the Mariana Trench.

357
00:23:36,041 --> 00:23:38,125
And your life depends on a piece of wood.

358
00:23:38,208 --> 00:23:40,333
One of you hangs on for dear life,
freezing to death,

359
00:23:40,416 --> 00:23:42,458
while the other drops
to the bottom of the ocean.

360
00:23:42,541 --> 00:23:45,166
The dinners and the romance.

361
00:23:45,250 --> 00:23:46,708
Sex in the back seat.

362
00:23:46,791 --> 00:23:49,625
Steamy windows with your hands
pressed against the glass.

363
00:23:49,708 --> 00:23:51,791
A few good moments before the disaster.

364
00:23:51,875 --> 00:23:55,083
You sound as if you're 50
with three divorces and two hernias.

365
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
Did he hurt you that much?

366
00:24:01,625 --> 00:24:02,833
Just a little.

367
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
I guess that's what I earned.

368
00:24:05,708 --> 00:24:07,375
Wisdom through pain.

369
00:24:08,333 --> 00:24:09,375
I learned that,

370
00:24:09,458 --> 00:24:12,416
if you survived the Titanic,
you don't have to go back.

371
00:24:12,500 --> 00:24:14,291
No. That's not wisdom.

372
00:24:14,375 --> 00:24:17,708
That's just surrender.
And I'm not giving up.

373
00:24:17,791 --> 00:24:22,041
I'll go back to Spain and remind her
why I'm the love of her life.

374
00:24:22,125 --> 00:24:24,125
Okay. But just one piece of advice.

375
00:24:24,916 --> 00:24:27,500
Make sure that she's alone
when you show up.

376
00:24:28,583 --> 00:24:30,166
What are you trying to tell me?

377
00:24:30,666 --> 00:24:32,125
Listen, Damián.

378
00:24:33,000 --> 00:24:37,041
No matter how good
your story was, it's all over now.

379
00:24:37,125 --> 00:24:38,583
Your wife has moved on.

380
00:24:39,166 --> 00:24:41,625
And to enjoy her new love,
she must get rid of her guilt.

381
00:24:41,708 --> 00:24:44,041
That's why she broke up
with you over the phone.

382
00:24:45,125 --> 00:24:46,625
I hope I'm wrong.

383
00:24:46,708 --> 00:24:49,875
Otherwise, as I said, welcome to the club.

384
00:24:49,958 --> 00:24:51,708
Stay here.

385
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Keep watching and finish the pizza.

386
00:24:54,125 --> 00:24:55,291
I need time to think.

387
00:25:01,583 --> 00:25:04,166
<i>Everything
was ready when you got there?</i>

388
00:25:04,250 --> 00:25:06,083
<i>Okay, so we need to make sure</i>

389
00:25:06,166 --> 00:25:08,625
<i>that all the paperwork
is completed for the insurance.</i>

390
00:25:08,708 --> 00:25:12,208
<i>The documents have to be in order
for the signature. It's important, okay?</i>

391
00:25:12,291 --> 00:25:15,041
<i>Yes. As I said in my email,
they've been delivered.</i>

392
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
I love this place.

393
00:25:28,625 --> 00:25:29,916
I feel at peace here.

394
00:25:32,500 --> 00:25:35,416
There's so many places
in Paris I'd like to show you.

395
00:25:35,916 --> 00:25:37,833
There's the Japanese garden,

396
00:25:37,916 --> 00:25:41,000
where you can lose yourself
and forget about the world.

397
00:25:41,083 --> 00:25:43,125
And the Barbès market,

398
00:25:43,208 --> 00:25:45,500
where the farmers
sell really good local wines

399
00:25:45,583 --> 00:25:46,583
and artisanal cheeses.

400
00:25:46,625 --> 00:25:47,791
Do you like cheese?

401
00:25:47,875 --> 00:25:50,916
I would die for cheese.

402
00:25:52,375 --> 00:25:56,041
Sometimes they even bring sheep.

403
00:25:56,541 --> 00:25:58,875
And there's this traditional, old café.

404
00:26:00,375 --> 00:26:02,541
They brew
this really wonderful coffee.

405
00:26:02,625 --> 00:26:04,166
It's so pretty there.

406
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
And they have
this beautiful nickel countertop

407
00:26:06,541 --> 00:26:08,000
and banquettes...

408
00:26:08,833 --> 00:26:10,750
I love places like that.

409
00:26:11,333 --> 00:26:14,791
Whenever I'm in Madrid,
I always go to the same place.

410
00:26:14,875 --> 00:26:16,625
The Buenos Aires Café.

411
00:26:16,708 --> 00:26:19,708
The best Brazilian beans,
freshly roasted in Buenos Aires.

412
00:26:25,916 --> 00:26:29,916
Simón, can you stay for a few more days?

413
00:26:36,833 --> 00:26:38,500
Of course I can stay.

414
00:26:39,916 --> 00:26:41,208
I'd drop everything.

415
00:26:41,291 --> 00:26:43,625
My house, my job, my friends.

416
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
Who wants all that
if I can have a life in Paris with you?

417
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
Are you serious?

418
00:26:53,583 --> 00:26:54,833
Of course.

419
00:26:57,333 --> 00:26:58,375
I'd love that.

420
00:27:11,791 --> 00:27:13,000
It's François.

421
00:27:13,875 --> 00:27:15,500
Do you mind if I answer?

422
00:27:15,583 --> 00:27:17,208
No. Of course not.

423
00:27:21,083 --> 00:27:22,208
François?

424
00:27:22,708 --> 00:27:24,958
<i>Camille, are you alone
on your trip?</i>

425
00:27:28,125 --> 00:27:30,666
You left your email open on your laptop.

426
00:27:32,250 --> 00:27:34,666
<i>I've been having a very stressful day,</i>

427
00:27:34,750 --> 00:27:37,583
with all the jewels arriving
at the auction house.

428
00:27:39,125 --> 00:27:41,625
So I came back home to change my clothes,

429
00:27:41,708 --> 00:27:44,083
<i>and I found your laptop open.</i>

430
00:27:45,291 --> 00:27:46,916
<i>I read your love letters.</i>

431
00:27:48,291 --> 00:27:51,916
How he makes you feel something
you haven't felt in years.

432
00:27:52,666 --> 00:27:54,791
<i>And the songs that you sent him.</i>

433
00:27:54,875 --> 00:27:58,416
The same songs we listened to together.

434
00:28:00,041 --> 00:28:01,708
<i>And from what I can see,</i>

435
00:28:01,791 --> 00:28:05,125
<i>you've been taking him
to all the same places we went to.</i>

436
00:28:05,208 --> 00:28:06,625
<i>And then I saw his name.</i>

437
00:28:06,708 --> 00:28:08,291
<i>Monsieur Martínez,</i>

438
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
the Spanish art dealer
from the restaurant.

439
00:28:12,166 --> 00:28:13,208
François.

440
00:28:14,000 --> 00:28:16,291
Can we talk this over calmly together?

441
00:28:23,958 --> 00:28:26,125
He's read all our messages.

442
00:28:26,750 --> 00:28:28,375
He's seen everything.

443
00:28:29,083 --> 00:28:30,833
I need to speak to him.

444
00:28:32,333 --> 00:28:34,500
Could you give me some time on my own?

445
00:28:34,583 --> 00:28:36,166
Yeah. Sure. Of course.

446
00:28:36,250 --> 00:28:38,541
Just call me
when you want me to come back.

447
00:28:45,916 --> 00:28:47,791
<i>Torero.</i>

448
00:28:47,875 --> 00:28:50,583
One thrust to the heart, <i>torero</i>!

449
00:28:51,208 --> 00:28:53,708
Let's see who's out of line now, François.

450
00:29:13,291 --> 00:29:14,666
Good morning, ladies.

451
00:29:14,750 --> 00:29:17,125
We're a player short.
Would you care to join us?

452
00:29:17,208 --> 00:29:20,000
Oh, I'm so sorry.
I would love to join your table, ladies.

453
00:29:20,083 --> 00:29:23,625
However, I'm having a heart attack.
Attacked by love.

454
00:29:23,708 --> 00:29:26,041
- I must run. I bid you farewell.
- Mm.

455
00:29:26,125 --> 00:29:27,583
Run along, then.

456
00:29:28,083 --> 00:29:31,208
- Run, young man!
- Au revoir!

457
00:29:31,291 --> 00:29:33,125
What a charming young man.

458
00:30:03,541 --> 00:30:06,666
Come in. The rooms are nonsmoking,
but I've started again.

459
00:30:09,500 --> 00:30:11,791
You were right.

460
00:30:11,875 --> 00:30:13,416
My wife's having an affair.

461
00:30:13,500 --> 00:30:15,875
Some details had escaped my attention.

462
00:30:15,958 --> 00:30:18,041
For Easter week, she went to Seville.

463
00:30:18,125 --> 00:30:21,125
She said she was going
with a girlfriend to see the processions.

464
00:30:21,208 --> 00:30:22,375
But look at this.

465
00:30:22,875 --> 00:30:24,791
She's dressed up
like she's going to the opera.

466
00:30:24,875 --> 00:30:27,125
And her hair
is definitely looking more blonde.

467
00:30:27,208 --> 00:30:30,791
And this photo with her friend?
That's no selfie. And what's that mean?

468
00:30:30,875 --> 00:30:33,083
It means they're with someone else.

469
00:30:34,500 --> 00:30:37,625
That summer, she went to visit
her mother at the beach house.

470
00:30:37,708 --> 00:30:39,750
Carmen always wears a one-piece. Always.

471
00:30:39,833 --> 00:30:41,708
See? Five years ago. Four.

472
00:30:41,791 --> 00:30:43,833
Three. And the summer that I'm not there?

473
00:30:43,916 --> 00:30:46,041
She wears a bikini. And a sarong.

474
00:30:46,125 --> 00:30:48,708
And she even has a fucking flower
in her hair.

475
00:30:48,791 --> 00:30:52,375
Who dresses up like a Hawaiian
just to play backgammon with their mother?

476
00:30:53,666 --> 00:30:57,041
And twice that week, she completely forgot
to send me a good-night message.

477
00:30:57,125 --> 00:30:59,000
"This guy's nuts," you're thinking.
Not true!

478
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
For the last 20 years, we say good night.

479
00:31:01,416 --> 00:31:03,416
And what's more, for the past year,

480
00:31:03,500 --> 00:31:05,958
she's been posting
a lot of stuff on Facebook.

481
00:31:06,041 --> 00:31:10,166
And I found someone
called Jackal70... who likes it all.

482
00:31:10,250 --> 00:31:11,666
Everything she posts!

483
00:31:11,750 --> 00:31:14,041
Like, like, like, like.

484
00:31:14,125 --> 00:31:16,541
And one day,
her picture gets a fire emoji.

485
00:31:16,625 --> 00:31:20,583
Jackal70 posts a fire emoji?

486
00:31:20,666 --> 00:31:22,041
And look at this.

487
00:31:22,125 --> 00:31:23,666
We have a family phone plan.

488
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
And for the past ten months,
there's a new number on the bill.

489
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
At first I thought it was one
of her relatives. She has a shitload.

490
00:31:29,583 --> 00:31:32,041
But then I noticed something strange.

491
00:31:32,125 --> 00:31:34,250
She only calls that number when I'm away.

492
00:31:34,333 --> 00:31:36,875
For example, I was with her
from January to March,

493
00:31:36,958 --> 00:31:39,041
and from July to September,
and she didn't call.

494
00:31:39,125 --> 00:31:40,958
But on October 13th,

495
00:31:41,458 --> 00:31:43,708
at 8:16, she made a call

496
00:31:43,791 --> 00:31:46,208
to that same number
that lasted 47 minutes.

497
00:31:47,291 --> 00:31:48,583
Nothing unusual.

498
00:31:48,666 --> 00:31:52,333
Except for the fact that I was boarding
a plane to Paris at eight.

499
00:31:52,416 --> 00:31:54,083
So she dropped me at the airport.

500
00:31:56,458 --> 00:32:00,916
She dropped me like a dog on the roadside
and called that fuckin' number.

501
00:32:02,541 --> 00:32:04,250
And the irrefutable evidence.

502
00:32:04,333 --> 00:32:07,583
That same night,
I received a message telling me

503
00:32:08,500 --> 00:32:11,291
of an expense of 178 euros.

504
00:32:11,375 --> 00:32:12,791
So, I searched the internet.

505
00:32:14,041 --> 00:32:15,375
It's a restaurant.

506
00:32:16,708 --> 00:32:18,291
"Fleur de Chacal."

507
00:32:18,375 --> 00:32:20,333
Jackal. Once again.

508
00:32:20,416 --> 00:32:22,916
Do you know what "jackal" means in Mexico?

509
00:32:23,500 --> 00:32:26,041
A womanizer, a man possessed by lust.

510
00:32:27,833 --> 00:32:31,875
Who spends 178 euros in a Mexican joint?

511
00:32:34,125 --> 00:32:36,375
There was tequila! And jackal-action!

512
00:32:36,458 --> 00:32:37,791
That's enough.

513
00:32:42,083 --> 00:32:44,625
- What are you doing here?
- The jewels have arrived.

514
00:32:44,708 --> 00:32:45,791
What day is today?

515
00:32:45,875 --> 00:32:48,583
Monday. But there's something
that you need to know.

516
00:32:49,083 --> 00:32:51,291
Tomorrow they're taking
the jewels out to be appraised.

517
00:32:51,375 --> 00:32:53,750
And on Wednesday,
there's a press conference.

518
00:32:53,833 --> 00:32:54,958
That changes the plan.

519
00:32:55,041 --> 00:32:58,333
- And the auction is the day after.
- We have to move now.

520
00:32:58,416 --> 00:33:00,250
We have to steal them tonight.

521
00:33:01,708 --> 00:33:03,000
Where's Berlin?

522
00:33:06,208 --> 00:33:09,833
Roi. Roi.

523
00:33:09,916 --> 00:33:14,250
<i>Roi, I've got some great news.
She wants me to stay in Paris.</i>

524
00:33:14,333 --> 00:33:16,125
And her husband just found out about us.

525
00:33:16,208 --> 00:33:19,666
She was still sweating from our lovemaking
when he called.

526
00:33:19,750 --> 00:33:22,041
Who are you talking about?
Polignac, the auction guy?

527
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
<i>Roi, for the moment,
forget about the auction.</i>

528
00:33:24,041 --> 00:33:27,625
I'm talking about my personal life.
Forget the professional stuff!

529
00:33:27,708 --> 00:33:31,083
That guy, he read all of our letters.

530
00:33:31,166 --> 00:33:36,750
<i>All I have to do now is wait
for him to push her into my open arms.</i>

531
00:33:36,833 --> 00:33:40,000
That's a good idea.
Roi, I'm staying here for a long weekend.

532
00:33:40,083 --> 00:33:41,166
<i>That won't be possible.</i>

533
00:33:41,250 --> 00:33:43,916
That's why I'm calling.
We have to do the job today.

534
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Why today?

535
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
The last piece has arrived.

536
00:33:46,958 --> 00:33:49,166
<i>The Princess of Savoy diamond tiara.</i>

537
00:33:49,250 --> 00:33:51,500
<i>Tomorrow, all the jewels
are being taken for appraisal,</i>

538
00:33:51,583 --> 00:33:53,703
<i>and after that,
there's a photo session for the press.</i>

539
00:33:55,166 --> 00:33:59,250
<i>- The robbery has to be tonight.</i>
- I have to hang up, but I'll be there.

540
00:34:12,750 --> 00:34:16,000
- Darling, I'm sorry.
- No, no, no. I'm the one who's sorry.

541
00:34:16,083 --> 00:34:16,916
Are you okay?

542
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
I feel so bad for him.

543
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
I understand completely.

544
00:34:22,166 --> 00:34:24,416
- It's tough on him.
- He was so shocked.

545
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
It's been very painful for both of us.

546
00:34:28,500 --> 00:34:33,000
If you don't mind me asking...
what did you tell him, darling?

547
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Everything.

548
00:34:36,541 --> 00:34:38,833
How we walked along
the banks of the Seine.

549
00:34:41,666 --> 00:34:46,916
How we rode the streets on a Vespa,
stopping to kiss at every traffic light.

550
00:34:50,291 --> 00:34:53,250
And that you make
the best margaritas in Paris.

551
00:34:55,125 --> 00:34:56,458
How we never sleep.

552
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
How we spend the whole night making love.

553
00:35:01,333 --> 00:35:03,375
And what did he say to you?

554
00:35:04,291 --> 00:35:05,750
That he would've done the same.

555
00:35:05,833 --> 00:35:08,875
That when you get caught up
in a whirlwind of love,

556
00:35:09,583 --> 00:35:11,333
there's nothing you can do.

557
00:35:13,375 --> 00:35:15,500
And if that's how I feel, then do it.

558
00:35:15,583 --> 00:35:18,250
And what exactly does that mean?

559
00:35:18,333 --> 00:35:23,583
I don't know. I suppose... he wanted to say
that he won't stand in our way.

560
00:35:24,583 --> 00:35:26,208
He's such a good man.

561
00:35:30,875 --> 00:35:32,315
He said he wants to get to know you.

562
00:35:33,583 --> 00:35:35,375
He wants to get to know me? François?

563
00:35:36,541 --> 00:35:38,583
Yes, François.

564
00:35:43,916 --> 00:35:46,500
Well, now that he knows
you're the man from the restaurant,

565
00:35:46,583 --> 00:35:49,000
he feels guilty for calling you <i>"torero."</i>

566
00:35:49,708 --> 00:35:50,791
He wants to make amends.

567
00:35:50,875 --> 00:35:52,750
Wow.

568
00:35:52,833 --> 00:35:56,416
He's so considerate, your François.

569
00:35:56,500 --> 00:35:59,750
I mean, not everyone
would be so... understanding

570
00:35:59,833 --> 00:36:01,708
about their wife leaving them
for another man.

571
00:36:08,541 --> 00:36:09,583
Sit down.

572
00:36:15,791 --> 00:36:19,625
My love, this is not about choosing.

573
00:36:20,375 --> 00:36:23,333
I'm sorry if I've misled you, but...

574
00:36:24,500 --> 00:36:25,666
I'm not leaving François.

575
00:36:27,750 --> 00:36:31,250
We've been together for eight years.
He's... my soulmate.

576
00:36:34,875 --> 00:36:37,500
Uh, to be honest, you did mislead me. Um...

577
00:36:38,791 --> 00:36:42,500
I'm trying to understand my place,
and, um, I'm not quite sure I get it.

578
00:36:42,583 --> 00:36:44,541
You are the attraction.

579
00:36:45,375 --> 00:36:46,958
You're the infatuation.

580
00:36:47,458 --> 00:36:50,416
The fireworks you feel
at the beginning of a relationship.

581
00:36:50,500 --> 00:36:55,041
I had those feelings for him too,
and then it became real love.

582
00:36:55,833 --> 00:36:57,875
And I don't believe
I'll ever give that up.

583
00:37:00,291 --> 00:37:01,875
Do you know what he said?

584
00:37:03,541 --> 00:37:06,708
That for the past three weeks,
he's been thinking about having a child.

585
00:37:08,791 --> 00:37:10,041
Is that right?

586
00:37:11,250 --> 00:37:15,458
And suddenly, this burning passion
of ours just appeared.

587
00:37:16,166 --> 00:37:18,958
So unexpectedly in our lives.

588
00:37:19,458 --> 00:37:24,125
I've been asking him for years,
and it was never the right time.

589
00:37:24,666 --> 00:37:26,500
And now that he's made up his mind,

590
00:37:27,208 --> 00:37:28,666
I fall in love with you.

591
00:37:32,083 --> 00:37:33,333
It's okay. Don't worry.

592
00:37:33,833 --> 00:37:36,291
But, honestly, all of this
has kind of confused me.

593
00:37:36,375 --> 00:37:39,291
I'll need some time to absorb all this.

594
00:37:39,375 --> 00:37:42,583
I need some rest.
We've had some long nights recently.

595
00:37:43,083 --> 00:37:46,833
I think I need... to think for a while.

596
00:37:49,166 --> 00:37:52,125
Would it bother you if I got myself
another room for tonight?

597
00:37:52,708 --> 00:37:55,083
Of course. Sure.

598
00:38:00,958 --> 00:38:03,041
- Simón, wait.
- Hmm?

599
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
Breakfast tomorrow?

600
00:38:07,000 --> 00:38:08,125
Of course.

601
00:38:31,291 --> 00:38:32,291
Yes, Roi?

602
00:38:33,791 --> 00:38:35,000
I'm on my way. What is it?

603
00:38:35,083 --> 00:38:39,250
Okay. Okay. Um...
Well, it's that Damián's a little nervous.

604
00:38:39,333 --> 00:38:41,708
<i>He says he called you,
but you didn't answer.</i>

605
00:38:42,291 --> 00:38:44,416
But if you're on your way, just forget it.

606
00:38:47,041 --> 00:38:48,083
You all right?

607
00:38:48,166 --> 00:38:49,833
Actually, no, Roi. No.

608
00:38:50,541 --> 00:38:51,875
I'm not all right.

609
00:38:51,958 --> 00:38:53,833
I'm just her second fiddle.

610
00:38:53,916 --> 00:38:55,156
<i>She says she's in love with me,</i>

611
00:38:55,208 --> 00:38:57,500
but that she's going
to stay with her husband.

612
00:38:57,583 --> 00:38:58,791
Can you understand that?

613
00:38:59,291 --> 00:39:00,666
- It's strange.
<i>- Tell me about it.</i>

614
00:39:00,750 --> 00:39:03,833
She says I'm her infatuation.
I'm the fireworks.

615
00:39:03,916 --> 00:39:06,166
But her husband is her soulmate.

616
00:39:06,250 --> 00:39:08,041
I'll checkmate him, the bastard!

617
00:39:09,458 --> 00:39:12,166
I used to be the secret second fiddle.

618
00:39:12,250 --> 00:39:15,333
By use of cloak-and-dagger
and clever subterfuge,

619
00:39:15,416 --> 00:39:16,750
I cuckolded the fool.

620
00:39:16,833 --> 00:39:19,208
And now, what am I? A wuss.

621
00:39:19,291 --> 00:39:21,125
<i>I'm her booty call. Can you believe it?</i>

622
00:39:21,875 --> 00:39:23,541
Can you think of anything more insulting?

623
00:39:23,625 --> 00:39:27,250
The guy has basically given me
a free pass to sleep with his wife.

624
00:39:27,333 --> 00:39:29,875
Fuck the Frenchies
and their polyamory and free love.

625
00:39:29,958 --> 00:39:31,208
Fuck all that shit!

626
00:39:33,041 --> 00:39:34,041
Okay.

627
00:39:36,208 --> 00:39:39,458
You always said to keep our personal
and professional lives separate.

628
00:39:39,541 --> 00:39:42,125
Right now, yours are all mixed up. So...

629
00:39:43,958 --> 00:39:45,438
...maybe you should forget about her.

630
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Forget her?

631
00:39:50,416 --> 00:39:51,666
It's too late, Roi.

632
00:39:51,750 --> 00:39:53,110
<i>I've only known her for two weeks,</i>

633
00:39:53,166 --> 00:39:54,916
<i>but that woman
has completely swept me away.</i>

634
00:39:56,541 --> 00:39:57,750
And you know what's worse?

635
00:39:57,833 --> 00:40:00,125
Now she says she's going to have a baby.

636
00:40:00,208 --> 00:40:01,208
You got her pregnant?

637
00:40:01,250 --> 00:40:02,458
Come on, Roi. No.

638
00:40:03,041 --> 00:40:05,833
She's wanted one for years.
Her husband didn't.

639
00:40:05,916 --> 00:40:07,875
He just couldn't find the right moment.

640
00:40:07,958 --> 00:40:10,208
And so now, that piece of shit

641
00:40:10,291 --> 00:40:13,125
<i>wants to get her pregnant
just so that she can't leave him.</i>

642
00:40:13,208 --> 00:40:14,750
That phony son of a bitch!

643
00:40:14,833 --> 00:40:17,416
You gotta be a real lowlife
to use a baby like that!

644
00:40:17,500 --> 00:40:19,375
And he plays the nice-guy card,

645
00:40:19,458 --> 00:40:22,500
and then he throws a royal flush
of embryos on the table.

646
00:40:22,583 --> 00:40:24,166
Well, let me tell you something, Roi.

647
00:40:24,250 --> 00:40:26,375
I'm not leaving her with that asshole!

648
00:40:27,208 --> 00:40:28,458
<i>Listen carefully, okay?</i>

649
00:40:28,541 --> 00:40:31,916
Go get acetone and some bleach.
We're going to make chloroform.

650
00:40:32,416 --> 00:40:36,583
That punk Polignac
has no fucking idea who he's dealing with!

651
00:40:37,250 --> 00:40:40,041
<i>He thinks he's playing with a piñata,
but he's gonna get hit</i>

652
00:40:40,125 --> 00:40:42,291
by a 300-megaton bomb!

653
00:40:49,625 --> 00:40:50,833
Fuck.
