1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
TV zenders, films, series in 1 Box !
4500 zenders  WWW.ALLESIN1BOX.NL

3
00:00:49,424 --> 00:00:51,468
Bedankt voor het nieuws over de storm.

4
00:00:51,552 --> 00:00:53,929
Dit is Christina met een live verslag...

5
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
...vanuit het ziekenhuis.

6
00:00:55,514 --> 00:00:57,599
Terwijl de storm voorbijtrekt...

7
00:00:57,683 --> 00:01:00,477
...worden ziekenhuizen
overspoeld met nieuwgeborenen.

8
00:01:00,561 --> 00:01:04,982
10 november is de meest voorkomende
verjaardag in Arizona geworden.

9
00:01:11,446 --> 00:01:13,615
Dit is een noodalarmsysteem.

10
00:01:13,824 --> 00:01:15,284
Dit is geen test.

11
00:01:15,534 --> 00:01:18,745
Gevaarlijke wind en bliksem
zorgen voor gevaarlijke situaties.

12
00:01:18,829 --> 00:01:23,458
De nationale weerdienst verzoekt
alle burgers in Mariposa...

13
00:01:23,542 --> 00:01:28,088
...Crystal Valley, Sedona en Cottonwood
binnen te blijven.

14
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Wat is er mis met mij?

15
00:01:38,765 --> 00:01:39,600
Pap...

16
00:01:42,561 --> 00:01:43,520
Het is Becky.

17
00:02:11,923 --> 00:02:13,967
Zei ze iets tegen de oom?

18
00:02:14,051 --> 00:02:16,053
Frank? Niet dat ik weet.

19
00:02:17,137 --> 00:02:18,430
Je hebt juist gehandeld.

20
00:02:19,348 --> 00:02:20,432
En snel ook.

21
00:02:20,849 --> 00:02:21,975
Ik ben trots op je.

22
00:02:22,351 --> 00:02:23,977
Heeft hij al iets gevonden?

23
00:02:24,061 --> 00:02:26,688
Hij heeft nog niets kunnen vinden.

24
00:02:26,980 --> 00:02:28,899
Zeg dat hij elders zoekt.

25
00:02:42,454 --> 00:02:43,747
Was het Ben?

26
00:02:44,414 --> 00:02:47,584
Hij loog tegen Frank
dat hij me in de douche aantrof.

27
00:02:48,293 --> 00:02:51,630
Ik zou ook liegen
als ik een naakte meid zou vinden.

28
00:02:53,757 --> 00:02:56,093
Maar waarom zou hij Becky vermoorden?

29
00:02:56,885 --> 00:02:57,928
Wie weet?

30
00:02:59,471 --> 00:03:01,848
Misschien was hij een viespeuk met haar.

31
00:03:03,266 --> 00:03:06,603
Misschien kwam ze erachter
dat hij vreemde zaken deed.

32
00:03:07,020 --> 00:03:08,397
Ik weet het niet.

33
00:03:08,480 --> 00:03:10,941
Misschien heeft ze dat gestoorde van hem.

34
00:03:11,441 --> 00:03:13,402
Dat is veel 'misschien'.
-Ja.

35
00:03:14,861 --> 00:03:17,155
Ik moet closer met ze worden.

36
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
Dat is stom.

37
00:03:19,074 --> 00:03:20,200
Geloof je me niet?

38
00:03:20,492 --> 00:03:22,285
Jawel. Dat is het hem net.

39
00:03:22,369 --> 00:03:25,956
Je wilt closer met de moordenaar worden
en vragen stellen?

40
00:03:26,331 --> 00:03:27,666
Weet jij iets beters?

41
00:03:28,917 --> 00:03:29,793
Niet doen.

42
00:03:31,878 --> 00:03:34,339
Kan niemand anders iets weten?

43
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
Nu je het zegt...

44
00:03:38,552 --> 00:03:39,553
Ja.

45
00:03:41,054 --> 00:03:42,973
Mooie kamer heb je.

46
00:03:43,056 --> 00:03:45,016
Had je iets anders verwacht?

47
00:03:45,559 --> 00:03:47,519
Sorry dat ik zo binnenval.

48
00:03:47,602 --> 00:03:49,271
Nee, ik ben blij dat je leeft.

49
00:03:49,354 --> 00:03:52,774
Ik zag Ben je de auto in dragen
en je was niet op school.

50
00:03:52,858 --> 00:03:54,401
Misschien iets met je hart.

51
00:03:56,528 --> 00:04:01,074
Ik had een paniekaanval in hun badkamer.

52
00:04:01,158 --> 00:04:02,367
Goed dat hij er was.

53
00:04:02,701 --> 00:04:07,622
Daarna loog hij over wat er gebeurd was.

54
00:04:08,582 --> 00:04:10,167
Ik voelde me er raar door.

55
00:04:13,378 --> 00:04:15,505
Vertrouwde Becky hem?

56
00:04:15,714 --> 00:04:18,258
Ik geef niet veel meer om die familie.

57
00:04:18,341 --> 00:04:22,012
Elliot is een psychopaat
en Nancy is een autist...

58
00:04:22,095 --> 00:04:24,306
...maar Ben is een van de goeien.

59
00:04:24,973 --> 00:04:27,058
En als dat alleen maar zo lijkt?

60
00:04:27,142 --> 00:04:28,769
Geloof me, het is geen act.

61
00:04:28,852 --> 00:04:31,563
Na haar dood regelde hij een baan
voor mijn vader.

62
00:04:32,355 --> 00:04:35,776
Zelfs in al zijn verdriet
was hij nog dankbaar voor...

63
00:04:36,985 --> 00:04:37,861
Waarvoor?

64
00:04:39,571 --> 00:04:41,907
Mijn vader heeft Becky gevonden.

65
00:04:42,449 --> 00:04:45,827
Hij hoorde het rookalarm afgaan.

66
00:04:46,495 --> 00:04:49,831
De deur was open, dus hij ging kijken
of alles in orde was.

67
00:04:49,915 --> 00:04:51,625
Dat was niet zo.

68
00:04:54,419 --> 00:04:56,797
De rook kwam van toen Becky...

69
00:04:58,840 --> 00:05:00,133
De elektriciteit.

70
00:05:00,967 --> 00:05:02,344
Daardoor ging het alarm af.

71
00:05:02,427 --> 00:05:04,221
Zo is het niet gegaan.

72
00:05:04,513 --> 00:05:08,016
Dat ding zou altijd afgaan,
zelfs met nieuwe batterijen.

73
00:05:08,558 --> 00:05:09,893
Ik heb 'm eraf gehaald.

74
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
Wat bedoel je?

75
00:05:18,109 --> 00:05:19,653
Je vader loog.

76
00:05:21,071 --> 00:05:21,905
Wat?

77
00:05:24,908 --> 00:05:26,701
Heb je nu zo'n aanval?

78
00:05:27,077 --> 00:05:27,911
Geen idee.

79
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
Ik haal water.

80
00:05:29,788 --> 00:05:32,707
Mam zou me afmaken
omdat ik het niet eerder aanbood.

81
00:05:33,124 --> 00:05:35,710
'Let op je manieren, Penny.'

82
00:06:06,491 --> 00:06:07,742
Wat nou?

83
00:08:09,406 --> 00:08:15,453
'DE BEHOEFTE OM JE EIGEN ZIEL TE KENNEN,
MAAKT 'N EINDE AAN ALLE ANDERE BEHOEFTEN.'

84
00:08:35,807 --> 00:08:38,560
Hoe voel je je als je een raam opendoet?

85
00:08:38,935 --> 00:08:42,605
Vertel in drie woorden
hoe je je dan voelt.

86
00:08:44,899 --> 00:08:45,775
Vrij.

87
00:08:46,443 --> 00:08:47,527
Verbonden.

88
00:08:49,487 --> 00:08:50,405
Warm.

89
00:08:51,489 --> 00:08:54,367
Zo voelde het om moeder te worden.

90
00:08:55,577 --> 00:08:58,079
Nu is het raam dicht.

91
00:08:59,080 --> 00:08:59,956
Wat voel je?

92
00:09:01,166 --> 00:09:04,252
Belemmerd. Onsamenhangend. Boos.

93
00:09:04,669 --> 00:09:05,670
Zwanger.

94
00:09:06,337 --> 00:09:07,672
Ik wil dat het stopt.

95
00:09:07,756 --> 00:09:08,965
Ik begrijp het.

96
00:09:09,257 --> 00:09:12,761
De Annex hielp ons
toen we niet zwanger konden worden.

97
00:09:13,386 --> 00:09:16,681
Misschien hebben jullie
een oplossing voor dit...

98
00:09:17,932 --> 00:09:19,642
...hysterische gedoe.

99
00:09:20,101 --> 00:09:21,186
Dat wilde ik ook.

100
00:09:21,936 --> 00:09:22,771
Wat?

101
00:09:23,104 --> 00:09:25,440
Herinner je je de bedevaart bij Uluru?

102
00:09:27,275 --> 00:09:32,363
We zouden gaan,
maar de tweeling was drie en...

103
00:09:33,782 --> 00:09:34,908
Tweeling.

104
00:09:35,992 --> 00:09:37,202
Hoezo?

105
00:09:37,869 --> 00:09:38,995
Ik raakte zwanger.

106
00:09:39,370 --> 00:09:43,166
Ik dacht dat het een wonder was.
Door Uluru en zo.

107
00:09:43,249 --> 00:09:44,209
Toen...

108
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
...een miskraam.

109
00:09:46,461 --> 00:09:47,879
Wat erg.

110
00:09:48,546 --> 00:09:51,716
Eenmaal terug in de VS zeiden ze
dat ik nooit meer zwanger kon worden.

111
00:09:52,300 --> 00:09:53,802
Waarom heb je niets gezegd?

112
00:09:53,885 --> 00:09:54,719
Ik...

113
00:09:56,971 --> 00:09:58,556
Ik wist niet hoe.

114
00:09:59,140 --> 00:10:02,602
Van vrouwen wordt verwacht
dat ze geen pijn laten zien...

115
00:10:02,685 --> 00:10:06,106
...maar de connectie
van lichaam en geest is zo belangrijk.

116
00:10:06,189 --> 00:10:09,025
Vooral in zo'n periode.

117
00:10:09,484 --> 00:10:11,986
Als de geest te maken krijgt...

118
00:10:12,821 --> 00:10:15,532
...met het verdriet
wanneer je een kind verliest...

119
00:10:17,033 --> 00:10:19,619
Ooit gehoord van een herboren pop?

120
00:10:21,663 --> 00:10:26,417
Zo wordt het plotselinge verlies van
een kind tijdelijk emotioneel vervangen.

121
00:10:26,960 --> 00:10:28,545
Het is niet echt...

122
00:10:28,920 --> 00:10:30,130
...maar het helpt.

123
00:10:41,683 --> 00:10:43,309
Iemand heeft een nieuwe vriend.

124
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
Ja.

125
00:10:46,271 --> 00:10:47,188
Daarover...

126
00:10:48,189 --> 00:10:49,816
Moet ik me zorgen maken?

127
00:10:52,110 --> 00:10:57,282
Vaak is omgaan met een getraumatiseerd
meisje het nobele om te doen.

128
00:10:57,365 --> 00:11:00,535
Maar sommige mensen zijn gebroken
en onvoorspelbaar...

129
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
...en moet je vermijden.

130
00:11:02,704 --> 00:11:05,707
Becky was aardig tegen haar
en kijk nu eens.

131
00:11:07,542 --> 00:11:09,460
Heeft Penelope Becky vermoord?

132
00:11:09,711 --> 00:11:10,545
Wat?

133
00:11:11,045 --> 00:11:14,799
Nee. Penelope vertelde iedereen
dat Becky haar verbrandde.

134
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
Jezus.

135
00:11:16,426 --> 00:11:20,054
Is dat het enige enge
wat Penelope ooit gedaan heeft?

136
00:11:20,597 --> 00:11:21,514
Kom nou.

137
00:11:22,682 --> 00:11:26,311
Becky kwam eens eerder thuis van vakantie
en Penelope was in haar kamer...

138
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
...in haar kleren en met haar make-up op.

139
00:11:30,231 --> 00:11:31,733
Het leek zelfs...

140
00:11:31,816 --> 00:11:34,110
...alsof ze in haar bed had geslapen.

141
00:11:35,069 --> 00:11:37,989
Een soort
'ik draag je huid als kleding'-obsessie.

142
00:11:48,166 --> 00:11:49,292
Ik had een idee.

143
00:11:49,709 --> 00:11:52,712
Je bent vast uitgeput nu.
-De Compound. Dit weekend.

144
00:11:52,795 --> 00:11:56,216
Flink zuipen, harde muziek
en slechte keuzes.

145
00:11:56,299 --> 00:12:00,011
Een pijnlijke nostalgie
voor een nacht die we nooit...

146
00:12:00,803 --> 00:12:01,971
Van wie weet je het?

147
00:12:03,431 --> 00:12:04,390
Van wie weet ik wat?

148
00:12:05,266 --> 00:12:09,187
Ik wilde het niet verzwijgen,
maar er zijn veel drugs en...

149
00:12:10,313 --> 00:12:11,731
Een feest zonder mij?

150
00:12:11,814 --> 00:12:14,275
Hij is een goede vriend
om je niet uit te nodigen.

151
00:12:14,692 --> 00:12:18,238
Ik hoef dus niet te wachten
op die pijnlijke nostalgie.

152
00:12:18,655 --> 00:12:19,489
Bedankt, man.

153
00:12:22,325 --> 00:12:25,662
Vanavond draait om ons,
dus nodig haar ook niet uit.

154
00:12:29,082 --> 00:12:30,625
Niet in Chili geweest?

155
00:12:31,584 --> 00:12:32,919
Staat op de bucket list.

156
00:12:33,920 --> 00:12:35,255
Kan ik je helpen?

157
00:12:36,381 --> 00:12:37,507
Ik wil een lift.

158
00:12:37,882 --> 00:12:39,175
Daar is een app voor.

159
00:12:42,345 --> 00:12:43,346
Ik...

160
00:12:45,598 --> 00:12:47,725
Iemand moet me de auto in dwingen.

161
00:13:00,029 --> 00:13:01,489
Verdomme.

162
00:13:01,572 --> 00:13:03,366
Dat kun je niet maken.

163
00:13:03,449 --> 00:13:06,995
Ik zei dat ik het kan betalen.
-Waar heb je het over?

164
00:13:07,287 --> 00:13:09,539
De credit check.
-Dat was ik niet.

165
00:13:09,998 --> 00:13:12,208
De eerste betaling is gedaan.

166
00:13:13,001 --> 00:13:15,461
Je krijgt volgende week 250.
-Fout.

167
00:13:15,795 --> 00:13:19,966
Dan krijg ik 350, daarna 500
en daarna 1000.

168
00:13:20,925 --> 00:13:24,262
Dat is 10.000 dollar rente
voor een lening van 1500?

169
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
Is dat wel legaal?

170
00:13:28,599 --> 00:13:31,352
Dacht je dat je een legale lening
van me kreeg?

171
00:13:35,481 --> 00:13:38,484
Dit is voor mijn nichtje. Kom nou.
-Juist.

172
00:13:38,568 --> 00:13:40,403
Het zieke nichtje met de nieuwe Prius.

173
00:13:41,029 --> 00:13:44,657
Hoe weet je daarvan?
-Ik wil weten aan wie ik geld leen.

174
00:13:45,033 --> 00:13:47,076
Ik heb die auto niet gekocht.

175
00:13:47,452 --> 00:13:48,286
Top.

176
00:13:48,703 --> 00:13:50,663
Dat scheelt weer een betaling.

177
00:13:52,790 --> 00:13:53,624
Prima.

178
00:13:54,709 --> 00:13:55,710
Ik zie je nog wel.

179
00:14:17,774 --> 00:14:18,691
Frank?

180
00:14:50,181 --> 00:14:51,182
Frank.

181
00:14:54,227 --> 00:14:56,270
Zo was het al.

182
00:14:56,687 --> 00:14:58,356
Ik heb Becky niet vermoord.

183
00:14:58,439 --> 00:14:59,732
Maar ik weet wie wel.

184
00:15:00,358 --> 00:15:03,361
Ik vond de pruiken in je kamer.
Je wilde Becky zijn.

185
00:15:03,903 --> 00:15:06,823
Ze wees je af, toen vermoordde je haar.

186
00:15:07,407 --> 00:15:11,285
Toen verzon je pa het verhaal
over het brandalarm.

187
00:15:11,702 --> 00:15:14,080
Bijna goed. Mijn pa's verhaal was onzin.

188
00:15:14,163 --> 00:15:15,081
Pak aan.

189
00:15:18,418 --> 00:15:21,212
Ik raadde z'n wachtwoord
en downloadde z'n telefoonrekening.

190
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
De dag waarop Becky stierf.

191
00:15:22,797 --> 00:15:25,299
Voor hij het alarmnummer belde,
belde iemand hem.

192
00:15:25,466 --> 00:15:29,303
Van de Annex Foundation,
waar Ben en Nancy LeFevre toen waren.

193
00:15:29,387 --> 00:15:31,055
Waarom zou je pa hem beschermen?

194
00:15:31,139 --> 00:15:33,933
Het is Crystal Valley,
m'n pa geeft alleen om geld.

195
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
Ik zei toch hoe gul Ben
voor mijn familie was na haar dood.

196
00:15:40,314 --> 00:15:41,941
Wie beschermde Ben?

197
00:15:42,024 --> 00:15:42,859
Elliot.

198
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
Hij zou haar niks aandoen.

199
00:15:45,278 --> 00:15:47,989
Hij was anders toen hij gebruikte.

200
00:15:48,906 --> 00:15:50,158
Ik ben Drew.

201
00:15:50,241 --> 00:15:51,200
Ik ben verslaafd.

202
00:15:54,579 --> 00:15:55,538
Wie nu?

203
00:15:55,913 --> 00:15:58,416
We hadden een afspraak.
Ik rijd, jij praat.

204
00:16:08,759 --> 00:16:10,470
Goed dat je er weer bent.

205
00:16:25,985 --> 00:16:27,862
Een therapeut moet...

206
00:16:29,030 --> 00:16:33,409
...de autoriteiten waarschuwen als ze
denken dat je jezelf iets gaat aandoen...

207
00:16:37,747 --> 00:16:38,581
...of iemand anders.

208
00:16:41,334 --> 00:16:42,335
Dus...

209
00:16:43,002 --> 00:16:46,589
Daarom praat ik nu met jullie.

210
00:16:47,173 --> 00:16:50,051
De morgen na mijn eerste shot...

211
00:16:52,553 --> 00:16:55,515
...werd ik wakker
met een boos stemmetje in m'n hoofd.

212
00:16:55,973 --> 00:16:57,558
Net een zwerm bijen...

213
00:17:00,061 --> 00:17:02,063
...waardoor ik gewoon iets...

214
00:17:06,025 --> 00:17:07,235
...kapot wilde maken.

215
00:17:08,861 --> 00:17:10,863
Mijn huis in brand wilde steken.

216
00:17:16,577 --> 00:17:17,995
Dus ik gebruikte weer...

217
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
...om die stem het zwijgen op te leggen.

218
00:17:29,674 --> 00:17:31,217
Ik bleef gebruiken tot...

219
00:17:32,593 --> 00:17:34,637
...dat zelfs niet meer werkte.

220
00:17:36,222 --> 00:17:37,974
Na de dood van m'n zus...

221
00:17:41,936 --> 00:17:43,896
...voelde ik me zo verlamd...

222
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
...dat ik dacht dat die stem weg was...

223
00:17:50,194 --> 00:17:51,320
...tot vandaag.

224
00:17:51,529 --> 00:17:55,741
Mijn beste jeugdvriend
heeft me niet uitgenodigd voor een feest.

225
00:17:56,951 --> 00:18:00,496
Dat klinkt vast
als het gezeur van een klein meisje...

226
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
...maar de stem was terug.

227
00:18:06,794 --> 00:18:07,670
Zoemend.

228
00:18:08,421 --> 00:18:09,964
Ik wilde hem vermoorden.

229
00:18:13,843 --> 00:18:16,304
Ik kan het al voor me zien.

230
00:18:23,477 --> 00:18:25,896
Niet gek dat hij me niet uitnodigt, dus.

231
00:18:27,732 --> 00:18:28,608
Maar goed.

232
00:18:29,650 --> 00:18:30,568
Hij kan de pot op.

233
00:18:32,361 --> 00:18:33,613
Ik ben Elliot...

234
00:18:34,614 --> 00:18:37,283
...en soms zou ik willen
dat iedereen behalve ik dood was.

235
00:18:43,539 --> 00:18:44,373
Dat was...

236
00:18:44,457 --> 00:18:45,416
...dom.

237
00:18:46,208 --> 00:18:49,503
Wees blij als niemand nu de politie belt.

238
00:18:51,297 --> 00:18:52,465
Of wilde je dat?

239
00:18:59,513 --> 00:19:00,890
Hoe bezorgd moet ik zijn?

240
00:19:00,973 --> 00:19:03,434
Ik ga niet meer gebruiken.
-Dat bedoel ik niet.

241
00:19:05,019 --> 00:19:07,563
Je bent te narcistisch
om jezelf iets aan te doen.

242
00:19:07,647 --> 00:19:08,689
Dank je.

243
00:19:08,773 --> 00:19:11,734
Ik wil zeker weten
dat je niemand anders iets aandoet.

244
00:19:13,611 --> 00:19:14,654
Bedoel je 'weer'?

245
00:19:34,215 --> 00:19:35,299
Becky?

246
00:19:37,259 --> 00:19:38,177
Sasha?

247
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
Ik ben het.

248
00:19:41,639 --> 00:19:43,057
Rustig maar.
-TJ.

249
00:19:43,849 --> 00:19:47,812
Ik dacht dat je iemand anders was.
-Shit. Je hand bloedt.

250
00:19:53,526 --> 00:19:54,860
Sorry voor daarnet.

251
00:19:55,152 --> 00:19:58,864
Je voordeur stond open en je reageerde
niet op m'n aubergine-emoji.

252
00:19:59,657 --> 00:20:00,741
Sorry.

253
00:20:01,784 --> 00:20:04,370
Geeft niet.
Misschien helpt de airco in de bios.

254
00:20:04,787 --> 00:20:05,663
Bios?

255
00:20:06,497 --> 00:20:07,832
Ik kan niet.

256
00:20:07,915 --> 00:20:09,333
Ik moet met Elliot praten.

257
00:20:15,339 --> 00:20:17,925
Laat je me zitten voor een<i> Bilagáana?</i>

258
00:20:19,552 --> 00:20:20,469
Blanke jongen?

259
00:20:21,429 --> 00:20:22,680
Zo ligt het niet.

260
00:20:23,055 --> 00:20:24,223
Hoe dan wel?

261
00:20:27,601 --> 00:20:28,894
Iets voor school.

262
00:20:30,563 --> 00:20:31,605
School?

263
00:20:32,982 --> 00:20:33,816
Juist.

264
00:20:35,651 --> 00:20:37,278
Dan ga ik wel met Kara.

265
00:20:38,028 --> 00:20:39,321
Zij is er voor me.

266
00:20:40,322 --> 00:20:41,615
Iemand moest 't doen.

267
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Wacht.

268
00:20:49,165 --> 00:20:50,541
Hoezo? Ga je mee?

269
00:21:30,206 --> 00:21:31,332
Nancy?

270
00:21:32,291 --> 00:21:33,876
Evan en Ruth zijn er zo.

271
00:21:35,044 --> 00:21:36,295
Ik zit in bad.

272
00:21:38,881 --> 00:21:40,007
Waarom is hij op slot?

273
00:21:40,257 --> 00:21:41,467
Ik kom er zo aan.

274
00:21:42,551 --> 00:21:43,469
Hou van je.

275
00:21:44,178 --> 00:21:45,346
Gaat het echt?

276
00:21:47,765 --> 00:21:49,433
Ik gebruik mijn badzout.

277
00:21:50,768 --> 00:21:51,769
Voelt fijn.

278
00:23:20,524 --> 00:23:21,734
Deze gemeenschap is top.

279
00:23:22,067 --> 00:23:24,612
We willen een meer verlichte omgeving...

280
00:23:24,695 --> 00:23:27,948
...voor onze kinderen.
-Die we niet zouden hebben...

281
00:23:28,032 --> 00:23:30,826
Ze waren er zeker.
-...zonder de Annex Foundation.

282
00:23:30,951 --> 00:23:32,369
Penelope had gelijk.

283
00:23:32,703 --> 00:23:33,787
Daarover wel.

284
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
Maar die bellijst...

285
00:23:37,791 --> 00:23:39,835
Misschien was het een afleiding.

286
00:23:39,919 --> 00:23:41,253
Ik zag iets.

287
00:23:41,629 --> 00:23:43,088
In een visioen.

288
00:23:44,048 --> 00:23:45,424
Becky stak Elliot neer...

289
00:23:45,507 --> 00:23:47,676
...uit zelfverdediging die avond.

290
00:23:47,760 --> 00:23:49,678
Verdedigde ze zich tegen Elliot?

291
00:23:49,845 --> 00:23:52,806
Hij doodde haar
en Ben betaalde Penelope's pa.

292
00:23:53,015 --> 00:23:54,350
Dat wil ik hier uitzoeken.

293
00:23:54,934 --> 00:23:56,018
Waar?

294
00:23:56,810 --> 00:23:58,312
Ik ga het uitzoeken.

295
00:23:58,938 --> 00:24:00,564
We hebben dit al besproken.

296
00:24:00,648 --> 00:24:03,108
Als het waar is,
is dat praktisch zelfmoord.

297
00:24:03,192 --> 00:24:05,235
Ik laat Becky m'n leven
niet meer verpesten.

298
00:24:05,319 --> 00:24:06,695
Sasha...

299
00:24:27,049 --> 00:24:30,052
Wissers weer kapot?
-Ik wil Elliot spreken.

300
00:24:32,262 --> 00:24:33,389
Over school.

301
00:24:33,639 --> 00:24:35,474
Hij is zo terug.

302
00:24:36,016 --> 00:24:37,935
Eet gezellig mee.

303
00:25:12,928 --> 00:25:14,555
Het werkt altijd.

304
00:25:14,638 --> 00:25:16,265
Wat doe je precies?

305
00:25:16,682 --> 00:25:19,685
Hommelademhaling.
Ik leer het in mijn meditatielessen.

306
00:25:19,768 --> 00:25:22,271
Om stress,
maar vooral angst te verminderen.

307
00:25:22,438 --> 00:25:25,858
Als je een paniekaanval voelt opkomen,
doe je er vijf of tien.

308
00:25:29,695 --> 00:25:31,321
Neem me niet kwalijk.

309
00:25:32,031 --> 00:25:32,906
Gaat het?

310
00:25:45,419 --> 00:25:46,503
Waar is Elliot?

311
00:25:47,129 --> 00:25:48,297
Weg.

312
00:25:48,547 --> 00:25:51,717
Hij meldt zich nooit bij ons, gek genoeg.

313
00:25:52,509 --> 00:25:54,553
Hij zou toch zo terug zijn?

314
00:26:00,726 --> 00:26:03,854
Je zou niet met hem om moeten gaan.

315
00:26:03,937 --> 00:26:04,938
Ruth.

316
00:26:05,647 --> 00:26:07,066
Ze vinden het niet erg.

317
00:26:07,149 --> 00:26:09,068
Ze hebben alles voor hem gedaan.

318
00:26:09,818 --> 00:26:11,945
Een bijzonder meisje als Sasha moet...

319
00:26:12,029 --> 00:26:14,156
...uit z'n buurt blijven.
-Hij is niet slecht.

320
00:26:18,660 --> 00:26:23,123
Waarom blijf je voor hem opkomen
na wat hij Becky heeft aangedaan?

321
00:26:24,208 --> 00:26:25,250
Hoe bedoel je?

322
00:26:35,511 --> 00:26:37,846
Hij was high en wist niet wat hij deed.

323
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
Hij viel haar aan.

324
00:26:44,812 --> 00:26:46,313
Sasha hoeft dit niet te horen.

325
00:26:47,898 --> 00:26:48,857
Hij doodde haar.

326
00:26:49,399 --> 00:26:52,069
En jij verdoezelde het.
-Wat? Sasha. Wacht.

327
00:26:53,654 --> 00:26:55,280
Wat mankeert jullie?

328
00:26:55,989 --> 00:26:57,533
Ons?

329
00:26:58,784 --> 00:27:01,954
Waarom lag je naakt in de douche
waar onze dochter stierf?

330
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
Nancy.

331
00:27:04,206 --> 00:27:06,583
Dit is zwaar voor je geweest.

332
00:27:06,917 --> 00:27:08,627
Voor mij en Ben ook.

333
00:27:09,670 --> 00:27:12,673
Volgens mij worden we
er allemaal gek van.

334
00:27:13,632 --> 00:27:17,386
Misschien was het geen goed idee
om in elkaars leven te zijn.

335
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
Goed.

336
00:27:21,598 --> 00:27:22,558
Tijd om te gaan.

337
00:27:32,025 --> 00:27:34,111
Sorry dat ik het erg maakte.

338
00:27:42,703 --> 00:27:45,289
Waarom zou je ze zo beschuldigen?

339
00:27:45,372 --> 00:27:46,874
Hield je ons in de gaten?

340
00:27:48,458 --> 00:27:49,835
Ik wilde Elliot spreken.

341
00:27:50,085 --> 00:27:51,086
Is hij niet hier?

342
00:27:51,920 --> 00:27:53,130
Dan weet ik waar wel.

343
00:27:54,798 --> 00:27:56,425
Mag ik erin?

344
00:27:56,717 --> 00:27:57,759
Vertel het maar.

345
00:27:58,302 --> 00:27:59,219
Nee.

346
00:27:59,303 --> 00:28:00,846
Ik moet het je laten zien.

347
00:28:24,870 --> 00:28:26,496
Ja?
-Met Frank.

348
00:28:27,873 --> 00:28:30,167
De Prius staat achter de ijsmachine...

349
00:28:30,709 --> 00:28:32,502
...achter het oude tankstation...

350
00:28:33,128 --> 00:28:34,379
...morgenvroeg.

351
00:28:36,048 --> 00:28:37,549
Dan staan we quitte.

352
00:29:17,130 --> 00:29:18,048
Hé, man.

353
00:29:18,257 --> 00:29:19,841
Goed je te zien.
-Laat me met rust.

354
00:29:19,925 --> 00:29:21,134
Laten we praten.

355
00:29:21,218 --> 00:29:22,386
Blijf uit m'n buurt.

356
00:29:23,262 --> 00:29:24,096
Ik meen het.

357
00:29:40,404 --> 00:29:43,949
Waarom zou Elliot
Becky iets aan willen doen?

358
00:29:44,700 --> 00:29:45,826
Uit jaloezie?

359
00:29:46,785 --> 00:29:49,037
Behandelden Ben en Nancy 'm zo anders?

360
00:29:49,288 --> 00:29:50,789
Dat niet alleen.

361
00:29:51,623 --> 00:29:54,334
Soms denk ik
dat hij Becky voor zichzelf wilde.

362
00:29:55,085 --> 00:29:57,504
Hij was zelfs jaloers op mij...

363
00:30:05,554 --> 00:30:07,306
Je hebt echt mooi haar.

364
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
Hier afslaan.

365
00:30:13,437 --> 00:30:15,522
Wat is je plan?

366
00:30:15,814 --> 00:30:17,566
Ik wil hem laten bekennen.

367
00:30:17,941 --> 00:30:18,775
Hoe?

368
00:30:19,067 --> 00:30:21,820
Met een lied
dat belangrijk is voor Becky.

369
00:30:30,620 --> 00:30:33,415
Jij was niet uitgenodigd.
-Ik ben met Sasha.

370
00:30:33,498 --> 00:30:34,833
Ik heb 't tegen haar.

371
00:30:35,208 --> 00:30:36,960
Wegwezen.
-Ik wil Elliot spreken.

372
00:30:37,044 --> 00:30:38,587
Hij hoort hier ook niet te zijn.

373
00:30:38,795 --> 00:30:40,589
Het draait om mij en Ravi.

374
00:30:52,017 --> 00:30:55,103
Becky LeFevre houdt van Ravi Jerome?

375
00:30:55,687 --> 00:30:59,399
Ik ben iedereen beu
die wil afpakken wat van mij is.

376
00:31:00,484 --> 00:31:02,819
Ik zie hoe je naar mijn vriend kijkt.

377
00:31:03,362 --> 00:31:04,488
Altijd al.

378
00:31:04,863 --> 00:31:07,115
Als je ook maar met hem praat...

379
00:31:07,574 --> 00:31:09,951
...dan maak ik je kapot.

380
00:31:11,119 --> 00:31:12,287
Je bent dronken.

381
00:31:21,004 --> 00:31:22,839
Opzij. Ik ga Ravi afmaken.

382
00:31:22,923 --> 00:31:24,132
Ik weet 't van Becky.

383
00:31:25,634 --> 00:31:26,510
Van wie?

384
00:31:26,593 --> 00:31:28,136
Je ouders en hun vrienden.

385
00:31:29,805 --> 00:31:30,764
Ik was high.

386
00:31:31,014 --> 00:31:32,015
Ik weet 't niet meer.

387
00:31:32,349 --> 00:31:33,266
Je doodde haar.

388
00:31:33,642 --> 00:31:34,476
Nee.

389
00:31:34,559 --> 00:31:35,685
Je viel haar aan.

390
00:31:35,977 --> 00:31:38,105
Weken voor haar dood.

391
00:31:38,522 --> 00:31:41,400
Ik kwam thuis van een zuipfeest
en we raakten slaags.

392
00:31:41,483 --> 00:31:43,902
Ze stak je neer. Waarom?

393
00:31:43,985 --> 00:31:45,987
Dat weet ik niet meer.

394
00:31:47,072 --> 00:31:49,908
Dus dit liedje doet je niets?

395
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Nee.

396
00:31:53,245 --> 00:31:54,579
Ik geloof je niet.

397
00:32:00,168 --> 00:32:01,336
Hé, ander liedje.

398
00:32:01,420 --> 00:32:04,005
Ik doe niks. Kijk dan.
-Ik wil het niet horen.

399
00:32:13,140 --> 00:32:14,182
Wat is er?

400
00:32:14,266 --> 00:32:15,225
Blijf hier.

401
00:32:22,482 --> 00:32:23,567
Zet uit.

402
00:32:24,025 --> 00:32:24,943
Zet...

403
00:32:30,115 --> 00:32:31,158
Jij was erbij.

404
00:32:31,867 --> 00:32:35,203
Waar heb je het over?
-Heb jij m'n zus iets aangedaan?

405
00:32:37,497 --> 00:32:38,790
Zo ligt het niet.

406
00:32:39,082 --> 00:32:40,625
Ik wilde het je vertellen.

407
00:32:41,376 --> 00:32:42,586
Echt waar.

408
00:32:42,669 --> 00:32:44,463
Wat heb je gedaan.
-Je hebt haar gedood.

409
00:32:45,589 --> 00:32:47,591
Nou?
-Ik zou haar geen pijn doen.

410
00:32:55,724 --> 00:32:56,600
Ik hield van haar.

411
00:32:58,226 --> 00:32:59,394
Daarom was ik er.

412
00:33:00,353 --> 00:33:01,646
We relaxten gewoon wat.

413
00:33:01,813 --> 00:33:04,024
Ze ging douchen, ik volgde haar.

414
00:33:06,401 --> 00:33:07,569
Ik deed de deur open...

415
00:33:09,112 --> 00:33:10,322
...en...

416
00:33:13,450 --> 00:33:15,327
Becky, alsjeblieft.

417
00:33:15,660 --> 00:33:16,578
Becky.

418
00:33:16,912 --> 00:33:17,954
Niet doen.

419
00:33:26,004 --> 00:33:26,963
Ik was 't niet.

420
00:33:27,714 --> 00:33:29,049
Ik heb niks gedaan.

421
00:33:29,549 --> 00:33:30,675
Niemand doodde haar.

422
00:33:31,468 --> 00:33:33,178
Ze pleegde zelfmoord.

423
00:33:39,267 --> 00:33:40,644
Het spijt me zo.

424
00:33:43,355 --> 00:33:44,689
Hou op, Elliot.

425
00:33:45,941 --> 00:33:47,943
Hou op.
-Je liet haar sterven.

426
00:33:50,904 --> 00:33:51,863
Ga van me af.

427
00:34:26,064 --> 00:34:27,941
Ik was te streng voor haar.

428
00:34:29,568 --> 00:34:30,610
Ik weet 't niet.

429
00:34:32,153 --> 00:34:34,406
Zoals ze Elliot beschuldigde...

430
00:34:35,240 --> 00:34:36,575
Je deed het goed.

431
00:34:39,536 --> 00:34:40,537
Ze heeft hulp nodig.

432
00:34:42,163 --> 00:34:45,083
Ze zit in een onmogelijke situatie.

433
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
Wij allemaal.

434
00:34:51,798 --> 00:34:54,884
Zo dicht bij het hart
van onze dochter zijn...

435
00:34:57,429 --> 00:34:59,306
Dat doet vreemde dingen.

436
00:35:02,601 --> 00:35:04,185
Mijn lichaam...

437
00:35:05,186 --> 00:35:06,688
...reageert op haar.

438
00:35:08,982 --> 00:35:10,108
Je lichaam?

439
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
Ik wil verdergaan.

440
00:35:20,827 --> 00:35:22,120
Dit is mijn schuld.

441
00:35:23,538 --> 00:35:25,457
Ik drong de band met Sasha op.

442
00:35:27,417 --> 00:35:28,335
Het is al goed.

443
00:35:29,628 --> 00:35:31,338
Ik wist me geen raad.

444
00:35:34,090 --> 00:35:35,800
Ik voelde te veel.

445
00:35:38,928 --> 00:35:41,681
Sorry dat ik het erg maakte.

446
00:35:43,600 --> 00:35:45,518
Erg maakte.

447
00:35:50,899 --> 00:35:51,941
Het spijt me.

448
00:35:53,026 --> 00:35:55,111
Ik...
-Ik geef jou niet de schuld.

449
00:35:59,908 --> 00:36:02,827
Penelope bedacht een overtuigende leugen.

450
00:36:02,911 --> 00:36:06,331
Ben belde haar vader en...

451
00:36:06,414 --> 00:36:07,582
Het was geen leugen.

452
00:36:16,549 --> 00:36:17,425
Ben...

453
00:36:19,010 --> 00:36:19,969
...hielp mij.

454
00:36:25,558 --> 00:36:27,394
Ik belde hem die avond.

455
00:36:31,815 --> 00:36:34,067
Ik zei dat er iets met Becky was gebeurd.

456
00:36:37,445 --> 00:36:39,280
Dat hij moest gaan kijken.

457
00:36:40,448 --> 00:36:41,574
Hoe wist je dat?

458
00:36:46,037 --> 00:36:47,497
Ik voelde het gewoon.

459
00:36:50,458 --> 00:36:51,876
Ik zat in een afkickkliniek.

460
00:36:53,128 --> 00:36:54,504
Tv aan het kijken.

461
00:36:56,423 --> 00:36:57,674
Ik begon te huilen...

462
00:36:58,758 --> 00:36:59,801
...uit het niets.

463
00:37:01,052 --> 00:37:03,638
De wond waar ze me had gestoken...

464
00:37:07,142 --> 00:37:08,560
...ging open.

465
00:37:10,603 --> 00:37:12,021
Zo goed als nieuw.

466
00:37:20,947 --> 00:37:23,950
Het klinkt bizar, maar zo is het gegaan.

467
00:37:25,702 --> 00:37:26,870
Ik geloof je.

468
00:37:30,498 --> 00:37:31,541
Hij ook.

469
00:37:32,333 --> 00:37:33,209
Mijn vader.

470
00:37:35,837 --> 00:37:37,213
Nadat ze haar vonden...

471
00:37:39,132 --> 00:37:41,885
Ben wist dat niemand het zou geloven.

472
00:37:48,892 --> 00:37:50,810
Dus betaalde hij Penelope's pa.

473
00:37:52,937 --> 00:37:54,773
Zodat niemand mij zou verdenken.

474
00:37:56,775 --> 00:37:59,402
Ga je ooit het echte verhaal vertellen?

475
00:38:00,320 --> 00:38:01,404
Dat zou ze kapot maken.

476
00:38:04,449 --> 00:38:05,658
En jij dan?

477
00:38:07,494 --> 00:38:08,661
Ben jij in orde?

478
00:38:12,540 --> 00:38:14,167
Vraag me dat maar over 100 jaar.

479
00:38:30,767 --> 00:38:31,726
Elliot.

480
00:38:37,023 --> 00:38:39,400
Bel als je niet thuiskomt.

481
00:38:44,030 --> 00:38:45,031
Het spijt me.

482
00:38:46,491 --> 00:38:47,492
Het is al goed.

483
00:38:51,579 --> 00:38:52,622
Het was maar eten.

484
00:39:03,007 --> 00:39:04,259
Moet ik me zorgen maken?

485
00:39:06,135 --> 00:39:07,011
Nee.

486
00:39:08,054 --> 00:39:10,515
Je moet blij zijn.

487
00:39:11,933 --> 00:39:16,187
Ik werd echt gek
van dat zogenaamde moordmysterie.

488
00:39:18,439 --> 00:39:20,692
Het was wel een mysterie.

489
00:39:22,235 --> 00:39:23,444
Maar geen moord.

490
00:39:26,030 --> 00:39:30,118
Becky was een verward meisje
en dat wilde ze niet zijn.

491
00:39:31,160 --> 00:39:33,288
Hopelijk heeft ze nu rust.

492
00:39:35,540 --> 00:39:36,875
Zodat jij dat ook hebt.

493
00:39:39,335 --> 00:39:41,379
Had ik het moeten voelen dat ze wegging?

494
00:39:42,630 --> 00:39:45,425
Of voel ik niks omdat ze er niet meer is?

495
00:39:49,470 --> 00:39:52,682
Je moet gewoon alles op een rijtje zetten.

496
00:39:56,936 --> 00:40:00,815
Ik denk nog steeds niet
dat er sprake was van een geest.

497
00:40:03,860 --> 00:40:04,861
Mam?

498
00:40:08,823 --> 00:40:10,491
Mam, thuis is die kant op.

499
00:40:16,122 --> 00:40:17,540
Ga naar huis.

500
00:40:18,458 --> 00:40:19,918
Stomme meid.

501
00:40:20,168 --> 00:40:21,169
Je haar.
-Hou op.

502
00:40:21,252 --> 00:40:24,422
Je witte huid. Ze laat je nooit met rust.

503
00:40:25,131 --> 00:40:26,799
Tracey.

504
00:40:59,874 --> 00:41:02,001
Ja?
-Evan, dat ding dat je wilde...

505
00:41:03,294 --> 00:41:04,128
Het is gelukt.

506
00:41:04,837 --> 00:41:05,755
Gevonden.

507
00:41:06,965 --> 00:41:07,882
Tevreden?

508
00:41:08,257 --> 00:41:09,425
Goed gedaan, knul.

509
00:43:41,828 --> 00:43:43,955
Ondertiteld door: Rick de Laat

510
00:43:44,305 --> 00:43:50,818
TV zenders, films, series in 1 Box !
4500 zenders  WWW.ALLESIN1BOX.NL										

    


  

 
 


  





  


										