1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV? 
Ga snel naar http://www.TVtodo.online

3
00:00:41,875 --> 00:00:42,918
Verdomme.

4
00:00:43,669 --> 00:00:44,711
Wat?

5
00:00:44,878 --> 00:00:45,963
Iemand.

6
00:00:46,547 --> 00:00:47,673
Help me.

7
00:00:48,924 --> 00:00:50,759
Help me, alsjeblieft.

8
00:00:51,134 --> 00:00:52,135
Iemand.

9
00:01:02,521 --> 00:01:05,524
Nee, ik zei het al.
Ik weet niet wat dat betekent.

10
00:01:05,607 --> 00:01:09,444
Ze had een zware ademhaling,
greep naar haar borst. Nu ademt ze niet.

11
00:01:10,070 --> 00:01:11,947
Ik kan reanimeren. Mag ik?

12
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
Nee, ik ben er nog.

13
00:01:13,699 --> 00:01:17,286
Als haar bloedcirculatie niet
op gang komt, gaat ze dood.

14
00:01:19,121 --> 00:01:20,122
Verdomme.

15
00:01:35,721 --> 00:01:37,639
Haar pols is zwak, maar aanwezig.

16
00:02:34,071 --> 00:02:35,197
Sasha.

17
00:02:45,832 --> 00:02:47,000
Sasha, nee.

18
00:02:48,043 --> 00:02:49,419
Ze mag me niet overnemen.

19
00:02:49,503 --> 00:02:51,588
Je herinnert je eerder
wat Becky vergat...

20
00:02:51,672 --> 00:02:54,466
...op dezelfde plek, toch?
-Ik weet niet waar.

21
00:02:54,549 --> 00:02:55,509
Ik wel.

22
00:03:05,102 --> 00:03:06,687
X geeft de plek aan.

23
00:03:07,104 --> 00:03:08,730
Dat zie ik overal.

24
00:03:09,648 --> 00:03:10,524
Wat is het?

25
00:03:11,358 --> 00:03:12,192
<i>Gar.</i>

26
00:03:13,485 --> 00:03:15,696
Het symbool
voor opoffering en waardigheid.

27
00:03:19,700 --> 00:03:21,660
Wat heeft dat met Becky te maken?

28
00:03:22,619 --> 00:03:26,957
Het was de mantra
van het vorige lentenachteveningfeest.

29
00:03:27,457 --> 00:03:28,583
Bij de Annex.

30
00:03:31,378 --> 00:03:32,713
Wanneer is de volgende?

31
00:03:51,356 --> 00:03:53,400
Nooit gedacht hier weer bij te zijn.

32
00:03:54,651 --> 00:03:56,570
Ik kan dit ook alleen.

33
00:03:56,987 --> 00:03:58,613
En jou met alle eer laten strijken?

34
00:03:59,781 --> 00:04:00,657
Dacht 't niet.

35
00:04:07,748 --> 00:04:08,749
Kom.

36
00:04:45,911 --> 00:04:46,870
Sasha...

37
00:04:47,746 --> 00:04:49,331
Wil je dit echt doen?

38
00:04:50,624 --> 00:04:55,086
Als ik weet wat Becky slecht maakte,
kan ik het bij mij voorkomen.

39
00:04:55,462 --> 00:04:56,421
Pardon.

40
00:04:57,214 --> 00:04:59,174
Wilt u iets drinken?
-Dank je.

41
00:04:59,758 --> 00:05:01,468
Net op tijd.
-Graag gedaan.

42
00:05:01,551 --> 00:05:02,552
Fijne avond.

43
00:05:13,313 --> 00:05:15,190
Zorg dat ik geen domme dingen doe.

44
00:05:17,150 --> 00:05:19,486
Dat is al te laat, maar...

45
00:05:20,320 --> 00:05:21,363
Ik zal er zijn.

46
00:05:22,155 --> 00:05:23,907
Ik wil gewoon vrij zijn.

47
00:05:24,991 --> 00:05:26,076
Wat betekent dat?

48
00:06:30,724 --> 00:06:31,933
Marnie?

49
00:06:34,436 --> 00:06:35,437
Penelope?

50
00:06:37,439 --> 00:06:38,690
Jij bent Becky niet.

51
00:06:39,274 --> 00:06:41,234
Griezel.
-Wat is dat?

52
00:06:41,443 --> 00:06:43,820
Hou op.
-Je moeder wilde je niet eens.

53
00:06:43,904 --> 00:06:45,155
Niemand wil met je spelen.

54
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
Echt, Sasha?
-Je bent zo lelijk.

55
00:06:55,165 --> 00:06:56,124
Elliot.

56
00:06:56,541 --> 00:06:57,751
Sasha, nee.

57
00:06:59,002 --> 00:07:03,048
Ze mag me niet overnemen.
-Je herinnert je eerder...

58
00:07:03,131 --> 00:07:05,634
...wat Becky vergat op dezelfde plek.

59
00:07:09,095 --> 00:07:10,013
Kom hier.

60
00:07:18,063 --> 00:07:21,107
<i>Gar. </i>Het symbool
voor opoffering en waardigheid.

61
00:07:24,569 --> 00:07:26,112
Dat zie ik overal.

62
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
Wat heeft dat met Becky te maken?

63
00:07:32,911 --> 00:07:34,663
Het was de mantra van...

64
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
...het vorige lentenachteveningfeest...

65
00:07:37,624 --> 00:07:38,708
...bij de Annex.

66
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
Becky weet 't misschien
niet meer, maar...

67
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
Ik vergeet 't nooit meer.

68
00:07:47,384 --> 00:07:49,970
Ik kreeg voor het eerst heroïne.

69
00:07:50,553 --> 00:07:51,596
Van wie?

70
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
Geen idee.

71
00:07:56,935 --> 00:07:58,144
Ik deed coke...

72
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
...maar Ravi en Marnie ook.

73
00:08:01,815 --> 00:08:04,192
Ik werd opgepakt
wegens rijden onder invloed.

74
00:08:05,193 --> 00:08:07,362
Ik raakte als enige verslaafd.

75
00:08:09,364 --> 00:08:11,992
En de enige met stemmen in mijn hoofd.

76
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
Eerst dacht ik
dat het door de heroïne kwam.

77
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
Wat als het Becky was?

78
00:08:33,346 --> 00:08:35,265
Nooit gedacht hier weer bij te zijn.

79
00:08:43,606 --> 00:08:44,524
Kom.

80
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
Ooit DMT gebruikt?

81
00:08:56,286 --> 00:08:58,204
Nee, dat gaat zelfs mij te ver.

82
00:09:03,710 --> 00:09:06,087
Voor de jongen in het groen.
-Oké.

83
00:09:10,550 --> 00:09:12,886
Pardon. Wilt u wat drinken?

84
00:09:13,094 --> 00:09:14,471
Dank je.

85
00:09:14,804 --> 00:09:17,307
Net op tijd.
-Graag gedaan. Fijne avond.

86
00:09:30,361 --> 00:09:32,197
Zorg dat ik geen domme dingen doe.

87
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Dat is al te laat.

88
00:09:35,784 --> 00:09:37,368
Maar ik zal er zijn.

89
00:09:38,787 --> 00:09:40,455
Ik wil gewoon vrij zijn.

90
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
Hoe bedoel je?

91
00:09:51,591 --> 00:09:52,550
Sasha?

92
00:10:20,078 --> 00:10:20,995
Elliot.

93
00:10:45,895 --> 00:10:46,813
Het spijt me.

94
00:10:50,441 --> 00:10:51,734
Ze moet sterven.

95
00:10:54,070 --> 00:10:55,071
Nancy.

96
00:11:02,078 --> 00:11:03,288
Sorry.
-Geeft niet.

97
00:11:03,371 --> 00:11:04,247
Mijn zoon.

98
00:11:04,330 --> 00:11:05,248
Elliot.

99
00:11:05,456 --> 00:11:06,624
Wat heb jij nou?

100
00:11:07,125 --> 00:11:08,501
Nou?
-Die gast.

101
00:11:08,960 --> 00:11:09,919
Elliot.

102
00:11:11,880 --> 00:11:13,006
Kijk me aan.

103
00:11:14,674 --> 00:11:16,384
Help me.
-Verdomme.

104
00:11:16,718 --> 00:11:17,927
Je bent high.

105
00:11:19,012 --> 00:11:20,930
Waar is je vader?
-Sasha...

106
00:11:21,181 --> 00:11:23,016
Sasha is Becky.

107
00:11:27,061 --> 00:11:28,271
Wat is er gebeurd?

108
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
Ze was Becky.

109
00:11:33,985 --> 00:11:35,236
Ze zijn dezelfde persoon.

110
00:11:36,321 --> 00:11:37,697
Ze praatte tegen me.

111
00:11:37,989 --> 00:11:39,365
Ze bedreigde Sasha.

112
00:11:41,701 --> 00:11:43,870
Ze verandert steeds in Becky.

113
00:11:43,953 --> 00:11:46,122
Ik zei het toch.
-Elliot.

114
00:11:46,206 --> 00:11:50,126
Je bent gewoon ziek.
-Nancy, doe iets.

115
00:11:50,210 --> 00:11:52,128
Help me Becky uit Sasha te halen.

116
00:11:55,298 --> 00:11:56,424
Blijf hier.

117
00:11:57,675 --> 00:11:58,968
Ik ben zo terug.

118
00:12:04,307 --> 00:12:05,225
Elliot.

119
00:12:11,481 --> 00:12:13,316
Hoe moeten zij Sasha helpen?

120
00:12:13,650 --> 00:12:14,984
Ze zijn hier voor jou.

121
00:12:16,653 --> 00:12:19,572
Het lijkt er niet op, maar je bent veilig.

122
00:12:19,656 --> 00:12:20,490
Nee.

123
00:12:20,573 --> 00:12:24,118
Weg van wat je hiertoe aanzet.

124
00:12:24,827 --> 00:12:25,954
Hiertoe aanzet?

125
00:12:27,121 --> 00:12:27,956
Nee.

126
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
Geloof je me niet?

127
00:12:32,085 --> 00:12:35,463
Zij drogeerden me, echt.

128
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
Altijd de schuld van iemand anders.

129
00:12:38,258 --> 00:12:39,592
Genoeg leugens.

130
00:12:39,676 --> 00:12:41,386
Jij nam drugs en gaf Sasha drugs.

131
00:12:41,886 --> 00:12:43,304
Ze had dood kunnen zijn.

132
00:12:43,846 --> 00:12:45,098
Kom mee.
-Nee.

133
00:12:45,473 --> 00:12:46,891
Rustig maar.
-Nee.

134
00:12:48,226 --> 00:12:50,812
Blijf van me af.

135
00:12:51,854 --> 00:12:53,273
Ben moet 't weten.
-Ik zoek hem.

136
00:12:54,482 --> 00:12:55,316
Nancy.

137
00:12:55,400 --> 00:12:58,069
Hoe kun je me niet helpen? En Sasha?

138
00:12:58,152 --> 00:12:59,279
Ik moest wel.

139
00:12:59,696 --> 00:13:00,655
Alsjeblieft.

140
00:13:00,738 --> 00:13:02,115
Ze helpen je clean te worden.

141
00:13:02,573 --> 00:13:03,616
Kom.
-Meekomen.

142
00:13:04,075 --> 00:13:05,535
Nee. Mam.

143
00:13:06,160 --> 00:13:07,829
Help me.

144
00:13:23,970 --> 00:13:25,722
Dit is een grote dag voor TJ.

145
00:13:25,805 --> 00:13:27,098
Je hebt het verpest.

146
00:13:27,932 --> 00:13:30,852
Luister. Ze wordt nooit...
-Dit komt door jou.

147
00:13:30,935 --> 00:13:31,894
Ga.
-Ga maar weg.

148
00:13:31,978 --> 00:13:33,938
Ik zie Becky in jou.

149
00:13:34,022 --> 00:13:35,023
Nee.

150
00:13:36,566 --> 00:13:37,442
Sasha.

151
00:13:39,652 --> 00:13:40,653
Wie ben jij?

152
00:13:47,535 --> 00:13:50,204
We willen dat je geniet
van wat de Annex te bieden heeft.

153
00:13:50,371 --> 00:13:51,873
Blijf voor het nachteveningfeest.

154
00:13:51,956 --> 00:13:54,584
Ik moet een vriendin helpen.

155
00:13:54,667 --> 00:13:56,669
Wat aardig. Voor het grotere goed.

156
00:13:57,086 --> 00:13:58,046
Dank je.

157
00:13:58,129 --> 00:13:59,047
Ik bedoel...

158
00:13:59,380 --> 00:14:00,548
Met dank.

159
00:14:01,007 --> 00:14:02,467
Met genade en dank.

160
00:14:02,759 --> 00:14:04,260
Ja, dat.

161
00:14:05,219 --> 00:14:08,348
Mag ik morgen de kliniek zien?
Aan de zuidkant, toch?

162
00:14:08,598 --> 00:14:11,601
Niemand zegt waar die is als ik het vraag.

163
00:14:12,602 --> 00:14:14,854
Het is geen kliniek met artsen.

164
00:14:15,688 --> 00:14:16,773
We hebben specialisten.

165
00:14:16,856 --> 00:14:20,985
Ze helpen ons de dingen niet te zien
zoals ze zijn, maar zoals wij zijn.

166
00:14:22,236 --> 00:14:23,446
Grapje, toch?

167
00:14:23,529 --> 00:14:26,199
Wegens privéredenen
is dat deel verboden terrein.

168
00:14:27,158 --> 00:14:28,076
Begrepen.

169
00:14:28,159 --> 00:14:29,369
Waarom eigenlijk?

170
00:14:30,370 --> 00:14:31,454
Die vriendin...

171
00:14:32,372 --> 00:14:35,124
Ik zoek iemand
die haar pijn kan verzachten.

172
00:14:35,208 --> 00:14:37,377
Normale artsen zijn niet genoeg.

173
00:14:37,460 --> 00:14:38,669
Ik ben er niet geweest.

174
00:14:39,212 --> 00:14:41,756
Maar mijn genezer, Deacon...

175
00:14:42,006 --> 00:14:43,591
...heeft zo z'n leven veranderd.

176
00:14:43,674 --> 00:14:45,510
Hij kwam verslaafd uit de gevangenis.

177
00:14:45,843 --> 00:14:48,179
Was je genezer verslaafd aan drugs?

178
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Was.

179
00:14:51,015 --> 00:14:53,101
Oké, bedankt.
-Dag.

180
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
Dag.

181
00:14:58,815 --> 00:15:00,775
Het spijt me zo.

182
00:15:01,275 --> 00:15:02,777
Nee, het is mijn schuld.

183
00:15:07,198 --> 00:15:08,324
Gaat het?

184
00:15:08,783 --> 00:15:09,742
Ja.

185
00:15:10,368 --> 00:15:12,078
Ken ik jou niet?

186
00:15:12,495 --> 00:15:13,538
Geen idee...

187
00:15:14,163 --> 00:15:16,749
Volgens m'n moeder
vergeet je mij niet snel.

188
00:15:17,291 --> 00:15:18,876
Nou ja. Mijn fout.

189
00:15:19,585 --> 00:15:21,379
Dank je.
-Geen punt.

190
00:15:25,133 --> 00:15:26,801
Waar is mijn zoon?

191
00:15:26,884 --> 00:15:28,594
Volgens Marnie nam je hem mee.

192
00:15:28,678 --> 00:15:31,264
Zo praat je niet tegen haar.
Je kent haar plek.

193
00:15:31,347 --> 00:15:33,433
Marnie interesseert me niet.

194
00:15:33,516 --> 00:15:35,059
Waar is Elliot?

195
00:15:35,268 --> 00:15:39,522
Aan het afkicken. Hij werd high
en liet haar high worden.

196
00:15:39,897 --> 00:15:40,940
Ik geloof je niet.

197
00:15:41,023 --> 00:15:42,817
Ga maar naar Nancy.

198
00:15:42,900 --> 00:15:46,821
Zij vroeg Evan om hulp
en Marnie moest je zoeken van hem.

199
00:15:47,155 --> 00:15:48,948
Nee, dit is jouw schuld.

200
00:15:49,365 --> 00:15:50,908
Waarom neem je 't voor hem op?

201
00:15:51,367 --> 00:15:55,079
Je beschermt hem tegen de gevolgen
van zijn destructieve gedrag.

202
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
Zo moedig je hem aan.

203
00:15:56,664 --> 00:15:57,957
Dit is jouw schuld.

204
00:16:00,960 --> 00:16:03,921
Ik ga weer naar het feest.
-Naar je hielenlikkers?

205
00:16:04,005 --> 00:16:05,047
Denk eraan.

206
00:16:05,339 --> 00:16:07,550
Jij bent er ook één. Met genade en dank.

207
00:16:07,633 --> 00:16:09,385
De pot op met genade en dank.

208
00:16:11,053 --> 00:16:12,472
Ik ga naar mijn zoon.

209
00:16:27,320 --> 00:16:28,446
Ben LeFevre.

210
00:16:28,779 --> 00:16:30,823
Niet bepaald iemand
voor het grotere goed.

211
00:16:32,033 --> 00:16:33,367
Sasha is er niet, dag.

212
00:16:33,910 --> 00:16:36,537
Waar ben je? Ik heb je tien keer gebeld.

213
00:16:36,621 --> 00:16:38,539
Ik beloof dat ik niet boos ben.

214
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Ik denk dat ik je kan helpen. Bel me.

215
00:16:42,251 --> 00:16:43,169
Stap in.

216
00:16:54,096 --> 00:16:55,097
Hé, Sash.

217
00:16:56,891 --> 00:16:57,808
Big Frank?

218
00:16:59,268 --> 00:17:00,186
Hallo?

219
00:17:07,026 --> 00:17:08,069
Was dat...

220
00:17:08,152 --> 00:17:09,111
Een coyote?

221
00:17:09,695 --> 00:17:11,364
Hij lag op Sasha's bed.

222
00:17:11,447 --> 00:17:13,199
Hij liet een dode vogel achter.

223
00:17:13,908 --> 00:17:15,076
Er is iets met Sasha.

224
00:17:15,451 --> 00:17:17,036
Geloof je ons nu wel?

225
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Help me even.

226
00:17:18,079 --> 00:17:18,913
Ja.

227
00:17:19,539 --> 00:17:20,748
Wat doe jij hier?

228
00:17:22,083 --> 00:17:25,211
Mijn medicijnman zei
dat we Sasha moeten helpen.

229
00:17:25,711 --> 00:17:28,214
Mijn pa zei hetzelfde na Sasha's bezoek.

230
00:17:28,464 --> 00:17:29,590
Hij was doodsbang.

231
00:17:29,674 --> 00:17:32,718
Maar na die coyote in haar kamer
snap ik het wel.

232
00:17:33,344 --> 00:17:34,804
De Annex Foundation.

233
00:17:35,846 --> 00:17:36,889
Die hippies?

234
00:17:37,098 --> 00:17:39,058
Ik werk daar nu.

235
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Ze kunnen ons helpen.

236
00:17:40,810 --> 00:17:42,937
Je moet niet in hun praatjes trappen.

237
00:17:43,020 --> 00:17:45,648
Ik vertrouw die zweverige idioten niet.

238
00:17:45,731 --> 00:17:47,567
Of de LeFevres.
-Ik ook niet.

239
00:17:47,650 --> 00:17:50,820
Ze zijn niet zo zen als ik dacht, maar...

240
00:17:51,195 --> 00:17:52,780
Moet je dit eens zien.

241
00:17:54,657 --> 00:17:55,825
Bizar...

242
00:17:56,409 --> 00:17:57,326
Wat?

243
00:17:59,203 --> 00:18:00,121
Wat is er?

244
00:18:01,330 --> 00:18:03,124
Er zat 'n extra cd in m'n tas.

245
00:18:03,874 --> 00:18:05,793
'Open je hartchakra.'

246
00:18:09,171 --> 00:18:10,256
Die meid.

247
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
Ze heeft 'm in m'n tas gestopt.

248
00:18:14,093 --> 00:18:15,761
Waar is Sasha's computer?

249
00:18:18,306 --> 00:18:19,307
Kom op.

250
00:18:20,558 --> 00:18:21,517
Hebbes.

251
00:18:37,533 --> 00:18:42,413
Open je hartcharkra
en begin je innerlijke reis.

252
00:18:43,497 --> 00:18:47,543
Welkom bij de zevendelige serie
van de Annex Foundation.

253
00:18:47,960 --> 00:18:50,379
Een rondleiding
door het meest verborgen deel...

254
00:18:50,463 --> 00:18:51,631
...van je ziel.
-Jongens?

255
00:18:58,220 --> 00:18:59,096
Het is veilig.

256
00:18:59,597 --> 00:19:02,683
Wat is die vreselijke stank dan?
-Er ligt iets.

257
00:19:03,059 --> 00:19:06,103
Ik ben te groot,
dus een van jullie moet 't doen.

258
00:19:08,856 --> 00:19:09,774
Serieus?

259
00:19:26,832 --> 00:19:27,750
Voorzichtig.

260
00:19:28,793 --> 00:19:30,252
Vertel ons wat je vindt.

261
00:19:50,690 --> 00:19:51,732
Wat?

262
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Wat doe je daar?

263
00:20:08,708 --> 00:20:09,709
Yvonne.

264
00:20:10,918 --> 00:20:11,836
Jongens...

265
00:20:13,003 --> 00:20:14,004
Deze muizen...

266
00:20:14,755 --> 00:20:17,341
Alsof iemand ze opgegeten heeft.

267
00:20:18,134 --> 00:20:19,135
Wat?

268
00:22:30,140 --> 00:22:31,308
Sasha.

269
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Mama?

270
00:22:51,370 --> 00:22:52,371
Mam.

271
00:23:01,964 --> 00:23:04,091
B WAS HIER

272
00:23:04,174 --> 00:23:05,175
Nance?

273
00:23:05,843 --> 00:23:06,927
Ik ben hier.

274
00:23:12,683 --> 00:23:14,351
Wat is er?
-Elliot.

275
00:23:14,435 --> 00:23:17,229
Hij was bij de lentenachtevening
met Sasha.

276
00:23:18,022 --> 00:23:20,858
Dat is geen goede plek voor hem.
-Voor niemand.

277
00:23:21,609 --> 00:23:24,028
Dat hij daar was, wil niet zeggen...

278
00:23:24,111 --> 00:23:28,032
...dat Ruth en Evan hem zomaar
naar Annex Detox Center kunnen sturen.

279
00:23:28,115 --> 00:23:31,285
Tenzij hij iets stoms doet.
-Dat zou hij niet doen.

280
00:23:31,368 --> 00:23:33,954
Hij is clean, toch?
-Voor zover ik weet wel.

281
00:23:34,705 --> 00:23:38,250
Waarom zou hij daar dan heen moeten?

282
00:23:38,959 --> 00:23:41,754
Ze denken dat Sasha
voor 'n terugval zal zorgen.

283
00:23:43,547 --> 00:23:44,798
Kan dat kloppen?

284
00:23:46,091 --> 00:23:47,009
Misschien.

285
00:23:48,135 --> 00:23:49,929
Als hij hetzelfde heeft gezien.

286
00:23:50,930 --> 00:23:53,682
Dan moet hij weten dat hij niet alleen is.

287
00:23:56,226 --> 00:23:57,603
Het is niet te laat.

288
00:24:00,773 --> 00:24:01,690
Echt niet.

289
00:24:06,820 --> 00:24:07,655
Nancy.

290
00:24:08,781 --> 00:24:10,866
Marnie. Heb jij Elliot gezien?

291
00:24:11,200 --> 00:24:12,910
Nee.
-Sorry.

292
00:24:13,202 --> 00:24:17,748
Mooi hoe goed Sasha
in de leegte van je gezin past.

293
00:24:18,457 --> 00:24:20,167
We hebben Becky niet vervangen.

294
00:24:20,960 --> 00:24:23,587
Je was altijd jaloers op haar. 
Nu op Sasha?

295
00:24:23,671 --> 00:24:24,505
Nancy toch.

296
00:24:24,713 --> 00:24:27,508
Er was niks om jaloers op te zijn
tot vorig jaar.

297
00:24:27,800 --> 00:24:32,221
Je voedde een middelmatig meisje op,
die opbloeide door ons, net als Sasha.

298
00:24:32,763 --> 00:24:34,223
Pas maar op.

299
00:24:34,723 --> 00:24:35,808
En anders?

300
00:24:36,976 --> 00:24:38,435
Hoe bedoel je 'ons'?

301
00:24:52,408 --> 00:24:53,242
Evan.

302
00:24:54,368 --> 00:24:55,911
Je laat me schrikken.

303
00:24:55,995 --> 00:24:58,539
Er is geen reden om Elliot weg te sturen.

304
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Val Ben er niet mee lastig.

305
00:25:01,125 --> 00:25:03,252
Elliot ging er te vroeg weg.

306
00:25:03,335 --> 00:25:06,255
Zijn zus stierf.
-En nu heeft hij een terugval.

307
00:25:06,714 --> 00:25:09,174
Hij was op feestjes van zijn dealer.

308
00:25:09,258 --> 00:25:11,552
Daar kom je alleen om wat te kopen.

309
00:25:11,635 --> 00:25:13,721
Hoe weet je dat?
-Kinderen praten.

310
00:25:13,804 --> 00:25:15,472
En liegen.
-Vraag het hem.

311
00:25:16,473 --> 00:25:19,184
Vraag ook meteen of Sasha bij hem was.

312
00:25:20,352 --> 00:25:23,272
Want beschadigden beschadigen.

313
00:25:24,189 --> 00:25:25,107
Nancy.

314
00:25:29,361 --> 00:25:31,363
Sorry. Mijn zoon.
-Geeft niet.

315
00:25:31,447 --> 00:25:34,575
Je bent ziek.
-Ik ken hem... Hij...

316
00:25:34,658 --> 00:25:35,784
Elliot.

317
00:25:37,286 --> 00:25:38,287
Kijk me aan.

318
00:25:38,746 --> 00:25:39,788
Help me.

319
00:25:41,165 --> 00:25:42,583
Verdomme.
-Help me.

320
00:25:42,833 --> 00:25:44,084
Waar is je vader?

321
00:25:44,168 --> 00:25:46,170
Sasha is Becky.

322
00:25:47,463 --> 00:25:48,797
Ik laat het je zien.

323
00:25:49,006 --> 00:25:49,840
Kom.

324
00:25:53,260 --> 00:25:54,470
Wat is er gebeurd?

325
00:25:58,265 --> 00:25:59,433
Ze was Becky.

326
00:26:01,477 --> 00:26:03,020
Ze zijn dezelfde persoon.

327
00:26:03,103 --> 00:26:04,730
Ze praatte tegen me.

328
00:26:04,813 --> 00:26:06,065
Ze bedreigde Sasha.

329
00:26:08,567 --> 00:26:10,486
Ze verandert steeds in Becky.

330
00:26:10,569 --> 00:26:12,738
Ik zei het toch.

331
00:26:14,364 --> 00:26:17,576
Het zal blijven gebeuren.
-Luister.

332
00:26:18,494 --> 00:26:20,370
Je bent nu gewoon ziek.

333
00:26:20,454 --> 00:26:23,082
Maar je bent niet alleen.

334
00:26:24,249 --> 00:26:26,585
Het zal opnieuw gebeuren.

335
00:26:26,668 --> 00:26:29,338
En dan... Nancy, je moet iets doen.

336
00:26:29,421 --> 00:26:31,590
Blijf hier.

337
00:26:32,341 --> 00:26:33,383
Ik ben zo terug.

338
00:26:35,969 --> 00:26:37,137
Alles komt goed.

339
00:26:40,057 --> 00:26:41,850
Alles oké?
-Nee.

340
00:26:42,768 --> 00:26:45,521
Het is Elliot. Hij is weer ziek.

341
00:26:47,064 --> 00:26:48,398
Zoals je voorspelde.

342
00:26:49,233 --> 00:26:50,275
Ik help je.

343
00:26:51,193 --> 00:26:52,111
Kom.

344
00:26:53,487 --> 00:26:55,239
Het is oké.

345
00:27:00,828 --> 00:27:02,663
Hoe moeten zij Sasha helpen?

346
00:27:03,956 --> 00:27:05,082
Ze zijn hier voor jou.

347
00:27:06,500 --> 00:27:09,128
Het lijkt er niet op,
maar je bent veilig...

348
00:27:09,211 --> 00:27:12,214
...weg van wat je hiertoe aanzet.

349
00:27:13,298 --> 00:27:14,299
Hiertoe aanzet?

350
00:27:15,467 --> 00:27:16,385
Nee.

351
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Geloof je me niet?

352
00:27:18,345 --> 00:27:19,513
O, God.

353
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Zij waren het. Zij drogeerden me.

354
00:27:23,392 --> 00:27:24,226
Ik zweer het.

355
00:27:24,309 --> 00:27:25,185
Kom.

356
00:27:26,478 --> 00:27:27,396
Meekomen.
-Nee.

357
00:27:29,523 --> 00:27:30,774
Ik moet bij Sasha blijven.

358
00:27:31,233 --> 00:27:32,609
Rot op.

359
00:27:32,860 --> 00:27:34,111
Nee.

360
00:27:34,194 --> 00:27:35,445
Voorzichtig met hem.

361
00:27:35,779 --> 00:27:37,656
Ben moet het weten.
-Ik zoek hem.

362
00:27:39,241 --> 00:27:40,159
Nancy...

363
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
Waarom help je me niet?

364
00:27:42,411 --> 00:27:43,370
Dat kan ik niet.

365
00:27:43,996 --> 00:27:46,081
Zij wel.
-Alsjeblieft, niet dit.

366
00:27:46,498 --> 00:27:47,708
Niet dit, mam.

367
00:27:49,376 --> 00:27:50,836
Je bent snel weer beter.

368
00:27:51,670 --> 00:27:54,381
Je bent sterk en dapper.

369
00:27:54,464 --> 00:27:56,842
Niet dit.
-Laat ze je helpen.

370
00:28:00,596 --> 00:28:01,763
God, nee.

371
00:28:03,182 --> 00:28:04,850
Mam?

372
00:28:05,642 --> 00:28:07,477
Mam.

373
00:28:23,911 --> 00:28:27,789
Altijd hetzelfde. De lentenachtevening
laat 't beste of slechtste van je zien.

374
00:29:22,636 --> 00:29:23,679
Sasha.

375
00:29:39,361 --> 00:29:40,362
Becky.

376
00:30:02,926 --> 00:30:04,011
Het is te laat.

377
00:30:04,553 --> 00:30:05,554
Het is al gebeurd.

378
00:30:30,704 --> 00:30:32,205
Nee.

379
00:30:33,790 --> 00:30:35,584
Hou op met gillen, luister.

380
00:31:31,056 --> 00:31:31,890
Sasha.

381
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Spring.

382
00:31:34,184 --> 00:31:35,644
Spring.
-Sasha.

383
00:31:42,275 --> 00:31:44,694
Wat deed je? Je had wel dood kunnen zijn.

384
00:31:45,779 --> 00:31:46,738
Waar is Elliot?

385
00:31:55,872 --> 00:31:57,666
Kom, ik breng je naar huis.

386
00:31:58,500 --> 00:32:02,295
Altijd hetzelfde. De lentenachtevening
laat 't beste of slechtste van je zien.

387
00:32:03,588 --> 00:32:04,464
Stap in.

388
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Ik had meer van je verwacht.

389
00:32:24,526 --> 00:32:27,487
Vooral om wie je bent
en waar je voor staat.

390
00:32:28,822 --> 00:32:31,116
Een nieuw begin kan stressvol zijn...

391
00:32:31,199 --> 00:32:33,452
...maar laat wat in je zit met rust.

392
00:32:35,245 --> 00:32:36,913
Luister je wel?
-Ja.

393
00:32:36,997 --> 00:32:39,166
Sorry, we moeten de andere kant op.

394
00:32:39,583 --> 00:32:41,626
Mijn huis is die kant op.

395
00:32:41,877 --> 00:32:44,546
Je thuis ligt altijd voor je.

396
00:32:45,464 --> 00:32:48,550
Dat las ik op de muur bij Detox.

397
00:32:49,468 --> 00:32:52,220
Het was zo logisch als wat.

398
00:32:56,725 --> 00:32:58,393
Sasha, vlucht.

399
00:33:15,202 --> 00:33:19,414
Ik weet dat het masker er eng uitziet,
maar het is een teken...

400
00:33:19,498 --> 00:33:22,459
...van eerbied, geloof.

401
00:33:22,751 --> 00:33:24,586
Voor smeekbedes.

402
00:33:24,961 --> 00:33:28,715
Ik praat fijner met je
als ik hem zou dragen.

403
00:33:29,758 --> 00:33:32,344
Ik zou in elk geval minder wartaal praten.

404
00:33:32,886 --> 00:33:35,430
Ik wil je zoveel vragen.

405
00:33:35,889 --> 00:33:39,059
Niet jou, Sasha,
maar je goddelijke passagier.

406
00:33:39,476 --> 00:33:41,186
Heb je het over Becky?

407
00:33:41,269 --> 00:33:43,939
Ze is niet goddelijk
nadat je haar pijn deed.

408
00:33:44,189 --> 00:33:45,649
We deden haar geen pijn.

409
00:33:46,274 --> 00:33:47,400
We gaven haar een gave.

410
00:33:48,652 --> 00:33:50,695
Dezelfde die jij nu hebt.
-Door jou...

411
00:33:50,779 --> 00:33:53,490
...deed ze slechte dingen.
-Becky was een vergissing.

412
00:33:53,573 --> 00:33:54,866
Ze kon het niet aan.

413
00:33:56,368 --> 00:33:57,452
Waar gaan we heen?

414
00:33:57,536 --> 00:34:01,498
Wij kozen haar,
maar het universum koos jou.

415
00:34:01,581 --> 00:34:05,460
Denk aan alles wat moest gebeuren
zodat jij hier nu kan zijn...

416
00:34:05,544 --> 00:34:06,503
...met haar hart.

417
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
We lieten Becky vanaf het begin
niet zien waar ze voor bedoeld was.

418
00:34:11,174 --> 00:34:12,717
Die fout maak ik niet weer.

419
00:34:14,261 --> 00:34:15,178
Waar zijn we?

420
00:34:15,470 --> 00:34:16,596
Waar het allemaal begon.

421
00:34:17,305 --> 00:34:18,807
Waar ik onze fout herstel.

422
00:34:19,099 --> 00:34:23,728
Waar ik je niet alleen vertel,
maar ook laat zien wie je bent.

423
00:34:30,860 --> 00:34:32,404
Sasha. Kom terug.

424
00:34:34,114 --> 00:34:35,031
Kom terug.

425
00:34:35,323 --> 00:34:36,950
Je kunt je lot niet ontlopen.

426
00:34:38,201 --> 00:34:39,995
Je doet mij niet aan...

427
00:34:40,078 --> 00:34:41,329
...wat je Becky aandeed.

428
00:34:41,413 --> 00:34:42,747
Ga weg.

429
00:34:42,831 --> 00:34:43,957
Hou op.

430
00:34:44,457 --> 00:34:45,458
Stop.

431
00:34:45,750 --> 00:34:48,211
Luister. Het universum heeft jou gekozen.

432
00:34:48,295 --> 00:34:51,006
Laat me met rust.
-Kom nou.

433
00:34:51,089 --> 00:34:52,340
Laat haar met rust.

434
00:34:52,424 --> 00:34:54,593
Je gaat met me mee.

435
00:34:54,676 --> 00:34:56,219
Zodat je me pijn kan doen?

436
00:34:56,303 --> 00:34:58,555
Blijf van me af.
-Niet gillen.

437
00:34:59,723 --> 00:35:00,765
Luister nou.

438
00:35:02,726 --> 00:35:03,643
Becky?

439
00:35:06,813 --> 00:35:07,981
Becky?

440
00:35:23,955 --> 00:35:26,333
Ik ben niet vrij.

441
00:35:38,011 --> 00:35:39,262
Om vrij te zijn...

442
00:35:39,346 --> 00:35:41,890
MAAK JEZELF VAN KANT

443
00:37:44,095 --> 00:37:46,014
Ondertiteld door: Rick de Laat

444
00:37:47,305 --> 00:37:53,566
TV zenders, films, series in 1 Box !
4500 zenders  WWW.ALLESIN1BOX.NL										

    


  

 
 


  





  


										