1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV? 
Ga snel naar http://www.TVtodo.online

3
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
Dit hoeft niet 't einde te zijn.

4
00:00:21,104 --> 00:00:22,439
Ik begrijp het niet.

5
00:00:23,565 --> 00:00:25,776
Jij en Nancy moeten tekenen...

6
00:00:26,985 --> 00:00:28,862
...om Becky's hart te doneren.

7
00:00:29,613 --> 00:00:30,781
Hoe is dit gebeurd?

8
00:00:31,490 --> 00:00:32,616
Een ongeluk.

9
00:00:36,370 --> 00:00:37,704
Deden we iets verkeerd?

10
00:00:39,248 --> 00:00:41,333
Vanavond was een wonder.

11
00:00:41,917 --> 00:00:43,043
M'n dochter is dood.

12
00:00:43,126 --> 00:00:44,962
Maar haar hart klopt nog...

13
00:00:45,045 --> 00:00:47,089
...omdat ze sterker is...

14
00:00:47,756 --> 00:00:48,757
...dan dit alles.

15
00:00:51,343 --> 00:00:53,845
Denk aan al het goede
dat dit hart kan geven.

16
00:01:07,568 --> 00:01:09,069
Is dit het juiste om te doen?

17
00:01:12,072 --> 00:01:13,532
Het enige wat je kunt doen.

18
00:01:42,394 --> 00:01:43,645
We moeten 'n besluit nemen.

19
00:01:46,732 --> 00:01:48,817
Jij hebt dus al besloten.

20
00:01:49,860 --> 00:01:52,154
Becky's hart kan iemand redden.

21
00:01:58,243 --> 00:01:59,286
Ik kan het niet.

22
00:02:01,622 --> 00:02:02,497
Lieverd...

23
00:02:04,833 --> 00:02:07,294
Alleen haar hart houdt haar nog in leven.

24
00:02:09,046 --> 00:02:14,301
Omdat haar organen te zwaar beschadigd
zijn, stopt 't binnen een uur met kloppen.

25
00:02:14,885 --> 00:02:17,763
Je wilt mijn... handtekening niet.

26
00:02:17,846 --> 00:02:19,514
Je wilt mijn zegen.

27
00:02:21,224 --> 00:02:23,226
Dan is 't niet voor niks geweest.

28
00:02:26,229 --> 00:02:29,566
Als je hier zo graag
betekenis in wil vinden, dan...

29
00:02:30,442 --> 00:02:32,736
...schrijf je mijn naam maar op.

30
00:02:36,156 --> 00:02:38,617
Maar ik zie hier het goede niet van in.

31
00:02:56,843 --> 00:02:57,928
Ik ben hier.

32
00:03:01,848 --> 00:03:03,100
Prachtig meisje.

33
00:03:06,687 --> 00:03:08,438
<i>in het avondgloren</i>

34
00:03:09,481 --> 00:03:12,109
<i>waar de wind waait</i>

35
00:03:18,615 --> 00:03:19,866
Klaar voor verwijdering.

36
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Het infuus.
-Wat is dit?

37
00:03:21,868 --> 00:03:24,079
Mevrouw...
-Niet aanraken.

38
00:03:24,162 --> 00:03:26,623
Let op.
-Ga even naar buiten.

39
00:03:26,707 --> 00:03:28,041
Waar is mijn man? Ben.

40
00:03:28,542 --> 00:03:29,501
Waar gaan we heen?

41
00:03:32,212 --> 00:03:34,798
U mag niet mee.
-Mogen we niet mee?

42
00:03:40,262 --> 00:03:41,179
Stop.

43
00:05:29,538 --> 00:05:30,497
Schreeuw niet zo.

44
00:05:30,872 --> 00:05:32,040
Luister even.

45
00:05:34,960 --> 00:05:36,294
MAAK JEZELF VAN KANT

46
00:06:03,947 --> 00:06:04,823
Hier.

47
00:06:06,825 --> 00:06:07,659
Dit helpt.

48
00:06:11,246 --> 00:06:12,664
Ik ga de bak in, hè?

49
00:06:13,999 --> 00:06:14,833
Nee.

50
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
Hij was dronken, liep de woestijn in.

51
00:06:19,296 --> 00:06:20,839
Zo zal het eruitzien.

52
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
Waarom waste je m'n kleren dan?

53
00:06:24,426 --> 00:06:25,468
Voor het geval dat.

54
00:06:25,886 --> 00:06:27,637
Dat iemand me zag weggaan met hem?

55
00:06:27,929 --> 00:06:29,264
Niemand heeft je gezien.

56
00:06:29,514 --> 00:06:30,348
Jij wel.

57
00:06:33,977 --> 00:06:38,189
Jones verkrachtte mijn dochter.
Hij wilde jou ook verkrachten.

58
00:06:39,107 --> 00:06:42,068
Het was zelfverdediging.
-Ik heb 'm niet vermoord.

59
00:06:42,402 --> 00:06:43,236
Natuurlijk.

60
00:06:44,529 --> 00:06:45,739
Het was een ongeluk.

61
00:06:45,822 --> 00:06:47,282
Dat was het niet.

62
00:06:49,117 --> 00:06:50,285
Becky duwde hem.

63
00:06:55,790 --> 00:06:56,958
Becky is dood.

64
00:06:58,126 --> 00:07:00,211
Je zag haar in mij.

65
00:07:01,671 --> 00:07:03,423
Ik weet 't niet meer.
-Ik wel.

66
00:07:03,840 --> 00:07:05,008
Ik voelde haar.

67
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Ze...

68
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
...wilde hem pijn doen.

69
00:07:10,805 --> 00:07:12,307
Dat zou Becky niet doen.

70
00:07:13,808 --> 00:07:16,311
Dan ken je je dochter toch niet zo goed.

71
00:07:20,273 --> 00:07:21,775
Oké.

72
00:07:23,109 --> 00:07:24,903
We praten als Ben er is.

73
00:07:32,202 --> 00:07:36,998
<i>in het avondgloren</i>
<i>o, mijn lieverd</i>

74
00:07:37,916 --> 00:07:41,962
<i>als het licht zacht en gedimd is</i>

75
00:07:45,840 --> 00:07:47,550
Laat me niet weer in het gat.

76
00:07:51,346 --> 00:07:52,514
Dat hoorde je.

77
00:07:53,598 --> 00:07:54,557
Dat was Becky.

78
00:07:56,518 --> 00:07:57,352
Dat...

79
00:07:58,061 --> 00:07:58,979
...slaapliedje.

80
00:07:59,521 --> 00:08:02,565
Ik zong 't voor haar en Elliot
voor het slapengaan.

81
00:08:08,905 --> 00:08:10,532
Welk gat bedoelt ze?

82
00:08:12,826 --> 00:08:13,868
Becky viel...

83
00:08:15,245 --> 00:08:16,371
...als kind.

84
00:08:19,249 --> 00:08:20,417
We gingen wandelen.

85
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
Eenmaal boven zette ik haar neer.

86
00:08:23,128 --> 00:08:24,587
Ze rende rond en...

87
00:08:26,006 --> 00:08:27,048
...gleed uit.

88
00:08:27,716 --> 00:08:29,175
Ze viel in een spleet.

89
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
Een donker gat.

90
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Pak mijn hand.

91
00:08:34,389 --> 00:08:37,434
Het was maar twee meter, maar ik kon
niet bij haar. Het werd donker.

92
00:08:37,517 --> 00:08:38,727
Mama.

93
00:08:39,102 --> 00:08:42,188
Het was zo koud dat ik haar adem zag.
-Mama.

94
00:08:42,272 --> 00:08:43,898
Ik moest hulp halen.

95
00:08:43,982 --> 00:08:45,942
Laat me hier niet alleen.

96
00:08:46,693 --> 00:08:48,278
Ik zit hier nog.

97
00:08:49,279 --> 00:08:53,366
Bij elke stap hoorde ik haar schreeuwen.

98
00:08:54,117 --> 00:08:55,493
Ik zit daar nog.

99
00:09:00,415 --> 00:09:02,292
Sorry, ik moet dit weer doen.

100
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
Nee.

101
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
Ik dacht dat dit voorbij was.

102
00:09:19,309 --> 00:09:21,478
Je begon je verantwoordelijkheid te nemen.

103
00:09:24,439 --> 00:09:25,565
Ik loog.

104
00:09:26,816 --> 00:09:28,777
De waarheid is veel makkelijker.

105
00:09:33,698 --> 00:09:34,657
Weet je?

106
00:09:38,036 --> 00:09:40,872
Ik loog over Becky.

107
00:09:44,626 --> 00:09:46,002
Ik viel haar niet aan.

108
00:09:47,879 --> 00:09:49,214
Ze viel mij aan.

109
00:09:52,717 --> 00:09:53,635
En...

110
00:09:54,219 --> 00:09:56,846
Ik zag hoe ze muizen opensneed.

111
00:09:58,681 --> 00:10:01,184
Ik kwam hier
zodat jij er niet achter zou komen.

112
00:10:02,477 --> 00:10:03,895
Je slaat wartaal uit.

113
00:10:05,814 --> 00:10:07,273
We praten er nog over.

114
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
Luister nou naar me.

115
00:10:14,864 --> 00:10:17,575
Er is Becky iets overkomen.

116
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
Ze deed Penelope pijn.

117
00:10:23,456 --> 00:10:24,666
En mij.

118
00:10:25,416 --> 00:10:27,252
Nu wil ze Sasha pijn doen.

119
00:10:29,879 --> 00:10:31,256
We moeten haar helpen.

120
00:10:33,675 --> 00:10:34,759
Alles goed hier?

121
00:10:35,468 --> 00:10:36,386
Ja.

122
00:10:37,554 --> 00:10:38,721
Hij moet rusten.

123
00:10:39,139 --> 00:10:40,265
Wij zorgen voor 'm.

124
00:10:40,807 --> 00:10:41,641
Bedankt.

125
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
Ik kom straks weer.

126
00:10:44,185 --> 00:10:45,395
Help haar.

127
00:11:21,723 --> 00:11:23,725
Sorry, ik moet dit weer doen.

128
00:11:24,309 --> 00:11:25,143
Becky?

129
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
Sasha?

130
00:11:41,951 --> 00:11:44,829
<i>in het avondgloren...</i>

131
00:12:00,803 --> 00:12:01,679
Sasha.

132
00:12:16,361 --> 00:12:17,528
Wat is er gebeurd?

133
00:12:22,367 --> 00:12:23,243
Wat is dit?

134
00:12:24,577 --> 00:12:26,246
Je wilde zelfmoord plegen.

135
00:12:37,590 --> 00:12:39,050
Nancy...

136
00:12:40,009 --> 00:12:41,678
Dat was ik niet.

137
00:12:42,136 --> 00:12:43,930
Becky zou dat niet willen.

138
00:12:44,889 --> 00:12:46,140
Zo was ze niet.

139
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
Ze wilde zo niet zijn, maar was wel zo.

140
00:12:51,646 --> 00:12:52,772
Daarom...

141
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
Daarom wat?

142
00:12:59,320 --> 00:13:00,655
Vertel het me.

143
00:13:04,242 --> 00:13:06,703
Toen ze erachter kwam wat Jones...

144
00:13:08,579 --> 00:13:11,541
...haar had aangedaan
en wat het haar liet doen...

145
00:13:13,751 --> 00:13:15,295
...verstopte ze het bad.

146
00:13:21,217 --> 00:13:22,260
En ze...

147
00:13:24,429 --> 00:13:25,680
Pleegde zelfmoord.

148
00:13:37,233 --> 00:13:38,443
Mag ik er nu uit?

149
00:13:44,615 --> 00:13:47,160
Je mag jezelf geen pijn meer doen.

150
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Ze heeft geen controle meer.

151
00:13:50,621 --> 00:13:52,457
Hoe kan zoiets eigenlijk?

152
00:13:53,833 --> 00:13:57,253
Als we herinneringen opwekken...

153
00:13:58,087 --> 00:13:59,505
...beleef ik ze opnieuw.

154
00:14:01,341 --> 00:14:03,718
Zo heeft ze nooit tegen iemand gepraat.

155
00:14:05,428 --> 00:14:07,263
Maar ze praatte tegen mij.

156
00:14:07,680 --> 00:14:10,016
Ze probeert me iets te vertellen.

157
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Laten we het proberen.

158
00:14:13,561 --> 00:14:16,356
Zodat ik met haar kan praten.

159
00:14:18,316 --> 00:14:20,109
Na de vorige keer?

160
00:14:20,735 --> 00:14:22,862
Nee.
-Je bent daar veilig.

161
00:14:23,196 --> 00:14:24,864
Ik kan haar ompraten.

162
00:14:25,406 --> 00:14:27,867
Ze heeft niet veel zin om te praten.

163
00:14:29,118 --> 00:14:33,289
We moeten haar helpen om verder te gaan.
-Al geprobeerd.

164
00:14:38,336 --> 00:14:41,464
Het spijt me
dat je het nooit gehad hebt, maar...

165
00:14:42,840 --> 00:14:45,968
...de band tussen een dochter
en moeder is speciaal.

166
00:14:56,854 --> 00:14:58,606
Het doet pijn als ik haar doorlaat.

167
00:15:00,024 --> 00:15:00,858
Heel erg.

168
00:15:03,403 --> 00:15:05,113
Ik wil niet dat je pijn hebt...

169
00:15:06,948 --> 00:15:09,033
...maar hoe moet ik je dan beschermen?

170
00:15:14,956 --> 00:15:17,417
Je wilt haar niet in jou.

171
00:15:19,168 --> 00:15:20,253
Ik ken u nog wel.

172
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
U had 't over een storm.

173
00:15:24,799 --> 00:15:27,802
Wist u dat haar iets zou overkomen?
De Lefevres?

174
00:15:28,719 --> 00:15:30,638
Ik beschermde haar.

175
00:15:31,013 --> 00:15:32,723
Waartegen?

176
00:15:34,600 --> 00:15:35,560
En?

177
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
Mr Purple is haar favoriet.

178
00:15:42,442 --> 00:15:43,526
Hij is roze.

179
00:15:43,609 --> 00:15:44,861
Dat klopt.

180
00:15:44,944 --> 00:15:47,196
De eerste Mr Purple was wel paars.

181
00:15:47,280 --> 00:15:49,866
Becky liet hem achter
toen we naar Florida gingen.

182
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
We konden alleen deze vinden.

183
00:15:53,536 --> 00:15:55,246
We zeiden dat hij z'n vacht geverfd had.

184
00:16:00,918 --> 00:16:01,752
Wat is er?

185
00:16:03,254 --> 00:16:04,088
Niets.

186
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Je verzet je ertegen.

187
00:16:07,383 --> 00:16:09,760
Sorry, dit gaat niet werken.

188
00:16:10,428 --> 00:16:13,681
We hebben iets sterkers nodig dan dit.

189
00:16:19,061 --> 00:16:21,397
Deze kristallen lagen bij Sasha's bed.

190
00:16:21,564 --> 00:16:24,817
Ik zei het toch?
Ik zag ze ook bij de Annex Foundation.

191
00:16:25,818 --> 00:16:28,279
Helende stenen.
De grootste is voor haar hart.

192
00:16:28,362 --> 00:16:30,865
Tenzij die stenen haar juist gek maken.

193
00:16:30,948 --> 00:16:33,743
Het is vage LeFevre-onzin.

194
00:16:35,369 --> 00:16:36,412
Verdomme.

195
00:16:37,330 --> 00:16:38,164
Kom.

196
00:16:39,081 --> 00:16:42,043
Ik ben klaar
met die Crystal Valley-hippies.

197
00:16:42,126 --> 00:16:44,921
Moet iemand niet bij haar blijven?

198
00:16:45,922 --> 00:16:49,091
Ik laat jullie niet alleen bij haar.
Maak haar los.

199
00:16:49,175 --> 00:16:50,009
We gaan.

200
00:16:53,429 --> 00:16:54,639
<i>Anahata.</i>

201
00:17:01,771 --> 00:17:04,315
Klaar voor jullie eerste vlucht?
-Ik wil piloot zijn.

202
00:17:04,398 --> 00:17:06,108
Oké. En jij, Becky?

203
00:17:06,567 --> 00:17:10,780
Krijgt iedereen een parachute
voor als we moeten springen?

204
00:17:11,697 --> 00:17:14,534
Lieverd, jij krijgt mama's parachute.

205
00:17:15,326 --> 00:17:16,827
Prima oplossing, hoor.

206
00:17:17,119 --> 00:17:19,288
Waarom krijg ik geen parachute?

207
00:17:19,539 --> 00:17:21,040
Ik weet iets. Wat dacht je...

208
00:17:21,123 --> 00:17:22,667
...van vleugeltjes?
-Oké.

209
00:17:22,875 --> 00:17:23,793
Alles goed?
-Ja.

210
00:17:23,876 --> 00:17:25,962
Kun je het vliegtuig besturen
als ik ze haal?

211
00:17:26,379 --> 00:17:27,922
Becky, waar is Mr Purple?

212
00:17:28,548 --> 00:17:29,632
Ga je mee?

213
00:17:30,675 --> 00:17:32,343
Hoe ziet zijn vacht eruit?

214
00:17:33,094 --> 00:17:34,011
Zie je?

215
00:17:34,720 --> 00:17:36,472
De echte Mr Purple.

216
00:17:42,937 --> 00:17:43,813
We moeten sterven.

217
00:17:49,068 --> 00:17:50,027
Becky?

218
00:17:53,739 --> 00:17:55,741
Waarom deed je het?

219
00:17:56,409 --> 00:17:57,451
Slecht.

220
00:17:57,827 --> 00:17:59,412
Bedoel je Jones?

221
00:17:59,787 --> 00:18:01,122
Wat hij deed...

222
00:18:01,455 --> 00:18:03,666
...maakte me slecht.
-Becky, nee.

223
00:18:03,749 --> 00:18:05,084
Je bent niet slecht.

224
00:18:05,167 --> 00:18:06,627
Je liep een trauma op.

225
00:18:06,711 --> 00:18:09,130
Je had pijn. Jones was slecht.

226
00:18:09,213 --> 00:18:10,840
Was maar bij mij gekomen.

227
00:18:10,923 --> 00:18:12,300
Ik zou het begrijpen.

228
00:18:12,717 --> 00:18:15,261
Je hoeft je niet te schamen.
-Geen verkrachting.

229
00:18:16,345 --> 00:18:17,638
Hij riep het kwaad op.

230
00:18:17,888 --> 00:18:19,640
Hij stopte het in me.

231
00:18:19,807 --> 00:18:22,059
Zo voelde het vast, lieverd.

232
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
Het kwaad bestaat niet...

233
00:18:24,562 --> 00:18:25,855
Jawel.

234
00:18:38,242 --> 00:18:39,744
Ik had moeten luisteren.

235
00:18:39,994 --> 00:18:41,162
Luisteren.

236
00:18:41,704 --> 00:18:43,247
Rijd eens wat langzamer.

237
00:18:46,125 --> 00:18:47,168
Shit.

238
00:18:48,794 --> 00:18:49,754
Serieus?

239
00:18:54,050 --> 00:18:55,009
Wat gebeurt er?

240
00:18:56,427 --> 00:18:58,346
Haal maar niks in je hoofd.

241
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
Rijbewijs en papieren.

242
00:19:16,530 --> 00:19:19,367
Ze is weg...

243
00:19:19,450 --> 00:19:20,284
Sasha.

244
00:19:22,703 --> 00:19:23,788
Gaat het?

245
00:19:24,330 --> 00:19:25,665
Al die woede...

246
00:19:26,957 --> 00:19:28,668
Waar had ze het over?

247
00:19:28,751 --> 00:19:30,378
Ik hallucineerde.

248
00:19:30,753 --> 00:19:32,880
Ik wist niet of 't herinneringen
of drugs waren.

249
00:19:33,839 --> 00:19:34,965
Wat zag je?

250
00:19:35,633 --> 00:19:37,677
Jones droeg een masker.

251
00:19:38,260 --> 00:19:39,679
Wat deed hij met haar?

252
00:19:39,762 --> 00:19:42,014
Geen idee.
-Dat moeten we uitzoeken.

253
00:19:55,152 --> 00:19:56,445
Zie je dit?

254
00:19:57,530 --> 00:20:00,574
Ze vermoordt me beetje bij beetje.

255
00:20:10,209 --> 00:20:11,377
Ik wil naar huis.

256
00:20:11,794 --> 00:20:15,297
Als je weggaat, kan ik je niet beschermen.

257
00:20:16,424 --> 00:20:18,134
Die heb ik niet nodig.

258
00:20:20,010 --> 00:20:21,429
Ik heb Cottonwood nodig.

259
00:20:22,805 --> 00:20:24,181
Mijn familie.

260
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Het spijt me, Sasha.

261
00:20:28,894 --> 00:20:30,855
Ik moet weten wat haar is overkomen.

262
00:20:33,232 --> 00:20:34,608
Nog één keer.

263
00:20:35,484 --> 00:20:36,569
Beloofd.

264
00:20:44,827 --> 00:20:45,870
Kom nou.

265
00:20:49,248 --> 00:20:50,291
Kom op.

266
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Daar gaan we.

267
00:20:56,380 --> 00:20:57,882
Rennen, Frank.

268
00:20:59,759 --> 00:21:01,594
Kunt u even uitstappen?

269
00:21:01,677 --> 00:21:03,095
Waarom?
-Doe nou maar.

270
00:21:14,440 --> 00:21:16,692
Frank Yazzie, je staat onder arrest.
-Waarom?

271
00:21:16,776 --> 00:21:18,569
Voor de moord op John Latakee.

272
00:21:18,903 --> 00:21:21,071
Moord? Wat lul je nou?

273
00:21:24,867 --> 00:21:26,660
Het spijt me zo.

274
00:21:28,329 --> 00:21:30,080
Ik vind dit ook vreselijk.

275
00:21:31,081 --> 00:21:34,627
Hoe sneller ik Becky spreek,
des te eerder je hier weg kunt.

276
00:21:43,385 --> 00:21:44,303
Mam.

277
00:21:48,224 --> 00:21:49,058
Ja.

278
00:21:49,642 --> 00:21:50,810
Ik ben er.

279
00:21:51,227 --> 00:21:52,812
Ik wil niet meer doodgaan.

280
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
Vertel me over die avond.

281
00:21:57,274 --> 00:22:00,611
Vertel me alles wat je je kunt herinneren.

282
00:22:01,654 --> 00:22:02,655
Het is een waas.

283
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Misschien moet je me erheen brengen.

284
00:22:07,868 --> 00:22:09,787
Becky?
-Neem Sasha mee.

285
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
Door haar kan ik 't me herinneren.

286
00:22:14,959 --> 00:22:16,126
Het spijt me, Sasha.

287
00:22:16,418 --> 00:22:18,003
Dit gaat niet werken.

288
00:22:18,712 --> 00:22:20,339
Niet Sasha, Becky.

289
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Je zei dat je me kon zien.

290
00:22:24,426 --> 00:22:27,054
Waar liet je Mr Purple achter?

291
00:22:28,848 --> 00:22:30,182
Becky zou het weten.

292
00:22:31,934 --> 00:22:32,810
In Florida.

293
00:22:33,102 --> 00:22:35,312
Ja, maar waar precies?

294
00:22:35,563 --> 00:22:37,106
Haal me hieruit.

295
00:22:37,606 --> 00:22:38,774
Sasha.

296
00:22:39,817 --> 00:22:41,026
Ik wil je helpen.

297
00:22:44,238 --> 00:22:45,698
Je geef niks om me.

298
00:22:45,990 --> 00:22:47,241
Hoe kun je dat zeggen?

299
00:22:51,954 --> 00:22:53,998
Wanneer ben ik jarig?

300
00:22:56,625 --> 00:22:59,962
Naar welke liedjes luister ik
als ik depri ben?

301
00:23:00,963 --> 00:23:03,299
Wat doe ik het liefst op een pizza?

302
00:23:04,300 --> 00:23:07,511
Het enige wat je over me weet,
is dat ik haar hart heb.

303
00:23:09,346 --> 00:23:12,641
Dit ging nooit om mij, maar om jou.

304
00:23:12,933 --> 00:23:15,436
Je klamt je zo lang mogelijk
aan haar vast.

305
00:23:19,732 --> 00:23:21,567
We maken hier een eind aan.

306
00:23:32,244 --> 00:23:33,495
Wat heb je gewenst?

307
00:23:34,830 --> 00:23:36,332
Een gave huid.

308
00:23:48,344 --> 00:23:49,303
Agent.

309
00:23:49,637 --> 00:23:52,806
Kunt u een eenheid
naar de LeFevres sturen?

310
00:23:53,307 --> 00:23:54,850
Ik heb het adres.

311
00:23:55,225 --> 00:23:56,685
Maak je maar zorgen om jezelf.

312
00:23:56,769 --> 00:23:58,062
Dat boeit me niet.

313
00:23:58,395 --> 00:23:59,897
Ze hebben mijn nichtje.

314
00:23:59,980 --> 00:24:00,898
TJ.

315
00:24:01,315 --> 00:24:03,901
Zorg dat Sasha veilig is.

316
00:24:04,234 --> 00:24:05,778
Ik laat haar niets gebeuren.

317
00:24:05,861 --> 00:24:09,156
Zeg dat ik van haar hou. Dat het me spijt.

318
00:24:11,116 --> 00:24:13,285
Frank kan niemand vermoord hebben.

319
00:24:18,165 --> 00:24:19,500
Dit gaat niet werken.

320
00:24:22,252 --> 00:24:23,379
Ik moet toch iets?

321
00:24:26,840 --> 00:24:27,716
Wat is dat?

322
00:24:28,008 --> 00:24:29,259
Zwarte toermalijn.

323
00:24:29,468 --> 00:24:30,636
Een ritueelsteen.

324
00:24:32,054 --> 00:24:33,806
Moet ik een ritueel uitvoeren?

325
00:24:34,181 --> 00:24:35,557
Waarom help je ons?

326
00:24:35,641 --> 00:24:38,811
Omdat niemand mij hielp.

327
00:24:46,193 --> 00:24:47,861
We mogen gaan.
-Wat?

328
00:24:48,320 --> 00:24:49,488
En Big Frank dan?

329
00:24:50,406 --> 00:24:51,699
We moeten naar Sasha.

330
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
Vooruit.

331
00:24:57,663 --> 00:24:58,497
Riemen vast.

332
00:24:58,747 --> 00:24:59,665
Zij zei...

333
00:25:00,416 --> 00:25:01,417
Waar is ze nou?

334
00:25:02,209 --> 00:25:04,294
Waar is dat gekke mens gebleven?

335
00:25:08,048 --> 00:25:09,341
Wat herinner je je nog?

336
00:25:11,719 --> 00:25:12,678
Het is zo koud...

337
00:25:13,512 --> 00:25:14,555
...op de rots..

338
00:25:15,472 --> 00:25:16,515
Welke rots?

339
00:25:18,475 --> 00:25:19,601
Divinity rock.

340
00:25:20,561 --> 00:25:21,603
Waar hij me vastbond.

341
00:25:23,022 --> 00:25:24,356
Hij verbrandt iets.

342
00:25:24,732 --> 00:25:26,775
Ik krijg de rook binnen.

343
00:25:27,735 --> 00:25:29,445
Ik wil dit niet meer.

344
00:25:29,528 --> 00:25:32,156
Weet ik, maar je moet sterk zijn.

345
00:25:32,406 --> 00:25:36,076
We moeten het weten,
zodat we het ongedaan kunnen maken.

346
00:25:36,869 --> 00:25:38,662
Er is maar één manier.

347
00:25:40,330 --> 00:25:43,417
Ik laat je haar geen pijn doen.

348
00:25:44,668 --> 00:25:45,794
Na de rook...

349
00:25:46,545 --> 00:25:48,088
Wat deed Jones toen?

350
00:25:53,343 --> 00:25:55,888
Hij stort in, maar ze vangen hem op.

351
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Was er nog iemand anders?

352
00:25:58,015 --> 00:25:59,349
Er zijn veel mensen.

353
00:26:00,809 --> 00:26:03,479
Ze dragen gewaden en maskers...

354
00:26:04,521 --> 00:26:05,898
De leiders...

355
00:26:06,148 --> 00:26:07,941
...hadden een bloedrode...

356
00:26:08,942 --> 00:26:10,527
...cirkel op hun borst.

357
00:26:11,904 --> 00:26:14,323
Eenmaal dichterbij zag ik het patroon.

358
00:26:14,448 --> 00:26:16,116
Laat het me zien.

359
00:26:16,325 --> 00:26:17,242
Probeer het.

360
00:26:39,848 --> 00:26:40,724
De Annex.

361
00:27:03,872 --> 00:27:04,748
Alles goed?

362
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
Wat is er?

363
00:27:07,709 --> 00:27:08,544
Ben...

364
00:27:08,919 --> 00:27:10,420
We moeten Elliot halen.

365
00:27:11,630 --> 00:27:12,798
Hij loopt gevaar.

366
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
Ik kom er net vandaan. Hij is...

367
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
Hij is in orde.

368
00:27:18,887 --> 00:27:20,055
Je begrijpt 't niet.

369
00:27:22,099 --> 00:27:23,433
Het is de Annex.

370
00:27:24,434 --> 00:27:26,103
Zij deden Becky pijn.

371
00:27:27,855 --> 00:27:29,481
Nee, ik begrijp het niet.

372
00:27:29,565 --> 00:27:32,526
Ruth en Evan hebben iets gedaan.

373
00:27:33,026 --> 00:27:34,820
Een ritueel.

374
00:27:34,903 --> 00:27:38,240
Het is een spiritueel welnesscentrum,
geen doodssekte.

375
00:27:38,657 --> 00:27:42,911
Ik heb mijn problemen met ze,
maar ze zouden Becky niks aandoen.

376
00:27:44,246 --> 00:27:47,124
Door wat zij deden, pleegde ze zelfmoord.

377
00:27:50,460 --> 00:27:52,379
Becky's dood was een ongeluk.

378
00:27:53,005 --> 00:27:53,964
Nee.

379
00:27:54,381 --> 00:27:55,716
Dat weet je.

380
00:27:58,760 --> 00:28:00,804
Ze liet de douche verstopt raken.

381
00:28:05,851 --> 00:28:06,935
Hoe weet je dit?

382
00:28:07,436 --> 00:28:11,064
Sasha liet me zien
hoe ik met Becky kon praten.

383
00:28:17,196 --> 00:28:18,071
Ik wil 't zien.

384
00:28:37,382 --> 00:28:38,592
Wat doet ze daar?

385
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
Ze wilde weer zelfmoord plegen.

386
00:28:42,638 --> 00:28:43,931
Ik hield haar tegen.

387
00:29:08,121 --> 00:29:09,039
Sasha.

388
00:29:19,841 --> 00:29:21,635
Nee, niet doen.

389
00:29:43,115 --> 00:29:44,116
Lieverd.

390
00:29:50,706 --> 00:29:51,957
Ik ga dit oplossen.

391
00:29:55,752 --> 00:29:56,586
Beloofd.

392
00:29:58,922 --> 00:29:59,840
Goed?

393
00:30:03,927 --> 00:30:05,345
Dit komt door jou.

394
00:30:06,513 --> 00:30:09,182
Mam. Hij is het.

395
00:30:09,850 --> 00:30:11,560
Ben?
-Het komt goed.

396
00:30:14,313 --> 00:30:16,523
Je liet ze haar pijn doen.

397
00:30:16,898 --> 00:30:19,860
Dat was nooit de bedoeling.
-Het werd m'n dood.

398
00:30:21,028 --> 00:30:22,738
En dat vergeef ik mezelf nooit.

399
00:30:23,071 --> 00:30:25,157
Het moest iets moois zijn.

400
00:30:25,532 --> 00:30:29,077
We wilden een speciaal iemand.
Niemand was specialer dan jij.

401
00:30:31,163 --> 00:30:32,581
We wilden de wereld genezen.

402
00:30:33,290 --> 00:30:36,335
Wat we in je hebben gestopt,
halen we er weer uit.

403
00:30:37,711 --> 00:30:39,087
Nu moeten we...
-Nee.

404
00:30:39,171 --> 00:30:41,798
...je naar de Annex brengen
om je te bevrijden.

405
00:30:41,882 --> 00:30:45,010
Nee. Laat hem me geen pijn doen.
-Hou op.

406
00:30:45,093 --> 00:30:47,137
Je bekijkt het verkeerd.

407
00:30:47,220 --> 00:30:49,431
Haar houden is egoïstisch.

408
00:30:49,848 --> 00:30:51,558
Het zal ons gezin kapotmaken.

409
00:30:51,683 --> 00:30:54,227
Mam, laat hem me geen pijn doen.

410
00:30:54,311 --> 00:30:56,104
Becky, hou op.
-Help me.

411
00:30:58,190 --> 00:30:59,566
Blijf bij haar vandaan.

412
00:30:59,649 --> 00:31:00,609
Nancy.

413
00:31:11,244 --> 00:31:13,872
Sorry dat ik het slecht maak.

414
00:31:18,919 --> 00:31:20,295
Blijf bij haar vandaan.

415
00:31:23,590 --> 00:31:24,508
Pap?

416
00:31:25,300 --> 00:31:26,259
Pap.

417
00:31:28,512 --> 00:31:30,347
Bel het alarmnummer.

418
00:31:31,014 --> 00:31:32,182
Help.

419
00:31:32,474 --> 00:31:34,559
Iemand.

420
00:31:37,270 --> 00:31:38,855
Hij is gewond.

421
00:31:39,523 --> 00:31:40,440
Sasha...

422
00:31:40,857 --> 00:31:43,276
Elliot toch.

423
00:31:44,027 --> 00:31:48,448
We hoopten dat wat tijd alleen zou helpen
om de giffen uit je systeem te halen.

424
00:31:48,698 --> 00:31:52,577
We gaan nu voor een integrale aanpak
voor je verlichting, oké?

425
00:31:52,744 --> 00:31:53,703
Zij helpen je.

426
00:31:54,621 --> 00:31:55,539
Hier.

427
00:31:55,622 --> 00:31:57,416
Kom maar.
-Waar...

428
00:31:57,749 --> 00:31:58,583
Wat?

429
00:32:30,949 --> 00:32:31,950
Nancy.

430
00:32:48,049 --> 00:32:51,178
Je ziet er prachtig uit.
-Beeldschoon.

431
00:32:52,262 --> 00:32:53,305
Dametje.

432
00:32:56,516 --> 00:32:57,726
Kijk eens aan.

433
00:32:58,477 --> 00:32:59,311
Sasha.

434
00:32:59,769 --> 00:33:03,356
Als je geen zelfmoord kunt plegen,
laat mij het dan doen.

435
00:33:04,566 --> 00:33:05,609
Laat mij het doen.

436
00:33:06,693 --> 00:33:07,569
Laat mij het doen.

437
00:33:19,372 --> 00:33:21,166
Ik wil naar huis.

438
00:33:21,249 --> 00:33:22,501
Ik wil naar huis.

439
00:33:22,584 --> 00:33:24,419
Ik wil naar huis.

440
00:33:38,558 --> 00:33:39,518
Sasha.

441
00:33:42,354 --> 00:33:43,813
Hallo?
-Yvonne.

442
00:33:45,232 --> 00:33:46,191
Ken ik jou?

443
00:33:47,150 --> 00:33:49,903
Ik ben Sasha's beste vriendin 
in Crystal Valley. Penelope.

444
00:33:50,362 --> 00:33:51,321
Ben jij Penelope?

445
00:33:52,113 --> 00:33:53,114
Nee. Ga maar weg.

446
00:33:53,198 --> 00:33:54,032
Wegwezen.

447
00:33:54,115 --> 00:33:55,242
Nee.
-Wacht.

448
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
Ik ken jou.

449
00:33:57,827 --> 00:34:00,413
Dat kreng brak bij Sasha in.

450
00:34:00,580 --> 00:34:01,998
Ze redde haar leven.

451
00:34:04,417 --> 00:34:06,044
Toen ze een hartaanval had.

452
00:34:08,380 --> 00:34:09,214
Jij?

453
00:34:11,049 --> 00:34:13,969
Sasha heeft je hulp weer nodig.
Weet je waar ze is?

454
00:34:14,302 --> 00:34:15,387
Ze is nooit weggegaan.

455
00:34:16,054 --> 00:34:17,931
Ze zit vast in de wijnkast.

456
00:34:18,974 --> 00:34:20,308
Hoe komen we binnen?

457
00:34:20,559 --> 00:34:22,060
Ik weet de garagecode.

458
00:34:24,854 --> 00:34:26,189
0321.

459
00:34:26,940 --> 00:34:27,816
Kom.

460
00:34:43,707 --> 00:34:44,541
Sasha?

461
00:34:49,963 --> 00:34:51,464
Dat is Sasha.
-Een pompoen.

462
00:34:51,881 --> 00:34:55,010
Perfect voor een lantaarn.
-Draagt ze een pruik?

463
00:34:59,681 --> 00:35:00,974
Wie is dat nou weer?

464
00:35:04,561 --> 00:35:05,770
Becky LeFevre.

465
00:37:12,897 --> 00:37:14,941
Ondertiteld door: Rick de Laat

466
00:37:15,305 --> 00:37:21,614
TV zenders, films, series in 1 Box !
4500 zenders  WWW.ALLESIN1BOX.NL										

    


  

 
 


  





  


										